All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E02.XviD-AFG.NoSpoiler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,117 --> 00:00:02,144 #NoSpoiler 2 00:00:02,919 --> 00:00:03,970 Sei gi� partita? 3 00:00:03,980 --> 00:00:06,217 Nicky Baskin ha appena iniziato una battaglia di neve... 4 00:00:06,227 --> 00:00:07,661 C'� tutto il vicinato! 5 00:00:07,671 --> 00:00:10,542 No, tesoro, dicono che le strade non sono sicure per il ghiaccio, 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,379 non credo torner� presto. 7 00:00:12,389 --> 00:00:14,567 Allora, posso uscire a giocare? 8 00:00:14,577 --> 00:00:16,442 Prometto che star� attento! 9 00:00:16,452 --> 00:00:19,150 Abe, lo sai che il freddo non fa bene alla tua asma. 10 00:00:19,160 --> 00:00:22,084 Porto via il mio inalatore, non � diverso che giocare a hockey. 11 00:00:22,094 --> 00:00:24,754 La differenza � che quando giochi a hockey io sono sulla pista. 12 00:00:24,764 --> 00:00:26,139 Ma mamma... 13 00:00:26,149 --> 00:00:27,364 Si stanno divertendo. 14 00:00:27,374 --> 00:00:29,871 Lo so e mi dispiace tanto. Senti, 15 00:00:29,881 --> 00:00:33,482 che dici se oggi ti lascio mangiare quello che vuoi e giocare quanto vuoi? 16 00:00:33,872 --> 00:00:35,249 Ok. 17 00:00:35,259 --> 00:00:36,463 Tesoro, ti voglio bene. 18 00:00:36,890 --> 00:00:39,402 Ti voglio bene anch'io, mamma. Torna a casa presto. 19 00:01:59,643 --> 00:02:02,527 - Ehi, Nicky, dove state andando? - A casa. 20 00:02:02,537 --> 00:02:04,696 Siamo fuori da tutto il giorno, sto congelando. 21 00:02:06,179 --> 00:02:08,434 Va bene. Ci vediamo. 22 00:02:11,335 --> 00:02:12,992 Abe si lancia verso la porta! 23 00:02:13,002 --> 00:02:14,417 Sono solo lui e il portiere, 24 00:02:14,427 --> 00:02:15,708 tira... 25 00:02:15,718 --> 00:02:17,270 E fa punto! 26 00:02:18,937 --> 00:02:20,868 Il pubblico � in delirio! 27 00:02:46,881 --> 00:02:49,108 Traduzione: Frncesco82, MikyCarter84, -Vera, Letha 28 00:02:49,118 --> 00:02:51,277 Traduzione: glee.k, RedRuby, Liara Tsoni, guichy 29 00:02:51,287 --> 00:02:52,441 Revisione: Zeldea 30 00:02:52,451 --> 00:02:55,160 911 Lone Star - Stagione 3 Episodio 2 - "Thin Ice" 31 00:02:55,170 --> 00:02:56,446 #NoSpoiler 32 00:02:56,456 --> 00:02:59,025 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 33 00:03:04,499 --> 00:03:07,061 Amico, stai con me. Continua a respirare. 34 00:03:08,807 --> 00:03:10,196 Dannazione. 35 00:03:10,206 --> 00:03:11,624 Ho preparato del whisky caldo. 36 00:03:13,338 --> 00:03:15,689 Ma vedo... che hai gi� compagnia. 37 00:03:15,699 --> 00:03:18,381 L'ho trovato tra la neve, � in ipotermia. 38 00:03:18,391 --> 00:03:20,030 Owen, stai sanguinando? 39 00:03:20,688 --> 00:03:22,174 No, non � mio il sangue. 40 00:03:24,589 --> 00:03:25,904 Star� bene? 41 00:03:28,236 --> 00:03:29,935 Non basta fare pressione. 42 00:03:34,143 --> 00:03:36,307 Oh. Oh, Dio. Ok. 43 00:03:36,317 --> 00:03:38,556 Non sembra una ferita da proiettile, ma da accoltellamento. 44 00:03:38,566 --> 00:03:40,102 Ha colpito un'arteria brachiale. 45 00:03:40,112 --> 00:03:43,793 Ok, vai all'armadio e prendimi un paio di calze pulite e... 46 00:03:43,803 --> 00:03:45,533 - Una bottiglia di vodka. - S�, certo. 47 00:03:46,398 --> 00:03:48,444 Devo cauterizzare la ferita, 48 00:03:48,454 --> 00:03:51,776 cercare di fargli aprire la bocca e mettergli una calza tra i denti. 49 00:03:51,786 --> 00:03:53,646 Prima devo provare a dargli da bere qualcosa? 50 00:03:54,038 --> 00:03:55,464 No, la vodka � per noi. 51 00:03:59,489 --> 00:04:01,196 Signore? 52 00:04:01,206 --> 00:04:02,486 Signore? Signore? 53 00:04:02,496 --> 00:04:04,169 Deve svegliarsi e deve aprire la bocca. 54 00:04:04,179 --> 00:04:06,456 - Che succede? - Siamo amici. 55 00:04:06,466 --> 00:04:08,690 Apri la bocca. Apri la bocca. 56 00:04:08,700 --> 00:04:10,211 Vogliamo aiutarti. 57 00:04:12,448 --> 00:04:14,111 No, no, no, no! 58 00:04:14,121 --> 00:04:15,392 Scusami, amigo. 59 00:04:34,736 --> 00:04:36,058 Beh... 60 00:04:37,003 --> 00:04:38,522 � stata una cosa orribile. 61 00:04:38,532 --> 00:04:39,849 Si � stabilizzato. 62 00:04:40,533 --> 00:04:43,298 Ha perso molto sangue, deve andare in ospedale. 63 00:04:43,308 --> 00:04:45,000 A casa tua hai il telefono fisso? 64 00:04:45,769 --> 00:04:47,409 No, non ce l'ho. 65 00:04:48,312 --> 00:04:50,457 Ma ho l'alternativa migliore. 66 00:04:52,633 --> 00:04:55,284 La bufera di neve continua a devastare il Texas, 67 00:04:55,294 --> 00:04:57,064 rendendo inutilizzabili le strade 68 00:04:57,074 --> 00:04:59,899 bloccando tutte le linee telefoniche e di corrente in tutto lo Stato. 69 00:04:59,909 --> 00:05:02,995 E non c'� situazione peggiore che qui, 70 00:05:03,005 --> 00:05:04,534 alla chiesa pastorale di Providence, 71 00:05:04,544 --> 00:05:07,576 dove a quanto mi hanno riferito, oltre a esserci bloccata una giovane volontaria, 72 00:05:07,586 --> 00:05:09,317 c'� rimasto anche un vigile del fuoco... 73 00:05:09,327 --> 00:05:11,060 Mentre eseguiva un'operazione di salvataggio. 74 00:05:11,070 --> 00:05:15,250 Capitano! Dobbiamo entrare prima che quelli dell'USAR blocchino l'accesso. 75 00:05:15,260 --> 00:05:17,092 Se lo fanno c'� un buon motivo. 76 00:05:17,102 --> 00:05:19,565 Ci devono essere 9000 chili di ghiaccio su quella struttura. 77 00:05:19,575 --> 00:05:22,874 Forse riusciamo a procurarci delle scale e delle motoseghe per toglierne un po'. 78 00:05:22,884 --> 00:05:25,947 Certo, ma con tutto il rispetto, signore, ci vorranno un paio di giorni. 79 00:05:25,957 --> 00:05:29,214 Sempre meglio che il tetto di Damocle ci cada dritto in testa. 80 00:05:29,224 --> 00:05:31,882 - Centrale per il capitano Tatum. - Parla il capitano Tatum. 81 00:05:31,892 --> 00:05:34,587 Judd, hai visto che � successo l'ultima volta che siamo entrati. 82 00:05:34,597 --> 00:05:37,184 Non sappiamo come stanno n� Paul n� la ragazzina. 83 00:05:37,194 --> 00:05:39,093 O in che punto sono delle macerie. 84 00:05:39,103 --> 00:05:41,315 Ok. Beh, Cap, Cap, Cap... 85 00:05:43,402 --> 00:05:45,764 Ehi, senti, se perdiamo quella ragazzina, 86 00:05:45,774 --> 00:05:47,462 voglio poter guardarli negli occhi... 87 00:05:47,472 --> 00:05:49,998 E poter dire che abbiamo fatto di tutto per salvarla. 88 00:05:50,008 --> 00:05:52,117 E al momento non possiamo farlo. 89 00:05:52,127 --> 00:05:55,046 A ogni modo, se entriamo, siamo veloci e procediamo piano 90 00:05:55,056 --> 00:05:58,009 possiamo dare un'occhiata prima che la USAR blocchi ogni accesso. 91 00:06:01,309 --> 00:06:03,344 Ok, ma se prendono questa decisione 92 00:06:03,354 --> 00:06:05,945 voglio la tua parola che uscirete subito. 93 00:06:05,955 --> 00:06:07,651 - D'accordo. - Va bene. 94 00:06:07,661 --> 00:06:09,765 129 abbiamo un'altra chiamata. 95 00:06:09,775 --> 00:06:11,938 Sono caduti dei cavi ad alta tensione su un furgone. 96 00:06:11,948 --> 00:06:14,420 - Va bene se andiamo, Capitano? - Buona fortuna. 97 00:06:14,430 --> 00:06:17,316 Bene, 129, prendete le vostre cose! 98 00:06:20,285 --> 00:06:21,285 Chavez... 99 00:06:21,811 --> 00:06:24,472 Che c'�? Non ci senti? La tua caserma se ne sta andando. 100 00:06:26,701 --> 00:06:29,213 La 129 sar� anche la mia caserma, ma Paul � la mia famiglia. 101 00:06:30,294 --> 00:06:32,002 Devo aiutarli a salvarlo, signore. 102 00:06:32,012 --> 00:06:33,787 Sei un bravo ragazzo, Chavez. 103 00:06:33,797 --> 00:06:35,232 Non il pi� intelligente... 104 00:06:35,242 --> 00:06:36,342 Ma un bravo ragazzo. 105 00:06:36,762 --> 00:06:38,506 Va bene se si unisce a voi, Capitano? 106 00:06:38,516 --> 00:06:40,057 Saremo felici di averlo con noi. 107 00:06:40,067 --> 00:06:43,011 I ragazzi della 126 sono davvero forti, vero? 108 00:06:43,021 --> 00:06:44,361 Non sono solo loro. 109 00:06:44,371 --> 00:06:46,676 - Ok, 122. Entriamo. - Andiamo. 110 00:06:49,915 --> 00:06:51,333 911, qual � l'emergenza? 111 00:06:51,343 --> 00:06:52,878 C'� un ragazzino... 112 00:06:52,888 --> 00:06:55,028 C'� un bambino intrappolato nel ghiaccio. 113 00:06:55,038 --> 00:06:57,425 Ok, cerchi di stare calma, signora. Come si chiama? 114 00:06:57,435 --> 00:06:59,959 - Mi chiamo Carol. - Ok, Carol. Io mi chiamo Grace. 115 00:06:59,969 --> 00:07:02,663 Vedo che si trova in casa al 226 di West Briar. 116 00:07:02,673 --> 00:07:04,469 - � corretto? - No, cio�... 117 00:07:04,479 --> 00:07:07,563 S�, � questo l'indirizzo, ma sono qui solo per il telefono. 118 00:07:07,573 --> 00:07:09,897 Ho provato a chiamare dal cellulare, ma... 119 00:07:09,907 --> 00:07:11,738 S�, i ripetitori sono fuori uso ovunque. 120 00:07:11,748 --> 00:07:13,929 - Pu� dirmi dove si trova il ragazzo? - A un isolato. 121 00:07:13,939 --> 00:07:15,691 Nel laghetto fuori Mill Road. 122 00:07:15,701 --> 00:07:18,586 Ok, vedo il laghetto. Ha detto che il ragazzo � nel ghiaccio? 123 00:07:18,596 --> 00:07:20,522 - Sa da quanto si trova l�? - No. 124 00:07:20,532 --> 00:07:22,494 Mio marito l'ha visto aprire gli occhi. 125 00:07:22,504 --> 00:07:24,654 Ma � stato almeno cinque minuti fa. 126 00:07:24,664 --> 00:07:28,001 Abbiamo provato a rompere il ghiaccio, ma... � troppo spesso. 127 00:07:28,011 --> 00:07:29,608 Deve mandare qualcuno. 128 00:07:29,986 --> 00:07:30,986 Ok. 129 00:07:31,345 --> 00:07:34,312 Sfortunatamente non ci sono veicoli disponibili nel raggio di... 130 00:07:34,322 --> 00:07:35,980 15 chilometri dal laghetto. 131 00:07:35,990 --> 00:07:37,424 Beh, allora morir�! 132 00:07:38,800 --> 00:07:40,984 Ma vedo che c'� un'altra unit� in zona. 133 00:07:48,014 --> 00:07:49,489 Eccoli che arrivano. 134 00:07:49,499 --> 00:07:50,616 Siamo qui! 135 00:07:50,626 --> 00:07:52,414 Beh, quella � un'ambulanza... 136 00:07:52,424 --> 00:07:54,059 Dove sono i pompieri? 137 00:07:58,466 --> 00:08:01,236 - Devono essere loro. - Ok. TK, parcheggia qui. 138 00:08:02,686 --> 00:08:04,999 Stiamo slittando. Stiamo slittando! 139 00:08:06,213 --> 00:08:07,381 O magari no. 140 00:08:07,875 --> 00:08:10,162 - Ok, TK prepara il respiratore. - Ok. 141 00:08:10,172 --> 00:08:12,519 E prepara dei fluidi caldi. Nancy, aiutami con la barella. 142 00:08:12,529 --> 00:08:15,614 E fate attenzione a dove mettete i piedi. Non ci servono altre ossa rotte. 143 00:08:15,624 --> 00:08:16,898 - Ricevuto. - Ricevuto. 144 00:08:18,047 --> 00:08:19,207 � laggi�. 145 00:08:19,217 --> 00:08:21,451 Ho messo il cappello dove si trova 146 00:08:21,461 --> 00:08:24,151 cos� i pompieri possono trovarlo quando arrivano. 147 00:08:24,161 --> 00:08:26,442 - Sono vicini? - Sono tutti impegnati 148 00:08:26,452 --> 00:08:28,325 a causa dell'apocalisse di neve. 149 00:08:28,335 --> 00:08:30,344 La buona notizia � che ero pompiere a New York, 150 00:08:30,354 --> 00:08:32,124 non � il mio primo soccorso su ghiaccio. 151 00:08:32,134 --> 00:08:35,600 Ok, ma... ma non vi servono delle attrezzature speciali? 152 00:08:37,732 --> 00:08:39,348 Dobbiamo improvvisare. 153 00:08:51,957 --> 00:08:53,149 Lascia, lo prendo io. 154 00:08:53,589 --> 00:08:54,965 Ehi, ma che c'� qui dentro? 155 00:08:55,421 --> 00:08:57,513 Oh, mio Dio. Guarda che reliquia. 156 00:08:57,523 --> 00:08:59,225 Quando l'hai usata l'ultima volta? 157 00:08:59,235 --> 00:09:00,235 Io? 158 00:09:00,245 --> 00:09:01,754 Io mai. No, quella... 159 00:09:01,764 --> 00:09:03,283 Apparteneva al mio ex. 160 00:09:03,293 --> 00:09:05,373 Alcuni collezionano figurine del baseball, 161 00:09:05,383 --> 00:09:07,602 altri ricostruiscono vecchie macchine. 162 00:09:07,612 --> 00:09:08,922 A Clyde... 163 00:09:08,932 --> 00:09:10,362 Piaceva la radio amatoriale. 164 00:09:10,372 --> 00:09:12,415 Scusa, non ho le istruzioni. 165 00:09:12,425 --> 00:09:14,042 Oh, vedrai che troveremo un modo. 166 00:09:14,655 --> 00:09:18,342 - Sempre ammesso che funzioni. - Funziona, o comunque... funzionava. 167 00:09:18,352 --> 00:09:20,028 A Clyde piaceva contattare qualche... 168 00:09:20,038 --> 00:09:21,858 Pazzoide di Galveston con quell'affare. 169 00:09:22,688 --> 00:09:24,270 Tieni, le frequenze di emergenza. 170 00:09:27,517 --> 00:09:29,736 Chiamata d'emergenza. Chiamata d'emergenza. 171 00:09:29,746 --> 00:09:31,424 Qui nome in codice... 172 00:09:31,434 --> 00:09:34,049 5 K M C G, ripeto... 173 00:09:34,059 --> 00:09:36,049 Nome in codice 5 K M... 174 00:09:36,059 --> 00:09:38,596 C G che richiede assistenza d'emergenza. 175 00:09:40,844 --> 00:09:43,235 Qui 5 K M... 176 00:09:43,245 --> 00:09:45,782 C G che richiede assistenza medica. 177 00:09:47,000 --> 00:09:49,344 Ricevuto, 5 K M C G. 178 00:09:49,354 --> 00:09:52,073 Chiamo il 911 da telefono. 179 00:09:52,083 --> 00:09:53,771 Per favore, resti in frequenza. 180 00:09:54,998 --> 00:09:56,591 5 K M C G. 181 00:09:56,601 --> 00:09:58,846 Qui la centrale 911 di Kerrville. 182 00:09:58,856 --> 00:10:00,213 Specifichi l'emergenza. 183 00:10:00,223 --> 00:10:02,312 Qui il capitano Owen Strand, pompieri di Austin. 184 00:10:02,322 --> 00:10:05,015 Sono al 16 di Polk Road sul Monte Tivy. 185 00:10:05,025 --> 00:10:08,305 Ho un maschio adulto in ipotermia 186 00:10:08,315 --> 00:10:11,038 con una grave lesione all'arteria brachiale. 187 00:10:11,048 --> 00:10:12,402 Grave o critica? 188 00:10:12,412 --> 00:10:15,700 Ho cauterizzato la ferita. Ora � stabile, ma gli serve assistenza medica. 189 00:10:16,651 --> 00:10:18,930 I soccorritori sono impegnati per la bufera, Capitano. 190 00:10:18,940 --> 00:10:20,742 Manderemo qualcuno appena possibile. 191 00:10:20,752 --> 00:10:22,805 In poche parole non ci sperate troppo. 192 00:10:22,815 --> 00:10:24,899 Ricevuto. Terr� il canale aperto. 193 00:10:26,085 --> 00:10:27,585 Quindi sei un pompiere. 194 00:10:28,475 --> 00:10:31,671 Lo ero. Scusa, non � eccitante come essere un assassino con l'ascia. 195 00:10:32,571 --> 00:10:34,993 Eppure � comunque eccitante. 196 00:10:42,323 --> 00:10:44,471 Ok, stiamo per calarci. Siate molto precisi. 197 00:10:44,481 --> 00:10:47,904 Fate tutti molta attenzione e non compromettete la struttura. Andiamo. 198 00:10:50,441 --> 00:10:51,450 Paul! 199 00:10:53,561 --> 00:10:54,802 Paul, mi senti? 200 00:10:55,989 --> 00:10:57,005 Paul! 201 00:10:57,473 --> 00:10:58,517 Paul! 202 00:10:58,851 --> 00:10:59,966 Vedo un'entrata. 203 00:11:06,706 --> 00:11:07,787 Paul! 204 00:11:09,122 --> 00:11:10,205 Paul! 205 00:11:10,693 --> 00:11:11,693 Paul! 206 00:11:12,090 --> 00:11:13,278 Paul, mi senti? 207 00:11:13,288 --> 00:11:15,156 - Lo vedi? - No, amico. 208 00:11:15,166 --> 00:11:16,588 - C'� solo ghiaccio. - Cavolo. 209 00:11:16,598 --> 00:11:19,367 Pensavo che ormai avremmo avuto una sua impronta termica o della ragazzina. 210 00:11:19,377 --> 00:11:21,046 - Se non abbiamo sbagliato. - Che? 211 00:11:21,056 --> 00:11:22,809 Come sappiamo che � la direzione giusta? 212 00:11:22,819 --> 00:11:24,816 Non lo sappiamo. Anzi, sai una cosa? 213 00:11:25,129 --> 00:11:28,090 - Conosco qualcuno che pu� darci una mano. - Bene, perch� qui � un casino. 214 00:11:51,408 --> 00:11:52,799 Strickland al comandante. 215 00:11:53,151 --> 00:11:54,530 Sono in uno spazio vuoto. 216 00:11:54,910 --> 00:11:56,181 Qualcuno mi riceve? 217 00:11:58,986 --> 00:12:00,001 Pronto? 218 00:12:15,514 --> 00:12:16,723 Lindsey? 219 00:12:16,733 --> 00:12:17,824 Mio Dio. 220 00:12:20,284 --> 00:12:21,615 Lindsey? Ehi. 221 00:12:21,625 --> 00:12:22,632 Ehi. 222 00:12:26,036 --> 00:12:27,379 Lindsey. Ehi. 223 00:12:27,979 --> 00:12:28,988 Ehi. Ehi, ehi. 224 00:12:31,938 --> 00:12:33,661 - Che � successo? - � crollato il tetto. 225 00:12:34,101 --> 00:12:35,130 Di nuovo. 226 00:12:35,140 --> 00:12:36,901 Come ti senti? Ti fa male qualcosa? 227 00:12:37,429 --> 00:12:38,740 Non... non credo. 228 00:12:38,750 --> 00:12:40,030 Ok, bene. Sono Paul. 229 00:12:40,040 --> 00:12:41,091 Sono un pompiere. 230 00:12:41,676 --> 00:12:43,373 Segui il dito con gli occhi. 231 00:12:44,811 --> 00:12:46,094 Bene. Bene. 232 00:12:46,104 --> 00:12:47,127 Sai dove ti trovi? 233 00:12:47,797 --> 00:12:48,837 Providence. 234 00:12:48,847 --> 00:12:50,042 Marted�. 235 00:12:50,052 --> 00:12:51,076 Joe Biden. 236 00:12:51,670 --> 00:12:52,992 L'hai gi� fatto prima, eh? 237 00:12:53,814 --> 00:12:55,007 Come sapevi il mio nome? 238 00:12:55,439 --> 00:12:57,104 - Mi hai chiamato Lindsey. - Gi�. 239 00:12:57,114 --> 00:12:58,279 La ragazza del momento. 240 00:12:58,827 --> 00:13:00,612 Io e la mia squadra siamo venuti per te. 241 00:13:00,622 --> 00:13:01,630 Davvero? 242 00:13:02,242 --> 00:13:03,383 Non posso crederci. 243 00:13:04,415 --> 00:13:05,728 Dai. 244 00:13:05,738 --> 00:13:08,268 Una sedicenne che fa volontariato in un rifugio? 245 00:13:08,278 --> 00:13:10,543 Il mondo non pu� permettersi di perdere ragazze come te. 246 00:13:10,553 --> 00:13:11,582 No, io... 247 00:13:11,896 --> 00:13:14,437 Cio�, non posso credere che si siano accorti che ero sparita. 248 00:13:14,447 --> 00:13:16,113 Oh, s�. Ce ne siamo accorti. 249 00:13:16,485 --> 00:13:19,024 Ora, dobbiamo solo aspettare che la mia squadra ci tiri fuori. 250 00:13:19,447 --> 00:13:20,526 122. 251 00:13:20,986 --> 00:13:22,265 Qui parla Strickland. 252 00:13:22,275 --> 00:13:23,335 Ho trovato Lindsey. 253 00:13:25,406 --> 00:13:26,454 Qualcuno mi riceve? 254 00:13:30,878 --> 00:13:33,086 Credo che la mia radio si sia rotta col crollo. 255 00:13:33,627 --> 00:13:34,708 Copriti le orecchie. 256 00:13:35,889 --> 00:13:37,012 Mateo? 257 00:13:37,533 --> 00:13:38,566 Judd? 258 00:13:39,432 --> 00:13:40,986 Qualcuno mi sente? 259 00:13:44,157 --> 00:13:45,200 Posso vederla... 260 00:13:46,049 --> 00:13:47,145 La radio? 261 00:13:48,786 --> 00:13:49,805 Certo. 262 00:13:50,684 --> 00:13:52,477 Credo proprio che sia rotta del tutto. 263 00:13:56,692 --> 00:13:57,703 No. 264 00:13:59,342 --> 00:14:00,474 Posso ripararla. 265 00:14:06,673 --> 00:14:08,526 TK, ne sei sicuro? 266 00:14:08,536 --> 00:14:09,801 Non preoccuparti, Cap. 267 00:14:09,811 --> 00:14:12,693 L'ho gi� fatto altre volte tempo fa a Central Park. 268 00:14:12,703 --> 00:14:13,946 Non � tanto diverso. 269 00:14:13,956 --> 00:14:16,080 Stai usando un lenzuolo come salvagente 270 00:14:16,090 --> 00:14:18,282 e un laringoscopio come punteruolo da ghiaccio. 271 00:14:18,292 --> 00:14:20,511 - � diverso. - Giusta osservazione. 272 00:14:30,916 --> 00:14:32,527 Vedo il ragazzo! 273 00:14:32,537 --> 00:14:34,851 Non c'� nessun buco. Devo rompere il ghiaccio. 274 00:14:38,814 --> 00:14:39,828 E dai. 275 00:14:44,324 --> 00:14:45,452 Come sta andando? 276 00:14:46,511 --> 00:14:49,092 Beh, a quanto pare � pi� facile con una piccozza. 277 00:14:57,300 --> 00:14:58,371 L'ho rotto. 278 00:15:10,033 --> 00:15:11,048 L'ho preso. 279 00:15:28,048 --> 00:15:29,858 - TK! - TK! 280 00:15:35,277 --> 00:15:37,576 Ehi! Non mollare! Tiralo su! 281 00:15:46,831 --> 00:15:48,487 No! Restate l�! 282 00:15:48,497 --> 00:15:49,835 Tirate verso di voi. 283 00:16:00,710 --> 00:16:01,823 Polso assente, 284 00:16:01,833 --> 00:16:03,140 non respira, Cap. 285 00:16:03,150 --> 00:16:05,231 - Vuol dire che � morto? - No, signora. 286 00:16:05,241 --> 00:16:07,074 Non sei morto finch� non sei caldo e morto. 287 00:16:07,084 --> 00:16:09,181 Ora lo riscalderemo velocemente 288 00:16:09,191 --> 00:16:11,174 e spero che riusciremo a riportarlo indietro. 289 00:16:11,184 --> 00:16:12,471 Mettiamolo nella... 290 00:16:13,948 --> 00:16:15,093 Dov'� l'ambulanza? 291 00:16:16,909 --> 00:16:18,924 � scivolata gi� verso l'argine. 292 00:16:18,934 --> 00:16:20,924 Beh, che sfortuna. 293 00:16:20,934 --> 00:16:22,259 Ok, cambio di piano. 294 00:16:22,269 --> 00:16:25,205 TK, contatta la centrale, chiedi una ambulanza di scorta e un carro attrezzi. 295 00:16:25,215 --> 00:16:27,601 - Ricevuto, Cap. - Nancy, devi entrare l� 296 00:16:27,611 --> 00:16:29,367 - e prendere l'ECMO portatile. - Ricevuto. 297 00:16:29,377 --> 00:16:30,536 Puoi farcela. 298 00:16:30,546 --> 00:16:31,592 E lei, signora... 299 00:16:31,602 --> 00:16:34,432 - S�. - Mi dica che il suo riscaldamento funziona. 300 00:16:38,554 --> 00:16:39,585 Paul! 301 00:16:39,932 --> 00:16:40,956 Paul! 302 00:16:41,381 --> 00:16:44,321 Grace, vogliamo andare dove abbiamo visto l'ultima volta Paul al muro a sud, 303 00:16:44,331 --> 00:16:47,072 ma siamo stati sbattuti contro un mucchio di detriti a circa 27 metri 304 00:16:47,082 --> 00:16:48,080 dall'entrata nord. 305 00:16:48,090 --> 00:16:50,797 Ok, ho davanti la pianta dell'edificio. 306 00:16:50,807 --> 00:16:53,182 Immagino che tu sia da qualche parte sul campo da basket? 307 00:16:53,677 --> 00:16:56,113 - S�, vedo un canestro. - Dannazione. La tua ragazza � brava. 308 00:16:56,123 --> 00:16:57,935 Perch� pensi che l'abbia chiamata? Va bene, Gracie, 309 00:16:57,945 --> 00:17:00,295 come pensi che dobbiamo procedere per trovare Paul? 310 00:17:00,305 --> 00:17:04,590 Vediamo. Credo che la cosa migliore sia tornare indietro sul lato sinistro. 311 00:17:04,600 --> 00:17:06,269 Ci sono abbastanza travi portanti. 312 00:17:06,279 --> 00:17:08,663 � molto probabile che la tua squadra trovi sacche d'aria per passare. 313 00:17:08,673 --> 00:17:10,385 Buono. Bene bene. Grazie, centrale. 314 00:17:11,012 --> 00:17:12,711 Strickland a comando, qualcuno mi riceve? 315 00:17:12,721 --> 00:17:15,281 - Ehi, Paul, Paul, Paul! - Paul, fratello, sei tu? 316 00:17:15,291 --> 00:17:16,769 S�, s�, ragazzi mi sentite? 317 00:17:16,779 --> 00:17:18,748 - S�, ti riceviamo! - Tesoro, hai sentito? 318 00:17:18,758 --> 00:17:20,052 Lo sento. 319 00:17:20,062 --> 00:17:22,682 - Dai, fratello, dove sei? - Una specie di spogliatoio. 320 00:17:23,285 --> 00:17:26,656 Judd, lo spogliatoio sembra essere a 22 metri a nord-est. 321 00:17:26,666 --> 00:17:29,877 Quindi all'angolo tra il retro e lato sinistro dell'edificio. 322 00:17:29,887 --> 00:17:33,515 - Grazie, centrale. Apprezziamo l'assistenza. - Quando vuoi, pompiere Ryder. 323 00:17:33,525 --> 00:17:36,810 - Resisti, fratello, veniamo da te. - Ehi, mi fido di voi. 324 00:17:36,820 --> 00:17:38,025 Arriveremo subito. 325 00:17:38,956 --> 00:17:40,690 Lindsey, hai salvato la situazione! 326 00:17:41,329 --> 00:17:43,999 - Di cosa stai parlando? - Hai aggiustato la radio, straordinario! 327 00:17:44,009 --> 00:17:46,210 Ho solo riparato un cavo che si era allentato. 328 00:17:46,936 --> 00:17:48,370 Non � niente di straordinario. 329 00:17:48,380 --> 00:17:50,725 - No, no, grazie a te, noi... - A causa mia, 330 00:17:50,735 --> 00:17:51,915 siamo intrappolati qui. 331 00:17:53,464 --> 00:17:55,395 Sarei dovuta uscire con tutti gli altri. 332 00:17:56,809 --> 00:17:58,874 Ma quando il tetto � iniziato a crollare... 333 00:18:00,231 --> 00:18:01,309 Mi sono bloccata. 334 00:18:02,993 --> 00:18:04,223 � tutta colpa mia. 335 00:18:07,739 --> 00:18:10,358 - Sei troppo dura con te stessa. - No. 336 00:18:11,605 --> 00:18:13,499 Crollo sempre sotto pressione. 337 00:18:14,077 --> 00:18:16,376 Ecco perch� ho dovuto smettere col dressage 338 00:18:16,386 --> 00:18:17,507 e con il violoncello. 339 00:18:18,355 --> 00:18:20,679 Mi blocco perch� sono fatta cos�. 340 00:18:21,884 --> 00:18:25,132 E ora per colpa mia, potremmo letteralmente congelare a morte. 341 00:18:25,142 --> 00:18:26,142 Lindsey... 342 00:18:26,987 --> 00:18:28,526 Stanno arrivando. 343 00:18:28,536 --> 00:18:29,571 Ok? 344 00:18:29,581 --> 00:18:30,675 Ehi, ehi. 345 00:18:31,007 --> 00:18:32,433 Andr� tutto bene. 346 00:18:34,511 --> 00:18:36,478 - Che cos'era? - Stammi vicino. 347 00:18:48,137 --> 00:18:49,193 122! 348 00:18:49,538 --> 00:18:51,840 122, le tubature dell'acqua sono scoppiate! 349 00:18:51,850 --> 00:18:53,291 Ci stiamo bagnando qui! 350 00:18:53,301 --> 00:18:55,922 Cap, serve che qualcuno chiuda subito l'acqua! 351 00:18:55,932 --> 00:18:58,295 - Cosa diavolo � successo? - Una bufera di ghiaccio ha colpito il Texas 352 00:18:58,305 --> 00:19:00,493 e questo posto non � mai stato resistente alle intemperie. 353 00:19:01,120 --> 00:19:02,893 Olsen! Ricardo! 354 00:19:02,903 --> 00:19:06,346 Cavolo, qualcuno trovi la rete idrica e la chiuda! 355 00:19:07,624 --> 00:19:09,936 Tieni duro, Lindsey! Tieni duro! 356 00:19:15,210 --> 00:19:16,686 Andiamo, andiamo! 357 00:19:19,747 --> 00:19:21,284 Penso... penso che si sia fermato. 358 00:19:22,280 --> 00:19:24,532 - Penso che si sia fermato. - Ho cos� tanto freddo. 359 00:19:24,542 --> 00:19:25,627 - Tanto freddo. - Va bene. 360 00:19:25,637 --> 00:19:27,176 Ehi, andr� tutto bene. 361 00:19:27,186 --> 00:19:28,774 Ehi, ehi, si � fermato. 362 00:19:28,784 --> 00:19:30,348 Ehi, va bene, Paul. Ehi, ehi. 363 00:19:30,358 --> 00:19:33,053 Fate pensieri caldi e saremo l� presto. 364 00:19:33,063 --> 00:19:34,368 Judd, 365 00:19:34,378 --> 00:19:35,928 se sono in ipotermia e anche bagnati 366 00:19:36,407 --> 00:19:38,792 la finestra di sopravvivenza � passata da ore a minuti. 367 00:19:39,751 --> 00:19:40,751 S�, lo so. 368 00:19:51,829 --> 00:19:52,831 Come sta? 369 00:19:52,841 --> 00:19:54,905 Beh, continua a non sanguinare. 370 00:19:55,311 --> 00:19:58,949 - L'hai marchiato abbastanza bene. - E tu dubitavi che fossi un vero cowboy. 371 00:20:00,112 --> 00:20:02,834 Ehi, mi chiedo... chi sia stato a sparargli. 372 00:20:03,301 --> 00:20:04,949 S�, mi stavo chiedendo la stessa cosa. 373 00:20:05,330 --> 00:20:07,432 Ti ha detto qualcosa quando l'hai trovato? 374 00:20:07,442 --> 00:20:10,678 No, parlava in spagnolo e sembrava piuttosto agitato. 375 00:20:10,688 --> 00:20:13,041 Immagino che probabilmente sia qui illegalmente. 376 00:20:13,051 --> 00:20:15,869 I trafficanti usano queste zone isolate come rotte per il contrabbando. 377 00:20:15,879 --> 00:20:18,062 Rotte di contrabbando? Siamo molto lontano dal confine. 378 00:20:18,072 --> 00:20:22,016 Beh, sembra che vada cos� da queste parti negli ultimi anni. 379 00:20:22,026 --> 00:20:26,239 La gente paga i cartelli per farsi portare il pi� lontano possibile dal Rio Grande. 380 00:20:26,249 --> 00:20:27,599 Una volta in viaggio... 381 00:20:27,609 --> 00:20:30,599 Alzano il prezzo e se non puoi pagare... 382 00:20:30,609 --> 00:20:32,296 Finisci a sanguinare nella neve. 383 00:20:42,259 --> 00:20:43,624 Dev'essere uno scherzo. 384 00:20:46,728 --> 00:20:47,884 Amigo! 385 00:20:49,815 --> 00:20:51,548 Riesci a sentirmi? 386 00:20:55,985 --> 00:20:58,040 Come � riuscito ad alzarsi? 387 00:20:58,050 --> 00:20:59,577 Non lo so. Paura? 388 00:20:59,587 --> 00:21:01,200 Adrenalina, magari? 389 00:21:01,210 --> 00:21:03,276 Se non torno entro le sei, dai mangiare al mio cane? 390 00:21:03,286 --> 00:21:04,382 Dove stai andando? 391 00:21:04,392 --> 00:21:06,241 - Vado a cercarlo. - Owen. 392 00:21:06,251 --> 00:21:08,651 Non pu� essere andato lontano. Non possiamo lasciarlo l� fuori. 393 00:21:08,661 --> 00:21:11,214 - Lo uccider� il gelo, non i trafficanti. - Beh, uccider� anche te. 394 00:21:11,224 --> 00:21:13,757 Non puoi rintracciare qualcuno in mezzo a una bufera di neve. 395 00:21:14,138 --> 00:21:15,318 Devo provare. 396 00:21:33,306 --> 00:21:34,751 Dai, piccolo, forza. 397 00:21:35,241 --> 00:21:37,684 - TK, prepara l'ago per l'arteria femorale. - Ok. 398 00:21:38,661 --> 00:21:40,829 - Sono tartarughe? - Sono in shock per il freddo. 399 00:21:40,839 --> 00:21:43,078 Le stavamo portando al centro di riscaldamento acquatico. 400 00:21:43,088 --> 00:21:45,192 Queste poverine sono praticamente congelate. 401 00:21:45,202 --> 00:21:46,878 S�, posso capirle benissimo. 402 00:21:46,888 --> 00:21:47,898 Cap. 403 00:21:50,509 --> 00:21:51,525 Ago. 404 00:21:54,911 --> 00:21:55,967 Filo guida. 405 00:21:58,012 --> 00:21:59,053 Ok. 406 00:22:01,382 --> 00:22:02,950 Pronta a inserire la cannula? 407 00:22:02,960 --> 00:22:03,990 Passamela. 408 00:22:04,665 --> 00:22:06,763 Inserisco la cannula nell'arteria femorale. 409 00:22:10,718 --> 00:22:11,725 Forcipe. 410 00:22:14,256 --> 00:22:15,457 Grazie. 411 00:22:15,467 --> 00:22:17,049 Bene cos�. 412 00:22:18,149 --> 00:22:19,737 - Accendila. - Subito. 413 00:22:25,193 --> 00:22:26,477 Basta con le compressioni. 414 00:22:31,106 --> 00:22:32,717 Che cos'� quella macchina, comunque? 415 00:22:32,727 --> 00:22:34,300 � un respiratore ECMO. 416 00:22:34,310 --> 00:22:36,486 Fa il lavoro del suo cuore e dei suoi polmoni. 417 00:22:36,496 --> 00:22:40,325 Mentre ossigena il sangue, lo scalda anche dall'interno. 418 00:22:40,335 --> 00:22:41,431 TK, niente? 419 00:22:41,801 --> 00:22:43,138 Ancora niente, Cap. 420 00:22:45,120 --> 00:22:46,131 Forza, ragazzino! 421 00:22:47,117 --> 00:22:48,147 Forza! 422 00:22:48,773 --> 00:22:49,982 � cos� giovane. 423 00:22:51,181 --> 00:22:52,391 � troppo giovane. 424 00:22:54,608 --> 00:22:55,865 Forza. 425 00:22:55,875 --> 00:22:57,365 Oh, forza! 426 00:23:00,008 --> 00:23:02,241 Ehi, ecco un battito! E anche un altro! 427 00:23:02,251 --> 00:23:04,278 - Vai cos�! - Forza, ragazzino! 428 00:23:04,288 --> 00:23:06,363 - Ce la puoi fare. Forza, ragazzino! - Forza! 429 00:23:06,373 --> 00:23:08,106 Forza, resisti! 430 00:23:09,138 --> 00:23:10,194 Forza! 431 00:23:15,871 --> 00:23:17,241 Va tutto bene, stai bene. 432 00:23:17,251 --> 00:23:19,157 - Oh, mio Dio. - Andr� tutto bene. 433 00:23:21,321 --> 00:23:24,912 Dove posso trovare uno di questi respiratori ECMO per le mie tartarughe? 434 00:23:24,922 --> 00:23:28,395 Si trovano online, al modico prezzo di 100.000 dollari. 435 00:23:41,678 --> 00:23:43,613 - Eccoci qui, ragazzi. - Grazie di essere venuti. 436 00:23:43,623 --> 00:23:45,440 � in grave ipotermia. 437 00:23:45,450 --> 00:23:46,725 � stato anche cianotico, 438 00:23:46,735 --> 00:23:48,618 ma ora sta recuperando un battito regolare. 439 00:23:48,628 --> 00:23:51,275 - Non sappiamo se abbia danni cerebrali. - Ci pensiamo noi. 440 00:23:52,214 --> 00:23:54,576 Avete un respiratore ECMO, non ne avevo mai visto uno sul campo. 441 00:23:54,586 --> 00:23:56,244 I vantaggi del settore privato. 442 00:23:57,848 --> 00:23:59,058 Pensateci voi a lui. 443 00:24:01,627 --> 00:24:02,643 Mamma... 444 00:24:03,049 --> 00:24:04,802 Devo chiamare mia mamma. 445 00:24:04,812 --> 00:24:07,309 Va tutto bene. Continua a fare respiri profondi... 446 00:24:07,319 --> 00:24:08,911 E la chiamiamo dall'ospedale. 447 00:24:09,371 --> 00:24:10,508 Ma certo. 448 00:24:10,518 --> 00:24:12,381 Vi chiamiamo un carro attrezzi via radio? 449 00:24:12,391 --> 00:24:13,726 Sta gi� arrivando. 450 00:24:16,070 --> 00:24:17,260 Dov'� TK? 451 00:24:34,624 --> 00:24:35,637 Ehi. 452 00:24:36,896 --> 00:24:37,980 Oh, guarda! 453 00:24:39,162 --> 00:24:40,211 Che c'�? 454 00:24:40,221 --> 00:24:41,347 Cos'hai trovato? 455 00:24:41,735 --> 00:24:43,407 Qualcosa che potrebbe salvarci la vita. 456 00:24:43,943 --> 00:24:46,435 - � un cestino dell'immondizia. - Per un occhio inesperto, forse. 457 00:24:49,092 --> 00:24:51,976 Ok, quello che sto per dirti ti sembrer� stranissimo... 458 00:24:52,520 --> 00:24:53,699 Ma devi spogliarti. 459 00:24:54,385 --> 00:24:55,775 Devo spogliarmi? 460 00:24:56,109 --> 00:24:58,047 Ma sei matto? Sto congelando! 461 00:24:58,057 --> 00:25:00,548 E i vestiti bagnati abbassano la temperatura corporea pi� in fretta. 462 00:25:00,558 --> 00:25:02,481 Ok? Mi dispiace. 463 00:25:02,491 --> 00:25:04,201 Devi togliere tutto quello che � bagnato. 464 00:25:04,211 --> 00:25:06,913 Ehi, non preoccuparti, non sarai proprio nuda, ok? 465 00:25:06,923 --> 00:25:08,167 Vedilo come... 466 00:25:08,672 --> 00:25:09,703 Un cambio d'abito. 467 00:25:09,713 --> 00:25:11,713 Devo mettermi addosso una busta dell'immondizia? 468 00:25:11,723 --> 00:25:13,220 Tratterr� il calore corporeo... 469 00:25:13,230 --> 00:25:14,416 Dentro il tuo corpo. 470 00:25:14,426 --> 00:25:15,453 Ok? 471 00:25:16,925 --> 00:25:18,410 Ti terr� in vita. 472 00:25:20,160 --> 00:25:22,209 Ok? Bene, brava. 473 00:25:22,219 --> 00:25:23,232 Forza. 474 00:25:24,245 --> 00:25:25,306 Immagina... 475 00:25:26,032 --> 00:25:27,205 Di indossare... 476 00:25:27,770 --> 00:25:29,440 La muta pi� puzzolente del mondo. 477 00:25:29,450 --> 00:25:30,546 Non � d'aiuto! 478 00:25:47,941 --> 00:25:48,949 Ehi. 479 00:25:52,181 --> 00:25:53,359 Ti sta bene. 480 00:25:53,949 --> 00:25:55,235 E tu come farai? 481 00:25:55,245 --> 00:25:56,436 Sono di Chicago. 482 00:25:56,821 --> 00:25:57,970 Ci piace il freddo. 483 00:25:59,291 --> 00:26:02,410 Potremmo reindirizzare la squadra di ricerca verso il lato est, 484 00:26:02,420 --> 00:26:05,184 aggirare le macerie e dirigerci verso gli spogliatoi. 485 00:26:05,194 --> 00:26:06,287 Non funzionerebbe. 486 00:26:06,297 --> 00:26:08,541 Perch� da quel punto l� dentro � peggio di un labirinto. 487 00:26:08,551 --> 00:26:10,078 Che ci fate voi due qua fuori? 488 00:26:10,463 --> 00:26:12,928 - Non riuscivamo a raggiungerli dall'interno. - Che vorreste fare? 489 00:26:12,938 --> 00:26:14,292 Passare da fuori. 490 00:26:14,302 --> 00:26:16,421 Prendiamo un paio di martelli pneumatici, 491 00:26:16,431 --> 00:26:19,694 facciamo un buco nel muro di mattoni ed entriamo negli spogliatoi. 492 00:26:19,704 --> 00:26:22,904 Forse, ma anche le vibrazioni potrebbero distruggere l'edificio. 493 00:26:22,914 --> 00:26:26,145 - � rischioso. - Altrimenti Paul e Lindsey moriranno. 494 00:26:26,771 --> 00:26:28,761 Perch� ho la sensazione che anche se vi dico di no, 495 00:26:28,771 --> 00:26:30,819 userete comunque i martelli pneumatici? 496 00:26:30,829 --> 00:26:33,068 Perch� conoscete bene i vostri compagni, 497 00:26:33,078 --> 00:26:34,168 ecco perch�. 498 00:26:37,037 --> 00:26:38,399 Comando a USAR. 499 00:26:38,409 --> 00:26:40,949 - Dica. - Ho bisogno di tutte le vostre mazze, 500 00:26:40,959 --> 00:26:43,525 gli halligan e i martelli pneumatici al lato est. 501 00:26:43,535 --> 00:26:45,935 - Va bene. Arriviamo, capitano. - Facciamo un po' di casino. 502 00:26:46,414 --> 00:26:47,474 TK! 503 00:26:47,848 --> 00:26:48,976 TK! 504 00:26:49,811 --> 00:26:50,894 TK! 505 00:26:51,508 --> 00:26:53,601 Ma perch� si � spostato senza dirci niente? 506 00:26:54,991 --> 00:26:56,162 Nancy! 507 00:26:58,638 --> 00:26:59,948 Sono le sue mutande? 508 00:27:00,953 --> 00:27:02,472 Ma che sta succedendo? 509 00:27:02,482 --> 00:27:03,753 Dobbiamo sbrigarci. 510 00:27:09,390 --> 00:27:10,419 Eccolo l�. 511 00:27:11,753 --> 00:27:12,873 TK? 512 00:27:12,883 --> 00:27:14,439 Ehi, Cap. Ehi, Nance. 513 00:27:14,449 --> 00:27:15,993 Abbiamo le coperte per te. 514 00:27:16,003 --> 00:27:19,201 - Sto bene, grazie. - Disse l'uomo coi geloni sul culo. 515 00:27:19,211 --> 00:27:20,662 Ho detto di andarvene! 516 00:27:20,672 --> 00:27:21,785 Andatevene! 517 00:27:21,795 --> 00:27:23,065 - Va bene. - Fermi. 518 00:27:23,075 --> 00:27:25,200 Stavo andando a fuoco e... cos� va meglio. 519 00:27:25,210 --> 00:27:27,634 La combattivit� � un sintomo dell'ipotermia grave. 520 00:27:27,644 --> 00:27:28,995 Ci stavo arrivando. 521 00:27:31,975 --> 00:27:34,681 - Parla altre lingue? - Son sicura sia ebraico. 522 00:27:34,691 --> 00:27:37,257 TK, il sangue ha lasciato tutti i tuoi arti. 523 00:27:37,267 --> 00:27:40,304 Si trova nel tronco ora, � per questo che senti caldo. 524 00:27:40,314 --> 00:27:42,245 � chiamato denudamento paradossale. 525 00:27:42,255 --> 00:27:43,965 Vuol dire che stai per morire. 526 00:27:43,975 --> 00:27:46,868 E non ti lasceremo congelare sotto i nostri occhi. 527 00:27:46,878 --> 00:27:48,497 Quindi o ti alzi e cammini, 528 00:27:48,507 --> 00:27:49,819 o ti trascineremo. 529 00:27:51,418 --> 00:27:53,006 - Ok. - Bene. 530 00:27:53,016 --> 00:27:54,395 - Ok, andiamo. - Bene. 531 00:27:55,489 --> 00:27:56,780 Ottima scelta. 532 00:27:59,635 --> 00:28:01,718 Quando volevi dirci che parli ebraico? 533 00:28:02,245 --> 00:28:03,282 Non pi�. 534 00:28:03,292 --> 00:28:05,957 Da quando avevo dieci anni e andavo alla scuola ebraica. 535 00:28:06,532 --> 00:28:08,551 Beh, sembra che qualcosa ti sia rimasto. 536 00:28:13,166 --> 00:28:14,334 TK! Ehi! 537 00:28:14,699 --> 00:28:16,350 - TK? - Controllo il battito. 538 00:28:17,992 --> 00:28:19,413 Non ha battito, Cap. 539 00:28:21,527 --> 00:28:23,209 Oh, mio Dio, niente battito cardiaco. 540 00:28:25,316 --> 00:28:26,540 Dai, TK. 541 00:28:30,834 --> 00:28:32,470 Ok. Andiamo, dai. 542 00:28:32,920 --> 00:28:34,982 Tachicardia ventricolare. Dobbiamo rianimarlo. 543 00:28:38,543 --> 00:28:39,623 Carico. 544 00:28:42,521 --> 00:28:43,649 Libera. 545 00:29:07,692 --> 00:29:09,632 Ehi. No, no, no, no. 546 00:29:09,948 --> 00:29:12,510 Non si dorme. Se ti addormenti, muori, ricordi? 547 00:29:12,520 --> 00:29:14,677 - Mi si chiudono gli occhi. - Anche a me, ok? 548 00:29:14,687 --> 00:29:16,176 Dobbiamo lottare, ok? 549 00:29:16,186 --> 00:29:17,496 - Ok. - Forza. 550 00:29:18,242 --> 00:29:19,297 Ehi. Ehi. 551 00:29:19,769 --> 00:29:20,854 Sai... 552 00:29:21,235 --> 00:29:23,006 Sono stato con una dottoressa. 553 00:29:23,016 --> 00:29:24,414 Una specializzanda, e... 554 00:29:24,793 --> 00:29:26,363 Faceva turni da 30 ore. 555 00:29:26,950 --> 00:29:28,947 Metteva i sassolini nelle scarpe. 556 00:29:28,957 --> 00:29:30,077 Sassolini? 557 00:29:30,486 --> 00:29:31,856 Perch�? 558 00:29:31,866 --> 00:29:33,161 Per darle fastidio. 559 00:29:33,842 --> 00:29:36,115 Si fa fatica a dormire quando ti d� fastidio qualcosa, no? 560 00:29:36,662 --> 00:29:38,005 Quindi dimmi, Lindsey... 561 00:29:38,391 --> 00:29:39,684 Lindsey? 562 00:29:39,694 --> 00:29:41,267 Cos'� che ti infastidisce? 563 00:29:42,295 --> 00:29:43,445 Non saprei. 564 00:29:43,455 --> 00:29:45,153 Ma certo che s�. S� che lo sai. 565 00:29:45,163 --> 00:29:47,702 Tipo, il rumore del soffiatore, o... 566 00:29:48,018 --> 00:29:50,322 Quando ti mettono la salsa aioli nel panino. 567 00:29:50,332 --> 00:29:51,601 No, io non... 568 00:29:51,996 --> 00:29:53,898 Non sono una persona che si arrabbia. 569 00:29:55,048 --> 00:29:56,991 E pensi che questo ti renda simpatica? 570 00:29:57,442 --> 00:29:59,036 Ti fa sembrare solo patetica. 571 00:29:59,771 --> 00:30:01,246 Perch� non fai sul serio? 572 00:30:01,572 --> 00:30:03,059 Fai sul serio, Lindsey! Forza! 573 00:30:03,069 --> 00:30:04,147 Va bene! 574 00:30:04,542 --> 00:30:06,529 - Sai cosa mi fa arrabbiare? - Cosa? 575 00:30:06,539 --> 00:30:08,445 Quando mi fanno sentire invisibile. 576 00:30:08,455 --> 00:30:09,762 I ragazzi a scuola. 577 00:30:09,772 --> 00:30:12,011 I volontari in chiesa, mio padre quando deve lavorare. 578 00:30:12,535 --> 00:30:13,610 Lo odio! 579 00:30:16,695 --> 00:30:17,934 Ecco, cos� va bene. 580 00:30:19,475 --> 00:30:21,278 Ecco la mia palla di fuoco. 581 00:30:21,288 --> 00:30:22,794 - Ehi... - Palla di fuoco? 582 00:30:23,125 --> 00:30:25,273 Non � una battuta perch� sono rossa, vero? 583 00:30:33,317 --> 00:30:34,563 Strickland, mi ricevi? 584 00:30:35,113 --> 00:30:36,223 S�. 585 00:30:36,897 --> 00:30:38,534 - Qui. - Stiamo per azionare 586 00:30:38,544 --> 00:30:41,092 i martelli pneumatici quindi potresti sentire tramare i muri. 587 00:30:41,102 --> 00:30:42,215 Va bene, J. 588 00:30:42,225 --> 00:30:43,685 Almeno ci divertiremo. 589 00:30:46,969 --> 00:30:48,165 Cominciamo! 590 00:31:19,309 --> 00:31:20,401 Paul? 591 00:31:21,883 --> 00:31:22,883 Ehi? 592 00:31:24,360 --> 00:31:25,360 Paul? 593 00:31:28,901 --> 00:31:30,309 C'� qualcuno l�? 594 00:31:30,319 --> 00:31:32,515 Ehi, Lindsey, ti sentiamo. Che succede? 595 00:31:32,525 --> 00:31:33,974 �... � Paul. 596 00:31:33,984 --> 00:31:35,374 Credo che se ne stia andando. 597 00:31:35,894 --> 00:31:37,233 Dovete muovervi. 598 00:31:37,243 --> 00:31:39,903 Lindsey, lo devi tenere in vita, noi stiamo arrivando. 599 00:31:39,913 --> 00:31:42,639 Ci sto provando. Non so come fare. 600 00:31:42,649 --> 00:31:45,428 Conta su di te, hai capito? E anche noi. 601 00:31:45,924 --> 00:31:48,406 Tienilo in vita e tra poco saremo l�. 602 00:31:52,389 --> 00:31:53,395 Paul? 603 00:31:54,468 --> 00:31:55,943 Ehi, resta sveglio. 604 00:31:56,669 --> 00:31:57,676 Forza. 605 00:31:58,688 --> 00:32:00,135 Tocca a te. 606 00:32:00,145 --> 00:32:01,747 Dimmi cosa ti fa incazzare. 607 00:32:05,254 --> 00:32:06,432 Paul! 608 00:32:07,248 --> 00:32:08,152 Ma che cavolo? 609 00:32:08,162 --> 00:32:10,487 Sai che odio quando mi ignorano, quindi... 610 00:32:10,497 --> 00:32:12,314 Guardami e dimmi cosa ti fa incazzare. 611 00:32:12,324 --> 00:32:14,405 - A parte qualcuno che mi urla nell'orecchio? - S�. 612 00:32:14,415 --> 00:32:16,040 A parte questo, che altro? 613 00:32:17,265 --> 00:32:18,626 Cosa mi fa incazzare? 614 00:32:19,182 --> 00:32:21,357 Bene, cosa mi fa incazzare? 615 00:32:21,367 --> 00:32:23,117 Vuoi sapere cosa mi fa incazzare? 616 00:32:23,659 --> 00:32:25,364 Hanno chiuso la mia caserma. 617 00:32:25,374 --> 00:32:27,150 La 126, chiusa per delle stronzate! 618 00:32:27,160 --> 00:32:28,212 Quali stronzate? 619 00:32:29,112 --> 00:32:31,258 Tagli al budget, va bene? 620 00:32:33,256 --> 00:32:34,297 Siamo a posto? 621 00:32:34,729 --> 00:32:36,643 No, non siamo a posto. 622 00:32:37,447 --> 00:32:38,469 Paul? 623 00:32:38,991 --> 00:32:40,278 Perch� ti piace cos� tanto? 624 00:32:40,627 --> 00:32:42,343 La 126? Coraggio. 625 00:32:44,541 --> 00:32:45,848 Perch� ti piace cos� tanto? 626 00:32:47,073 --> 00:32:48,076 Le persone. 627 00:32:49,828 --> 00:32:51,029 Le persone. 628 00:32:52,810 --> 00:32:54,321 Queste persone hanno un nome? 629 00:32:54,331 --> 00:32:55,478 Paul! 630 00:32:55,488 --> 00:32:56,956 Raccontami di queste persone. 631 00:32:58,824 --> 00:32:59,843 Marjan... 632 00:33:02,563 --> 00:33:03,718 Marjan... 633 00:33:04,851 --> 00:33:06,506 � la mia "fino alla fine". 634 00:33:09,971 --> 00:33:10,978 Judd... 635 00:33:11,746 --> 00:33:13,771 Judd, � un vecchio zoticone. 636 00:33:14,280 --> 00:33:15,490 Ma ha un cuore d'oro. 637 00:33:19,886 --> 00:33:21,133 Mateo... 638 00:33:23,192 --> 00:33:24,393 Mateo. 639 00:33:26,561 --> 00:33:27,768 Sai, Mateo... 640 00:33:29,884 --> 00:33:31,258 E il tuo Capitano! 641 00:33:31,268 --> 00:33:32,275 Paul! 642 00:33:34,436 --> 00:33:35,602 Chi � il tuo Capitano? 643 00:33:36,014 --> 00:33:37,162 Il capitano Strand. 644 00:33:39,768 --> 00:33:41,624 � la ragione per cui sono venuto qui. 645 00:33:44,220 --> 00:33:45,713 Mi manca quel tipo. 646 00:33:47,214 --> 00:33:48,221 Paul. 647 00:33:49,519 --> 00:33:50,675 Ti prego... 648 00:33:51,143 --> 00:33:52,719 Ti prego svegliati, Paul. 649 00:33:54,180 --> 00:33:55,232 Paul? 650 00:33:55,639 --> 00:33:56,897 Ti prego, svegliati. 651 00:33:58,401 --> 00:33:59,808 Svegliati, Paul! 652 00:34:00,357 --> 00:34:01,361 Paul! 653 00:34:01,784 --> 00:34:03,030 Ti prego. 654 00:34:03,040 --> 00:34:04,344 Ti prego, apri gli occhi. 655 00:34:05,305 --> 00:34:07,735 Ti prego... ti prego, svegliati. 656 00:34:16,299 --> 00:34:17,664 Paul, Lindsey, siete qui? 657 00:34:17,674 --> 00:34:19,799 Quaggi�! Siamo quaggi�. 658 00:34:19,809 --> 00:34:21,379 Siete in salvo. 659 00:34:21,389 --> 00:34:22,792 Vi aiuteremo. 660 00:34:27,144 --> 00:34:28,746 Perch� ci avete messo tanto? 661 00:34:29,306 --> 00:34:31,148 Sono tutti dei cazzo di critici. 662 00:34:53,473 --> 00:34:55,657 Sei vestito un po' male per il tempo che c'�, vero? 663 00:34:56,695 --> 00:34:58,648 Anche se sei di Chicago. 664 00:34:58,658 --> 00:35:00,206 Inizio davvero a odiare il freddo. 665 00:35:00,216 --> 00:35:02,071 S�, beh, anche io. 666 00:35:02,562 --> 00:35:03,694 Spostatelo! 667 00:35:14,498 --> 00:35:17,308 Bene. Ora gli dia un altro po' di fluidi d'avviamento. 668 00:35:18,448 --> 00:35:20,336 E poi spinga molto forte, signora. 669 00:35:21,729 --> 00:35:24,602 Mi dica che quel bel suono che sento � il generatore che funziona. 670 00:35:25,402 --> 00:35:27,508 Candace, ottimo lavoro. 671 00:35:27,518 --> 00:35:28,648 Medaglia d'oro. 672 00:35:30,296 --> 00:35:32,036 Ora diamo le medaglie d'oro? 673 00:35:32,046 --> 00:35:36,440 Una donna di 86 anni ha appena messo in moto un generatore congelato, quindi... 674 00:35:36,450 --> 00:35:39,420 Se questo non fa guadagnare una medaglia d'oro, non so cosa lo faccia. 675 00:35:40,510 --> 00:35:41,579 Forse quello? 676 00:35:43,316 --> 00:35:44,357 Ma cosa... 677 00:35:45,130 --> 00:35:46,962 Judd, cosa ci fai qui? 678 00:35:46,972 --> 00:35:49,629 Beh, io e i ragazzi stavamo andando all'ospedale a trovare Paul 679 00:35:49,639 --> 00:35:51,397 e ho chiesto di poterci fermare qui, 680 00:35:51,407 --> 00:35:53,776 cos� avrei potuto ringraziarti di persona per averci aiutato a salvarlo. 681 00:35:53,786 --> 00:35:55,536 Sei passato con un camion dei pompieri? 682 00:35:55,546 --> 00:35:57,933 S�, ma dopo siamo passati dall'unico negozio di alimentari aperto, 683 00:35:57,943 --> 00:35:59,838 cos� ho potuto prenderti delle provviste 684 00:35:59,848 --> 00:36:01,141 per il resto del tuo turno. 685 00:36:01,473 --> 00:36:02,821 Io non... 686 00:36:02,831 --> 00:36:05,411 Ok, stai bagnando dappertutto. Qualcuno scivoler�. 687 00:36:05,421 --> 00:36:06,982 - Fammi prendere... - No, no, no. 688 00:36:06,992 --> 00:36:08,812 No, no, no, no. Aspetta, aspetta. 689 00:36:08,822 --> 00:36:10,064 Oh, mio Dio. 690 00:36:11,294 --> 00:36:12,318 Medaglia d'oro. 691 00:36:12,787 --> 00:36:16,401 Ehi, vedo che stai salvando delle vite senza nemmeno alzare il telefono. 692 00:36:16,411 --> 00:36:18,218 Judd, per favore, fai attenzione. 693 00:36:20,295 --> 00:36:23,315 Santo cielo. Beh, cosa mi hai portato oltre alla neve? 694 00:36:24,905 --> 00:36:26,202 Devi venire per scoprirlo. 695 00:36:26,751 --> 00:36:28,062 Vuoi che mi alzi? 696 00:36:30,879 --> 00:36:31,898 Forza, su. 697 00:36:31,908 --> 00:36:35,312 Senti, non avrai lasciato tutta la squadra l� fuori per davvero? 698 00:36:35,322 --> 00:36:37,013 Beh, non tutta la squadra. 699 00:36:37,349 --> 00:36:38,771 E il riscaldamento � acceso. 700 00:36:38,781 --> 00:36:41,671 Non potevo sopportare il pensiero che stessi qui a bere una camomilla... 701 00:36:41,681 --> 00:36:43,260 Triste, perci�... 702 00:36:45,638 --> 00:36:46,655 Ecco. 703 00:36:47,338 --> 00:36:49,719 Judd, hai guidato il camion dei pompieri per tutta la citt� 704 00:36:49,729 --> 00:36:51,593 - per portarmi il t�? - S�. 705 00:36:51,603 --> 00:36:53,996 E ti ho portato anche lo zenzero che ti piace 706 00:36:54,006 --> 00:36:56,224 - quando ti fa male il pancino. - Ok. 707 00:36:56,234 --> 00:36:57,785 Ho preso lo sciroppo per la tosse. 708 00:36:57,795 --> 00:36:59,425 Solo per precauzione. 709 00:36:59,435 --> 00:37:02,499 Tesoro, ti ho detto al telefono che stavo bene. 710 00:37:02,509 --> 00:37:04,912 Lo so, volevo solo passare a controllare le mie ragazze. 711 00:37:04,922 --> 00:37:06,235 - Tutto qui. - Ok. 712 00:37:06,245 --> 00:37:09,067 Beh, le tue ragazze stanno bene e ti apprezzano il gesto. 713 00:37:09,077 --> 00:37:11,161 Ma se lasci la tua squadra fuori ancora un po', 714 00:37:11,171 --> 00:37:13,164 serviranno a loro le medicine. 715 00:37:13,174 --> 00:37:14,305 Basta farli stare al freddo. 716 00:37:14,315 --> 00:37:17,070 - Ehi, chiamami alla radio se hai bisogno. - Ok. 717 00:37:17,080 --> 00:37:18,732 - Per qualsiasi cosa. - Promesso. 718 00:37:18,742 --> 00:37:19,877 Oh. Ehi, 719 00:37:20,218 --> 00:37:21,507 notizie di Marjan? 720 00:37:21,840 --> 00:37:23,370 � arrivata da Owen? 721 00:37:23,727 --> 00:37:25,351 No, neanche una parola, ma... 722 00:37:25,700 --> 00:37:28,186 Conoscendola, probabilmente lo sta trascinando gi� dalla collina, 723 00:37:28,196 --> 00:37:30,304 maledicendo la bufera! 724 00:37:31,352 --> 00:37:33,086 Sar� dura, ragazzi. Forza! 725 00:37:33,096 --> 00:37:34,999 - Gente, prendetevi cura di lei. - Oh, Dio. 726 00:37:35,009 --> 00:37:36,391 Quello � tuo padre. 727 00:37:36,754 --> 00:37:37,935 Tuo padre. 728 00:38:06,645 --> 00:38:09,064 Cap mi dovr� pagare l'assicurazione. 729 00:38:22,949 --> 00:38:24,627 Ehi! 730 00:38:26,705 --> 00:38:28,358 Mi senti? 731 00:38:30,473 --> 00:38:32,164 Ehi! 732 00:38:34,160 --> 00:38:35,775 Ehi! 733 00:38:41,575 --> 00:38:43,121 Ehi! 734 00:39:08,221 --> 00:39:09,254 Ehi. 735 00:39:12,319 --> 00:39:14,309 Apprezzo che tu sia venuto, 736 00:39:14,319 --> 00:39:16,202 specialmente mentre sei di turno. 737 00:39:16,980 --> 00:39:18,886 - So che anche lui apprezzer�. - S�? 738 00:39:19,335 --> 00:39:20,678 Tipico di TK. 739 00:39:20,688 --> 00:39:22,922 La prima volta che vuole parlarmi da mesi e... 740 00:39:22,932 --> 00:39:25,537 Ovviamente... � perch� � in terapia intensiva. 741 00:39:26,309 --> 00:39:27,356 A proposito... 742 00:39:27,893 --> 00:39:29,068 Cosa? 743 00:39:29,078 --> 00:39:31,248 TK non mi ha chiesto di chiamarti oggi. 744 00:39:31,258 --> 00:39:32,309 Cosa? 745 00:39:32,319 --> 00:39:34,103 Hai detto che mi voleva qui. 746 00:39:34,113 --> 00:39:35,485 L'ho detto, non � vero? 747 00:39:35,495 --> 00:39:36,596 Gi�. 748 00:39:37,042 --> 00:39:38,479 Gi�. Beh... 749 00:39:39,203 --> 00:39:40,509 Era una bugia. 750 00:39:40,519 --> 00:39:42,967 - Una bugia. Perch� mentiresti su... - Scusate. 751 00:39:42,977 --> 00:39:44,602 Mi dispiace interrompervi. 752 00:39:45,024 --> 00:39:48,155 � una dei paramedici che hanno salvato il ragazzo nel ghiaccio? 753 00:39:48,165 --> 00:39:49,381 S�. 754 00:39:49,391 --> 00:39:50,746 � un'eroina. 755 00:39:50,756 --> 00:39:51,772 No. 756 00:39:52,685 --> 00:39:55,406 L'eroe � il mio amico TK, che... 757 00:39:55,416 --> 00:39:57,511 � entrato in acqua per salvare suo figlio. 758 00:39:58,731 --> 00:40:00,117 Come sta, a proposito? 759 00:40:00,127 --> 00:40:02,734 I dottori dicono che Abe si riprender� completamente. 760 00:40:03,190 --> 00:40:05,153 Voglio solo che sappia quanto siamo grati 761 00:40:05,163 --> 00:40:07,566 e che stiamo tutti pregando per il suo amico. 762 00:40:08,133 --> 00:40:09,153 Grazie. 763 00:40:13,848 --> 00:40:15,754 Quanto � grave, Nancy? 764 00:40:16,290 --> 00:40:17,364 Onestamente? 765 00:40:17,901 --> 00:40:19,095 Non promette bene. 766 00:40:19,614 --> 00:40:21,222 Cap sta avendo notizie ora. 767 00:40:26,307 --> 00:40:27,327 Cap... 768 00:40:27,784 --> 00:40:29,112 Che cosa hanno detto? 769 00:40:31,144 --> 00:40:32,714 Dobbiamo trovare suo padre. 770 00:40:51,432 --> 00:40:52,587 Marjan? 771 00:40:53,179 --> 00:40:54,385 Come va la testa? 772 00:40:55,617 --> 00:40:56,705 Fa male. 773 00:40:58,529 --> 00:40:59,713 Dove siamo? 774 00:40:59,723 --> 00:41:00,837 In un fienile. 775 00:41:01,374 --> 00:41:02,837 Pi� di questo, non so dirti. 776 00:41:03,168 --> 00:41:05,567 Ti abbiamo trovato nella tempesta. Ti abbiamo portato qui. 777 00:41:05,577 --> 00:41:06,584 Abbiamo? 778 00:41:17,749 --> 00:41:18,952 Cos'� successo? 779 00:41:18,962 --> 00:41:20,027 Attenta. 780 00:41:20,037 --> 00:41:22,282 Non dirgli niente. 781 00:41:22,292 --> 00:41:25,470 Potrebbe essere uno di loro. Potrebbe essere dell'Immigrazione. 782 00:41:25,480 --> 00:41:27,269 Avremmo dovuto lasciarlo fuori. 783 00:41:27,279 --> 00:41:29,333 Pensa che sia un poliziotto? Non � cos�. 784 00:41:29,917 --> 00:41:31,688 Non fidarti di lui. 785 00:41:35,109 --> 00:41:36,733 Non m'importa da dove veniate. 786 00:41:38,257 --> 00:41:39,801 Sono contento siate venuti. 787 00:41:42,664 --> 00:41:44,808 Grazie per avermi salvato, mi chiamo Owen. 788 00:41:48,231 --> 00:41:49,265 Elena. 789 00:42:14,891 --> 00:42:15,925 Elena... 790 00:42:17,035 --> 00:42:20,437 Mi hai aiutato, lascia vi aiuti anche io. Non potete restare in questo fienile. 791 00:42:20,447 --> 00:42:21,642 Fa troppo freddo. 792 00:42:23,000 --> 00:42:25,256 Fidatevi se dico che pu� causare un incendio. 793 00:42:25,881 --> 00:42:27,714 Alcuni dei tuoi sembrano feriti. 794 00:42:29,048 --> 00:42:30,403 Dimmi cos'� successo. 795 00:42:37,646 --> 00:42:39,234 Ci stavano trasportando... 796 00:42:39,244 --> 00:42:40,458 Da McAllen, 797 00:42:40,908 --> 00:42:43,530 quando i trafficanti hanno provato a rubarci tutto. 798 00:42:43,540 --> 00:42:44,695 Avete combattuto. 799 00:42:45,219 --> 00:42:46,628 C'� stato uno scontro. 800 00:42:47,648 --> 00:42:49,365 Poi ci siamo ripresi ci� che era nostro. 801 00:42:49,816 --> 00:42:51,008 Chi ha potuto, 802 00:42:51,018 --> 00:42:52,176 � scappato. 803 00:42:52,186 --> 00:42:53,655 Non tutti ce l'hanno fatta. 804 00:42:53,665 --> 00:42:55,991 Gi�, ne ho incontrato uno. Era ferito. 805 00:42:56,001 --> 00:42:58,712 Infatti, lo stavo cercando quando � scoppiata la tempesta. 806 00:43:02,269 --> 00:43:03,359 � lui. 807 00:43:03,369 --> 00:43:04,604 � lui l'uomo. 808 00:43:09,883 --> 00:43:12,227 L'uomo da cui scappavate. 809 00:43:14,319 --> 00:43:17,830 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 810 00:43:17,840 --> 00:43:19,773 #NoSpoiler 57654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.