All language subtitles for 5rdsdfg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,493 --> 00:00:18,123 NARRATOR". A calm afternoon on the floor of the Gotham City Stock Exchange. 2 00:00:18,499 --> 00:00:20,918 And in boardrooms throughout the country. 3 00:00:22,336 --> 00:00:23,587 But what's this? 4 00:00:23,796 --> 00:00:26,632 This can't be happening. I'm wiped out. 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,384 I made a fortune today. 6 00:00:28,592 --> 00:00:32,721 My only problem now is whether to buy amalgamated or consolidated. 7 00:00:32,930 --> 00:00:35,432 Cortland, you're the president of the exchange, what do you make of this? 8 00:00:35,641 --> 00:00:39,353 I don't know. I've never seen anything like it before. 9 00:00:54,702 --> 00:00:59,665 And while it's true the stock exchange has had some wild days in the past... 10 00:00:59,999 --> 00:01:05,254 never in its history has there been anything comparable to this day. 11 00:01:05,462 --> 00:01:10,092 It began shortly after 2:00. At that time... 12 00:01:12,052 --> 00:01:13,679 Good afternoon, my friends. 13 00:01:17,266 --> 00:01:18,517 Where did he come from? 14 00:01:19,018 --> 00:01:20,686 Who is that? 15 00:01:21,228 --> 00:01:26,150 A helpful Minstrel I When I see folks in trouble 16 00:01:26,483 --> 00:01:28,569 Then I come on the double 17 00:01:29,028 --> 00:01:31,864 With counsel both soothing and wise 18 00:01:32,072 --> 00:01:35,451 With counsel both soothing and wise 19 00:01:36,035 --> 00:01:40,497 Ooh. Isn't he attractive? So gentlemanly. 20 00:01:40,914 --> 00:01:43,542 For fair remuneration 21 00:01:43,751 --> 00:01:47,296 I'll wipe the tears from your eyes 22 00:01:47,504 --> 00:01:52,301 I'll wipe the tears from your eyes 23 00:01:52,718 --> 00:01:55,220 - Is he talking to us? - Apparently. 24 00:01:55,638 --> 00:01:59,058 This message is for members of the Gotham City Stock Exchange. 25 00:01:59,266 --> 00:02:01,810 Gentlemen, salvation is available. 26 00:02:02,269 --> 00:02:05,147 The Minstrel's Friendly Stock Brokers Protective Association... 27 00:02:05,356 --> 00:02:09,526 would guarantee you immunity from a repetition of today's calamity. 28 00:02:09,985 --> 00:02:11,528 How thoughtful. 29 00:02:11,737 --> 00:02:17,034 I'm sure you'll agree the fee is reasonable for the protection provided. 30 00:02:18,077 --> 00:02:21,330 $1000 per week per stock exchange member. 31 00:02:21,664 --> 00:02:22,790 That's blackmail. 32 00:02:22,998 --> 00:02:25,918 Make your checks payable to account number 007... 33 00:02:26,126 --> 00:02:30,673 and airmail them each week to the Broccoli Bank in Geneva, Switzerland. 34 00:02:30,881 --> 00:02:35,636 I'll expect notice of your agreement to this in tomorrow's Gotham City Times. 35 00:02:35,844 --> 00:02:40,849 Let me emphasize that 100 percent participation is essential. 36 00:02:41,100 --> 00:02:44,687 - That's a quarter of a million dollars. - We'll fight him. Call a TV station. 37 00:02:44,895 --> 00:02:47,856 TV station, nonsense. I'm calling Commissioner Gordon. 38 00:02:51,485 --> 00:02:54,029 What are you gonna do, commissioner? 39 00:02:54,655 --> 00:02:56,990 There's only one thing we can do. 40 00:03:01,078 --> 00:03:03,080 Commissioner Gordon. 41 00:03:04,248 --> 00:03:06,333 Yes, indeed. 42 00:03:07,126 --> 00:03:09,712 I have the same thought. 43 00:03:10,254 --> 00:03:12,840 But who was that? 44 00:03:13,132 --> 00:03:18,137 That was Mr. Brook Cortland. President of the Gotham City Stock Exchange. 45 00:03:33,777 --> 00:03:36,572 I shall alert him to your call, sir. 46 00:03:37,740 --> 00:03:40,242 - It's the... - I suspected. 47 00:03:41,076 --> 00:03:46,039 We were watching, Commissioner Gordon. We'll be right there. To the Batpoles. 48 00:04:55,150 --> 00:04:58,028 Atomic batteries to power. Turbines to speed. 49 00:04:58,237 --> 00:04:59,530 Ready to move out. 50 00:05:34,523 --> 00:05:38,110 A minstrel who is also an electronic genius. 51 00:05:38,318 --> 00:05:41,196 - What a strange combination. - Not at all, commissioner. 52 00:05:41,405 --> 00:05:44,783 Music and electronic energy are both transmitted by waves. 53 00:05:44,992 --> 00:05:47,953 Which obey almost identical laws of nature. 54 00:05:48,161 --> 00:05:52,875 A logical pursuit for a musician with a twisted criminal mind. 55 00:05:53,083 --> 00:05:56,128 Of course, Batman, you are right. I wouldn't have thought of that. 56 00:05:56,336 --> 00:05:57,379 Commissioner. 57 00:05:57,588 --> 00:06:00,299 - Oh, Mr. Cortland. - Commissioner. 58 00:06:00,507 --> 00:06:03,927 Batman, this is Mr. Cortland. President of the Gotham City Stock Exchange. 59 00:06:04,136 --> 00:06:05,178 Glad to know you. 60 00:06:05,387 --> 00:06:08,932 I think we have a mutual friend, that upstanding philanthropist Bruce Wayne. 61 00:06:09,391 --> 00:06:11,268 Yes, I've heard him mention your name. 62 00:06:11,560 --> 00:06:13,270 And of course, Robin, the Boy Wonder. 63 00:06:13,478 --> 00:06:14,855 - How do you do? - How do you do? 64 00:06:15,063 --> 00:06:16,732 What happened here this afternoon? 65 00:06:16,940 --> 00:06:20,444 The quotations going out over the Trans-Lux went completely wild. 66 00:06:20,652 --> 00:06:23,989 Some high, some low, but none right. 67 00:06:24,197 --> 00:06:29,077 Orders started pouring in at the false prices and it was, well, it was just a disaster. 68 00:06:30,162 --> 00:06:32,956 Do all the quotations go out over a single transmitter? 69 00:06:33,165 --> 00:06:35,959 - Yes. - Hm. We better check that installation. 70 00:06:36,293 --> 00:06:38,420 Who is this Minstrel? Where did he come from? 71 00:06:38,629 --> 00:06:40,172 How did he get on the TV program? 72 00:06:40,380 --> 00:06:42,841 The station has no explanation at all. 73 00:06:43,050 --> 00:06:46,011 Apparently, he simply overrode the signal from the studio... 74 00:06:46,219 --> 00:06:48,180 to the transmitter with a stronger one. 75 00:06:48,388 --> 00:06:51,266 I don't know anything about this man but I intend to know more about him... 76 00:06:51,475 --> 00:06:52,601 before we're through. 77 00:06:52,809 --> 00:06:55,979 Would you show us the transmission room in the exchange building? 78 00:06:56,271 --> 00:07:00,359 Of course. Could your secretary place a call for me, commissioner? 79 00:07:00,859 --> 00:07:01,902 Bonnie. 80 00:07:21,755 --> 00:07:24,257 My name is Putnam, Batman. Something I can do for you? 81 00:07:24,466 --> 00:07:27,636 - And my name is Cortland. - Sorry, Mr. Cortland. I didn't see you. 82 00:07:27,844 --> 00:07:30,931 - Go right ahead, Batman. - The transmitter seems perfectly in order. 83 00:07:31,139 --> 00:07:35,018 - It's been constant since we had to shut down. - Did technicians check the coding circuits? 84 00:07:35,227 --> 00:07:36,687 - At all levels? - Yes. 85 00:07:36,895 --> 00:07:39,815 However, I'd like to see them for ourselves. 86 00:07:40,023 --> 00:07:42,859 By all means. This way. 87 00:07:44,569 --> 00:07:47,155 The circuits are in here. 88 00:07:49,324 --> 00:07:51,994 Holy transistor's bill. What an installation. 89 00:07:52,494 --> 00:07:55,372 Have you seen anything suspicious, Batman? 90 00:07:55,580 --> 00:07:56,623 - Hey, look... No, Robin. 91 00:07:56,832 --> 00:08:00,210 Everything seems to be perfectly in order. 92 00:08:00,419 --> 00:08:02,087 No signs of tampering. 93 00:08:02,295 --> 00:08:04,673 I told you he wouldn't catch it, Octavia. 94 00:08:04,881 --> 00:08:06,883 I guess we 'll just have to keep looking. 95 00:08:07,092 --> 00:08:08,135 Right, Batman? 96 00:08:08,343 --> 00:08:10,762 Yes, Robin. We'll just have to keep looking. 97 00:08:11,221 --> 00:08:13,515 He does have a warm, attractive voice, doesn't he? 98 00:08:13,724 --> 00:08:17,269 So what? He's still a second-rate genius. 99 00:08:17,477 --> 00:08:19,604 You're just like all the women, Octavia. 100 00:08:19,813 --> 00:08:22,941 Taken in by his phony mystique and his... 101 00:08:23,150 --> 00:08:25,861 His warm, attractive voice. 102 00:08:26,069 --> 00:08:27,988 Don't complain. 103 00:08:28,196 --> 00:08:31,283 I'm pretty taken in by your warm, attractive voice too, you know. 104 00:08:31,491 --> 00:08:35,162 Ohh, well, that's better. Ha-ha-ha. 105 00:08:37,289 --> 00:08:38,582 Thank you, Mr. Putnam. 106 00:08:38,790 --> 00:08:41,209 You can return to your duties. 107 00:08:42,544 --> 00:08:45,922 Some of the circuits definitely have been tampered with, gentlemen. 108 00:08:46,131 --> 00:08:50,343 And I wouldn't be surprised if he planted a microphone in the installation too. 109 00:08:50,552 --> 00:08:52,846 So he could listen in on anybody checking it. 110 00:08:53,221 --> 00:08:55,223 How devious and brilliant. 111 00:08:55,432 --> 00:08:56,475 Exactly. 112 00:08:56,683 --> 00:09:00,062 This Minstrel could present one of the most deadly threats... 113 00:09:00,270 --> 00:09:02,147 we've ever had to deal with. 114 00:09:02,397 --> 00:09:03,774 The devil you say. 115 00:09:03,982 --> 00:09:05,942 How do you wish to proceed, Batman? 116 00:09:06,193 --> 00:09:07,778 That depends on how he proceeds. 117 00:09:07,986 --> 00:09:10,614 If he thinks no one is wise to him, he may be back. 118 00:09:11,114 --> 00:09:12,616 And we'll be waiting for him. 119 00:09:12,824 --> 00:09:15,035 Just tell me how many men you'll need, Batman. 120 00:09:15,243 --> 00:09:19,831 None. The slightest suspicion that it's a trap could scare him off. 121 00:09:20,165 --> 00:09:23,835 Sure, and it could at that. Oh, that stick in the head, that is. 122 00:09:24,044 --> 00:09:26,213 As always, we'll play it however you wish... 123 00:09:26,421 --> 00:09:28,840 but we can't help being concerned about you. 124 00:09:29,174 --> 00:09:32,594 - Commissioner Gordon, after Penguin... - And Archer. 125 00:09:32,803 --> 00:09:35,055 - Clock King... - And King Tut and Catwoman. 126 00:09:35,263 --> 00:09:38,558 And all our other artful adversaries... 127 00:09:38,767 --> 00:09:43,605 I don't think we'll have too much of a problem with this Minstrel. 128 00:09:54,366 --> 00:09:56,827 - Dinner time, sir. - Ah. 129 00:09:57,119 --> 00:10:00,038 A peanut butter and watercress sandwich and a glass of milk... 130 00:10:00,247 --> 00:10:02,666 would have been sufficient, Alfred. - I know, sir. 131 00:10:02,874 --> 00:10:05,627 But I can't help worrying about the two of you occasionally. 132 00:10:05,836 --> 00:10:08,213 The long hours, the meals you often miss. 133 00:10:08,421 --> 00:10:13,510 I hate to see this dual life you're both leading taking its toll. 134 00:10:13,718 --> 00:10:16,471 Robin and I still have a few good years left. 135 00:10:16,680 --> 00:10:20,225 However, I do appreciate your concern. 136 00:10:21,184 --> 00:10:22,644 We'll dine in a moment, Alfred. 137 00:10:22,853 --> 00:10:25,730 But first, I'd like to get the kinks out of this bug. 138 00:10:25,939 --> 00:10:28,066 Kinks out of the bug, sir? 139 00:10:28,275 --> 00:10:32,404 It's a bugging device with which we hope to trap our latest adversary, Alfred. 140 00:10:32,571 --> 00:10:36,199 Oh. Would that be the Minstrel, sir? 141 00:10:36,408 --> 00:10:38,451 Yes, it is indeed, Alfred. 142 00:10:38,660 --> 00:10:39,953 You've heard of him, then? 143 00:10:40,162 --> 00:10:42,205 Oh, Gotham City's heard of him, sir. 144 00:10:42,414 --> 00:10:44,499 He seems to have most of the women swooning... 145 00:10:44,708 --> 00:10:47,169 over his so-called gentlemanly charm. 146 00:10:47,377 --> 00:10:49,337 And most of the men in a state of panic. 147 00:10:49,546 --> 00:10:53,091 Including, if I maybe allowed the personal reference, myself. 148 00:10:53,592 --> 00:10:55,802 - You, Alfred? - In panic? 149 00:10:56,303 --> 00:10:59,389 Well, I have managed to save a tidy little sum on the side... 150 00:10:59,598 --> 00:11:02,976 and made what I hope are some wise investments on the stock market. 151 00:11:03,226 --> 00:11:05,687 You too, Alfred, wiped out by the Minstrel? 152 00:11:06,438 --> 00:11:08,565 No. Not exactly wiped out, Master Robin. 153 00:11:08,773 --> 00:11:13,069 I did manage to go down to the stock exchange this morning while you two were in town... 154 00:11:13,278 --> 00:11:15,822 and it certainly is chaos. 155 00:11:16,281 --> 00:11:17,490 Yes. 156 00:11:17,699 --> 00:11:18,867 Chaos. 157 00:11:19,075 --> 00:11:21,828 Whatever do you suppose the rascal's up to, sir? 158 00:11:22,037 --> 00:11:25,790 What he told all of Gotham City via his TV jamming device... 159 00:11:25,999 --> 00:11:28,084 blackmail or calamity... 160 00:11:28,293 --> 00:11:31,213 but we intend to prevent both. 161 00:11:31,546 --> 00:11:35,091 And how do you intend to trap the culprit? 162 00:11:35,300 --> 00:11:37,344 If I may be so inquisitive, sir. 163 00:11:37,552 --> 00:11:39,721 I suspect he planted a microphone... 164 00:11:39,930 --> 00:11:43,350 in the transmissions room of the stock exchange building. 165 00:11:43,558 --> 00:11:47,187 And tonight, he'll be back to check on it. So we fight fire with fire. 166 00:11:47,395 --> 00:11:51,942 We plant a microphone and we check on it. 167 00:11:52,150 --> 00:11:53,777 There's one thing that worries me. 168 00:11:53,985 --> 00:11:56,655 Getting back into that building without being noticed. 169 00:11:57,280 --> 00:12:00,325 I'm sure that can be handled. 170 00:12:05,121 --> 00:12:06,831 - Yes, Batman. - Commissioner. 171 00:12:07,040 --> 00:12:08,833 Could you arrange with Mr. Cortland... 172 00:12:09,042 --> 00:12:12,712 for Robin and me to return to the corridor outside the transmission room tonight? 173 00:12:12,921 --> 00:12:14,756 I'm sure he'll cooperate, Batman. 174 00:12:14,965 --> 00:12:18,385 And perhaps find us an isolated office for a short time. 175 00:12:18,969 --> 00:12:20,804 You mean a temporary hideout? 176 00:12:21,346 --> 00:12:24,683 I can't go into details, commissioner. I'm sure you understand. 177 00:12:24,975 --> 00:12:28,270 I'll contact Mr. Cortland at once, Batman. But let me repeat now. 178 00:12:28,478 --> 00:12:30,647 Please, please be careful. 179 00:12:30,855 --> 00:12:34,985 Who knows what devious tricks this evil balladeer maybe up to. 180 00:12:35,193 --> 00:12:37,612 You have my assurance. 181 00:13:01,636 --> 00:13:03,179 "A Wandering Minstrel." 182 00:13:03,388 --> 00:13:06,558 - That's the same tune he sang on TV. - Right, Robin. 183 00:13:06,766 --> 00:13:09,978 - You think it could be some kind of signal? - Yes, it could, old chap. 184 00:13:10,186 --> 00:13:13,732 Let's take a look. Easy now. 185 00:13:30,165 --> 00:13:33,752 Oh. Oh! Do you always sneak up on people like that? 186 00:13:34,377 --> 00:13:35,420 No. 187 00:13:36,921 --> 00:13:40,008 That's okay. You here kind of early, aren't you? 188 00:13:40,383 --> 00:13:42,969 So you were expecting us. 189 00:13:43,553 --> 00:13:47,265 Are you kidding? They told me to expect a new replacement. 190 00:13:47,474 --> 00:13:49,476 I just didn't know there'd be two of you. 191 00:13:49,684 --> 00:13:50,977 Anyhow, you got here. 192 00:13:51,269 --> 00:13:55,440 Glad you wore your old clothes. This jam is a mess. 193 00:14:04,824 --> 00:14:07,202 Good evening, gentlemen. 194 00:14:14,042 --> 00:14:15,960 Holy rainbow. 195 00:14:16,169 --> 00:14:17,295 I'm blinded. 196 00:14:21,299 --> 00:14:23,468 An ingenious device. 197 00:14:30,350 --> 00:14:34,145 Good night, Batman Good night, Robin 198 00:14:34,354 --> 00:14:39,025 Good night, Batman I'm going to leave you now 199 00:14:39,192 --> 00:14:40,443 Ha-ha-ha! 200 00:14:42,237 --> 00:14:44,406 I don't understand. 201 00:14:44,614 --> 00:14:47,075 How could he have gotten away? 202 00:14:47,283 --> 00:14:50,829 Commissioner, we were half blinded by Minstrel's electronic flashes. 203 00:14:50,995 --> 00:14:52,705 Ah-ha! Ah. 204 00:14:52,956 --> 00:14:56,918 Apparently, we interrupted him before he could remove the last of these. 205 00:14:57,127 --> 00:15:00,296 You mean that tiny thing caused all the trouble? 206 00:15:00,505 --> 00:15:04,384 Yes. And there was one for each number's circuit of course. 207 00:15:04,717 --> 00:15:05,760 What is it? 208 00:15:05,969 --> 00:15:08,471 A heterodyning counter-oscillator would be my guess... 209 00:15:08,680 --> 00:15:11,433 and a marvel of miniaturization. - Mm. 210 00:15:11,808 --> 00:15:12,976 To confuse the frequency. 211 00:15:13,184 --> 00:15:15,603 So each number has to come out anything but right. 212 00:15:15,812 --> 00:15:20,191 Commissioner, all Gotham City is in danger while this musical criminal is at large. 213 00:15:20,608 --> 00:15:24,028 He exhibits a degree of electronic sophistication... 214 00:15:24,237 --> 00:15:27,615 far beyond anyone in the world today. 215 00:15:28,783 --> 00:15:31,578 He exhibits a degree of electronic sophistication... 216 00:15:31,786 --> 00:15:34,372 far beyond that of anyone else in this world today. 217 00:15:34,581 --> 00:15:36,416 Except me of course. 218 00:15:36,624 --> 00:15:40,044 If, as I suspect, he spotted the counter-oscillators by now... 219 00:15:40,253 --> 00:15:42,005 he knows the place was bugged. 220 00:15:42,213 --> 00:15:44,132 Smarter than you thought he was. 221 00:15:44,340 --> 00:15:48,094 You're absolutely right, my dear. He must be eliminated after all. 222 00:15:48,303 --> 00:15:52,807 We can count on him to come to us. All we have to do is be certain we're ready. 223 00:15:53,016 --> 00:15:56,144 Well, how do you mean you can count on him? 224 00:15:56,352 --> 00:15:58,605 He's waiting for me to go on the air again, Bass. 225 00:15:58,813 --> 00:16:01,483 So he can use our signal to lead him to us. 226 00:16:01,691 --> 00:16:04,861 So we'll work from the studio, not here. See that it's ready, Treble. 227 00:16:05,069 --> 00:16:07,030 But how can he use our signal? 228 00:16:07,238 --> 00:16:08,615 Unless he's a bird. 229 00:16:08,823 --> 00:16:12,118 The beam is so narrow, he can't even pick it up on the ground. 230 00:16:12,452 --> 00:16:15,246 He'll work out some way, you can bet on that. 231 00:16:19,918 --> 00:16:22,170 Fascinating bird, sir. What is it? 232 00:16:22,378 --> 00:16:24,964 It's a Batdrone plane, Alfred. 233 00:16:25,173 --> 00:16:27,425 We can direct it from here by remote control. 234 00:16:27,634 --> 00:16:28,885 Direct it? 235 00:16:29,093 --> 00:16:31,763 Yes, if the Minstrel goes on the air again... 236 00:16:31,971 --> 00:16:36,142 and I suspect he will, if only to taunt me... 237 00:16:36,351 --> 00:16:39,270 I think this bird should pick up his wavelength. 238 00:16:39,479 --> 00:16:42,732 - And locate his broadcasting studio. - Mm. 239 00:16:44,526 --> 00:16:46,069 There we are. 240 00:16:46,277 --> 00:16:49,239 Robin, let's test the drone. 241 00:16:56,829 --> 00:16:58,456 That could be the studio signal. 242 00:17:01,793 --> 00:17:02,835 Raise the level. 243 00:17:09,968 --> 00:17:11,928 That's it. Perfect. 244 00:17:12,136 --> 00:17:16,307 The Minstrel may be in for a surprise. 245 00:17:19,519 --> 00:17:21,396 I believe you're right, sir. 246 00:17:21,604 --> 00:17:24,232 Here comes the brazen fellow. 247 00:17:25,191 --> 00:17:27,944 I've offered the brokers a fair way out... 248 00:17:28,152 --> 00:17:30,780 but as yet they haven't accepted that plan. 249 00:17:31,447 --> 00:17:34,367 In status that driven to mistrust and doubt... 250 00:17:34,576 --> 00:17:37,203 they've turned for help to Robin and Batman. 251 00:17:37,412 --> 00:17:38,997 The audacity of it. 252 00:17:40,206 --> 00:17:41,249 Getting anything? 253 00:17:41,457 --> 00:17:43,042 The Batdrone's changed course. 254 00:17:43,251 --> 00:17:45,670 It's pick up the studio signal, all right. 255 00:17:45,878 --> 00:17:48,381 But I foiled the dauntless duo before. 256 00:17:48,798 --> 00:17:52,010 With nothing more startling than a spark and a flash. 257 00:17:52,218 --> 00:17:54,387 And though violence... 258 00:17:54,596 --> 00:17:57,140 is something I strongly abhor... 259 00:17:57,348 --> 00:18:01,728 I warned them that next time they'll land with a crash. 260 00:18:02,228 --> 00:18:04,647 - It's descending, Batman. - At what angle? 261 00:18:04,856 --> 00:18:10,028 - Eleven degrees, four minutes. - Eleven degrees, four minutes. 262 00:18:10,236 --> 00:18:13,948 Well, that should put the plane down somewhere over Gotham Park Lake. 263 00:18:14,157 --> 00:18:17,368 At the intersection of Willow and Fourth Street. 264 00:18:17,577 --> 00:18:19,037 There's nothing there, Batman. 265 00:18:19,245 --> 00:18:22,081 Except the old Willow Street Warehouse. 266 00:18:22,290 --> 00:18:24,751 That must be it. 267 00:18:24,959 --> 00:18:28,880 It's been a long night. It's going to be a big day. Let's get going. 268 00:18:29,088 --> 00:18:31,424 Alfred, bring the plane back. 269 00:18:31,633 --> 00:18:32,842 - Me, sir? - Yes. 270 00:18:33,051 --> 00:18:37,055 - Throw the Batdrone retriever switch. 271 00:18:57,659 --> 00:18:58,993 Oh! 272 00:19:07,543 --> 00:19:10,755 We can be expecting the Caped Crusaders any minute now. 273 00:19:10,963 --> 00:19:14,050 - This early, boss? - You can bet they've picked up the signal. 274 00:19:14,258 --> 00:19:17,512 They're on their way. Just be sure we're ready. 275 00:19:17,804 --> 00:19:19,514 Cameras all set, Treble? 276 00:19:19,722 --> 00:19:22,183 I just love suspense like this. 277 00:19:22,392 --> 00:19:26,688 Well, it's too bad, the suspense will soon be over, Octavia. 278 00:19:41,828 --> 00:19:43,162 Look, no door knobs. 279 00:19:43,371 --> 00:19:44,956 I know. This must be the place. 280 00:19:45,164 --> 00:19:47,834 And the broadcasting studio is probably on the top floor. 281 00:19:48,042 --> 00:19:50,670 Stand clear. Up we go. 282 00:19:58,177 --> 00:19:59,220 All right, men. 283 00:19:59,429 --> 00:20:04,267 Alert the boys in the storeroom and put Plan Low C into action. 284 00:20:06,686 --> 00:20:07,729 What a pity, Robin... 285 00:20:07,937 --> 00:20:12,233 that a man of his musical talents, who could bring such pleasure to millions of people... 286 00:20:12,442 --> 00:20:16,154 should pervert that genius to criminal antisocial ends. 287 00:20:16,362 --> 00:20:19,949 Especially when he could earn a good living from just records. 288 00:20:20,158 --> 00:20:25,204 - Look. That open window, shall we try it? - Yes, Robin. 289 00:20:25,413 --> 00:20:28,416 The opportunity well-taken is always a weapon of advantage. 290 00:20:28,624 --> 00:20:31,627 Be careful. It may be a trap. 291 00:20:46,893 --> 00:20:49,145 It is a trap. 292 00:21:11,793 --> 00:21:14,629 Pow! Wham! Look at the Dynamic Duo. 293 00:21:14,837 --> 00:21:16,380 They are efficient, aren't they? 294 00:21:16,589 --> 00:21:18,716 Do you think they'll win, Minstrel? 295 00:22:08,850 --> 00:22:10,351 Holy fly trap. 296 00:22:18,526 --> 00:22:20,111 You're making a mistake, Minstrel. 297 00:22:20,319 --> 00:22:24,282 With your genius, you could be a tremendous force for good in the world. 298 00:22:24,490 --> 00:22:25,575 Why waste it? 299 00:22:25,992 --> 00:22:29,161 I was regretting the necessity of doing away with you, Batman. 300 00:22:29,370 --> 00:22:31,330 A kindred genius, you know. 301 00:22:31,789 --> 00:22:34,500 But if there's anything I can't abide, it's a reformer. 302 00:22:35,251 --> 00:22:37,003 Activate the turnspit motor. 303 00:22:39,463 --> 00:22:41,549 Motor activated. 304 00:22:45,344 --> 00:22:47,513 In just a few minutes, gentlemen... 305 00:22:47,722 --> 00:22:51,809 we'll be prepared to serve barbecued crusader if we have a call for it. 306 00:22:52,143 --> 00:22:57,189 You see, we've installed just beneath you, super units of a radar type grill. 307 00:22:57,398 --> 00:23:01,861 As you revolve, it can turn you from rare to medium to well done. 308 00:23:02,069 --> 00:23:04,196 Depending on the preference. 309 00:23:04,405 --> 00:23:06,073 Throw the switch. 310 00:23:06,282 --> 00:23:08,242 Switch is set. 311 00:23:16,417 --> 00:23:18,920 Holy hot spot, Batman. What can we do? 312 00:23:19,128 --> 00:23:21,589 Nothing, Boy Wonder. Nothing but cook. 313 00:23:24,675 --> 00:23:26,719 Are you sure this is a good idea, Minstrel? 314 00:23:26,928 --> 00:23:28,512 Good? It's perfect. 315 00:23:28,721 --> 00:23:33,100 Besides, my dear, there's no alternative. It's Batman or the Minstrel. 316 00:23:33,309 --> 00:23:37,271 The world isn't ready for both of us yet. Heh, heh. 317 00:23:44,070 --> 00:23:47,531 Batman and Robin Rotate and revolve 318 00:23:47,740 --> 00:23:51,452 As the heat grows Your bodies dissolve 319 00:23:51,661 --> 00:23:54,914 When it's still hotter Then you will melt 320 00:23:55,206 --> 00:24:00,086 Nothing left but your utility belt 321 00:24:01,379 --> 00:24:04,090 Is this it, Batman? Is this the end? 322 00:24:04,298 --> 00:24:06,467 If it is, Robin... 323 00:24:06,676 --> 00:24:07,802 let's... 324 00:24:08,010 --> 00:24:10,471 not lose our dignity. 26471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.