All language subtitles for 3c6ecc0d849a4a24a21a15fc12241157_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:01,260 . 2 00:00:04,130 --> 00:00:04,260 . 3 00:00:05,390 --> 00:00:06,790 - Well, I did it for love. 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,270 I left behind a dream job 5 00:00:08,310 --> 00:00:11,230 and 7-Elevens, the Yankees-- the things we do, right? 6 00:00:11,270 --> 00:00:13,100 But, really, living in London has just been 7 00:00:13,140 --> 00:00:14,710 the absolute best, truly. 8 00:00:14,750 --> 00:00:16,320 - That's great to hear, Dr. Goodwin. 9 00:00:16,360 --> 00:00:20,320 - And I just got my medical license in the UK. 10 00:00:20,370 --> 00:00:22,150 Not in the U.S. Had that one already. 11 00:00:22,190 --> 00:00:24,070 So I'm ready to go back to work. 12 00:00:24,110 --> 00:00:25,550 You just say the word. 13 00:00:25,590 --> 00:00:28,200 - We're looking for a urologist. 14 00:00:28,240 --> 00:00:30,380 - Not the word I was hoping for. 15 00:00:32,550 --> 00:00:34,030 Get your head in the game. 16 00:00:34,080 --> 00:00:36,690 - Tell me about your most recent employment. 17 00:00:36,730 --> 00:00:38,430 - NHS Hampstead. 18 00:00:38,470 --> 00:00:41,170 - Ah, yes. In what capacity? 19 00:00:41,210 --> 00:00:43,300 - Receptionist. - Receptionist? 20 00:00:43,350 --> 00:00:45,390 - Mm-hmm. - And the reason you left? 21 00:00:45,430 --> 00:00:47,480 - Ha. Kind of a funny story. 22 00:00:47,520 --> 00:00:50,220 I got fired by my girlfriend 23 00:00:50,270 --> 00:00:53,090 for starting an insurrection. 24 00:00:53,140 --> 00:00:54,700 That sounds worse than it is. 25 00:00:54,750 --> 00:00:57,060 [whispers] Here we go. 26 00:00:57,100 --> 00:00:59,060 For six years where I specialized 27 00:00:59,100 --> 00:01:00,710 in the study of infectious diseases. 28 00:01:00,750 --> 00:01:03,370 - That is one incredible CV, Dr. Goodwin. 29 00:01:03,410 --> 00:01:04,800 - Well, those are just the highlights. 30 00:01:04,850 --> 00:01:07,070 The full reel would really knock your socks off. 31 00:01:07,110 --> 00:01:08,110 - Well, you certainly are qualified. 32 00:01:08,150 --> 00:01:09,200 - Thank you. 33 00:01:09,240 --> 00:01:11,420 - One might say overly qualified. 34 00:01:11,460 --> 00:01:13,850 - Really? Who would say that? Uh, I would not say that. 35 00:01:13,900 --> 00:01:16,120 I would say I'm just exactly-- [clicks tongue] 36 00:01:16,160 --> 00:01:17,420 the right level of qualified. 37 00:01:17,470 --> 00:01:19,770 - Hiring someone who could so easily replace me 38 00:01:19,820 --> 00:01:21,820 doesn't sound like the wisest of ideas. 39 00:01:21,860 --> 00:01:25,610 - And before that, you were medical director 40 00:01:25,650 --> 00:01:28,350 of New Amsterdam in New York City. 41 00:01:28,390 --> 00:01:30,130 Perhaps you should have led with that. 42 00:01:30,180 --> 00:01:32,740 - I, uh...ha ha... note taken. 43 00:01:32,790 --> 00:01:36,180 - May we reach out to the current medical director, 44 00:01:36,220 --> 00:01:38,750 Veronica Fuentes, for a reference? 45 00:01:38,790 --> 00:01:40,790 - I'd really rather you didn't. 46 00:01:41,660 --> 00:01:43,710 It's gonna work out. 47 00:01:43,750 --> 00:01:46,540 Look, I-I know there are a million reasons 48 00:01:46,580 --> 00:01:48,410 not to hire me, but-but I need this. 49 00:01:48,450 --> 00:01:49,590 I mean, I love this. 50 00:01:49,630 --> 00:01:51,500 This is what I was trained to do... 51 00:01:51,540 --> 00:01:53,290 provide care, healing, helping people. 52 00:01:53,330 --> 00:01:55,680 I don't care if I have to see patients in some back alley-- 53 00:01:55,720 --> 00:01:59,510 I will do it. I-I just--I'm begging you. 54 00:01:59,550 --> 00:02:01,420 Please. 55 00:02:01,470 --> 00:02:04,430 Just...put me back to work. 56 00:02:04,470 --> 00:02:05,910 - It's a no. - No. 57 00:02:05,950 --> 00:02:08,260 - Apologies...but no. 58 00:02:08,300 --> 00:02:10,430 - We just don't have a position for you, 59 00:02:10,480 --> 00:02:14,220 but I have no doubt you'll land someplace wonderful. 60 00:02:14,260 --> 00:02:15,440 It's a no. - No. 61 00:02:15,480 --> 00:02:16,440 - No. - No. 62 00:02:16,480 --> 00:02:17,740 [echoing] - No...no... 63 00:02:23,320 --> 00:02:25,450 - How is she? She still spotting? 64 00:02:25,490 --> 00:02:27,410 - All good there, but, you know, being on bed rest 65 00:02:27,450 --> 00:02:28,800 for 23 hours a day 66 00:02:28,840 --> 00:02:31,760 is working her last nerve, as am I. 67 00:02:31,800 --> 00:02:33,280 - Yeah, I guess we're both in the doghouse. 68 00:02:33,330 --> 00:02:35,500 - Yeah. But, hey, thanks for covering for me, man. 69 00:02:35,540 --> 00:02:37,680 I got a few job interviews. If she needs anything-- 70 00:02:37,720 --> 00:02:39,420 - Of course, I'm happy to help. 71 00:02:39,460 --> 00:02:41,770 - Okay. All right. Yeah. 72 00:02:41,810 --> 00:02:43,420 Just--'scuse me. - Sorry. Yes. 73 00:02:43,470 --> 00:02:48,300 - Hey, Floyd, um... 74 00:02:48,340 --> 00:02:50,470 do you know your way around? 75 00:02:50,520 --> 00:02:51,650 - No. No, no, no. 76 00:02:51,690 --> 00:02:53,480 I've never been inside here. 77 00:02:53,520 --> 00:02:56,520 I--ha--haven't been anywhere. 78 00:02:57,610 --> 00:02:59,830 - Okay, um... bedroom's upstairs. 79 00:02:59,870 --> 00:03:02,700 - Right. - Okay. Yeah. 80 00:03:08,800 --> 00:03:10,230 - The lab called. 81 00:03:10,280 --> 00:03:12,540 They want all blood cultures sent in duplicate. 82 00:03:12,580 --> 00:03:16,720 Also, for the love of God, please stop ordering SED rates. 83 00:03:16,760 --> 00:03:18,540 [background chatter] 84 00:03:18,590 --> 00:03:20,680 And, uh... 85 00:03:20,720 --> 00:03:22,810 obviously, Dr. Shinwari 86 00:03:22,850 --> 00:03:24,680 dropped out of the residency program, 87 00:03:24,720 --> 00:03:28,340 but she failed to fill out some exit paperwork 88 00:03:28,380 --> 00:03:31,430 and she didn't leave any forwarding information. 89 00:03:33,340 --> 00:03:36,650 Somebody here must know where she is, right? 90 00:03:39,700 --> 00:03:41,740 It's for official paperwork, okay? 91 00:03:41,780 --> 00:03:45,750 You wouldn't be betraying any trust or anything like that. 92 00:03:47,750 --> 00:03:50,230 Look, I know that one of you knows where she is, okay? 93 00:03:50,270 --> 00:03:51,880 So just-- [thud] 94 00:03:51,930 --> 00:03:55,580 - Nico Jerrino, 33, unconscious, massive contusion. 95 00:03:55,620 --> 00:03:57,890 Hit his head on the stairs at Madison square garden. 96 00:03:57,930 --> 00:03:59,670 - All right. Let's get him to Trauma One. 97 00:03:59,720 --> 00:04:02,500 Secondary survey, clear his spine and order head CT. 98 00:04:02,540 --> 00:04:04,290 You know the drill. 99 00:04:10,680 --> 00:04:13,380 - No, it's personal. 100 00:04:13,430 --> 00:04:16,040 And I'm only here in a professional capacity. 101 00:04:19,870 --> 00:04:22,650 Okay. Maybe I will tell you 102 00:04:22,700 --> 00:04:24,610 after our insurrectionist meeting, 103 00:04:24,650 --> 00:04:27,570 which, by the way, is highly unprofessional. 104 00:04:27,610 --> 00:04:29,270 - Hi. 105 00:04:30,050 --> 00:04:31,700 - Hi. - Hi. 106 00:04:31,750 --> 00:04:33,710 - What are you doing here? 107 00:04:34,710 --> 00:04:35,930 - Nothing. - Uh, nothing. 108 00:04:35,970 --> 00:04:37,970 I like to...come here and think. 109 00:04:38,010 --> 00:04:40,580 - I get that. Dead bodies are pretty quiet. 110 00:04:40,630 --> 00:04:42,500 Although if you listen with your root chakra, 111 00:04:42,540 --> 00:04:45,070 you can hear them from the other side. 112 00:04:45,110 --> 00:04:46,590 - Uh... 113 00:04:46,630 --> 00:04:48,290 - It's a joke. 114 00:04:48,330 --> 00:04:49,850 [laughs] I'm not crazy, remember? 115 00:04:49,900 --> 00:04:53,640 - Right. Totally. So you were looking for me. 116 00:04:53,680 --> 00:04:56,420 - Yes. Veronica placed me in the oncology department. 117 00:04:56,470 --> 00:04:58,600 So I wanted to reach out and connect. 118 00:04:59,380 --> 00:05:00,690 - She did? Why? 119 00:05:00,730 --> 00:05:02,690 - Well, my work can be very helpful with patients 120 00:05:02,740 --> 00:05:04,740 who are going through chemo and radiation 121 00:05:04,780 --> 00:05:06,740 and, you know, we're both new here. 122 00:05:06,780 --> 00:05:09,000 So I thought we could work together, 123 00:05:09,050 --> 00:05:12,310 show each other where the bodies are buried. 124 00:05:12,350 --> 00:05:13,620 Pun intended. 125 00:05:15,140 --> 00:05:16,310 - And accomplished. 126 00:05:16,360 --> 00:05:18,360 So I guess I'll see you around. 127 00:05:18,400 --> 00:05:19,970 - Great. 128 00:05:20,010 --> 00:05:23,930 [punchy percussive music] 129 00:05:36,510 --> 00:05:38,600 - Are your sessions always this action-packed? 130 00:05:38,640 --> 00:05:40,690 - No, this one's the wildest. 131 00:05:40,730 --> 00:05:42,820 Well, like I've said, this is your time, so... 132 00:05:42,860 --> 00:05:44,650 - Pssh. Not really. 133 00:05:44,690 --> 00:05:47,430 These check-ins are mandated by the higher-ups, aren't they? 134 00:05:47,480 --> 00:05:48,870 - Yeah. That's right. 135 00:05:48,910 --> 00:05:50,480 So I'll be checking in with all of your coworkers 136 00:05:50,520 --> 00:05:51,910 over the course of the year. 137 00:05:51,960 --> 00:05:53,870 - Job's fine. Marriage is fine. 138 00:05:53,920 --> 00:05:56,660 - You don't wanna be doing better than fine? 139 00:05:56,700 --> 00:05:57,880 - Well, at the end of a shift, 140 00:05:57,920 --> 00:05:59,570 I'm too tired for much excitement. 141 00:05:59,620 --> 00:06:01,450 - What's that look like? The fatigue. 142 00:06:01,490 --> 00:06:02,880 Tell me about that. 143 00:06:02,930 --> 00:06:05,410 - I lay down on the couch, grab a couple cold ones. 144 00:06:05,450 --> 00:06:06,930 Turn the TV on. 145 00:06:06,970 --> 00:06:09,580 My wife asks me questions about my day, 146 00:06:09,630 --> 00:06:11,540 which I don't wanna talk about. 147 00:06:11,590 --> 00:06:14,110 She gets mad. I get defensive. 148 00:06:14,150 --> 00:06:15,760 Typical marriage, right? 149 00:06:15,810 --> 00:06:18,940 - But you used to interact more, right, with your wife? 150 00:06:20,470 --> 00:06:22,080 Why'd you stop? 151 00:06:24,510 --> 00:06:26,860 - Like I said, I'm tired. 152 00:06:26,910 --> 00:06:28,950 - When did this start? 153 00:06:29,910 --> 00:06:32,040 [phone buzzes] 154 00:06:32,090 --> 00:06:33,700 - Time to go to work. 155 00:06:33,740 --> 00:06:35,650 Great talk. - Yeah. Okay. 156 00:06:35,700 --> 00:06:37,530 Now, remember, as per your employer, 157 00:06:37,570 --> 00:06:41,050 I will be observing you for the rest of the day, so... 158 00:06:41,090 --> 00:06:42,660 Yeah. 159 00:06:42,700 --> 00:06:45,750 [police radio chatter] 160 00:06:49,150 --> 00:06:50,930 Let's roll. 161 00:06:57,720 --> 00:07:01,160 - Mr. Jerrino. Hi, I'm Dr. Bloom. 162 00:07:01,200 --> 00:07:03,680 You're at New Amsterdam Hospital. 163 00:07:03,730 --> 00:07:05,420 You remember hitting your head? 164 00:07:05,470 --> 00:07:07,470 - Who won the game? 165 00:07:07,510 --> 00:07:08,690 - Excuse me? 166 00:07:08,730 --> 00:07:10,560 - Knicks. Who won? 167 00:07:10,600 --> 00:07:13,560 - Oh, uh, I don't know. I can ask around later. 168 00:07:13,610 --> 00:07:15,480 - Can you check, please? Now? 169 00:07:15,520 --> 00:07:16,960 It's really important. Super important. 170 00:07:17,000 --> 00:07:18,910 I was wearing my lucky jersey, and we were up by 10, 171 00:07:18,960 --> 00:07:20,090 and I think this could be the-- - Okay. 172 00:07:20,130 --> 00:07:21,610 Okay. - Oh, wait. 173 00:07:21,660 --> 00:07:22,880 Wh-where is my jersey? 174 00:07:22,920 --> 00:07:24,090 - All your belongings are in that bag 175 00:07:24,140 --> 00:07:26,100 at the foot of the bed. - Oh, thank God. 176 00:07:26,140 --> 00:07:27,580 Some people think it's trashy 177 00:07:27,620 --> 00:07:30,100 'cause I only wash it when they win. 178 00:07:30,140 --> 00:07:33,930 Like a cleanse, you know? But it's getting kinda... 179 00:07:33,970 --> 00:07:36,500 - 99-96. Knicks lost. 180 00:07:36,540 --> 00:07:38,760 - No, impossible. Can I see? 181 00:07:40,810 --> 00:07:42,720 Damn it! They blew it. 182 00:07:42,760 --> 00:07:45,160 No D. They threw it away. 183 00:07:45,200 --> 00:07:48,640 Out-rebounded again. And dumb fouls. 184 00:07:48,680 --> 00:07:50,210 God, they suck! 185 00:07:50,250 --> 00:07:52,030 What a waste. 186 00:07:52,080 --> 00:07:54,650 [breathing hard] 187 00:07:54,690 --> 00:07:55,780 I feel nauseous. 188 00:07:55,820 --> 00:07:58,080 - Um...metaphorically? 189 00:07:58,130 --> 00:08:01,220 - I can't... I can't get enough air. 190 00:08:01,260 --> 00:08:03,130 - Your oxygen levels are good. 191 00:08:05,130 --> 00:08:06,700 [alarms beeping] 192 00:08:06,750 --> 00:08:08,700 Let's get a crash cart over here now. 193 00:08:10,790 --> 00:08:12,970 - Hey. Yeah, it's me. Just got here. 194 00:08:13,010 --> 00:08:16,230 Um, interviews went, uh, really great. 195 00:08:16,280 --> 00:08:18,970 Yeah. A lot of good opportunities, so... 196 00:08:19,020 --> 00:08:21,540 it's gonna be hard to, uh... - Me leg's killing me. 197 00:08:21,590 --> 00:08:23,240 - There are no cancellations. - To pick one. 198 00:08:23,280 --> 00:08:24,810 - We'll see you in four weeks. Just hold tight. 199 00:08:24,850 --> 00:08:27,160 - Anyways, I'll, uh, wait around for a little bit. 200 00:08:27,200 --> 00:08:30,730 And, uh, if you're, uh, too busy, 201 00:08:30,770 --> 00:08:32,990 I'll just, um... I'll see you at home. 202 00:08:33,030 --> 00:08:34,690 Love you. - Would you like 203 00:08:34,730 --> 00:08:36,820 if I unscrew me leg, then, and leave it here? 204 00:08:36,860 --> 00:08:38,170 It's not doing me any good, you know. 205 00:08:38,210 --> 00:08:39,600 - We'll see you in a month, Mr. Chiltern. 206 00:08:39,650 --> 00:08:41,950 - What's that? - Some information. 207 00:08:42,000 --> 00:08:43,560 Number 37. 208 00:08:43,610 --> 00:08:46,650 [somber music] 209 00:08:46,700 --> 00:08:49,000 ♪ 210 00:08:49,050 --> 00:08:51,830 - Uh...Mr. Chiltern, 211 00:08:51,880 --> 00:08:54,840 I'm Dr. Max Goodwin. 212 00:08:54,880 --> 00:08:56,970 How can I help? 213 00:09:00,410 --> 00:09:00,540 . 214 00:09:00,580 --> 00:09:02,980 - Médecins Sans Frontières on the Afghan border? 215 00:09:03,020 --> 00:09:04,150 Oh my gosh-- what a powerful experience 216 00:09:04,190 --> 00:09:05,540 that must have been. 217 00:09:05,590 --> 00:09:07,460 - It got me to understand how much we doctors can do 218 00:09:07,500 --> 00:09:09,020 with very few resources. 219 00:09:09,070 --> 00:09:10,640 I know Hampstead's on a slim budget, 220 00:09:10,680 --> 00:09:12,720 but there's so much to be done with what's at hand. 221 00:09:12,770 --> 00:09:15,160 - I couldn't agree more. When I became medical director, 222 00:09:15,200 --> 00:09:17,420 I had this overwhelming responsibility 223 00:09:17,470 --> 00:09:20,250 that I had to impart the best of myself to this institution, 224 00:09:20,300 --> 00:09:22,300 knowing that it was a direct reflection of me, 225 00:09:22,340 --> 00:09:24,430 of my values, my principles. 226 00:09:24,470 --> 00:09:26,090 - "Do not follow where the path may lead. 227 00:09:26,130 --> 00:09:28,440 Go instead where there is no path and leave a trail." 228 00:09:28,480 --> 00:09:29,740 - Emerson. 229 00:09:29,780 --> 00:09:31,570 - It was a pleasure meeting you, Dr. Sharpe. 230 00:09:31,610 --> 00:09:34,350 - Likewise, Dr. Vaishya. 231 00:09:37,440 --> 00:09:39,660 - [singsong] I think I just found my number two. 232 00:09:39,710 --> 00:09:41,670 - Ah. He's lovely, I'm sure. 233 00:09:41,710 --> 00:09:43,670 - He's devoted his life to those in need. 234 00:09:43,710 --> 00:09:46,540 And he quoted Emerson. Now, if that's not sign-- 235 00:09:46,580 --> 00:09:48,370 - I'm not sure how things are in America, 236 00:09:48,410 --> 00:09:50,460 but we don't see many female hospital directors 237 00:09:50,500 --> 00:09:52,550 in our corner of the world. 238 00:09:52,590 --> 00:09:54,030 - Go on. 239 00:09:54,070 --> 00:09:55,550 - Well, you've been given the rare opportunity 240 00:09:55,590 --> 00:09:58,290 to really start changing the face of the NHS. 241 00:09:58,330 --> 00:10:00,470 A female deputy could pay dividends 242 00:10:00,510 --> 00:10:02,160 for generations to come. 243 00:10:02,210 --> 00:10:05,340 Otherwise, who's gonna train the next you? 244 00:10:05,390 --> 00:10:08,210 - Right. I hadn't thought of it that way. 245 00:10:08,260 --> 00:10:10,430 - Well, hiring a woman could be a shot across the bow, 246 00:10:10,480 --> 00:10:12,480 but it's your decision, of course. 247 00:10:16,610 --> 00:10:19,490 - Hmm. Well, that is a nasty bump. 248 00:10:19,530 --> 00:10:21,360 - Yeah, I could have told you that. 249 00:10:21,400 --> 00:10:22,840 Don't make you a doctor, does it, mate? 250 00:10:22,880 --> 00:10:25,320 Ow! Ow. 251 00:10:25,360 --> 00:10:29,370 - Sorry. Uh, this is osteoarthritis. 252 00:10:29,410 --> 00:10:31,670 - That doesn't sound good. - Well, it's not that bad. 253 00:10:31,720 --> 00:10:33,460 I can get a needle, drain this fluid, 254 00:10:33,500 --> 00:10:35,370 and the swelling should go down 255 00:10:35,420 --> 00:10:37,590 and you should feel better pretty immediately. 256 00:10:37,640 --> 00:10:39,720 - You sure you're actually a doctor? 257 00:10:39,770 --> 00:10:42,600 - Actually, I, uh, 258 00:10:42,640 --> 00:10:45,730 used to run America's oldest public hospital. 259 00:10:45,770 --> 00:10:48,210 - Ha ha ha ha! Yeah, sure you did. 260 00:10:49,470 --> 00:10:51,560 - Yeah. So, uh, you stay here, 261 00:10:51,610 --> 00:10:53,430 and, uh, I'm gonna grab some medical supplies. 262 00:10:53,480 --> 00:10:55,610 We'll be right back. 263 00:10:55,650 --> 00:10:58,610 [punchy percussive music] 264 00:10:58,660 --> 00:11:01,620 ♪ 265 00:11:01,660 --> 00:11:03,180 [clears throat] 266 00:11:03,230 --> 00:11:04,360 Hey, Priscilla. 267 00:11:06,320 --> 00:11:08,490 Hi there. I was out getting some snacks for my beloved 268 00:11:08,540 --> 00:11:09,580 and I thought you might like one. 269 00:11:09,620 --> 00:11:10,800 - Oh, what a prince. Give it here. 270 00:11:10,840 --> 00:11:12,280 I'll give it to her straight away. 271 00:11:12,320 --> 00:11:14,150 - You know what? I was actually thinking 272 00:11:14,190 --> 00:11:15,720 I might give it to her myself. 273 00:11:15,760 --> 00:11:17,460 - Sure. Yeah, of course. - Is that okay? 274 00:11:17,500 --> 00:11:18,460 - Awesome. It's nice to see you. 275 00:11:18,500 --> 00:11:19,460 - You too. - You look great. 276 00:11:19,500 --> 00:11:20,630 - Thank you. 277 00:11:21,810 --> 00:11:25,290 [punchy music continues] 278 00:11:25,330 --> 00:11:31,560 ♪ 279 00:11:41,610 --> 00:11:44,790 - On call pediatric nurse, station 5. 280 00:11:44,830 --> 00:11:48,440 On call pediatric nurse, station 5. 281 00:11:49,710 --> 00:11:51,450 - What the hell happened to me? 282 00:11:51,490 --> 00:11:53,670 - You had a heart attack. - Full on? 283 00:11:53,710 --> 00:11:55,280 - And then some. 284 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 A stress-induced cardiomyopathy, 285 00:11:57,370 --> 00:11:59,460 which has left you with an aortic aneurysm. 286 00:11:59,500 --> 00:12:00,590 - Tch. Are you kidding? 287 00:12:00,630 --> 00:12:02,890 My dad runs marathons every year. 288 00:12:02,940 --> 00:12:04,810 My grandpa's still kicking at 93. 289 00:12:04,850 --> 00:12:06,380 - And, well, you... 290 00:12:06,420 --> 00:12:08,600 you've got an aneurysm that could blow at any minute. 291 00:12:08,640 --> 00:12:11,250 Look, cardiology's gonna come down here for a consult, 292 00:12:11,290 --> 00:12:12,690 but I'm pretty sure 293 00:12:12,730 --> 00:12:14,780 they're gonna recommend open heart surgery. 294 00:12:14,820 --> 00:12:18,520 - I-I don't get it. I take good care of myself. 295 00:12:18,560 --> 00:12:21,520 I drink smoothies every morning with real kale. 296 00:12:21,560 --> 00:12:25,180 I go on hour-long walks. I eat good. 297 00:12:25,220 --> 00:12:26,530 - Well, how long you been a Knicks fan? 298 00:12:26,570 --> 00:12:27,830 - I never wasn't one. Why? 299 00:12:27,880 --> 00:12:30,360 - Okay. Well, according to this ultrasound, 300 00:12:30,400 --> 00:12:32,270 you got the heart of an 80-year-old. 301 00:12:32,310 --> 00:12:34,880 That's stress, adrenaline, fluctuating heart rate 302 00:12:34,930 --> 00:12:36,840 based on who wins and who loses. 303 00:12:36,880 --> 00:12:38,800 - What are you trying to say, Doc? 304 00:12:38,840 --> 00:12:41,630 - Nico, the Knicks are literally killing you. 305 00:12:42,540 --> 00:12:43,890 - [laughs] 306 00:12:45,980 --> 00:12:49,380 - Willow, thanks for coming. Can I get you anything? 307 00:12:49,420 --> 00:12:52,600 - Yeah, less cancer would be great. 308 00:12:53,640 --> 00:12:55,640 - That's what all we're all hoping for. 309 00:12:55,690 --> 00:12:57,780 Now, you have lost a few pounds 310 00:12:57,820 --> 00:13:00,300 since your appointment a few weeks ago. 311 00:13:00,340 --> 00:13:03,520 - My high school self would be jumping for joy. 312 00:13:03,560 --> 00:13:05,000 - How's your appetite? 313 00:13:05,040 --> 00:13:09,000 - Nothing looks good or smells good. 314 00:13:09,050 --> 00:13:12,310 Just talking about my appetite is making me feel sick. 315 00:13:12,350 --> 00:13:15,310 So let's just not, okay? 316 00:13:18,530 --> 00:13:21,620 - Willow, many patients who are in remission 317 00:13:21,670 --> 00:13:26,020 and have a recurrence feel angry, anxious. 318 00:13:26,060 --> 00:13:28,720 But this regimen-- 319 00:13:28,760 --> 00:13:32,370 etoposide, cisplatin, cytarabine-- 320 00:13:32,420 --> 00:13:33,900 is still your best shot. 321 00:13:33,940 --> 00:13:36,420 But I am concerned about the side effects. 322 00:13:36,470 --> 00:13:38,420 - Yeah, me too. 323 00:13:38,470 --> 00:13:41,470 But I have an idea how to fix them. 324 00:13:41,510 --> 00:13:43,560 - That's wonderful. 325 00:13:43,600 --> 00:13:47,480 - I wanna stop all the treatment. 326 00:13:47,520 --> 00:13:49,040 I give up. 327 00:13:50,780 --> 00:13:52,440 - No, wait. 328 00:13:54,790 --> 00:13:58,400 - Don't go in my head. Get out, get out. 329 00:13:58,440 --> 00:14:01,840 - Hey, lady, you can't be here. This is a place of business. 330 00:14:01,880 --> 00:14:04,450 - Hey, you think I don't know what you want? 331 00:14:04,490 --> 00:14:06,450 Ha ha ha ha! I know. 332 00:14:06,500 --> 00:14:07,930 You're trying to hide in the internet, 333 00:14:07,980 --> 00:14:11,500 but I get a special text when you're trying to find me. 334 00:14:11,540 --> 00:14:12,890 - Yep. Yep. Sure. Sure. 335 00:14:12,940 --> 00:14:15,940 All right. Move it along. Move it along. 336 00:14:15,980 --> 00:14:18,420 - Don't you touch me. Get away from me. 337 00:14:18,460 --> 00:14:22,640 - Ma'am, I'm gonna repeat this, okay? You need to move now. 338 00:14:22,690 --> 00:14:23,990 - Get away from me! - Okay. 339 00:14:24,040 --> 00:14:25,820 You know what? You were warned. 340 00:14:25,860 --> 00:14:27,950 You're moving--now. Let's go. 341 00:14:28,000 --> 00:14:29,820 Let's go. Don't fight me. 342 00:14:29,870 --> 00:14:31,040 [woman mumbling] 343 00:14:31,090 --> 00:14:33,520 There you go. Okay? 344 00:14:38,010 --> 00:14:40,880 - Watch out for all these cops here! 345 00:14:45,530 --> 00:14:47,840 - As exciting as it looks in the movies? 346 00:14:47,890 --> 00:14:50,100 - Yeah. - You can't just stand there! 347 00:14:50,150 --> 00:14:52,800 So, um, I think I know why 348 00:14:52,850 --> 00:14:54,890 you're so tired all the time. 349 00:14:54,940 --> 00:14:56,810 - What are you talking about? 350 00:14:56,850 --> 00:15:01,420 - Aya, I believe you are suffering from PTSD. 351 00:15:07,030 --> 00:15:07,250 . 352 00:15:07,300 --> 00:15:10,340 [punchy music] 353 00:15:10,390 --> 00:15:13,350 ♪ 354 00:15:13,390 --> 00:15:15,390 - I'll admit, I was so excited 355 00:15:15,430 --> 00:15:17,350 to learn that you were also at Cambridge. 356 00:15:17,390 --> 00:15:19,000 - I can't believe I just missed you. 357 00:15:19,050 --> 00:15:21,090 - I know. And reestablishing our ties 358 00:15:21,140 --> 00:15:23,920 with the university is gonna be such a coup for Hampstead. 359 00:15:23,960 --> 00:15:26,450 - And having you as a mentor would be life-altering. 360 00:15:26,490 --> 00:15:30,060 - Well, it was such a pleasure to meet you, Dr. Stewart. 361 00:15:30,100 --> 00:15:31,360 I'll be in touch. - Sure. 362 00:15:31,410 --> 00:15:32,970 - Thank you. 363 00:15:33,020 --> 00:15:35,150 - Can you sign these? - Yeah, of course. 364 00:15:35,190 --> 00:15:37,020 I think I just found my number two. 365 00:15:37,060 --> 00:15:40,500 Very exciting. A powerful woman. 366 00:15:40,550 --> 00:15:43,460 - Just thinking about Hampstead's Muslim population. 367 00:15:43,510 --> 00:15:45,990 - Okay. - It's big and growing. 368 00:15:46,030 --> 00:15:48,510 Why not have more clinic staff that looks like our patients? 369 00:15:48,550 --> 00:15:51,120 - Well, I come from a Muslim background myself. 370 00:15:51,170 --> 00:15:53,990 - You do? You never mentioned it on television. 371 00:15:54,040 --> 00:15:56,560 - Well, I meant my father was. - That's okay. 372 00:15:56,610 --> 00:15:58,350 It's not front and center for you. 373 00:15:58,390 --> 00:16:00,350 But for many of our patients, it is. 374 00:16:00,390 --> 00:16:02,570 And statistically, being treated by physicians 375 00:16:02,610 --> 00:16:04,310 who look like you and understands 376 00:16:04,350 --> 00:16:06,920 where you're coming from, leads to better outcomes. 377 00:16:06,960 --> 00:16:08,660 - Yes. That's absolutely true. 378 00:16:08,700 --> 00:16:10,360 - I know you'll make the right decision. 379 00:16:10,400 --> 00:16:11,930 You always do. 380 00:16:16,710 --> 00:16:19,410 - You done yet? Can I look now? 381 00:16:19,450 --> 00:16:21,590 - Uh...not just yet. 382 00:16:21,630 --> 00:16:24,550 I am repositioning 383 00:16:24,590 --> 00:16:26,550 so I can draw the fluid out. 384 00:16:26,590 --> 00:16:28,680 - I don't wanna know the details, man. 385 00:16:28,720 --> 00:16:30,200 - Right. - Needles. 386 00:16:30,250 --> 00:16:34,210 - Of course. So how long have you been driving a cab? 387 00:16:34,250 --> 00:16:37,390 - Oh, since I was 18, I was one-a the knowledge boys. 388 00:16:37,430 --> 00:16:39,040 Memorized the blue book 389 00:16:39,080 --> 00:16:41,650 till I knew this city inside out. 390 00:16:41,690 --> 00:16:43,090 - Hmm. 391 00:16:43,130 --> 00:16:45,440 - Always knew this is where I wanted to be-- 392 00:16:45,480 --> 00:16:47,220 behind a wheel. 393 00:16:47,270 --> 00:16:48,480 Never wanted to do anything else. 394 00:16:48,530 --> 00:16:51,140 Do you believe that? - Hmm. 395 00:16:51,180 --> 00:16:56,100 - I cannot imagine not being able to drive anymore. 396 00:16:56,140 --> 00:16:58,320 - I know the feeling. 397 00:16:58,360 --> 00:17:02,580 All right. Let's not, uh, stop the meter just yet. 398 00:17:02,630 --> 00:17:06,200 - Oh, King Ada! Mate, that needle really hurts. 399 00:17:06,240 --> 00:17:07,200 - No, no, that's not the needle. 400 00:17:07,240 --> 00:17:08,420 That's something else. 401 00:17:08,460 --> 00:17:10,330 - Oh, easy, tiger. Easy. 402 00:17:11,590 --> 00:17:13,510 - Have you been doing a lot of work on your knees, 403 00:17:13,550 --> 00:17:16,030 sanding floors and things like that? 404 00:17:16,080 --> 00:17:17,560 - Lino. - Lino? 405 00:17:17,600 --> 00:17:19,210 - Linoleum? Yeah. 406 00:17:19,250 --> 00:17:21,470 Just done my daughter's flat. How do you know? 407 00:17:21,520 --> 00:17:23,430 - I think the lino work 408 00:17:23,480 --> 00:17:26,260 has created a new fusion here just above the kneecap. 409 00:17:26,300 --> 00:17:28,480 - Well, I'm glad I kept that appointment for next month. 410 00:17:28,520 --> 00:17:30,400 - No need to wait a month. I can fix it right now. 411 00:17:30,440 --> 00:17:31,830 Let's see your hand. 412 00:17:31,870 --> 00:17:33,960 Just put some pressure right here and I'll be back. 413 00:17:34,010 --> 00:17:36,100 I'm gonna grab one more thing. 414 00:17:38,270 --> 00:17:41,150 [punchy music] 415 00:17:41,190 --> 00:17:42,410 Hey there. 416 00:17:44,150 --> 00:17:46,240 The only thing that woman loves more than surprises 417 00:17:46,280 --> 00:17:47,540 is biscuits. 418 00:17:47,590 --> 00:17:49,720 - Honestly, you and Dr. Sharpe are adorable. 419 00:17:49,760 --> 00:17:51,680 Off you go. - Okay. 420 00:17:51,720 --> 00:17:58,770 ♪ 421 00:18:04,080 --> 00:18:05,780 - Nico, I got great news. 422 00:18:05,820 --> 00:18:09,130 - K.D. blew out his knee? - No, I got you a spot. 423 00:18:09,170 --> 00:18:12,220 The OR miraculously carved out a spot for your heart surgery. 424 00:18:12,260 --> 00:18:13,530 So we're good to go. 425 00:18:13,570 --> 00:18:15,180 - I gotta push it a day. My guy's got a game. 426 00:18:15,220 --> 00:18:16,480 It's a can't miss. 427 00:18:16,530 --> 00:18:19,360 - Okay, Nico, your surgery is the can't miss. 428 00:18:19,400 --> 00:18:21,140 - Can I wear my lucky jersey? 429 00:18:21,190 --> 00:18:24,140 - No. They're gonna cut open your chest. 430 00:18:24,190 --> 00:18:28,110 - Then no can do. My guys need me, Dr. Bloom. 431 00:18:28,150 --> 00:18:30,150 - Nico, listen to me, okay? 432 00:18:30,190 --> 00:18:32,020 You're gonna die. 433 00:18:32,070 --> 00:18:35,630 How are the Knicks losing again more important than your life? 434 00:18:37,550 --> 00:18:39,770 - They are my life. 435 00:18:41,550 --> 00:18:44,120 Look, I don't have a girlfriend. 436 00:18:44,160 --> 00:18:46,170 I don't have a job I love. 437 00:18:46,210 --> 00:18:50,130 I don't have... 438 00:18:50,170 --> 00:18:51,740 a lot. 439 00:18:52,830 --> 00:18:55,130 But these games, 440 00:18:55,180 --> 00:18:57,700 the past games, the draft, 441 00:18:57,740 --> 00:19:00,490 the die-hards like me-- 442 00:19:01,880 --> 00:19:03,880 They're my everything. 443 00:19:07,710 --> 00:19:10,280 - I think I have a solution... 444 00:19:10,320 --> 00:19:12,540 and I hate it. 445 00:19:12,580 --> 00:19:16,200 [siren wailing distantly] 446 00:19:16,240 --> 00:19:19,200 [moody music] 447 00:19:19,240 --> 00:19:23,290 ♪ 448 00:19:33,740 --> 00:19:35,220 - Floyd? 449 00:19:37,170 --> 00:19:38,390 - You're awake. 450 00:19:38,440 --> 00:19:43,220 - And you're in my kitchen. Where's Claude? 451 00:19:43,270 --> 00:19:46,140 - Well, he had a few interviews he couldn't postpone, 452 00:19:46,180 --> 00:19:50,670 so he asked me to look after you. 453 00:19:50,710 --> 00:19:52,360 - Tag teaming? 454 00:19:52,410 --> 00:19:54,710 - Mm...I prefer not to call it that. 455 00:19:57,320 --> 00:19:58,760 You hungry? 456 00:19:58,800 --> 00:20:00,240 - Yes. I'm starving. 457 00:20:00,280 --> 00:20:03,640 I'm craving those pierogies on the Lower East side. 458 00:20:03,680 --> 00:20:05,250 - Yeah. 459 00:20:05,290 --> 00:20:08,160 - But soup works for now. 460 00:20:08,210 --> 00:20:10,160 - Okay. I'll make you some. 461 00:20:17,650 --> 00:20:19,740 - Going through pictures? 462 00:20:19,780 --> 00:20:21,780 - You guys look so young. 463 00:20:21,830 --> 00:20:24,180 - We were. 464 00:20:25,220 --> 00:20:26,920 - And happy. 465 00:20:30,620 --> 00:20:32,360 - We were. 466 00:20:32,400 --> 00:20:35,750 [quiet music] 467 00:20:35,800 --> 00:20:38,320 ♪ 468 00:20:38,370 --> 00:20:39,760 [phone buzzes] 469 00:20:43,330 --> 00:20:44,720 - It's the hospital. 470 00:20:44,760 --> 00:20:48,640 - Oh, go. Go, go, go. I'll be fine by myself. 471 00:20:48,680 --> 00:20:50,460 - Yeah? 472 00:21:08,570 --> 00:21:09,830 - Thank you for waiting. 473 00:21:09,880 --> 00:21:13,310 - I would eventually like to go home. 474 00:21:13,360 --> 00:21:16,880 - I wanna propose an experimental surgery. 475 00:21:16,930 --> 00:21:18,970 It's shown promise in several trials, 476 00:21:19,010 --> 00:21:21,190 and I can apply for compassionate use. 477 00:21:21,230 --> 00:21:22,450 It is not without risk, 478 00:21:22,500 --> 00:21:25,330 but we can get the cancer out in one go. 479 00:21:25,370 --> 00:21:27,720 - Am I supposed to light up at this news? 480 00:21:29,240 --> 00:21:30,640 - Let me send you home 481 00:21:30,680 --> 00:21:33,900 with some information about the trials. Okay? 482 00:21:37,290 --> 00:21:39,510 Take your time. Think about it. 483 00:21:39,560 --> 00:21:41,520 If you have any questions, I am here. 484 00:21:41,560 --> 00:21:43,520 - I don't need to think about it. 485 00:21:43,560 --> 00:21:45,260 The answer's no. 486 00:21:45,300 --> 00:21:46,690 - It's a big decision, Willow. 487 00:21:46,740 --> 00:21:48,570 We can talk about this tomorrow. 488 00:21:48,610 --> 00:21:52,400 - I don't wanna talk to you. I wanna talk to Dr. Sharpe. 489 00:21:53,480 --> 00:21:54,750 - I am sorry, Willow. 490 00:21:54,790 --> 00:21:55,960 I know that these transitions can-- 491 00:21:56,010 --> 00:21:59,360 - Transitions? This is my life. 492 00:21:59,400 --> 00:22:03,450 I don't know you, and I don't trust you. 493 00:22:04,930 --> 00:22:07,370 Can I go now? 494 00:22:09,540 --> 00:22:13,850 - I'm not remembering some, like, trauma. 495 00:22:13,900 --> 00:22:16,380 - No. People with PTSD aren't remembering trauma. 496 00:22:16,420 --> 00:22:17,990 They're re-experiencing it. 497 00:22:18,030 --> 00:22:20,290 They're responding to stimulus from an event from the past, 498 00:22:20,340 --> 00:22:22,340 not from what's happening right in front of them. 499 00:22:22,380 --> 00:22:23,910 Today on the streets with that homeless woman, 500 00:22:23,950 --> 00:22:26,910 you were responding to something that wasn't there. 501 00:22:26,950 --> 00:22:28,820 - What I was responding to 502 00:22:28,870 --> 00:22:30,740 was a screaming nut case in front of me. 503 00:22:30,780 --> 00:22:32,000 - Well, why'd you raise your voice? 504 00:22:32,040 --> 00:22:33,740 - Because she was screaming. 505 00:22:33,790 --> 00:22:35,790 - Yeah. At the visions in her head not at you. 506 00:22:35,830 --> 00:22:37,270 She barely even looked at you. 507 00:22:37,310 --> 00:22:38,920 And then you-- and then you grabbed her. 508 00:22:38,960 --> 00:22:40,750 You went straight to physical force 509 00:22:40,790 --> 00:22:42,920 with a person who wasn't displaying any violence, 510 00:22:42,970 --> 00:22:45,840 who may not have even been aware you were there. Why? 511 00:22:45,880 --> 00:22:49,020 - You know how many reprimands I've gotten for undue force? 512 00:22:49,060 --> 00:22:51,060 Zero. So you saying I'm out here being cruel? 513 00:22:51,110 --> 00:22:52,370 - I didn't say cruel. 514 00:22:52,410 --> 00:22:54,550 - Or subconsciously freaking out or whatever. 515 00:22:54,590 --> 00:22:57,070 You're wrong. I do what I was trained to do. 516 00:22:57,110 --> 00:23:00,420 What you saw-- that wasn't trauma. 517 00:23:00,460 --> 00:23:03,860 That wasn't even intense. That was a normal day. 518 00:23:04,990 --> 00:23:06,600 - You're sweating a lot for someone 519 00:23:06,640 --> 00:23:09,080 who just went through normal. 520 00:23:09,120 --> 00:23:11,480 How long you had the towel? 521 00:23:11,520 --> 00:23:12,910 - Colombo with the towel over here. 522 00:23:12,950 --> 00:23:14,300 - How about cold ones? 523 00:23:14,350 --> 00:23:15,830 How many cold ones you drink on the couch? 524 00:23:15,870 --> 00:23:17,790 - Oh my God. 525 00:23:17,830 --> 00:23:20,570 - You're not drinking to relax. You're drinking to suppress. 526 00:23:20,610 --> 00:23:22,360 Tell me I'm wrong. 527 00:23:23,140 --> 00:23:24,660 - Leave it alone. 528 00:23:24,710 --> 00:23:26,660 - I can't. 529 00:23:26,710 --> 00:23:28,800 Whatever it is that you are suppressing 530 00:23:28,840 --> 00:23:30,410 has made you aggressive. 531 00:23:30,450 --> 00:23:32,670 And that means we're not just talking about your marriage. 532 00:23:32,710 --> 00:23:35,670 In your line of work, people could get killed. 533 00:23:35,720 --> 00:23:37,410 - 10-13 at 48th and 9th. 534 00:23:37,460 --> 00:23:39,810 Suspect possibly armed and dangerous. 535 00:23:39,850 --> 00:23:41,850 - 2-7 Adam, 10-4. En route. 536 00:23:41,900 --> 00:23:43,460 Crime in progress. 537 00:23:43,510 --> 00:23:45,900 You wanna see me at work? Get in. 538 00:23:51,040 --> 00:23:53,260 - When I saw way too many people 539 00:23:53,300 --> 00:23:54,340 that looked like my parents, cousins and aunties 540 00:23:54,390 --> 00:23:56,080 coming through the hospital doors 541 00:23:56,130 --> 00:23:59,040 with chronic illnesses too late for us to treat, 542 00:23:59,090 --> 00:24:01,180 I knew I needed to change that. 543 00:24:01,220 --> 00:24:02,870 So I began Healthy Habibi. 544 00:24:02,920 --> 00:24:06,490 It's part pop-up clinic, part lively street team. 545 00:24:06,530 --> 00:24:07,880 We've been able to create 546 00:24:07,920 --> 00:24:10,230 some successful preventative medicine initiatives 547 00:24:10,270 --> 00:24:11,490 all around Hampstead. 548 00:24:11,540 --> 00:24:13,800 - Oh my God. You're fantastic. 549 00:24:13,840 --> 00:24:17,370 - I'm sorry. Is that a bad thing? 550 00:24:17,410 --> 00:24:20,410 - No, no, of course it's not. 551 00:24:20,460 --> 00:24:22,940 It's just I have, um... 552 00:24:22,980 --> 00:24:24,900 I have a tough and impossible 553 00:24:24,940 --> 00:24:26,590 and debilitating decision to make, 554 00:24:26,640 --> 00:24:28,600 and you are so incredible. 555 00:24:28,640 --> 00:24:31,380 You've just made it even harder. 556 00:24:31,420 --> 00:24:34,340 Honestly, I'm at a complete loss. 557 00:24:34,380 --> 00:24:37,300 I shouldn't even be burdening you with any of this but-- 558 00:24:37,340 --> 00:24:38,520 [knocking on door] Yep. 559 00:24:38,560 --> 00:24:40,090 - Sorry to bother, ma'am, 560 00:24:40,130 --> 00:24:42,300 but I caught this one trying to steal medical supplies. 561 00:24:42,350 --> 00:24:43,480 - Hey, babe. 562 00:24:51,360 --> 00:24:54,190 - Hey, thanks for coming out on your day off. 563 00:24:54,230 --> 00:24:56,970 - Well, I spent the day trying and failing 564 00:24:57,020 --> 00:24:59,890 to take care of my pregnant girlfriend 565 00:24:59,930 --> 00:25:03,330 at the behest of her husband in their house. 566 00:25:03,370 --> 00:25:05,850 - You know, I marvel at how quickly 567 00:25:05,890 --> 00:25:07,630 your life became this fascinating. 568 00:25:07,680 --> 00:25:10,200 - Know what? I'm nowhere in there. 569 00:25:10,250 --> 00:25:12,380 But why should I be? I mean, it's not like 570 00:25:12,420 --> 00:25:14,380 they're gonna add a picture of me to the bookshelf, 571 00:25:14,420 --> 00:25:17,380 especially when I'm making everything more complicated. 572 00:25:17,430 --> 00:25:19,560 - All right. You signed up for this. Yeah? 573 00:25:19,600 --> 00:25:21,390 - Yeah. 574 00:25:21,430 --> 00:25:25,130 - Then quit being so passive. I mean, show her you care. 575 00:25:25,170 --> 00:25:27,570 You gotta get in the game, make some plays. 576 00:25:27,610 --> 00:25:30,400 Not for Baptiste, but for you. 577 00:25:30,440 --> 00:25:33,400 It's the only way you're gonna stay in this. 578 00:25:33,440 --> 00:25:35,400 - Uh, what-what do you-- what the hell is this? 579 00:25:35,440 --> 00:25:39,320 - [sighs] You think you got a secret? 580 00:25:39,360 --> 00:25:41,970 If anybody finds out about this, 581 00:25:42,020 --> 00:25:44,890 I am gonna kill you with my bare hands. 582 00:25:44,930 --> 00:25:47,070 Okay. 583 00:25:47,110 --> 00:25:50,680 [punchy, percussive music] 584 00:25:50,720 --> 00:25:56,070 ♪ 585 00:25:56,120 --> 00:25:58,250 - I'd like to press charges for kidnapping. 586 00:25:58,290 --> 00:26:00,600 - Okay. I'll let Dr. Wilder know. 587 00:26:00,640 --> 00:26:02,120 - You know where she's taking me? 588 00:26:02,170 --> 00:26:06,000 - I do, and, uh, I have to say I'm a little surprised. 589 00:26:16,660 --> 00:26:18,710 Willow, this is Dr. Mia Castries. 590 00:26:18,750 --> 00:26:20,710 She's the chair of Holistic Medicine. 591 00:26:20,750 --> 00:26:23,010 - Hi, Willow. It's nice to meet you. 592 00:26:23,060 --> 00:26:25,230 - Where are the wind chimes? 593 00:26:25,280 --> 00:26:28,060 - My bamboo chimes are at home, but I appreciate the humor. 594 00:26:28,110 --> 00:26:31,110 - I'm here all week. Maybe. 595 00:26:34,500 --> 00:26:36,680 - I need to give you a reason to trust me. 596 00:26:36,720 --> 00:26:39,290 I don't know Dr. Castries, 597 00:26:39,330 --> 00:26:41,730 but she comes highly recommended. 598 00:26:41,770 --> 00:26:44,300 I don't trust Dr. Castries 599 00:26:44,340 --> 00:26:46,470 because I don't give away my trust easily. 600 00:26:46,520 --> 00:26:48,470 Does that sound familiar? 601 00:26:48,520 --> 00:26:52,520 But I am willing to put all that aside if she can help you. 602 00:26:52,570 --> 00:26:54,090 Will you let her try? 603 00:27:05,010 --> 00:27:07,360 - Can I take your hand? 604 00:27:08,190 --> 00:27:11,190 Okay. [continues rubbing hands] 605 00:27:12,630 --> 00:27:15,330 This is called acupressure. 606 00:27:15,370 --> 00:27:17,160 It's not invasive. 607 00:27:17,200 --> 00:27:20,110 It's what we call good touch. 608 00:27:20,160 --> 00:27:23,640 This is pressure point P6. 609 00:27:23,680 --> 00:27:26,470 Its meridian pathway travels up your arm into your chest, 610 00:27:26,510 --> 00:27:27,770 into your upper abdomen. 611 00:27:27,820 --> 00:27:29,250 It's okay if it's a little bit achy, 612 00:27:29,300 --> 00:27:31,210 but it shouldn't be painful. 613 00:27:31,260 --> 00:27:33,520 - It's...not. 614 00:27:33,560 --> 00:27:34,690 - Okay. 615 00:27:34,740 --> 00:27:36,300 So I'm gonna take your other hand, 616 00:27:36,350 --> 00:27:39,090 and I need you to do one thing for me. 617 00:27:39,130 --> 00:27:44,400 Can you say, "I accept healing touch." 618 00:27:44,440 --> 00:27:45,750 - With a straight face? 619 00:27:45,790 --> 00:27:48,710 - Energetically speaking, that is not required. 620 00:27:53,760 --> 00:27:58,410 - I accept...healing touch. 621 00:28:00,720 --> 00:28:04,640 I...accept 622 00:28:04,680 --> 00:28:07,510 healing touch. 623 00:28:09,770 --> 00:28:13,560 [emotionally] I accept... 624 00:28:13,600 --> 00:28:15,740 healing touch. 625 00:28:18,300 --> 00:28:19,830 I accept. 626 00:28:22,350 --> 00:28:24,090 - What are you feeling? 627 00:28:25,610 --> 00:28:28,840 - Extremely self-conscious. 628 00:28:29,660 --> 00:28:31,320 - Anything else? 629 00:28:35,280 --> 00:28:36,500 - Hunger. 630 00:28:44,810 --> 00:28:46,850 [man yelling indistinctly] 631 00:28:46,900 --> 00:28:48,770 - Get the hell outta here. - Stay in the car. 632 00:28:48,810 --> 00:28:50,420 - Sir, get back inside. 633 00:28:50,470 --> 00:28:51,820 - He's costing me customers, breaking everything. 634 00:28:51,860 --> 00:28:53,340 - Sir, inside now. 635 00:28:53,380 --> 00:28:54,770 - Get away from me! 636 00:28:54,820 --> 00:28:56,780 - Hey, hey, anyone get hurt? 637 00:28:56,820 --> 00:28:58,210 - Guy's a live wire. 638 00:28:58,260 --> 00:28:59,610 - Sir. Sir. Look at me. - Back off! 639 00:28:59,650 --> 00:29:01,090 - I don't want any more trouble outta you. 640 00:29:01,130 --> 00:29:02,870 You hear me? I'm not telling you again. 641 00:29:02,910 --> 00:29:05,350 You're gonna move your ass down the street. 642 00:29:05,390 --> 00:29:07,740 You want us to take you in? Move it along. 643 00:29:07,790 --> 00:29:10,360 In three, two... 644 00:29:10,400 --> 00:29:12,620 Hey, don't even think about it. Hands where I can see 'em! 645 00:29:12,660 --> 00:29:15,270 - Whoa, whoa, whoa, hey, whoa! 646 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 [commotion] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 647 00:29:16,360 --> 00:29:17,750 - Dr. Frome, get back in the car. 648 00:29:17,800 --> 00:29:19,800 - Get away from me, man! - What the hell you doing? 649 00:29:19,840 --> 00:29:21,760 Get back in the car. - I will. I will. 650 00:29:21,800 --> 00:29:23,150 One sec, one second. 651 00:29:23,190 --> 00:29:24,590 I just wanna talk to our friend here. 652 00:29:24,630 --> 00:29:26,550 - Leave me alone! All of you! 653 00:29:26,590 --> 00:29:28,770 You and you and you. 654 00:29:28,810 --> 00:29:31,460 - Can we please have him carted off? 655 00:29:31,510 --> 00:29:34,470 - Please, please, please. I just wanna talk. 656 00:29:34,510 --> 00:29:38,170 Can we do that for a sec? That's all I wanna do. 657 00:29:38,210 --> 00:29:41,470 I'm Iggy, by the way. It's nice to meet you. 658 00:29:41,520 --> 00:29:42,690 What's your name again? 659 00:29:42,740 --> 00:29:44,820 - Erman. 660 00:29:44,870 --> 00:29:48,130 - Erman. It's a solid name. 661 00:29:48,180 --> 00:29:49,310 Love that name. 662 00:29:49,350 --> 00:29:52,660 So what Erman and I can agree on here 663 00:29:52,700 --> 00:29:54,750 is that when you're having a day like today, 664 00:29:54,790 --> 00:29:56,230 raising your voice 665 00:29:56,270 --> 00:29:59,140 is kind like the worst thing we can do, right? 666 00:29:59,190 --> 00:30:01,450 No one likes to raised voices, do they, Erman? 667 00:30:01,490 --> 00:30:02,580 - No. 668 00:30:02,620 --> 00:30:04,240 - No. - No. 669 00:30:04,280 --> 00:30:07,240 - But you do--you do like it here, right? 670 00:30:07,280 --> 00:30:09,330 I mean, you chose this spot for a particular reason. 671 00:30:09,370 --> 00:30:11,850 I'm assuming it wasn't the bistro lighting. 672 00:30:11,900 --> 00:30:13,720 - It's cold. 673 00:30:13,770 --> 00:30:16,680 - The heat lamps. Yeah. It's cold out here, huh? 674 00:30:16,730 --> 00:30:19,900 - Yeah. What about a, uh, hot coffee? 675 00:30:19,950 --> 00:30:21,860 Erman, you want--you want a hot cup of joe? 676 00:30:21,910 --> 00:30:23,860 Can I get you that? 677 00:30:23,910 --> 00:30:26,170 Can we make that happen? Can we get a hot cup of coffee? 678 00:30:26,210 --> 00:30:27,350 - And now you want me to give you coffee? 679 00:30:27,390 --> 00:30:28,960 - I'll cover it. I'll cover it. 680 00:30:29,000 --> 00:30:30,870 Thank you. It's on me. Okay, Erman? 681 00:30:30,910 --> 00:30:34,530 - Things are...confusing. - Yeah. 682 00:30:34,570 --> 00:30:38,530 I bet. It's scary. Hey, Erman. 683 00:30:38,570 --> 00:30:41,620 There's a church up the block with a heater in the back. 684 00:30:41,660 --> 00:30:43,140 Did you know that? 685 00:30:43,190 --> 00:30:45,890 - You gotta push me away? - No, no, no, no. Not pushing. 686 00:30:45,930 --> 00:30:48,370 Just helping, just helping. 687 00:30:48,410 --> 00:30:50,590 - This ain't yours, and it ain't his. 688 00:30:50,630 --> 00:30:53,590 - No, of course not. It's just a lot quieter there. 689 00:30:53,630 --> 00:30:57,510 Okay? And between you and me, the coffee at the church 690 00:30:57,550 --> 00:30:59,420 is better than the stuff they serve here, 691 00:30:59,460 --> 00:31:00,860 but that's our little secret, all right? 692 00:31:00,900 --> 00:31:03,770 Thank you. Here you go. 693 00:31:03,820 --> 00:31:06,300 But, you know, things are gonna get better. 694 00:31:06,340 --> 00:31:08,520 Okay? I promise you. 695 00:31:10,950 --> 00:31:12,480 Come on, let's walk. 696 00:31:16,740 --> 00:31:18,920 - Let 'em through. 697 00:31:18,960 --> 00:31:20,830 [indistinct chatter] 698 00:31:32,280 --> 00:31:32,500 . 699 00:31:32,540 --> 00:31:34,330 - Hey. 700 00:31:34,370 --> 00:31:35,800 - Hey. 701 00:31:35,850 --> 00:31:38,020 - Do you mind? - No. 702 00:31:38,070 --> 00:31:39,370 - Thank you. 703 00:31:40,850 --> 00:31:42,900 Yeah. Good old St. Joe's. 704 00:31:44,070 --> 00:31:47,030 They allow the unhoused to hang out out back. 705 00:31:47,080 --> 00:31:49,300 I wish I could say Erman's situation was okay, 706 00:31:49,340 --> 00:31:52,170 but at least he's not in danger, you know? 707 00:31:54,430 --> 00:31:57,440 - That's good. - Mm-hmm. Yeah, it is. 708 00:32:01,830 --> 00:32:04,010 - Last year, um... 709 00:32:06,270 --> 00:32:09,190 I had a terrible call. 710 00:32:09,230 --> 00:32:10,930 Kid getting beaten. 711 00:32:12,800 --> 00:32:15,890 We're supposed to compartmentalize. 712 00:32:15,930 --> 00:32:18,850 Anyway, another call comes in. 713 00:32:18,890 --> 00:32:22,200 Garden-variety street crazy causing a scene. 714 00:32:22,240 --> 00:32:24,380 I go to move her, 715 00:32:24,420 --> 00:32:26,510 but when I touch her, 716 00:32:26,550 --> 00:32:28,420 she freaks out. 717 00:32:28,470 --> 00:32:31,120 She fights back. She's scared. 718 00:32:31,160 --> 00:32:34,990 And I'm doing this hold we learn. 719 00:32:35,040 --> 00:32:39,960 It's what we're supposed to do to minimize the danger. 720 00:32:40,430 --> 00:32:43,870 But this hold they teach us... 721 00:32:43,920 --> 00:32:47,010 it's so easy to just... 722 00:32:47,050 --> 00:32:49,050 crack their shoulder. 723 00:32:51,490 --> 00:32:53,320 And I did. 724 00:32:54,100 --> 00:32:55,930 She starts screaming. 725 00:32:57,840 --> 00:33:01,060 It was so messed up, 726 00:33:01,110 --> 00:33:03,110 'cause I didn't feel sorry for her 727 00:33:03,150 --> 00:33:08,290 or regret or anything like a decent human being. 728 00:33:08,330 --> 00:33:11,550 I fractured her shoulder in three places, 729 00:33:11,600 --> 00:33:14,600 and all I felt was-- 730 00:33:14,640 --> 00:33:16,990 - Angry. - Yeah. 731 00:33:19,080 --> 00:33:21,210 - You know, people with PTSD, 732 00:33:21,260 --> 00:33:25,090 they often freeze out the ones they love. 733 00:33:26,090 --> 00:33:29,010 It's like with you and your wife... 734 00:33:29,050 --> 00:33:31,490 you pull back because you're afraid if you don't, 735 00:33:31,530 --> 00:33:35,190 she's gonna see that you're bad person. 736 00:33:35,230 --> 00:33:38,060 But that's not the truth. You're not a bad person. 737 00:33:38,100 --> 00:33:41,100 You said it yourself. You're doing your job. 738 00:33:41,150 --> 00:33:43,540 You're doing what you're supposed to do. 739 00:33:44,590 --> 00:33:47,940 But officers are not equipped to handle 740 00:33:47,980 --> 00:33:50,500 a mentally unstable person who isn't committing a crime. 741 00:33:50,550 --> 00:33:53,640 That's not your job. That's my job. 742 00:33:53,680 --> 00:33:55,860 That's a social worker's job. 743 00:33:55,900 --> 00:33:58,340 - What about the next time? 744 00:33:58,380 --> 00:34:01,170 - Well, I teach doctors and nurses 745 00:34:01,210 --> 00:34:03,650 how to deescalate psychosis all the time. 746 00:34:03,690 --> 00:34:07,090 I'd be more than happy to teach you. 747 00:34:07,130 --> 00:34:09,570 - Everything I do has to be sanctioned, 748 00:34:09,610 --> 00:34:14,220 approved by the committee, union reps, training. 749 00:34:14,270 --> 00:34:19,360 There's no going rogue even if it helps. 750 00:34:19,400 --> 00:34:23,150 - Well, then maybe I'll just have to make it official. 751 00:34:23,190 --> 00:34:25,540 - Teach the whole NYPD? 752 00:34:25,580 --> 00:34:28,540 - Heck yeah. Why not? 753 00:34:28,590 --> 00:34:30,940 - That's crazy. 754 00:34:30,980 --> 00:34:33,590 - Okay. But we don't use that word anymore. 755 00:34:33,630 --> 00:34:37,380 Bananas. I will accept bananas. 756 00:34:38,420 --> 00:34:39,510 - All right. - All right? 757 00:34:39,550 --> 00:34:42,560 - That's bananas. 758 00:34:43,640 --> 00:34:45,690 - How's that feel? 759 00:34:45,730 --> 00:34:49,480 - It's a world of difference. You are legitimate then, eh? 760 00:34:49,520 --> 00:34:51,910 - On my better days. 761 00:34:51,960 --> 00:34:54,350 - Well, I'll wager this is one of them. 762 00:34:54,390 --> 00:34:56,090 Thanks, Doc. - Yeah. 763 00:34:57,530 --> 00:35:00,230 Hey, you know, I didn't even get your first name. 764 00:35:00,270 --> 00:35:02,620 - Sid. - Max. 765 00:35:02,660 --> 00:35:04,450 - Be good. 766 00:35:06,190 --> 00:35:08,020 - It's a bit smaller than New Amsterdam, 767 00:35:08,060 --> 00:35:09,710 but at least it's outdoors. 768 00:35:14,680 --> 00:35:16,590 - No one would hire me. 769 00:35:16,630 --> 00:35:20,120 And I...just wanted to feel useful. 770 00:35:23,120 --> 00:35:25,600 - I thought you said that the interviews were going well. 771 00:35:25,640 --> 00:35:29,300 - Yeah, I did say that, but I was lying to you. 772 00:35:29,340 --> 00:35:31,740 I was either overqualified or underqualified 773 00:35:31,780 --> 00:35:36,090 or just the right qualified with the wrong references. 774 00:35:36,130 --> 00:35:38,090 - Oh, you'll find the right spot. 775 00:35:38,130 --> 00:35:39,310 I know you will. 776 00:35:39,350 --> 00:35:41,570 - That makes one of us. How's your day? 777 00:35:41,620 --> 00:35:43,010 - It's not much better. 778 00:35:43,050 --> 00:35:44,310 - No? - No. 779 00:35:44,360 --> 00:35:45,710 - Interviews no good? - Quite the opposite. 780 00:35:45,750 --> 00:35:47,620 The candidates are remarkable, 781 00:35:47,670 --> 00:35:50,580 but they're just somehow not quite enough. 782 00:35:50,620 --> 00:35:53,110 Every community needs representation, 783 00:35:53,150 --> 00:35:56,110 and hiring one means eliminating the other. 784 00:35:56,150 --> 00:35:58,630 So it looks like whoever I hire, 785 00:35:58,680 --> 00:36:01,070 I'm gonna be letting down some part of this place. 786 00:36:01,110 --> 00:36:03,420 - Hmm. - Some part of myself. 787 00:36:03,460 --> 00:36:05,770 - Shame you can't just hire another you. 788 00:36:05,810 --> 00:36:09,210 [punchy music] 789 00:36:09,250 --> 00:36:10,990 - Oh wait. That's brilliant. 790 00:36:11,040 --> 00:36:12,690 - What? - Thank you. 791 00:36:12,730 --> 00:36:15,040 - Of course, glad I could help? 792 00:36:16,260 --> 00:36:19,180 - Transport team to unit 7 please. 793 00:36:19,220 --> 00:36:21,180 Transport team to unit 7. 794 00:36:22,480 --> 00:36:24,440 - Dr. Bloom? 795 00:36:24,480 --> 00:36:26,310 - Yeah, I'm right here. 796 00:36:26,360 --> 00:36:28,660 - Yeah. How did it go? 797 00:36:28,710 --> 00:36:30,710 - Okay. So there were some complications 798 00:36:30,750 --> 00:36:33,230 with your procedure, but Dr. Reynolds and his team-- 799 00:36:33,280 --> 00:36:34,630 - I meant the game. 800 00:36:34,670 --> 00:36:36,670 Did we win? 801 00:36:36,710 --> 00:36:39,330 - Nico-- - Just lay it on me, Doc. 802 00:36:39,370 --> 00:36:40,500 - They got slaughtered. 803 00:36:40,540 --> 00:36:42,680 - Ah. 804 00:36:42,720 --> 00:36:44,550 - Total blowout. 805 00:36:45,550 --> 00:36:47,200 - And you wore the jersey. 806 00:36:47,250 --> 00:36:50,160 - Nico, I just told you that you almost died 807 00:36:50,210 --> 00:36:51,820 and you're asking me about a jersey. 808 00:36:51,860 --> 00:36:53,250 Why? 809 00:36:53,300 --> 00:36:55,040 - Because I'm a Knicks fan. 810 00:36:55,080 --> 00:36:56,470 - Because you're an addict. 811 00:36:56,520 --> 00:36:58,820 - [snorts] - What? 812 00:36:58,870 --> 00:37:01,170 The very definition of addiction 813 00:37:01,220 --> 00:37:02,610 is the compulsive engagement 814 00:37:02,650 --> 00:37:05,570 in rewarding stimuli despite adverse consequences. 815 00:37:05,610 --> 00:37:07,610 Tell me, which part doesn't apply to you? 816 00:37:07,660 --> 00:37:09,440 Your body is screaming at you 817 00:37:09,490 --> 00:37:12,230 that your engagement with the Knicks isn't healthy 818 00:37:12,270 --> 00:37:14,710 and you're just not listening. 819 00:37:14,750 --> 00:37:16,710 I did wear the jersey, okay? 820 00:37:16,750 --> 00:37:20,150 But if I'm being honest, I kind of wish I hadn't. 821 00:37:24,630 --> 00:37:28,810 - I need more calm in my life. - Yeah. I'll say. 822 00:37:28,850 --> 00:37:32,640 - Less anticipation of failure. - Exactly. 823 00:37:35,770 --> 00:37:38,730 - No more obsessing over the Knicks. 824 00:37:41,430 --> 00:37:42,870 - Good. 825 00:37:45,170 --> 00:37:47,480 - Well, because baseball's starting up spring training. 826 00:37:47,520 --> 00:37:48,870 - Nico, come on. 827 00:37:48,920 --> 00:37:51,830 - Let's go, Mets. Let's go, Mets. 828 00:37:51,880 --> 00:37:53,620 - You best be kidding. - I'm not kidding. 829 00:37:53,660 --> 00:37:55,620 I just heard we got Max Scherzer. 830 00:37:55,660 --> 00:37:57,580 I think we'll make playoffs this year. 831 00:37:57,620 --> 00:37:59,450 - You did wonders for Willow today. Thank you. 832 00:37:59,490 --> 00:38:01,360 - And if we continue our sessions together, 833 00:38:01,410 --> 00:38:05,320 I can help manage her pain and her nausea as well. 834 00:38:05,370 --> 00:38:08,110 - But if you want to do more and help more people, 835 00:38:08,150 --> 00:38:09,420 we have a way to do that. 836 00:38:09,460 --> 00:38:13,420 But Veronica can't know. 837 00:38:13,460 --> 00:38:15,730 Are you in? 838 00:38:15,770 --> 00:38:17,770 - Are you asking the holistic doctor 839 00:38:17,820 --> 00:38:21,300 if she'll say yes to something mysterious and unusual? 840 00:38:21,340 --> 00:38:25,170 - Welcome to the resistance. Hmm. 841 00:38:34,350 --> 00:38:35,530 - What is this? 842 00:38:35,570 --> 00:38:37,310 - Pierogi Platter from First Avenue Deli. 843 00:38:37,360 --> 00:38:39,490 - Flowers from Sherene's Garden. 844 00:38:40,750 --> 00:38:43,620 - Who sent all this? 845 00:38:45,540 --> 00:38:48,320 [phone rings] 846 00:38:49,670 --> 00:38:51,370 - Hey Floyd. How'd it go? 847 00:38:51,410 --> 00:38:55,160 - All good. Yeah. 848 00:38:55,200 --> 00:38:58,380 Hey listen, when you get home and Lyn thanks you 849 00:38:58,420 --> 00:39:02,820 for everything you got her, just say you're welcome. 850 00:39:02,860 --> 00:39:05,690 - Okay. But wait, I didn't get her anything. 851 00:39:05,730 --> 00:39:11,520 - You have a beautiful home, Claude, a beautiful life. 852 00:39:12,740 --> 00:39:14,960 Just say you're welcome. Yeah? 853 00:39:29,930 --> 00:39:32,850 - Spit it out, Zamaya. 854 00:39:32,890 --> 00:39:35,550 - I'm here about a theoretical situation. 855 00:39:39,850 --> 00:39:41,420 - I'm listening. 856 00:39:41,460 --> 00:39:43,770 - What if a few friends of another friend 857 00:39:43,810 --> 00:39:47,380 were worried about that friend throwing their future away? 858 00:39:47,430 --> 00:39:49,390 But the friends that are worried about the other friend 859 00:39:49,430 --> 00:39:50,910 are also worried about their futures 860 00:39:50,950 --> 00:39:55,780 due to certain retribution? 861 00:39:55,830 --> 00:39:59,570 - Is she safe? 862 00:39:59,610 --> 00:40:02,270 Please. Is she okay? 863 00:40:18,590 --> 00:40:22,720 - As I met with you, Narin, I thought this person 864 00:40:22,770 --> 00:40:26,420 really has something special to offer our community. 865 00:40:27,640 --> 00:40:32,430 And when I met with you, Rahul, I felt the same thing. 866 00:40:33,990 --> 00:40:36,740 And again, with you, Charmaine. 867 00:40:36,780 --> 00:40:40,440 This hospital's second in command 868 00:40:40,480 --> 00:40:43,260 who might one day be its medical director 869 00:40:43,310 --> 00:40:46,700 has to represent our multidimensional community. 870 00:40:48,310 --> 00:40:50,530 So Charmaine, I'm hiring you. 871 00:40:50,580 --> 00:40:53,360 - Thank you. 872 00:40:53,410 --> 00:40:55,670 - And Narin, I'm hiring you. 873 00:40:55,710 --> 00:40:57,020 - Oh, that's wonderful. 874 00:40:57,060 --> 00:41:01,540 - And Rahul you're hired too. - Thank God. 875 00:41:01,590 --> 00:41:04,330 - You're all hired. Now, let's get to work. 876 00:41:04,370 --> 00:41:06,850 Shall we? [laughter] 877 00:41:17,820 --> 00:41:21,560 [quiet folk music] 878 00:41:21,610 --> 00:41:23,610 - Oi, oi. Maxie. 879 00:41:23,650 --> 00:41:24,960 - Hey. - All right? 880 00:41:25,000 --> 00:41:28,610 - Yeah. - So I hope you don't mind, 881 00:41:28,660 --> 00:41:30,960 but, uh, I've told a few mates about you. 882 00:41:31,010 --> 00:41:33,790 - Y-you have? - Yeah, I know it's late, 883 00:41:33,840 --> 00:41:36,670 but all these fellas have got appointments months away 884 00:41:36,710 --> 00:41:38,800 and they all need to keep working. 885 00:41:38,840 --> 00:41:40,970 The thing is, we don't know why you're doing this, 886 00:41:41,020 --> 00:41:42,760 but we don't care. 887 00:41:42,800 --> 00:41:45,070 - And they don't mind my little clinic in the alley. 888 00:41:45,110 --> 00:41:47,590 - Well, you think they need somewhere posh? 889 00:41:47,630 --> 00:41:51,120 They just need help. 890 00:41:52,070 --> 00:41:54,070 - That I can do. 891 00:41:55,900 --> 00:41:58,820 - So this is Ken. - Hey. Nice to meet you. 892 00:41:58,860 --> 00:42:00,470 - Matthew. - Hey, pleasure. 893 00:42:00,520 --> 00:42:02,080 - Eric. - Nice to meet you. 894 00:42:02,130 --> 00:42:04,480 - Dennis. - How are you? 895 00:42:04,520 --> 00:42:06,040 - Yeah, we got time for this? - Yeah, sure. 896 00:42:06,090 --> 00:42:07,440 - All right, sweet. 65271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.