Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,200
- [MONEY FOR NOTHING BY DIRE STRAITS]
- ♪ MTV... ♪
2
00:00:07,234 --> 00:00:08,562
[MUSIC]
3
00:00:08,567 --> 00:00:12,534
ELSA: I think cities have
weakened us, as a species.
4
00:00:13,767 --> 00:00:15,833
Mistakes have no consequences there.
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,795
Step into the road without looking
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,900
and the carriage merely
stops or swerves.
7
00:00:22,834 --> 00:00:26,034
The only consequence, an angry driver.
8
00:00:27,634 --> 00:00:30,501
But here, there can be no mistakes.
9
00:00:33,167 --> 00:00:34,801
Because here doesn't care.
10
00:00:38,267 --> 00:00:41,295
The river doesn't care if you can swim.
11
00:00:41,300 --> 00:00:45,229
The snake doesn't care how
much you love your children,
12
00:00:45,234 --> 00:00:47,767
and the wolf has
no interest in your dreams.
13
00:00:49,534 --> 00:00:53,662
If you fail to beat
the current, you will drown.
14
00:00:53,667 --> 00:00:56,929
If you get too close,
you will be bitten.
15
00:00:56,934 --> 00:00:58,495
[CRYING]
16
00:00:58,500 --> 00:01:01,700
If you are too weak, you will be eaten.
17
00:01:02,834 --> 00:01:05,762
[MUSIC]
18
00:01:05,767 --> 00:01:07,367
Let's push 'em back.
19
00:01:12,400 --> 00:01:15,362
We crossed the main
stem of the Brazos River,
20
00:01:15,367 --> 00:01:18,562
just north of the Clear Fork.
21
00:01:18,567 --> 00:01:21,429
Though maps say we are still in Texas,
22
00:01:21,434 --> 00:01:23,495
the convergence of the main stem
23
00:01:23,500 --> 00:01:26,734
and the Clear Fork
is where civilization ends.
24
00:01:28,534 --> 00:01:31,662
The land of no consequence is behind us.
25
00:01:31,667 --> 00:01:33,601
We are in the land of no mercy now.
26
00:01:34,300 --> 00:01:37,601
[MUSIC]
27
00:01:43,534 --> 00:01:46,262
I saw good pasture to the west.
28
00:01:46,267 --> 00:01:48,467
We're gonna hide them
in a canyon up north.
29
00:01:49,200 --> 00:01:50,929
Hide 'em?
30
00:01:50,934 --> 00:01:52,134
Hide 'em from who?
31
00:01:56,267 --> 00:01:57,796
Bandits.
32
00:01:57,801 --> 00:01:59,295
[CHUCKLES]
33
00:01:59,300 --> 00:02:00,829
What kind of bandits?
34
00:02:00,834 --> 00:02:02,462
Every kind.
35
00:02:02,467 --> 00:02:04,329
Sons of bitches out
here'll steal your bed roll
36
00:02:04,334 --> 00:02:05,334
with you in it.
37
00:02:05,901 --> 00:02:07,200
Hey.
38
00:02:09,100 --> 00:02:10,767
Don't go nowhere alone, okay?
39
00:02:13,934 --> 00:02:15,300
Hey.
40
00:02:16,734 --> 00:02:17,834
I mean it.
41
00:02:20,400 --> 00:02:22,395
[MUSIC]
42
00:02:22,400 --> 00:02:24,367
[HORSE SNORTS]
43
00:02:29,199 --> 00:02:30,562
I'm gonna hunt some high ground.
44
00:02:30,567 --> 00:02:32,434
Have a look around. Hold 'em here.
45
00:02:33,367 --> 00:02:34,367
[COW LOWS]
46
00:02:37,300 --> 00:02:40,762
[MUSIC]
47
00:02:40,767 --> 00:02:42,367
[COWS LOWING]
48
00:02:53,434 --> 00:02:54,995
Goddammit.
49
00:02:55,000 --> 00:02:56,567
[SNIFFS]
50
00:03:04,434 --> 00:03:06,696
THOMAS: The wagon was their food wagon.
51
00:03:06,701 --> 00:03:08,101
SHEA: The one that sunk?
52
00:03:10,334 --> 00:03:12,474
Me and the farmer
saved what we could, but...
53
00:03:13,500 --> 00:03:15,896
They got no food, Captain.
54
00:03:15,901 --> 00:03:18,896
Need to resupply.
55
00:03:18,901 --> 00:03:21,629
We'll cross at Doan's. Resupply there.
56
00:03:21,634 --> 00:03:23,829
Doan's is a week's ride.
57
00:03:23,834 --> 00:03:25,267
Yep.
58
00:03:27,267 --> 00:03:30,662
Goodnight's ranch ain't crazy far.
59
00:03:30,667 --> 00:03:32,629
Neither is Burke Burnett's.
60
00:03:32,634 --> 00:03:34,863
That country's too rough.
61
00:03:34,868 --> 00:03:36,267
And the wrong direction...
62
00:03:44,968 --> 00:03:47,562
Missing 'em bad this morning, huh?
63
00:03:47,567 --> 00:03:49,634
I miss 'em bad every morning, Tom.
64
00:03:52,434 --> 00:03:54,314
That ain't what's eating at me today.
65
00:03:55,067 --> 00:03:56,334
What's eating you, then?
66
00:03:58,033 --> 00:04:01,529
We're making too many widows.
67
00:04:01,534 --> 00:04:03,462
Too many orphans.
68
00:04:03,467 --> 00:04:05,168
We ain't making nuthin'.
69
00:04:06,967 --> 00:04:08,963
Their deaths ain't our fault.
70
00:04:08,968 --> 00:04:12,429
They're our responsibility.
That makes 'em our fault.
71
00:04:12,434 --> 00:04:16,429
How's this different than
sending soldiers over a hill?
72
00:04:16,434 --> 00:04:18,329
You knew they was gonna die.
73
00:04:18,334 --> 00:04:19,834
You never shed a tear for them.
74
00:04:21,601 --> 00:04:22,801
The hell I didn't.
75
00:04:30,567 --> 00:04:34,300
[MUSIC]
76
00:04:34,305 --> 00:04:41,805
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
77
00:05:37,500 --> 00:05:38,896
Breakfast is ready.
78
00:05:38,901 --> 00:05:40,896
JOHN: I'm getting dressed.
79
00:05:40,901 --> 00:05:43,028
Well, get dressed faster.
80
00:05:43,033 --> 00:05:47,534
JOHN: I ain't got much practice
of doing this by myself.
81
00:05:52,634 --> 00:05:53,995
What the hell are those?
82
00:05:54,000 --> 00:05:55,801
They grow on the cactus.
83
00:05:57,167 --> 00:05:59,596
How do you know they're not poisonous?
84
00:05:59,601 --> 00:06:01,133
'Cause I ate one yesterday.
85
00:06:02,901 --> 00:06:04,101
Try it.
86
00:06:05,934 --> 00:06:07,454
I'm gonna make a jelly out of it.
87
00:06:08,000 --> 00:06:09,400
Mm.
88
00:06:11,700 --> 00:06:14,201
I got dressed all by myself, Mama.
89
00:06:15,033 --> 00:06:17,468
- I can see that.
- [JAMES CHUCKLES]
90
00:06:19,534 --> 00:06:21,734
Here you go, son.
91
00:06:26,467 --> 00:06:28,929
Our daughter gonna join
us for breakfast today?
92
00:06:29,834 --> 00:06:30,834
She's with the herd.
93
00:06:31,667 --> 00:06:33,427
She's been with
the herd for almost a week.
94
00:06:35,901 --> 00:06:37,734
It's making a good cowboy out of her.
95
00:06:41,601 --> 00:06:43,121
I didn't know that was the goal.
96
00:06:59,033 --> 00:07:00,963
Where are you going?
97
00:07:00,968 --> 00:07:03,329
I don't recall the part
of our vows that said
98
00:07:03,334 --> 00:07:05,534
I need to ask your permission
to go somewhere.
99
00:07:07,934 --> 00:07:09,000
[CLICKS TONGUE]
100
00:07:14,133 --> 00:07:15,834
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
101
00:07:19,968 --> 00:07:21,829
We leaving today?
102
00:07:21,834 --> 00:07:24,096
It's only gonna get hotter.
103
00:07:24,101 --> 00:07:25,962
If we sit around here like it's Sunday,
104
00:07:25,967 --> 00:07:27,662
those folks are gonna just cook up
105
00:07:27,667 --> 00:07:29,662
whatever food they got left.
106
00:07:29,667 --> 00:07:31,007
We got to keep 'em moving.
107
00:07:33,068 --> 00:07:34,400
We must speak.
108
00:07:37,868 --> 00:07:40,529
All right. Speak.
109
00:07:40,534 --> 00:07:42,796
We ride to one river and we don't cross
110
00:07:42,801 --> 00:07:44,862
then we ride a week to a worse river.
111
00:07:44,867 --> 00:07:46,596
We are forced to leave everything behind
112
00:07:46,601 --> 00:07:47,601
and still we're dying.
113
00:07:48,267 --> 00:07:51,662
You are the leader.
114
00:07:51,667 --> 00:07:53,529
You fight amongst yourselves.
115
00:07:53,534 --> 00:07:54,801
Steal from each other.
116
00:07:55,968 --> 00:07:57,929
You don't do what we say
117
00:07:57,934 --> 00:08:00,201
and you do what we tell you don't do.
118
00:08:04,600 --> 00:08:06,295
As far as river crossings go,
119
00:08:06,300 --> 00:08:07,920
that's as easy as it's gonna get.
120
00:08:08,634 --> 00:08:10,328
When I say "don't stop in the middle"
121
00:08:10,333 --> 00:08:12,529
by God, you'd better not stop.
122
00:08:12,534 --> 00:08:15,829
We're here to show you
the way, to protect you.
123
00:08:15,834 --> 00:08:17,696
We ain't your people's leader.
124
00:08:17,701 --> 00:08:20,629
That's your job,
you just ain't doing it.
125
00:08:20,634 --> 00:08:23,362
But you better start
because most of your food
126
00:08:23,367 --> 00:08:24,496
is in the bottom of that river
127
00:08:24,500 --> 00:08:27,429
because you decided to put it
all in one fuckin' wagon.
128
00:08:27,434 --> 00:08:28,729
We had no choice.
129
00:08:28,734 --> 00:08:30,128
We...
130
00:08:30,133 --> 00:08:33,128
Mein English...
131
00:08:33,133 --> 00:08:35,996
We are not all friends.
We are not all family.
132
00:08:36,001 --> 00:08:38,267
We came on the same ship
and that is all.
133
00:08:39,000 --> 00:08:40,796
Some take from others
whatever they want.
134
00:08:40,801 --> 00:08:42,095
Whatever they need.
135
00:08:42,100 --> 00:08:45,134
We... we put the food together.
To protect it.
136
00:08:47,167 --> 00:08:48,601
Who's stealing?
137
00:08:51,801 --> 00:08:54,467
There's only 43 of you
and you don't know?
138
00:08:56,334 --> 00:08:57,801
I know.
139
00:08:58,367 --> 00:08:59,701
Show me.
140
00:09:02,101 --> 00:09:03,101
[SIGH]
141
00:09:10,200 --> 00:09:11,734
Set it right there, son.
142
00:09:20,601 --> 00:09:22,629
We should get moving.
143
00:09:22,634 --> 00:09:24,662
We need to take care of something first.
144
00:09:24,667 --> 00:09:26,629
Come with us.
145
00:09:26,634 --> 00:09:27,934
[MUSIC]
146
00:09:32,000 --> 00:09:34,662
John, you get in the wagon
and you stay there.
147
00:09:34,667 --> 00:09:36,501
Don't come out. You hear me?
148
00:09:38,834 --> 00:09:42,000
[MUSIC]
149
00:09:44,400 --> 00:09:46,901
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
150
00:10:00,334 --> 00:10:02,262
You must give it back.
151
00:10:02,267 --> 00:10:03,762
Give what back?
152
00:10:03,767 --> 00:10:06,128
We lost our food in the river.
153
00:10:06,133 --> 00:10:08,162
You must give back what you took.
154
00:10:08,167 --> 00:10:11,368
Because you lose your food
I must give you mine?
155
00:10:12,634 --> 00:10:15,028
Your food was our food
before you took it.
156
00:10:15,033 --> 00:10:18,134
From who did I take? Huh?
157
00:10:19,701 --> 00:10:21,428
From who did I take?
158
00:10:21,433 --> 00:10:22,662
From me.
159
00:10:22,667 --> 00:10:26,128
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
160
00:10:26,133 --> 00:10:27,929
We traded.
161
00:10:27,934 --> 00:10:30,762
I push your wagon, and you give food.
162
00:10:30,767 --> 00:10:34,062
You offered to help
then you took the food.
163
00:10:34,067 --> 00:10:35,567
What are you doing?
164
00:10:38,000 --> 00:10:41,162
[SPEAKING GERMAN & SLAVIC]
165
00:10:41,167 --> 00:10:43,167
Let them work it out together.
166
00:10:46,934 --> 00:10:48,400
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
167
00:10:51,968 --> 00:10:54,963
You don't go in mein wagon.
168
00:10:54,968 --> 00:10:58,301
We have nothing because of you.
169
00:11:01,467 --> 00:11:04,028
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
170
00:11:04,033 --> 00:11:05,295
[GRUNTS]
171
00:11:05,300 --> 00:11:07,095
[SHRIEKS]
172
00:11:07,100 --> 00:11:08,100
[GUNSHOT]
173
00:11:16,200 --> 00:11:17,234
[GRUNTS]
174
00:11:29,267 --> 00:11:31,329
Gonna eat all that yourself, big boy?
175
00:11:31,334 --> 00:11:32,995
Heh?
176
00:11:33,000 --> 00:11:35,667
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
177
00:11:41,133 --> 00:11:43,201
There any more?
178
00:11:47,934 --> 00:11:48,934
That one.
179
00:11:53,834 --> 00:11:54,995
I did nothing.
180
00:11:55,000 --> 00:11:57,001
Take me to your wagon and prove it.
181
00:11:58,834 --> 00:12:02,801
[MUSIC]
182
00:12:06,334 --> 00:12:07,829
What is this?
183
00:12:07,834 --> 00:12:08,834
A refund.
184
00:12:09,500 --> 00:12:11,529
Find your own way to Oregon.
185
00:12:11,534 --> 00:12:13,533
You follow us and I'll kill you.
186
00:12:18,300 --> 00:12:19,834
Same goes for you.
187
00:12:24,901 --> 00:12:27,562
The only way you survive this
is working together.
188
00:12:27,567 --> 00:12:31,329
Leaning on each other.
189
00:12:31,334 --> 00:12:34,800
This trip ain't even got
hard yet, but hard's coming.
190
00:12:37,167 --> 00:12:39,827
The river is what happens
when you don't work together.
191
00:12:42,467 --> 00:12:43,901
That is your leader.
192
00:12:45,100 --> 00:12:47,429
You chose him.
193
00:12:47,434 --> 00:12:49,095
Now follow him.
194
00:12:49,100 --> 00:12:51,301
Or choose someone you will follow.
195
00:12:53,334 --> 00:12:54,963
Break your camps and hitch your teams.
196
00:12:54,968 --> 00:12:56,001
We're leaving in an hour.
197
00:12:59,467 --> 00:13:01,262
I mean it.
198
00:13:01,267 --> 00:13:03,134
To follow us will be the death of you.
199
00:13:04,434 --> 00:13:06,801
[MUSIC]
200
00:13:10,834 --> 00:13:12,234
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
201
00:13:16,167 --> 00:13:17,834
[HORSE SNORTS]
202
00:13:21,100 --> 00:13:23,801
[MUSIC]
203
00:14:25,300 --> 00:14:27,367
[KISSES]
204
00:14:35,601 --> 00:14:36,901
You smell like a goat.
205
00:14:39,667 --> 00:14:41,262
I was gonna bathe in the river
206
00:14:41,267 --> 00:14:43,929
but Ennis said this is bandit country
207
00:14:43,934 --> 00:14:45,500
and not to go anywhere alone.
208
00:14:47,534 --> 00:14:50,633
Sounds like Ennis is
hinting at a bath with you.
209
00:14:51,834 --> 00:14:54,162
He didn't suggest a bath.
210
00:14:54,167 --> 00:14:56,007
If he'd gotten this close
to you he would've.
211
00:14:57,234 --> 00:14:59,601
[MUSIC]
212
00:15:04,500 --> 00:15:06,033
I kissed him, Mama.
213
00:15:15,434 --> 00:15:16,662
You mad?
214
00:15:16,667 --> 00:15:18,667
I suppose I should be.
215
00:15:21,060 --> 00:15:23,428
But I kissed a few boys
when I was your age too,
216
00:15:23,433 --> 00:15:25,801
and the world didn't end.
217
00:15:28,167 --> 00:15:29,807
Just don't let it go beyond kissing.
218
00:15:31,100 --> 00:15:33,800
Why, what's beyond kissing?
219
00:15:35,067 --> 00:15:36,762
You've seen enough farm animals
220
00:15:36,767 --> 00:15:38,595
to know how babies are made, Elsa.
221
00:15:38,600 --> 00:15:40,400
I know how they're made.
222
00:15:42,434 --> 00:15:44,901
Haven't fully figured how
it translates to people.
223
00:15:46,500 --> 00:15:47,934
Mm.
224
00:15:49,367 --> 00:15:51,062
You spend enough time with that cowboy
225
00:15:51,067 --> 00:15:54,000
I'm pretty sure you're going
to find out quick enough.
226
00:15:55,767 --> 00:15:57,634
I recommend you don't though.
227
00:15:59,067 --> 00:16:01,568
I recommend you save it
for someone you love.
228
00:16:05,534 --> 00:16:06,801
Maybe I love him.
229
00:16:09,534 --> 00:16:11,634
I get butterflies when he looks at me.
230
00:16:13,400 --> 00:16:15,233
I get butterflies when he don't.
231
00:16:16,601 --> 00:16:18,700
That's not love, honey. That's...
232
00:16:23,133 --> 00:16:24,133
Dammit.
233
00:16:27,534 --> 00:16:29,974
I guess we're gonna have to have
that conversation, aren't we?
234
00:16:33,234 --> 00:16:36,268
Well, I say we kill two birds
with one stone.
235
00:16:36,767 --> 00:16:37,968
Come on.
236
00:17:12,667 --> 00:17:14,662
I envy you.
237
00:17:14,667 --> 00:17:16,134
Becoming a woman out here.
238
00:17:21,467 --> 00:17:24,462
No rules or worries
239
00:17:24,467 --> 00:17:27,501
or whispers about what you should do.
240
00:17:30,601 --> 00:17:33,329
There's no such thing as freedom, Elsa.
241
00:17:33,334 --> 00:17:35,534
Don't let anyone tell you there is.
242
00:17:36,834 --> 00:17:38,662
There's laws, there's rules
243
00:17:38,667 --> 00:17:41,562
there's customs,
responsibilities everywhere.
244
00:17:41,567 --> 00:17:45,229
The more people you cram together
245
00:17:45,234 --> 00:17:46,714
the more rules there'll be.
246
00:17:51,367 --> 00:17:53,567
I don't know what life
is like in Oregon,
247
00:17:55,133 --> 00:17:56,813
but there'll be rules there too.
248
00:17:59,834 --> 00:18:01,234
[SIGHS]
249
00:18:04,367 --> 00:18:08,600
This trail is as free as you'll ever be.
250
00:18:12,367 --> 00:18:14,207
The only rules you need to follow...
251
00:18:17,500 --> 00:18:19,234
are the ones in your heart.
252
00:18:29,100 --> 00:18:30,967
We gonna talk about sex now?
253
00:18:34,701 --> 00:18:36,100
We just did.
254
00:18:39,467 --> 00:18:40,562
[LAUGHS]
255
00:18:40,567 --> 00:18:42,133
[HOOVES APPROACHING]
256
00:18:51,134 --> 00:18:52,134
Oh.
257
00:18:53,167 --> 00:18:55,434
I-I-I'm sorry, I was, uh...
258
00:18:56,168 --> 00:18:59,096
We, I had to... We, uh...
259
00:18:59,101 --> 00:19:00,829
Put your tongue in your mouth, son.
260
00:19:00,834 --> 00:19:02,696
It helps you speak better.
261
00:19:02,701 --> 00:19:04,662
Ye-Yes, ma'am.
262
00:19:04,667 --> 00:19:08,195
The, uh... The wagons are moving.
263
00:19:08,200 --> 00:19:11,295
I thought we were leaving tomorrow.
264
00:19:11,700 --> 00:19:12,700
Leaving now, ma'am.
265
00:19:13,867 --> 00:19:15,467
All right.
266
00:19:18,934 --> 00:19:20,034
We'll get dressed.
267
00:19:21,434 --> 00:19:22,467
Yes, ma'am.
268
00:19:24,034 --> 00:19:25,334
Once you leave.
269
00:19:27,701 --> 00:19:30,167
Yes ma'am. Sorry. I'm leaving.
270
00:19:34,701 --> 00:19:36,300
[LAUGHING]
271
00:19:39,701 --> 00:19:42,534
I envy you, honey. I really do.
272
00:19:47,901 --> 00:19:49,300
Hup, hup.
273
00:19:54,000 --> 00:19:55,800
You helping with the herd, Mrs. Dutton?
274
00:19:56,634 --> 00:19:58,034
I should go check on my son.
275
00:20:00,868 --> 00:20:02,988
If you see Thomas,
could you send for him?
276
00:20:03,701 --> 00:20:05,562
Everything alright?
277
00:20:05,567 --> 00:20:07,929
Everything's fine, ma'am.
278
00:20:07,934 --> 00:20:10,215
If you can spare your husband,
would you send him as well?
279
00:20:10,601 --> 00:20:12,429
[MUSIC]
280
00:20:12,434 --> 00:20:14,200
[SIGHS] I'll send them both.
281
00:20:18,467 --> 00:20:20,667
[GALLOPS AWAY]
282
00:20:23,500 --> 00:20:26,596
We're gonna push these cattle
right behind the wagons.
283
00:20:26,601 --> 00:20:27,601
Keep 'em close.
284
00:20:46,467 --> 00:20:48,267
Is this America?
285
00:20:50,934 --> 00:20:53,934
Where is this... Where is this freedom?
286
00:20:56,300 --> 00:20:58,801
Where is this justice?
287
00:21:01,868 --> 00:21:04,434
You are sheep with no shepherd.
288
00:21:10,000 --> 00:21:11,634
You follow the wolves.
289
00:21:13,901 --> 00:21:15,767
You follow the wolves!
290
00:21:23,734 --> 00:21:26,062
I'm a man of my word.
291
00:21:26,067 --> 00:21:27,829
If you ever see my face again,
292
00:21:27,834 --> 00:21:29,667
it'll be the last thing you see.
293
00:21:30,968 --> 00:21:33,767
[MUSIC]
294
00:21:42,200 --> 00:21:45,262
ELSA: In less than three weeks,
we had shrunk by half.
295
00:21:45,267 --> 00:21:49,495
Eight men, six women,
and four children had died.
296
00:21:49,500 --> 00:21:52,529
And now we leave
at least that many behind...
297
00:21:52,534 --> 00:21:57,062
If strength is in numbers,
then we are growing weaker.
298
00:21:57,067 --> 00:21:59,333
When we need our strength the most.
299
00:22:02,767 --> 00:22:06,562
[MUSIC]
300
00:22:06,567 --> 00:22:07,868
[HORSE NICKERS]
301
00:22:12,601 --> 00:22:14,629
I make six of them.
302
00:22:14,634 --> 00:22:16,596
No shoes.
303
00:22:16,601 --> 00:22:18,896
We're a ways from the reservation.
304
00:22:18,901 --> 00:22:20,629
Maybe just hunting.
305
00:22:20,634 --> 00:22:24,095
Naw, they ain't travel this far to hunt.
306
00:22:24,100 --> 00:22:26,134
They know we're going water to water.
307
00:22:30,634 --> 00:22:32,667
Keep everything close tonight.
308
00:22:46,467 --> 00:22:50,162
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
309
00:22:50,167 --> 00:22:52,207
They look like they're starving already.
310
00:22:54,100 --> 00:22:56,395
In this heat, walking this rough trail,
311
00:22:56,400 --> 00:22:58,001
it don't take long to starve.
312
00:23:00,167 --> 00:23:02,596
It'll hit them kids first.
313
00:23:02,601 --> 00:23:04,929
We should chip our
rations in with theirs.
314
00:23:04,934 --> 00:23:06,233
Already did.
315
00:23:08,068 --> 00:23:09,168
How about you?
316
00:23:11,434 --> 00:23:13,162
That ain't part of our bargain.
317
00:23:13,167 --> 00:23:15,101
You gonna watch them starve?
318
00:23:16,434 --> 00:23:18,796
There's fifty head
of cattle right there.
319
00:23:18,801 --> 00:23:21,162
Ain't nobody got to starve.
320
00:23:21,167 --> 00:23:23,062
When we leave Kansas,
321
00:23:23,067 --> 00:23:25,162
there ain't no trading
posts 'till Wyoming.
322
00:23:25,167 --> 00:23:27,162
That's a month.
323
00:23:27,167 --> 00:23:29,629
We need to save the cattle.
324
00:23:29,634 --> 00:23:32,267
I won't risk my family for theirs.
325
00:23:33,701 --> 00:23:36,800
You will chip in with us
or you will go your own way.
326
00:23:39,133 --> 00:23:41,734
My wagon wheels don't
strip so easy, Captain.
327
00:23:43,901 --> 00:23:45,929
You need a cook with his own wagon
328
00:23:45,934 --> 00:23:47,529
and the skill to drive it, otherwise...
329
00:23:47,534 --> 00:23:51,128
you're going to end up
in the same situation next week.
330
00:23:51,133 --> 00:23:56,229
You want my rations, that's my price.
331
00:23:56,234 --> 00:23:58,996
I'll hire the first one I see
when we get to Doan's,
332
00:23:59,001 --> 00:24:00,401
you have my word.
333
00:24:01,667 --> 00:24:03,047
I'm gonna hold you to it.
334
00:24:03,868 --> 00:24:07,434
[MUSIC]
335
00:24:14,767 --> 00:24:16,467
[HORSES APPROACHING]
336
00:24:18,100 --> 00:24:20,601
[INDISTINCT CHATTER]
337
00:24:29,868 --> 00:24:32,128
What's wrong?
338
00:24:32,133 --> 00:24:33,667
Somebody's following us.
339
00:24:34,701 --> 00:24:36,295
Bandits.
340
00:24:36,300 --> 00:24:37,534
Could be.
341
00:24:39,067 --> 00:24:41,087
I want you to sleep
with the wagons tonight.
342
00:24:45,501 --> 00:24:48,321
Cattle and horses ain't the only
thing they steal out here.
343
00:24:48,834 --> 00:24:50,034
You understand me?
344
00:24:51,768 --> 00:24:52,863
Yessir.
345
00:24:52,868 --> 00:24:54,234
Go right to camp.
346
00:25:03,100 --> 00:25:04,701
[COCKS GUN]
347
00:25:09,033 --> 00:25:14,033
[COW LOWS]
348
00:25:17,634 --> 00:25:19,601
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
349
00:25:50,167 --> 00:25:52,167
[COYOTE HOWLS]
350
00:25:56,100 --> 00:25:58,701
[BABY CRYING]
351
00:26:00,667 --> 00:26:02,734
[SPEAKING RUSSIAN]
352
00:26:05,067 --> 00:26:06,729
[COW LOWS]
353
00:26:06,734 --> 00:26:08,567
[SPEAKING GERMAN]
354
00:26:13,367 --> 00:26:16,000
[MUSIC]
355
00:26:17,467 --> 00:26:19,833
ELSA: What an odd thing, attraction.
356
00:26:21,133 --> 00:26:22,333
It consumes you.
357
00:26:23,934 --> 00:26:26,295
Stronger than hunger
358
00:26:26,300 --> 00:26:29,667
or fear or anything I've ever felt.
359
00:26:31,400 --> 00:26:33,829
I feel it everywhere.
360
00:26:33,834 --> 00:26:35,995
My hands...
361
00:26:36,000 --> 00:26:39,667
my stomach, my toes...
362
00:27:05,133 --> 00:27:06,968
[PANTING]
363
00:27:35,200 --> 00:27:37,062
[MOANING]
364
00:27:37,067 --> 00:27:40,863
Hey... hey...
365
00:27:40,868 --> 00:27:43,295
You know what to do?
366
00:27:43,300 --> 00:27:44,734
You done this before?
367
00:27:45,267 --> 00:27:46,300
Sort of.
368
00:27:47,701 --> 00:27:48,701
Sort of?
369
00:27:50,868 --> 00:27:51,963
Yeah.
370
00:27:51,968 --> 00:27:54,734
Uh... In Dodge City.
371
00:27:57,700 --> 00:28:01,633
I paid a woman to show me, but...
372
00:28:02,500 --> 00:28:03,700
It didn't work.
373
00:28:06,234 --> 00:28:07,734
Didn't work how?
374
00:28:10,067 --> 00:28:15,101
I didn't like her,
my body, it wouldn't...
375
00:28:17,834 --> 00:28:22,834
She couldn't make me feel like
this no matter what I paid her.
376
00:28:25,367 --> 00:28:28,829
But I... I know what to do...
377
00:28:28,834 --> 00:28:30,434
If you want me to do it.
378
00:28:34,801 --> 00:28:36,367
I want you to do it.
379
00:28:41,000 --> 00:28:42,801
[MUSIC]
380
00:28:52,834 --> 00:28:54,367
[GASPS]
381
00:28:55,834 --> 00:28:58,101
The whole world faded away.
382
00:28:59,767 --> 00:29:01,568
No more stars or moon.
383
00:29:02,700 --> 00:29:04,100
No sky at all.
384
00:29:05,467 --> 00:29:07,134
No earth between my feet.
385
00:29:08,500 --> 00:29:10,567
No rock against my back.
386
00:29:13,167 --> 00:29:14,834
There was only us.
387
00:29:16,200 --> 00:29:19,100
[MUSIC]
388
00:29:47,400 --> 00:29:49,200
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
389
00:30:17,500 --> 00:30:19,300
[MOANING]
390
00:30:44,167 --> 00:30:45,167
[HORSE NICKERS]
391
00:30:48,267 --> 00:30:49,400
[RUSTLING]
392
00:31:02,033 --> 00:31:05,000
[CHIRPS]
393
00:31:17,367 --> 00:31:20,162
[MUSIC]
394
00:31:20,167 --> 00:31:21,968
[GROANS]
395
00:31:22,934 --> 00:31:24,234
[WOMAN SHRIEKS]
396
00:31:25,701 --> 00:31:27,000
[SCREAMING IN GERMAN]
397
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
[SCREAMING]
398
00:31:47,000 --> 00:31:52,434
[MUSIC]
399
00:32:48,434 --> 00:32:50,067
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
400
00:32:51,767 --> 00:32:52,968
Morning.
401
00:32:57,500 --> 00:32:59,568
I said good morning.
402
00:33:02,734 --> 00:33:04,268
You'd better be careful.
403
00:33:05,501 --> 00:33:06,601
Careful with what?
404
00:33:07,900 --> 00:33:09,340
You're a woman now, ain't you?
405
00:33:11,601 --> 00:33:13,601
And woman to woman...
you'd better be careful.
406
00:33:16,400 --> 00:33:18,700
It takes years to make
something of your life.
407
00:33:19,967 --> 00:33:22,500
One decision can change
the course of it forever.
408
00:33:23,900 --> 00:33:27,296
And we don't know if that decision
409
00:33:27,301 --> 00:33:29,934
is gonna be the one that sinks
us until we make it.
410
00:33:32,434 --> 00:33:35,100
So you'd better be very,
very careful what you choose.
411
00:33:39,834 --> 00:33:42,067
Freedom is anything but, Elsa.
412
00:33:44,334 --> 00:33:47,201
And every choice has fangs.
Do you understand me?
413
00:33:48,567 --> 00:33:51,662
Yes, ma'am.
414
00:33:51,667 --> 00:33:54,567
[LAUGHS] We're so past "ma'am".
415
00:33:56,733 --> 00:33:59,267
If you have a child you'll raise it.
416
00:34:00,200 --> 00:34:01,734
I will not do it for you.
417
00:34:03,601 --> 00:34:05,696
Having a hard enough
time raising my own,
418
00:34:05,701 --> 00:34:07,367
as you can clearly see.
419
00:34:18,267 --> 00:34:19,867
And if you decide to do it again...
420
00:34:22,534 --> 00:34:25,467
Do it outside of earshot
of the damn camp.
421
00:34:29,034 --> 00:34:30,600
Does Daddy know?
422
00:34:33,400 --> 00:34:34,920
Your father's watching the herd.
423
00:34:38,634 --> 00:34:42,601
[MUSIC]
424
00:34:51,567 --> 00:34:53,000
If I have a baby...
425
00:34:55,967 --> 00:34:57,134
I'll raise it.
426
00:35:00,133 --> 00:35:01,253
Will he raise it with you?
427
00:35:02,634 --> 00:35:03,667
I'll ask...
428
00:35:04,667 --> 00:35:06,100
I suggest you do that.
429
00:35:18,267 --> 00:35:20,067
I don't regret it, Mama.
430
00:35:24,901 --> 00:35:26,100
It was beautiful.
431
00:35:28,801 --> 00:35:30,101
And I don't regret it.
432
00:35:33,334 --> 00:35:35,734
Just once I'd love to see
the world through your eyes.
433
00:35:38,634 --> 00:35:40,514
One day you'll see
it through mine, though.
434
00:35:41,834 --> 00:35:43,567
And it breaks my heart.
435
00:35:54,567 --> 00:35:56,767
[MUSIC]
436
00:36:07,667 --> 00:36:09,200
Freedom.
437
00:36:10,167 --> 00:36:12,734
Freedom is accepting consequences.
438
00:36:13,767 --> 00:36:16,329
Embracing them.
439
00:36:16,334 --> 00:36:18,600
Wrapping them around you like a blanket.
440
00:36:20,000 --> 00:36:21,667
I choose to love him.
441
00:36:22,567 --> 00:36:25,663
I choose to let him love me.
442
00:36:25,668 --> 00:36:30,267
If the consequence is a child,
I'll choose to love that too.
443
00:36:36,634 --> 00:36:38,994
If I have a baby are you man
enough to help raise it?
444
00:36:43,567 --> 00:36:44,701
Well?
445
00:36:47,334 --> 00:36:49,234
You ain't like anyone I ever met.
446
00:36:53,968 --> 00:36:55,867
Hell, yes, I'm man enough.
447
00:36:57,400 --> 00:36:59,034
I doubt I'm that lucky though.
448
00:37:04,801 --> 00:37:07,334
- Good morning.
- Good morning.
449
00:37:08,434 --> 00:37:09,934
I'm gonna go tell Daddy.
450
00:37:11,834 --> 00:37:13,596
Tell Daddy what?
451
00:37:13,601 --> 00:37:15,367
That we're getting married.
452
00:37:27,467 --> 00:37:31,396
Think you got women
all figured out, don't you?
453
00:37:31,401 --> 00:37:34,462
I don't think there's
any figuring that one out.
454
00:37:34,467 --> 00:37:37,028
What you need to figure out
is her father and quick.
455
00:37:37,033 --> 00:37:38,793
'Cause that son of a bitch
is gonna kill you.
456
00:37:40,801 --> 00:37:42,134
You think he knows?
457
00:37:43,567 --> 00:37:45,801
The whole fuckin' camp knows.
458
00:37:47,467 --> 00:37:48,934
[MUSIC]
459
00:37:53,100 --> 00:37:54,400
Daddy.
460
00:38:05,067 --> 00:38:06,467
What is that?
461
00:38:13,334 --> 00:38:14,700
What do you think that is?
462
00:38:15,868 --> 00:38:17,467
Same thing you think it is.
463
00:38:29,100 --> 00:38:30,763
What do you want to do?
464
00:38:30,768 --> 00:38:32,167
Got no choice.
465
00:38:35,701 --> 00:38:37,963
Six of them, you think?
466
00:38:37,968 --> 00:38:39,767
Six horses anyway.
467
00:38:42,367 --> 00:38:43,667
We need more guns.
468
00:38:44,400 --> 00:38:45,829
I'll take four good fighters
469
00:38:45,834 --> 00:38:47,868
over eight poor fighters any day.
470
00:38:56,301 --> 00:38:58,821
You know how to use those things
or are they just for show?
471
00:39:00,067 --> 00:39:01,729
I been riding this
country fifteen years,
472
00:39:01,734 --> 00:39:04,095
what do you think?
473
00:39:04,100 --> 00:39:05,868
What about you?
474
00:39:10,033 --> 00:39:14,234
I... I ain't never killed nobody
but by God I know how.
475
00:39:16,301 --> 00:39:18,200
Let's get to camp and figure this out.
476
00:39:28,968 --> 00:39:30,500
You ain't going nowhere.
477
00:39:39,767 --> 00:39:41,529
Daddy!
478
00:39:41,534 --> 00:39:43,329
I love him.
479
00:39:43,334 --> 00:39:45,234
You don't know what that word means.
480
00:39:46,167 --> 00:39:47,500
I chose it.
481
00:39:48,133 --> 00:39:50,062
I went to him.
482
00:39:50,067 --> 00:39:53,168
I know what that word
means, and I love him.
483
00:40:08,100 --> 00:40:10,762
I'll take your licks
if you got more to give.
484
00:40:10,767 --> 00:40:12,467
I'm a man and I'll take 'em.
485
00:40:15,734 --> 00:40:16,934
I'll take her, too.
486
00:40:19,000 --> 00:40:20,400
Will you?
487
00:40:22,767 --> 00:40:23,867
That's how you ask?
488
00:40:24,801 --> 00:40:26,400
I ain't asking nothing.
489
00:40:28,000 --> 00:40:29,167
If she loves me...
490
00:40:32,000 --> 00:40:33,067
I'm taking it.
491
00:40:34,701 --> 00:40:36,028
If you won't give her to me,
492
00:40:36,033 --> 00:40:39,267
I'll goddam steal her, I swear it.
493
00:40:47,901 --> 00:40:49,634
You got it all figured out, don't you?
494
00:41:02,033 --> 00:41:03,467
You say you love her...
495
00:41:04,601 --> 00:41:06,321
but you won't ever love her like I do.
496
00:41:08,367 --> 00:41:10,067
That's my heart you're running off with.
497
00:41:12,134 --> 00:41:13,934
You'd better cradle it like an egg.
498
00:41:16,934 --> 00:41:18,868
I will, sir.
499
00:41:22,734 --> 00:41:24,000
I will.
500
00:41:27,133 --> 00:41:28,333
A little warning.
501
00:41:30,200 --> 00:41:32,034
That girl is gonna run you ragged.
502
00:41:34,267 --> 00:41:36,127
It's already got that look to it, sir.
503
00:41:38,934 --> 00:41:41,934
Mount up. Let's get back to camp.
504
00:41:43,834 --> 00:41:47,734
[MUSIC]
505
00:42:12,267 --> 00:42:14,829
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
506
00:42:14,834 --> 00:42:15,834
[SPEAKING GERMAN]
507
00:42:20,634 --> 00:42:23,033
[MUSIC]
508
00:42:38,300 --> 00:42:40,234
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
509
00:42:44,634 --> 00:42:45,634
I love you.
510
00:42:47,067 --> 00:42:48,100
I love you.
511
00:42:50,534 --> 00:42:53,663
What if they come
back around for us instead?
512
00:42:53,668 --> 00:42:55,629
They won't.
513
00:42:55,634 --> 00:42:57,294
But what if they do, James?
514
00:42:58,634 --> 00:43:00,128
Then you fight like a damn panther
515
00:43:00,133 --> 00:43:01,367
until I get back to you.
516
00:43:06,400 --> 00:43:08,234
Let's get her moving.
517
00:43:11,267 --> 00:43:13,267
[GERMAN & SLAVIC CHATTER]
518
00:43:45,868 --> 00:43:48,667
[OMINOUS MUSIC]
519
00:43:58,968 --> 00:43:59,968
[GRUNTS]
520
00:44:28,501 --> 00:44:30,501
She'll be worth something.
521
00:44:34,000 --> 00:44:36,500
Lots of feathers
to pluck off that chicken.
522
00:44:39,500 --> 00:44:42,801
[MUSIC]
523
00:44:59,100 --> 00:45:00,962
We wait for dark?
524
00:45:00,967 --> 00:45:02,795
What for?
525
00:45:02,800 --> 00:45:04,200
It's just one wagon.
526
00:45:47,100 --> 00:45:48,834
[PANTING]
527
00:45:50,000 --> 00:45:52,234
[MUSIC]
528
00:46:18,934 --> 00:46:20,100
MAN: Smells good.
529
00:46:41,234 --> 00:46:42,434
Where is your horse?
530
00:46:43,134 --> 00:46:45,062
I was hopin' you'd know.
531
00:46:45,067 --> 00:46:46,500
Damn bugger bucked me off.
532
00:46:48,968 --> 00:46:50,233
You out here alone?
533
00:46:51,601 --> 00:46:53,001
With my husband.
534
00:46:55,300 --> 00:46:56,700
Don't see no husband.
535
00:47:00,934 --> 00:47:02,995
He went for water.
536
00:47:03,000 --> 00:47:04,860
Well, he's gonna be gone a while then.
537
00:47:06,100 --> 00:47:07,667
Ain't much water around here.
538
00:47:11,801 --> 00:47:12,801
Whatcha cookin'?
539
00:47:14,300 --> 00:47:15,968
Stew.
540
00:47:18,500 --> 00:47:19,901
That a fact?
541
00:47:22,601 --> 00:47:23,834
Ah, come on.
542
00:47:25,234 --> 00:47:27,234
You fucking bitch!
543
00:47:35,434 --> 00:47:36,934
[SCREAMS]
544
00:47:40,467 --> 00:47:41,562
[GUNFIRE]
545
00:47:41,567 --> 00:47:43,767
Run! Run!
546
00:48:13,067 --> 00:48:15,929
Liza! Liza!
547
00:48:15,934 --> 00:48:17,533
[CRYING]
548
00:48:20,701 --> 00:48:22,800
What is this place?
549
00:48:23,968 --> 00:48:26,662
Where are you taking me?
550
00:48:26,667 --> 00:48:28,300
[SOBBING]
551
00:48:30,500 --> 00:48:31,662
[GUNFIRE]
552
00:48:31,667 --> 00:48:33,262
[SCREAMING IN GERMAN & SLAVIC]
553
00:48:33,267 --> 00:48:35,800
Shoot 'em! Shoot 'em!
554
00:48:41,667 --> 00:48:43,634
[GUNFIRE]
555
00:48:52,567 --> 00:48:54,867
Keep shooting, keep firing!
556
00:49:01,701 --> 00:49:04,229
[DISTANT GUNFIRE]
557
00:49:04,234 --> 00:49:07,200
[GERMAN & SLAVIC SCREAMS]
558
00:49:08,467 --> 00:49:12,968
[MUSIC]
559
00:49:18,334 --> 00:49:20,095
You got that pistol with you?
560
00:49:20,100 --> 00:49:21,462
In my saddle bags.
561
00:49:21,467 --> 00:49:22,467
Get it out.
562
00:49:33,734 --> 00:49:37,400
[MUSIC]
563
00:49:57,567 --> 00:49:58,567
[HORSE WHINNIES]
564
00:50:39,100 --> 00:50:40,667
I loved her.
565
00:50:44,133 --> 00:50:45,600
I don't doubt it, son.
566
00:50:47,767 --> 00:50:51,767
[MUSIC]
567
00:50:57,801 --> 00:51:01,801
[MUSIC]
568
00:51:48,167 --> 00:51:52,334
[ELSA WAILING]
569
00:51:56,801 --> 00:51:59,562
[SCREAMS]
570
00:51:59,567 --> 00:52:04,395
No! No! No!
571
00:52:04,400 --> 00:52:07,467
[SOBBING]
572
00:52:08,500 --> 00:52:10,295
Please...
573
00:52:10,300 --> 00:52:11,701
No! No, no, no.
574
00:52:14,567 --> 00:52:16,367
[SOBBING]
575
00:52:53,934 --> 00:52:56,734
I'd known death since I was a child.
576
00:52:57,567 --> 00:52:59,134
It's everywhere.
577
00:53:01,034 --> 00:53:02,834
But it had never touched me.
578
00:53:04,600 --> 00:53:07,867
It had never placed
its rotten finger on my heart.
579
00:53:09,567 --> 00:53:11,001
Until today.
580
00:53:13,167 --> 00:53:15,034
Today, my eyes died.
581
00:53:16,767 --> 00:53:19,167
I see the world
through my mother's eyes now.
582
00:53:22,034 --> 00:53:25,700
Yes, freedom has fangs.
583
00:53:27,067 --> 00:53:28,800
And it sunk them in me.
584
00:53:33,033 --> 00:53:35,929
I chose to love him.
585
00:53:35,934 --> 00:53:37,801
He chose to love me back.
586
00:53:39,701 --> 00:53:42,034
Then chose to protect me..
587
00:53:45,734 --> 00:53:48,501
Then a man we've never
met chose to kill him...
588
00:53:53,001 --> 00:53:54,801
and made me color blind.
589
00:54:02,968 --> 00:54:06,868
[MUSIC]
590
00:54:08,901 --> 00:54:12,529
Maybe killing this man
will get my eyes back.
591
00:54:12,534 --> 00:54:13,767
Maybe it won't.
592
00:54:14,701 --> 00:54:16,700
But I chose to find out.
593
00:54:19,000 --> 00:54:21,234
[MUSIC]
594
00:55:20,400 --> 00:55:22,734
[MUSIC]
595
00:55:50,400 --> 00:55:57,900
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
39338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.