All language subtitles for 녹풍당1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,078 --> 00:00:39,097
(東極京水)
そっちは もうできそう?
2
00:00:39,097 --> 00:00:41,099
(中尾 椿)うん。
みたらし あがった。
3
00:00:41,099 --> 00:00:43,101
(グレゴーリオ・ヴァレンティノ)
カフェは いつでもベーネだよ。
4
00:00:43,101 --> 00:00:45,169
(永江ときたか)
ランチの用意もできています。
5
00:00:45,169 --> 00:00:49,169
よし…。 じゃあ 開店しようか!
6
00:00:50,091 --> 00:00:55,096
(つばさ)ああ… はい。
今から すぐ 企画書修正して→
7
00:00:55,096 --> 00:00:58,096
先方に もう一度確認します。
はい。
8
00:01:01,102 --> 00:01:03,104
(ため息)
9
00:01:03,104 --> 00:01:05,104
(猫の鳴き声)
10
00:01:24,092 --> 00:01:26,144
(つばさ)「鹿」…?
11
00:01:26,144 --> 00:01:34,102
♬~
12
00:01:34,102 --> 00:01:36,154
(鳴き声)
13
00:01:36,154 --> 00:01:59,076
♬~
14
00:01:59,076 --> 00:02:01,076
いらっしゃいませ。
15
00:02:06,150 --> 00:02:09,086
こちらのお席にどうぞ。
16
00:02:09,086 --> 00:02:11,155
(つばさ)あっ… はい。
17
00:02:11,155 --> 00:02:21,082
♬~
18
00:02:21,082 --> 00:02:25,069
ラテ1つ お願いします。
それから お冷やも。
19
00:02:25,069 --> 00:02:27,088
かしこまりました。
20
00:02:27,088 --> 00:02:39,088
♬~
21
00:02:44,088 --> 00:02:48,075
(ぐれ)お待たせ致しました。
チャオ!
22
00:02:48,075 --> 00:02:51,095
ラテアート
かわいくしときました。
23
00:02:51,095 --> 00:02:53,080
えっ…。
24
00:02:53,080 --> 00:02:55,080
(ぐれ)
かわいいうさぎちゃんでしょ?
25
00:02:58,085 --> 00:03:00,087
ボナペティート。
26
00:03:00,087 --> 00:03:16,087
♬~
27
00:03:16,087 --> 00:03:21,075
うまっ!
ミルクふわっふわで薄甘くて…。
28
00:03:21,075 --> 00:03:24,078
こんなラテ 今まで飲んだ事…。
29
00:03:24,078 --> 00:03:28,078
やば… 仕事 仕事。
30
00:03:29,166 --> 00:03:32,103
(女性)う~ん! おいしい!
(女性)おいしい!
31
00:03:32,103 --> 00:03:35,103
(女性)うまっ! 最高。
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,094
特製抹茶パフェでございます。
33
00:03:49,103 --> 00:03:53,107
う~ん! 抹茶が濃い!
34
00:03:53,107 --> 00:03:56,177
甘さ控えめのあんこと
生クリームの組み合わせ→
35
00:03:56,177 --> 00:03:58,095
うんまっ!
36
00:03:58,095 --> 00:04:00,097
あっ あの…。
37
00:04:00,097 --> 00:04:04,101
和菓子も
ここで作ってるんですか?
38
00:04:04,101 --> 00:04:07,171
一応 全て自分が作ってますけど。
39
00:04:07,171 --> 00:04:11,092
へえ…。
どれも すごくおいしいです。
40
00:04:11,092 --> 00:04:14,095
はあ… ありがとうございます。
41
00:04:14,095 --> 00:04:20,101
♬~
42
00:04:20,101 --> 00:04:22,101
うーん…。
43
00:04:23,170 --> 00:04:26,170
そうだ 仕事…。
44
00:04:29,160 --> 00:04:33,097
(男性)これ うまいね。
(女性)本当に。 おいしい。
45
00:04:33,097 --> 00:04:36,097
だしが利いてるね。
うん。
46
00:04:37,101 --> 00:04:41,188
鮭といくらの
だし茶づけセットでございます。
47
00:04:41,188 --> 00:04:44,188
(おなかが鳴る音)
(つばさ)あっ…。
48
00:04:46,093 --> 00:04:48,093
私も よく鳴ります。
49
00:04:49,080 --> 00:04:51,098
どうも…。
50
00:04:51,098 --> 00:04:53,084
どうぞ ごゆっくり。
51
00:04:53,084 --> 00:05:20,094
♬~
52
00:05:20,094 --> 00:05:23,094
うーん…!
53
00:05:25,082 --> 00:05:29,086
このだし汁の味わいが
たまんない!
54
00:05:29,086 --> 00:05:33,086
鮭の身はジューシーで
皮はパリッパリ。
55
00:05:35,126 --> 00:05:38,126
うん! フフッ…。
56
00:05:42,149 --> 00:05:44,149
はあ…。
57
00:05:45,086 --> 00:05:47,088
お口に合いましたか?
58
00:05:47,088 --> 00:05:50,141
あっ…
めちゃくちゃおいしかったです。
59
00:05:50,141 --> 00:05:52,076
この緑茶もおいしいですね。
60
00:05:52,076 --> 00:05:55,076
よかったら
おかわりしてくださいね。
61
00:05:56,080 --> 00:06:01,085
あっ… 私 本当は
仕事しようと思って来たんです。
62
00:06:01,085 --> 00:06:06,140
でも このお店
全然 はかどらなくて…。
63
00:06:06,140 --> 00:06:10,127
ここは 店自体が
甘味みたいなものですから。
64
00:06:10,127 --> 00:06:12,163
店が?
ええ。
65
00:06:12,163 --> 00:06:16,083
例えば 仕事中に
ひと息つきたいと思った時に→
66
00:06:16,083 --> 00:06:19,153
手を伸ばす
一杯のコーヒーや甘いもの…。
67
00:06:19,153 --> 00:06:22,073
そういうのと
同じなんじゃないかと思うんです。
68
00:06:22,073 --> 00:06:24,075
別に なくても生きていけるけど→
69
00:06:24,075 --> 00:06:27,075
あると ちょっとだけ
ホッとできる存在というか。
70
00:06:29,063 --> 00:06:32,063
そっか…。
71
00:06:34,151 --> 00:06:36,151
うん。
72
00:06:38,072 --> 00:06:41,058
私 仕事 やめます。
えっ?
73
00:06:41,058 --> 00:06:44,058
お客さん
仕事 やめちゃうんですか?
74
00:06:45,146 --> 00:06:51,085
ああ いや… そうじゃなくて
作戦を変えるんです。
75
00:06:51,085 --> 00:06:55,089
仕事する時はする 抜く時は抜く。
76
00:06:55,089 --> 00:07:00,089
ここでは
思いっきり息抜き! …です。
77
00:07:03,080 --> 00:07:06,080
また いつでも
お待ちしております。
78
00:07:08,085 --> 00:07:10,085
(ドアベル)
79
00:07:14,091 --> 00:07:16,093
いらっしゃいませ。
80
00:07:16,093 --> 00:07:19,093
(4人)鹿楓堂へようこそ!
81
00:07:35,162 --> 00:07:38,099
≪(ネギを切る音)
82
00:07:38,099 --> 00:07:44,171
(切る音)
83
00:07:44,171 --> 00:07:49,093
≪(切る音)
84
00:07:49,093 --> 00:07:54,098
はあ…
今日は なんのお味噌汁だろ…。
85
00:07:54,098 --> 00:07:56,098
ああ…。
86
00:08:03,107 --> 00:08:06,093
あっ… きなこ!
87
00:08:06,093 --> 00:08:10,097
かわいいねえ…!
88
00:08:10,097 --> 00:08:13,100
きなこ~。
(鳴き声)
89
00:08:13,100 --> 00:08:16,170
おいで。
90
00:08:16,170 --> 00:08:19,106
(ぐれ)ああ~! いい汗かいた!
91
00:08:19,106 --> 00:08:22,092
おかえりなさい。
ただいま。
92
00:08:22,092 --> 00:08:24,078
チャオ!
93
00:08:24,078 --> 00:08:26,096
おはよう。
94
00:08:26,096 --> 00:08:30,151
あれ? 椿くんは?
まだみたいだよ。
95
00:08:30,151 --> 00:08:34,171
しょうがねえなあ! 椿くーん!
96
00:08:34,171 --> 00:08:36,171
おはよう。
おはよう。
97
00:08:37,091 --> 00:08:41,095
(ぐれ)
椿くーん! ほら 朝ご飯だぞ!
98
00:08:41,095 --> 00:08:43,097
ちょっ… やめろよ ぐれ!
99
00:08:43,097 --> 00:08:45,099
勝手に人の部屋 入るなよ!
椿くんが寝坊するからだろ?
100
00:08:45,099 --> 00:08:47,101
ほら 早く着替えて。
手伝ってやろうか?
101
00:08:47,101 --> 00:08:49,103
嫌だ!
下からいくぞ オラ!
102
00:08:49,103 --> 00:08:51,103
嫌だ!
イルカ 離せ! まず…。
103
00:08:56,143 --> 00:08:59,146
やっぱり お正月は
和菓子が よく出るね。
104
00:08:59,146 --> 00:09:02,082
今日も多めに準備しとく。
よろしく。
105
00:09:02,082 --> 00:09:06,086
そういえば うちの畑で
野菜がたくさん取れたんですよ。
106
00:09:06,086 --> 00:09:09,089
夕飯に お鍋なんてどうですか?
107
00:09:09,089 --> 00:09:12,076
いいね!
お鍋といったら? せーの…。
108
00:09:12,076 --> 00:09:15,076
豆乳鍋!
トマトチーズ鍋!
キムチチゲ!
水炊き!
109
00:09:18,082 --> 00:09:20,084
あっ 時間だ。
110
00:09:20,084 --> 00:09:22,152
ちょっと待って 俺が先に行くよ。
いや 俺が先だよ。
111
00:09:22,152 --> 00:09:25,072
お先!
ちょっと待ってよ 椿くん!
112
00:09:25,072 --> 00:09:28,072
今日もにぎやかですね。
113
00:09:39,103 --> 00:09:41,088
お待たせ致しました。
114
00:09:41,088 --> 00:09:44,088
鹿楓堂特製わらび餅でございます。
115
00:09:47,077 --> 00:09:49,096
(天神小鶴)うわあ…!
116
00:09:49,096 --> 00:09:51,096
ごゆっくりどうぞ。
117
00:10:00,074 --> 00:10:02,074
(小鶴)いただきます。
118
00:10:11,101 --> 00:10:13,170
ハハ…。
119
00:10:13,170 --> 00:10:16,156
どうしたの? スイ。
あっ いや…。
120
00:10:16,156 --> 00:10:19,156
あの子 表情が豊かだなって。
121
00:10:20,144 --> 00:10:23,113
ああやって
嬉しそうにしてくださると→
122
00:10:23,113 --> 00:10:26,113
こちらも
あったかい気持ちになりますね。
123
00:10:33,073 --> 00:10:35,092
(4人)えっ?
124
00:10:35,092 --> 00:10:42,099
♬~
125
00:10:42,099 --> 00:10:46,099
えっ… えっ? なんで?
どういう感情なの? あれ。
126
00:10:48,105 --> 00:10:51,091
ああ…。
大丈夫ですよ スイ。 ねっ?
127
00:10:51,091 --> 00:10:54,178
スイのお茶 俺は好きだよ。
元気出して。
128
00:10:54,178 --> 00:10:57,181
若い子だし あんまり
お茶 飲み慣れてないのかもよ。
129
00:10:57,181 --> 00:10:59,181
うん。
うん。
130
00:11:03,120 --> 00:11:05,120
(ため息)
131
00:11:11,111 --> 00:11:15,111
400円のお返しです。
ありがとうございます。
132
00:11:16,100 --> 00:11:18,118
お口に合いませんでしたか?
133
00:11:18,118 --> 00:11:21,121
あっ あっ…
えっと そんな事なくて…。
134
00:11:21,121 --> 00:11:23,107
おいしかったんです。 けど…。
135
00:11:23,107 --> 00:11:25,109
けど?
136
00:11:25,109 --> 00:11:27,111
このお店のお茶って→
137
00:11:27,111 --> 00:11:30,164
玉翠と明翠を
組み合わせてるんですか?
138
00:11:30,164 --> 00:11:33,100
えっ… よくわかりましたね!
139
00:11:33,100 --> 00:11:36,120
うちで
特別にブレンドしてるんです。
140
00:11:36,120 --> 00:11:39,106
お茶に詳しいんですね。
いえ そんな全然…。
141
00:11:39,106 --> 00:11:42,159
最近 家族で
全国茶畑行脚をしたぐらいで。
142
00:11:42,159 --> 00:11:44,094
えっ? どういう事ですか?
(柱時計の時報)
143
00:11:44,094 --> 00:11:46,096
あっ… もう こんな時間。
144
00:11:46,096 --> 00:11:48,098
私 帰りますね。
ああ…。
145
00:11:48,098 --> 00:11:52,186
あっ バッグ! ごめんなさい…。
あの 途中までお送りします。
146
00:11:52,186 --> 00:11:55,186
私も ちょうど
買い出しに行こうと思ってたので。
147
00:11:57,124 --> 00:11:59,124
マジか…。
148
00:12:04,098 --> 00:12:06,100
どうぞ。
ありがとう。
149
00:12:06,100 --> 00:12:14,141
♬~
150
00:12:14,141 --> 00:12:17,141
まさか お茶屋さんの
お嬢さんだったとは…。
151
00:12:19,179 --> 00:12:21,098
(天神猛彦)もういい!
152
00:12:21,098 --> 00:12:24,101
(天神)わしは もうやめる!
(小鶴)じいちゃん?
153
00:12:24,101 --> 00:12:26,120
小鶴…。
154
00:12:26,120 --> 00:12:29,123
わしは
今日限り 店をやめるからな。
155
00:12:29,123 --> 00:12:31,091
えっ!?
156
00:12:31,091 --> 00:12:33,110
(天神サエ)お父さん…。
157
00:12:33,110 --> 00:12:35,112
ばあちゃん 何があったの?
158
00:12:35,112 --> 00:12:40,100
(サエ)なじみの喫茶店がね
安いティーバッグに変えるから→
159
00:12:40,100 --> 00:12:44,088
もう うちのお茶はいらないって
言ってきてね。
160
00:12:44,088 --> 00:12:47,174
何が てーばっぐだ!
馬鹿にしおって。
161
00:12:47,174 --> 00:12:49,093
本当に やめちゃうの?
162
00:12:49,093 --> 00:12:55,099
(天神)小鶴 もう 急須でお茶を
入れるような時代じゃないんだ。
163
00:12:55,099 --> 00:12:58,152
今どきのもんは→
164
00:12:58,152 --> 00:13:01,088
ペットボトルの茶を買うのが
普通だ。
165
00:13:01,088 --> 00:13:05,092
時代に置いていかれるものは
もう いらないんだ。
166
00:13:05,092 --> 00:13:08,095
わしと一緒に消えるんだ。
167
00:13:08,095 --> 00:13:10,095
だったら…!
168
00:13:11,081 --> 00:13:13,100
もう いらないのでしたら→
169
00:13:13,100 --> 00:13:17,104
これは私が頂いても
よろしいでしょうか?
170
00:13:17,104 --> 00:13:20,107
なんだと? あんた 誰だ?
171
00:13:20,107 --> 00:13:23,107
喫茶店のお兄さんで…。
172
00:13:25,095 --> 00:13:28,095
半端なもんに
わしの茶は やれん!
173
00:13:31,101 --> 00:13:35,088
あんたが喫茶店ねえ…。
174
00:13:35,088 --> 00:13:39,143
その若さで そんな格好して→
175
00:13:39,143 --> 00:13:44,164
着物を着りゃあ
客が来るとでも思ってるのか?
176
00:13:44,164 --> 00:13:47,084
どうせ 見た目だけで→
177
00:13:47,084 --> 00:13:51,171
味も中身も薄っぺらな店だろう。
(小鶴)じいちゃん…。
178
00:13:51,171 --> 00:13:53,090
だったら 勝負してください。
179
00:13:53,090 --> 00:13:55,092
勝負?
180
00:13:55,092 --> 00:13:59,096
私の店で あなたの茶葉を使って
お茶を入れます。
181
00:13:59,096 --> 00:14:01,098
それを飲んで→
182
00:14:01,098 --> 00:14:04,098
うちの店がふさわしいかどうか
判断してください。
183
00:14:06,086 --> 00:14:09,086
生意気 言いおって!
184
00:16:49,082 --> 00:16:51,082
ここは…。
185
00:16:53,136 --> 00:16:55,088
天神さん 小鶴さん→
186
00:16:55,088 --> 00:16:58,088
本日は お越し頂き
ありがとうございます。
187
00:17:00,060 --> 00:17:03,063
ねっ? 素敵なお店でしょ?
188
00:17:03,063 --> 00:17:06,149
建物は悪くない。
189
00:17:06,149 --> 00:17:10,070
昔と ほとんど変わってないな。
(小鶴)えっ?
190
00:17:10,070 --> 00:17:14,074
前にも うちの店に
来た事があるんですか?
191
00:17:14,074 --> 00:17:19,146
もう 何十年も前の事だがな。
192
00:17:19,146 --> 00:17:23,066
京之介さんは どうした?
193
00:17:23,066 --> 00:17:28,071
京之介は 私の祖父です。
194
00:17:28,071 --> 00:17:32,071
数年前に 病気で他界しました。
195
00:17:34,077 --> 00:17:36,077
そうか…。
196
00:17:39,066 --> 00:17:45,072
もう… 京之介さんの入れる茶は
飲めないんだな。
197
00:17:45,072 --> 00:17:58,068
♬~
198
00:17:58,068 --> 00:18:01,071
どうかされましたか?
199
00:18:01,071 --> 00:18:06,071
天神さん じいちゃんのお茶を
飲んだ事があるんだって。
200
00:18:10,063 --> 00:18:15,085
子供の頃 ここに遊びに来て
よく こっそりのぞいてた。
201
00:18:15,085 --> 00:18:28,081
♬~
202
00:18:28,081 --> 00:18:31,101
ああ…!
203
00:18:31,101 --> 00:18:34,087
思わず「勝負してくれ」なんて
言っちゃったけど→
204
00:18:34,087 --> 00:18:38,158
じいちゃんのお茶と
比べられるかと思うと…。
205
00:18:38,158 --> 00:18:42,162
スイのお茶は世界一!
いや 宇宙一おいしいよ。
206
00:18:42,162 --> 00:18:44,147
ていうか
別に お茶が駄目でも→
207
00:18:44,147 --> 00:18:46,082
僕の作るスイーツがあるから
大丈夫でしょ。
208
00:18:46,082 --> 00:18:48,101
駄目元でいきなよ。
209
00:18:48,101 --> 00:18:51,154
何? それ…
励まし 適当じゃない?
210
00:18:51,154 --> 00:18:53,156
椿くんが言いたいのは→
211
00:18:53,156 --> 00:18:58,161
「私たちがついてるから大丈夫!」
という事ですよ。 ねっ。
212
00:18:58,161 --> 00:19:01,081
ほら 早く入れなよ。
213
00:19:01,081 --> 00:19:04,084
いつまで ぐずぐずしてんの?
214
00:19:04,084 --> 00:19:06,084
お願いします スイ。
215
00:19:08,088 --> 00:19:12,092
あ~ もう!
どいて どいて。 入れるから。
216
00:19:12,092 --> 00:19:14,092
はい。
はいよ。
217
00:19:27,174 --> 00:19:31,174
お待たせ致しました。
うわあ…!
218
00:19:38,101 --> 00:19:42,101
あまがみやの緑茶と
シフォンケーキでございます。
219
00:19:51,147 --> 00:20:08,081
♬~
220
00:20:08,081 --> 00:20:24,147
♬~
221
00:20:24,147 --> 00:20:26,066
ちょっと じいちゃん
これ食べてみて。
222
00:20:26,066 --> 00:20:28,134
いや わしは甘いものは…。
223
00:20:28,134 --> 00:20:30,134
いいから。 はい。
224
00:20:33,139 --> 00:20:36,059
これは…。
225
00:20:36,059 --> 00:20:39,062
うちのお茶が入ってるのか?
226
00:20:39,062 --> 00:20:43,083
細かくして入れたんだね。
すっごく お茶の香りがする。
227
00:20:43,083 --> 00:20:46,083
ちょっぴり苦みがあるのも
おいしい。
228
00:20:48,071 --> 00:20:52,071
(小鶴)このケーキと一緒に
じいちゃんのお茶 飲むと…。
229
00:20:55,128 --> 00:20:57,128
はあ…。
230
00:21:02,068 --> 00:21:04,068
フフッ…。
231
00:21:07,157 --> 00:21:10,076
(天神)眼鏡の旦那。
232
00:21:10,076 --> 00:21:12,076
はい。
233
00:21:15,148 --> 00:21:22,148
あんたの茶は
やっぱり 京之介さんとは違うな。
234
00:21:27,077 --> 00:21:33,083
京之介さんのより
苦さがやわらかくて→
235
00:21:33,083 --> 00:21:36,069
どんどん飲みたくなる。
236
00:21:36,069 --> 00:21:40,073
飲みやすいというか…。
237
00:21:40,073 --> 00:21:42,075
えっ?
238
00:21:42,075 --> 00:21:45,145
(天神)味は ちいと違うが→
239
00:21:45,145 --> 00:21:51,145
丁寧な仕事をしているのは
京之介さんと同じだ。
240
00:21:55,071 --> 00:22:02,062
(天神)昔 茶屋を継ぐか悩んでいた
わしの背中を→
241
00:22:02,062 --> 00:22:08,134
京之介さんの入れた茶が
そっと押してくれた。
242
00:22:08,134 --> 00:22:13,089
あの人の茶と同じぬくもりが→
243
00:22:13,089 --> 00:22:16,089
お前さんの茶には ある。
244
00:22:20,146 --> 00:22:23,066
パティシエは どいつだ?
245
00:22:23,066 --> 00:22:25,151
へっ? は… はい。
246
00:22:25,151 --> 00:22:31,074
♬~
247
00:22:31,074 --> 00:22:36,074
(天神)なんで わしの大事なお茶を
粉々にして使ったんだ?
248
00:22:39,099 --> 00:22:43,103
いや… 香りが良かったので→
249
00:22:43,103 --> 00:22:46,103
抹茶よりも
シフォンに合うかと思って…。
250
00:22:48,091 --> 00:22:52,078
もう少し
量を減らしたほうがいい。
251
00:22:52,078 --> 00:22:55,065
そのほうが
子供が食べやすいだろう。
252
00:22:55,065 --> 00:22:57,065
えっ…。
253
00:23:02,088 --> 00:23:08,094
(天神)ああ… 悔しいが いい店だ。
254
00:23:08,094 --> 00:23:10,094
ハハハハ…。
255
00:23:13,083 --> 00:23:16,152
ああ… もう!
256
00:23:16,152 --> 00:23:19,105
フッ… お前さんの勝ちだ。
257
00:23:19,105 --> 00:23:23,093
(小鶴)えっ?
じゃあ お店 続けてくれるの?
258
00:23:23,093 --> 00:23:27,080
もう じいちゃんのお茶
飲めないかと思ってた。
259
00:23:27,080 --> 00:23:31,080
仕方ないだろ。 だって こいつが
仕入れたいって言うんだから。
260
00:23:33,103 --> 00:23:37,107
ぜひ あなたのお茶を
使わせてください。
261
00:23:37,107 --> 00:23:39,107
フン…。
262
00:23:42,145 --> 00:23:46,145
もう一度 背中を押された気分だ。
263
00:23:49,102 --> 00:23:54,090
(天神)もう一杯 もらおうか。
はい! かしこまりました。
264
00:23:54,090 --> 00:24:10,156
♬~
265
00:24:10,156 --> 00:24:16,096
はい! 今日は
みんなの希望を取り入れて…→
266
00:24:16,096 --> 00:24:20,150
四色鍋にしてみました。
(スイ・ぐれ・椿)おお~!
267
00:24:20,150 --> 00:24:22,168
(ぐれ)クワトロ!
268
00:24:22,168 --> 00:24:24,154
すごい! 四色だ。
おいしそう。
269
00:24:24,154 --> 00:24:27,173
天神さん 今日も来てたね。
今週で3回目だよ。
270
00:24:27,173 --> 00:24:30,143
(ぐれ)よかったな スイ。
この! このこの!
271
00:24:30,143 --> 00:24:33,096
あの時 みんなが
励ましてくれたおかげだよ。
272
00:24:33,096 --> 00:24:36,132
スイの鹿楓堂を
認めてくれたって事ですね。
273
00:24:36,132 --> 00:24:40,086
ううん それは違うよ。
(ときたか・椿)んっ?
274
00:24:40,086 --> 00:24:45,086
俺だけじゃない 4人の鹿楓堂だ。
俺たち4人の。
275
00:24:48,061 --> 00:24:52,132
ハハハハハ…。 いただきます!
276
00:24:52,132 --> 00:24:54,067
いただきます。
いただきます!
277
00:24:54,067 --> 00:24:56,085
うーん…。
あっ ぐれくん ティッシュ取って。
278
00:24:56,085 --> 00:24:58,071
嫌だよ。 自分で取りなよ。
279
00:24:58,071 --> 00:25:01,141
えっ こたつから出たくないよ。
俺だって出たくないよ。
280
00:25:01,141 --> 00:25:03,059
じゃあ 椿く…。
嫌だ!
281
00:25:03,059 --> 00:25:05,128
まだ何も言ってないのに…。
282
00:25:05,128 --> 00:25:07,080
仕方ありませんね。
じゃあ 私が…。
283
00:25:07,080 --> 00:25:10,066
ときたかは いいの!
いつも スイの世話 焼きすぎ。
284
00:25:10,066 --> 00:25:14,070
そう。 甘やかしちゃ駄目!
ちょっと2人とも ひどいよ!
285
00:25:14,070 --> 00:25:17,140
取ってくれたっていいじゃない。
食べてんだよ!
286
00:25:17,140 --> 00:25:21,060
♬~
287
00:25:21,060 --> 00:25:35,074
♬~
288
00:25:35,074 --> 00:25:38,077
(天神)今日は
パッフェの味が落ちていないか→
289
00:25:38,077 --> 00:25:40,079
チェックしに来たぞ。
290
00:25:40,079 --> 00:25:42,081
今週4回目のご来店だね。
291
00:25:42,081 --> 00:25:46,081
(4人)いらっしゃいませ。
鹿楓堂へようこそ!
292
00:26:04,070 --> 00:26:21,070
♬~
293
00:26:23,206 --> 00:26:26,206
このドラマの原作本を5名様にプレゼント。
(4人)詳しくは番組ホームページへ。
294
00:26:28,061 --> 00:26:31,097
おお~!
私の作った料理を食べて→
295
00:26:31,097 --> 00:26:33,066
お客さんが喜んでくれる。
296
00:26:33,066 --> 00:26:36,102
その笑顔を見る事が
私の幸せです。
297
00:26:36,102 --> 00:26:39,172
また 妙な事を企んでるようだな。
298
00:26:39,172 --> 00:26:41,172
(ぐれ)マンマミーア!
また いつでもいらしてください。
24381