Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,349 --> 00:00:34,355
Come on
2
00:00:34,405 --> 00:00:35,888
Come on
3
00:00:35,938 --> 00:00:37,151
hit me
4
00:00:37,911 --> 00:00:39,629
What are you doing? let me
5
00:00:39,680 --> 00:00:40,680
Leave my hand, let go
6
00:00:40,719 --> 00:00:41,659
Don't you want to kill me?
7
00:00:41,709 --> 00:00:43,603
be tough
8
00:00:43,653 --> 00:00:45,622
Be tough and get it over with, Doctor
9
00:00:45,672 --> 00:00:47,512
Don't pity, come on
10
00:00:47,562 --> 00:00:49,086
Come on
11
00:00:49,136 --> 00:00:52,940
Do you want me to help you?
12
00:01:15,235 --> 00:01:16,857
Take care of the security cameras
13
00:01:43,594 --> 00:01:45,349
Sir, are you okay? What happened?
14
00:01:45,401 --> 00:01:47,306
They quarreled, I think there was a quarrel
15
00:02:01,309 --> 00:02:03,064
What are you doing?
16
00:02:03,115 --> 00:02:04,528
are you crazy?
17
00:02:05,577 --> 00:02:08,290
Who are you ? prosecutor
18
00:02:08,341 --> 00:02:11,238
My brother and I got caught in a trap
19
00:02:11,288 --> 00:02:12,631
Who do you hit?
20
00:02:12,681 --> 00:02:14,275
I'll take your badge
21
00:02:15,497 --> 00:02:16,595
take my rank
22
00:02:16,645 --> 00:02:17,611
take my soul
23
00:02:17,661 --> 00:02:18,472
Do I care?
24
00:02:18,522 --> 00:02:19,940
Do I care?
25
00:02:21,567 --> 00:02:23,491
I know, chief prosecutor
26
00:02:23,542 --> 00:02:27,227
You are the brother of Ferhat Aslan
27
00:02:27,277 --> 00:02:29,630
I know
28
00:02:53,089 --> 00:02:54,711
Did you get scared?
29
00:02:54,762 --> 00:02:55,762
huh?
30
00:02:56,277 --> 00:02:57,739
Do not be afraid
31
00:02:57,790 --> 00:02:58,809
Come on
32
00:02:58,859 --> 00:03:00,470
hit me now
33
00:03:01,408 --> 00:03:02,555
don't do
34
00:03:03,539 --> 00:03:04,539
Come on
35
00:03:04,954 --> 00:03:06,275
Heather, Heather
36
00:03:06,326 --> 00:03:07,341
Don't, leave
37
00:03:07,391 --> 00:03:08,203
Leave
38
00:03:08,253 --> 00:03:09,379
Leave me, I beg of you
39
00:03:09,429 --> 00:03:10,653
Leave me, I told you
40
00:03:10,703 --> 00:03:11,641
leave me
41
00:03:11,691 --> 00:03:12,691
leave me
42
00:03:17,116 --> 00:03:19,316
What happened?
43
00:03:20,100 --> 00:03:22,246
Don't you want to kill me?
44
00:03:23,865 --> 00:03:24,865
No
45
00:03:25,708 --> 00:03:27,610
My eyes darkened for a moment
46
00:03:28,612 --> 00:03:31,226
It all starts like this, Doctor
47
00:03:32,409 --> 00:03:34,178
just like that
48
00:03:34,229 --> 00:03:36,358
You don't even know what happened
49
00:03:39,007 --> 00:03:40,293
the wound
50
00:03:40,344 --> 00:03:41,226
hurt you
51
00:03:41,276 --> 00:03:42,917
Press the wound
52
00:03:51,454 --> 00:03:56,454
Isn't there some first
aid in this house?
53
00:04:04,863 --> 00:04:07,974
And now the good angel inside you is awakening?
54
00:04:11,532 --> 00:04:13,132
how?
55
00:04:16,782 --> 00:04:18,096
Only
56
00:04:18,147 --> 00:04:20,734
You were becoming a killer in one step
57
00:04:20,784 --> 00:04:21,642
just one
58
00:04:21,692 --> 00:04:23,467
I went to the dark side in one step
59
00:04:24,627 --> 00:04:26,977
I adapted quickly
60
00:04:27,028 --> 00:04:29,714
You became like a lion when your tail was trampled
61
00:04:30,297 --> 00:04:31,693
look
62
00:04:34,632 --> 00:04:36,618
You were getting killer
63
00:04:40,417 --> 00:04:42,150
welcome among us
64
00:04:46,543 --> 00:04:48,476
You are one of us now
65
00:04:49,437 --> 00:04:52,194
If you want to, I'll kill you right now
66
00:04:52,245 --> 00:04:53,113
in one step
67
00:04:53,163 --> 00:04:54,858
I was cutting your artery, it would be gone
68
00:04:54,908 --> 00:04:56,670
I'm a doctor, I'm a surgeon! but i didn't
69
00:04:59,453 --> 00:05:01,311
I could not
70
00:05:03,606 --> 00:05:04,941
Take this now
71
00:05:04,992 --> 00:05:06,754
Do it yourself, you're used to it
72
00:05:08,003 --> 00:05:09,934
Denial is not a solution
73
00:05:11,007 --> 00:05:12,206
do you understand?
74
00:05:12,257 --> 00:05:13,931
I learned it by living
75
00:05:14,691 --> 00:05:16,263
Sometimes you can't choose yourself
76
00:05:19,069 --> 00:05:20,884
Suddenly you are in the dark
77
00:06:04,508 --> 00:06:07,308
How did you use me to do this?
78
00:06:07,359 --> 00:06:10,913
You looked me in the eye and you lied to me
79
00:06:10,963 --> 00:06:11,929
Do you burn my brother with my second brother?
80
00:06:11,979 --> 00:06:14,235
I thought you were a man
81
00:06:14,285 --> 00:06:16,409
I told you about my problem
82
00:06:16,459 --> 00:06:17,557
You have sought refuge in your humanity
83
00:06:17,607 --> 00:06:22,206
But the pear falls to the bottom! What
was expected of Farhat Aslan's brother?
84
00:06:22,255 --> 00:06:24,825
Look at me put the gun to my head if you want
85
00:06:24,876 --> 00:06:26,582
Or make me rot in prison, okay?
86
00:06:26,632 --> 00:06:28,048
I have nothing to lose
87
00:06:28,098 --> 00:06:32,809
I buried my brother Farhat and my belief in justice because of you
88
00:06:32,859 --> 00:06:37,792
I'll take my brother well from
those bastards, don't worry about it
89
00:06:37,842 --> 00:06:41,840
And you have to figure out how to fight your false world
90
00:06:44,111 --> 00:06:46,042
These are my faults, lieutenant
91
00:06:47,870 --> 00:06:50,139
Namek came and took my brother first
92
00:06:50,190 --> 00:06:52,026
Then my bright name
93
00:06:52,076 --> 00:06:55,836
I swore to walk the path that my father taught me
94
00:06:56,508 --> 00:06:59,107
Not a single forbidden morsel passed through my throat
95
00:06:59,158 --> 00:07:01,430
I didn't share nicknamed filth
96
00:07:01,480 --> 00:07:05,333
I want to live an honest life
97
00:07:05,383 --> 00:07:07,141
I killed a family
98
00:07:07,191 --> 00:07:10,491
You buried my mother, brother and sister in my heart
99
00:07:11,762 --> 00:07:14,948
A man can't choose
his family or his destiny, lieutenant
100
00:07:14,999 --> 00:07:18,647
If my brother can stay like my father
101
00:07:18,697 --> 00:07:21,075
It won't be a burden to me either
102
00:07:23,035 --> 00:07:24,836
Now think
103
00:07:24,887 --> 00:07:28,242
Would you choose to believe me or turn your back on me?
104
00:07:40,600 --> 00:07:43,089
Wash as often as you like
105
00:07:43,140 --> 00:07:46,980
Every time you close your eyes you will
see those hands full of blood
106
00:07:48,052 --> 00:07:49,855
leave me alone
107
00:07:49,906 --> 00:07:51,752
Cleaning is over, let's go
108
00:07:52,468 --> 00:07:53,547
where
109
00:07:53,598 --> 00:07:54,628
Come on
110
00:07:56,965 --> 00:08:00,787
Every step you take, every
question you ask, will bring you trouble
111
00:08:00,838 --> 00:08:03,649
You must tell me Ferhat, where are you taking me?
112
00:08:03,699 --> 00:08:06,424
I wish you could act tough
113
00:08:15,748 --> 00:08:18,157
I don't know, no
114
00:08:18,208 --> 00:08:19,975
Sir, how do you not remember?
115
00:08:20,025 --> 00:08:21,025
Who made you this way?
116
00:08:21,853 --> 00:08:23,751
Officer, crazy person
117
00:08:23,803 --> 00:08:25,630
We were arguing, we quarreled, it became like this
118
00:08:25,680 --> 00:08:28,419
Are you going to drive like this?
119
00:08:28,469 --> 00:08:30,784
What if your blood pressure drops?
120
00:08:31,567 --> 00:08:34,874
What if you lose control of the
steering wheel? Do you want to kill us?
121
00:08:34,925 --> 00:08:36,363
I divided
122
00:08:38,314 --> 00:08:41,914
Look, sir, if you file
a complaint, we'll start the identification
123
00:08:41,965 --> 00:08:43,104
Are you complaining?
124
00:08:52,929 --> 00:08:54,973
No, I won't complain
125
00:08:55,024 --> 00:08:56,953
Let's get the statement from the car
126
00:09:11,665 --> 00:09:14,065
Did I tell you to look?
127
00:09:14,537 --> 00:09:15,875
I did not say
128
00:09:15,926 --> 00:09:18,327
You will erase this man from your mind
129
00:09:25,295 --> 00:09:27,917
Tell me how to clear it
130
00:09:27,968 --> 00:09:31,812
I couldn't erase this guy from my mind
131
00:09:31,862 --> 00:09:34,115
I love that guy, do you understand?
132
00:09:34,165 --> 00:09:37,358
But one day our work will be done with you
133
00:09:37,408 --> 00:09:39,267
I will build a beautiful house for myself
134
00:09:39,317 --> 00:09:41,183
My husband will be Sinan, do you understand?
135
00:09:47,390 --> 00:09:49,856
The word comes out of my mouth once, doctor
136
00:09:49,907 --> 00:09:52,212
If your thinking is narrow,
137
00:09:52,262 --> 00:09:53,902
Let me tell you one last time
138
00:09:53,952 --> 00:09:57,814
You will think about who I say, you will love who I want
139
00:09:57,864 --> 00:09:59,352
You have neither heart nor mind, do you understand?
140
00:09:59,402 --> 00:10:01,297
You will do as I say
141
00:10:01,347 --> 00:10:05,993
I'm defining the step you're going to take,
the direction you're going, do you understand?
142
00:10:06,043 --> 00:10:06,937
That's it
143
00:10:06,987 --> 00:10:07,987
are you crazy?
144
00:10:08,946 --> 00:10:10,860
What are you doing?
145
00:10:10,911 --> 00:10:13,286
Thank God I have free will
146
00:10:13,336 --> 00:10:16,257
I have my mind and my heart
147
00:10:16,307 --> 00:10:18,171
Your destiny and your life are in my hands
148
00:10:19,865 --> 00:10:21,987
You better not stand against me
149
00:10:24,884 --> 00:10:27,395
Neither you nor me
150
00:10:27,446 --> 00:10:29,688
We can't beat that family alone
151
00:10:29,738 --> 00:10:31,351
They are very strong
152
00:10:31,401 --> 00:10:34,599
We have no choice but to work together
153
00:10:34,649 --> 00:10:38,388
If you help me, I will help you
154
00:10:38,438 --> 00:10:41,234
First, we'll get your brother out of there
155
00:10:41,482 --> 00:10:46,482
And then whoever's in that family
, whoever's got dirt on their hands
156
00:10:46,532 --> 00:10:48,877
We'll put them all in jail
157
00:10:54,008 --> 00:10:56,097
Your brother, your mother
158
00:10:57,103 --> 00:10:58,535
your sister
159
00:10:58,586 --> 00:10:59,922
All of them
160
00:11:02,668 --> 00:11:05,001
All of them
161
00:11:07,518 --> 00:11:09,285
OK
162
00:11:12,380 --> 00:11:13,741
OK
163
00:11:13,792 --> 00:11:15,376
what shall we do?
164
00:11:18,990 --> 00:11:21,278
Where are you taking me?
165
00:11:24,684 --> 00:11:26,184
I'm asking you a question
166
00:11:26,235 --> 00:11:28,441
Answer me, where are you taking me?
167
00:11:28,491 --> 00:11:29,671
go to hell
168
00:11:29,721 --> 00:11:31,159
You do it on purpose, right?
169
00:11:31,209 --> 00:11:34,880
Enjoy, you enjoy scaring me without showing it
170
00:11:34,930 --> 00:11:37,794
Optimism blinds the eyes, doctor
171
00:11:37,844 --> 00:11:40,349
And your eyes can't see anymore
172
00:11:40,399 --> 00:11:44,309
You made a mistake, I cut your punishment
173
00:11:44,359 --> 00:11:46,881
Retribution with retribution, do you understand?
174
00:11:46,931 --> 00:11:49,859
what are you going to do with me?
175
00:12:26,919 --> 00:12:29,380
Yes, my beautiful mother?
176
00:12:31,185 --> 00:12:32,938
I made a decision
177
00:12:37,924 --> 00:12:40,546
I want to abort this baby, Ozlam
178
00:12:41,196 --> 00:12:43,647
Moment! Where did this come from?
179
00:12:43,698 --> 00:12:45,726
I don't want to argue
180
00:12:47,042 --> 00:12:48,612
Let's get this over with
181
00:12:53,269 --> 00:12:55,535
Ship owners have problems
182
00:12:57,185 --> 00:12:58,548
Let's have a meeting
183
00:12:58,599 --> 00:13:01,883
Let's take into account
the needs when carrying out operations
184
00:13:03,932 --> 00:13:06,729
A dry promise like a victorious president doesn't suit me
185
00:13:06,780 --> 00:13:09,162
Well, Celine, I'm waiting for news
186
00:13:10,700 --> 00:13:12,281
see you later
187
00:13:32,507 --> 00:13:34,307
phalanx
188
00:13:34,358 --> 00:13:36,386
Mrs. Edel just left
189
00:13:36,436 --> 00:13:39,408
Take care of that, let's find out where you go
190
00:13:39,458 --> 00:13:41,284
Your command, Mr. Namek
191
00:13:56,785 --> 00:13:58,385
Why did we come here?
192
00:13:59,391 --> 00:14:01,263
We're not going to live here anymore
193
00:14:03,232 --> 00:14:06,387
I think your concepts of
reward and punishment have got mixed up
194
00:14:06,438 --> 00:14:10,937
This place as a reward for me instead of
living in the hell of a house without a door
195
00:14:12,720 --> 00:14:15,039
You don't even know what will happen to you
196
00:14:17,956 --> 00:14:19,308
Don't forget, look
197
00:14:19,359 --> 00:14:22,859
Some silence makes you deaf faster than screaming
198
00:14:23,731 --> 00:14:26,385
What do you think will be your salvation?
199
00:14:28,791 --> 00:14:30,501
come on look
200
00:14:31,040 --> 00:14:34,026
The gates of hell are open for you to the end
201
00:14:35,232 --> 00:14:36,937
let's see
202
00:14:38,780 --> 00:14:42,268
What about the hospital? Can I go to work?
203
00:14:42,319 --> 00:14:45,363
I haven't taken into account what I told reporters yet
204
00:14:46,057 --> 00:14:47,389
-لماذا؟
205
00:14:47,440 --> 00:14:50,970
If coming to this house is a
punishment, the hospital should be a punishment
206
00:14:51,020 --> 00:14:52,828
I told you in the first place to stay with your family
207
00:14:52,878 --> 00:14:55,767
A housewife will look good on you
208
00:15:03,078 --> 00:15:06,189
Grandma, I'll sit next to you
209
00:15:06,240 --> 00:15:07,176
come
210
00:15:07,226 --> 00:15:09,630
No, Ozge, everyone will take their place
211
00:15:09,680 --> 00:15:12,461
Let the baby come
212
00:15:12,511 --> 00:15:13,918
Come on, come on
213
00:15:13,968 --> 00:15:15,991
Don't give him a face, you'll eat if he finds her
214
00:15:16,041 --> 00:15:19,016
Don't know why you want to come to you?
215
00:15:19,066 --> 00:15:20,906
Oh, God! Allah
216
00:15:20,956 --> 00:15:22,369
Don't be angry with my niece
217
00:15:22,419 --> 00:15:24,242
Get up uncle, get up
218
00:15:24,292 --> 00:15:25,806
Come on, come near your grandmother
219
00:15:25,856 --> 00:15:29,243
This is how
your mom used to deal anyway
220
00:15:29,293 --> 00:15:32,233
The spoon was
that big and she was jealous of me
221
00:15:32,283 --> 00:15:33,702
Now it's your turn
222
00:15:33,752 --> 00:15:34,824
My brother
223
00:15:34,874 --> 00:15:36,232
Brother what?
224
00:15:36,282 --> 00:15:37,115
a lie?
225
00:15:37,165 --> 00:15:39,519
Leave my niece, she is
the only granddaughter of our family
226
00:15:39,569 --> 00:15:41,618
If we don't spoil her, who will we spoil?
227
00:15:41,668 --> 00:15:44,240
My princess do whatever she wants
228
00:15:45,779 --> 00:15:49,334
The first grandson of our family will come
from Farhat, God willing
229
00:15:56,284 --> 00:15:58,395
welcome my love
230
00:15:58,560 --> 00:16:03,560
My bride, look how much your mother-in-law
loves you! You have come and the table is ready
231
00:16:04,765 --> 00:16:06,784
Hulia, get two plates at once
232
00:16:06,835 --> 00:16:07,900
please have a seat
233
00:16:07,950 --> 00:16:09,797
What's the matter, son?
234
00:16:09,847 --> 00:16:11,686
What brought you here?
235
00:16:12,869 --> 00:16:16,599
She's bored at
home so I brought her here
236
00:16:16,894 --> 00:16:18,594
sit down
237
00:16:18,645 --> 00:16:20,664
We're not going to live here anymore
238
00:16:24,047 --> 00:16:25,781
Oh my God
239
00:16:25,831 --> 00:16:28,686
My cousin, what have you done? I burned my brother's wife
240
00:16:29,158 --> 00:16:32,704
Better toss it in a
boiling pot than bring it here
241
00:16:32,755 --> 00:16:34,340
Abdeen
242
00:16:35,389 --> 00:16:38,178
I love God! Is this good news like this?
243
00:16:40,439 --> 00:16:43,216
My son and daughter side by side on my knees
244
00:16:43,266 --> 00:16:46,374
I wish you had a better time together
245
00:16:47,558 --> 00:16:49,439
I'm not hungry, thank you
246
00:16:49,555 --> 00:16:54,555
My daughter, quickly change the covers
upstairs, open the windows, and look for the shortcomings
247
00:16:54,605 --> 00:16:55,911
I'll come take a look
248
00:16:57,449 --> 00:16:59,970
Jeunet look my brother
249
00:17:00,021 --> 00:17:02,373
Son, won't you eat?
250
00:17:02,423 --> 00:17:03,423
Health and wellness
251
00:17:04,142 --> 00:17:05,797
Let me
252
00:17:07,069 --> 00:17:08,781
Abdeen
253
00:17:08,832 --> 00:17:09,833
Come on, you go too
254
00:17:10,793 --> 00:17:13,405
They'll probably talk about work, come on
255
00:17:14,011 --> 00:17:15,399
He didn't shout, mom
256
00:17:15,450 --> 00:17:16,873
my son
257
00:17:17,278 --> 00:17:19,001
Get up nephew get up
258
00:17:19,052 --> 00:17:21,429
Or my sister will eat you instead of food
259
00:17:21,479 --> 00:17:22,969
Get up, save your life
260
00:17:24,485 --> 00:17:26,075
my daughter Asli
261
00:17:26,126 --> 00:17:28,987
You can't say I'm not good
262
00:17:29,037 --> 00:17:32,520
You came to our house, sat
at our table this first in the name of God
263
00:17:32,570 --> 00:17:34,381
Eat something, my daughter
264
00:17:37,342 --> 00:17:40,275
Ozlam I beg you, don't make it more difficult
265
00:17:40,326 --> 00:17:43,369
I know how much you want to be a mother
266
00:17:45,152 --> 00:17:47,380
wrong decision
267
00:17:47,431 --> 00:17:49,924
If that was the case, you wouldn't have started from the beginning, Edel
268
00:17:51,218 --> 00:17:52,365
Something must have happened
269
00:17:52,416 --> 00:17:53,904
or you won't back down
270
00:17:53,954 --> 00:17:55,947
What happened?
271
00:18:03,362 --> 00:18:06,051
Suddenly, when you face the facts
272
00:18:07,900 --> 00:18:09,628
I can't Ozlam
273
00:18:09,680 --> 00:18:12,648
If you don't help me, I'll find someone else
274
00:18:12,698 --> 00:18:15,748
I can't hand you over to anyone else
275
00:18:15,798 --> 00:18:17,310
OK
276
00:18:18,070 --> 00:18:20,260
So let's finish this tomorrow
277
00:18:20,311 --> 00:18:23,957
Well, come back tomorrow, we'll do the operation
278
00:18:24,007 --> 00:18:27,365
I will never forget this favor
279
00:19:21,116 --> 00:19:22,738
tell me hi
280
00:19:22,789 --> 00:19:25,286
Mr. Namek, Adele has now left
281
00:19:25,336 --> 00:19:27,398
Came to the doctor
282
00:19:27,448 --> 00:19:28,871
Which doctor?
283
00:19:29,919 --> 00:19:31,871
obstetrics sir
284
00:19:31,923 --> 00:19:33,425
Excuse me
285
00:19:33,475 --> 00:19:35,003
Find out why she went to the doctor
286
00:19:41,126 --> 00:19:43,015
You have located your computer
287
00:19:44,354 --> 00:19:46,441
My uncle is happy too
288
00:19:46,492 --> 00:19:48,361
Principal Birkmal, huh?
289
00:19:49,410 --> 00:19:50,458
Thank God
290
00:19:51,242 --> 00:19:53,378
By God, I am happy, Farhat
291
00:19:53,429 --> 00:19:56,670
What is that throwing him into the sea and
I think it's a computer?
292
00:19:58,208 --> 00:19:59,776
God God
293
00:19:59,827 --> 00:20:03,776
I'm going to an ophthalmologist, an ophthalmologist
294
00:20:04,403 --> 00:20:07,224
Stop, why are you calling now, my lady?
295
00:20:08,408 --> 00:20:10,112
My cousin
296
00:20:10,163 --> 00:20:12,598
I guess I can't stand it again
297
00:20:12,648 --> 00:20:16,050
If I don't unlock this phone, your brother-in-law will charge me
298
00:20:16,100 --> 00:20:17,100
to see what you want
299
00:20:19,745 --> 00:20:22,089
Did you give the good news to Jonnet?
300
00:20:22,140 --> 00:20:23,207
I gave it to my uncle
301
00:20:23,257 --> 00:20:24,303
He was so happy
302
00:20:24,353 --> 00:20:25,849
Alhamdulillah, Baba Namik
303
00:20:27,543 --> 00:20:29,758
Dad, can I have an ice cream?
304
00:20:29,809 --> 00:20:31,431
I'm sure Feldan won't let her
305
00:20:31,481 --> 00:20:34,342
Now you're going to get permission
306
00:20:37,732 --> 00:20:39,665
Come my daughter, come
307
00:20:39,716 --> 00:20:42,114
Your mother did not allow you?
308
00:20:47,756 --> 00:20:50,000
What is this look, son?
309
00:20:50,051 --> 00:20:52,989
Is there something I don't know?
310
00:20:53,039 --> 00:20:55,505
Let's watch Jonette for a while, Uncle
311
00:20:56,466 --> 00:20:57,952
what is the occasion?
312
00:20:58,004 --> 00:20:59,381
I've grown up in my arms
313
00:20:59,431 --> 00:21:02,502
I never saw his mistake before
314
00:21:02,552 --> 00:21:04,922
He started playing with his hands and his face
315
00:21:04,972 --> 00:21:06,934
I think he has a problem, let's help him
316
00:21:08,205 --> 00:21:10,553
Why are you so tense?
317
00:21:10,604 --> 00:21:12,345
Is what happened in the shed?
318
00:21:12,395 --> 00:21:16,192
Because nobody shot you,
but you shot that jerk?
319
00:21:16,242 --> 00:21:18,304
Nobody knows me, so look at me
320
00:21:18,354 --> 00:21:20,605
I loved her so much and she didn't want me to see her
321
00:21:20,655 --> 00:21:22,992
Run away without even waiting for thanks
322
00:21:23,042 --> 00:21:24,476
No one will ever find out about this traitor
323
00:21:25,770 --> 00:21:28,885
What do you know son? Maybe
he didn't want to start a war
324
00:21:28,936 --> 00:21:32,213
It takes courage to find you
325
00:21:40,086 --> 00:21:43,063
Because everyone knows I'm going to burn Cihan
326
00:21:43,114 --> 00:21:44,119
my son
327
00:21:52,345 --> 00:21:55,123
Enter with your right foot, my daughter, so that it may be good for you
328
00:21:59,186 --> 00:22:01,275
Well, you go out
329
00:22:02,459 --> 00:22:04,582
God, I'm a very smart woman
330
00:22:04,633 --> 00:22:07,043
I changed the room, because I
thought you guys would come and stay here
331
00:22:07,093 --> 00:22:08,857
I threw away the old Farhat sofa
332
00:22:08,907 --> 00:22:10,271
I even changed the bed
333
00:22:10,321 --> 00:22:13,154
You look in your eyes
334
00:22:13,204 --> 00:22:15,810
If there are shortcomings, we'll go
get it tomorrow, baby
335
00:22:15,860 --> 00:22:18,492
We buy according to your taste
336
00:22:18,542 --> 00:22:22,663
Whatever you want, don't worry
337
00:22:22,713 --> 00:22:24,842
There is only one bed here
338
00:22:24,892 --> 00:22:27,074
yes how much will it be?
339
00:22:28,834 --> 00:22:31,649
You want the second bed for the baby
340
00:22:32,344 --> 00:22:33,695
Gosh
341
00:22:34,057 --> 00:22:36,652
Sure, a little quickly
342
00:22:36,703 --> 00:22:39,100
Before I got old they brought me a grandson
343
00:22:39,150 --> 00:22:40,436
What do you say, Mrs. Yatar?
344
00:22:40,486 --> 00:22:43,608
My marriage to your son is not a real marriage
345
00:22:43,658 --> 00:22:46,892
And if you think of the child, don't think
346
00:22:46,942 --> 00:22:48,575
You act like you don't understand
347
00:22:48,625 --> 00:22:51,058
That won't change the truth, do you understand?
348
00:22:51,108 --> 00:22:53,176
We need one more bed here
349
00:22:53,226 --> 00:22:54,524
Or a sofa, I don't know
350
00:22:54,574 --> 00:22:57,287
But I don't sleep in the same bed with your son
351
00:22:57,337 --> 00:22:59,378
do you understand?
352
00:23:00,405 --> 00:23:01,930
Look at me, my bride
353
00:23:03,269 --> 00:23:05,150
I love you
354
00:23:06,356 --> 00:23:07,751
But don't pressure me
355
00:23:09,512 --> 00:23:12,203
If I hate you, you lose
356
00:23:14,609 --> 00:23:15,977
you are a couple
357
00:23:16,028 --> 00:23:20,675
You will sleep in this bed, and you will do the
duty of marriage
358
00:23:20,725 --> 00:23:22,447
That's it
359
00:23:34,414 --> 00:23:36,547
They are all crazy
360
00:23:41,634 --> 00:23:43,767
Jeunet, thank God we met
361
00:23:43,818 --> 00:23:45,395
Son, where have you been?
362
00:23:45,445 --> 00:23:47,638
You're gonna talk to me, you're gonna give me some time for me?
363
00:23:47,688 --> 00:23:48,911
I went and went
364
00:23:48,961 --> 00:23:50,161
I had a lot of work mom
365
00:23:50,186 --> 00:23:52,361
Can we talk for two minutes?
366
00:23:52,411 --> 00:23:53,851
I have a request from you
367
00:23:53,901 --> 00:23:56,511
what do you mean? If there
's anything I can do, it's at your command
368
00:23:56,561 --> 00:23:59,168
Well, let's talk here and there, let's go to the room
369
00:24:01,684 --> 00:24:03,373
Come in my love
370
00:24:05,334 --> 00:24:08,342
Since the doors are closed, it must be serious
371
00:24:08,393 --> 00:24:09,616
dangerous
372
00:24:09,999 --> 00:24:11,393
What is the matter?
373
00:24:11,444 --> 00:24:13,633
Will the problems end with me?
374
00:24:13,683 --> 00:24:14,683
Not finished
375
00:24:15,056 --> 00:24:20,056
In this house I can trust him,
except for my children, I can call him my son
376
00:24:20,106 --> 00:24:21,311
You are the only one, my love
377
00:24:21,361 --> 00:24:24,125
That's why I pamper you
378
00:24:24,730 --> 00:24:27,814
You put me on the same level with your children
say burn and I will burn the world what happened?
379
00:24:29,998 --> 00:24:31,805
غولسوم
380
00:24:31,856 --> 00:24:33,691
What about golsom?
381
00:24:36,562 --> 00:24:38,619
Little girl, her mind is immature
382
00:24:38,670 --> 00:24:40,836
She did something crazy
383
00:24:40,886 --> 00:24:42,874
What crazy? What did Golsom do?
384
00:24:42,924 --> 00:24:46,883
Now, I don't know how to say this, but
385
00:24:46,933 --> 00:24:49,787
This one has a person
386
00:24:52,148 --> 00:24:54,746
Nothing serious
387
00:24:55,730 --> 00:24:59,007
They had an innocent conversation, that's it
388
00:24:59,058 --> 00:25:02,209
Have you ever seen golsom with anyone?
389
00:25:03,192 --> 00:25:05,071
No, I didn't see it
390
00:25:05,122 --> 00:25:09,548
He loves you so much, maybe she told you about her problems
391
00:25:09,598 --> 00:25:10,910
Did she tell you anything?
392
00:25:10,960 --> 00:25:14,019
You didn't say anything, Mama Yatar
393
00:25:14,069 --> 00:25:15,771
I ask, she doesn't tell me anything either
394
00:25:15,821 --> 00:25:18,487
Who is he? what's he doing? Is it a jinn or a human?
395
00:25:18,537 --> 00:25:20,765
Is our family worth it?
396
00:25:20,815 --> 00:25:23,540
Besides, I don't know
if it would hurt Golsom
397
00:25:23,590 --> 00:25:24,942
Of course you are right
398
00:25:24,992 --> 00:25:27,737
I can't tell anyone but you my dear
399
00:25:29,320 --> 00:25:31,829
Now if Namik Farhat hears
400
00:25:31,879 --> 00:25:34,074
It is known that they establish the resurrection
401
00:25:36,192 --> 00:25:37,802
Why don't you talk to her?
402
00:25:39,097 --> 00:25:41,915
Try to find out, who is he?
403
00:25:43,566 --> 00:25:47,010
And let's make them part, when the road is short
404
00:25:47,061 --> 00:25:49,743
Well, I'll talk, Mommy Yatar
405
00:25:49,793 --> 00:25:51,541
do not worry
406
00:25:51,591 --> 00:25:53,794
God bless you son
407
00:25:53,844 --> 00:25:56,629
Golsom is very fortunate
408
00:25:56,679 --> 00:25:58,450
She has three brothers
409
00:25:58,500 --> 00:26:02,183
Farhat Vaghett, Went
410
00:26:08,154 --> 00:26:10,176
You will see Yagulsum
411
00:26:11,515 --> 00:26:13,250
come on now
412
00:26:14,611 --> 00:26:16,058
A house like a castle
413
00:26:16,109 --> 00:26:20,185
How many rooms are here? Get a sofa
or something, what's going on?
414
00:26:20,235 --> 00:26:22,569
I don't decide that, bride
415
00:26:22,619 --> 00:26:24,289
Oh my God, I'm going crazy
416
00:26:24,339 --> 00:26:25,816
Good evening
417
00:26:25,866 --> 00:26:28,259
Bride, do you have any objections?
418
00:26:28,309 --> 00:26:29,133
Yes there is
419
00:26:29,183 --> 00:26:30,998
There is only one bed here
420
00:26:31,048 --> 00:26:32,218
Comfortable, isn't it?
421
00:26:32,268 --> 00:26:34,170
We changed the family
422
00:26:34,220 --> 00:26:37,856
Oh my God, give me patience Don't
you know under what circumstances I got married?
423
00:26:37,906 --> 00:26:39,657
I was forcibly signed
424
00:26:39,707 --> 00:26:43,473
I live in the same room with a guy I don't want
which is horrible enough for me
425
00:26:43,523 --> 00:26:45,232
Why should I sleep in the same bed?
426
00:26:45,282 --> 00:26:49,254
At least bring something , a
bed, a sofa. What's in that?
427
00:26:49,304 --> 00:26:52,699
The bride's nerves were ripped off, Hulya
428
00:26:52,749 --> 00:26:55,590
Bring her melissa tea
429
00:26:55,640 --> 00:26:57,451
Because of the pressures of the wedding
430
00:26:57,501 --> 00:26:58,743
Come on, my daughter, come on
431
00:26:59,926 --> 00:27:01,557
to calm down after you drink
432
00:27:01,608 --> 00:27:05,213
At least you'll think about
what marriage is, right?
433
00:27:05,263 --> 00:27:09,405
Come on my daughter, rest
in your room, wait for your husband
434
00:27:09,455 --> 00:27:12,158
Mrs. Handan, I want something human
435
00:27:12,208 --> 00:27:14,059
May God comfort you, my daughter
436
00:27:17,553 --> 00:27:18,971
Gosh
437
00:27:21,065 --> 00:27:25,309
Ferhat planted a time bomb
in the house, it will explode
438
00:27:25,360 --> 00:27:27,539
Well, they won't accuse us
439
00:27:27,589 --> 00:27:29,276
to explode
440
00:27:29,326 --> 00:27:31,580
At that time go fast
441
00:27:31,985 --> 00:27:33,729
غولسوم
442
00:27:33,780 --> 00:27:35,599
What happened?
443
00:27:35,649 --> 00:27:36,937
What is urgent?
444
00:27:36,987 --> 00:27:39,368
Baby, what have you done?
445
00:27:39,418 --> 00:27:42,579
I heard them talking, your brother suspects you
446
00:27:42,629 --> 00:27:46,633
I don't know why, but
Jennet said watch him well
447
00:27:48,327 --> 00:27:49,799
what did you do?
448
00:27:50,360 --> 00:27:51,951
Tell me
449
00:27:52,002 --> 00:27:55,094
What did you get involved in making my brother suspicious?
450
00:27:57,526 --> 00:28:00,103
I seek salvation, Golsom
451
00:28:00,154 --> 00:28:03,678
I did what I did to take you and my baby and leave
452
00:28:03,728 --> 00:28:05,361
But my brother trusts you
453
00:28:05,411 --> 00:28:08,184
what did you do? I did something that shakes his confidence
454
00:28:08,234 --> 00:28:10,600
You have stolen an empty computer
455
00:28:10,650 --> 00:28:13,337
I was going to sell it to Mayor Dhafer
456
00:28:13,387 --> 00:28:16,146
It contains important documents
457
00:28:16,196 --> 00:28:18,005
And my uncle Namik was going to jail
458
00:28:20,388 --> 00:28:22,077
my brother too?
459
00:28:22,128 --> 00:28:23,426
There was no other way, Golsom
460
00:28:23,476 --> 00:28:26,160
They will find us even if we go to the other circumstance
461
00:28:28,054 --> 00:28:29,897
but I didn't succeed
462
00:28:31,392 --> 00:28:33,569
The computer has disappeared
463
00:28:33,620 --> 00:28:35,368
I didn't get the money
464
00:28:35,418 --> 00:28:37,575
Ferhat is chasing me
465
00:28:39,023 --> 00:28:40,974
I'm done I'm done
466
00:28:41,026 --> 00:28:42,747
I'm finished
467
00:28:44,485 --> 00:28:46,305
Do you abandon us?
468
00:28:49,110 --> 00:28:50,969
What about me?
469
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
What about our son?
470
00:28:55,559 --> 00:28:57,825
I will die and I will not leave you
471
00:28:58,942 --> 00:29:01,078
I will die and I will not give up
472
00:29:01,129 --> 00:29:03,806
So hurry up, Jonette
473
00:29:03,856 --> 00:29:07,545
Look, today I hurt, as if I was going to give birth
474
00:29:07,595 --> 00:29:09,112
mom on top of me
475
00:29:09,162 --> 00:29:11,816
I can't stand this pressure anymore
476
00:29:13,332 --> 00:29:15,905
My brother will kill you and me if he finds out
477
00:29:15,956 --> 00:29:17,860
I will find a way
478
00:29:17,910 --> 00:29:20,207
trust me
479
00:29:20,257 --> 00:29:21,956
OK? trust me
480
00:29:22,006 --> 00:29:24,812
There is happiness at the end of this
481
00:29:24,862 --> 00:29:26,269
We have salvation
482
00:29:42,380 --> 00:29:44,469
Does this suit you?
483
00:29:44,520 --> 00:29:46,754
Yes, very good
484
00:29:49,958 --> 00:29:53,114
Is there anything else you want, Mrs. Veldan?
485
00:29:53,164 --> 00:29:54,652
No, you can go out
486
00:29:56,190 --> 00:29:57,813
thank you
487
00:29:59,152 --> 00:30:00,792
Oh, thank God
488
00:30:03,939 --> 00:30:06,272
Now you can have a good night's sleep
489
00:30:06,323 --> 00:30:09,853
But let this stay between us if they knew they would end my life
490
00:30:09,903 --> 00:30:14,127
So why are you helping me? you do not know me
491
00:30:16,532 --> 00:30:19,003
Because we share the same fate
492
00:30:19,054 --> 00:30:21,191
what do you mean?
493
00:30:21,840 --> 00:30:25,216
Seven years ago, I was suffering just like you
494
00:30:25,267 --> 00:30:28,234
They forced me to marry Junette
495
00:30:28,284 --> 00:30:32,193
I know exactly what it means to sleep
in bed with a man you didn't love
496
00:30:32,243 --> 00:30:36,307
I feel close to you, Asli
497
00:30:36,357 --> 00:30:37,729
That's it
498
00:30:40,378 --> 00:30:41,826
thank you
499
00:30:41,877 --> 00:30:43,349
you are welcome
500
00:30:43,399 --> 00:30:46,207
If you need
anything else, you can tell me
501
00:30:50,758 --> 00:30:53,358
I think we'll be friends
502
00:31:10,109 --> 00:31:12,398
Your hand is in place again, Masha Allah
503
00:31:16,720 --> 00:31:18,209
pissed off
504
00:31:18,260 --> 00:31:20,464
Oh man, lose once
505
00:31:22,681 --> 00:31:25,947
You are the only one who can beat me in this life
506
00:31:29,042 --> 00:31:30,553
Excuse me
507
00:31:30,604 --> 00:31:34,334
I got what works for me I'm going to sleep and rest
508
00:31:35,755 --> 00:31:40,755
I'm going to visit the mayor tomorrow morning
509
00:31:42,299 --> 00:31:46,432
Let's see what he will do with our computer, Mr. Dhafer
510
00:31:47,504 --> 00:31:50,154
He still doesn't know who to dance with
511
00:31:50,205 --> 00:31:51,893
I'm going to the quarry tomorrow
512
00:31:51,943 --> 00:31:55,448
I will collect the children and conduct an inspection
513
00:31:55,498 --> 00:31:58,046
We need to know
who's blowing us from the inside
514
00:31:58,096 --> 00:31:59,998
Come on, may God rest you
515
00:32:00,048 --> 00:32:01,048
thank you
516
00:32:29,674 --> 00:32:31,718
I made the tea, would you like it?
517
00:32:31,769 --> 00:32:33,522
I'll heat up some pancakes
518
00:32:33,572 --> 00:32:34,957
I drank, I don't want to
519
00:32:35,007 --> 00:32:36,290
You didn't eat my dear
520
00:32:36,340 --> 00:32:37,603
Will you sleep hungry?
521
00:32:37,653 --> 00:32:39,410
Time is tough, my dear
522
00:32:40,704 --> 00:32:43,153
See for yourself, you've become a big man
523
00:32:43,670 --> 00:32:45,777
I got married
524
00:32:45,828 --> 00:32:49,382
But in my heart, you've always remained young
525
00:32:49,432 --> 00:32:53,512
How will I sleep when you are hungry?
526
00:32:54,961 --> 00:32:56,311
it's late
527
00:32:56,362 --> 00:32:58,051
Look
528
00:32:58,101 --> 00:32:59,385
-Know
529
00:32:59,435 --> 00:33:02,084
You think it's too late for everything
530
00:33:02,134 --> 00:33:04,016
But this did not happen
531
00:33:04,732 --> 00:33:07,637
Look, years later, we're under the same roof
532
00:33:07,688 --> 00:33:09,939
It is God's kindness to me
533
00:33:09,989 --> 00:33:11,661
The rest will come
534
00:33:11,711 --> 00:33:14,476
I will fix everything one by one
535
00:33:14,526 --> 00:33:16,700
It can't handle stitches anymore
536
00:33:16,750 --> 00:33:17,868
be convinced of that
537
00:33:17,918 --> 00:33:19,053
Everything will be fixed, Ferhat
538
00:33:19,103 --> 00:33:20,141
will fix
539
00:33:20,191 --> 00:33:23,895
Look, we'll agree with my bride
540
00:33:23,945 --> 00:33:26,767
We will make you the happiest person in the world
541
00:33:26,817 --> 00:33:30,231
This marriage will benefit you, my dear
542
00:33:30,281 --> 00:33:33,093
I've been saying the same thing from the start
543
00:33:33,143 --> 00:33:34,143
good night
544
00:33:57,959 --> 00:34:02,203
Right, you don't usually have to
knock on the door I forgot about it
545
00:34:06,073 --> 00:34:07,696
What happened?
546
00:34:07,746 --> 00:34:10,014
Is your wound bleeding?
547
00:34:10,064 --> 00:34:14,925
We need to counteract. Is
there anything in the house?
548
00:34:18,439 --> 00:34:22,639
The people in this house have
good souls, none of them are like you
549
00:34:23,745 --> 00:34:28,034
Mashallah,
home sedatives, bandages and disinfectants
550
00:34:28,085 --> 00:34:29,286
There is everything
551
00:34:36,626 --> 00:34:38,426
for the pain
552
00:34:39,209 --> 00:34:41,580
This doesn't work for me, so it won't cut
553
00:34:44,346 --> 00:34:49,346
Control before you try it, try it first, then decide
554
00:35:07,555 --> 00:35:12,222
You say I am the wound and the medicine
555
00:35:12,627 --> 00:35:15,843
I'm not trying to say anything
556
00:35:15,894 --> 00:35:17,565
I'm trying to do my humanity
557
00:35:17,615 --> 00:35:18,961
If you will allow me
558
00:35:19,011 --> 00:35:19,978
Before you get infected
559
00:35:20,028 --> 00:35:21,736
Is this good?
560
00:35:21,786 --> 00:35:22,996
Give it to me
561
00:35:26,379 --> 00:35:28,512
may I help you?
562
00:35:28,563 --> 00:35:30,315
I do not want
563
00:35:57,417 --> 00:35:59,773
Who will sleep on the sofa?
564
00:36:12,526 --> 00:36:15,481
That's right, the fault lies with the one who asks
565
00:36:15,532 --> 00:36:17,800
It is foolish to expect you to be polite
566
00:36:17,850 --> 00:36:18,850
calm
567
00:36:35,662 --> 00:36:37,617
I'll open the window
568
00:36:37,668 --> 00:36:39,444
open
569
00:40:11,095 --> 00:40:13,984
I'm so sorry for everything, Sinan
570
00:40:14,035 --> 00:40:16,427
Are you okay? Where are you?
571
00:40:27,866 --> 00:40:30,443
Hello, my cousin
572
00:40:41,716 --> 00:40:44,538
You know about the computer, right?
573
00:40:46,900 --> 00:40:48,676
We have solved it
574
00:40:48,727 --> 00:40:49,727
thank you
575
00:40:51,225 --> 00:40:53,153
But Adam can't do it alone
576
00:40:54,648 --> 00:40:56,775
Isn't that right?
577
00:40:56,826 --> 00:40:59,079
is not it?
578
00:41:02,977 --> 00:41:05,510
I don't know who got help
579
00:41:05,561 --> 00:41:08,973
If any of you hear or know, let me know right away
580
00:41:09,023 --> 00:41:12,057
I won't give another chance like that
581
00:41:15,597 --> 00:41:17,463
Yes
582
00:41:19,269 --> 00:41:20,572
I heard
583
00:41:27,951 --> 00:41:29,373
Good
584
00:41:29,424 --> 00:41:32,890
Everyone starts carrying
the shroud money in his right pocket
585
00:41:33,940 --> 00:41:35,451
Do you understand?
586
00:41:36,479 --> 00:41:38,567
I will not make the traitor live
587
00:41:38,618 --> 00:41:40,792
I will wake you all up
588
00:41:46,735 --> 00:41:47,979
Farhat?
589
00:41:48,030 --> 00:41:49,864
فرهات
590
00:41:50,174 --> 00:41:55,174
A message has been sent from Asli to Sinan
591
00:41:55,224 --> 00:41:57,672
Write, ask, write
592
00:41:58,656 --> 00:42:00,516
Do you have anyone on your mind?
593
00:42:02,899 --> 00:42:04,918
about what?
594
00:42:04,969 --> 00:42:07,229
I just said that there is a traitor among us
595
00:42:07,279 --> 00:42:08,522
like that
596
00:42:08,572 --> 00:42:09,957
over there
597
00:42:10,695 --> 00:42:13,182
I've been thinking the same thing for days
598
00:42:14,277 --> 00:42:16,174
Don't think, Jonette
599
00:42:16,225 --> 00:42:18,010
Don't think brother
600
00:42:18,060 --> 00:42:19,584
extend your hand
601
00:42:19,634 --> 00:42:20,994
Stretch out your hand to find him
602
00:42:23,266 --> 00:42:24,704
I am next to you
603
00:42:26,510 --> 00:42:27,829
We will find out, Farhat
604
00:42:27,880 --> 00:42:29,669
Trust me brother
605
00:42:41,523 --> 00:42:43,300
Is Mr. Zafer in place, my daughter?
606
00:42:43,351 --> 00:42:45,517
Mr. Namek is not available at the moment
607
00:42:45,567 --> 00:42:47,844
Are we strangers, my dear?
608
00:42:47,894 --> 00:42:50,455
The program is very intensive, and it is not available
609
00:42:51,349 --> 00:42:53,048
We are old friends
610
00:42:54,454 --> 00:42:56,173
early zafer
611
00:42:56,224 --> 00:42:58,913
We'll have our morning coffee, shall we?
612
00:43:02,498 --> 00:43:04,586
All right, my daughter, get out
613
00:43:09,857 --> 00:43:12,368
how's it going ?
614
00:43:12,419 --> 00:43:14,613
Namek, what do you want?
615
00:43:17,812 --> 00:43:19,967
Your enthusiasm is stuck
616
00:43:20,018 --> 00:43:22,166
You did not take the computer
617
00:43:22,216 --> 00:43:25,685
I said I'll see if Zafer is upset
618
00:43:25,735 --> 00:43:26,583
Or regret?
619
00:43:26,633 --> 00:43:28,840
I don't know what you're saying
620
00:43:28,890 --> 00:43:29,890
Which computer?
621
00:43:31,483 --> 00:43:34,434
The mayor's office is very tired, Zafer
622
00:43:34,485 --> 00:43:36,354
Look, I forgot
623
00:43:36,404 --> 00:43:38,699
I think you need to rest
624
00:43:38,749 --> 00:43:40,510
let it
625
00:43:40,560 --> 00:43:42,513
Leave what? I do not understand
626
00:43:44,074 --> 00:43:46,257
Become a member again
627
00:43:47,352 --> 00:43:49,061
go to rest
628
00:43:53,687 --> 00:43:55,709
Now I understand you
629
00:43:55,760 --> 00:44:00,226
You say don't walk under
my feet and I'll be the mayor
630
00:44:01,764 --> 00:44:03,934
eased, right?
631
00:44:06,940 --> 00:44:09,451
We won't get along with you, boss
632
00:44:11,271 --> 00:44:14,515
I'm telling you, to be with your family
633
00:44:14,566 --> 00:44:17,144
Take care of them
634
00:44:18,549 --> 00:44:21,277
Take your grandchildren to their school
635
00:44:21,927 --> 00:44:24,078
Take your wife on a tour of the world
636
00:44:25,640 --> 00:44:28,499
God forbid, something might happen to them
637
00:44:29,727 --> 00:44:31,318
The wolf attacks them
638
00:44:31,369 --> 00:44:33,624
Or they will have an accident
639
00:44:39,587 --> 00:44:42,142
I give you a chance
640
00:44:44,948 --> 00:44:46,764
I give you your family as a gift
641
00:44:47,948 --> 00:44:49,465
Lotfi for you
642
00:44:51,981 --> 00:44:54,460
Life is short, after all
643
00:44:59,810 --> 00:45:02,210
And we'll have coffee in retirement
644
00:45:28,753 --> 00:45:33,753
My daughter, why don't you drink
the herbal tea I made for you?
645
00:45:33,803 --> 00:45:36,444
Do you drink coffee in the morning on an empty stomach?
646
00:45:36,494 --> 00:45:39,065
I wanted to drink coffee
647
00:45:39,115 --> 00:45:40,463
Does it happen?
648
00:45:40,513 --> 00:45:41,479
for your health
649
00:45:41,529 --> 00:45:42,796
Isn't that right, sister?
650
00:45:42,846 --> 00:45:44,695
You should drink cups
651
00:45:45,922 --> 00:45:47,798
It's good for the liver
652
00:45:47,849 --> 00:45:51,325
I'm making a mixture for you
too my beautiful sister
653
00:45:51,375 --> 00:45:52,650
What is the?
654
00:45:53,544 --> 00:45:55,279
It is good for health
655
00:45:56,285 --> 00:45:58,006
Asli my beautiful girl
656
00:45:58,923 --> 00:46:02,610
Come and sit in front of me, let our eyes light up
657
00:46:05,926 --> 00:46:09,926
Didn't someone tell you about
the rules of this house, my daughter?
658
00:46:09,977 --> 00:46:12,652
Of course, it's not your fault
659
00:46:12,702 --> 00:46:17,194
My beautiful sister, who will be
your mother-in-law, should have told you
660
00:46:18,110 --> 00:46:21,741
We sit at the table at a
fixed time and have breakfast together
661
00:46:22,769 --> 00:46:24,972
You don't stay until after eight
662
00:46:25,689 --> 00:46:28,586
What if we don't commit
the newlyweds to these rules?
663
00:46:28,637 --> 00:46:30,873
Continue as it started
664
00:46:30,923 --> 00:46:31,923
لطعرف
665
00:46:31,966 --> 00:46:34,723
To send her husband to work in the morning
666
00:46:34,773 --> 00:46:37,016
Waiting for him at the door tonight
667
00:46:37,066 --> 00:46:38,737
To learn how to meet him
668
00:46:38,787 --> 00:46:41,069
Her husband is gone, and she doesn't know
669
00:46:41,119 --> 00:46:43,663
I grew up a year
670
00:46:44,551 --> 00:46:49,551
One day, when I have a
real family, I will put what you said into my mind
671
00:46:49,601 --> 00:46:50,975
Would you be, Lady Handan?
672
00:46:51,025 --> 00:46:52,292
Health and wellness
673
00:46:55,072 --> 00:46:57,338
Blessed are you, my sister
674
00:46:57,389 --> 00:47:01,352
I don't know how you are going to deal with this madman
675
00:47:01,402 --> 00:47:03,270
I dealt with you, sister
676
00:47:03,320 --> 00:47:05,877
How can I not deal with the little doctor?
677
00:47:16,720 --> 00:47:18,609
phone ringing
678
00:47:20,282 --> 00:47:21,699
WL?
679
00:47:21,750 --> 00:47:25,425
Mr. Namek, as I commanded, I investigated
why Idil visited the doctor
680
00:47:25,475 --> 00:47:28,169
Do not stay, my peace, is it bad news?
681
00:47:28,219 --> 00:47:29,090
Is there a disturbance?
682
00:47:29,140 --> 00:47:31,705
No, sir, but I don't know how to say it
683
00:47:31,755 --> 00:47:32,608
Excuse me
684
00:47:32,658 --> 00:47:34,966
Don't get me out of control, my peace
685
00:47:35,016 --> 00:47:36,280
Say what you have to say
686
00:47:36,330 --> 00:47:38,580
Mrs. Edel is pregnant
687
00:47:43,662 --> 00:47:45,728
What would you tell me?
688
00:47:45,779 --> 00:47:48,349
You said you were going to say something at the door
689
00:47:48,399 --> 00:47:50,174
I do not remember
690
00:47:51,868 --> 00:47:53,795
It's gone out of my mind
691
00:48:00,861 --> 00:48:03,150
Are you sure? Did you investigate well?
692
00:48:03,201 --> 00:48:06,494
Yes, I even have a copy of the test results
693
00:48:40,034 --> 00:48:42,478
My mom and aunt don't get along very much
694
00:48:45,868 --> 00:48:47,891
This is a clear
695
00:48:49,274 --> 00:48:51,021
But don't bother with them
696
00:48:51,072 --> 00:48:55,051
I mean, after a while, you'll learn
how to deal with them
697
00:49:01,049 --> 00:49:02,671
Are you waiting for news?
698
00:49:02,722 --> 00:49:03,722
From? I?
699
00:49:04,522 --> 00:49:06,270
Your eyes are on the phone
700
00:49:07,744 --> 00:49:09,921
They are calling from the hospital
701
00:49:10,393 --> 00:49:11,843
WL?
702
00:49:13,049 --> 00:49:14,580
how?
703
00:49:14,631 --> 00:49:16,916
How did it get worse?
704
00:49:16,966 --> 00:49:18,337
How now?
705
00:49:22,422 --> 00:49:26,779
Well, listen to me! You made all the arrangements
706
00:49:26,829 --> 00:49:29,155
I will come and do an operation
707
00:49:29,205 --> 00:49:30,107
Did you understand?
708
00:49:30,157 --> 00:49:31,918
- OK
709
00:49:31,968 --> 00:49:33,379
What happened?
710
00:49:33,429 --> 00:49:34,713
I have to get out
711
00:49:34,763 --> 00:49:36,129
But you can't
712
00:49:36,179 --> 00:49:38,920
Farhat ordered everyone
713
00:49:38,970 --> 00:49:40,767
Prohibited
714
00:49:40,817 --> 00:49:43,366
What are you talking about? A little girl's life is at stake
715
00:49:43,416 --> 00:49:47,209
But don't look at me
716
00:49:47,259 --> 00:49:50,971
No, I mean, it's none of my business
717
00:49:51,021 --> 00:49:52,787
I can't do anything
718
00:49:52,837 --> 00:49:55,523
Nobody in this family can
do anything anyway
719
00:49:55,573 --> 00:49:58,768
Wrong who asked for your help
720
00:50:03,925 --> 00:50:06,125
I have to leave right now
721
00:50:06,175 --> 00:50:07,456
Where are you going my dear?
722
00:50:07,506 --> 00:50:09,164
I have to go to the hospital
723
00:50:09,214 --> 00:50:10,542
okay my daughter?
724
00:50:10,592 --> 00:50:11,592
what do you have?
725
00:50:11,628 --> 00:50:13,400
There is nothing in me
726
00:50:13,450 --> 00:50:15,108
I have to go to the hospital and catch the operation
727
00:50:15,158 --> 00:50:16,943
Oh, the hospital is complete
728
00:50:16,993 --> 00:50:18,699
There must be another doctor
729
00:50:18,749 --> 00:50:20,518
May God give them healing
730
00:50:20,568 --> 00:50:22,393
Tell me this now
731
00:50:22,443 --> 00:50:24,335
What do you want for lunch?
732
00:50:24,385 --> 00:50:26,520
Are you kidding me, Mrs. Yatar? any lunch?
733
00:50:26,570 --> 00:50:27,950
the lunch
734
00:50:28,000 --> 00:50:30,145
I say the baby's life is at stake
735
00:50:30,195 --> 00:50:31,845
I have to go I have to go
736
00:50:31,895 --> 00:50:32,839
you can't go
737
00:50:32,889 --> 00:50:35,462
Farhat prevents you from leaving
738
00:50:35,512 --> 00:50:39,016
If we are not allowed, we cannot
739
00:50:39,066 --> 00:50:40,950
I am not asking your permission
740
00:50:41,000 --> 00:50:44,221
Look, you or don't you have a conscience?
741
00:50:44,271 --> 00:50:47,247
The life of the little girl is at stake!
Tell the men to take me
742
00:50:47,297 --> 00:50:49,508
Whatever your husband says he is
743
00:50:49,558 --> 00:50:50,939
my daughter
744
00:50:50,989 --> 00:50:52,384
you can't go
745
00:50:56,551 --> 00:50:59,151
What kind of lunatic did I end up with?
746
00:51:00,157 --> 00:51:02,253
What kind of crazy?
747
00:51:15,458 --> 00:51:19,369
I pay too much for the company
son, look for another solution
748
00:51:19,420 --> 00:51:20,231
Immediately
749
00:51:20,281 --> 00:51:22,561
Except we haven't solved the explosives problem
750
00:51:23,632 --> 00:51:25,922
Did the letter go to the municipality?
751
00:51:25,974 --> 00:51:28,132
He was stunned, but, you know
we're not feeling well
752
00:51:28,182 --> 00:51:29,945
President Dhafer is still setting the stone in front of us
753
00:51:29,995 --> 00:51:31,264
to put
754
00:51:31,314 --> 00:51:33,468
Give me that signature paper
755
00:51:33,518 --> 00:51:36,156
Let's solve it ourselves
756
00:51:39,050 --> 00:51:40,125
Help yourself
757
00:51:40,176 --> 00:51:41,835
ok get out
758
00:51:44,240 --> 00:51:46,270
phone ringing
759
00:51:47,698 --> 00:51:49,360
Tell me
760
00:51:49,411 --> 00:51:52,497
Hello, Farhat? I need to go
to the hospital urgently
761
00:51:52,547 --> 00:51:53,808
Isra's condition has worsened
762
00:51:53,858 --> 00:51:55,745
But don't listen to your mother or your aunt
763
00:51:55,795 --> 00:51:57,208
Would you please tell them I can go?
764
00:51:57,232 --> 00:52:01,424
Listen, I promise I'll go do the surgery, and come back
765
00:52:01,474 --> 00:52:02,474
please
766
00:52:03,732 --> 00:52:05,762
Ferhat, please
767
00:52:05,813 --> 00:52:07,697
This girl's life is in my hands, please
768
00:52:07,747 --> 00:52:09,510
Would you say something, Farhat?
769
00:52:09,560 --> 00:52:11,201
I say the baby is dying
770
00:52:11,251 --> 00:52:13,084
I have a job, hang up, hang up
771
00:52:20,110 --> 00:52:22,199
oh god help me
772
00:52:22,893 --> 00:52:24,971
to help me
773
00:52:32,242 --> 00:52:34,886
My cousin, I put the man on top of them
774
00:52:34,960 --> 00:52:37,561
To be conquered by silence
775
00:52:53,899 --> 00:52:55,833
God God
776
00:52:55,883 --> 00:52:58,680
My son, did the earth not open up and swallow up
this man, Adam Sonmez?
777
00:53:01,263 --> 00:53:02,833
God God
778
00:53:04,884 --> 00:53:06,518
What is the matter?
779
00:53:06,569 --> 00:53:07,907
Who is Adam Sonmez?
780
00:53:07,957 --> 00:53:09,834
This is missing, my boss
781
00:53:09,884 --> 00:53:12,075
His parents reported him because he is missing
782
00:53:12,125 --> 00:53:15,681
This is the organization branch, isn't it, Lieutenant?
783
00:53:15,731 --> 00:53:17,011
Am I getting it wrong?
784
00:53:17,061 --> 00:53:18,756
No, of course
785
00:53:18,806 --> 00:53:21,388
It also bothers us, Director
786
00:53:21,438 --> 00:53:23,110
I will explain this to you later
787
00:53:23,160 --> 00:53:24,555
- OK
788
00:53:24,605 --> 00:53:26,380
Find it then
789
00:53:26,430 --> 00:53:27,312
What are you waiting for?
790
00:53:27,362 --> 00:53:29,629
Yes, Director
791
00:53:30,989 --> 00:53:33,118
Did you hear what he said?
792
00:53:33,169 --> 00:53:34,541
-Come on
793
00:53:43,089 --> 00:53:44,933
go ahead brother
794
00:53:46,759 --> 00:53:50,552
This lieutenant is looking for
your chief of security, Adam
795
00:53:50,602 --> 00:53:51,565
So then?
796
00:53:51,615 --> 00:53:52,905
look at this
797
00:53:52,955 --> 00:53:55,730
If you step in now, they'll understand
798
00:53:55,780 --> 00:53:58,077
It's up to you, take precautions
799
00:53:58,127 --> 00:53:59,333
Well, I'll take care of it
800
00:54:02,139 --> 00:54:07,139
where?
801
00:54:07,189 --> 00:54:10,774
I called Feldan, Ozge at school created a problem
802
00:54:12,846 --> 00:54:13,886
You too, faster
803
00:54:13,937 --> 00:54:16,106
Check everything so that there is no problem
804
00:54:20,242 --> 00:54:22,041
phalanx
805
00:54:22,092 --> 00:54:25,325
Where is Mrs. Edel? Do you have any knowledge?
806
00:54:25,375 --> 00:54:27,570
I have sir
807
00:54:27,620 --> 00:54:29,324
She came to the infirmary she came to yesterday
808
00:54:29,374 --> 00:54:30,374
Wait there, I'm coming
809
00:54:35,581 --> 00:54:37,159
I don't want that, Ozlam
810
00:54:38,342 --> 00:54:40,451
This might be your last chance, Edel
811
00:54:40,502 --> 00:54:41,872
are you sure?
812
00:54:41,922 --> 00:54:43,266
I am sure
813
00:54:43,316 --> 00:54:44,965
I do not want it
814
00:54:45,015 --> 00:54:47,820
Well, the anesthesiologist is stuck in traffic
815
00:54:47,870 --> 00:54:49,582
We'll take the baby as soon as he arrives
816
00:54:49,632 --> 00:54:51,499
To get your information
817
00:54:51,549 --> 00:54:53,414
Then we will prepare you
818
00:54:54,597 --> 00:54:56,005
-thank you
819
00:54:58,056 --> 00:54:59,662
Help yourself
820
00:55:58,466 --> 00:56:02,138
Will I bury my child?
821
00:56:05,727 --> 00:56:09,274
Look at you going out like this, but Isra won't be good
822
00:56:09,324 --> 00:56:10,789
Let's get some air together, huh?
823
00:56:10,839 --> 00:56:12,594
-Come on
824
00:56:33,326 --> 00:56:34,726
where is my mom?
825
00:56:35,376 --> 00:56:37,424
I went with the doctor
826
00:56:37,475 --> 00:56:39,794
Is my sister Asli here?
827
00:56:39,844 --> 00:56:43,617
There's a ball as big as an orange in my head
828
00:56:43,667 --> 00:56:45,336
That's what they said
829
00:56:45,386 --> 00:56:47,508
I've heard
830
00:56:47,558 --> 00:56:48,977
But I will be fine
831
00:56:49,027 --> 00:56:51,568
My sister Asli is a successful doctor
832
00:56:54,084 --> 00:56:56,111
do you know her?
833
00:56:57,184 --> 00:56:58,781
You will love her if you know her
834
00:56:59,565 --> 00:57:02,036
phone ringing
835
00:57:02,087 --> 00:57:04,116
your phone is ringing
836
00:57:04,166 --> 00:57:05,384
Look
837
00:57:54,591 --> 00:57:56,991
I have to ask them as a measure, Edel
838
00:57:57,041 --> 00:57:58,943
You don't have an allergy
839
00:58:00,800 --> 00:58:02,897
Have you ever had anesthesia?
840
00:58:04,058 --> 00:58:05,454
I took
841
00:58:11,946 --> 00:58:13,434
Named?
842
00:58:13,485 --> 00:58:15,360
Sir, will you come out please?
843
00:58:20,049 --> 00:58:21,779
You go outside
844
00:58:21,830 --> 00:58:23,324
Leave us alone
845
00:58:23,374 --> 00:58:25,500
get out
846
00:58:29,591 --> 00:58:33,125
How could you do something like
that without asking me, Edel?
847
00:58:33,175 --> 00:58:36,833
I'm doing the right thing, Naughty!
848
00:58:36,883 --> 00:58:38,729
I do what we have to do
849
00:58:45,610 --> 00:58:48,165
For me, what you're doing is wrong
850
00:58:50,016 --> 00:58:52,421
I thought you wouldn't want to
851
00:58:53,027 --> 00:58:54,870
This is a son
852
00:58:55,897 --> 00:58:57,831
How do I not want?
853
00:59:00,308 --> 00:59:03,464
Am I too cruel in front of your eyes, Edel?
854
00:59:05,558 --> 00:59:07,754
I thought you were reading what was inside me, but
855
00:59:07,805 --> 00:59:09,758
You misled me woman
856
00:59:16,100 --> 00:59:18,478
You have dreams baby
857
00:59:18,528 --> 00:59:20,484
I've done a lot of work
858
00:59:20,534 --> 00:59:22,361
I paid a lot of price
859
00:59:22,411 --> 00:59:27,111
I thought this kid would be
your tie in the election
860
00:59:27,161 --> 00:59:28,597
oh the elections
861
00:59:32,621 --> 00:59:35,176
You couldn't read me, but Edel
862
00:59:35,227 --> 00:59:38,157
I read what's inside of you
863
00:59:38,207 --> 00:59:40,896
The main thing is ytar
864
00:59:40,946 --> 00:59:44,746
I freaked out after I told you
865
00:59:44,796 --> 00:59:47,536
But know this, my love
866
00:59:47,586 --> 00:59:50,507
Lots of water flowed from that creek
867
00:59:50,557 --> 00:59:54,801
Handan, whatever it is for me Whittar as well
868
01:00:00,763 --> 01:00:04,008
Years later, you're the only one who made me fond
869
01:00:05,970 --> 01:00:08,517
Do not extinguish me with your hands
870
01:00:12,218 --> 01:00:14,729
who's in your belly
871
01:00:14,780 --> 01:00:18,543
The only person in this
life who will call me dad
872
01:00:22,989 --> 01:00:26,189
That boy who will absolve the
pain you have suffered for years
873
01:00:28,461 --> 01:00:31,057
You can't take this from me, my love
874
01:00:38,843 --> 01:00:41,909
My baby, you are the crown of my head
875
01:00:53,431 --> 01:00:56,230
Never leave me, okay?
876
01:00:56,281 --> 01:00:59,177
Always love me like this
877
01:01:03,742 --> 01:01:06,408
Welcome Mr. Farhat
878
01:01:10,797 --> 01:01:12,219
Farhat?
879
01:01:14,536 --> 01:01:17,063
Coming home at this hour?
880
01:01:17,691 --> 01:01:19,388
did you miss?
881
01:01:35,586 --> 01:01:40,586
Why don't you answer my phone? How many times have I called you?
882
01:01:40,636 --> 01:01:41,984
I need to be in the hospital
883
01:01:42,034 --> 01:01:43,437
I am wasting time, Farhat
884
01:01:43,487 --> 01:01:45,228
Come on, we're going
885
01:01:45,278 --> 01:01:46,231
where?
886
01:01:46,281 --> 01:01:49,001
Will you take me to the hospital?
887
01:01:49,051 --> 01:01:50,921
Give me an answer! Where are you taking me?
888
01:02:37,544 --> 01:02:40,300
Mr. Farhat put it in the car and took it
889
01:02:45,908 --> 01:02:48,441
From now on, the noise in our house will not decrease
890
01:02:48,492 --> 01:02:50,901
But who understands?
891
01:02:53,607 --> 01:02:56,162
Yatar and her peers bring misfortune
892
01:02:56,213 --> 01:02:58,455
Handan cleans
893
01:03:00,354 --> 01:03:05,354
May God laugh in our faces and send them to the
farm
894
01:03:08,760 --> 01:03:11,715
Hulya, what's in your hands?
895
01:03:11,766 --> 01:03:15,191
I don't know Mrs. Handan, Mrs. Waitar requests
896
01:03:15,241 --> 01:03:18,068
Did you buy it for the bride?
897
01:03:20,917 --> 01:03:22,760
hulia?
898
01:03:24,143 --> 01:03:25,711
Come dear, come
899
01:03:25,763 --> 01:03:27,036
Your order has arrived!
900
01:03:27,086 --> 01:03:31,586
No, an error occurred. These requests are not for this house
901
01:03:31,636 --> 01:03:33,448
Take them to the car, quickly
902
01:03:33,498 --> 01:03:35,186
stupid hulia
903
01:03:35,236 --> 01:03:37,077
You can not do that
904
01:03:38,504 --> 01:03:41,544
You would ruin everything
905
01:03:41,573 --> 01:03:43,062
Oh, my God, my God
906
01:03:43,112 --> 01:03:45,635
Give this girl a mind, please
907
01:03:45,685 --> 01:03:46,961
You're an idiot, Hulia, you're an idiot
908
01:03:47,011 --> 01:03:49,959
Let me know that your order has been received
909
01:03:50,009 --> 01:03:51,624
Why carry them and bring them?
910
01:03:51,674 --> 01:03:52,829
You are incomplete
911
01:03:52,879 --> 01:03:55,350
I don't know, madam, orders
come home all the time
912
01:03:55,400 --> 01:03:56,554
and don't answer
913
01:03:56,604 --> 01:03:58,844
Put them in the car, hurry up, I'll get ready and I'll come
914
01:04:08,663 --> 01:04:12,441
Wait a minute and go down
915
01:04:12,491 --> 01:04:14,904
look for it
916
01:04:16,328 --> 01:04:20,194
Look, Mrs. Yetar, what did you
put in the car with that wheel ?
917
01:04:20,245 --> 01:04:21,558
Well, madam
918
01:04:31,513 --> 01:04:33,579
thank you
919
01:04:33,630 --> 01:04:34,642
one minute
920
01:04:34,692 --> 01:04:36,143
I have something to say
921
01:04:36,193 --> 01:04:37,666
But my time is short
922
01:04:37,716 --> 01:04:39,862
Don't forget that I brought you
here to do your operations
923
01:04:39,912 --> 01:04:41,297
OK?
924
01:04:41,844 --> 01:04:46,844
If a word comes out of your mouth inside,
you go and talk with the tombstones
925
01:04:46,894 --> 01:04:49,015
do you understand?
926
01:04:52,617 --> 01:04:54,950
Are you coming too?
927
01:04:55,002 --> 01:04:57,430
I will go into operations even if I have to
928
01:04:58,279 --> 01:05:00,922
I am really deficient
929
01:05:02,061 --> 01:05:03,414
It's on your finger
930
01:05:03,465 --> 01:05:05,183
did you forget?
931
01:05:13,271 --> 01:05:15,249
May Allah make your work easy
932
01:05:15,299 --> 01:05:17,286
my sister Asli
933
01:05:18,891 --> 01:05:20,607
my dear
934
01:05:20,658 --> 01:05:22,238
where? no problem
935
01:05:22,288 --> 01:05:25,058
For X-rays, are you done
with your permission? We missed you so much
936
01:05:26,463 --> 01:05:29,769
I miss you too, it
's over, I'm back
937
01:05:29,820 --> 01:05:31,446
Where is the apple?
938
01:05:31,496 --> 01:05:34,150
See, I forgot to bring her next time
939
01:05:34,200 --> 01:05:37,678
Good luck, Mrs. Asli,
we were surprised to hear that, I got married
940
01:05:37,728 --> 01:05:40,036
We did something like this
941
01:05:40,086 --> 01:05:41,667
Where is Isra?
942
01:05:41,717 --> 01:05:43,525
Take her to the operating room, they're preparing her
943
01:05:43,575 --> 01:05:44,896
ok come on
944
01:05:46,656 --> 01:05:49,699
Do you fool children with apples?
945
01:05:49,750 --> 01:05:51,234
They are children, I do not deceive them
946
01:05:51,284 --> 01:05:54,696
Make them feel important? Do you understand this
947
01:06:00,234 --> 01:06:02,034
Miss Asli
948
01:06:02,084 --> 01:06:03,789
- OK
949
01:06:05,105 --> 01:06:07,159
They said you married me
950
01:06:07,210 --> 01:06:09,234
They said you went on vacation, you won't come
951
01:06:09,284 --> 01:06:11,400
Thank God
952
01:06:11,450 --> 01:06:13,945
Does it happen? I promised Isra
953
01:06:13,995 --> 01:06:15,113
Which holiday?
954
01:06:15,163 --> 01:06:16,880
You're going to save our baby, right?
955
01:06:16,930 --> 01:06:19,089
Don't worry, Esra will run again
956
01:06:19,139 --> 01:06:20,168
you will laugh and roll
957
01:06:20,218 --> 01:06:21,044
and go to school
958
01:06:21,094 --> 01:06:21,827
OK?
959
01:06:21,877 --> 01:06:23,399
Thank God
960
01:06:23,449 --> 01:06:24,984
God bless you
961
01:06:25,034 --> 01:06:26,759
forgiveness of God
962
01:06:26,809 --> 01:06:28,160
All right, come on
963
01:06:28,210 --> 01:06:29,669
Come on, I'm going inside now
964
01:06:29,719 --> 01:06:31,044
I hope to bring good news
965
01:06:31,094 --> 01:06:32,519
Please don't wait here
966
01:06:32,569 --> 01:06:33,627
Go get some air
967
01:06:33,651 --> 01:06:34,678
please
968
01:06:37,194 --> 01:06:38,685
halal
969
01:06:38,736 --> 01:06:41,410
Once again I took all the applause
970
01:06:44,589 --> 01:06:48,078
Who will believe the good angel?
971
01:06:48,129 --> 01:06:50,934
What are you trying to do with me?
972
01:06:50,984 --> 01:06:54,335
I will have a very important surgery soon
973
01:06:54,385 --> 01:06:55,766
What are you trying to do with me?
974
01:06:55,816 --> 01:06:57,673
I am a real man
975
01:06:57,723 --> 01:06:59,165
I don't sell dreams like you
976
01:06:59,215 --> 01:07:02,492
There is also death in these operations
977
01:07:02,542 --> 01:07:04,389
is not it?
978
01:07:04,439 --> 01:07:07,767
I try to be hope for people
979
01:07:07,817 --> 01:07:11,173
There is a difference between the two
980
01:07:28,646 --> 01:07:33,646
come
981
01:07:40,003 --> 01:07:42,180
Did you look at the car?
982
01:07:42,231 --> 01:07:43,530
I have looked, madam
983
01:07:43,580 --> 01:07:47,019
Children's clothing and toys in bundles
984
01:07:47,069 --> 01:07:48,849
What else?
985
01:07:48,899 --> 01:07:51,786
The driver didn't call me
986
01:07:51,836 --> 01:07:54,043
I couldn't turn the parcel upside down, but
987
01:07:54,093 --> 01:07:55,922
This is what I can see
988
01:07:55,972 --> 01:07:57,994
inform me improve
989
01:07:58,044 --> 01:07:59,339
to prepare the car
990
01:08:00,700 --> 01:08:04,098
Yatar when you get out of the house, let me know
991
01:08:06,468 --> 01:08:09,668
I know what you're doing
992
01:08:12,607 --> 01:08:14,081
Come on
993
01:08:14,132 --> 01:08:15,132
Well, madam
994
01:08:39,884 --> 01:08:41,417
prosecutor
995
01:08:41,468 --> 01:08:44,276
Do you have any information?
996
01:08:46,684 --> 01:08:49,642
We sent our children to talk
997
01:08:49,692 --> 01:08:52,490
These guys keep saying the same
998
01:08:52,540 --> 01:08:56,317
Have the surveillance cameras been reviewed?
999
01:08:57,522 --> 01:09:00,104
The company's entrances and exits are good
1000
01:09:01,554 --> 01:09:04,328
For me, they killed Adam a while ago
1001
01:09:04,379 --> 01:09:07,191
They had time to cover the tracks
1002
01:09:09,485 --> 01:09:11,413
We keep doing the same, Prosecutor
1003
01:09:15,181 --> 01:09:17,381
We will find the body
1004
01:09:17,432 --> 01:09:18,283
correct
1005
01:09:18,333 --> 01:09:21,638
If they don't cut the carcass and make it
bait for birds and wolves
1006
01:09:24,636 --> 01:09:27,548
Prosecutor, I'm going to write an article
1007
01:09:27,598 --> 01:09:31,043
I will tell them to send us all
the pictures in the orphan cemetery
1008
01:09:31,093 --> 01:09:35,393
All unidentified bodies to share with us
1009
01:09:35,443 --> 01:09:39,811
Well, I have a trial, keep me posted
1010
01:09:39,861 --> 01:09:41,166
Yes, the attorney general
1011
01:09:42,105 --> 01:09:44,252
Ifkan
1012
01:09:44,302 --> 01:09:46,159
Are you in the department?
1013
01:09:46,209 --> 01:09:47,857
- OK
1014
01:09:47,907 --> 01:09:50,569
Listen, man, I need you to write a tip, okay?
1015
01:09:56,004 --> 01:09:58,826
I wish you had put him on the seventh earth
1016
01:10:40,465 --> 01:10:42,242
WL?
1017
01:10:42,293 --> 01:10:43,494
the police?
1018
01:10:43,544 --> 01:10:47,089
I want to report
1019
01:11:02,186 --> 01:11:04,075
new bride
1020
01:11:04,125 --> 01:11:06,188
Congratulations, you are welcome
1021
01:11:06,238 --> 01:11:07,590
thank you
1022
01:11:07,640 --> 01:11:10,389
I thought you were on your honeymoon
1023
01:11:10,439 --> 01:11:13,054
Since I'm here, Selim?
1024
01:11:13,104 --> 01:11:15,727
No man, what a love at first sight?
1025
01:11:15,777 --> 01:11:17,042
Immediately get married
1026
01:11:17,092 --> 01:11:18,571
You are really weird
1027
01:11:18,621 --> 01:11:22,227
When I was doing
a charity project with Mr. Namek
1028
01:11:22,277 --> 01:11:24,487
In fact, you are turning closer to his nephew
1029
01:11:24,843 --> 01:11:29,843
We will perform a very important surgery shortly
, Selim, what do you think about giving your thinking to this?
1030
01:11:29,893 --> 01:11:33,004
But I'm so sorry about that plastic surgeon kid
1031
01:11:33,054 --> 01:11:34,546
You showed the right, you hit from the left
1032
01:11:34,596 --> 01:11:36,136
You are like a cannon
1033
01:11:36,919 --> 01:11:38,565
Asli
1034
01:11:39,971 --> 01:11:42,544
I will tear you down
1035
01:11:42,595 --> 01:11:43,210
What did he do too?
1036
01:11:43,260 --> 01:11:44,656
In any case
1037
01:11:44,706 --> 01:11:46,060
Leave him alone
1038
01:11:47,731 --> 01:11:50,258
I was so happy when I heard you came
1039
01:11:50,309 --> 01:11:51,500
how are you?
1040
01:11:51,550 --> 01:11:53,713
nations
1041
01:11:53,763 --> 01:11:57,670
I'm a little worried , I'm going
to have the operation and I'll rest
1042
01:11:57,720 --> 01:12:00,058
Have you seen Sinan?
1043
01:12:00,108 --> 01:12:03,845
I just got out of my
nose job, had a very big accident
1044
01:12:03,895 --> 01:12:06,198
How is he doing?
1045
01:12:29,613 --> 01:12:34,613
Take the things and come
1046
01:12:52,506 --> 01:12:57,506
to improve
1047
01:12:59,606 --> 01:13:03,184
Go find out who she's going?
1048
01:13:03,235 --> 01:13:05,471
my dear sister
1049
01:13:05,521 --> 01:13:07,662
But be careful, no one sees you
1050
01:13:07,712 --> 01:13:08,712
Well, madam
1051
01:13:38,841 --> 01:13:40,796
Whose?
1052
01:13:40,847 --> 01:13:42,194
Mr. Yigit
1053
01:13:42,244 --> 01:13:45,085
It was written about the doorbell bug, Yeghet Aslan
1054
01:13:45,135 --> 01:13:49,624
wye, wye
1055
01:13:52,391 --> 01:13:55,613
Look at my dear sister,
she must have eaten a heart
1056
01:14:00,083 --> 01:14:02,016
I walk
1057
01:14:02,067 --> 01:14:03,759
We are going to the company
1058
01:14:03,809 --> 01:14:06,512
I have something to talk to Namik
1059
01:14:06,562 --> 01:14:07,824
Well, madam
1060
01:14:14,140 --> 01:14:19,140
God bless you my dear for accepting me again
1061
01:14:19,701 --> 01:14:21,010
forgiveness of God
1062
01:14:21,061 --> 01:14:23,399
Your grandson isn't here?
1063
01:14:23,449 --> 01:14:24,449
He's at school
1064
01:14:25,370 --> 01:14:27,720
Of course, school age
1065
01:14:28,771 --> 01:14:31,359
I don't know what day he was born
1066
01:14:31,410 --> 01:14:33,293
To know his age
1067
01:14:33,343 --> 01:14:35,209
She is six years old
1068
01:14:35,259 --> 01:14:37,395
He goes to first grade
1069
01:14:37,445 --> 01:14:40,375
Let's see him obtain higher degrees, God willing
1070
01:14:44,612 --> 01:14:46,301
sauna
1071
01:14:46,352 --> 01:14:49,129
I got really excited after yesterday
1072
01:14:49,179 --> 01:14:53,834
I couldn't resist I bought
some things for Özgür
1073
01:14:53,884 --> 01:14:56,469
It's a little for my grandson
1074
01:14:59,241 --> 01:15:01,707
I couldn't stand it when I saw him
1075
01:15:03,180 --> 01:15:06,320
It's winter ahead, and when I saw
the things I couldn't resist
1076
01:15:06,371 --> 01:15:10,927
I couldn't make him even like the tip of a needle
1077
01:15:10,977 --> 01:15:13,405
Why did you bother?
1078
01:15:13,455 --> 01:15:14,463
Is it a nuisance, my daughter?
1079
01:15:14,513 --> 01:15:16,362
These are little things
1080
01:15:24,229 --> 01:15:26,229
And this is for you
1081
01:15:27,745 --> 01:15:29,752
It's small, but
1082
01:15:29,802 --> 01:15:32,829
As usual, bride
1083
01:15:32,879 --> 01:15:35,329
I couldn't be at your wedding
1084
01:15:35,379 --> 01:15:37,672
It is your duty as a protector
1085
01:15:37,722 --> 01:15:41,750
I mean, thank you very much, but
1086
01:15:41,800 --> 01:15:43,635
I can't accept that
1087
01:15:43,685 --> 01:15:45,027
Really, can not
1088
01:15:45,077 --> 01:15:46,077
Why my daughter?
1089
01:15:46,499 --> 01:15:48,164
It's not from a stranger
1090
01:15:48,214 --> 01:15:49,578
from your mother
1091
01:15:49,628 --> 01:15:51,920
If Eggit finds out about this, he will establish a resurrection
1092
01:15:53,947 --> 01:15:56,374
Look, try to understand me
1093
01:15:56,425 --> 01:15:58,902
I haven't kept anything from my husband yet
1094
01:16:01,174 --> 01:16:03,102
Obviously
1095
01:16:04,619 --> 01:16:06,998
My son made the right decision
1096
01:16:10,386 --> 01:16:12,919
Whatever his love for you. No matter how proud I am of you, this is little
1097
01:16:12,970 --> 01:16:15,597
You are a woman like a diamond
1098
01:16:18,865 --> 01:16:21,109
But bear with me, my love
1099
01:16:21,160 --> 01:16:26,024
All this remains in my heart
1100
01:16:29,620 --> 01:16:32,508
Don't let him know now, he will know when the time comes
1101
01:16:33,775 --> 01:16:38,775
Until that time. We will remove our hate
1102
01:16:38,825 --> 01:16:40,195
Shouldn't we?
1103
01:16:42,891 --> 01:16:45,624
Come on my beautiful girl
1104
01:16:45,675 --> 01:16:47,526
Don't break your mother
1105
01:17:40,669 --> 01:17:43,402
the scissors
1106
01:17:49,033 --> 01:17:51,344
another one
1107
01:18:14,305 --> 01:18:16,971
Jim, I think we found Adam
1108
01:18:17,022 --> 01:18:18,489
where?
1109
01:18:18,539 --> 01:18:19,846
A dead body was found in the northern forests
1110
01:18:19,870 --> 01:18:21,542
It fits Adam Sonmez's description
1111
01:18:21,592 --> 01:18:22,747
Man, this news is enough to invite you to dinner
1112
01:18:22,771 --> 01:18:24,941
I recommend Teltoni to all your team
1113
01:18:24,991 --> 01:18:25,999
Immediately
1114
01:18:26,049 --> 01:18:28,171
Meanwhile, let them let me know
as soon as the body arrives for autopsy
1115
01:18:34,848 --> 01:18:39,848
My love mom don't let me leave the room
1116
01:18:39,898 --> 01:18:42,878
I don't even have room to breathe, I'm suffocating
1117
01:18:52,079 --> 01:18:53,968
What is there? What?
1118
01:18:59,875 --> 01:19:01,697
go ahead brother
1119
01:19:01,748 --> 01:19:03,167
bad news
1120
01:19:03,217 --> 01:19:06,054
I just received a report of a
dead body that matches that man's description
1121
01:19:06,104 --> 01:19:10,154
I told you that I, Lieutenant Jim, wouldn't let it go
1122
01:19:10,204 --> 01:19:11,850
do not say
1123
01:19:11,900 --> 01:19:14,059
OK. I'll take care of it now
1124
01:19:14,109 --> 01:19:16,425
Do you know Farhat what I told you?
1125
01:19:16,475 --> 01:19:18,380
So don't let him know me again
1126
01:19:18,430 --> 01:19:20,210
And our relationship is lemony with him
1127
01:19:20,260 --> 01:19:22,697
What kind of words is this, brother?
1128
01:19:22,747 --> 01:19:23,791
What you say hurts me
1129
01:19:23,841 --> 01:19:24,604
Let it be
1130
01:19:24,654 --> 01:19:26,004
I'll call Aslan anyway
1131
01:19:26,054 --> 01:19:27,070
We don't know what will happen
1132
01:19:31,638 --> 01:19:34,171
God damn him
1133
01:19:34,977 --> 01:19:36,859
God's curse
1134
01:19:36,910 --> 01:19:39,933
damn that much
1135
01:19:46,092 --> 01:19:47,804
our end
1136
01:19:47,854 --> 01:19:48,685
You did it again
1137
01:19:48,735 --> 01:19:50,527
in spite of you
1138
01:19:50,577 --> 01:19:52,891
Give me I'll kiss these magical hands
1139
01:19:52,941 --> 01:19:54,615
Oh, Abro, don't be silly, for God's sake
1140
01:19:54,665 --> 01:19:55,845
لقد قمت بعملي
1141
01:19:55,895 --> 01:19:57,280
هل أنت مجنونة؟
1142
01:19:57,330 --> 01:20:01,072
هذه المستشفى لم تشهد عملية كهذه من قبل
1143
01:20:03,699 --> 01:20:05,649
تصدع مرة أخرى
1144
01:20:07,700 --> 01:20:10,270
هل هناك أخبار عن سنان؟
1145
01:20:10,320 --> 01:20:11,990
هل أخذوه إلى الغرفة؟
1146
01:20:12,040 --> 01:20:14,008
لقد أخذوه اذهبي و ألقي نظرة
1147
01:20:14,058 --> 01:20:18,138
أوه، آسفة
1148
01:20:18,188 --> 01:20:20,545
لقد نسيت أنك تزوجت
1149
01:20:21,728 --> 01:20:22,936
أسلي
1150
01:20:24,520 --> 01:20:26,899
تشعرين بالأسف على سنان
1151
01:20:28,461 --> 01:20:30,653
أنت ما زلت مغرماً به
1152
01:20:30,704 --> 01:20:33,030
إذن لماذا تزوجت؟
1153
01:20:33,080 --> 01:20:36,915
هيا، سأذهب وأعطي عائلة
إيسرا بعض الأخبار الجيدة
1154
01:20:49,420 --> 01:20:52,019
مالأمر، فرحات؟
1155
01:20:52,892 --> 01:20:55,206
ماذا تفعل هنا؟
1156
01:20:55,257 --> 01:20:57,088
وقال عابدين أنه كان في المستشفى
1157
01:20:57,138 --> 01:20:58,878
هاكان اتصل
1158
01:20:58,928 --> 01:21:00,387
بالضبط
1159
01:21:00,437 --> 01:21:01,634
لقد إتصل بي أيضاً
1160
01:21:01,684 --> 01:21:02,684
لقد رأيته للتو
1161
01:21:03,678 --> 01:21:07,485
صهرك وهو يبحثون عن أخي
1162
01:21:07,536 --> 01:21:09,979
لقد تلقينا للتو خبر عن الجثة
1163
01:21:10,029 --> 01:21:11,135
قال هاكان أنه يأخذ وصفاً
1164
01:21:11,185 --> 01:21:12,999
أقول لأذهب و أفجر الجثة
1165
01:21:13,049 --> 01:21:14,049
أين كان؟
1166
01:21:14,075 --> 01:21:16,461
قبل قليل علمنا بالخبر، غير
الواضح أين سيذهب الجسد
1167
01:21:16,511 --> 01:21:17,831
لكن إن أردت، سأكتشف ذلك
1168
01:21:17,881 --> 01:21:18,637
اكتشف
1169
01:21:18,687 --> 01:21:20,494
اكتشف وأعلمني
1170
01:21:20,544 --> 01:21:23,207
ابتعد عن البقية، سأهتم بالأمر
1171
01:21:23,257 --> 01:21:25,111
ماذا تفعل هنا؟
1172
01:21:25,161 --> 01:21:26,580
إذهب إلى العمل يا جونيت
1173
01:21:39,644 --> 01:21:41,666
الحمدلله على سلامتكم
1174
01:21:41,717 --> 01:21:46,132
جيدة جداً إيسرا ستكون أفضل حسناً؟
1175
01:21:46,182 --> 01:21:48,362
بارك الله فيكم
1176
01:21:48,412 --> 01:21:49,320
شكرا جزيلا لك
1177
01:21:49,370 --> 01:21:52,168
حسنا، الآن استمعوا لي، اذهبوا
للحصول على بعض الهواء من فضلكم
1178
01:21:52,218 --> 01:21:54,229
- حسنا
1179
01:21:55,234 --> 01:21:56,741
جيدة جداً
1180
01:21:56,792 --> 01:21:59,962
إسرا على ما يرام، شكرا جزيلا لك
1181
01:22:06,602 --> 01:22:11,602
لقد كنت تقرفين مني
1182
01:22:20,006 --> 01:22:23,317
ظننتُ أنّ لديك القليل من الإنسانية
متبقية فيك، لكنّي كنت مخطئة
1183
01:22:23,368 --> 01:22:25,178
شكراً لتذكيري
1184
01:22:29,241 --> 01:22:31,485
هل انتهيتي؟
1185
01:22:31,536 --> 01:22:34,747
لقد إنتهى ، لكنى سأنتظر استيقاظها، أعني
1186
01:22:34,797 --> 01:22:36,802
لا تطلبي الزيد مني
1187
01:22:36,852 --> 01:22:38,780
لينتظرها شخص آخر
1188
01:22:38,830 --> 01:22:39,830
-هيا
1189
01:22:42,636 --> 01:22:46,614
حسناً، دعني أوقع تقرير
الإبيكريسيس سوف أرتدي ملابسي
1190
01:22:48,597 --> 01:22:51,475
أعلم أن سنان في الطابق العلوي
1191
01:22:51,526 --> 01:22:52,526
أوه، أنا انبهك
1192
01:22:52,564 --> 01:22:55,758
وبعد ذلك ختى بالعملية لايمكنه إصلاح وجهه
1193
01:23:05,308 --> 01:23:07,464
هل التقرير جاهز؟
1194
01:23:07,514 --> 01:23:08,514
هنا، يا طبيبة
1195
01:23:09,803 --> 01:23:14,803
عندما تستيقظ إيسرا، أخبري عائلتها وأنا؟
1196
01:23:14,853 --> 01:23:16,067
بالطبع، ياطبيبة
1197
01:23:34,253 --> 01:23:35,853
أسلي؟
1198
01:23:35,904 --> 01:23:37,276
انتظري قليلا
1199
01:23:40,014 --> 01:23:41,762
ما الذي يجري؟
1200
01:23:44,257 --> 01:23:46,012
يمكنك أن تخبريني
1201
01:23:51,288 --> 01:23:52,777
أعلم أن هذا كله بسببي
1202
01:23:52,828 --> 01:23:55,316
كنت سأذهب، أنت ذهبتي
1203
01:23:55,366 --> 01:23:57,312
ثم اختفيتي
1204
01:23:57,362 --> 01:23:59,799
لقد قلت أنك تزوجت
1205
01:23:59,849 --> 01:24:02,794
قولي أسلي، من فضلك
1206
01:24:02,844 --> 01:24:05,094
إسمع، يمكنني مساعدتك
1207
01:24:05,144 --> 01:24:06,791
أنا أعرف هؤلاء الناس
1208
01:24:08,485 --> 01:24:10,612
أصبح الوقت متأخر جداً يا إيبرو
1209
01:24:10,663 --> 01:24:11,802
أراك لاحقاً
1210
01:24:28,103 --> 01:24:29,992
هل تريدون منديل؟
1211
01:24:30,043 --> 01:24:31,357
هل تريدون منديل؟
1212
01:24:33,095 --> 01:24:35,060
هل تريدون منديل؟
1213
01:24:35,111 --> 01:24:37,495
بالطبع سأشتري يا فتى ألن أشتري؟
1214
01:24:37,545 --> 01:24:38,439
انتظر
1215
01:24:38,489 --> 01:24:42,475
لكنك ستنفق هذا المال على نفسك، أتعدني؟
1216
01:24:42,525 --> 01:24:43,315
وعد
1217
01:24:43,365 --> 01:24:45,594
حسناً، قطعة أسد هيا، سهل الله عملك
1218
01:24:45,644 --> 01:24:47,428
لن يجعلوه يأكل ذلك المال
1219
01:24:47,478 --> 01:24:52,116
على الأقل لن يغضبوا عندما
يعود للمنزل لن يقع في العنف
1220
01:24:52,166 --> 01:24:53,134
أنت تعرفين الكثير يا دكتورة
1221
01:24:53,184 --> 01:24:54,709
لا أعرف الكثير، هناك شيء واحد أعرفه
1222
01:24:54,759 --> 01:24:58,835
وعندما تتأمل، تصبح الحياة أكثر
احتمالية جرب ذلك لن تندم على
1223
01:24:58,885 --> 01:25:01,056
الأمل يقتل ويتعب
1224
01:25:01,106 --> 01:25:03,394
خاصة الأمل الفارغ
1225
01:25:03,444 --> 01:25:06,080
إنهم لا يدرسون ذلك في
كلية الطب، أليس كذلك؟
1226
01:25:16,873 --> 01:25:18,718
- حسنا
1227
01:25:18,768 --> 01:25:20,639
سيكون سعيدًا بالانضمام إلى برنامجكم
1228
01:25:20,689 --> 01:25:23,330
لكن يمكن أن يكون مباشر، ونحن نفضل ذلك
1229
01:25:23,380 --> 01:25:25,716
حسنا، حسنا، أنا في انتظار موعدكم
1230
01:25:25,766 --> 01:25:28,660
تقويمه ممتلئ بعض الشيء، لكنني
سأبذل قصارى جهدي من أجلكم
1231
01:25:29,998 --> 01:25:32,289
حسناً، طاب يومك، وداعاً
1232
01:25:35,428 --> 01:25:36,911
ما هذا؟
1233
01:25:36,962 --> 01:25:40,091
قال الطبيب إبدؤوا حالاً، قلت كي لا نتأخر
1234
01:25:43,357 --> 01:25:46,935
لم أكن لأعيش هذا الجنون
لو علمت أنك ستكون سعيد
1235
01:25:48,341 --> 01:25:50,208
لقد مر وانتهى
1236
01:25:51,392 --> 01:25:52,492
لقد نسيت
1237
01:25:52,543 --> 01:25:55,231
وأنا لن أقول أي شيء لابني
1238
01:25:55,281 --> 01:25:58,437
انه لا يعرف أبدا، لن يحزن والدته
1239
01:26:00,487 --> 01:26:02,019
شكراً لك
1240
01:26:02,070 --> 01:26:03,699
لم ينتهي بعد
1241
01:26:06,037 --> 01:26:08,330
هناك هذا أيضاً
1242
01:26:08,381 --> 01:26:09,690
هنا، خذي
1243
01:26:12,874 --> 01:26:17,874
هيا، افتحيه
1244
01:26:28,750 --> 01:26:32,327
كي لايحسد ابني وزوجتي
1245
01:26:37,852 --> 01:26:40,563
لأضعها في رقبتك الجميلة
1246
01:26:48,841 --> 01:26:51,307
شكراً لك
1247
01:26:51,358 --> 01:26:52,790
هذا لطف منك
1248
01:26:54,906 --> 01:26:56,368
تعالي
1249
01:26:56,419 --> 01:27:01,183
سيد نامق السيدة هاندان أتت هي في غرفتك
1250
01:27:01,233 --> 01:27:02,313
أنا قادم
1251
01:27:02,363 --> 01:27:05,505
لن يتنفس لثانية واحدة نامق أميرهان
1252
01:27:05,555 --> 01:27:07,024
ثانية واحدة
1253
01:27:07,074 --> 01:27:09,611
لابد أنهم تشاجروا مرة أخرى
1254
01:27:09,661 --> 01:27:13,289
لأذهب وأرى
1255
01:27:13,809 --> 01:27:18,809
الحمدلله أنك موجودة يا وردتي
1256
01:27:40,642 --> 01:27:42,819
أهلاً بك يا أختاه
1257
01:27:42,870 --> 01:27:45,635
أتمنى لو يكن مرحب بي يا أخي
1258
01:27:45,685 --> 01:27:48,967
ولكن سبب زيارتي ليست جيدة
1259
01:27:50,239 --> 01:27:52,175
ماذا حدث مرة أخرى؟
1260
01:27:54,581 --> 01:27:56,861
أنت مشغول، لن آخذ الكثير من وقتك
1261
01:27:56,912 --> 01:27:59,706
بالفعل مزعجة جدا
1262
01:28:01,643 --> 01:28:05,176
لم أتوقع شيئاً كهذا من أخي
1263
01:28:06,804 --> 01:28:09,777
هل أرتكبتُ عيوباً عن غير قصد يا أختي؟
1264
01:28:09,828 --> 01:28:11,576
حاشا لست أنت
1265
01:28:11,626 --> 01:28:14,901
أعني، أنت ترتكب أخطاء أيضا
1266
01:28:14,951 --> 01:28:19,015
بسبب نظافة قلبك، حسن النية
1267
01:28:20,487 --> 01:28:23,737
لأنك تعتقد أن الجميع سيعتمد على كلمتك
1268
01:28:23,788 --> 01:28:27,219
لا تضغطي على ال إنسان يا أختاه
1269
01:28:27,269 --> 01:28:29,114
قولي لي ماتريدين لينتهى الأمر
1270
01:28:29,164 --> 01:28:31,208
يتار
1271
01:28:33,453 --> 01:28:36,853
ذهبت إلى منزل ييغت الذي منعتها منه اليوم
1272
01:28:36,903 --> 01:28:41,250
وهي مليئة بالهدايا
1273
01:28:43,300 --> 01:28:45,375
ما الذي تتحدثين عنه يا أختي؟
1274
01:28:45,426 --> 01:28:47,095
رأيتها بعيني، ياحبيبي
1275
01:28:48,350 --> 01:28:52,461
منذ أن جلبت تلك يتار إلى محجرنا
1276
01:28:52,512 --> 01:28:55,070
اتخذت وظيفة لنفسي و حذرتك
1277
01:28:55,120 --> 01:28:57,385
لكنك لم تهتم
1278
01:28:57,435 --> 01:29:01,229
دائما كنت ضدي بجانب يتار
1279
01:29:01,279 --> 01:29:03,110
خذ مكافأتك
1280
01:29:03,160 --> 01:29:07,196
كيف طعنتك في الخلف من أول فرصة حصلت عليها
1281
01:29:07,246 --> 01:29:10,433
لقد وضعت حظرا في وسط الجميع
1282
01:29:10,483 --> 01:29:13,629
هي لاتهتم
1283
01:29:13,679 --> 01:29:16,458
لايوجد شيء سوى أطفالها
1284
01:29:16,508 --> 01:29:20,142
لقد حان الوقت لنسميها النهاية
1285
01:29:20,192 --> 01:29:22,734
عاقبها
1286
01:29:38,680 --> 01:29:40,569
سهل الله عملك يا أخي
1287
01:29:40,620 --> 01:29:42,411
أراك في المنزل الليلة
1288
01:29:58,211 --> 01:30:00,388
عزيزتي إديل
1289
01:30:05,431 --> 01:30:08,009
سأشرب قهوة مرة إن كنت متاحة
1290
01:30:08,059 --> 01:30:12,008
لدي بعض العمل لأقوم به سيدة هاندان
أعتقد أنك لن تمانعين لو شربنا لاحقاً
1291
01:30:12,058 --> 01:30:15,033
يجب أن يكون لديك خمس دقائق، يا كبدي
1292
01:30:15,083 --> 01:30:18,404
لأن لدي شيء لأخبرك به
1293
01:30:28,773 --> 01:30:33,773
انظري، إن لم يكن الأمر عاجلاً يا
سيدة هاندان، ليس لدي الكثير من الوقت
1294
01:30:33,823 --> 01:30:36,279
اجلسي
1295
01:30:36,329 --> 01:30:37,728
عزيزتي إديل
1296
01:30:43,959 --> 01:30:46,758
إعتقدتُ بأنّنا اتفقنا معك بشكل جيد
1297
01:30:46,809 --> 01:30:51,422
وخصوصا في موضوع نامق دعمتك كثيرا
1298
01:30:53,909 --> 01:30:56,664
لكنك حطمت قلبي في ذلك اليوم
1299
01:30:56,715 --> 01:30:59,425
لقد قمت بإتهام كبير
1300
01:31:01,386 --> 01:31:04,397
كأنني طعنت عائلتي في الخلف
1301
01:31:04,447 --> 01:31:08,376
سيدة هاندان، كل شيء
يمكن أن يدمر بسبب ما فعلته
1302
01:31:08,426 --> 01:31:10,761
ما زلت أتعامل مع الصحافة
1303
01:31:11,387 --> 01:31:16,387
عزيزتي، مع لحظة من الإثارة،
ربما اتخذت القرار الخاطئ
1304
01:31:16,437 --> 01:31:18,668
لكن نواياي كانت مختلفة
1305
01:31:19,516 --> 01:31:24,516
سأسفك دمي ومع ذلك لن أخون أخي
1306
01:31:26,277 --> 01:31:29,469
سأضع يدي عليه حتى أنفاسي الأخيرة
1307
01:31:29,520 --> 01:31:32,855
بالطبع، هو يخطئ أيضاً
1308
01:31:33,526 --> 01:31:38,526
كأخته، من واجبي الأول
أن أظهر أخطائه، وأصححها
1309
01:31:38,576 --> 01:31:40,799
لم يكن هناك خطأ نامق
1310
01:31:40,849 --> 01:31:43,529
خطأ نامق هو من يتار
1311
01:31:43,579 --> 01:31:48,471
عندما يمجد أطفال يتار يهيننا
1312
01:31:48,521 --> 01:31:49,952
غضبي لهذا
1313
01:31:50,002 --> 01:31:54,458
أم لا أعرف مع من ينام فرحات؟
1314
01:31:54,508 --> 01:31:55,858
كم مرة اتبعته؟
1315
01:31:55,908 --> 01:31:57,543
لدي الكثير من الصور
1316
01:31:57,593 --> 01:32:02,096
لكنني لم أعطي صورا لأي صحف
1317
01:32:02,501 --> 01:32:07,501
سيدة هاندان، مهما فعلت لأخيك يعتبر إهانة
1318
01:32:07,551 --> 01:32:10,184
هذه المرة، يبقى بيننا
1319
01:32:10,208 --> 01:32:15,208
لكن إن سببت أي شيء يؤثر
على مهنة نامق مرة أخرى
1320
01:32:15,258 --> 01:32:16,650
لن أصمت هذه المرة
1321
01:32:16,700 --> 01:32:18,039
لن أصمت
1322
01:32:18,089 --> 01:32:21,009
سوف تجديني أنا ونامق أمامك
1323
01:32:31,846 --> 01:32:35,001
ظننت أنك امرأة عاقلة
1324
01:32:35,052 --> 01:32:37,713
يمكنك التفكير في ما تريدين
1325
01:33:18,355 --> 01:33:20,043
إنزل، جئنا
1326
01:33:20,072 --> 01:33:25,072
لماذا أحضرتني إلى هنا؟ ماذا تريد مني ؟
1327
01:33:28,545 --> 01:33:31,389
هل تفكر بالكلمات؟
1328
01:33:31,440 --> 01:33:33,589
يتم الرد على الناس عندما يسألون سؤالا
1329
01:33:36,655 --> 01:33:39,433
أهلا بك سيد فرحات
1330
01:33:39,771 --> 01:33:41,314
كيف حالك؟
1331
01:33:41,365 --> 01:33:42,320
شكراً لك
1332
01:33:42,370 --> 01:33:45,062
كالمعتاد؟
1333
01:33:47,110 --> 01:33:49,080
سهل الله عملكم
1334
01:33:53,876 --> 01:33:58,876
هناك شخص في هذا العالم يحب شخص مثلك
1335
01:33:58,926 --> 01:34:01,028
ليس لدي مشكلة بهذه
1336
01:34:01,078 --> 01:34:02,423
أنا لا أتوسل من أجل الحب
1337
01:34:02,473 --> 01:34:04,726
أوصي به
1338
01:34:04,776 --> 01:34:06,122
إنه واقعي
1339
01:34:08,347 --> 01:34:13,347
هل أنت حقا كالخشب
كما تبدو؟ أنا فضولية جداً
1340
01:34:13,397 --> 01:34:18,282
أعني، إذا كان هناك جبل جليدي
خلف هذا الوجه. لا يوجد هناك أي إثبات
1341
01:34:19,487 --> 01:34:22,151
لماذا أنت فضولية؟
1342
01:34:22,913 --> 01:34:24,474
ما علاقتك؟
1343
01:34:24,525 --> 01:34:25,764
ماعلاقتي؟
1344
01:34:25,814 --> 01:34:29,315
لأن هذا الخشب يأتي في
كل مرة ويضربني في رأسي
1345
01:34:29,365 --> 01:34:32,840
Do you want to eat or go? Your conversation took too long
1346
01:34:32,890 --> 01:34:35,147
I'm hungry I'll eat
1347
01:34:35,197 --> 01:34:36,197
sit down
1348
01:34:48,186 --> 01:34:52,363
By the way, you're the only person
alive who calls me wood
1349
01:35:03,396 --> 01:35:05,974
My feet are swollen
1350
01:35:06,024 --> 01:35:07,895
hold this
1351
01:35:07,945 --> 01:35:09,606
hold
1352
01:35:10,745 --> 01:35:12,441
Where is Golsom?
1353
01:35:14,003 --> 01:35:15,658
in her room
1354
01:35:15,709 --> 01:35:17,196
I said never go out
1355
01:35:17,246 --> 01:35:18,928
Oh, don't go out, don't go out
1356
01:35:20,800 --> 01:35:22,954
The more out of sight, the better
1357
01:35:23,005 --> 01:35:26,605
Bring me a glass of water and I'll get cold
1358
01:35:28,055 --> 01:35:30,133
lady ytar
1359
01:35:30,184 --> 01:35:31,837
Madam invites you to her room
1360
01:35:31,887 --> 01:35:35,503
God God! Can't she come
herself to invite me to her feet?
1361
01:35:35,553 --> 01:35:38,015
Want to talk to you alone
1362
01:35:38,065 --> 01:35:40,348
The important thing is that she said to come right away
1363
01:35:40,398 --> 01:35:42,149
I know her affairs
1364
01:35:42,199 --> 01:35:43,955
I'm her affairs
1365
01:35:44,005 --> 01:35:46,693
I will not find peace in this house
1366
01:35:46,743 --> 01:35:48,160
And she is happy
1367
01:35:48,210 --> 01:35:49,858
look at this
1368
01:35:49,908 --> 01:35:52,766
She wouldn't let me drink water at home
1369
01:35:52,816 --> 01:35:55,889
Which one will I join? anyone?
1370
01:35:59,940 --> 01:36:02,118
You called me
1371
01:36:02,169 --> 01:36:03,856
Come, sit down, sister
1372
01:36:03,906 --> 01:36:06,066
I sat down
1373
01:36:06,116 --> 01:36:09,182
You must be tired, do you want a massage?
1374
01:36:10,009 --> 01:36:12,420
Sister, I'm so tired
1375
01:36:12,470 --> 01:36:15,741
I'll go to my room and rest, say what you want
1376
01:36:15,791 --> 01:36:18,583
If you were me, would you blink your eye?
1377
01:36:18,633 --> 01:36:22,605
If you knew my intentions would you talk to me like that?
1378
01:36:22,655 --> 01:36:26,223
I wouldn't believe if I dreamed that these days would come
1379
01:36:27,161 --> 01:36:28,685
But this happens
1380
01:36:28,736 --> 01:36:31,412
ما يراه الرجل في حياته
1381
01:36:35,597 --> 01:36:37,196
انظري يا أختاه
1382
01:36:37,247 --> 01:36:40,420
حان الوقت لنكون معاً
1383
01:36:42,454 --> 01:36:45,476
يجب أن نضع يدا بيد ونتغلب على الصعوبات
1384
01:36:47,171 --> 01:36:49,924
خلاف ذلك، نحن لم نسلم
1385
01:36:51,263 --> 01:36:53,889
أختاه، هل سقط الحجر على رأسك؟
1386
01:36:53,940 --> 01:36:56,487
هل من الممكن أن نكون أنا وأنت معاً؟
1387
01:36:56,537 --> 01:36:59,647
لا يمكننا حتى أن نكون نقف جنباً إلى جنب
1388
01:36:59,697 --> 01:37:00,989
هل أنت بوعيك؟
1389
01:37:01,905 --> 01:37:04,131
أنت غاضبة جداً
1390
01:37:04,182 --> 01:37:06,487
مشتعلة، عنيفة
1391
01:37:06,537 --> 01:37:10,640
أنت لا تعرفين ما هي المشكلة، دائما تتحدثين
1392
01:37:11,733 --> 01:37:15,263
تأخذين الطفل في حضنك وسترين
1393
01:37:15,314 --> 01:37:17,454
الطفل ؟
1394
01:37:17,504 --> 01:37:19,210
نعم الطفل
1395
01:37:24,187 --> 01:37:25,943
يا أختي
1396
01:37:25,993 --> 01:37:28,338
حدث شيء لي
1397
01:37:29,277 --> 01:37:31,085
ماذا يحدث؟
1398
01:37:31,136 --> 01:37:32,583
يتار اجمعي نفسك
1399
01:37:32,633 --> 01:37:33,592
هوليا
1400
01:37:33,642 --> 01:37:34,642
زينب
1401
01:37:34,684 --> 01:37:36,364
أحضري كولونيا، ماء
1402
01:37:36,414 --> 01:37:37,774
بسرعة! شيء ما يحدث للمرأة
1403
01:37:37,824 --> 01:37:39,686
يتار اجمعي نفسك
1404
01:37:39,736 --> 01:37:40,736
يتار
1405
01:37:42,236 --> 01:37:45,613
يجب إنشاء مدرسة في المستشفى
1406
01:37:45,664 --> 01:37:49,497
علاج الأطفال، وخاصة الأطفال
مثل إسرا ، يستغرق وقتا طويلا جدا
1407
01:37:49,547 --> 01:37:52,699
إنهم يتخلفون عن دراستهم
1408
01:37:52,733 --> 01:37:57,733
على الرغم من وجود معلمة، ولكن هذا
ليس كافياً، يجب أن يشعروا بأنهم في الحياة
1409
01:37:58,338 --> 01:38:00,061
لماذا؟
1410
01:38:00,112 --> 01:38:02,262
للقتال
1411
01:38:02,312 --> 01:38:04,398
كي لايستسلموا
1412
01:38:04,448 --> 01:38:06,149
كي يبنون حلم
1413
01:38:08,518 --> 01:38:11,517
ألم تكن سعيداً في حياتك يا فرحات؟
1414
01:38:11,568 --> 01:38:15,634
أنت حقاً لم تضحك عندما كنت
طفلاً؟ أنت لم تلعب؟ ألم تستمتع؟
1415
01:38:18,701 --> 01:38:21,234
ألم تحلم أبداً؟
1416
01:38:23,596 --> 01:38:25,225
اركض، اركض
1417
01:38:25,276 --> 01:38:26,982
اركض، اركض
1418
01:38:27,032 --> 01:38:28,398
أترك
1419
01:38:44,742 --> 01:38:46,520
لم نتمكن من فعل ذلك مرة أخرى
1420
01:38:47,259 --> 01:38:51,158
الآن دع هذا هنا لنجلس، لنرتاح
1421
01:38:51,209 --> 01:38:52,142
تعال، تعال
1422
01:38:52,192 --> 01:38:54,779
تعال واجلس
1423
01:38:54,829 --> 01:38:56,227
اجلس
1424
01:38:56,277 --> 01:38:57,618
يا إلهي
1425
01:38:58,379 --> 01:38:59,939
يا إلهي
1426
01:38:59,989 --> 01:39:01,656
أغمضوا عينيكم
1427
01:39:01,706 --> 01:39:03,549
أغمض أغمض
1428
01:39:04,620 --> 01:39:07,266
ارفعوا رؤوسكم قليلاً
1429
01:39:07,317 --> 01:39:09,117
الآن أحلموا
1430
01:39:10,188 --> 01:39:13,695
تخيلوا، طائرة ورقية على الغيوم
1431
01:39:13,746 --> 01:39:15,921
هل رأيتم ذلك؟
1432
01:39:15,971 --> 01:39:16,900
لقد رأيته يا أبي
1433
01:39:16,950 --> 01:39:18,696
أسدي
1434
01:39:18,746 --> 01:39:20,020
هل رأيته يا فرهات؟
1435
01:39:20,070 --> 01:39:22,384
عندما أكون طيارا، سأصعد للغيوم
1436
01:39:22,434 --> 01:39:23,713
هل ستصبح طيارا؟
1437
01:39:23,763 --> 01:39:24,694
أسدي
1438
01:39:24,744 --> 01:39:26,588
ماذا ستكون أنت يا بني؟
1439
01:39:26,638 --> 01:39:28,016
أنا لا أعرف
1440
01:39:28,066 --> 01:39:30,369
ماذا تعني أنك لا تعرف
1441
01:39:30,419 --> 01:39:31,419
أنا أقول لك، ماحلمك
1442
01:39:31,460 --> 01:39:36,460
انظر، لايوجد رياح تساعد سفينة بدون هدف
1443
01:39:36,510 --> 01:39:37,836
هل تفهم؟
1444
01:39:37,886 --> 01:39:41,249
من الذي يحمل حبل هذه الطائرة الورقية؟
1445
01:39:42,587 --> 01:39:45,641
أياً كان من لديه هو يوجه الطائرة الورقية
1446
01:39:45,692 --> 01:39:47,933
الآن، على سبيل المثال
1447
01:39:47,983 --> 01:39:50,699
إذا كانت تلك الطائرة الورقية إنسان
1448
01:39:50,749 --> 01:39:54,701
إذا كان هذا الشخص في يد شخص آخر؟
1449
01:39:54,751 --> 01:39:57,676
هل سيكون جيد إذا قرر أين يذهب، ماذا يفعل؟
1450
01:39:57,726 --> 01:39:59,223
هذا لن يحدث، أليس كذلك؟
1451
01:39:59,273 --> 01:40:02,334
لهذا السبب ستكون سلاسل حياتكم بين أيديك
1452
01:40:02,384 --> 01:40:03,384
حسناً، فرحات؟
1453
01:40:03,580 --> 01:40:08,580
نحن سنقرر ما يجب القيام به، وأين نتوقف
1454
01:40:08,630 --> 01:40:11,382
سوف تعرفون أين تقفون
1455
01:40:11,432 --> 01:40:14,022
ستعرفون أين ستذهبون
1456
01:40:14,072 --> 01:40:15,431
سوف تقودون حياتكم
1457
01:40:15,481 --> 01:40:18,135
وإلا، فإن هؤلاء الرجال الآخرين سيأتون
1458
01:40:18,487 --> 01:40:23,487
يأخذون أوتار حياتنا سوف يأخذوننا إلى الجنة
1459
01:40:23,537 --> 01:40:26,250
والعياذ بالله أو إلى الجحيم
1460
01:40:29,093 --> 01:40:34,093
أنا لا أصدق ذلك
1461
01:40:34,143 --> 01:40:38,746
لا يمكنك أن لاتبني حلم أو
هدف أو لم تلعب وتضحك
1462
01:40:39,823 --> 01:40:44,823
تعال إلى مستشفانا لنفحصك
1463
01:40:44,873 --> 01:40:46,088
لنعالجك
1464
01:40:55,211 --> 01:40:56,693
- حسنا
1465
01:40:56,744 --> 01:40:58,393
حسناً، أنا قادم
1466
01:40:58,443 --> 01:41:01,091
إذا انتهيت، لننهض
1467
01:41:01,141 --> 01:41:02,797
أين؟
1468
01:41:03,890 --> 01:41:05,114
إلى المستشفى
1469
01:41:05,165 --> 01:41:08,623
ألم تريدين رؤيتها عندما تستيقظ
1470
01:41:08,673 --> 01:41:10,528
بالطبع أريد
1471
01:41:20,019 --> 01:41:21,863
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
1472
01:41:21,913 --> 01:41:24,132
فجأة أسودت عيناي
1473
01:41:24,182 --> 01:41:26,496
لقد انقطعت أنفاسي
1474
01:41:26,546 --> 01:41:28,320
ظننت أنني أموت
1475
01:41:28,370 --> 01:41:30,931
بخير بخير
1476
01:41:30,981 --> 01:41:32,260
حسناً، لقد استعادت نفسها
1477
01:41:32,310 --> 01:41:33,564
اذهبوا أنتم، كل شيء على ما يرام
1478
01:41:39,672 --> 01:41:41,605
أختي هاندان
1479
01:41:41,656 --> 01:41:43,072
لا تتعبي نفسك، لا تتعبي نفسك
1480
01:41:43,122 --> 01:41:47,099
لو أتيت إليّ وقلتي، لكنت سقطت أيضاً
1481
01:41:47,149 --> 01:41:51,761
جئت إلى موقدنا فيما بعد
ولكن لديك أثرك في عملنا
1482
01:41:51,811 --> 01:41:55,391
الآن بعد أن وضعت
الآنسة إيديل الطفل في بطنها
1483
01:41:55,441 --> 01:41:57,993
لن نتشاركهم جميعاً، أليس كذلك؟
1484
01:41:58,043 --> 01:41:59,874
ماذا؟
1485
01:42:00,657 --> 01:42:02,074
ماذا؟
1486
01:42:02,125 --> 01:42:04,402
طفل إديل؟
1487
01:42:04,452 --> 01:42:06,253
من سيكون؟
1488
01:42:06,303 --> 01:42:08,559
أختاه، هل أنتِ متأكدة؟
1489
01:42:08,609 --> 01:42:09,609
أنا متأكدة بالطبع
1490
01:42:11,661 --> 01:42:14,884
كيف يمكن لأخي نامق أن يسمح بمثل هذا الشيء؟
1491
01:42:14,934 --> 01:42:16,264
هل سأل أحد؟
1492
01:42:16,314 --> 01:42:19,346
أنظري، أنتِ امرأة ذكية
1493
01:42:19,396 --> 01:42:21,616
فكّري جيداً هذه خطة
1494
01:42:21,666 --> 01:42:23,052
كلها خطة
1495
01:42:23,102 --> 01:42:26,630
كانت مشكلته أن يأتي وأن
يكون شريكا في قوت أطفالنا
1496
01:42:26,680 --> 01:42:29,251
لا يمكننا أن نسمح بذلك
1497
01:42:29,301 --> 01:42:30,157
أبدا
1498
01:42:30,207 --> 01:42:31,454
أبدا
1499
01:42:31,504 --> 01:42:34,157
لكنك تستحقين ذلك أيضاً
1500
01:42:34,181 --> 01:42:39,181
أعطيته منزلاً فقط لأنني لا أحبه
1501
01:42:39,231 --> 01:42:40,914
هو دائما يأخذ السلطة منك
1502
01:42:40,964 --> 01:42:43,180
الآن اضربي رأسك على الصخور
1503
01:42:43,230 --> 01:42:45,510
لا يوجد علاج للميت وللذي حصل يايتار
1504
01:42:45,560 --> 01:42:48,256
الآن علينا أن ننظر أمامننا
1505
01:42:48,306 --> 01:42:50,957
نحن بحاجة إلى اتخاذ الاحتياطات الفورية
1506
01:42:52,738 --> 01:42:56,315
ستأتي إلى منزلنا غدا بعد
غد مع طفلته في حضنها
1507
01:42:56,366 --> 01:42:57,609
تقول أنا سيدة
1508
01:42:57,659 --> 01:42:59,803
لقد أخطأت
1509
01:43:02,068 --> 01:43:07,068
من المفترض أن نجتمع
ونتخلص من هذا الطفل يا أختي
1510
01:43:07,118 --> 01:43:10,603
خلاف ذلك، نحن لن نسلم
1511
01:43:16,901 --> 01:43:18,945
أخي جيم ، هل أنت متاح؟
1512
01:43:18,996 --> 01:43:20,785
إيبرو
1513
01:43:24,011 --> 01:43:25,834
ما الأمر؟
1514
01:43:25,884 --> 01:43:27,652
هل هناك شيء بخصوصنا؟
1515
01:43:29,074 --> 01:43:32,600
إذن يجب أن أذهب يجب أن
أعتني ببعض الأعمال العاجلة
1516
01:43:32,650 --> 01:43:34,892
أردت أن أتحدث معك عن أسلي
1517
01:43:34,942 --> 01:43:37,477
لم أرها جيدة اليوم
1518
01:43:38,927 --> 01:43:40,552
لقد كانت حزينة
1519
01:43:41,580 --> 01:43:44,318
أعني، لم يكن مثل العروسة الجديدة
1520
01:43:44,369 --> 01:43:47,527
لقد رأيت اليأس في عينيها
1521
01:43:47,577 --> 01:43:49,239
ولكن كيف يمكن أن لا يكون؟
1522
01:43:49,289 --> 01:43:51,854
كان فرهات ينتظر عند الباب
1523
01:43:53,504 --> 01:43:55,363
إيبرو
1524
01:43:55,414 --> 01:43:58,178
هل تعرفين هؤلاء الناس؟
1525
01:43:58,228 --> 01:43:59,864
كيف لا أعرفهم؟
1526
01:43:59,914 --> 01:44:02,650
درست من خلال منحة السيد نامق
1527
01:44:02,700 --> 01:44:04,941
أنا أعرف جميع أفراد العائلة جيداً
1528
01:44:10,080 --> 01:44:13,080
لذا كانت تتحدث معي بسخافة
1529
01:44:13,130 --> 01:44:15,883
تظن أنها أخذت الطابو
1530
01:44:17,043 --> 01:44:19,407
It's not that simple, my sister
1531
01:44:19,458 --> 01:44:21,652
I gave my life, my life
1532
01:44:21,702 --> 01:44:24,350
Now we must be sensible
1533
01:44:27,262 --> 01:44:30,195
We must keep our eyes open if we see her mistake
1534
01:44:30,246 --> 01:44:31,648
OK
1535
01:44:32,809 --> 01:44:35,359
We scare her and tell her to abort
1536
01:44:35,410 --> 01:44:36,784
and abort
1537
01:44:36,834 --> 01:44:39,361
What if it is too big to abort?
1538
01:44:39,411 --> 01:44:40,643
I do not understand
1539
01:44:40,693 --> 01:44:44,359
We will not share in the livelihood of
our children with the one who came later
1540
01:44:44,409 --> 01:44:46,553
If you don't abort, drop it
1541
01:44:46,603 --> 01:44:48,735
There are a thousand ways to do it
1542
01:44:50,695 --> 01:44:53,873
We have to find a way to get rid of that kid
1543
01:44:53,924 --> 01:44:55,757
Otherwise, we will not deliver
1544
01:44:59,327 --> 01:45:01,216
It's Edel
1545
01:45:01,267 --> 01:45:03,128
The turn, my love
1546
01:45:03,178 --> 01:45:04,486
in turn
1547
01:45:06,336 --> 01:45:08,895
Do you think my brother Namek knows?
1548
01:45:08,946 --> 01:45:10,704
I do not think so
1549
01:45:10,754 --> 01:45:13,899
Namek doesn't want children after this age
1550
01:45:14,615 --> 01:45:16,493
I think it's hiding
1551
01:45:18,143 --> 01:45:19,711
snake
1552
01:45:19,762 --> 01:45:24,572
Shall I let that face smile from now on?
1553
01:45:24,949 --> 01:45:29,949
I'll be the reason for all the tears
you've wasted, Mrs. Adele
1554
01:45:31,976 --> 01:45:33,663
you will see
1555
01:45:57,924 --> 01:45:59,302
esra
1556
01:46:00,508 --> 01:46:01,908
Hey pretty
1557
01:46:01,959 --> 01:46:03,820
Are you okay?
1558
01:46:06,448 --> 01:46:08,295
Won't you answer?
1559
01:46:08,346 --> 01:46:09,224
I'm fine
1560
01:46:09,274 --> 01:46:11,436
I did well
1561
01:46:11,486 --> 01:46:13,640
hold my hand
1562
01:46:13,690 --> 01:46:15,451
Can you press?
1563
01:46:15,501 --> 01:46:17,154
press
1564
01:46:18,270 --> 01:46:19,803
Fabulous
1565
01:46:20,319 --> 01:46:25,319
At this rate, it looks like there
are two weeks left on the balloon
1566
01:46:27,124 --> 01:46:30,073
Move this, this
1567
01:46:30,790 --> 01:46:32,348
Fabulous
1568
01:46:32,821 --> 01:46:34,213
Fabulous
1569
01:46:34,264 --> 01:46:36,041
You will come with me, right?
1570
01:46:36,091 --> 01:46:39,482
I love you so much, you know that
1571
01:46:39,532 --> 01:46:42,604
Come on, close your eyes
1572
01:46:47,088 --> 01:46:48,821
Ibro
1573
01:46:48,872 --> 01:46:52,055
يجب أن أخرج أسلي من هناك
1574
01:46:55,286 --> 01:46:57,375
هل ستساعديني؟
1575
01:46:57,426 --> 01:46:59,317
أخي جيم
1576
01:46:59,367 --> 01:47:01,694
لقد وضعت أسلي في هذه المشكلة
1577
01:47:01,744 --> 01:47:04,907
إذا كنت أستطيع مساعدتك في إنقاذها
1578
01:47:04,957 --> 01:47:06,607
سيرتاح ضميري ولو بالقليل
1579
01:47:06,912 --> 01:47:11,912
بما أنك تعرفين نامق وعائلته
1580
01:47:11,962 --> 01:47:14,265
وهم يعرفونك
1581
01:47:14,315 --> 01:47:17,904
ستدخلين بينهم
1582
01:47:17,954 --> 01:47:19,824
إلى منازلهم
1583
01:47:19,874 --> 01:47:22,624
أريدك أن تكونين قريبة من أسلي
1584
01:47:25,851 --> 01:47:27,264
هل تفهمين؟
1585
01:47:28,092 --> 01:47:29,925
سأفعل ما تريد
1586
01:47:34,519 --> 01:47:38,919
أنا أطلب منك لتساعديني
ليس كأخ لك بل كشرطي أيضا
1587
01:47:38,969 --> 01:47:41,236
مثل الجاسوس؟
1588
01:47:45,428 --> 01:47:46,672
أنا لا أعرف
1589
01:47:46,723 --> 01:47:48,073
أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك
1590
01:47:49,100 --> 01:47:50,698
-جميل
1591
01:47:52,828 --> 01:47:56,983
انظري، أنا على وشك معرفة ما
حدث في اليوم الذي اختفت فيه أسلي
1592
01:47:57,034 --> 01:47:58,734
حصلت على معلومة
1593
01:47:58,784 --> 01:48:00,618
إذا ساعدتنا
1594
01:48:00,668 --> 01:48:04,330
سننهي الأمر بأربعة أذرع
1595
01:48:04,380 --> 01:48:06,207
حسنا
1596
01:48:06,257 --> 01:48:08,408
لكن يجب أن أغادر الآن
1597
01:48:08,458 --> 01:48:10,248
اكتب لي تفاصيل هاتفك أو شيء من هذا القبيل
1598
01:48:10,298 --> 01:48:13,668
سأعرفك على المدعي العام
1599
01:48:29,891 --> 01:48:31,691
هل اشتقت لي؟
1600
01:48:31,741 --> 01:48:32,741
نعم
1601
01:48:34,625 --> 01:48:36,899
أبي، ماذا حدث لك؟
1602
01:48:36,950 --> 01:48:38,637
حادثة صغيرة يا حبيبتي
1603
01:48:38,687 --> 01:48:40,840
لكنها سوف تمر قريبا، لا تقلق
1604
01:48:40,890 --> 01:48:42,699
لقد أخفتنا كثيراً
1605
01:48:42,749 --> 01:48:45,366
زوجك سيكون أكثر وساماً الآن
1606
01:48:45,416 --> 01:48:48,653
زوجي كان وسيم جدا بالفعل
1607
01:49:05,267 --> 01:49:06,645
ببطء
1608
01:49:06,695 --> 01:49:07,974
ستقعين يا دكتورة
1609
01:49:16,488 --> 01:49:18,843
كيف يمكنه فعل هذا بي؟
1610
01:49:26,202 --> 01:49:27,602
هل أنت بخير؟
1611
01:49:42,649 --> 01:49:44,715
أخي، الرجل متزوج
1612
01:49:44,766 --> 01:49:45,766
لديه طفل أيضاً
1613
01:49:45,798 --> 01:49:48,049
ترك عائلته في إزمير
1614
01:49:48,099 --> 01:49:50,887
وخدع زوجة أخي على أنه رجل عازب
1615
01:49:50,937 --> 01:49:53,933
وهذه صور عائلته
1616
01:51:04,960 --> 01:51:06,694
أردت التحدث
1617
01:51:07,521 --> 01:51:09,502
هذا صحيح
1618
01:51:09,552 --> 01:51:13,902
كنت أتسائل كيف قمتم بالعمل
1619
01:51:13,952 --> 01:51:15,340
اسأل رجالك
1620
01:51:15,390 --> 01:51:17,323
لقد وفيت بوعدي
1621
01:51:19,284 --> 01:51:21,727
إذن أين الكمبيوتر؟
1622
01:51:21,778 --> 01:51:23,651
مع نامق
1623
01:51:23,701 --> 01:51:25,717
ماذا بين يدي؟
1624
01:51:25,767 --> 01:51:27,280
لا شيء
1625
01:51:27,330 --> 01:51:31,332
وكيف يمكنك الجلوس بشكل مريح أمامي؟
1626
01:51:31,382 --> 01:51:33,621
بسبب جهلك
1627
01:51:33,671 --> 01:51:36,340
ماذا تقول استطلاعات الرأي؟
1628
01:51:36,390 --> 01:51:40,920
هل تعرف كم عدد النقاط الذي يسبقني؟
1629
01:51:40,970 --> 01:51:43,255
ستعمل بجد أكبر
1630
01:51:43,305 --> 01:51:45,844
ليس أنا، بل أنت ستعمل
1631
01:51:45,894 --> 01:51:47,873
سوف تحضر لي شيئاً آخر
1632
01:51:47,923 --> 01:51:51,476
معلومات تدمر نامق
1633
01:51:51,526 --> 01:51:54,053
وثيقة، فيديو
1634
01:51:54,103 --> 01:51:58,471
سأريه ماذا يعني أن يأتي لمكاني ويهينني
1635
01:51:58,521 --> 01:52:00,388
هذا يحدث مرة واحدة
1636
01:52:00,438 --> 01:52:02,446
لاخير مني لك
1637
01:52:02,496 --> 01:52:04,723
سأتصل بـ نامق
1638
01:52:06,662 --> 01:52:08,194
سأتصل
1639
01:52:08,245 --> 01:52:11,289
سأخبرهم أنك الخائن بينهم
1640
01:52:11,339 --> 01:52:14,026
لديك ثلاثة أيام
1641
01:52:14,076 --> 01:52:15,793
ثلاثة
1642
01:52:53,402 --> 01:52:55,024
سونا
1643
01:52:55,075 --> 01:52:56,243
نعم؟
1644
01:52:56,293 --> 01:52:59,630
أين ربطة عنقتي الحمراء؟ هل أخذتها
مرة أخرى؟ قلت أنني سأرتديها في الصباح
1645
01:53:03,404 --> 01:53:05,536
ما هذه؟
1646
01:53:06,320 --> 01:53:08,001
سونا؟
1647
01:53:09,185 --> 01:53:11,371
ما هذه هنا؟
1648
01:53:11,422 --> 01:53:12,622
ماذا يوجد بالداخل؟
1649
01:53:12,672 --> 01:53:15,052
لعب أو شيء من هذا
1650
01:53:15,102 --> 01:53:16,245
لماذا اشتريتي كل هذا؟
1651
01:53:16,295 --> 01:53:18,368
لقد كان هناك تنزيلات واشتريتهم
1652
01:53:18,418 --> 01:53:20,350
هاتفك يرن، إنه من المحكمة
1653
01:53:23,963 --> 01:53:26,030
نعم يا جيم؟
1654
01:53:27,679 --> 01:53:28,406
حسناً، أنا قادم
1655
01:53:28,456 --> 01:53:30,364
أنا سأخرج
1656
01:53:33,930 --> 01:53:36,841
لا تنتظري إذا تأخرت، حسناً؟
1657
01:53:36,891 --> 01:53:38,393
حسناً، سآخذ أوزغور
1658
01:53:38,443 --> 01:53:40,591
سهل الله عملك
1659
01:53:55,938 --> 01:53:59,161
شكرا، لقد أتعبت نفسك إلى هنا
1660
01:53:59,211 --> 01:54:00,531
استغفرالله يا المدّعي العام، تفضل
1661
01:54:03,265 --> 01:54:06,865
أين جثة آدم سونميز؟
1662
01:54:06,916 --> 01:54:08,748
لقد دخل لتشريح الجثة
1663
01:54:08,798 --> 01:54:11,325
حسنا، بعد هذا، سيكون مثل الجورب الممزق
1664
01:54:11,375 --> 01:54:13,193
لديه مليون من صمات الأصابع عليه
1665
01:54:13,243 --> 01:54:15,450
إلا إذا غسلوا الجثة من البداية
1666
01:54:15,500 --> 01:54:18,112
هناك المقذوفات على هذا
1667
01:54:18,162 --> 01:54:19,890
لديه حمض نووي
1668
01:54:19,940 --> 01:54:21,094
ياسيد جيم
1669
01:54:21,144 --> 01:54:23,441
لا تدعني أعلمك عملك، ووجهك ليبتسم
1670
01:54:23,491 --> 01:54:25,623
اليوم الكبير قادم
1671
01:54:25,673 --> 01:54:27,338
سوف تستعيد أخاك
1672
01:54:27,388 --> 01:54:29,775
وسأغلق حسابي
1673
01:54:29,825 --> 01:54:32,029
على أمل ذلك، يا المدعي العام
1674
01:54:32,079 --> 01:54:33,079
نأمل
1675
01:55:24,031 --> 01:55:25,498
استيقظي
1676
01:55:27,658 --> 01:55:29,257
أين أتينا؟
1677
01:55:29,308 --> 01:55:31,040
دينيز
1678
01:55:31,090 --> 01:55:32,402
لم أتصل بـ دينيز
1679
01:55:32,452 --> 01:55:34,519
لم أقل أي شيء، لم أقل أي شيء
1680
01:55:34,569 --> 01:55:36,350
لا تفعل أي شيء لها، لا تفعل أي شيء
1681
01:55:37,889 --> 01:55:39,225
لديك ساعتين
1682
01:55:39,276 --> 01:55:41,369
إذهب للتحدث مع صديقتك
1683
01:55:41,419 --> 01:55:42,702
استريجي
1684
01:55:42,752 --> 01:55:44,043
-هيا
1685
01:55:44,978 --> 01:55:49,089
حقا، لا أستطيع التنبؤ بعد الآن، أنت
1686
01:55:49,140 --> 01:55:51,251
ماذا تفعل؟
1687
01:55:53,723 --> 01:55:55,051
ساعتان
1688
01:55:59,807 --> 01:56:01,763
سآخذك بعد ساعتين
1689
01:56:01,813 --> 01:56:03,377
-شكراً لك
1690
01:56:03,427 --> 01:56:06,768
حسناً، وحارسي أتى
1691
01:56:09,017 --> 01:56:10,683
أسلي
1692
01:56:17,140 --> 01:56:20,118
أتعرفين كم قلقت بشأنك؟
1693
01:56:20,169 --> 01:56:21,096
مجنونة
1694
01:56:21,146 --> 01:56:23,642
أنا سَأَحبّك أولاً وبعد ذلك سَأَضْربُك
1695
01:56:23,692 --> 01:56:26,757
أنت لست بخير
1696
01:56:37,497 --> 01:56:40,163
هل هذا زوجك الذي في السيارة؟
1697
01:56:41,458 --> 01:56:43,274
هل أزعجك؟
1698
01:56:43,325 --> 01:56:44,581
لديك شيء، أخبريني
1699
01:56:44,631 --> 01:56:45,631
هلا تحدثتي؟
1700
01:56:59,660 --> 01:57:01,993
أحضرت لك العشاء
1701
01:57:07,790 --> 01:57:09,545
أنا لست جائعة
1702
01:57:09,596 --> 01:57:12,085
ماذا تعنين بأنك لست جائعة؟
1703
01:57:13,135 --> 01:57:15,953
هل تعاندين أمك بلا خجل؟
1704
01:57:16,004 --> 01:57:18,724
إذا وضعت العالم أمامك تأكلين
1705
01:57:18,774 --> 01:57:19,998
لا تمثلي علي
1706
01:57:30,866 --> 01:57:32,888
هذا بارد؟
1707
01:57:32,938 --> 01:57:35,372
كلي الزقوم، غولسوم
1708
01:57:35,422 --> 01:57:37,801
لدي ألف مشكلة
1709
01:57:37,851 --> 01:57:39,839
أنت أكبر واحدة
1710
01:57:39,889 --> 01:57:41,560
مهما وضعت أمامك ابتلعيه
1711
01:57:41,610 --> 01:57:43,790
ولا تتجولي كثيراً
1712
01:57:43,840 --> 01:57:46,467
أنا أخبر أولئك الذين يسألون، إنك مكتئبة
1713
01:57:46,517 --> 01:57:48,589
تظاهري أنك كذلك أيضاً
1714
01:57:49,794 --> 01:57:51,473
هل تفهمين؟
1715
01:57:51,524 --> 01:57:54,466
سنغادر خلال يومين على أية حال
1716
01:57:55,493 --> 01:57:58,162
في الواقع، إنه غداً، ولحسن حظك، تأجل الأمر
1717
01:57:58,213 --> 01:57:59,951
أمي، أنا لن أذهب إلى أي مكان
1718
01:58:00,001 --> 01:58:01,502
فتاة، هل سألك أحدكم عن رأيك؟
1719
01:58:01,552 --> 01:58:03,015
اسكتي
1720
01:58:03,065 --> 01:58:05,181
ليس لديك الحق في التحدث بعد الآن
1721
01:58:05,231 --> 01:58:07,580
لقد إنتهى الأمر
1722
01:58:07,630 --> 01:58:10,979
سنذهب، و سنتخلص من الذي في بطنك
1723
01:58:14,900 --> 01:58:18,700
رأيت ما سيحدث لي اليوم
1724
01:58:18,750 --> 01:58:20,845
لقد تدربت
1725
01:58:20,895 --> 01:58:25,051
سنخرج من هنا قبل أن يعرف أحد أي شيء
1726
01:58:25,101 --> 01:58:26,101
هذا كل شيء
1727
01:58:51,235 --> 01:58:56,235
إذا كانت بصمة آدم
تتطابق مع الرجل في النظام
1728
01:58:56,285 --> 01:58:58,309
من دواعي سروري يا سيدي المدعي العام
1729
01:59:00,956 --> 01:59:03,889
لقد تعرفنا على الجثة سيدي المدعي العام
1730
01:59:03,940 --> 01:59:05,265
رجلنا؟
1731
01:59:05,315 --> 01:59:06,153
آدم سونميز
1732
01:59:06,203 --> 01:59:08,631
كيف قُتل؟
1733
01:59:08,681 --> 01:59:10,562
ليس لدي أدنى فكرة يا سيدي المدعي العام
1734
01:59:10,612 --> 01:59:12,777
يقوم أخصائي تشريح الجثة بالبحث اللازم
1735
01:59:12,827 --> 01:59:15,830
سيعطينا معلومات مفصلة عندما ينتهى
1736
01:59:15,880 --> 01:59:17,208
شكرا لك، شكرا لك
1737
01:59:29,644 --> 01:59:32,022
أهلاً بك سيد نامق
1738
01:59:32,073 --> 01:59:33,389
حهز سيارتين
1739
01:59:33,439 --> 01:59:35,530
هناك من سيذهب من البيت إلى المزرعة
1740
01:59:35,580 --> 01:59:36,580
حسنا يا سيدي
1741
01:59:46,802 --> 01:59:49,780
إلى متى ستكونين عنيدة؟
1742
01:59:49,831 --> 01:59:52,491
ألم تملين من العمل من وراء ظهري؟
1743
01:59:52,541 --> 01:59:55,422
أتظنين أنني لم أكن أعرف عن أي منهم؟
1744
01:59:55,472 --> 01:59:57,086
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
1745
01:59:57,136 --> 01:59:57,852
أنت تعرف،ين جيدا
1746
01:59:57,902 --> 02:00:00,350
بين كل هؤلاء الناس، قلت ذلك
1747
02:00:00,400 --> 02:00:03,045
حتى يتمكن الجميع من السماع، ويحذر
1748
02:00:03,095 --> 02:00:04,172
أنت أكثر منهم
1749
02:00:04,222 --> 02:00:06,649
لكن ماذا فعلت؟ لقد فعلت ما برأسك
1750
02:00:09,101 --> 02:00:12,279
لقد ذهبت إلى منزل ييغت
ماذا حدث؟ ماذا حصلت؟
1751
02:00:12,329 --> 02:00:14,140
هل سامحك ذلك المنحط؟
1752
02:00:14,190 --> 02:00:17,668
ماذا فعلت؟ هل نزلت على ركبتيه وتوسلتي؟
1753
02:00:17,718 --> 02:00:18,878
إنه إبني، نامق
1754
02:00:18,928 --> 02:00:20,670
ليت لم يكن مثل هذا الإبن
1755
02:00:20,720 --> 02:00:24,071
الرجل وضع ثمانون شرطيا
علينا لوضعنا في السجن
1756
02:00:24,121 --> 02:00:26,727
لم أستطع المقاومة وذهبت
1757
02:00:26,777 --> 02:00:29,673
انظر، لدي حفيد، رأيته
1758
02:00:29,723 --> 02:00:30,973
تعرفت على العروس
1759
02:00:31,023 --> 02:00:32,438
أنا حتى لم أرى يغيت
1760
02:00:32,488 --> 02:00:33,836
لم أقف أمامه
1761
02:00:33,886 --> 02:00:36,465
أردت فقط أن أرى إن كان مسكنه الجديد بخير
1762
02:00:36,515 --> 02:00:38,230
لم يكن لدي نوايا أخرى
1763
02:00:38,280 --> 02:00:39,294
انتهينا
1764
02:00:40,328 --> 02:00:44,417
من أجل ابنك، من أجل
ماضينا، صمت كل هذه السنوات
1765
02:00:44,468 --> 02:00:46,194
لكن الأمر إنتهى الآن
1766
02:00:46,244 --> 02:00:49,217
من الآن فصاعداً لا أريد
رؤية وجهك أو سماع صوتك
1767
02:00:50,688 --> 02:00:52,707
السيارات جاهزة
1768
02:00:52,758 --> 02:00:54,904
خذ ابنتك واذهبوا إلى المزرعة
1769
02:00:54,954 --> 02:00:57,928
استمروا بحياتكم بعد ذلك
كما لو أننا لم نكن موجودين
1770
02:00:57,978 --> 02:01:00,976
أنت تطردني رسمياً
1771
02:01:04,143 --> 02:01:06,855
ليس لي إغضبي على نفسك يكفي
1772
02:01:06,905 --> 02:01:09,818
قلت مايجب علي قوله
1773
02:01:09,868 --> 02:01:11,687
لكنك اتخذتي قراراً
1774
02:01:11,737 --> 02:01:13,730
لقد ذهبت إلى ماقاله يغيت
1775
02:01:13,780 --> 02:01:15,017
سوف تعاني من العواقب
1776
02:01:15,067 --> 02:01:17,193
Don't repeat, that's enough
1777
02:01:17,243 --> 02:01:18,859
you are going
1778
02:01:20,353 --> 02:01:23,663
Well do you give our son the good news?
1779
02:01:23,714 --> 02:01:25,424
Do you want me to give it to him?
1780
02:01:27,140 --> 02:01:29,520
What are you talking about?
1781
02:01:29,571 --> 02:01:32,206
What's the good news? What is the miracle?
1782
02:01:34,032 --> 02:01:36,147
Our family is growing up
1783
02:01:38,398 --> 02:01:39,641
how beautiful he is
1784
02:01:39,692 --> 02:01:42,750
Oh, Namek, how lucky you are
1785
02:01:44,311 --> 02:01:46,453
In this Age
1786
02:01:46,504 --> 02:01:48,281
Miracle
1787
02:01:50,397 --> 02:01:52,612
I say Ferhat
1788
02:01:53,034 --> 02:01:58,034
Farhat, does he learn from you that you will have a brother?
1789
02:01:58,084 --> 02:02:00,391
or me?
1790
02:02:00,441 --> 02:02:04,021
Imagine, with good news
1791
02:02:04,071 --> 02:02:07,091
He will know that his father is alive
1792
02:02:07,141 --> 02:02:10,428
And he will be a brother again
1793
02:02:15,246 --> 02:02:17,602
What do you think, Namek?
1794
02:02:20,733 --> 02:02:22,911
Do you not think that Ferhat will be happy?
1795
02:03:02,119 --> 02:03:07,119
My baby, my dad will save us
1796
02:03:28,274 --> 02:03:31,184
Shot in the head, at close range
1797
02:03:31,235 --> 02:03:34,160
The bullet went out the other way, but
1798
02:03:34,210 --> 02:03:35,447
He wouldn't live anyway
1799
02:03:35,497 --> 02:03:37,670
He went into a serious operation, by the way
1800
02:03:37,720 --> 02:03:39,433
What is the process?
1801
02:03:39,483 --> 02:03:42,798
I haven't opened the body yet but
it was clearly done by an expert
1802
02:03:42,848 --> 02:03:45,486
After the autopsy, I
can tell you everything in detail
1803
02:03:45,536 --> 02:03:47,406
When did this process happen?
1804
02:03:47,456 --> 02:03:48,201
before he gets killed
1805
02:03:48,251 --> 02:03:49,603
A day ago, at most
1806
02:03:49,653 --> 02:03:51,480
lug
1807
02:03:51,530 --> 02:03:53,389
That's why my brother was kidnapped, prosecutor
1808
02:03:53,439 --> 02:03:55,925
To do this operation
1809
02:03:55,975 --> 02:03:57,872
We'll find it too, Prosecutor
1810
02:04:05,091 --> 02:04:06,891
where?
1811
02:04:06,942 --> 02:04:09,329
It was here I covered it with my hand
1812
02:04:09,379 --> 02:04:11,342
أين المخرج الآخر؟
1813
02:04:19,218 --> 02:04:21,396
ألقي سلامي على المدير علي
1814
02:04:21,447 --> 02:04:22,770
أوامرك أخي أصلان
1815
02:05:07,486 --> 02:05:09,886
دكتورة الأطفال النفسية تريد رؤيتنا غداً
1816
02:05:09,936 --> 02:05:10,943
لماذا؟
1817
02:05:10,993 --> 02:05:13,083
ستعرف عندما تذهب
1818
02:05:14,377 --> 02:05:17,045
أنت تتعاملين مع أشياء غبية
1819
02:05:17,096 --> 02:05:19,760
ماذا تفعل طفلة عند أخصائي نفسية الأطفال؟
1820
02:05:19,810 --> 02:05:22,542
أنت اذهب لطبيب الرأس
1821
02:05:34,457 --> 02:05:37,546
حبي ، أسرع سأولد أوجاعي ازدادت
1822
02:05:37,597 --> 02:05:39,828
ماذا حدث؟
1823
02:05:39,878 --> 02:05:41,973
لقد توقف صوتك
1824
02:05:42,023 --> 02:05:43,375
لا شيء
1825
02:05:43,425 --> 02:05:45,990
لقد خسرت اللعبة، بسببك
1826
02:05:49,905 --> 02:05:52,927
لقد عادت ابنتي من بيروت منذ سنوات عديدة
1827
02:05:52,978 --> 02:05:55,465
لماذا لا تخبريني لمرة واحدة؟
1828
02:05:55,515 --> 02:05:58,377
لقد وقعت بقلب حب كبير
1829
02:05:58,427 --> 02:06:00,162
لقد عانيت كل هذا الشيء
1830
02:06:00,212 --> 02:06:01,956
لا شيء
1831
02:06:03,215 --> 02:06:08,215
أليس لديك شيء لتخبئه
لنفسك في هذه الحياة يا دينيز؟
1832
02:06:08,820 --> 02:06:10,453
يوجد
1833
02:06:12,478 --> 02:06:14,317
لم أخفي أي شيء عنك يا أسلي
1834
02:06:16,744 --> 02:06:18,543
حسناً، حسناً
1835
02:06:18,594 --> 02:06:21,267
أنا مذنبة
1836
02:06:21,317 --> 02:06:23,660
أنا مخطئة
1837
02:06:23,710 --> 02:06:25,271
أنا آسفة
1838
02:06:25,321 --> 02:06:29,379
أنا لا أعرف من أي واحد منكم
سوف أعتذر له على أي حال
1839
02:06:29,429 --> 02:06:31,375
أنا لا أعرف كم مرة سأعتذر
1840
02:06:31,425 --> 02:06:33,411
دينيز على الأقل أنت لا تفعلي ذلك
1841
02:06:33,461 --> 02:06:35,376
أرجوكِ لا تفعلي، لا تضغطي علي
1842
02:06:37,025 --> 02:06:38,719
أرجوك؟
1843
02:06:38,770 --> 02:06:41,598
الحياة يضربني بالفعل على رأسي
1844
02:06:45,296 --> 02:06:48,095
سنان قد صدمني بشكل فظيع
1845
02:06:50,345 --> 02:06:52,917
الرجل متزوج، إنه متزوج
1846
02:06:55,124 --> 02:06:56,849
لديه طفل
1847
02:07:02,859 --> 02:07:05,126
أنا حمقاء
1848
02:07:05,887 --> 02:07:07,438
أنا لا أفهم
1849
02:07:07,489 --> 02:07:08,782
أي شيء
1850
02:07:10,343 --> 02:07:13,065
كيف لي أن لا أره؟ كيف لي أن لا أفهم؟
1851
02:07:13,115 --> 02:07:15,376
هل أنا حمقاء؟
1852
02:07:15,426 --> 02:07:17,453
هل أخبرك؟
1853
02:07:17,503 --> 02:07:19,290
you're stupid
1854
02:07:25,581 --> 02:07:28,604
I didn't like Sinan from the beginning
1855
02:07:28,654 --> 02:07:31,701
I'm a Scorpio
1856
02:07:31,751 --> 02:07:33,344
I mean, I know
1857
02:07:33,394 --> 02:07:36,786
No, it was clear from his actions
1858
02:07:50,459 --> 02:07:52,593
my husband came
1859
02:08:02,346 --> 02:08:03,746
my hero
1860
02:08:05,129 --> 02:08:07,508
I broke Sinan's nose
1861
02:08:08,426 --> 02:08:10,189
He took my revenge
1862
02:08:18,587 --> 02:08:20,054
C'mon get up let's go
1863
02:08:20,104 --> 02:08:21,824
You are not well
1864
02:08:21,874 --> 02:08:24,450
By the way, we didn't know Denise
1865
02:08:24,500 --> 02:08:25,901
nice to meet you
1866
02:08:27,639 --> 02:08:28,946
-Come on
1867
02:08:28,997 --> 02:08:30,208
Immediately
1868
02:08:35,824 --> 02:08:39,513
Well, wait, wait, I'll go I'll walk
1869
02:08:45,529 --> 02:08:46,973
slowly
1870
02:08:52,761 --> 02:08:54,338
Well Well
1871
02:08:54,389 --> 02:08:56,242
I'm fine
1872
02:09:00,791 --> 02:09:02,236
- OK
1873
02:09:02,286 --> 02:09:03,940
Asli
1874
02:09:03,990 --> 02:09:04,938
I forgot this
1875
02:09:04,988 --> 02:09:06,292
What is that?
1876
02:09:06,342 --> 02:09:08,426
Your favorite pie
1877
02:09:08,476 --> 02:09:10,248
Thank you, Denise
1878
02:09:10,298 --> 02:09:14,920
I like that candy,
Ferhat doesn't like but I like
1879
02:09:14,970 --> 02:09:18,036
Call me before you come, I'll make it up for you again
1880
02:09:18,086 --> 02:09:20,104
All right, but let's put this in the trunk
1881
02:09:20,154 --> 02:09:21,354
Spills or something
1882
02:09:28,634 --> 02:09:30,745
Put him in the back seat
1883
02:09:30,796 --> 02:09:32,651
That's right, I
1884
02:09:32,701 --> 02:09:35,019
I was getting an order, I forgot about it
1885
02:09:36,024 --> 02:09:37,639
OK
1886
02:09:38,512 --> 02:09:40,255
thank you
1887
02:09:40,306 --> 02:09:41,808
Denise
1888
02:09:44,991 --> 02:09:47,702
Take care of yourself, okay?
1889
02:09:47,753 --> 02:09:50,402
I love you so much
1890
02:09:50,452 --> 02:09:52,960
I love you so much too
1891
02:10:26,701 --> 02:10:28,745
jounit son
1892
02:10:31,106 --> 02:10:33,310
Ozge wanted water
1893
02:10:33,361 --> 02:10:34,211
I was going to the kitchen
1894
02:10:34,261 --> 02:10:36,185
What does Fieldan mean?
1895
02:10:36,235 --> 02:10:38,170
Isn't she her mother? she to bring
1896
02:10:38,220 --> 02:10:39,821
It's Fieldan
1897
02:10:39,871 --> 02:10:43,216
I couldn't sleep, I said to take a look at Golsom
1898
02:10:43,266 --> 02:10:46,630
Anyway, come on, may God rest you.
1899
02:10:46,680 --> 02:10:47,767
And you, my mother, Yatar
1900
02:10:51,253 --> 02:10:56,253
sorry for this boy
1901
02:10:56,303 --> 02:10:59,652
Does he spend a lifetime with Veldan?
1902
02:11:18,923 --> 02:11:21,789
I'll tell you something, I think I'm drunk
1903
02:11:21,840 --> 02:11:23,120
Will you be able to walk?
1904
02:11:23,170 --> 02:11:25,239
I'll walk, I'm not that much
1905
02:11:28,366 --> 02:11:30,477
I will say something
1906
02:11:31,794 --> 02:11:34,642
Why did you take me to Denise?
1907
02:11:37,097 --> 02:11:39,763
Why? -Why?
1908
02:11:39,814 --> 02:11:42,055
I will tell you
1909
02:11:42,105 --> 02:11:43,895
because you were sad
1910
02:11:43,945 --> 02:11:46,343
What was I?
1911
02:11:46,393 --> 02:11:49,341
Look, wait, I'll tell you
1912
02:11:50,813 --> 02:11:53,234
with a crazy man
1913
02:11:53,285 --> 02:11:56,873
little girl playing love
1914
02:11:56,923 --> 02:11:59,051
Do I have a deficiency?
1915
02:12:04,544 --> 02:12:06,388
He is married
1916
02:12:10,522 --> 02:12:12,477
He cheated on his wife with me
1917
02:12:14,261 --> 02:12:16,391
has a child
1918
02:12:20,220 --> 02:12:22,020
God God
1919
02:12:22,892 --> 02:12:25,032
This will not happen
1920
02:12:28,333 --> 02:12:30,111
Wasn't he a good man?
1921
02:12:33,559 --> 02:12:36,159
You were going to marry him at the end of the day
1922
02:12:36,210 --> 02:12:38,299
is not it?
1923
02:12:38,349 --> 02:12:41,253
quiet house
1924
02:12:46,708 --> 02:12:48,841
So what is it?
1925
02:12:48,892 --> 02:12:51,419
Nobody looks like it on the outside, does it?
1926
02:12:53,380 --> 02:12:54,762
exactly
1927
02:12:56,411 --> 02:12:58,571
Life teaches us to look at people from the inside
1928
02:12:58,622 --> 02:13:01,153
and not from outside
1929
02:13:03,735 --> 02:13:05,777
This is your second lesson
1930
02:13:05,828 --> 02:13:07,427
Excuse me
1931
02:13:09,165 --> 02:13:12,094
Lesson one I forgot
1932
02:13:19,969 --> 02:13:21,902
your work yesterday
1933
02:13:23,108 --> 02:13:24,951
I quickly forgot
1934
02:13:25,002 --> 02:13:25,850
Do not forget
1935
02:13:25,900 --> 02:13:26,900
-Come on
1936
02:13:46,584 --> 02:13:48,406
There are a lot of stairs
1937
02:13:48,457 --> 02:13:50,221
a lot
1938
02:13:50,271 --> 02:13:52,066
to stop
1939
02:13:52,116 --> 02:13:53,116
What are you doing?
1940
02:13:53,325 --> 02:13:55,108
What are you doing?
1941
02:13:55,160 --> 02:13:56,003
Leave
1942
02:13:56,053 --> 02:13:57,762
please leave me
1943
02:14:04,523 --> 02:14:06,456
celebrations or something like that
1944
02:14:06,507 --> 02:14:11,186
Of course, when you can't go on
your honeymoon, you said let's go to the nights
1945
02:14:11,236 --> 02:14:14,211
Come on, you're going to sleep
1946
02:14:17,399 --> 02:14:19,354
good night
1947
02:14:29,811 --> 02:14:31,500
I'll take some air
1948
02:14:31,550 --> 02:14:32,550
come
140130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.