All language subtitles for [SubtitleTools.com] حب أبيض أسود الحلقة - 4 كاملة (مدبلجة بالعربية) Price Of Passion.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,349 --> 00:00:34,355 Come on 2 00:00:34,405 --> 00:00:35,888 Come on 3 00:00:35,938 --> 00:00:37,151 hit me 4 00:00:37,911 --> 00:00:39,629 What are you doing? let me 5 00:00:39,680 --> 00:00:40,680 Leave my hand, let go 6 00:00:40,719 --> 00:00:41,659 Don't you want to kill me? 7 00:00:41,709 --> 00:00:43,603 be tough 8 00:00:43,653 --> 00:00:45,622 Be tough and get it over with, Doctor 9 00:00:45,672 --> 00:00:47,512 Don't pity, come on 10 00:00:47,562 --> 00:00:49,086 Come on 11 00:00:49,136 --> 00:00:52,940 Do you want me to help you? 12 00:01:15,235 --> 00:01:16,857 Take care of the security cameras 13 00:01:43,594 --> 00:01:45,349 Sir, are you okay? What happened? 14 00:01:45,401 --> 00:01:47,306 They quarreled, I think there was a quarrel 15 00:02:01,309 --> 00:02:03,064 What are you doing? 16 00:02:03,115 --> 00:02:04,528 are you crazy? 17 00:02:05,577 --> 00:02:08,290 Who are you ? prosecutor 18 00:02:08,341 --> 00:02:11,238 My brother and I got caught in a trap 19 00:02:11,288 --> 00:02:12,631 Who do you hit? 20 00:02:12,681 --> 00:02:14,275 I'll take your badge 21 00:02:15,497 --> 00:02:16,595 take my rank 22 00:02:16,645 --> 00:02:17,611 take my soul 23 00:02:17,661 --> 00:02:18,472 Do I care? 24 00:02:18,522 --> 00:02:19,940 Do I care? 25 00:02:21,567 --> 00:02:23,491 I know, chief prosecutor 26 00:02:23,542 --> 00:02:27,227 You are the brother of Ferhat Aslan 27 00:02:27,277 --> 00:02:29,630 I know 28 00:02:53,089 --> 00:02:54,711 Did you get scared? 29 00:02:54,762 --> 00:02:55,762 huh? 30 00:02:56,277 --> 00:02:57,739 Do not be afraid 31 00:02:57,790 --> 00:02:58,809 Come on 32 00:02:58,859 --> 00:03:00,470 hit me now 33 00:03:01,408 --> 00:03:02,555 don't do 34 00:03:03,539 --> 00:03:04,539 Come on 35 00:03:04,954 --> 00:03:06,275 Heather, Heather 36 00:03:06,326 --> 00:03:07,341 Don't, leave 37 00:03:07,391 --> 00:03:08,203 Leave 38 00:03:08,253 --> 00:03:09,379 Leave me, I beg of you 39 00:03:09,429 --> 00:03:10,653 Leave me, I told you 40 00:03:10,703 --> 00:03:11,641 leave me 41 00:03:11,691 --> 00:03:12,691 leave me 42 00:03:17,116 --> 00:03:19,316 What happened? 43 00:03:20,100 --> 00:03:22,246 Don't you want to kill me? 44 00:03:23,865 --> 00:03:24,865 No 45 00:03:25,708 --> 00:03:27,610 My eyes darkened for a moment 46 00:03:28,612 --> 00:03:31,226 It all starts like this, Doctor 47 00:03:32,409 --> 00:03:34,178 just like that 48 00:03:34,229 --> 00:03:36,358 You don't even know what happened 49 00:03:39,007 --> 00:03:40,293 the wound 50 00:03:40,344 --> 00:03:41,226 hurt you 51 00:03:41,276 --> 00:03:42,917 Press the wound 52 00:03:51,454 --> 00:03:56,454 Isn't there some first aid in this house? 53 00:04:04,863 --> 00:04:07,974 And now the good angel inside you is awakening? 54 00:04:11,532 --> 00:04:13,132 how? 55 00:04:16,782 --> 00:04:18,096 Only 56 00:04:18,147 --> 00:04:20,734 You were becoming a killer in one step 57 00:04:20,784 --> 00:04:21,642 just one 58 00:04:21,692 --> 00:04:23,467 I went to the dark side in one step 59 00:04:24,627 --> 00:04:26,977 I adapted quickly 60 00:04:27,028 --> 00:04:29,714 You became like a lion when your tail was trampled 61 00:04:30,297 --> 00:04:31,693 look 62 00:04:34,632 --> 00:04:36,618 You were getting killer 63 00:04:40,417 --> 00:04:42,150 welcome among us 64 00:04:46,543 --> 00:04:48,476 You are one of us now 65 00:04:49,437 --> 00:04:52,194 If you want to, I'll kill you right now 66 00:04:52,245 --> 00:04:53,113 in one step 67 00:04:53,163 --> 00:04:54,858 I was cutting your artery, it would be gone 68 00:04:54,908 --> 00:04:56,670 I'm a doctor, I'm a surgeon! but i didn't 69 00:04:59,453 --> 00:05:01,311 I could not 70 00:05:03,606 --> 00:05:04,941 Take this now 71 00:05:04,992 --> 00:05:06,754 Do it yourself, you're used to it 72 00:05:08,003 --> 00:05:09,934 Denial is not a solution 73 00:05:11,007 --> 00:05:12,206 do you understand? 74 00:05:12,257 --> 00:05:13,931 I learned it by living 75 00:05:14,691 --> 00:05:16,263 Sometimes you can't choose yourself 76 00:05:19,069 --> 00:05:20,884 Suddenly you are in the dark 77 00:06:04,508 --> 00:06:07,308 How did you use me to do this? 78 00:06:07,359 --> 00:06:10,913 You looked me in the eye and you lied to me 79 00:06:10,963 --> 00:06:11,929 Do you burn my brother with my second brother? 80 00:06:11,979 --> 00:06:14,235 I thought you were a man 81 00:06:14,285 --> 00:06:16,409 I told you about my problem 82 00:06:16,459 --> 00:06:17,557 You have sought refuge in your humanity 83 00:06:17,607 --> 00:06:22,206 But the pear falls to the bottom! What was expected of Farhat Aslan's brother? 84 00:06:22,255 --> 00:06:24,825 Look at me put the gun to my head if you want 85 00:06:24,876 --> 00:06:26,582 Or make me rot in prison, okay? 86 00:06:26,632 --> 00:06:28,048 I have nothing to lose 87 00:06:28,098 --> 00:06:32,809 I buried my brother Farhat and my belief in justice because of you 88 00:06:32,859 --> 00:06:37,792 I'll take my brother well from those bastards, don't worry about it 89 00:06:37,842 --> 00:06:41,840 And you have to figure out how to fight your false world 90 00:06:44,111 --> 00:06:46,042 These are my faults, lieutenant 91 00:06:47,870 --> 00:06:50,139 Namek came and took my brother first 92 00:06:50,190 --> 00:06:52,026 Then my bright name 93 00:06:52,076 --> 00:06:55,836 I swore to walk the path that my father taught me 94 00:06:56,508 --> 00:06:59,107 Not a single forbidden morsel passed through my throat 95 00:06:59,158 --> 00:07:01,430 I didn't share nicknamed filth 96 00:07:01,480 --> 00:07:05,333 I want to live an honest life 97 00:07:05,383 --> 00:07:07,141 I killed a family 98 00:07:07,191 --> 00:07:10,491 You buried my mother, brother and sister in my heart 99 00:07:11,762 --> 00:07:14,948 A man can't choose his family or his destiny, lieutenant 100 00:07:14,999 --> 00:07:18,647 If my brother can stay like my father 101 00:07:18,697 --> 00:07:21,075 It won't be a burden to me either 102 00:07:23,035 --> 00:07:24,836 Now think 103 00:07:24,887 --> 00:07:28,242 Would you choose to believe me or turn your back on me? 104 00:07:40,600 --> 00:07:43,089 Wash as often as you like 105 00:07:43,140 --> 00:07:46,980 Every time you close your eyes you will see those hands full of blood 106 00:07:48,052 --> 00:07:49,855 leave me alone 107 00:07:49,906 --> 00:07:51,752 Cleaning is over, let's go 108 00:07:52,468 --> 00:07:53,547 where 109 00:07:53,598 --> 00:07:54,628 Come on 110 00:07:56,965 --> 00:08:00,787 Every step you take, every question you ask, will bring you trouble 111 00:08:00,838 --> 00:08:03,649 You must tell me Ferhat, where are you taking me? 112 00:08:03,699 --> 00:08:06,424 I wish you could act tough 113 00:08:15,748 --> 00:08:18,157 I don't know, no 114 00:08:18,208 --> 00:08:19,975 Sir, how do you not remember? 115 00:08:20,025 --> 00:08:21,025 Who made you this way? 116 00:08:21,853 --> 00:08:23,751 Officer, crazy person 117 00:08:23,803 --> 00:08:25,630 We were arguing, we quarreled, it became like this 118 00:08:25,680 --> 00:08:28,419 Are you going to drive like this? 119 00:08:28,469 --> 00:08:30,784 What if your blood pressure drops? 120 00:08:31,567 --> 00:08:34,874 What if you lose control of the steering wheel? Do you want to kill us? 121 00:08:34,925 --> 00:08:36,363 I divided 122 00:08:38,314 --> 00:08:41,914 Look, sir, if you file a complaint, we'll start the identification 123 00:08:41,965 --> 00:08:43,104 Are you complaining? 124 00:08:52,929 --> 00:08:54,973 No, I won't complain 125 00:08:55,024 --> 00:08:56,953 Let's get the statement from the car 126 00:09:11,665 --> 00:09:14,065 Did I tell you to look? 127 00:09:14,537 --> 00:09:15,875 I did not say 128 00:09:15,926 --> 00:09:18,327 You will erase this man from your mind 129 00:09:25,295 --> 00:09:27,917 Tell me how to clear it 130 00:09:27,968 --> 00:09:31,812 I couldn't erase this guy from my mind 131 00:09:31,862 --> 00:09:34,115 I love that guy, do you understand? 132 00:09:34,165 --> 00:09:37,358 But one day our work will be done with you 133 00:09:37,408 --> 00:09:39,267 I will build a beautiful house for myself 134 00:09:39,317 --> 00:09:41,183 My husband will be Sinan, do you understand? 135 00:09:47,390 --> 00:09:49,856 The word comes out of my mouth once, doctor 136 00:09:49,907 --> 00:09:52,212 If your thinking is narrow, 137 00:09:52,262 --> 00:09:53,902 Let me tell you one last time 138 00:09:53,952 --> 00:09:57,814 You will think about who I say, you will love who I want 139 00:09:57,864 --> 00:09:59,352 You have neither heart nor mind, do you understand? 140 00:09:59,402 --> 00:10:01,297 You will do as I say 141 00:10:01,347 --> 00:10:05,993 I'm defining the step you're going to take, the direction you're going, do you understand? 142 00:10:06,043 --> 00:10:06,937 That's it 143 00:10:06,987 --> 00:10:07,987 are you crazy? 144 00:10:08,946 --> 00:10:10,860 What are you doing? 145 00:10:10,911 --> 00:10:13,286 Thank God I have free will 146 00:10:13,336 --> 00:10:16,257 I have my mind and my heart 147 00:10:16,307 --> 00:10:18,171 Your destiny and your life are in my hands 148 00:10:19,865 --> 00:10:21,987 You better not stand against me 149 00:10:24,884 --> 00:10:27,395 Neither you nor me 150 00:10:27,446 --> 00:10:29,688 We can't beat that family alone 151 00:10:29,738 --> 00:10:31,351 They are very strong 152 00:10:31,401 --> 00:10:34,599 We have no choice but to work together 153 00:10:34,649 --> 00:10:38,388 If you help me, I will help you 154 00:10:38,438 --> 00:10:41,234 First, we'll get your brother out of there 155 00:10:41,482 --> 00:10:46,482 And then whoever's in that family , whoever's got dirt on their hands 156 00:10:46,532 --> 00:10:48,877 We'll put them all in jail 157 00:10:54,008 --> 00:10:56,097 Your brother, your mother 158 00:10:57,103 --> 00:10:58,535 your sister 159 00:10:58,586 --> 00:10:59,922 All of them 160 00:11:02,668 --> 00:11:05,001 All of them 161 00:11:07,518 --> 00:11:09,285 OK 162 00:11:12,380 --> 00:11:13,741 OK 163 00:11:13,792 --> 00:11:15,376 what shall we do? 164 00:11:18,990 --> 00:11:21,278 Where are you taking me? 165 00:11:24,684 --> 00:11:26,184 I'm asking you a question 166 00:11:26,235 --> 00:11:28,441 Answer me, where are you taking me? 167 00:11:28,491 --> 00:11:29,671 go to hell 168 00:11:29,721 --> 00:11:31,159 You do it on purpose, right? 169 00:11:31,209 --> 00:11:34,880 Enjoy, you enjoy scaring me without showing it 170 00:11:34,930 --> 00:11:37,794 Optimism blinds the eyes, doctor 171 00:11:37,844 --> 00:11:40,349 And your eyes can't see anymore 172 00:11:40,399 --> 00:11:44,309 You made a mistake, I cut your punishment 173 00:11:44,359 --> 00:11:46,881 Retribution with retribution, do you understand? 174 00:11:46,931 --> 00:11:49,859 what are you going to do with me? 175 00:12:26,919 --> 00:12:29,380 Yes, my beautiful mother? 176 00:12:31,185 --> 00:12:32,938 I made a decision 177 00:12:37,924 --> 00:12:40,546 I want to abort this baby, Ozlam 178 00:12:41,196 --> 00:12:43,647 Moment! Where did this come from? 179 00:12:43,698 --> 00:12:45,726 I don't want to argue 180 00:12:47,042 --> 00:12:48,612 Let's get this over with 181 00:12:53,269 --> 00:12:55,535 Ship owners have problems 182 00:12:57,185 --> 00:12:58,548 Let's have a meeting 183 00:12:58,599 --> 00:13:01,883 Let's take into account the needs when carrying out operations 184 00:13:03,932 --> 00:13:06,729 A dry promise like a victorious president doesn't suit me 185 00:13:06,780 --> 00:13:09,162 Well, Celine, I'm waiting for news 186 00:13:10,700 --> 00:13:12,281 see you later 187 00:13:32,507 --> 00:13:34,307 phalanx 188 00:13:34,358 --> 00:13:36,386 Mrs. Edel just left 189 00:13:36,436 --> 00:13:39,408 Take care of that, let's find out where you go 190 00:13:39,458 --> 00:13:41,284 Your command, Mr. Namek 191 00:13:56,785 --> 00:13:58,385 Why did we come here? 192 00:13:59,391 --> 00:14:01,263 We're not going to live here anymore 193 00:14:03,232 --> 00:14:06,387 I think your concepts of reward and punishment have got mixed up 194 00:14:06,438 --> 00:14:10,937 This place as a reward for me instead of living in the hell of a house without a door 195 00:14:12,720 --> 00:14:15,039 You don't even know what will happen to you 196 00:14:17,956 --> 00:14:19,308 Don't forget, look 197 00:14:19,359 --> 00:14:22,859 Some silence makes you deaf faster than screaming 198 00:14:23,731 --> 00:14:26,385 What do you think will be your salvation? 199 00:14:28,791 --> 00:14:30,501 come on look 200 00:14:31,040 --> 00:14:34,026 The gates of hell are open for you to the end 201 00:14:35,232 --> 00:14:36,937 let's see 202 00:14:38,780 --> 00:14:42,268 What about the hospital? Can I go to work? 203 00:14:42,319 --> 00:14:45,363 I haven't taken into account what I told reporters yet 204 00:14:46,057 --> 00:14:47,389 -لماذا؟ 205 00:14:47,440 --> 00:14:50,970 If coming to this house is a punishment, the hospital should be a punishment 206 00:14:51,020 --> 00:14:52,828 I told you in the first place to stay with your family 207 00:14:52,878 --> 00:14:55,767 A housewife will look good on you 208 00:15:03,078 --> 00:15:06,189 Grandma, I'll sit next to you 209 00:15:06,240 --> 00:15:07,176 come 210 00:15:07,226 --> 00:15:09,630 No, Ozge, everyone will take their place 211 00:15:09,680 --> 00:15:12,461 Let the baby come 212 00:15:12,511 --> 00:15:13,918 Come on, come on 213 00:15:13,968 --> 00:15:15,991 Don't give him a face, you'll eat if he finds her 214 00:15:16,041 --> 00:15:19,016 Don't know why you want to come to you? 215 00:15:19,066 --> 00:15:20,906 Oh, God! Allah 216 00:15:20,956 --> 00:15:22,369 Don't be angry with my niece 217 00:15:22,419 --> 00:15:24,242 Get up uncle, get up 218 00:15:24,292 --> 00:15:25,806 Come on, come near your grandmother 219 00:15:25,856 --> 00:15:29,243 This is how your mom used to deal anyway 220 00:15:29,293 --> 00:15:32,233 The spoon was that big and she was jealous of me 221 00:15:32,283 --> 00:15:33,702 Now it's your turn 222 00:15:33,752 --> 00:15:34,824 My brother 223 00:15:34,874 --> 00:15:36,232 Brother what? 224 00:15:36,282 --> 00:15:37,115 a lie? 225 00:15:37,165 --> 00:15:39,519 Leave my niece, she is the only granddaughter of our family 226 00:15:39,569 --> 00:15:41,618 If we don't spoil her, who will we spoil? 227 00:15:41,668 --> 00:15:44,240 My princess do whatever she wants 228 00:15:45,779 --> 00:15:49,334 The first grandson of our family will come from Farhat, God willing 229 00:15:56,284 --> 00:15:58,395 welcome my love 230 00:15:58,560 --> 00:16:03,560 My bride, look how much your mother-in-law loves you! You have come and the table is ready 231 00:16:04,765 --> 00:16:06,784 Hulia, get two plates at once 232 00:16:06,835 --> 00:16:07,900 please have a seat 233 00:16:07,950 --> 00:16:09,797 What's the matter, son? 234 00:16:09,847 --> 00:16:11,686 What brought you here? 235 00:16:12,869 --> 00:16:16,599 She's bored at home so I brought her here 236 00:16:16,894 --> 00:16:18,594 sit down 237 00:16:18,645 --> 00:16:20,664 We're not going to live here anymore 238 00:16:24,047 --> 00:16:25,781 Oh my God 239 00:16:25,831 --> 00:16:28,686 My cousin, what have you done? I burned my brother's wife 240 00:16:29,158 --> 00:16:32,704 Better toss it in a boiling pot than bring it here 241 00:16:32,755 --> 00:16:34,340 Abdeen 242 00:16:35,389 --> 00:16:38,178 I love God! Is this good news like this? 243 00:16:40,439 --> 00:16:43,216 My son and daughter side by side on my knees 244 00:16:43,266 --> 00:16:46,374 I wish you had a better time together 245 00:16:47,558 --> 00:16:49,439 I'm not hungry, thank you 246 00:16:49,555 --> 00:16:54,555 My daughter, quickly change the covers upstairs, open the windows, and look for the shortcomings 247 00:16:54,605 --> 00:16:55,911 I'll come take a look 248 00:16:57,449 --> 00:16:59,970 Jeunet look my brother 249 00:17:00,021 --> 00:17:02,373 Son, won't you eat? 250 00:17:02,423 --> 00:17:03,423 Health and wellness 251 00:17:04,142 --> 00:17:05,797 Let me 252 00:17:07,069 --> 00:17:08,781 Abdeen 253 00:17:08,832 --> 00:17:09,833 Come on, you go too 254 00:17:10,793 --> 00:17:13,405 They'll probably talk about work, come on 255 00:17:14,011 --> 00:17:15,399 He didn't shout, mom 256 00:17:15,450 --> 00:17:16,873 my son 257 00:17:17,278 --> 00:17:19,001 Get up nephew get up 258 00:17:19,052 --> 00:17:21,429 Or my sister will eat you instead of food 259 00:17:21,479 --> 00:17:22,969 Get up, save your life 260 00:17:24,485 --> 00:17:26,075 my daughter Asli 261 00:17:26,126 --> 00:17:28,987 You can't say I'm not good 262 00:17:29,037 --> 00:17:32,520 You came to our house, sat at our table this first in the name of God 263 00:17:32,570 --> 00:17:34,381 Eat something, my daughter 264 00:17:37,342 --> 00:17:40,275 Ozlam I beg you, don't make it more difficult 265 00:17:40,326 --> 00:17:43,369 I know how much you want to be a mother 266 00:17:45,152 --> 00:17:47,380 wrong decision 267 00:17:47,431 --> 00:17:49,924 If that was the case, you wouldn't have started from the beginning, Edel 268 00:17:51,218 --> 00:17:52,365 Something must have happened 269 00:17:52,416 --> 00:17:53,904 or you won't back down 270 00:17:53,954 --> 00:17:55,947 What happened? 271 00:18:03,362 --> 00:18:06,051 Suddenly, when you face the facts 272 00:18:07,900 --> 00:18:09,628 I can't Ozlam 273 00:18:09,680 --> 00:18:12,648 If you don't help me, I'll find someone else 274 00:18:12,698 --> 00:18:15,748 I can't hand you over to anyone else 275 00:18:15,798 --> 00:18:17,310 OK 276 00:18:18,070 --> 00:18:20,260 So let's finish this tomorrow 277 00:18:20,311 --> 00:18:23,957 Well, come back tomorrow, we'll do the operation 278 00:18:24,007 --> 00:18:27,365 I will never forget this favor 279 00:19:21,116 --> 00:19:22,738 tell me hi 280 00:19:22,789 --> 00:19:25,286 Mr. Namek, Adele has now left 281 00:19:25,336 --> 00:19:27,398 Came to the doctor 282 00:19:27,448 --> 00:19:28,871 Which doctor? 283 00:19:29,919 --> 00:19:31,871 obstetrics sir 284 00:19:31,923 --> 00:19:33,425 Excuse me 285 00:19:33,475 --> 00:19:35,003 Find out why she went to the doctor 286 00:19:41,126 --> 00:19:43,015 You have located your computer 287 00:19:44,354 --> 00:19:46,441 My uncle is happy too 288 00:19:46,492 --> 00:19:48,361 Principal Birkmal, huh? 289 00:19:49,410 --> 00:19:50,458 Thank God 290 00:19:51,242 --> 00:19:53,378 By God, I am happy, Farhat 291 00:19:53,429 --> 00:19:56,670 What is that throwing him into the sea and I think it's a computer? 292 00:19:58,208 --> 00:19:59,776 God God 293 00:19:59,827 --> 00:20:03,776 I'm going to an ophthalmologist, an ophthalmologist 294 00:20:04,403 --> 00:20:07,224 Stop, why are you calling now, my lady? 295 00:20:08,408 --> 00:20:10,112 My cousin 296 00:20:10,163 --> 00:20:12,598 I guess I can't stand it again 297 00:20:12,648 --> 00:20:16,050 If I don't unlock this phone, your brother-in-law will charge me 298 00:20:16,100 --> 00:20:17,100 to see what you want 299 00:20:19,745 --> 00:20:22,089 Did you give the good news to Jonnet? 300 00:20:22,140 --> 00:20:23,207 I gave it to my uncle 301 00:20:23,257 --> 00:20:24,303 He was so happy 302 00:20:24,353 --> 00:20:25,849 Alhamdulillah, Baba Namik 303 00:20:27,543 --> 00:20:29,758 Dad, can I have an ice cream? 304 00:20:29,809 --> 00:20:31,431 I'm sure Feldan won't let her 305 00:20:31,481 --> 00:20:34,342 Now you're going to get permission 306 00:20:37,732 --> 00:20:39,665 Come my daughter, come 307 00:20:39,716 --> 00:20:42,114 Your mother did not allow you? 308 00:20:47,756 --> 00:20:50,000 What is this look, son? 309 00:20:50,051 --> 00:20:52,989 Is there something I don't know? 310 00:20:53,039 --> 00:20:55,505 Let's watch Jonette for a while, Uncle 311 00:20:56,466 --> 00:20:57,952 what is the occasion? 312 00:20:58,004 --> 00:20:59,381 I've grown up in my arms 313 00:20:59,431 --> 00:21:02,502 I never saw his mistake before 314 00:21:02,552 --> 00:21:04,922 He started playing with his hands and his face 315 00:21:04,972 --> 00:21:06,934 I think he has a problem, let's help him 316 00:21:08,205 --> 00:21:10,553 Why are you so tense? 317 00:21:10,604 --> 00:21:12,345 Is what happened in the shed? 318 00:21:12,395 --> 00:21:16,192 Because nobody shot you, but you shot that jerk? 319 00:21:16,242 --> 00:21:18,304 Nobody knows me, so look at me 320 00:21:18,354 --> 00:21:20,605 I loved her so much and she didn't want me to see her 321 00:21:20,655 --> 00:21:22,992 Run away without even waiting for thanks 322 00:21:23,042 --> 00:21:24,476 No one will ever find out about this traitor 323 00:21:25,770 --> 00:21:28,885 What do you know son? Maybe he didn't want to start a war 324 00:21:28,936 --> 00:21:32,213 It takes courage to find you 325 00:21:40,086 --> 00:21:43,063 Because everyone knows I'm going to burn Cihan 326 00:21:43,114 --> 00:21:44,119 my son 327 00:21:52,345 --> 00:21:55,123 Enter with your right foot, my daughter, so that it may be good for you 328 00:21:59,186 --> 00:22:01,275 Well, you go out 329 00:22:02,459 --> 00:22:04,582 God, I'm a very smart woman 330 00:22:04,633 --> 00:22:07,043 I changed the room, because I thought you guys would come and stay here 331 00:22:07,093 --> 00:22:08,857 I threw away the old Farhat sofa 332 00:22:08,907 --> 00:22:10,271 I even changed the bed 333 00:22:10,321 --> 00:22:13,154 You look in your eyes 334 00:22:13,204 --> 00:22:15,810 If there are shortcomings, we'll go get it tomorrow, baby 335 00:22:15,860 --> 00:22:18,492 We buy according to your taste 336 00:22:18,542 --> 00:22:22,663 Whatever you want, don't worry 337 00:22:22,713 --> 00:22:24,842 There is only one bed here 338 00:22:24,892 --> 00:22:27,074 yes how much will it be? 339 00:22:28,834 --> 00:22:31,649 You want the second bed for the baby 340 00:22:32,344 --> 00:22:33,695 Gosh 341 00:22:34,057 --> 00:22:36,652 Sure, a little quickly 342 00:22:36,703 --> 00:22:39,100 Before I got old they brought me a grandson 343 00:22:39,150 --> 00:22:40,436 What do you say, Mrs. Yatar? 344 00:22:40,486 --> 00:22:43,608 My marriage to your son is not a real marriage 345 00:22:43,658 --> 00:22:46,892 And if you think of the child, don't think 346 00:22:46,942 --> 00:22:48,575 You act like you don't understand 347 00:22:48,625 --> 00:22:51,058 That won't change the truth, do you understand? 348 00:22:51,108 --> 00:22:53,176 We need one more bed here 349 00:22:53,226 --> 00:22:54,524 Or a sofa, I don't know 350 00:22:54,574 --> 00:22:57,287 But I don't sleep in the same bed with your son 351 00:22:57,337 --> 00:22:59,378 do you understand? 352 00:23:00,405 --> 00:23:01,930 Look at me, my bride 353 00:23:03,269 --> 00:23:05,150 I love you 354 00:23:06,356 --> 00:23:07,751 But don't pressure me 355 00:23:09,512 --> 00:23:12,203 If I hate you, you lose 356 00:23:14,609 --> 00:23:15,977 you are a couple 357 00:23:16,028 --> 00:23:20,675 You will sleep in this bed, and you will do the duty of marriage 358 00:23:20,725 --> 00:23:22,447 That's it 359 00:23:34,414 --> 00:23:36,547 They are all crazy 360 00:23:41,634 --> 00:23:43,767 Jeunet, thank God we met 361 00:23:43,818 --> 00:23:45,395 Son, where have you been? 362 00:23:45,445 --> 00:23:47,638 You're gonna talk to me, you're gonna give me some time for me? 363 00:23:47,688 --> 00:23:48,911 I went and went 364 00:23:48,961 --> 00:23:50,161 I had a lot of work mom 365 00:23:50,186 --> 00:23:52,361 Can we talk for two minutes? 366 00:23:52,411 --> 00:23:53,851 I have a request from you 367 00:23:53,901 --> 00:23:56,511 what do you mean? If there 's anything I can do, it's at your command 368 00:23:56,561 --> 00:23:59,168 Well, let's talk here and there, let's go to the room 369 00:24:01,684 --> 00:24:03,373 Come in my love 370 00:24:05,334 --> 00:24:08,342 Since the doors are closed, it must be serious 371 00:24:08,393 --> 00:24:09,616 dangerous 372 00:24:09,999 --> 00:24:11,393 What is the matter? 373 00:24:11,444 --> 00:24:13,633 Will the problems end with me? 374 00:24:13,683 --> 00:24:14,683 Not finished 375 00:24:15,056 --> 00:24:20,056 In this house I can trust him, except for my children, I can call him my son 376 00:24:20,106 --> 00:24:21,311 You are the only one, my love 377 00:24:21,361 --> 00:24:24,125 That's why I pamper you 378 00:24:24,730 --> 00:24:27,814 You put me on the same level with your children say burn and I will burn the world what happened? 379 00:24:29,998 --> 00:24:31,805 غولسوم 380 00:24:31,856 --> 00:24:33,691 What about golsom? 381 00:24:36,562 --> 00:24:38,619 Little girl, her mind is immature 382 00:24:38,670 --> 00:24:40,836 She did something crazy 383 00:24:40,886 --> 00:24:42,874 What crazy? What did Golsom do? 384 00:24:42,924 --> 00:24:46,883 Now, I don't know how to say this, but 385 00:24:46,933 --> 00:24:49,787 This one has a person 386 00:24:52,148 --> 00:24:54,746 Nothing serious 387 00:24:55,730 --> 00:24:59,007 They had an innocent conversation, that's it 388 00:24:59,058 --> 00:25:02,209 Have you ever seen golsom with anyone? 389 00:25:03,192 --> 00:25:05,071 No, I didn't see it 390 00:25:05,122 --> 00:25:09,548 He loves you so much, maybe she told you about her problems 391 00:25:09,598 --> 00:25:10,910 Did she tell you anything? 392 00:25:10,960 --> 00:25:14,019 You didn't say anything, Mama Yatar 393 00:25:14,069 --> 00:25:15,771 I ask, she doesn't tell me anything either 394 00:25:15,821 --> 00:25:18,487 Who is he? what's he doing? Is it a jinn or a human? 395 00:25:18,537 --> 00:25:20,765 Is our family worth it? 396 00:25:20,815 --> 00:25:23,540 Besides, I don't know if it would hurt Golsom 397 00:25:23,590 --> 00:25:24,942 Of course you are right 398 00:25:24,992 --> 00:25:27,737 I can't tell anyone but you my dear 399 00:25:29,320 --> 00:25:31,829 Now if Namik Farhat hears 400 00:25:31,879 --> 00:25:34,074 It is known that they establish the resurrection 401 00:25:36,192 --> 00:25:37,802 Why don't you talk to her? 402 00:25:39,097 --> 00:25:41,915 Try to find out, who is he? 403 00:25:43,566 --> 00:25:47,010 And let's make them part, when the road is short 404 00:25:47,061 --> 00:25:49,743 Well, I'll talk, Mommy Yatar 405 00:25:49,793 --> 00:25:51,541 do not worry 406 00:25:51,591 --> 00:25:53,794 God bless you son 407 00:25:53,844 --> 00:25:56,629 Golsom is very fortunate 408 00:25:56,679 --> 00:25:58,450 She has three brothers 409 00:25:58,500 --> 00:26:02,183 Farhat Vaghett, Went 410 00:26:08,154 --> 00:26:10,176 You will see Yagulsum 411 00:26:11,515 --> 00:26:13,250 come on now 412 00:26:14,611 --> 00:26:16,058 A house like a castle 413 00:26:16,109 --> 00:26:20,185 How many rooms are here? Get a sofa or something, what's going on? 414 00:26:20,235 --> 00:26:22,569 I don't decide that, bride 415 00:26:22,619 --> 00:26:24,289 Oh my God, I'm going crazy 416 00:26:24,339 --> 00:26:25,816 Good evening 417 00:26:25,866 --> 00:26:28,259 Bride, do you have any objections? 418 00:26:28,309 --> 00:26:29,133 Yes there is 419 00:26:29,183 --> 00:26:30,998 There is only one bed here 420 00:26:31,048 --> 00:26:32,218 Comfortable, isn't it? 421 00:26:32,268 --> 00:26:34,170 We changed the family 422 00:26:34,220 --> 00:26:37,856 Oh my God, give me patience Don't you know under what circumstances I got married? 423 00:26:37,906 --> 00:26:39,657 I was forcibly signed 424 00:26:39,707 --> 00:26:43,473 I live in the same room with a guy I don't want which is horrible enough for me 425 00:26:43,523 --> 00:26:45,232 Why should I sleep in the same bed? 426 00:26:45,282 --> 00:26:49,254 At least bring something , a bed, a sofa. What's in that? 427 00:26:49,304 --> 00:26:52,699 The bride's nerves were ripped off, Hulya 428 00:26:52,749 --> 00:26:55,590 Bring her melissa tea 429 00:26:55,640 --> 00:26:57,451 Because of the pressures of the wedding 430 00:26:57,501 --> 00:26:58,743 Come on, my daughter, come on 431 00:26:59,926 --> 00:27:01,557 to calm down after you drink 432 00:27:01,608 --> 00:27:05,213 At least you'll think about what marriage is, right? 433 00:27:05,263 --> 00:27:09,405 Come on my daughter, rest in your room, wait for your husband 434 00:27:09,455 --> 00:27:12,158 Mrs. Handan, I want something human 435 00:27:12,208 --> 00:27:14,059 May God comfort you, my daughter 436 00:27:17,553 --> 00:27:18,971 Gosh 437 00:27:21,065 --> 00:27:25,309 Ferhat planted a time bomb in the house, it will explode 438 00:27:25,360 --> 00:27:27,539 Well, they won't accuse us 439 00:27:27,589 --> 00:27:29,276 to explode 440 00:27:29,326 --> 00:27:31,580 At that time go fast 441 00:27:31,985 --> 00:27:33,729 غولسوم 442 00:27:33,780 --> 00:27:35,599 What happened? 443 00:27:35,649 --> 00:27:36,937 What is urgent? 444 00:27:36,987 --> 00:27:39,368 Baby, what have you done? 445 00:27:39,418 --> 00:27:42,579 I heard them talking, your brother suspects you 446 00:27:42,629 --> 00:27:46,633 I don't know why, but Jennet said watch him well 447 00:27:48,327 --> 00:27:49,799 what did you do? 448 00:27:50,360 --> 00:27:51,951 Tell me 449 00:27:52,002 --> 00:27:55,094 What did you get involved in making my brother suspicious? 450 00:27:57,526 --> 00:28:00,103 I seek salvation, Golsom 451 00:28:00,154 --> 00:28:03,678 I did what I did to take you and my baby and leave 452 00:28:03,728 --> 00:28:05,361 But my brother trusts you 453 00:28:05,411 --> 00:28:08,184 what did you do? I did something that shakes his confidence 454 00:28:08,234 --> 00:28:10,600 You have stolen an empty computer 455 00:28:10,650 --> 00:28:13,337 I was going to sell it to Mayor Dhafer 456 00:28:13,387 --> 00:28:16,146 It contains important documents 457 00:28:16,196 --> 00:28:18,005 And my uncle Namik was going to jail 458 00:28:20,388 --> 00:28:22,077 my brother too? 459 00:28:22,128 --> 00:28:23,426 There was no other way, Golsom 460 00:28:23,476 --> 00:28:26,160 They will find us even if we go to the other circumstance 461 00:28:28,054 --> 00:28:29,897 but I didn't succeed 462 00:28:31,392 --> 00:28:33,569 The computer has disappeared 463 00:28:33,620 --> 00:28:35,368 I didn't get the money 464 00:28:35,418 --> 00:28:37,575 Ferhat is chasing me 465 00:28:39,023 --> 00:28:40,974 I'm done I'm done 466 00:28:41,026 --> 00:28:42,747 I'm finished 467 00:28:44,485 --> 00:28:46,305 Do you abandon us? 468 00:28:49,110 --> 00:28:50,969 What about me? 469 00:28:51,020 --> 00:28:52,020 What about our son? 470 00:28:55,559 --> 00:28:57,825 I will die and I will not leave you 471 00:28:58,942 --> 00:29:01,078 I will die and I will not give up 472 00:29:01,129 --> 00:29:03,806 So hurry up, Jonette 473 00:29:03,856 --> 00:29:07,545 Look, today I hurt, as if I was going to give birth 474 00:29:07,595 --> 00:29:09,112 mom on top of me 475 00:29:09,162 --> 00:29:11,816 I can't stand this pressure anymore 476 00:29:13,332 --> 00:29:15,905 My brother will kill you and me if he finds out 477 00:29:15,956 --> 00:29:17,860 I will find a way 478 00:29:17,910 --> 00:29:20,207 trust me 479 00:29:20,257 --> 00:29:21,956 OK? trust me 480 00:29:22,006 --> 00:29:24,812 There is happiness at the end of this 481 00:29:24,862 --> 00:29:26,269 We have salvation 482 00:29:42,380 --> 00:29:44,469 Does this suit you? 483 00:29:44,520 --> 00:29:46,754 Yes, very good 484 00:29:49,958 --> 00:29:53,114 Is there anything else you want, Mrs. Veldan? 485 00:29:53,164 --> 00:29:54,652 No, you can go out 486 00:29:56,190 --> 00:29:57,813 thank you 487 00:29:59,152 --> 00:30:00,792 Oh, thank God 488 00:30:03,939 --> 00:30:06,272 Now you can have a good night's sleep 489 00:30:06,323 --> 00:30:09,853 But let this stay between us if they knew they would end my life 490 00:30:09,903 --> 00:30:14,127 So why are you helping me? you do not know me 491 00:30:16,532 --> 00:30:19,003 Because we share the same fate 492 00:30:19,054 --> 00:30:21,191 what do you mean? 493 00:30:21,840 --> 00:30:25,216 Seven years ago, I was suffering just like you 494 00:30:25,267 --> 00:30:28,234 They forced me to marry Junette 495 00:30:28,284 --> 00:30:32,193 I know exactly what it means to sleep in bed with a man you didn't love 496 00:30:32,243 --> 00:30:36,307 I feel close to you, Asli 497 00:30:36,357 --> 00:30:37,729 That's it 498 00:30:40,378 --> 00:30:41,826 thank you 499 00:30:41,877 --> 00:30:43,349 you are welcome 500 00:30:43,399 --> 00:30:46,207 If you need anything else, you can tell me 501 00:30:50,758 --> 00:30:53,358 I think we'll be friends 502 00:31:10,109 --> 00:31:12,398 Your hand is in place again, Masha Allah 503 00:31:16,720 --> 00:31:18,209 pissed off 504 00:31:18,260 --> 00:31:20,464 Oh man, lose once 505 00:31:22,681 --> 00:31:25,947 You are the only one who can beat me in this life 506 00:31:29,042 --> 00:31:30,553 Excuse me 507 00:31:30,604 --> 00:31:34,334 I got what works for me I'm going to sleep and rest 508 00:31:35,755 --> 00:31:40,755 I'm going to visit the mayor tomorrow morning 509 00:31:42,299 --> 00:31:46,432 Let's see what he will do with our computer, Mr. Dhafer 510 00:31:47,504 --> 00:31:50,154 He still doesn't know who to dance with 511 00:31:50,205 --> 00:31:51,893 I'm going to the quarry tomorrow 512 00:31:51,943 --> 00:31:55,448 I will collect the children and conduct an inspection 513 00:31:55,498 --> 00:31:58,046 We need to know who's blowing us from the inside 514 00:31:58,096 --> 00:31:59,998 Come on, may God rest you 515 00:32:00,048 --> 00:32:01,048 thank you 516 00:32:29,674 --> 00:32:31,718 I made the tea, would you like it? 517 00:32:31,769 --> 00:32:33,522 I'll heat up some pancakes 518 00:32:33,572 --> 00:32:34,957 I drank, I don't want to 519 00:32:35,007 --> 00:32:36,290 You didn't eat my dear 520 00:32:36,340 --> 00:32:37,603 Will you sleep hungry? 521 00:32:37,653 --> 00:32:39,410 Time is tough, my dear 522 00:32:40,704 --> 00:32:43,153 See for yourself, you've become a big man 523 00:32:43,670 --> 00:32:45,777 I got married 524 00:32:45,828 --> 00:32:49,382 But in my heart, you've always remained young 525 00:32:49,432 --> 00:32:53,512 How will I sleep when you are hungry? 526 00:32:54,961 --> 00:32:56,311 it's late 527 00:32:56,362 --> 00:32:58,051 Look 528 00:32:58,101 --> 00:32:59,385 -Know 529 00:32:59,435 --> 00:33:02,084 You think it's too late for everything 530 00:33:02,134 --> 00:33:04,016 But this did not happen 531 00:33:04,732 --> 00:33:07,637 Look, years later, we're under the same roof 532 00:33:07,688 --> 00:33:09,939 It is God's kindness to me 533 00:33:09,989 --> 00:33:11,661 The rest will come 534 00:33:11,711 --> 00:33:14,476 I will fix everything one by one 535 00:33:14,526 --> 00:33:16,700 It can't handle stitches anymore 536 00:33:16,750 --> 00:33:17,868 be convinced of that 537 00:33:17,918 --> 00:33:19,053 Everything will be fixed, Ferhat 538 00:33:19,103 --> 00:33:20,141 will fix 539 00:33:20,191 --> 00:33:23,895 Look, we'll agree with my bride 540 00:33:23,945 --> 00:33:26,767 We will make you the happiest person in the world 541 00:33:26,817 --> 00:33:30,231 This marriage will benefit you, my dear 542 00:33:30,281 --> 00:33:33,093 I've been saying the same thing from the start 543 00:33:33,143 --> 00:33:34,143 good night 544 00:33:57,959 --> 00:34:02,203 Right, you don't usually have to knock on the door I forgot about it 545 00:34:06,073 --> 00:34:07,696 What happened? 546 00:34:07,746 --> 00:34:10,014 Is your wound bleeding? 547 00:34:10,064 --> 00:34:14,925 We need to counteract. Is there anything in the house? 548 00:34:18,439 --> 00:34:22,639 The people in this house have good souls, none of them are like you 549 00:34:23,745 --> 00:34:28,034 Mashallah, home sedatives, bandages and disinfectants 550 00:34:28,085 --> 00:34:29,286 There is everything 551 00:34:36,626 --> 00:34:38,426 for the pain 552 00:34:39,209 --> 00:34:41,580 This doesn't work for me, so it won't cut 553 00:34:44,346 --> 00:34:49,346 Control before you try it, try it first, then decide 554 00:35:07,555 --> 00:35:12,222 You say I am the wound and the medicine 555 00:35:12,627 --> 00:35:15,843 I'm not trying to say anything 556 00:35:15,894 --> 00:35:17,565 I'm trying to do my humanity 557 00:35:17,615 --> 00:35:18,961 If you will allow me 558 00:35:19,011 --> 00:35:19,978 Before you get infected 559 00:35:20,028 --> 00:35:21,736 Is this good? 560 00:35:21,786 --> 00:35:22,996 Give it to me 561 00:35:26,379 --> 00:35:28,512 may I help you? 562 00:35:28,563 --> 00:35:30,315 I do not want 563 00:35:57,417 --> 00:35:59,773 Who will sleep on the sofa? 564 00:36:12,526 --> 00:36:15,481 That's right, the fault lies with the one who asks 565 00:36:15,532 --> 00:36:17,800 It is foolish to expect you to be polite 566 00:36:17,850 --> 00:36:18,850 calm 567 00:36:35,662 --> 00:36:37,617 I'll open the window 568 00:36:37,668 --> 00:36:39,444 open 569 00:40:11,095 --> 00:40:13,984 I'm so sorry for everything, Sinan 570 00:40:14,035 --> 00:40:16,427 Are you okay? Where are you? 571 00:40:27,866 --> 00:40:30,443 Hello, my cousin 572 00:40:41,716 --> 00:40:44,538 You know about the computer, right? 573 00:40:46,900 --> 00:40:48,676 We have solved it 574 00:40:48,727 --> 00:40:49,727 thank you 575 00:40:51,225 --> 00:40:53,153 But Adam can't do it alone 576 00:40:54,648 --> 00:40:56,775 Isn't that right? 577 00:40:56,826 --> 00:40:59,079 is not it? 578 00:41:02,977 --> 00:41:05,510 I don't know who got help 579 00:41:05,561 --> 00:41:08,973 If any of you hear or know, let me know right away 580 00:41:09,023 --> 00:41:12,057 I won't give another chance like that 581 00:41:15,597 --> 00:41:17,463 Yes 582 00:41:19,269 --> 00:41:20,572 I heard 583 00:41:27,951 --> 00:41:29,373 Good 584 00:41:29,424 --> 00:41:32,890 Everyone starts carrying the shroud money in his right pocket 585 00:41:33,940 --> 00:41:35,451 Do you understand? 586 00:41:36,479 --> 00:41:38,567 I will not make the traitor live 587 00:41:38,618 --> 00:41:40,792 I will wake you all up 588 00:41:46,735 --> 00:41:47,979 Farhat? 589 00:41:48,030 --> 00:41:49,864 فرهات 590 00:41:50,174 --> 00:41:55,174 A message has been sent from Asli to Sinan 591 00:41:55,224 --> 00:41:57,672 Write, ask, write 592 00:41:58,656 --> 00:42:00,516 Do you have anyone on your mind? 593 00:42:02,899 --> 00:42:04,918 about what? 594 00:42:04,969 --> 00:42:07,229 I just said that there is a traitor among us 595 00:42:07,279 --> 00:42:08,522 like that 596 00:42:08,572 --> 00:42:09,957 over there 597 00:42:10,695 --> 00:42:13,182 I've been thinking the same thing for days 598 00:42:14,277 --> 00:42:16,174 Don't think, Jonette 599 00:42:16,225 --> 00:42:18,010 Don't think brother 600 00:42:18,060 --> 00:42:19,584 extend your hand 601 00:42:19,634 --> 00:42:20,994 Stretch out your hand to find him 602 00:42:23,266 --> 00:42:24,704 I am next to you 603 00:42:26,510 --> 00:42:27,829 We will find out, Farhat 604 00:42:27,880 --> 00:42:29,669 Trust me brother 605 00:42:41,523 --> 00:42:43,300 Is Mr. Zafer in place, my daughter? 606 00:42:43,351 --> 00:42:45,517 Mr. Namek is not available at the moment 607 00:42:45,567 --> 00:42:47,844 Are we strangers, my dear? 608 00:42:47,894 --> 00:42:50,455 The program is very intensive, and it is not available 609 00:42:51,349 --> 00:42:53,048 We are old friends 610 00:42:54,454 --> 00:42:56,173 early zafer 611 00:42:56,224 --> 00:42:58,913 We'll have our morning coffee, shall we? 612 00:43:02,498 --> 00:43:04,586 All right, my daughter, get out 613 00:43:09,857 --> 00:43:12,368 how's it going ? 614 00:43:12,419 --> 00:43:14,613 Namek, what do you want? 615 00:43:17,812 --> 00:43:19,967 Your enthusiasm is stuck 616 00:43:20,018 --> 00:43:22,166 You did not take the computer 617 00:43:22,216 --> 00:43:25,685 I said I'll see if Zafer is upset 618 00:43:25,735 --> 00:43:26,583 Or regret? 619 00:43:26,633 --> 00:43:28,840 I don't know what you're saying 620 00:43:28,890 --> 00:43:29,890 Which computer? 621 00:43:31,483 --> 00:43:34,434 The mayor's office is very tired, Zafer 622 00:43:34,485 --> 00:43:36,354 Look, I forgot 623 00:43:36,404 --> 00:43:38,699 I think you need to rest 624 00:43:38,749 --> 00:43:40,510 let it 625 00:43:40,560 --> 00:43:42,513 Leave what? I do not understand 626 00:43:44,074 --> 00:43:46,257 Become a member again 627 00:43:47,352 --> 00:43:49,061 go to rest 628 00:43:53,687 --> 00:43:55,709 Now I understand you 629 00:43:55,760 --> 00:44:00,226 You say don't walk under my feet and I'll be the mayor 630 00:44:01,764 --> 00:44:03,934 eased, right? 631 00:44:06,940 --> 00:44:09,451 We won't get along with you, boss 632 00:44:11,271 --> 00:44:14,515 I'm telling you, to be with your family 633 00:44:14,566 --> 00:44:17,144 Take care of them 634 00:44:18,549 --> 00:44:21,277 Take your grandchildren to their school 635 00:44:21,927 --> 00:44:24,078 Take your wife on a tour of the world 636 00:44:25,640 --> 00:44:28,499 God forbid, something might happen to them 637 00:44:29,727 --> 00:44:31,318 The wolf attacks them 638 00:44:31,369 --> 00:44:33,624 Or they will have an accident 639 00:44:39,587 --> 00:44:42,142 I give you a chance 640 00:44:44,948 --> 00:44:46,764 I give you your family as a gift 641 00:44:47,948 --> 00:44:49,465 Lotfi for you 642 00:44:51,981 --> 00:44:54,460 Life is short, after all 643 00:44:59,810 --> 00:45:02,210 And we'll have coffee in retirement 644 00:45:28,753 --> 00:45:33,753 My daughter, why don't you drink the herbal tea I made for you? 645 00:45:33,803 --> 00:45:36,444 Do you drink coffee in the morning on an empty stomach? 646 00:45:36,494 --> 00:45:39,065 I wanted to drink coffee 647 00:45:39,115 --> 00:45:40,463 Does it happen? 648 00:45:40,513 --> 00:45:41,479 for your health 649 00:45:41,529 --> 00:45:42,796 Isn't that right, sister? 650 00:45:42,846 --> 00:45:44,695 You should drink cups 651 00:45:45,922 --> 00:45:47,798 It's good for the liver 652 00:45:47,849 --> 00:45:51,325 I'm making a mixture for you too my beautiful sister 653 00:45:51,375 --> 00:45:52,650 What is the? 654 00:45:53,544 --> 00:45:55,279 It is good for health 655 00:45:56,285 --> 00:45:58,006 Asli my beautiful girl 656 00:45:58,923 --> 00:46:02,610 Come and sit in front of me, let our eyes light up 657 00:46:05,926 --> 00:46:09,926 Didn't someone tell you about the rules of this house, my daughter? 658 00:46:09,977 --> 00:46:12,652 Of course, it's not your fault 659 00:46:12,702 --> 00:46:17,194 My beautiful sister, who will be your mother-in-law, should have told you 660 00:46:18,110 --> 00:46:21,741 We sit at the table at a fixed time and have breakfast together 661 00:46:22,769 --> 00:46:24,972 You don't stay until after eight 662 00:46:25,689 --> 00:46:28,586 What if we don't commit the newlyweds to these rules? 663 00:46:28,637 --> 00:46:30,873 Continue as it started 664 00:46:30,923 --> 00:46:31,923 لطعرف 665 00:46:31,966 --> 00:46:34,723 To send her husband to work in the morning 666 00:46:34,773 --> 00:46:37,016 Waiting for him at the door tonight 667 00:46:37,066 --> 00:46:38,737 To learn how to meet him 668 00:46:38,787 --> 00:46:41,069 Her husband is gone, and she doesn't know 669 00:46:41,119 --> 00:46:43,663 I grew up a year 670 00:46:44,551 --> 00:46:49,551 One day, when I have a real family, I will put what you said into my mind 671 00:46:49,601 --> 00:46:50,975 Would you be, Lady Handan? 672 00:46:51,025 --> 00:46:52,292 Health and wellness 673 00:46:55,072 --> 00:46:57,338 Blessed are you, my sister 674 00:46:57,389 --> 00:47:01,352 I don't know how you are going to deal with this madman 675 00:47:01,402 --> 00:47:03,270 I dealt with you, sister 676 00:47:03,320 --> 00:47:05,877 How can I not deal with the little doctor? 677 00:47:16,720 --> 00:47:18,609 phone ringing 678 00:47:20,282 --> 00:47:21,699 WL? 679 00:47:21,750 --> 00:47:25,425 Mr. Namek, as I commanded, I investigated why Idil visited the doctor 680 00:47:25,475 --> 00:47:28,169 Do not stay, my peace, is it bad news? 681 00:47:28,219 --> 00:47:29,090 Is there a disturbance? 682 00:47:29,140 --> 00:47:31,705 No, sir, but I don't know how to say it 683 00:47:31,755 --> 00:47:32,608 Excuse me 684 00:47:32,658 --> 00:47:34,966 Don't get me out of control, my peace 685 00:47:35,016 --> 00:47:36,280 Say what you have to say 686 00:47:36,330 --> 00:47:38,580 Mrs. Edel is pregnant 687 00:47:43,662 --> 00:47:45,728 What would you tell me? 688 00:47:45,779 --> 00:47:48,349 You said you were going to say something at the door 689 00:47:48,399 --> 00:47:50,174 I do not remember 690 00:47:51,868 --> 00:47:53,795 It's gone out of my mind 691 00:48:00,861 --> 00:48:03,150 Are you sure? Did you investigate well? 692 00:48:03,201 --> 00:48:06,494 Yes, I even have a copy of the test results 693 00:48:40,034 --> 00:48:42,478 My mom and aunt don't get along very much 694 00:48:45,868 --> 00:48:47,891 This is a clear 695 00:48:49,274 --> 00:48:51,021 But don't bother with them 696 00:48:51,072 --> 00:48:55,051 I mean, after a while, you'll learn how to deal with them 697 00:49:01,049 --> 00:49:02,671 Are you waiting for news? 698 00:49:02,722 --> 00:49:03,722 From? I? 699 00:49:04,522 --> 00:49:06,270 Your eyes are on the phone 700 00:49:07,744 --> 00:49:09,921 They are calling from the hospital 701 00:49:10,393 --> 00:49:11,843 WL? 702 00:49:13,049 --> 00:49:14,580 how? 703 00:49:14,631 --> 00:49:16,916 How did it get worse? 704 00:49:16,966 --> 00:49:18,337 How now? 705 00:49:22,422 --> 00:49:26,779 Well, listen to me! You made all the arrangements 706 00:49:26,829 --> 00:49:29,155 I will come and do an operation 707 00:49:29,205 --> 00:49:30,107 Did you understand? 708 00:49:30,157 --> 00:49:31,918 - OK 709 00:49:31,968 --> 00:49:33,379 What happened? 710 00:49:33,429 --> 00:49:34,713 I have to get out 711 00:49:34,763 --> 00:49:36,129 But you can't 712 00:49:36,179 --> 00:49:38,920 Farhat ordered everyone 713 00:49:38,970 --> 00:49:40,767 Prohibited 714 00:49:40,817 --> 00:49:43,366 What are you talking about? A little girl's life is at stake 715 00:49:43,416 --> 00:49:47,209 But don't look at me 716 00:49:47,259 --> 00:49:50,971 No, I mean, it's none of my business 717 00:49:51,021 --> 00:49:52,787 I can't do anything 718 00:49:52,837 --> 00:49:55,523 Nobody in this family can do anything anyway 719 00:49:55,573 --> 00:49:58,768 Wrong who asked for your help 720 00:50:03,925 --> 00:50:06,125 I have to leave right now 721 00:50:06,175 --> 00:50:07,456 Where are you going my dear? 722 00:50:07,506 --> 00:50:09,164 I have to go to the hospital 723 00:50:09,214 --> 00:50:10,542 okay my daughter? 724 00:50:10,592 --> 00:50:11,592 what do you have? 725 00:50:11,628 --> 00:50:13,400 There is nothing in me 726 00:50:13,450 --> 00:50:15,108 I have to go to the hospital and catch the operation 727 00:50:15,158 --> 00:50:16,943 Oh, the hospital is complete 728 00:50:16,993 --> 00:50:18,699 There must be another doctor 729 00:50:18,749 --> 00:50:20,518 May God give them healing 730 00:50:20,568 --> 00:50:22,393 Tell me this now 731 00:50:22,443 --> 00:50:24,335 What do you want for lunch? 732 00:50:24,385 --> 00:50:26,520 Are you kidding me, Mrs. Yatar? any lunch? 733 00:50:26,570 --> 00:50:27,950 the lunch 734 00:50:28,000 --> 00:50:30,145 I say the baby's life is at stake 735 00:50:30,195 --> 00:50:31,845 I have to go I have to go 736 00:50:31,895 --> 00:50:32,839 you can't go 737 00:50:32,889 --> 00:50:35,462 Farhat prevents you from leaving 738 00:50:35,512 --> 00:50:39,016 If we are not allowed, we cannot 739 00:50:39,066 --> 00:50:40,950 I am not asking your permission 740 00:50:41,000 --> 00:50:44,221 Look, you or don't you have a conscience? 741 00:50:44,271 --> 00:50:47,247 The life of the little girl is at stake! Tell the men to take me 742 00:50:47,297 --> 00:50:49,508 Whatever your husband says he is 743 00:50:49,558 --> 00:50:50,939 my daughter 744 00:50:50,989 --> 00:50:52,384 you can't go 745 00:50:56,551 --> 00:50:59,151 What kind of lunatic did I end up with? 746 00:51:00,157 --> 00:51:02,253 What kind of crazy? 747 00:51:15,458 --> 00:51:19,369 I pay too much for the company son, look for another solution 748 00:51:19,420 --> 00:51:20,231 Immediately 749 00:51:20,281 --> 00:51:22,561 Except we haven't solved the explosives problem 750 00:51:23,632 --> 00:51:25,922 Did the letter go to the municipality? 751 00:51:25,974 --> 00:51:28,132 He was stunned, but, you know we're not feeling well 752 00:51:28,182 --> 00:51:29,945 President Dhafer is still setting the stone in front of us 753 00:51:29,995 --> 00:51:31,264 to put 754 00:51:31,314 --> 00:51:33,468 Give me that signature paper 755 00:51:33,518 --> 00:51:36,156 Let's solve it ourselves 756 00:51:39,050 --> 00:51:40,125 Help yourself 757 00:51:40,176 --> 00:51:41,835 ok get out 758 00:51:44,240 --> 00:51:46,270 phone ringing 759 00:51:47,698 --> 00:51:49,360 Tell me 760 00:51:49,411 --> 00:51:52,497 Hello, Farhat? I need to go to the hospital urgently 761 00:51:52,547 --> 00:51:53,808 Isra's condition has worsened 762 00:51:53,858 --> 00:51:55,745 But don't listen to your mother or your aunt 763 00:51:55,795 --> 00:51:57,208 Would you please tell them I can go? 764 00:51:57,232 --> 00:52:01,424 Listen, I promise I'll go do the surgery, and come back 765 00:52:01,474 --> 00:52:02,474 please 766 00:52:03,732 --> 00:52:05,762 Ferhat, please 767 00:52:05,813 --> 00:52:07,697 This girl's life is in my hands, please 768 00:52:07,747 --> 00:52:09,510 Would you say something, Farhat? 769 00:52:09,560 --> 00:52:11,201 I say the baby is dying 770 00:52:11,251 --> 00:52:13,084 I have a job, hang up, hang up 771 00:52:20,110 --> 00:52:22,199 oh god help me 772 00:52:22,893 --> 00:52:24,971 to help me 773 00:52:32,242 --> 00:52:34,886 My cousin, I put the man on top of them 774 00:52:34,960 --> 00:52:37,561 To be conquered by silence 775 00:52:53,899 --> 00:52:55,833 God God 776 00:52:55,883 --> 00:52:58,680 My son, did the earth not open up and swallow up this man, Adam Sonmez? 777 00:53:01,263 --> 00:53:02,833 God God 778 00:53:04,884 --> 00:53:06,518 What is the matter? 779 00:53:06,569 --> 00:53:07,907 Who is Adam Sonmez? 780 00:53:07,957 --> 00:53:09,834 This is missing, my boss 781 00:53:09,884 --> 00:53:12,075 His parents reported him because he is missing 782 00:53:12,125 --> 00:53:15,681 This is the organization branch, isn't it, Lieutenant? 783 00:53:15,731 --> 00:53:17,011 Am I getting it wrong? 784 00:53:17,061 --> 00:53:18,756 No, of course 785 00:53:18,806 --> 00:53:21,388 It also bothers us, Director 786 00:53:21,438 --> 00:53:23,110 I will explain this to you later 787 00:53:23,160 --> 00:53:24,555 - OK 788 00:53:24,605 --> 00:53:26,380 Find it then 789 00:53:26,430 --> 00:53:27,312 What are you waiting for? 790 00:53:27,362 --> 00:53:29,629 Yes, Director 791 00:53:30,989 --> 00:53:33,118 Did you hear what he said? 792 00:53:33,169 --> 00:53:34,541 -Come on 793 00:53:43,089 --> 00:53:44,933 go ahead brother 794 00:53:46,759 --> 00:53:50,552 This lieutenant is looking for your chief of security, Adam 795 00:53:50,602 --> 00:53:51,565 So then? 796 00:53:51,615 --> 00:53:52,905 look at this 797 00:53:52,955 --> 00:53:55,730 If you step in now, they'll understand 798 00:53:55,780 --> 00:53:58,077 It's up to you, take precautions 799 00:53:58,127 --> 00:53:59,333 Well, I'll take care of it 800 00:54:02,139 --> 00:54:07,139 where? 801 00:54:07,189 --> 00:54:10,774 I called Feldan, Ozge at school created a problem 802 00:54:12,846 --> 00:54:13,886 You too, faster 803 00:54:13,937 --> 00:54:16,106 Check everything so that there is no problem 804 00:54:20,242 --> 00:54:22,041 phalanx 805 00:54:22,092 --> 00:54:25,325 Where is Mrs. Edel? Do you have any knowledge? 806 00:54:25,375 --> 00:54:27,570 I have sir 807 00:54:27,620 --> 00:54:29,324 She came to the infirmary she came to yesterday 808 00:54:29,374 --> 00:54:30,374 Wait there, I'm coming 809 00:54:35,581 --> 00:54:37,159 I don't want that, Ozlam 810 00:54:38,342 --> 00:54:40,451 This might be your last chance, Edel 811 00:54:40,502 --> 00:54:41,872 are you sure? 812 00:54:41,922 --> 00:54:43,266 I am sure 813 00:54:43,316 --> 00:54:44,965 I do not want it 814 00:54:45,015 --> 00:54:47,820 Well, the anesthesiologist is stuck in traffic 815 00:54:47,870 --> 00:54:49,582 We'll take the baby as soon as he arrives 816 00:54:49,632 --> 00:54:51,499 To get your information 817 00:54:51,549 --> 00:54:53,414 Then we will prepare you 818 00:54:54,597 --> 00:54:56,005 -thank you 819 00:54:58,056 --> 00:54:59,662 Help yourself 820 00:55:58,466 --> 00:56:02,138 Will I bury my child? 821 00:56:05,727 --> 00:56:09,274 Look at you going out like this, but Isra won't be good 822 00:56:09,324 --> 00:56:10,789 Let's get some air together, huh? 823 00:56:10,839 --> 00:56:12,594 -Come on 824 00:56:33,326 --> 00:56:34,726 where is my mom? 825 00:56:35,376 --> 00:56:37,424 I went with the doctor 826 00:56:37,475 --> 00:56:39,794 Is my sister Asli here? 827 00:56:39,844 --> 00:56:43,617 There's a ball as big as an orange in my head 828 00:56:43,667 --> 00:56:45,336 That's what they said 829 00:56:45,386 --> 00:56:47,508 I've heard 830 00:56:47,558 --> 00:56:48,977 But I will be fine 831 00:56:49,027 --> 00:56:51,568 My sister Asli is a successful doctor 832 00:56:54,084 --> 00:56:56,111 do you know her? 833 00:56:57,184 --> 00:56:58,781 You will love her if you know her 834 00:56:59,565 --> 00:57:02,036 phone ringing 835 00:57:02,087 --> 00:57:04,116 your phone is ringing 836 00:57:04,166 --> 00:57:05,384 Look 837 00:57:54,591 --> 00:57:56,991 I have to ask them as a measure, Edel 838 00:57:57,041 --> 00:57:58,943 You don't have an allergy 839 00:58:00,800 --> 00:58:02,897 Have you ever had anesthesia? 840 00:58:04,058 --> 00:58:05,454 I took 841 00:58:11,946 --> 00:58:13,434 Named? 842 00:58:13,485 --> 00:58:15,360 Sir, will you come out please? 843 00:58:20,049 --> 00:58:21,779 You go outside 844 00:58:21,830 --> 00:58:23,324 Leave us alone 845 00:58:23,374 --> 00:58:25,500 get out 846 00:58:29,591 --> 00:58:33,125 How could you do something like that without asking me, Edel? 847 00:58:33,175 --> 00:58:36,833 I'm doing the right thing, Naughty! 848 00:58:36,883 --> 00:58:38,729 I do what we have to do 849 00:58:45,610 --> 00:58:48,165 For me, what you're doing is wrong 850 00:58:50,016 --> 00:58:52,421 I thought you wouldn't want to 851 00:58:53,027 --> 00:58:54,870 This is a son 852 00:58:55,897 --> 00:58:57,831 How do I not want? 853 00:59:00,308 --> 00:59:03,464 Am I too cruel in front of your eyes, Edel? 854 00:59:05,558 --> 00:59:07,754 I thought you were reading what was inside me, but 855 00:59:07,805 --> 00:59:09,758 You misled me woman 856 00:59:16,100 --> 00:59:18,478 You have dreams baby 857 00:59:18,528 --> 00:59:20,484 I've done a lot of work 858 00:59:20,534 --> 00:59:22,361 I paid a lot of price 859 00:59:22,411 --> 00:59:27,111 I thought this kid would be your tie in the election 860 00:59:27,161 --> 00:59:28,597 oh the elections 861 00:59:32,621 --> 00:59:35,176 You couldn't read me, but Edel 862 00:59:35,227 --> 00:59:38,157 I read what's inside of you 863 00:59:38,207 --> 00:59:40,896 The main thing is ytar 864 00:59:40,946 --> 00:59:44,746 I freaked out after I told you 865 00:59:44,796 --> 00:59:47,536 But know this, my love 866 00:59:47,586 --> 00:59:50,507 Lots of water flowed from that creek 867 00:59:50,557 --> 00:59:54,801 Handan, whatever it is for me Whittar as well 868 01:00:00,763 --> 01:00:04,008 Years later, you're the only one who made me fond 869 01:00:05,970 --> 01:00:08,517 Do not extinguish me with your hands 870 01:00:12,218 --> 01:00:14,729 who's in your belly 871 01:00:14,780 --> 01:00:18,543 The only person in this life who will call me dad 872 01:00:22,989 --> 01:00:26,189 That boy who will absolve the pain you have suffered for years 873 01:00:28,461 --> 01:00:31,057 You can't take this from me, my love 874 01:00:38,843 --> 01:00:41,909 My baby, you are the crown of my head 875 01:00:53,431 --> 01:00:56,230 Never leave me, okay? 876 01:00:56,281 --> 01:00:59,177 Always love me like this 877 01:01:03,742 --> 01:01:06,408 Welcome Mr. Farhat 878 01:01:10,797 --> 01:01:12,219 Farhat? 879 01:01:14,536 --> 01:01:17,063 Coming home at this hour? 880 01:01:17,691 --> 01:01:19,388 did you miss? 881 01:01:35,586 --> 01:01:40,586 Why don't you answer my phone? How many times have I called you? 882 01:01:40,636 --> 01:01:41,984 I need to be in the hospital 883 01:01:42,034 --> 01:01:43,437 I am wasting time, Farhat 884 01:01:43,487 --> 01:01:45,228 Come on, we're going 885 01:01:45,278 --> 01:01:46,231 where? 886 01:01:46,281 --> 01:01:49,001 Will you take me to the hospital? 887 01:01:49,051 --> 01:01:50,921 Give me an answer! Where are you taking me? 888 01:02:37,544 --> 01:02:40,300 Mr. Farhat put it in the car and took it 889 01:02:45,908 --> 01:02:48,441 From now on, the noise in our house will not decrease 890 01:02:48,492 --> 01:02:50,901 But who understands? 891 01:02:53,607 --> 01:02:56,162 Yatar and her peers bring misfortune 892 01:02:56,213 --> 01:02:58,455 Handan cleans 893 01:03:00,354 --> 01:03:05,354 May God laugh in our faces and send them to the farm 894 01:03:08,760 --> 01:03:11,715 Hulya, what's in your hands? 895 01:03:11,766 --> 01:03:15,191 I don't know Mrs. Handan, Mrs. Waitar requests 896 01:03:15,241 --> 01:03:18,068 Did you buy it for the bride? 897 01:03:20,917 --> 01:03:22,760 hulia? 898 01:03:24,143 --> 01:03:25,711 Come dear, come 899 01:03:25,763 --> 01:03:27,036 Your order has arrived! 900 01:03:27,086 --> 01:03:31,586 No, an error occurred. These requests are not for this house 901 01:03:31,636 --> 01:03:33,448 Take them to the car, quickly 902 01:03:33,498 --> 01:03:35,186 stupid hulia 903 01:03:35,236 --> 01:03:37,077 You can not do that 904 01:03:38,504 --> 01:03:41,544 You would ruin everything 905 01:03:41,573 --> 01:03:43,062 Oh, my God, my God 906 01:03:43,112 --> 01:03:45,635 Give this girl a mind, please 907 01:03:45,685 --> 01:03:46,961 You're an idiot, Hulia, you're an idiot 908 01:03:47,011 --> 01:03:49,959 Let me know that your order has been received 909 01:03:50,009 --> 01:03:51,624 Why carry them and bring them? 910 01:03:51,674 --> 01:03:52,829 You are incomplete 911 01:03:52,879 --> 01:03:55,350 I don't know, madam, orders come home all the time 912 01:03:55,400 --> 01:03:56,554 and don't answer 913 01:03:56,604 --> 01:03:58,844 Put them in the car, hurry up, I'll get ready and I'll come 914 01:04:08,663 --> 01:04:12,441 Wait a minute and go down 915 01:04:12,491 --> 01:04:14,904 look for it 916 01:04:16,328 --> 01:04:20,194 Look, Mrs. Yetar, what did you put in the car with that wheel ? 917 01:04:20,245 --> 01:04:21,558 Well, madam 918 01:04:31,513 --> 01:04:33,579 thank you 919 01:04:33,630 --> 01:04:34,642 one minute 920 01:04:34,692 --> 01:04:36,143 I have something to say 921 01:04:36,193 --> 01:04:37,666 But my time is short 922 01:04:37,716 --> 01:04:39,862 Don't forget that I brought you here to do your operations 923 01:04:39,912 --> 01:04:41,297 OK? 924 01:04:41,844 --> 01:04:46,844 If a word comes out of your mouth inside, you go and talk with the tombstones 925 01:04:46,894 --> 01:04:49,015 do you understand? 926 01:04:52,617 --> 01:04:54,950 Are you coming too? 927 01:04:55,002 --> 01:04:57,430 I will go into operations even if I have to 928 01:04:58,279 --> 01:05:00,922 I am really deficient 929 01:05:02,061 --> 01:05:03,414 It's on your finger 930 01:05:03,465 --> 01:05:05,183 did you forget? 931 01:05:13,271 --> 01:05:15,249 May Allah make your work easy 932 01:05:15,299 --> 01:05:17,286 my sister Asli 933 01:05:18,891 --> 01:05:20,607 my dear 934 01:05:20,658 --> 01:05:22,238 where? no problem 935 01:05:22,288 --> 01:05:25,058 For X-rays, are you done with your permission? We missed you so much 936 01:05:26,463 --> 01:05:29,769 I miss you too, it 's over, I'm back 937 01:05:29,820 --> 01:05:31,446 Where is the apple? 938 01:05:31,496 --> 01:05:34,150 See, I forgot to bring her next time 939 01:05:34,200 --> 01:05:37,678 Good luck, Mrs. Asli, we were surprised to hear that, I got married 940 01:05:37,728 --> 01:05:40,036 We did something like this 941 01:05:40,086 --> 01:05:41,667 Where is Isra? 942 01:05:41,717 --> 01:05:43,525 Take her to the operating room, they're preparing her 943 01:05:43,575 --> 01:05:44,896 ok come on 944 01:05:46,656 --> 01:05:49,699 Do you fool children with apples? 945 01:05:49,750 --> 01:05:51,234 They are children, I do not deceive them 946 01:05:51,284 --> 01:05:54,696 Make them feel important? Do you understand this 947 01:06:00,234 --> 01:06:02,034 Miss Asli 948 01:06:02,084 --> 01:06:03,789 - OK 949 01:06:05,105 --> 01:06:07,159 They said you married me 950 01:06:07,210 --> 01:06:09,234 They said you went on vacation, you won't come 951 01:06:09,284 --> 01:06:11,400 Thank God 952 01:06:11,450 --> 01:06:13,945 Does it happen? I promised Isra 953 01:06:13,995 --> 01:06:15,113 Which holiday? 954 01:06:15,163 --> 01:06:16,880 You're going to save our baby, right? 955 01:06:16,930 --> 01:06:19,089 Don't worry, Esra will run again 956 01:06:19,139 --> 01:06:20,168 you will laugh and roll 957 01:06:20,218 --> 01:06:21,044 and go to school 958 01:06:21,094 --> 01:06:21,827 OK? 959 01:06:21,877 --> 01:06:23,399 Thank God 960 01:06:23,449 --> 01:06:24,984 God bless you 961 01:06:25,034 --> 01:06:26,759 forgiveness of God 962 01:06:26,809 --> 01:06:28,160 All right, come on 963 01:06:28,210 --> 01:06:29,669 Come on, I'm going inside now 964 01:06:29,719 --> 01:06:31,044 I hope to bring good news 965 01:06:31,094 --> 01:06:32,519 Please don't wait here 966 01:06:32,569 --> 01:06:33,627 Go get some air 967 01:06:33,651 --> 01:06:34,678 please 968 01:06:37,194 --> 01:06:38,685 halal 969 01:06:38,736 --> 01:06:41,410 Once again I took all the applause 970 01:06:44,589 --> 01:06:48,078 Who will believe the good angel? 971 01:06:48,129 --> 01:06:50,934 What are you trying to do with me? 972 01:06:50,984 --> 01:06:54,335 I will have a very important surgery soon 973 01:06:54,385 --> 01:06:55,766 What are you trying to do with me? 974 01:06:55,816 --> 01:06:57,673 I am a real man 975 01:06:57,723 --> 01:06:59,165 I don't sell dreams like you 976 01:06:59,215 --> 01:07:02,492 There is also death in these operations 977 01:07:02,542 --> 01:07:04,389 is not it? 978 01:07:04,439 --> 01:07:07,767 I try to be hope for people 979 01:07:07,817 --> 01:07:11,173 There is a difference between the two 980 01:07:28,646 --> 01:07:33,646 come 981 01:07:40,003 --> 01:07:42,180 Did you look at the car? 982 01:07:42,231 --> 01:07:43,530 I have looked, madam 983 01:07:43,580 --> 01:07:47,019 Children's clothing and toys in bundles 984 01:07:47,069 --> 01:07:48,849 What else? 985 01:07:48,899 --> 01:07:51,786 The driver didn't call me 986 01:07:51,836 --> 01:07:54,043 I couldn't turn the parcel upside down, but 987 01:07:54,093 --> 01:07:55,922 This is what I can see 988 01:07:55,972 --> 01:07:57,994 inform me improve 989 01:07:58,044 --> 01:07:59,339 to prepare the car 990 01:08:00,700 --> 01:08:04,098 Yatar when you get out of the house, let me know 991 01:08:06,468 --> 01:08:09,668 I know what you're doing 992 01:08:12,607 --> 01:08:14,081 Come on 993 01:08:14,132 --> 01:08:15,132 Well, madam 994 01:08:39,884 --> 01:08:41,417 prosecutor 995 01:08:41,468 --> 01:08:44,276 Do you have any information? 996 01:08:46,684 --> 01:08:49,642 We sent our children to talk 997 01:08:49,692 --> 01:08:52,490 These guys keep saying the same 998 01:08:52,540 --> 01:08:56,317 Have the surveillance cameras been reviewed? 999 01:08:57,522 --> 01:09:00,104 The company's entrances and exits are good 1000 01:09:01,554 --> 01:09:04,328 For me, they killed Adam a while ago 1001 01:09:04,379 --> 01:09:07,191 They had time to cover the tracks 1002 01:09:09,485 --> 01:09:11,413 We keep doing the same, Prosecutor 1003 01:09:15,181 --> 01:09:17,381 We will find the body 1004 01:09:17,432 --> 01:09:18,283 correct 1005 01:09:18,333 --> 01:09:21,638 If they don't cut the carcass and make it bait for birds and wolves 1006 01:09:24,636 --> 01:09:27,548 Prosecutor, I'm going to write an article 1007 01:09:27,598 --> 01:09:31,043 I will tell them to send us all the pictures in the orphan cemetery 1008 01:09:31,093 --> 01:09:35,393 All unidentified bodies to share with us 1009 01:09:35,443 --> 01:09:39,811 Well, I have a trial, keep me posted 1010 01:09:39,861 --> 01:09:41,166 Yes, the attorney general 1011 01:09:42,105 --> 01:09:44,252 Ifkan 1012 01:09:44,302 --> 01:09:46,159 Are you in the department? 1013 01:09:46,209 --> 01:09:47,857 - OK 1014 01:09:47,907 --> 01:09:50,569 Listen, man, I need you to write a tip, okay? 1015 01:09:56,004 --> 01:09:58,826 I wish you had put him on the seventh earth 1016 01:10:40,465 --> 01:10:42,242 WL? 1017 01:10:42,293 --> 01:10:43,494 the police? 1018 01:10:43,544 --> 01:10:47,089 I want to report 1019 01:11:02,186 --> 01:11:04,075 new bride 1020 01:11:04,125 --> 01:11:06,188 Congratulations, you are welcome 1021 01:11:06,238 --> 01:11:07,590 thank you 1022 01:11:07,640 --> 01:11:10,389 I thought you were on your honeymoon 1023 01:11:10,439 --> 01:11:13,054 Since I'm here, Selim? 1024 01:11:13,104 --> 01:11:15,727 No man, what a love at first sight? 1025 01:11:15,777 --> 01:11:17,042 Immediately get married 1026 01:11:17,092 --> 01:11:18,571 You are really weird 1027 01:11:18,621 --> 01:11:22,227 When I was doing a charity project with Mr. Namek 1028 01:11:22,277 --> 01:11:24,487 In fact, you are turning closer to his nephew 1029 01:11:24,843 --> 01:11:29,843 We will perform a very important surgery shortly , Selim, what do you think about giving your thinking to this? 1030 01:11:29,893 --> 01:11:33,004 But I'm so sorry about that plastic surgeon kid 1031 01:11:33,054 --> 01:11:34,546 You showed the right, you hit from the left 1032 01:11:34,596 --> 01:11:36,136 You are like a cannon 1033 01:11:36,919 --> 01:11:38,565 Asli 1034 01:11:39,971 --> 01:11:42,544 I will tear you down 1035 01:11:42,595 --> 01:11:43,210 What did he do too? 1036 01:11:43,260 --> 01:11:44,656 In any case 1037 01:11:44,706 --> 01:11:46,060 Leave him alone 1038 01:11:47,731 --> 01:11:50,258 I was so happy when I heard you came 1039 01:11:50,309 --> 01:11:51,500 how are you? 1040 01:11:51,550 --> 01:11:53,713 nations 1041 01:11:53,763 --> 01:11:57,670 I'm a little worried , I'm going to have the operation and I'll rest 1042 01:11:57,720 --> 01:12:00,058 Have you seen Sinan? 1043 01:12:00,108 --> 01:12:03,845 I just got out of my nose job, had a very big accident 1044 01:12:03,895 --> 01:12:06,198 How is he doing? 1045 01:12:29,613 --> 01:12:34,613 Take the things and come 1046 01:12:52,506 --> 01:12:57,506 to improve 1047 01:12:59,606 --> 01:13:03,184 Go find out who she's going? 1048 01:13:03,235 --> 01:13:05,471 my dear sister 1049 01:13:05,521 --> 01:13:07,662 But be careful, no one sees you 1050 01:13:07,712 --> 01:13:08,712 Well, madam 1051 01:13:38,841 --> 01:13:40,796 Whose? 1052 01:13:40,847 --> 01:13:42,194 Mr. Yigit 1053 01:13:42,244 --> 01:13:45,085 It was written about the doorbell bug, Yeghet Aslan 1054 01:13:45,135 --> 01:13:49,624 wye, wye 1055 01:13:52,391 --> 01:13:55,613 Look at my dear sister, she must have eaten a heart 1056 01:14:00,083 --> 01:14:02,016 I walk 1057 01:14:02,067 --> 01:14:03,759 We are going to the company 1058 01:14:03,809 --> 01:14:06,512 I have something to talk to Namik 1059 01:14:06,562 --> 01:14:07,824 Well, madam 1060 01:14:14,140 --> 01:14:19,140 God bless you my dear for accepting me again 1061 01:14:19,701 --> 01:14:21,010 forgiveness of God 1062 01:14:21,061 --> 01:14:23,399 Your grandson isn't here? 1063 01:14:23,449 --> 01:14:24,449 He's at school 1064 01:14:25,370 --> 01:14:27,720 Of course, school age 1065 01:14:28,771 --> 01:14:31,359 I don't know what day he was born 1066 01:14:31,410 --> 01:14:33,293 To know his age 1067 01:14:33,343 --> 01:14:35,209 She is six years old 1068 01:14:35,259 --> 01:14:37,395 He goes to first grade 1069 01:14:37,445 --> 01:14:40,375 Let's see him obtain higher degrees, God willing 1070 01:14:44,612 --> 01:14:46,301 sauna 1071 01:14:46,352 --> 01:14:49,129 I got really excited after yesterday 1072 01:14:49,179 --> 01:14:53,834 I couldn't resist I bought some things for Özgür 1073 01:14:53,884 --> 01:14:56,469 It's a little for my grandson 1074 01:14:59,241 --> 01:15:01,707 I couldn't stand it when I saw him 1075 01:15:03,180 --> 01:15:06,320 It's winter ahead, and when I saw the things I couldn't resist 1076 01:15:06,371 --> 01:15:10,927 I couldn't make him even like the tip of a needle 1077 01:15:10,977 --> 01:15:13,405 Why did you bother? 1078 01:15:13,455 --> 01:15:14,463 Is it a nuisance, my daughter? 1079 01:15:14,513 --> 01:15:16,362 These are little things 1080 01:15:24,229 --> 01:15:26,229 And this is for you 1081 01:15:27,745 --> 01:15:29,752 It's small, but 1082 01:15:29,802 --> 01:15:32,829 As usual, bride 1083 01:15:32,879 --> 01:15:35,329 I couldn't be at your wedding 1084 01:15:35,379 --> 01:15:37,672 It is your duty as a protector 1085 01:15:37,722 --> 01:15:41,750 I mean, thank you very much, but 1086 01:15:41,800 --> 01:15:43,635 I can't accept that 1087 01:15:43,685 --> 01:15:45,027 Really, can not 1088 01:15:45,077 --> 01:15:46,077 Why my daughter? 1089 01:15:46,499 --> 01:15:48,164 It's not from a stranger 1090 01:15:48,214 --> 01:15:49,578 from your mother 1091 01:15:49,628 --> 01:15:51,920 If Eggit finds out about this, he will establish a resurrection 1092 01:15:53,947 --> 01:15:56,374 Look, try to understand me 1093 01:15:56,425 --> 01:15:58,902 I haven't kept anything from my husband yet 1094 01:16:01,174 --> 01:16:03,102 Obviously 1095 01:16:04,619 --> 01:16:06,998 My son made the right decision 1096 01:16:10,386 --> 01:16:12,919 Whatever his love for you. No matter how proud I am of you, this is little 1097 01:16:12,970 --> 01:16:15,597 You are a woman like a diamond 1098 01:16:18,865 --> 01:16:21,109 But bear with me, my love 1099 01:16:21,160 --> 01:16:26,024 All this remains in my heart 1100 01:16:29,620 --> 01:16:32,508 Don't let him know now, he will know when the time comes 1101 01:16:33,775 --> 01:16:38,775 Until that time. We will remove our hate 1102 01:16:38,825 --> 01:16:40,195 Shouldn't we? 1103 01:16:42,891 --> 01:16:45,624 Come on my beautiful girl 1104 01:16:45,675 --> 01:16:47,526 Don't break your mother 1105 01:17:40,669 --> 01:17:43,402 the scissors 1106 01:17:49,033 --> 01:17:51,344 another one 1107 01:18:14,305 --> 01:18:16,971 Jim, I think we found Adam 1108 01:18:17,022 --> 01:18:18,489 where? 1109 01:18:18,539 --> 01:18:19,846 A dead body was found in the northern forests 1110 01:18:19,870 --> 01:18:21,542 It fits Adam Sonmez's description 1111 01:18:21,592 --> 01:18:22,747 Man, this news is enough to invite you to dinner 1112 01:18:22,771 --> 01:18:24,941 I recommend Teltoni to all your team 1113 01:18:24,991 --> 01:18:25,999 Immediately 1114 01:18:26,049 --> 01:18:28,171 Meanwhile, let them let me know as soon as the body arrives for autopsy 1115 01:18:34,848 --> 01:18:39,848 My love mom don't let me leave the room 1116 01:18:39,898 --> 01:18:42,878 I don't even have room to breathe, I'm suffocating 1117 01:18:52,079 --> 01:18:53,968 What is there? What? 1118 01:18:59,875 --> 01:19:01,697 go ahead brother 1119 01:19:01,748 --> 01:19:03,167 bad news 1120 01:19:03,217 --> 01:19:06,054 I just received a report of a dead body that matches that man's description 1121 01:19:06,104 --> 01:19:10,154 I told you that I, Lieutenant Jim, wouldn't let it go 1122 01:19:10,204 --> 01:19:11,850 do not say 1123 01:19:11,900 --> 01:19:14,059 OK. I'll take care of it now 1124 01:19:14,109 --> 01:19:16,425 Do you know Farhat what I told you? 1125 01:19:16,475 --> 01:19:18,380 So don't let him know me again 1126 01:19:18,430 --> 01:19:20,210 And our relationship is lemony with him 1127 01:19:20,260 --> 01:19:22,697 What kind of words is this, brother? 1128 01:19:22,747 --> 01:19:23,791 What you say hurts me 1129 01:19:23,841 --> 01:19:24,604 Let it be 1130 01:19:24,654 --> 01:19:26,004 I'll call Aslan anyway 1131 01:19:26,054 --> 01:19:27,070 We don't know what will happen 1132 01:19:31,638 --> 01:19:34,171 God damn him 1133 01:19:34,977 --> 01:19:36,859 God's curse 1134 01:19:36,910 --> 01:19:39,933 damn that much 1135 01:19:46,092 --> 01:19:47,804 our end 1136 01:19:47,854 --> 01:19:48,685 You did it again 1137 01:19:48,735 --> 01:19:50,527 in spite of you 1138 01:19:50,577 --> 01:19:52,891 Give me I'll kiss these magical hands 1139 01:19:52,941 --> 01:19:54,615 Oh, Abro, don't be silly, for God's sake 1140 01:19:54,665 --> 01:19:55,845 لقد قمت بعملي 1141 01:19:55,895 --> 01:19:57,280 هل أنت مجنونة؟ 1142 01:19:57,330 --> 01:20:01,072 هذه المستشفى لم تشهد عملية كهذه من قبل 1143 01:20:03,699 --> 01:20:05,649 تصدع مرة أخرى 1144 01:20:07,700 --> 01:20:10,270 هل هناك أخبار عن سنان؟ 1145 01:20:10,320 --> 01:20:11,990 هل أخذوه إلى الغرفة؟ 1146 01:20:12,040 --> 01:20:14,008 لقد أخذوه اذهبي و ألقي نظرة 1147 01:20:14,058 --> 01:20:18,138 أوه، آسفة 1148 01:20:18,188 --> 01:20:20,545 لقد نسيت أنك تزوجت 1149 01:20:21,728 --> 01:20:22,936 أسلي 1150 01:20:24,520 --> 01:20:26,899 تشعرين بالأسف على سنان 1151 01:20:28,461 --> 01:20:30,653 أنت ما زلت مغرماً به 1152 01:20:30,704 --> 01:20:33,030 إذن لماذا تزوجت؟ 1153 01:20:33,080 --> 01:20:36,915 هيا، سأذهب وأعطي عائلة إيسرا بعض الأخبار الجيدة 1154 01:20:49,420 --> 01:20:52,019 مالأمر، فرحات؟ 1155 01:20:52,892 --> 01:20:55,206 ماذا تفعل هنا؟ 1156 01:20:55,257 --> 01:20:57,088 وقال عابدين أنه كان في المستشفى 1157 01:20:57,138 --> 01:20:58,878 هاكان اتصل 1158 01:20:58,928 --> 01:21:00,387 بالضبط 1159 01:21:00,437 --> 01:21:01,634 لقد إتصل بي أيضاً 1160 01:21:01,684 --> 01:21:02,684 لقد رأيته للتو 1161 01:21:03,678 --> 01:21:07,485 صهرك وهو يبحثون عن أخي 1162 01:21:07,536 --> 01:21:09,979 لقد تلقينا للتو خبر عن الجثة 1163 01:21:10,029 --> 01:21:11,135 قال هاكان أنه يأخذ وصفاً 1164 01:21:11,185 --> 01:21:12,999 أقول لأذهب و أفجر الجثة 1165 01:21:13,049 --> 01:21:14,049 أين كان؟ 1166 01:21:14,075 --> 01:21:16,461 قبل قليل علمنا بالخبر، غير الواضح أين سيذهب الجسد 1167 01:21:16,511 --> 01:21:17,831 لكن إن أردت، سأكتشف ذلك 1168 01:21:17,881 --> 01:21:18,637 اكتشف 1169 01:21:18,687 --> 01:21:20,494 اكتشف وأعلمني 1170 01:21:20,544 --> 01:21:23,207 ابتعد عن البقية، سأهتم بالأمر 1171 01:21:23,257 --> 01:21:25,111 ماذا تفعل هنا؟ 1172 01:21:25,161 --> 01:21:26,580 إذهب إلى العمل يا جونيت 1173 01:21:39,644 --> 01:21:41,666 الحمدلله على سلامتكم 1174 01:21:41,717 --> 01:21:46,132 جيدة جداً إيسرا ستكون أفضل حسناً؟ 1175 01:21:46,182 --> 01:21:48,362 بارك الله فيكم 1176 01:21:48,412 --> 01:21:49,320 شكرا جزيلا لك 1177 01:21:49,370 --> 01:21:52,168 حسنا، الآن استمعوا لي، اذهبوا للحصول على بعض الهواء من فضلكم 1178 01:21:52,218 --> 01:21:54,229 - حسنا 1179 01:21:55,234 --> 01:21:56,741 جيدة جداً 1180 01:21:56,792 --> 01:21:59,962 إسرا على ما يرام، شكرا جزيلا لك 1181 01:22:06,602 --> 01:22:11,602 لقد كنت تقرفين مني 1182 01:22:20,006 --> 01:22:23,317 ظننتُ أنّ لديك القليل من الإنسانية متبقية فيك، لكنّي كنت مخطئة 1183 01:22:23,368 --> 01:22:25,178 شكراً لتذكيري 1184 01:22:29,241 --> 01:22:31,485 هل انتهيتي؟ 1185 01:22:31,536 --> 01:22:34,747 لقد إنتهى ، لكنى سأنتظر استيقاظها، أعني 1186 01:22:34,797 --> 01:22:36,802 لا تطلبي الزيد مني 1187 01:22:36,852 --> 01:22:38,780 لينتظرها شخص آخر 1188 01:22:38,830 --> 01:22:39,830 -هيا 1189 01:22:42,636 --> 01:22:46,614 حسناً، دعني أوقع تقرير الإبيكريسيس سوف أرتدي ملابسي 1190 01:22:48,597 --> 01:22:51,475 أعلم أن سنان في الطابق العلوي 1191 01:22:51,526 --> 01:22:52,526 أوه، أنا انبهك 1192 01:22:52,564 --> 01:22:55,758 وبعد ذلك ختى بالعملية لايمكنه إصلاح وجهه 1193 01:23:05,308 --> 01:23:07,464 هل التقرير جاهز؟ 1194 01:23:07,514 --> 01:23:08,514 هنا، يا طبيبة 1195 01:23:09,803 --> 01:23:14,803 عندما تستيقظ إيسرا، أخبري عائلتها وأنا؟ 1196 01:23:14,853 --> 01:23:16,067 بالطبع، ياطبيبة 1197 01:23:34,253 --> 01:23:35,853 أسلي؟ 1198 01:23:35,904 --> 01:23:37,276 انتظري قليلا 1199 01:23:40,014 --> 01:23:41,762 ما الذي يجري؟ 1200 01:23:44,257 --> 01:23:46,012 يمكنك أن تخبريني 1201 01:23:51,288 --> 01:23:52,777 أعلم أن هذا كله بسببي 1202 01:23:52,828 --> 01:23:55,316 كنت سأذهب، أنت ذهبتي 1203 01:23:55,366 --> 01:23:57,312 ثم اختفيتي 1204 01:23:57,362 --> 01:23:59,799 لقد قلت أنك تزوجت 1205 01:23:59,849 --> 01:24:02,794 قولي أسلي، من فضلك 1206 01:24:02,844 --> 01:24:05,094 إسمع، يمكنني مساعدتك 1207 01:24:05,144 --> 01:24:06,791 أنا أعرف هؤلاء الناس 1208 01:24:08,485 --> 01:24:10,612 أصبح الوقت متأخر جداً يا إيبرو 1209 01:24:10,663 --> 01:24:11,802 أراك لاحقاً 1210 01:24:28,103 --> 01:24:29,992 هل تريدون منديل؟ 1211 01:24:30,043 --> 01:24:31,357 هل تريدون منديل؟ 1212 01:24:33,095 --> 01:24:35,060 هل تريدون منديل؟ 1213 01:24:35,111 --> 01:24:37,495 بالطبع سأشتري يا فتى ألن أشتري؟ 1214 01:24:37,545 --> 01:24:38,439 انتظر 1215 01:24:38,489 --> 01:24:42,475 لكنك ستنفق هذا المال على نفسك، أتعدني؟ 1216 01:24:42,525 --> 01:24:43,315 وعد 1217 01:24:43,365 --> 01:24:45,594 حسناً، قطعة أسد هيا، سهل الله عملك 1218 01:24:45,644 --> 01:24:47,428 لن يجعلوه يأكل ذلك المال 1219 01:24:47,478 --> 01:24:52,116 على الأقل لن يغضبوا عندما يعود للمنزل لن يقع في العنف 1220 01:24:52,166 --> 01:24:53,134 أنت تعرفين الكثير يا دكتورة 1221 01:24:53,184 --> 01:24:54,709 لا أعرف الكثير، هناك شيء واحد أعرفه 1222 01:24:54,759 --> 01:24:58,835 وعندما تتأمل، تصبح الحياة أكثر احتمالية جرب ذلك لن تندم على 1223 01:24:58,885 --> 01:25:01,056 الأمل يقتل ويتعب 1224 01:25:01,106 --> 01:25:03,394 خاصة الأمل الفارغ 1225 01:25:03,444 --> 01:25:06,080 إنهم لا يدرسون ذلك في كلية الطب، أليس كذلك؟ 1226 01:25:16,873 --> 01:25:18,718 - حسنا 1227 01:25:18,768 --> 01:25:20,639 سيكون سعيدًا بالانضمام إلى برنامجكم 1228 01:25:20,689 --> 01:25:23,330 لكن يمكن أن يكون مباشر، ونحن نفضل ذلك 1229 01:25:23,380 --> 01:25:25,716 حسنا، حسنا، أنا في انتظار موعدكم 1230 01:25:25,766 --> 01:25:28,660 تقويمه ممتلئ بعض الشيء، لكنني سأبذل قصارى جهدي من أجلكم 1231 01:25:29,998 --> 01:25:32,289 حسناً، طاب يومك، وداعاً 1232 01:25:35,428 --> 01:25:36,911 ما هذا؟ 1233 01:25:36,962 --> 01:25:40,091 قال الطبيب إبدؤوا حالاً، قلت كي لا نتأخر 1234 01:25:43,357 --> 01:25:46,935 لم أكن لأعيش هذا الجنون لو علمت أنك ستكون سعيد 1235 01:25:48,341 --> 01:25:50,208 لقد مر وانتهى 1236 01:25:51,392 --> 01:25:52,492 لقد نسيت 1237 01:25:52,543 --> 01:25:55,231 وأنا لن أقول أي شيء لابني 1238 01:25:55,281 --> 01:25:58,437 انه لا يعرف أبدا، لن يحزن والدته 1239 01:26:00,487 --> 01:26:02,019 شكراً لك 1240 01:26:02,070 --> 01:26:03,699 لم ينتهي بعد 1241 01:26:06,037 --> 01:26:08,330 هناك هذا أيضاً 1242 01:26:08,381 --> 01:26:09,690 هنا، خذي 1243 01:26:12,874 --> 01:26:17,874 هيا، افتحيه 1244 01:26:28,750 --> 01:26:32,327 كي لايحسد ابني وزوجتي 1245 01:26:37,852 --> 01:26:40,563 لأضعها في رقبتك الجميلة 1246 01:26:48,841 --> 01:26:51,307 شكراً لك 1247 01:26:51,358 --> 01:26:52,790 هذا لطف منك 1248 01:26:54,906 --> 01:26:56,368 تعالي 1249 01:26:56,419 --> 01:27:01,183 سيد نامق السيدة هاندان أتت هي في غرفتك 1250 01:27:01,233 --> 01:27:02,313 أنا قادم 1251 01:27:02,363 --> 01:27:05,505 لن يتنفس لثانية واحدة نامق أميرهان 1252 01:27:05,555 --> 01:27:07,024 ثانية واحدة 1253 01:27:07,074 --> 01:27:09,611 لابد أنهم تشاجروا مرة أخرى 1254 01:27:09,661 --> 01:27:13,289 لأذهب وأرى 1255 01:27:13,809 --> 01:27:18,809 الحمدلله أنك موجودة يا وردتي 1256 01:27:40,642 --> 01:27:42,819 أهلاً بك يا أختاه 1257 01:27:42,870 --> 01:27:45,635 أتمنى لو يكن مرحب بي يا أخي 1258 01:27:45,685 --> 01:27:48,967 ولكن سبب زيارتي ليست جيدة 1259 01:27:50,239 --> 01:27:52,175 ماذا حدث مرة أخرى؟ 1260 01:27:54,581 --> 01:27:56,861 أنت مشغول، لن آخذ الكثير من وقتك 1261 01:27:56,912 --> 01:27:59,706 بالفعل مزعجة جدا 1262 01:28:01,643 --> 01:28:05,176 لم أتوقع شيئاً كهذا من أخي 1263 01:28:06,804 --> 01:28:09,777 هل أرتكبتُ عيوباً عن غير قصد يا أختي؟ 1264 01:28:09,828 --> 01:28:11,576 حاشا لست أنت 1265 01:28:11,626 --> 01:28:14,901 أعني، أنت ترتكب أخطاء أيضا 1266 01:28:14,951 --> 01:28:19,015 بسبب نظافة قلبك، حسن النية 1267 01:28:20,487 --> 01:28:23,737 لأنك تعتقد أن الجميع سيعتمد على كلمتك 1268 01:28:23,788 --> 01:28:27,219 لا تضغطي على ال إنسان يا أختاه 1269 01:28:27,269 --> 01:28:29,114 قولي لي ماتريدين لينتهى الأمر 1270 01:28:29,164 --> 01:28:31,208 يتار 1271 01:28:33,453 --> 01:28:36,853 ذهبت إلى منزل ييغت الذي منعتها منه اليوم 1272 01:28:36,903 --> 01:28:41,250 وهي مليئة بالهدايا 1273 01:28:43,300 --> 01:28:45,375 ما الذي تتحدثين عنه يا أختي؟ 1274 01:28:45,426 --> 01:28:47,095 رأيتها بعيني، ياحبيبي 1275 01:28:48,350 --> 01:28:52,461 منذ أن جلبت تلك يتار إلى محجرنا 1276 01:28:52,512 --> 01:28:55,070 اتخذت وظيفة لنفسي و حذرتك 1277 01:28:55,120 --> 01:28:57,385 لكنك لم تهتم 1278 01:28:57,435 --> 01:29:01,229 دائما كنت ضدي بجانب يتار 1279 01:29:01,279 --> 01:29:03,110 خذ مكافأتك 1280 01:29:03,160 --> 01:29:07,196 كيف طعنتك في الخلف من أول فرصة حصلت عليها 1281 01:29:07,246 --> 01:29:10,433 لقد وضعت حظرا في وسط الجميع 1282 01:29:10,483 --> 01:29:13,629 هي لاتهتم 1283 01:29:13,679 --> 01:29:16,458 لايوجد شيء سوى أطفالها 1284 01:29:16,508 --> 01:29:20,142 لقد حان الوقت لنسميها النهاية 1285 01:29:20,192 --> 01:29:22,734 عاقبها 1286 01:29:38,680 --> 01:29:40,569 سهل الله عملك يا أخي 1287 01:29:40,620 --> 01:29:42,411 أراك في المنزل الليلة 1288 01:29:58,211 --> 01:30:00,388 عزيزتي إديل 1289 01:30:05,431 --> 01:30:08,009 سأشرب قهوة مرة إن كنت متاحة 1290 01:30:08,059 --> 01:30:12,008 لدي بعض العمل لأقوم به سيدة هاندان أعتقد أنك لن تمانعين لو شربنا لاحقاً 1291 01:30:12,058 --> 01:30:15,033 يجب أن يكون لديك خمس دقائق، يا كبدي 1292 01:30:15,083 --> 01:30:18,404 لأن لدي شيء لأخبرك به 1293 01:30:28,773 --> 01:30:33,773 انظري، إن لم يكن الأمر عاجلاً يا سيدة هاندان، ليس لدي الكثير من الوقت 1294 01:30:33,823 --> 01:30:36,279 اجلسي 1295 01:30:36,329 --> 01:30:37,728 عزيزتي إديل 1296 01:30:43,959 --> 01:30:46,758 إعتقدتُ بأنّنا اتفقنا معك بشكل جيد 1297 01:30:46,809 --> 01:30:51,422 وخصوصا في موضوع نامق دعمتك كثيرا 1298 01:30:53,909 --> 01:30:56,664 لكنك حطمت قلبي في ذلك اليوم 1299 01:30:56,715 --> 01:30:59,425 لقد قمت بإتهام كبير 1300 01:31:01,386 --> 01:31:04,397 كأنني طعنت عائلتي في الخلف 1301 01:31:04,447 --> 01:31:08,376 سيدة هاندان، كل شيء يمكن أن يدمر بسبب ما فعلته 1302 01:31:08,426 --> 01:31:10,761 ما زلت أتعامل مع الصحافة 1303 01:31:11,387 --> 01:31:16,387 عزيزتي، مع لحظة من الإثارة، ربما اتخذت القرار الخاطئ 1304 01:31:16,437 --> 01:31:18,668 لكن نواياي كانت مختلفة 1305 01:31:19,516 --> 01:31:24,516 سأسفك دمي ومع ذلك لن أخون أخي 1306 01:31:26,277 --> 01:31:29,469 سأضع يدي عليه حتى أنفاسي الأخيرة 1307 01:31:29,520 --> 01:31:32,855 بالطبع، هو يخطئ أيضاً 1308 01:31:33,526 --> 01:31:38,526 كأخته، من واجبي الأول أن أظهر أخطائه، وأصححها 1309 01:31:38,576 --> 01:31:40,799 لم يكن هناك خطأ نامق 1310 01:31:40,849 --> 01:31:43,529 خطأ نامق هو من يتار 1311 01:31:43,579 --> 01:31:48,471 عندما يمجد أطفال يتار يهيننا 1312 01:31:48,521 --> 01:31:49,952 غضبي لهذا 1313 01:31:50,002 --> 01:31:54,458 أم لا أعرف مع من ينام فرحات؟ 1314 01:31:54,508 --> 01:31:55,858 كم مرة اتبعته؟ 1315 01:31:55,908 --> 01:31:57,543 لدي الكثير من الصور 1316 01:31:57,593 --> 01:32:02,096 لكنني لم أعطي صورا لأي صحف 1317 01:32:02,501 --> 01:32:07,501 سيدة هاندان، مهما فعلت لأخيك يعتبر إهانة 1318 01:32:07,551 --> 01:32:10,184 هذه المرة، يبقى بيننا 1319 01:32:10,208 --> 01:32:15,208 لكن إن سببت أي شيء يؤثر على مهنة نامق مرة أخرى 1320 01:32:15,258 --> 01:32:16,650 لن أصمت هذه المرة 1321 01:32:16,700 --> 01:32:18,039 لن أصمت 1322 01:32:18,089 --> 01:32:21,009 سوف تجديني أنا ونامق أمامك 1323 01:32:31,846 --> 01:32:35,001 ظننت أنك امرأة عاقلة 1324 01:32:35,052 --> 01:32:37,713 يمكنك التفكير في ما تريدين 1325 01:33:18,355 --> 01:33:20,043 إنزل، جئنا 1326 01:33:20,072 --> 01:33:25,072 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ ماذا تريد مني ؟ 1327 01:33:28,545 --> 01:33:31,389 هل تفكر بالكلمات؟ 1328 01:33:31,440 --> 01:33:33,589 يتم الرد على الناس عندما يسألون سؤالا 1329 01:33:36,655 --> 01:33:39,433 أهلا بك سيد فرحات 1330 01:33:39,771 --> 01:33:41,314 كيف حالك؟ 1331 01:33:41,365 --> 01:33:42,320 شكراً لك 1332 01:33:42,370 --> 01:33:45,062 كالمعتاد؟ 1333 01:33:47,110 --> 01:33:49,080 سهل الله عملكم 1334 01:33:53,876 --> 01:33:58,876 هناك شخص في هذا العالم يحب شخص مثلك 1335 01:33:58,926 --> 01:34:01,028 ليس لدي مشكلة بهذه 1336 01:34:01,078 --> 01:34:02,423 أنا لا أتوسل من أجل الحب 1337 01:34:02,473 --> 01:34:04,726 أوصي به 1338 01:34:04,776 --> 01:34:06,122 إنه واقعي 1339 01:34:08,347 --> 01:34:13,347 هل أنت حقا كالخشب كما تبدو؟ أنا فضولية جداً 1340 01:34:13,397 --> 01:34:18,282 أعني، إذا كان هناك جبل جليدي خلف هذا الوجه. لا يوجد هناك أي إثبات 1341 01:34:19,487 --> 01:34:22,151 لماذا أنت فضولية؟ 1342 01:34:22,913 --> 01:34:24,474 ما علاقتك؟ 1343 01:34:24,525 --> 01:34:25,764 ماعلاقتي؟ 1344 01:34:25,814 --> 01:34:29,315 لأن هذا الخشب يأتي في كل مرة ويضربني في رأسي 1345 01:34:29,365 --> 01:34:32,840 Do you want to eat or go? Your conversation took too long 1346 01:34:32,890 --> 01:34:35,147 I'm hungry I'll eat 1347 01:34:35,197 --> 01:34:36,197 sit down 1348 01:34:48,186 --> 01:34:52,363 By the way, you're the only person alive who calls me wood 1349 01:35:03,396 --> 01:35:05,974 My feet are swollen 1350 01:35:06,024 --> 01:35:07,895 hold this 1351 01:35:07,945 --> 01:35:09,606 hold 1352 01:35:10,745 --> 01:35:12,441 Where is Golsom? 1353 01:35:14,003 --> 01:35:15,658 in her room 1354 01:35:15,709 --> 01:35:17,196 I said never go out 1355 01:35:17,246 --> 01:35:18,928 Oh, don't go out, don't go out 1356 01:35:20,800 --> 01:35:22,954 The more out of sight, the better 1357 01:35:23,005 --> 01:35:26,605 Bring me a glass of water and I'll get cold 1358 01:35:28,055 --> 01:35:30,133 lady ytar 1359 01:35:30,184 --> 01:35:31,837 Madam invites you to her room 1360 01:35:31,887 --> 01:35:35,503 God God! Can't she come herself to invite me to her feet? 1361 01:35:35,553 --> 01:35:38,015 Want to talk to you alone 1362 01:35:38,065 --> 01:35:40,348 The important thing is that she said to come right away 1363 01:35:40,398 --> 01:35:42,149 I know her affairs 1364 01:35:42,199 --> 01:35:43,955 I'm her affairs 1365 01:35:44,005 --> 01:35:46,693 I will not find peace in this house 1366 01:35:46,743 --> 01:35:48,160 And she is happy 1367 01:35:48,210 --> 01:35:49,858 look at this 1368 01:35:49,908 --> 01:35:52,766 She wouldn't let me drink water at home 1369 01:35:52,816 --> 01:35:55,889 Which one will I join? anyone? 1370 01:35:59,940 --> 01:36:02,118 You called me 1371 01:36:02,169 --> 01:36:03,856 Come, sit down, sister 1372 01:36:03,906 --> 01:36:06,066 I sat down 1373 01:36:06,116 --> 01:36:09,182 You must be tired, do you want a massage? 1374 01:36:10,009 --> 01:36:12,420 Sister, I'm so tired 1375 01:36:12,470 --> 01:36:15,741 I'll go to my room and rest, say what you want 1376 01:36:15,791 --> 01:36:18,583 If you were me, would you blink your eye? 1377 01:36:18,633 --> 01:36:22,605 If you knew my intentions would you talk to me like that? 1378 01:36:22,655 --> 01:36:26,223 I wouldn't believe if I dreamed that these days would come 1379 01:36:27,161 --> 01:36:28,685 But this happens 1380 01:36:28,736 --> 01:36:31,412 ما يراه الرجل في حياته 1381 01:36:35,597 --> 01:36:37,196 انظري يا أختاه 1382 01:36:37,247 --> 01:36:40,420 حان الوقت لنكون معاً 1383 01:36:42,454 --> 01:36:45,476 يجب أن نضع يدا بيد ونتغلب على الصعوبات 1384 01:36:47,171 --> 01:36:49,924 خلاف ذلك، نحن لم نسلم 1385 01:36:51,263 --> 01:36:53,889 أختاه، هل سقط الحجر على رأسك؟ 1386 01:36:53,940 --> 01:36:56,487 هل من الممكن أن نكون أنا وأنت معاً؟ 1387 01:36:56,537 --> 01:36:59,647 لا يمكننا حتى أن نكون نقف جنباً إلى جنب 1388 01:36:59,697 --> 01:37:00,989 هل أنت بوعيك؟ 1389 01:37:01,905 --> 01:37:04,131 أنت غاضبة جداً 1390 01:37:04,182 --> 01:37:06,487 مشتعلة، عنيفة 1391 01:37:06,537 --> 01:37:10,640 أنت لا تعرفين ما هي المشكلة، دائما تتحدثين 1392 01:37:11,733 --> 01:37:15,263 تأخذين الطفل في حضنك وسترين 1393 01:37:15,314 --> 01:37:17,454 الطفل ؟ 1394 01:37:17,504 --> 01:37:19,210 نعم الطفل 1395 01:37:24,187 --> 01:37:25,943 يا أختي 1396 01:37:25,993 --> 01:37:28,338 حدث شيء لي 1397 01:37:29,277 --> 01:37:31,085 ماذا يحدث؟ 1398 01:37:31,136 --> 01:37:32,583 يتار اجمعي نفسك 1399 01:37:32,633 --> 01:37:33,592 هوليا 1400 01:37:33,642 --> 01:37:34,642 زينب 1401 01:37:34,684 --> 01:37:36,364 أحضري كولونيا، ماء 1402 01:37:36,414 --> 01:37:37,774 بسرعة! شيء ما يحدث للمرأة 1403 01:37:37,824 --> 01:37:39,686 يتار اجمعي نفسك 1404 01:37:39,736 --> 01:37:40,736 يتار 1405 01:37:42,236 --> 01:37:45,613 يجب إنشاء مدرسة في المستشفى 1406 01:37:45,664 --> 01:37:49,497 علاج الأطفال، وخاصة الأطفال مثل إسرا ، يستغرق وقتا طويلا جدا 1407 01:37:49,547 --> 01:37:52,699 إنهم يتخلفون عن دراستهم 1408 01:37:52,733 --> 01:37:57,733 على الرغم من وجود معلمة، ولكن هذا ليس كافياً، يجب أن يشعروا بأنهم في الحياة 1409 01:37:58,338 --> 01:38:00,061 لماذا؟ 1410 01:38:00,112 --> 01:38:02,262 للقتال 1411 01:38:02,312 --> 01:38:04,398 كي لايستسلموا 1412 01:38:04,448 --> 01:38:06,149 كي يبنون حلم 1413 01:38:08,518 --> 01:38:11,517 ألم تكن سعيداً في حياتك يا فرحات؟ 1414 01:38:11,568 --> 01:38:15,634 أنت حقاً لم تضحك عندما كنت طفلاً؟ أنت لم تلعب؟ ألم تستمتع؟ 1415 01:38:18,701 --> 01:38:21,234 ألم تحلم أبداً؟ 1416 01:38:23,596 --> 01:38:25,225 اركض، اركض 1417 01:38:25,276 --> 01:38:26,982 اركض، اركض 1418 01:38:27,032 --> 01:38:28,398 أترك 1419 01:38:44,742 --> 01:38:46,520 لم نتمكن من فعل ذلك مرة أخرى 1420 01:38:47,259 --> 01:38:51,158 الآن دع هذا هنا لنجلس، لنرتاح 1421 01:38:51,209 --> 01:38:52,142 تعال، تعال 1422 01:38:52,192 --> 01:38:54,779 تعال واجلس 1423 01:38:54,829 --> 01:38:56,227 اجلس 1424 01:38:56,277 --> 01:38:57,618 يا إلهي 1425 01:38:58,379 --> 01:38:59,939 يا إلهي 1426 01:38:59,989 --> 01:39:01,656 أغمضوا عينيكم 1427 01:39:01,706 --> 01:39:03,549 أغمض أغمض 1428 01:39:04,620 --> 01:39:07,266 ارفعوا رؤوسكم قليلاً 1429 01:39:07,317 --> 01:39:09,117 الآن أحلموا 1430 01:39:10,188 --> 01:39:13,695 تخيلوا، طائرة ورقية على الغيوم 1431 01:39:13,746 --> 01:39:15,921 هل رأيتم ذلك؟ 1432 01:39:15,971 --> 01:39:16,900 لقد رأيته يا أبي 1433 01:39:16,950 --> 01:39:18,696 أسدي 1434 01:39:18,746 --> 01:39:20,020 هل رأيته يا فرهات؟ 1435 01:39:20,070 --> 01:39:22,384 عندما أكون طيارا، سأصعد للغيوم 1436 01:39:22,434 --> 01:39:23,713 هل ستصبح طيارا؟ 1437 01:39:23,763 --> 01:39:24,694 أسدي 1438 01:39:24,744 --> 01:39:26,588 ماذا ستكون أنت يا بني؟ 1439 01:39:26,638 --> 01:39:28,016 أنا لا أعرف 1440 01:39:28,066 --> 01:39:30,369 ماذا تعني أنك لا تعرف 1441 01:39:30,419 --> 01:39:31,419 أنا أقول لك، ماحلمك 1442 01:39:31,460 --> 01:39:36,460 انظر، لايوجد رياح تساعد سفينة بدون هدف 1443 01:39:36,510 --> 01:39:37,836 هل تفهم؟ 1444 01:39:37,886 --> 01:39:41,249 من الذي يحمل حبل هذه الطائرة الورقية؟ 1445 01:39:42,587 --> 01:39:45,641 أياً كان من لديه هو يوجه الطائرة الورقية 1446 01:39:45,692 --> 01:39:47,933 الآن، على سبيل المثال 1447 01:39:47,983 --> 01:39:50,699 إذا كانت تلك الطائرة الورقية إنسان 1448 01:39:50,749 --> 01:39:54,701 إذا كان هذا الشخص في يد شخص آخر؟ 1449 01:39:54,751 --> 01:39:57,676 هل سيكون جيد إذا قرر أين يذهب، ماذا يفعل؟ 1450 01:39:57,726 --> 01:39:59,223 هذا لن يحدث، أليس كذلك؟ 1451 01:39:59,273 --> 01:40:02,334 لهذا السبب ستكون سلاسل حياتكم بين أيديك 1452 01:40:02,384 --> 01:40:03,384 حسناً، فرحات؟ 1453 01:40:03,580 --> 01:40:08,580 نحن سنقرر ما يجب القيام به، وأين نتوقف 1454 01:40:08,630 --> 01:40:11,382 سوف تعرفون أين تقفون 1455 01:40:11,432 --> 01:40:14,022 ستعرفون أين ستذهبون 1456 01:40:14,072 --> 01:40:15,431 سوف تقودون حياتكم 1457 01:40:15,481 --> 01:40:18,135 وإلا، فإن هؤلاء الرجال الآخرين سيأتون 1458 01:40:18,487 --> 01:40:23,487 يأخذون أوتار حياتنا سوف يأخذوننا إلى الجنة 1459 01:40:23,537 --> 01:40:26,250 والعياذ بالله أو إلى الجحيم 1460 01:40:29,093 --> 01:40:34,093 أنا لا أصدق ذلك 1461 01:40:34,143 --> 01:40:38,746 لا يمكنك أن لاتبني حلم أو هدف أو لم تلعب وتضحك 1462 01:40:39,823 --> 01:40:44,823 تعال إلى مستشفانا لنفحصك 1463 01:40:44,873 --> 01:40:46,088 لنعالجك 1464 01:40:55,211 --> 01:40:56,693 - حسنا 1465 01:40:56,744 --> 01:40:58,393 حسناً، أنا قادم 1466 01:40:58,443 --> 01:41:01,091 إذا انتهيت، لننهض 1467 01:41:01,141 --> 01:41:02,797 أين؟ 1468 01:41:03,890 --> 01:41:05,114 إلى المستشفى 1469 01:41:05,165 --> 01:41:08,623 ألم تريدين رؤيتها عندما تستيقظ 1470 01:41:08,673 --> 01:41:10,528 بالطبع أريد 1471 01:41:20,019 --> 01:41:21,863 سيدتي، هل أنتِ بخير؟ 1472 01:41:21,913 --> 01:41:24,132 فجأة أسودت عيناي 1473 01:41:24,182 --> 01:41:26,496 لقد انقطعت أنفاسي 1474 01:41:26,546 --> 01:41:28,320 ظننت أنني أموت 1475 01:41:28,370 --> 01:41:30,931 بخير بخير 1476 01:41:30,981 --> 01:41:32,260 حسناً، لقد استعادت نفسها 1477 01:41:32,310 --> 01:41:33,564 اذهبوا أنتم، كل شيء على ما يرام 1478 01:41:39,672 --> 01:41:41,605 أختي هاندان 1479 01:41:41,656 --> 01:41:43,072 لا تتعبي نفسك، لا تتعبي نفسك 1480 01:41:43,122 --> 01:41:47,099 لو أتيت إليّ وقلتي، لكنت سقطت أيضاً 1481 01:41:47,149 --> 01:41:51,761 جئت إلى موقدنا فيما بعد ولكن لديك أثرك في عملنا 1482 01:41:51,811 --> 01:41:55,391 الآن بعد أن وضعت الآنسة إيديل الطفل في بطنها 1483 01:41:55,441 --> 01:41:57,993 لن نتشاركهم جميعاً، أليس كذلك؟ 1484 01:41:58,043 --> 01:41:59,874 ماذا؟ 1485 01:42:00,657 --> 01:42:02,074 ماذا؟ 1486 01:42:02,125 --> 01:42:04,402 طفل إديل؟ 1487 01:42:04,452 --> 01:42:06,253 من سيكون؟ 1488 01:42:06,303 --> 01:42:08,559 أختاه، هل أنتِ متأكدة؟ 1489 01:42:08,609 --> 01:42:09,609 أنا متأكدة بالطبع 1490 01:42:11,661 --> 01:42:14,884 كيف يمكن لأخي نامق أن يسمح بمثل هذا الشيء؟ 1491 01:42:14,934 --> 01:42:16,264 هل سأل أحد؟ 1492 01:42:16,314 --> 01:42:19,346 أنظري، أنتِ امرأة ذكية 1493 01:42:19,396 --> 01:42:21,616 فكّري جيداً هذه خطة 1494 01:42:21,666 --> 01:42:23,052 كلها خطة 1495 01:42:23,102 --> 01:42:26,630 كانت مشكلته أن يأتي وأن يكون شريكا في قوت أطفالنا 1496 01:42:26,680 --> 01:42:29,251 لا يمكننا أن نسمح بذلك 1497 01:42:29,301 --> 01:42:30,157 أبدا 1498 01:42:30,207 --> 01:42:31,454 أبدا 1499 01:42:31,504 --> 01:42:34,157 لكنك تستحقين ذلك أيضاً 1500 01:42:34,181 --> 01:42:39,181 أعطيته منزلاً فقط لأنني لا أحبه 1501 01:42:39,231 --> 01:42:40,914 هو دائما يأخذ السلطة منك 1502 01:42:40,964 --> 01:42:43,180 الآن اضربي رأسك على الصخور 1503 01:42:43,230 --> 01:42:45,510 لا يوجد علاج للميت وللذي حصل يايتار 1504 01:42:45,560 --> 01:42:48,256 الآن علينا أن ننظر أمامننا 1505 01:42:48,306 --> 01:42:50,957 نحن بحاجة إلى اتخاذ الاحتياطات الفورية 1506 01:42:52,738 --> 01:42:56,315 ستأتي إلى منزلنا غدا بعد غد مع طفلته في حضنها 1507 01:42:56,366 --> 01:42:57,609 تقول أنا سيدة 1508 01:42:57,659 --> 01:42:59,803 لقد أخطأت 1509 01:43:02,068 --> 01:43:07,068 من المفترض أن نجتمع ونتخلص من هذا الطفل يا أختي 1510 01:43:07,118 --> 01:43:10,603 خلاف ذلك، نحن لن نسلم 1511 01:43:16,901 --> 01:43:18,945 أخي جيم ، هل أنت متاح؟ 1512 01:43:18,996 --> 01:43:20,785 إيبرو 1513 01:43:24,011 --> 01:43:25,834 ما الأمر؟ 1514 01:43:25,884 --> 01:43:27,652 هل هناك شيء بخصوصنا؟ 1515 01:43:29,074 --> 01:43:32,600 إذن يجب أن أذهب يجب أن أعتني ببعض الأعمال العاجلة 1516 01:43:32,650 --> 01:43:34,892 أردت أن أتحدث معك عن أسلي 1517 01:43:34,942 --> 01:43:37,477 لم أرها جيدة اليوم 1518 01:43:38,927 --> 01:43:40,552 لقد كانت حزينة 1519 01:43:41,580 --> 01:43:44,318 أعني، لم يكن مثل العروسة الجديدة 1520 01:43:44,369 --> 01:43:47,527 لقد رأيت اليأس في عينيها 1521 01:43:47,577 --> 01:43:49,239 ولكن كيف يمكن أن لا يكون؟ 1522 01:43:49,289 --> 01:43:51,854 كان فرهات ينتظر عند الباب 1523 01:43:53,504 --> 01:43:55,363 إيبرو 1524 01:43:55,414 --> 01:43:58,178 هل تعرفين هؤلاء الناس؟ 1525 01:43:58,228 --> 01:43:59,864 كيف لا أعرفهم؟ 1526 01:43:59,914 --> 01:44:02,650 درست من خلال منحة السيد نامق 1527 01:44:02,700 --> 01:44:04,941 أنا أعرف جميع أفراد العائلة جيداً 1528 01:44:10,080 --> 01:44:13,080 لذا كانت تتحدث معي بسخافة 1529 01:44:13,130 --> 01:44:15,883 تظن أنها أخذت الطابو 1530 01:44:17,043 --> 01:44:19,407 It's not that simple, my sister 1531 01:44:19,458 --> 01:44:21,652 I gave my life, my life 1532 01:44:21,702 --> 01:44:24,350 Now we must be sensible 1533 01:44:27,262 --> 01:44:30,195 We must keep our eyes open if we see her mistake 1534 01:44:30,246 --> 01:44:31,648 OK 1535 01:44:32,809 --> 01:44:35,359 We scare her and tell her to abort 1536 01:44:35,410 --> 01:44:36,784 and abort 1537 01:44:36,834 --> 01:44:39,361 What if it is too big to abort? 1538 01:44:39,411 --> 01:44:40,643 I do not understand 1539 01:44:40,693 --> 01:44:44,359 We will not share in the livelihood of our children with the one who came later 1540 01:44:44,409 --> 01:44:46,553 If you don't abort, drop it 1541 01:44:46,603 --> 01:44:48,735 There are a thousand ways to do it 1542 01:44:50,695 --> 01:44:53,873 We have to find a way to get rid of that kid 1543 01:44:53,924 --> 01:44:55,757 Otherwise, we will not deliver 1544 01:44:59,327 --> 01:45:01,216 It's Edel 1545 01:45:01,267 --> 01:45:03,128 The turn, my love 1546 01:45:03,178 --> 01:45:04,486 in turn 1547 01:45:06,336 --> 01:45:08,895 Do you think my brother Namek knows? 1548 01:45:08,946 --> 01:45:10,704 I do not think so 1549 01:45:10,754 --> 01:45:13,899 Namek doesn't want children after this age 1550 01:45:14,615 --> 01:45:16,493 I think it's hiding 1551 01:45:18,143 --> 01:45:19,711 snake 1552 01:45:19,762 --> 01:45:24,572 Shall I let that face smile from now on? 1553 01:45:24,949 --> 01:45:29,949 I'll be the reason for all the tears you've wasted, Mrs. Adele 1554 01:45:31,976 --> 01:45:33,663 you will see 1555 01:45:57,924 --> 01:45:59,302 esra 1556 01:46:00,508 --> 01:46:01,908 Hey pretty 1557 01:46:01,959 --> 01:46:03,820 Are you okay? 1558 01:46:06,448 --> 01:46:08,295 Won't you answer? 1559 01:46:08,346 --> 01:46:09,224 I'm fine 1560 01:46:09,274 --> 01:46:11,436 I did well 1561 01:46:11,486 --> 01:46:13,640 hold my hand 1562 01:46:13,690 --> 01:46:15,451 Can you press? 1563 01:46:15,501 --> 01:46:17,154 press 1564 01:46:18,270 --> 01:46:19,803 Fabulous 1565 01:46:20,319 --> 01:46:25,319 At this rate, it looks like there are two weeks left on the balloon 1566 01:46:27,124 --> 01:46:30,073 Move this, this 1567 01:46:30,790 --> 01:46:32,348 Fabulous 1568 01:46:32,821 --> 01:46:34,213 Fabulous 1569 01:46:34,264 --> 01:46:36,041 You will come with me, right? 1570 01:46:36,091 --> 01:46:39,482 I love you so much, you know that 1571 01:46:39,532 --> 01:46:42,604 Come on, close your eyes 1572 01:46:47,088 --> 01:46:48,821 Ibro 1573 01:46:48,872 --> 01:46:52,055 يجب أن أخرج أسلي من هناك 1574 01:46:55,286 --> 01:46:57,375 هل ستساعديني؟ 1575 01:46:57,426 --> 01:46:59,317 أخي جيم 1576 01:46:59,367 --> 01:47:01,694 لقد وضعت أسلي في هذه المشكلة 1577 01:47:01,744 --> 01:47:04,907 إذا كنت أستطيع مساعدتك في إنقاذها 1578 01:47:04,957 --> 01:47:06,607 سيرتاح ضميري ولو بالقليل 1579 01:47:06,912 --> 01:47:11,912 بما أنك تعرفين نامق وعائلته 1580 01:47:11,962 --> 01:47:14,265 وهم يعرفونك 1581 01:47:14,315 --> 01:47:17,904 ستدخلين بينهم 1582 01:47:17,954 --> 01:47:19,824 إلى منازلهم 1583 01:47:19,874 --> 01:47:22,624 أريدك أن تكونين قريبة من أسلي 1584 01:47:25,851 --> 01:47:27,264 هل تفهمين؟ 1585 01:47:28,092 --> 01:47:29,925 سأفعل ما تريد 1586 01:47:34,519 --> 01:47:38,919 أنا أطلب منك لتساعديني ليس كأخ لك بل كشرطي أيضا 1587 01:47:38,969 --> 01:47:41,236 مثل الجاسوس؟ 1588 01:47:45,428 --> 01:47:46,672 أنا لا أعرف 1589 01:47:46,723 --> 01:47:48,073 أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك 1590 01:47:49,100 --> 01:47:50,698 -جميل 1591 01:47:52,828 --> 01:47:56,983 انظري، أنا على وشك معرفة ما حدث في اليوم الذي اختفت فيه أسلي 1592 01:47:57,034 --> 01:47:58,734 حصلت على معلومة 1593 01:47:58,784 --> 01:48:00,618 إذا ساعدتنا 1594 01:48:00,668 --> 01:48:04,330 سننهي الأمر بأربعة أذرع 1595 01:48:04,380 --> 01:48:06,207 حسنا 1596 01:48:06,257 --> 01:48:08,408 لكن يجب أن أغادر الآن 1597 01:48:08,458 --> 01:48:10,248 اكتب لي تفاصيل هاتفك أو شيء من هذا القبيل 1598 01:48:10,298 --> 01:48:13,668 سأعرفك على المدعي العام 1599 01:48:29,891 --> 01:48:31,691 هل اشتقت لي؟ 1600 01:48:31,741 --> 01:48:32,741 نعم 1601 01:48:34,625 --> 01:48:36,899 أبي، ماذا حدث لك؟ 1602 01:48:36,950 --> 01:48:38,637 حادثة صغيرة يا حبيبتي 1603 01:48:38,687 --> 01:48:40,840 لكنها سوف تمر قريبا، لا تقلق 1604 01:48:40,890 --> 01:48:42,699 لقد أخفتنا كثيراً 1605 01:48:42,749 --> 01:48:45,366 زوجك سيكون أكثر وساماً الآن 1606 01:48:45,416 --> 01:48:48,653 زوجي كان وسيم جدا بالفعل 1607 01:49:05,267 --> 01:49:06,645 ببطء 1608 01:49:06,695 --> 01:49:07,974 ستقعين يا دكتورة 1609 01:49:16,488 --> 01:49:18,843 كيف يمكنه فعل هذا بي؟ 1610 01:49:26,202 --> 01:49:27,602 هل أنت بخير؟ 1611 01:49:42,649 --> 01:49:44,715 أخي، الرجل متزوج 1612 01:49:44,766 --> 01:49:45,766 لديه طفل أيضاً 1613 01:49:45,798 --> 01:49:48,049 ترك عائلته في إزمير 1614 01:49:48,099 --> 01:49:50,887 وخدع زوجة أخي على أنه رجل عازب 1615 01:49:50,937 --> 01:49:53,933 وهذه صور عائلته 1616 01:51:04,960 --> 01:51:06,694 أردت التحدث 1617 01:51:07,521 --> 01:51:09,502 هذا صحيح 1618 01:51:09,552 --> 01:51:13,902 كنت أتسائل كيف قمتم بالعمل 1619 01:51:13,952 --> 01:51:15,340 اسأل رجالك 1620 01:51:15,390 --> 01:51:17,323 لقد وفيت بوعدي 1621 01:51:19,284 --> 01:51:21,727 إذن أين الكمبيوتر؟ 1622 01:51:21,778 --> 01:51:23,651 مع نامق 1623 01:51:23,701 --> 01:51:25,717 ماذا بين يدي؟ 1624 01:51:25,767 --> 01:51:27,280 لا شيء 1625 01:51:27,330 --> 01:51:31,332 وكيف يمكنك الجلوس بشكل مريح أمامي؟ 1626 01:51:31,382 --> 01:51:33,621 بسبب جهلك 1627 01:51:33,671 --> 01:51:36,340 ماذا تقول استطلاعات الرأي؟ 1628 01:51:36,390 --> 01:51:40,920 هل تعرف كم عدد النقاط الذي يسبقني؟ 1629 01:51:40,970 --> 01:51:43,255 ستعمل بجد أكبر 1630 01:51:43,305 --> 01:51:45,844 ليس أنا، بل أنت ستعمل 1631 01:51:45,894 --> 01:51:47,873 سوف تحضر لي شيئاً آخر 1632 01:51:47,923 --> 01:51:51,476 معلومات تدمر نامق 1633 01:51:51,526 --> 01:51:54,053 وثيقة، فيديو 1634 01:51:54,103 --> 01:51:58,471 سأريه ماذا يعني أن يأتي لمكاني ويهينني 1635 01:51:58,521 --> 01:52:00,388 هذا يحدث مرة واحدة 1636 01:52:00,438 --> 01:52:02,446 لاخير مني لك 1637 01:52:02,496 --> 01:52:04,723 سأتصل بـ نامق 1638 01:52:06,662 --> 01:52:08,194 سأتصل 1639 01:52:08,245 --> 01:52:11,289 سأخبرهم أنك الخائن بينهم 1640 01:52:11,339 --> 01:52:14,026 لديك ثلاثة أيام 1641 01:52:14,076 --> 01:52:15,793 ثلاثة 1642 01:52:53,402 --> 01:52:55,024 سونا 1643 01:52:55,075 --> 01:52:56,243 نعم؟ 1644 01:52:56,293 --> 01:52:59,630 أين ربطة عنقتي الحمراء؟ هل أخذتها مرة أخرى؟ قلت أنني سأرتديها في الصباح 1645 01:53:03,404 --> 01:53:05,536 ما هذه؟ 1646 01:53:06,320 --> 01:53:08,001 سونا؟ 1647 01:53:09,185 --> 01:53:11,371 ما هذه هنا؟ 1648 01:53:11,422 --> 01:53:12,622 ماذا يوجد بالداخل؟ 1649 01:53:12,672 --> 01:53:15,052 لعب أو شيء من هذا 1650 01:53:15,102 --> 01:53:16,245 لماذا اشتريتي كل هذا؟ 1651 01:53:16,295 --> 01:53:18,368 لقد كان هناك تنزيلات واشتريتهم 1652 01:53:18,418 --> 01:53:20,350 هاتفك يرن، إنه من المحكمة 1653 01:53:23,963 --> 01:53:26,030 نعم يا جيم؟ 1654 01:53:27,679 --> 01:53:28,406 حسناً، أنا قادم 1655 01:53:28,456 --> 01:53:30,364 أنا سأخرج 1656 01:53:33,930 --> 01:53:36,841 لا تنتظري إذا تأخرت، حسناً؟ 1657 01:53:36,891 --> 01:53:38,393 حسناً، سآخذ أوزغور 1658 01:53:38,443 --> 01:53:40,591 سهل الله عملك 1659 01:53:55,938 --> 01:53:59,161 شكرا، لقد أتعبت نفسك إلى هنا 1660 01:53:59,211 --> 01:54:00,531 استغفرالله يا المدّعي العام، تفضل 1661 01:54:03,265 --> 01:54:06,865 أين جثة آدم سونميز؟ 1662 01:54:06,916 --> 01:54:08,748 لقد دخل لتشريح الجثة 1663 01:54:08,798 --> 01:54:11,325 حسنا، بعد هذا، سيكون مثل الجورب الممزق 1664 01:54:11,375 --> 01:54:13,193 لديه مليون من صمات الأصابع عليه 1665 01:54:13,243 --> 01:54:15,450 إلا إذا غسلوا الجثة من البداية 1666 01:54:15,500 --> 01:54:18,112 هناك المقذوفات على هذا 1667 01:54:18,162 --> 01:54:19,890 لديه حمض نووي 1668 01:54:19,940 --> 01:54:21,094 ياسيد جيم 1669 01:54:21,144 --> 01:54:23,441 لا تدعني أعلمك عملك، ووجهك ليبتسم 1670 01:54:23,491 --> 01:54:25,623 اليوم الكبير قادم 1671 01:54:25,673 --> 01:54:27,338 سوف تستعيد أخاك 1672 01:54:27,388 --> 01:54:29,775 وسأغلق حسابي 1673 01:54:29,825 --> 01:54:32,029 على أمل ذلك، يا المدعي العام 1674 01:54:32,079 --> 01:54:33,079 نأمل 1675 01:55:24,031 --> 01:55:25,498 استيقظي 1676 01:55:27,658 --> 01:55:29,257 أين أتينا؟ 1677 01:55:29,308 --> 01:55:31,040 دينيز 1678 01:55:31,090 --> 01:55:32,402 لم أتصل بـ دينيز 1679 01:55:32,452 --> 01:55:34,519 لم أقل أي شيء، لم أقل أي شيء 1680 01:55:34,569 --> 01:55:36,350 لا تفعل أي شيء لها، لا تفعل أي شيء 1681 01:55:37,889 --> 01:55:39,225 لديك ساعتين 1682 01:55:39,276 --> 01:55:41,369 إذهب للتحدث مع صديقتك 1683 01:55:41,419 --> 01:55:42,702 استريجي 1684 01:55:42,752 --> 01:55:44,043 -هيا 1685 01:55:44,978 --> 01:55:49,089 حقا، لا أستطيع التنبؤ بعد الآن، أنت 1686 01:55:49,140 --> 01:55:51,251 ماذا تفعل؟ 1687 01:55:53,723 --> 01:55:55,051 ساعتان 1688 01:55:59,807 --> 01:56:01,763 سآخذك بعد ساعتين 1689 01:56:01,813 --> 01:56:03,377 -شكراً لك 1690 01:56:03,427 --> 01:56:06,768 حسناً، وحارسي أتى 1691 01:56:09,017 --> 01:56:10,683 أسلي 1692 01:56:17,140 --> 01:56:20,118 أتعرفين كم قلقت بشأنك؟ 1693 01:56:20,169 --> 01:56:21,096 مجنونة 1694 01:56:21,146 --> 01:56:23,642 أنا سَأَحبّك أولاً وبعد ذلك سَأَضْربُك 1695 01:56:23,692 --> 01:56:26,757 أنت لست بخير 1696 01:56:37,497 --> 01:56:40,163 هل هذا زوجك الذي في السيارة؟ 1697 01:56:41,458 --> 01:56:43,274 هل أزعجك؟ 1698 01:56:43,325 --> 01:56:44,581 لديك شيء، أخبريني 1699 01:56:44,631 --> 01:56:45,631 هلا تحدثتي؟ 1700 01:56:59,660 --> 01:57:01,993 أحضرت لك العشاء 1701 01:57:07,790 --> 01:57:09,545 أنا لست جائعة 1702 01:57:09,596 --> 01:57:12,085 ماذا تعنين بأنك لست جائعة؟ 1703 01:57:13,135 --> 01:57:15,953 هل تعاندين أمك بلا خجل؟ 1704 01:57:16,004 --> 01:57:18,724 إذا وضعت العالم أمامك تأكلين 1705 01:57:18,774 --> 01:57:19,998 لا تمثلي علي 1706 01:57:30,866 --> 01:57:32,888 هذا بارد؟ 1707 01:57:32,938 --> 01:57:35,372 كلي الزقوم، غولسوم 1708 01:57:35,422 --> 01:57:37,801 لدي ألف مشكلة 1709 01:57:37,851 --> 01:57:39,839 أنت أكبر واحدة 1710 01:57:39,889 --> 01:57:41,560 مهما وضعت أمامك ابتلعيه 1711 01:57:41,610 --> 01:57:43,790 ولا تتجولي كثيراً 1712 01:57:43,840 --> 01:57:46,467 أنا أخبر أولئك الذين يسألون، إنك مكتئبة 1713 01:57:46,517 --> 01:57:48,589 تظاهري أنك كذلك أيضاً 1714 01:57:49,794 --> 01:57:51,473 هل تفهمين؟ 1715 01:57:51,524 --> 01:57:54,466 سنغادر خلال يومين على أية حال 1716 01:57:55,493 --> 01:57:58,162 في الواقع، إنه غداً، ولحسن حظك، تأجل الأمر 1717 01:57:58,213 --> 01:57:59,951 أمي، أنا لن أذهب إلى أي مكان 1718 01:58:00,001 --> 01:58:01,502 فتاة، هل سألك أحدكم عن رأيك؟ 1719 01:58:01,552 --> 01:58:03,015 اسكتي 1720 01:58:03,065 --> 01:58:05,181 ليس لديك الحق في التحدث بعد الآن 1721 01:58:05,231 --> 01:58:07,580 لقد إنتهى الأمر 1722 01:58:07,630 --> 01:58:10,979 سنذهب، و سنتخلص من الذي في بطنك 1723 01:58:14,900 --> 01:58:18,700 رأيت ما سيحدث لي اليوم 1724 01:58:18,750 --> 01:58:20,845 لقد تدربت 1725 01:58:20,895 --> 01:58:25,051 سنخرج من هنا قبل أن يعرف أحد أي شيء 1726 01:58:25,101 --> 01:58:26,101 هذا كل شيء 1727 01:58:51,235 --> 01:58:56,235 إذا كانت بصمة آدم تتطابق مع الرجل في النظام 1728 01:58:56,285 --> 01:58:58,309 من دواعي سروري يا سيدي المدعي العام 1729 01:59:00,956 --> 01:59:03,889 لقد تعرفنا على الجثة سيدي المدعي العام 1730 01:59:03,940 --> 01:59:05,265 رجلنا؟ 1731 01:59:05,315 --> 01:59:06,153 آدم سونميز 1732 01:59:06,203 --> 01:59:08,631 كيف قُتل؟ 1733 01:59:08,681 --> 01:59:10,562 ليس لدي أدنى فكرة يا سيدي المدعي العام 1734 01:59:10,612 --> 01:59:12,777 يقوم أخصائي تشريح الجثة بالبحث اللازم 1735 01:59:12,827 --> 01:59:15,830 سيعطينا معلومات مفصلة عندما ينتهى 1736 01:59:15,880 --> 01:59:17,208 شكرا لك، شكرا لك 1737 01:59:29,644 --> 01:59:32,022 أهلاً بك سيد نامق 1738 01:59:32,073 --> 01:59:33,389 حهز سيارتين 1739 01:59:33,439 --> 01:59:35,530 هناك من سيذهب من البيت إلى المزرعة 1740 01:59:35,580 --> 01:59:36,580 حسنا يا سيدي 1741 01:59:46,802 --> 01:59:49,780 إلى متى ستكونين عنيدة؟ 1742 01:59:49,831 --> 01:59:52,491 ألم تملين من العمل من وراء ظهري؟ 1743 01:59:52,541 --> 01:59:55,422 أتظنين أنني لم أكن أعرف عن أي منهم؟ 1744 01:59:55,472 --> 01:59:57,086 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 1745 01:59:57,136 --> 01:59:57,852 أنت تعرف،ين جيدا 1746 01:59:57,902 --> 02:00:00,350 بين كل هؤلاء الناس، قلت ذلك 1747 02:00:00,400 --> 02:00:03,045 حتى يتمكن الجميع من السماع، ويحذر 1748 02:00:03,095 --> 02:00:04,172 أنت أكثر منهم 1749 02:00:04,222 --> 02:00:06,649 لكن ماذا فعلت؟ لقد فعلت ما برأسك 1750 02:00:09,101 --> 02:00:12,279 لقد ذهبت إلى منزل ييغت ماذا حدث؟ ماذا حصلت؟ 1751 02:00:12,329 --> 02:00:14,140 هل سامحك ذلك المنحط؟ 1752 02:00:14,190 --> 02:00:17,668 ماذا فعلت؟ هل نزلت على ركبتيه وتوسلتي؟ 1753 02:00:17,718 --> 02:00:18,878 إنه إبني، نامق 1754 02:00:18,928 --> 02:00:20,670 ليت لم يكن مثل هذا الإبن 1755 02:00:20,720 --> 02:00:24,071 الرجل وضع ثمانون شرطيا علينا لوضعنا في السجن 1756 02:00:24,121 --> 02:00:26,727 لم أستطع المقاومة وذهبت 1757 02:00:26,777 --> 02:00:29,673 انظر، لدي حفيد، رأيته 1758 02:00:29,723 --> 02:00:30,973 تعرفت على العروس 1759 02:00:31,023 --> 02:00:32,438 أنا حتى لم أرى يغيت 1760 02:00:32,488 --> 02:00:33,836 لم أقف أمامه 1761 02:00:33,886 --> 02:00:36,465 أردت فقط أن أرى إن كان مسكنه الجديد بخير 1762 02:00:36,515 --> 02:00:38,230 لم يكن لدي نوايا أخرى 1763 02:00:38,280 --> 02:00:39,294 انتهينا 1764 02:00:40,328 --> 02:00:44,417 من أجل ابنك، من أجل ماضينا، صمت كل هذه السنوات 1765 02:00:44,468 --> 02:00:46,194 لكن الأمر إنتهى الآن 1766 02:00:46,244 --> 02:00:49,217 من الآن فصاعداً لا أريد رؤية وجهك أو سماع صوتك 1767 02:00:50,688 --> 02:00:52,707 السيارات جاهزة 1768 02:00:52,758 --> 02:00:54,904 خذ ابنتك واذهبوا إلى المزرعة 1769 02:00:54,954 --> 02:00:57,928 استمروا بحياتكم بعد ذلك كما لو أننا لم نكن موجودين 1770 02:00:57,978 --> 02:01:00,976 أنت تطردني رسمياً 1771 02:01:04,143 --> 02:01:06,855 ليس لي إغضبي على نفسك يكفي 1772 02:01:06,905 --> 02:01:09,818 قلت مايجب علي قوله 1773 02:01:09,868 --> 02:01:11,687 لكنك اتخذتي قراراً 1774 02:01:11,737 --> 02:01:13,730 لقد ذهبت إلى ماقاله يغيت 1775 02:01:13,780 --> 02:01:15,017 سوف تعاني من العواقب 1776 02:01:15,067 --> 02:01:17,193 Don't repeat, that's enough 1777 02:01:17,243 --> 02:01:18,859 you are going 1778 02:01:20,353 --> 02:01:23,663 Well do you give our son the good news? 1779 02:01:23,714 --> 02:01:25,424 Do you want me to give it to him? 1780 02:01:27,140 --> 02:01:29,520 What are you talking about? 1781 02:01:29,571 --> 02:01:32,206 What's the good news? What is the miracle? 1782 02:01:34,032 --> 02:01:36,147 Our family is growing up 1783 02:01:38,398 --> 02:01:39,641 how beautiful he is 1784 02:01:39,692 --> 02:01:42,750 Oh, Namek, how lucky you are 1785 02:01:44,311 --> 02:01:46,453 In this Age 1786 02:01:46,504 --> 02:01:48,281 Miracle 1787 02:01:50,397 --> 02:01:52,612 I say Ferhat 1788 02:01:53,034 --> 02:01:58,034 Farhat, does he learn from you that you will have a brother? 1789 02:01:58,084 --> 02:02:00,391 or me? 1790 02:02:00,441 --> 02:02:04,021 Imagine, with good news 1791 02:02:04,071 --> 02:02:07,091 He will know that his father is alive 1792 02:02:07,141 --> 02:02:10,428 And he will be a brother again 1793 02:02:15,246 --> 02:02:17,602 What do you think, Namek? 1794 02:02:20,733 --> 02:02:22,911 Do you not think that Ferhat will be happy? 1795 02:03:02,119 --> 02:03:07,119 My baby, my dad will save us 1796 02:03:28,274 --> 02:03:31,184 Shot in the head, at close range 1797 02:03:31,235 --> 02:03:34,160 The bullet went out the other way, but 1798 02:03:34,210 --> 02:03:35,447 He wouldn't live anyway 1799 02:03:35,497 --> 02:03:37,670 He went into a serious operation, by the way 1800 02:03:37,720 --> 02:03:39,433 What is the process? 1801 02:03:39,483 --> 02:03:42,798 I haven't opened the body yet but it was clearly done by an expert 1802 02:03:42,848 --> 02:03:45,486 After the autopsy, I can tell you everything in detail 1803 02:03:45,536 --> 02:03:47,406 When did this process happen? 1804 02:03:47,456 --> 02:03:48,201 before he gets killed 1805 02:03:48,251 --> 02:03:49,603 A day ago, at most 1806 02:03:49,653 --> 02:03:51,480 lug 1807 02:03:51,530 --> 02:03:53,389 That's why my brother was kidnapped, prosecutor 1808 02:03:53,439 --> 02:03:55,925 To do this operation 1809 02:03:55,975 --> 02:03:57,872 We'll find it too, Prosecutor 1810 02:04:05,091 --> 02:04:06,891 where? 1811 02:04:06,942 --> 02:04:09,329 It was here I covered it with my hand 1812 02:04:09,379 --> 02:04:11,342 أين المخرج الآخر؟ 1813 02:04:19,218 --> 02:04:21,396 ألقي سلامي على المدير علي 1814 02:04:21,447 --> 02:04:22,770 أوامرك أخي أصلان 1815 02:05:07,486 --> 02:05:09,886 دكتورة الأطفال النفسية تريد رؤيتنا غداً 1816 02:05:09,936 --> 02:05:10,943 لماذا؟ 1817 02:05:10,993 --> 02:05:13,083 ستعرف عندما تذهب 1818 02:05:14,377 --> 02:05:17,045 أنت تتعاملين مع أشياء غبية 1819 02:05:17,096 --> 02:05:19,760 ماذا تفعل طفلة عند أخصائي نفسية الأطفال؟ 1820 02:05:19,810 --> 02:05:22,542 أنت اذهب لطبيب الرأس 1821 02:05:34,457 --> 02:05:37,546 حبي ، أسرع سأولد أوجاعي ازدادت 1822 02:05:37,597 --> 02:05:39,828 ماذا حدث؟ 1823 02:05:39,878 --> 02:05:41,973 لقد توقف صوتك 1824 02:05:42,023 --> 02:05:43,375 لا شيء 1825 02:05:43,425 --> 02:05:45,990 لقد خسرت اللعبة، بسببك 1826 02:05:49,905 --> 02:05:52,927 لقد عادت ابنتي من بيروت منذ سنوات عديدة 1827 02:05:52,978 --> 02:05:55,465 لماذا لا تخبريني لمرة واحدة؟ 1828 02:05:55,515 --> 02:05:58,377 لقد وقعت بقلب حب كبير 1829 02:05:58,427 --> 02:06:00,162 لقد عانيت كل هذا الشيء 1830 02:06:00,212 --> 02:06:01,956 لا شيء 1831 02:06:03,215 --> 02:06:08,215 أليس لديك شيء لتخبئه لنفسك في هذه الحياة يا دينيز؟ 1832 02:06:08,820 --> 02:06:10,453 يوجد 1833 02:06:12,478 --> 02:06:14,317 لم أخفي أي شيء عنك يا أسلي 1834 02:06:16,744 --> 02:06:18,543 حسناً، حسناً 1835 02:06:18,594 --> 02:06:21,267 أنا مذنبة 1836 02:06:21,317 --> 02:06:23,660 أنا مخطئة 1837 02:06:23,710 --> 02:06:25,271 أنا آسفة 1838 02:06:25,321 --> 02:06:29,379 أنا لا أعرف من أي واحد منكم سوف أعتذر له على أي حال 1839 02:06:29,429 --> 02:06:31,375 أنا لا أعرف كم مرة سأعتذر 1840 02:06:31,425 --> 02:06:33,411 دينيز على الأقل أنت لا تفعلي ذلك 1841 02:06:33,461 --> 02:06:35,376 أرجوكِ لا تفعلي، لا تضغطي علي 1842 02:06:37,025 --> 02:06:38,719 أرجوك؟ 1843 02:06:38,770 --> 02:06:41,598 الحياة يضربني بالفعل على رأسي 1844 02:06:45,296 --> 02:06:48,095 سنان قد صدمني بشكل فظيع 1845 02:06:50,345 --> 02:06:52,917 الرجل متزوج، إنه متزوج 1846 02:06:55,124 --> 02:06:56,849 لديه طفل 1847 02:07:02,859 --> 02:07:05,126 أنا حمقاء 1848 02:07:05,887 --> 02:07:07,438 أنا لا أفهم 1849 02:07:07,489 --> 02:07:08,782 أي شيء 1850 02:07:10,343 --> 02:07:13,065 كيف لي أن لا أره؟ كيف لي أن لا أفهم؟ 1851 02:07:13,115 --> 02:07:15,376 هل أنا حمقاء؟ 1852 02:07:15,426 --> 02:07:17,453 هل أخبرك؟ 1853 02:07:17,503 --> 02:07:19,290 you're stupid 1854 02:07:25,581 --> 02:07:28,604 I didn't like Sinan from the beginning 1855 02:07:28,654 --> 02:07:31,701 I'm a Scorpio 1856 02:07:31,751 --> 02:07:33,344 I mean, I know 1857 02:07:33,394 --> 02:07:36,786 No, it was clear from his actions 1858 02:07:50,459 --> 02:07:52,593 my husband came 1859 02:08:02,346 --> 02:08:03,746 my hero 1860 02:08:05,129 --> 02:08:07,508 I broke Sinan's nose 1861 02:08:08,426 --> 02:08:10,189 He took my revenge 1862 02:08:18,587 --> 02:08:20,054 C'mon get up let's go 1863 02:08:20,104 --> 02:08:21,824 You are not well 1864 02:08:21,874 --> 02:08:24,450 By the way, we didn't know Denise 1865 02:08:24,500 --> 02:08:25,901 nice to meet you 1866 02:08:27,639 --> 02:08:28,946 -Come on 1867 02:08:28,997 --> 02:08:30,208 Immediately 1868 02:08:35,824 --> 02:08:39,513 Well, wait, wait, I'll go I'll walk 1869 02:08:45,529 --> 02:08:46,973 slowly 1870 02:08:52,761 --> 02:08:54,338 Well Well 1871 02:08:54,389 --> 02:08:56,242 I'm fine 1872 02:09:00,791 --> 02:09:02,236 - OK 1873 02:09:02,286 --> 02:09:03,940 Asli 1874 02:09:03,990 --> 02:09:04,938 I forgot this 1875 02:09:04,988 --> 02:09:06,292 What is that? 1876 02:09:06,342 --> 02:09:08,426 Your favorite pie 1877 02:09:08,476 --> 02:09:10,248 Thank you, Denise 1878 02:09:10,298 --> 02:09:14,920 I like that candy, Ferhat doesn't like but I like 1879 02:09:14,970 --> 02:09:18,036 Call me before you come, I'll make it up for you again 1880 02:09:18,086 --> 02:09:20,104 All right, but let's put this in the trunk 1881 02:09:20,154 --> 02:09:21,354 Spills or something 1882 02:09:28,634 --> 02:09:30,745 Put him in the back seat 1883 02:09:30,796 --> 02:09:32,651 That's right, I 1884 02:09:32,701 --> 02:09:35,019 I was getting an order, I forgot about it 1885 02:09:36,024 --> 02:09:37,639 OK 1886 02:09:38,512 --> 02:09:40,255 thank you 1887 02:09:40,306 --> 02:09:41,808 Denise 1888 02:09:44,991 --> 02:09:47,702 Take care of yourself, okay? 1889 02:09:47,753 --> 02:09:50,402 I love you so much 1890 02:09:50,452 --> 02:09:52,960 I love you so much too 1891 02:10:26,701 --> 02:10:28,745 jounit son 1892 02:10:31,106 --> 02:10:33,310 Ozge wanted water 1893 02:10:33,361 --> 02:10:34,211 I was going to the kitchen 1894 02:10:34,261 --> 02:10:36,185 What does Fieldan mean? 1895 02:10:36,235 --> 02:10:38,170 Isn't she her mother? she to bring 1896 02:10:38,220 --> 02:10:39,821 It's Fieldan 1897 02:10:39,871 --> 02:10:43,216 I couldn't sleep, I said to take a look at Golsom 1898 02:10:43,266 --> 02:10:46,630 Anyway, come on, may God rest you. 1899 02:10:46,680 --> 02:10:47,767 And you, my mother, Yatar 1900 02:10:51,253 --> 02:10:56,253 sorry for this boy 1901 02:10:56,303 --> 02:10:59,652 Does he spend a lifetime with Veldan? 1902 02:11:18,923 --> 02:11:21,789 I'll tell you something, I think I'm drunk 1903 02:11:21,840 --> 02:11:23,120 Will you be able to walk? 1904 02:11:23,170 --> 02:11:25,239 I'll walk, I'm not that much 1905 02:11:28,366 --> 02:11:30,477 I will say something 1906 02:11:31,794 --> 02:11:34,642 Why did you take me to Denise? 1907 02:11:37,097 --> 02:11:39,763 Why? -Why? 1908 02:11:39,814 --> 02:11:42,055 I will tell you 1909 02:11:42,105 --> 02:11:43,895 because you were sad 1910 02:11:43,945 --> 02:11:46,343 What was I? 1911 02:11:46,393 --> 02:11:49,341 Look, wait, I'll tell you 1912 02:11:50,813 --> 02:11:53,234 with a crazy man 1913 02:11:53,285 --> 02:11:56,873 little girl playing love 1914 02:11:56,923 --> 02:11:59,051 Do I have a deficiency? 1915 02:12:04,544 --> 02:12:06,388 He is married 1916 02:12:10,522 --> 02:12:12,477 He cheated on his wife with me 1917 02:12:14,261 --> 02:12:16,391 has a child 1918 02:12:20,220 --> 02:12:22,020 God God 1919 02:12:22,892 --> 02:12:25,032 This will not happen 1920 02:12:28,333 --> 02:12:30,111 Wasn't he a good man? 1921 02:12:33,559 --> 02:12:36,159 You were going to marry him at the end of the day 1922 02:12:36,210 --> 02:12:38,299 is not it? 1923 02:12:38,349 --> 02:12:41,253 quiet house 1924 02:12:46,708 --> 02:12:48,841 So what is it? 1925 02:12:48,892 --> 02:12:51,419 Nobody looks like it on the outside, does it? 1926 02:12:53,380 --> 02:12:54,762 exactly 1927 02:12:56,411 --> 02:12:58,571 Life teaches us to look at people from the inside 1928 02:12:58,622 --> 02:13:01,153 and not from outside 1929 02:13:03,735 --> 02:13:05,777 This is your second lesson 1930 02:13:05,828 --> 02:13:07,427 Excuse me 1931 02:13:09,165 --> 02:13:12,094 Lesson one I forgot 1932 02:13:19,969 --> 02:13:21,902 your work yesterday 1933 02:13:23,108 --> 02:13:24,951 I quickly forgot 1934 02:13:25,002 --> 02:13:25,850 Do not forget 1935 02:13:25,900 --> 02:13:26,900 -Come on 1936 02:13:46,584 --> 02:13:48,406 There are a lot of stairs 1937 02:13:48,457 --> 02:13:50,221 a lot 1938 02:13:50,271 --> 02:13:52,066 to stop 1939 02:13:52,116 --> 02:13:53,116 What are you doing? 1940 02:13:53,325 --> 02:13:55,108 What are you doing? 1941 02:13:55,160 --> 02:13:56,003 Leave 1942 02:13:56,053 --> 02:13:57,762 please leave me 1943 02:14:04,523 --> 02:14:06,456 celebrations or something like that 1944 02:14:06,507 --> 02:14:11,186 Of course, when you can't go on your honeymoon, you said let's go to the nights 1945 02:14:11,236 --> 02:14:14,211 Come on, you're going to sleep 1946 02:14:17,399 --> 02:14:19,354 good night 1947 02:14:29,811 --> 02:14:31,500 I'll take some air 1948 02:14:31,550 --> 02:14:32,550 come 140130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.