All language subtitles for [Soulreaperzone.com]_Perfect_World_(Wanmei_Shijie)_-_41_HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,490 --> 00:02:12,620 Episode 41 2 00:02:15,160 --> 00:02:16,150 Stealing my tallest bone 3 00:02:16,920 --> 00:02:18,070 Bullying my parents 4 00:02:18,800 --> 00:02:20,030 To cover up the truth 5 00:02:20,480 --> 00:02:21,910 Also cooperated against my grandfather 6 00:02:22,880 --> 00:02:24,070 Shi ziteng 7 00:02:25,120 --> 00:02:26,190 King Wu residence 8 00:02:26,360 --> 00:02:26,860 Hmmm 9 00:02:29,220 --> 00:02:32,280 The residence of the king wu, the capital of the shi country 10 00:02:33,680 --> 00:02:35,030 Is this the place where I was born? 11 00:02:40,360 --> 00:02:41,150 Not allowed to enter 12 00:03:33,720 --> 00:03:34,350 brother 13 00:03:34,920 --> 00:03:35,670 brother 14 00:03:35,760 --> 00:03:36,390 I'm in pain 15 00:03:36,480 --> 00:03:37,390 young master 16 00:03:37,400 --> 00:03:38,390 you why? 17 00:03:38,640 --> 00:03:40,470 Why be like this? 18 00:03:41,680 --> 00:03:42,190 Sister ahman 19 00:03:43,120 --> 00:03:43,630 I'm back 20 00:03:44,920 --> 00:03:45,710 Even if you leave the residence 21 00:03:46,280 --> 00:03:47,870 But I will definitely find you and grandpa 22 00:03:56,640 --> 00:03:58,550 Father, mother 23 00:04:01,520 --> 00:04:02,350 Father 24 00:04:02,360 --> 00:04:02,860 Mother 25 00:04:04,320 --> 00:04:05,790 I will definitely find you guys too 26 00:04:10,920 --> 00:04:12,030 Where did this little thief come from 27 00:04:12,520 --> 00:04:14,190 Dare to break into the residence of king wu 28 00:04:14,400 --> 00:04:15,110 Tired of living? 29 00:04:17,480 --> 00:04:18,550 Who are you really? 30 00:04:26,600 --> 00:04:28,310 Have you forgotten when I defeated you guys in the void god realm? 31 00:04:28,320 --> 00:04:29,060 Baby bear 32 00:04:29,060 --> 00:04:29,760 The void god realm 33 00:04:29,760 --> 00:04:31,150 You turned out to be a bear cub from the void god realm 34 00:04:31,280 --> 00:04:31,980 Now remember? 35 00:04:33,720 --> 00:04:35,990 At that time there was a child whose chest was cleaved by you 36 00:04:36,960 --> 00:04:39,230 His parents were suppressed and kicked out by you guys 37 00:04:40,280 --> 00:04:41,670 I am that child 38 00:04:43,920 --> 00:04:44,550 Hao'er 39 00:04:45,600 --> 00:04:46,710 It's been ten years 40 00:04:47,040 --> 00:04:48,270 Hao'er you're still alive 41 00:04:49,000 --> 00:04:49,790 Don't be fooled 42 00:04:50,960 --> 00:04:52,110 For the sake of strengthening yi'er? 43 00:04:52,600 --> 00:04:53,630 Shi hao is seriously injured 44 00:04:54,320 --> 00:04:55,350 How could it still be alive 45 00:04:56,760 --> 00:04:57,870 This person must be a scammer 46 00:04:58,480 --> 00:04:59,230 Hurry and catch him 47 00:05:00,640 --> 00:05:01,270 That's hao'er 48 00:05:01,600 --> 00:05:02,830 You see his eyes 49 00:05:03,360 --> 00:05:06,000 Isn't he similar to ziling and lao shiwu 50 00:05:07,320 --> 00:05:07,990 I believe 51 00:05:08,440 --> 00:05:09,870 Hao'er will come back alive 52 00:05:12,040 --> 00:05:13,030 Why is that? 53 00:05:13,880 --> 00:05:16,470 That time the great demon lord also didn't light the slightest incense 54 00:05:16,960 --> 00:05:18,550 He instead fought in the residence of my king wu 55 00:05:19,200 --> 00:05:21,430 Now, the grandson 56 00:05:22,000 --> 00:05:23,510 Also going to mess around here again 57 00:05:26,600 --> 00:05:28,870 How can we admit that they are members of our clan 58 00:05:29,360 --> 00:05:31,350 How dare pretend to be the dead child of my residence 59 00:05:31,680 --> 00:05:33,590 He must have an ulterior motive 60 00:05:33,920 --> 00:05:36,710 You think I came back to recognize my ancestors? 61 00:05:37,360 --> 00:05:38,590 Am I dreaming? 62 00:05:39,160 --> 00:05:40,310 If you look at him he is still a child 63 00:05:40,640 --> 00:05:42,950 When my parents were forced to leave by you 64 00:05:43,600 --> 00:05:46,230 The residence of this wu king has nothing to do with me 65 00:05:48,840 --> 00:05:50,430 Then why did you come back? 66 00:05:55,440 --> 00:05:56,470 My name is shi hao 67 00:05:57,480 --> 00:05:58,790 Born as the supreme young master 68 00:05:59,680 --> 00:06:01,550 But the tallest bone was taken when he was a child 69 00:06:02,280 --> 00:06:03,550 Then grafting it onto shi yi's body 70 00:06:04,640 --> 00:06:07,100 Today I returned to the residence of king wu to prove to the world 71 00:06:07,600 --> 00:06:08,750 Despite the highest bone loss 72 00:06:09,440 --> 00:06:10,870 I can still 73 00:06:11,280 --> 00:06:12,390 Shaking the whole world 74 00:06:15,120 --> 00:06:16,790 I hope father, mother and grandfather can hear this message 75 00:06:17,240 --> 00:06:18,310 Also know I'm still alive 76 00:06:18,480 --> 00:06:19,550 The bear cub who opened the ten heavenly paths in the void god realm 77 00:06:20,200 --> 00:06:21,390 It turned out to be a supreme young master 78 00:06:21,440 --> 00:06:21,950 Hao'er 79 00:06:23,360 --> 00:06:24,110 Once home 80 00:06:24,640 --> 00:06:26,310 You instantly angered the entire clan 81 00:06:27,480 --> 00:06:30,270 Whatever happened then was for the prosperity of our clan 82 00:06:31,360 --> 00:06:34,350 Since you're fine, then you shouldn't be messing around 83 00:06:35,840 --> 00:06:36,870 It's easy to say 84 00:06:37,480 --> 00:06:38,230 That means 85 00:06:40,040 --> 00:06:41,390 I can beat you to death 86 00:06:41,760 --> 00:06:43,950 As long as you don't die, then I won't beat you anymore 87 00:06:47,120 --> 00:06:48,230 Insolent boy 88 00:06:48,600 --> 00:06:50,230 I will fight with you first 89 00:06:54,720 --> 00:06:59,830 Beast bone formation 90 00:07:25,400 --> 00:07:27,150 Good, with this skill 91 00:07:27,480 --> 00:07:28,990 That brat won't be able to avoid it 92 00:07:29,880 --> 00:07:32,190 Zhonghe, don't let you lose to him 93 00:07:34,680 --> 00:07:36,590 Want to trap me with a treasure formation 94 00:07:52,480 --> 00:07:54,150 The yu clan's eight demon sword formation 95 00:07:54,480 --> 00:07:55,510 Turns out it fell into your hands 96 00:07:59,680 --> 00:08:00,270 Destroyed 97 00:08:03,200 --> 00:08:05,230 Don't you think you are superior? 98 00:08:06,120 --> 00:08:07,270 Who is shi yuan? 99 00:08:07,680 --> 00:08:09,430 I heard my grandfather was kicked out by him 100 00:08:10,080 --> 00:08:11,510 Where is he now? 101 00:08:15,280 --> 00:08:16,830 Really thinks he's great 102 00:08:18,160 --> 00:08:19,310 you two 103 00:08:19,640 --> 00:08:21,030 Doesn't even deserve to be beaten 104 00:08:28,000 --> 00:08:28,500 Zhonghe 105 00:08:33,240 --> 00:08:33,740 Uncle 106 00:08:34,520 --> 00:08:35,150 Let's fight 107 00:08:37,840 --> 00:08:38,670 Because that's your wish 108 00:08:39,840 --> 00:08:41,190 I will play with you 109 00:08:41,550 --> 00:08:44,990 Let's see how strong the person who calls himself supreme young master is 110 00:08:45,880 --> 00:08:48,030 Also how is it compared to your brother 111 00:08:49,120 --> 00:08:49,910 If I win 112 00:08:50,800 --> 00:08:52,830 I hope uncle tells where my grandfather is 113 00:08:53,080 --> 00:08:53,580 How? 114 00:08:55,040 --> 00:08:55,540 Of course 115 00:09:04,160 --> 00:09:04,670 Hao'er 116 00:09:05,420 --> 00:09:06,010 come on 117 00:09:06,560 --> 00:09:08,510 Let uncle see how amazing you are 118 00:09:33,640 --> 00:09:35,310 How can ziteng have such supernatural powers? 119 00:10:05,560 --> 00:10:07,030 Dare to act so recklessly 120 00:10:08,080 --> 00:10:09,310 Hao'er you do have some abilities 121 00:10:10,480 --> 00:10:11,350 But next 122 00:10:11,400 --> 00:10:13,390 Uncle won't hold back anymore 123 00:10:13,680 --> 00:10:14,350 Uncle 124 00:10:14,760 --> 00:10:15,630 No need to talk much 125 00:10:16,000 --> 00:10:16,550 Just do it 126 00:11:46,080 --> 00:11:47,270 Divine scorpion technique 127 00:12:12,040 --> 00:12:14,310 The boy who calls himself a young master is really amazing 128 00:12:14,360 --> 00:12:14,860 Right 129 00:12:32,560 --> 00:12:34,630 How does this fairy spider thread taste? 130 00:12:35,320 --> 00:12:37,950 This spider thread is very sharp 131 00:12:48,440 --> 00:12:48,940 Uncle 132 00:12:49,600 --> 00:12:52,430 Such an attack can't kill me 133 00:12:55,760 --> 00:12:56,830 Why is nephew saying this 134 00:12:57,360 --> 00:12:58,070 It's still the beginning 135 00:12:59,600 --> 00:13:01,950 But if you think uncle's attack isn't strong enough 136 00:13:02,680 --> 00:13:04,310 Then you can try my weapon 137 00:13:06,520 --> 00:13:07,020 Uncle 138 00:13:07,600 --> 00:13:08,750 Your spear is quite good 139 00:13:09,240 --> 00:13:09,790 Just give it to me 140 00:13:11,280 --> 00:13:12,870 This spear is no ordinary artifact 141 00:13:13,440 --> 00:13:15,950 Because of my luck this spear was once dripped with a drop of dragon blood 142 00:13:16,800 --> 00:13:17,910 If dancing with this spear 143 00:13:18,160 --> 00:13:19,350 The sky is turning red 144 00:13:19,920 --> 00:13:21,070 Will have unlimited power 145 00:13:22,080 --> 00:13:23,070 If you can win from me 146 00:13:23,680 --> 00:13:24,910 Uncle will give it to you 147 00:13:26,760 --> 00:13:27,260 ok 148 00:13:27,720 --> 00:13:29,590 I just happened to lose my weapon 149 00:13:30,080 --> 00:13:31,230 I first thank uncle 150 00:13:31,400 --> 00:13:32,710 Win from me first then talk 151 00:13:50,920 --> 00:13:51,630 Sea of lightning mountain beast 152 00:13:52,520 --> 00:13:55,150 He turned out to be able to control the treasure to a point like this 153 00:14:00,720 --> 00:14:01,510 Nephew be careful 154 00:14:50,920 --> 00:14:51,950 Die for me 155 00:15:00,090 --> 00:15:04,140 Immortal gold body armor, ancient war transformation 156 00:15:34,800 --> 00:15:35,870 He's really really fast 157 00:15:45,680 --> 00:15:46,180 Uncle 158 00:15:47,800 --> 00:15:48,510 Thank you 159 00:15:55,880 --> 00:15:57,270 crazy boy 160 00:16:55,920 --> 00:16:56,420 Uncle 161 00:16:57,200 --> 00:16:57,700 you lose 162 00:16:58,440 --> 00:16:59,630 Tell where my grandpa is 163 00:17:00,000 --> 00:17:00,830 I can spare your life 164 00:17:01,760 --> 00:17:03,630 Let you see the future firsthand 165 00:17:04,000 --> 00:17:05,590 The child you stole the tallest bone 166 00:17:06,520 --> 00:17:09,710 How his future being born into a god is getting more and more inevitable 167 00:17:11,560 --> 00:17:12,230 Don't say it 168 00:17:12,310 --> 00:17:13,990 So don't blame me for being cruel 169 00:17:14,400 --> 00:17:16,150 Today for my parents and grandpa 170 00:17:16,640 --> 00:17:18,470 I will chop off your head like a scorpion 11274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.