All language subtitles for [English] Sword Snow Stride episode 25 - 1190674v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,737 [A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow.] 2 00:00:01,737 --> 00:00:03,116 [His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away.] 3 00:00:03,116 --> 00:00:06,356 [Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt.] 4 00:00:06,356 --> 00:00:12,170 [When the deed is done, to a life of anonymity he returns.] 5 00:00:14,990 --> 00:00:22,050 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com 6 00:01:24,870 --> 00:01:30,026 [Sword Snow Stride] 7 00:01:30,050 --> 00:01:33,630 [Episode 25] 8 00:01:35,530 --> 00:01:39,372 If that's the case, does that mean you've been to Wudi City 20 years ago? 9 00:01:39,372 --> 00:01:41,876 We fought within the capital. 10 00:01:43,410 --> 00:01:45,653 Did Wang Xian Zhi visit the capital before? 11 00:01:45,653 --> 00:01:46,972 How come no one knows about that? 12 00:01:46,972 --> 00:01:48,612 Something huge happened on that night. 13 00:01:48,612 --> 00:01:51,676 All related news was covered up. 14 00:01:52,730 --> 00:01:55,337 More than 20 years ago? 15 00:01:56,636 --> 00:01:59,153 What happened within the capital more than 20 years ago? 16 00:01:59,153 --> 00:02:02,800 If I hadn't encountered Wang Xian Zhi, on that night, 17 00:02:02,800 --> 00:02:07,790 I'm afraid Wu Su would have had no chance to leave the capital alive. 18 00:02:10,330 --> 00:02:12,536 Wu Su? 19 00:02:14,490 --> 00:02:16,097 Wu Su? 20 00:02:16,690 --> 00:02:18,797 The consort of Beiliang? 21 00:02:19,837 --> 00:02:23,552 That lass is the most talented swordswoman 22 00:02:23,552 --> 00:02:26,117 within the Wu family so far. 23 00:02:26,157 --> 00:02:30,157 The consort of Beiliang was assaulted in the capital? 24 00:02:30,157 --> 00:02:34,070 Although she was seriously injured, she did manage to make it out alive. 25 00:02:34,070 --> 00:02:38,816 If that battle didn't take place, she wouldn't have died this early in her life. 26 00:02:38,816 --> 00:02:43,636 Why is there no news about such a huge matter? 27 00:02:43,636 --> 00:02:45,133 Success comes from maintaining secrecy while failure comes from exposing secrecy. 28 00:02:45,157 --> 00:02:47,012 while failure comes from exposing secrecy. 29 00:02:47,036 --> 00:02:48,773 It's precisely because it's a huge matter that they need to keep it a secret. 30 00:02:53,530 --> 00:02:58,917 So was the assassination attempt in the capital under the late emperor's order? 31 00:02:59,676 --> 00:03:02,356 Why else do you think I had the guts to strike? 32 00:03:04,517 --> 00:03:07,117 The state was just founded not long ago back then. 33 00:03:07,117 --> 00:03:09,756 Why did they attack the consort of Beiliang? 34 00:03:09,756 --> 00:03:11,736 Xu Xiao had annihilated six states. 35 00:03:11,756 --> 00:03:14,812 He had rendered countless merits and there was no longer anything to reward him with. 36 00:03:14,812 --> 00:03:17,337 But, at this timing, 37 00:03:17,337 --> 00:03:21,017 we received news of Wu Su's pregnancy. 38 00:03:21,017 --> 00:03:24,413 Before this, Xu Xiao only has daughters. 39 00:03:24,413 --> 00:03:25,892 Everything was still fine. 40 00:03:25,892 --> 00:03:29,176 But, what if Beiliang got its heir? 41 00:03:29,176 --> 00:03:33,916 Countless people won't be able to sleep at night. 42 00:03:35,810 --> 00:03:41,116 Since Wu Su wasn't dead, why didn't Xu Xiao stage a rebellion? 43 00:03:41,116 --> 00:03:43,576 the capital has been on tenterhooks for many years. 44 00:03:43,576 --> 00:03:48,356 Even now, they still harbor the same question. 45 00:03:48,356 --> 00:03:51,558 Back then, she was injured from the assassination attempt. 46 00:03:51,558 --> 00:03:55,313 After she returned to Beiliang, she told me nothing. 47 00:03:58,210 --> 00:04:00,252 I had a bad temper back then. 48 00:04:00,252 --> 00:04:01,752 If I knew about this, 49 00:04:01,752 --> 00:04:05,056 I would surely attack the capital. 50 00:04:06,637 --> 00:04:10,317 So, when did you know about this? 51 00:04:10,317 --> 00:04:12,737 After I had Long Xiang. 52 00:04:13,477 --> 00:04:15,536 She was suffering a relapse. 53 00:04:15,536 --> 00:04:17,293 Only then, I knew about the truth. 54 00:04:17,293 --> 00:04:19,317 But, at that time, 55 00:04:19,317 --> 00:04:22,096 I already had sons and daughters. 56 00:04:22,156 --> 00:04:23,972 You need to know this. When you have a family to look after, you will have many concerns 57 00:04:23,996 --> 00:04:25,333 you will have many concerns 58 00:04:25,357 --> 00:04:26,556 before you make a decision. 59 00:04:28,330 --> 00:04:30,337 She understands me the best. 60 00:04:30,337 --> 00:04:32,633 She was afraid I might plunge the world into chaos again. 61 00:04:32,633 --> 00:04:37,032 That's why she only told me the truth at the very last second. 62 00:04:38,077 --> 00:04:42,053 I would never win against her in this lifetime. 63 00:04:43,876 --> 00:04:46,897 The consort had spent a lot of effort indeed. 64 00:04:50,890 --> 00:04:54,853 I did promise her that I wouldn't attack the capital because of this. 65 00:04:54,853 --> 00:04:57,756 But, I didn't say that I wouldn't seek revenge. 66 00:05:00,050 --> 00:05:03,653 Since she wasn't willing to tell me who attacked her, 67 00:05:03,653 --> 00:05:05,697 I'll find it out myself. 68 00:05:05,697 --> 00:05:10,197 No matter who it is, I won't let any of them off. 69 00:05:11,850 --> 00:05:14,057 Yang Tai Sui, 70 00:05:14,057 --> 00:05:16,617 I'm telling you this 71 00:05:16,617 --> 00:05:19,917 to show you my determination. 72 00:05:22,530 --> 00:05:24,437 Now, 73 00:05:25,530 --> 00:05:28,137 tell me who that person is. 74 00:05:31,390 --> 00:05:36,457 Wang Xian Zhi appeared in the capital on that night. 75 00:05:36,457 --> 00:05:39,157 Wang Xian Zhi from Wudi City? 76 00:05:42,010 --> 00:05:44,737 I wasn't willing to tell you 77 00:05:44,737 --> 00:05:47,696 because I thought something was amiss. 78 00:05:48,330 --> 00:05:51,656 I know Her Highness was the goddess of blades, 79 00:05:51,656 --> 00:05:56,072 but she was still no match for Wang Xian Zhi. 80 00:05:57,356 --> 00:06:00,476 Only a few people can fight Wang Xian Zhi 81 00:06:00,476 --> 00:06:02,517 on an equal level. 82 00:06:03,490 --> 00:06:07,557 If Wang Xian Zhi had attacked her on that night, 83 00:06:07,557 --> 00:06:11,657 I'm afraid Her Highness would've died within the capital. 84 00:06:14,530 --> 00:06:16,037 There's one more thing. 85 00:06:16,037 --> 00:06:18,616 This is the piece of news I've received just now. 86 00:06:18,616 --> 00:06:22,296 Just when His Highness decided to head to Wudi City, 87 00:06:22,296 --> 00:06:24,017 I received news 88 00:06:24,017 --> 00:06:27,496 that Wang Xian Zhi appeared in the capital on that night. 89 00:06:27,496 --> 00:06:30,517 Don't you think it's too much of a coincidence? 90 00:06:30,517 --> 00:06:32,377 Is this news true or false? 91 00:06:32,377 --> 00:06:35,576 I've verified it. It is true. 92 00:06:39,850 --> 00:06:41,937 The one who leaked the news 93 00:06:41,937 --> 00:06:44,776 wants me to rush to Wudi City. 94 00:06:44,776 --> 00:06:46,912 The best-case scenario is for me to die in Wang Xian Zhi's hands. 95 00:06:46,912 --> 00:06:51,173 That way, everyone will have a happy ending. 96 00:06:51,173 --> 00:06:54,197 I'm glad you understand that. 97 00:06:55,690 --> 00:06:57,757 Do you have carrier pigeons that fly to Jiangnan? 98 00:06:57,757 --> 00:06:59,657 Lend them to me. 99 00:07:00,450 --> 00:07:02,933 Feng Nian will head to Wudi City eventually. 100 00:07:02,933 --> 00:07:05,537 I'll ask him to interrogate Wang Xian Zhi personally. 101 00:07:08,330 --> 00:07:10,777 Wang Xian Zhi 102 00:07:10,777 --> 00:07:12,716 has an erratic temper. 103 00:07:12,716 --> 00:07:14,012 And His Highness is... 104 00:07:14,012 --> 00:07:15,976 He acts in a bossy manner. 105 00:07:15,976 --> 00:07:17,697 I'm afraid 106 00:07:17,697 --> 00:07:20,297 this would harm His Highness. 107 00:07:21,130 --> 00:07:23,136 You don't understand. 108 00:07:23,136 --> 00:07:26,056 If I don't tell him this news, 109 00:07:26,056 --> 00:07:28,436 he will hate me to the core. 110 00:07:29,890 --> 00:07:32,177 In Feng Nian's heart, 111 00:07:32,177 --> 00:07:34,217 he will never get over 112 00:07:34,217 --> 00:07:37,136 his mother's death. 113 00:07:53,010 --> 00:07:55,477 Sir, if you're unable to leave Mount Longhu, 114 00:07:55,477 --> 00:07:57,157 I have a solution for you. 115 00:07:57,157 --> 00:08:01,853 I suppose Xu Feng Nian and his people will drop by Mount Longhu to visit his brother, Xu Long Xiang. 116 00:08:01,853 --> 00:08:04,436 By then, I'll try to lure him here. 117 00:08:04,436 --> 00:08:06,716 Sir, please attack him by then. 118 00:08:07,690 --> 00:08:11,253 I'm not sure I can win against Li Chun Gang. 119 00:08:11,253 --> 00:08:14,456 Is the God of Blades that terrifying? 120 00:08:14,456 --> 00:08:18,633 Moreover, Xu Feng Nian mustn't die yet. 121 00:08:18,633 --> 00:08:22,596 Liyang can't stand it if Beiliang stages a rebellion. 122 00:08:23,317 --> 00:08:25,676 Xu Feng Nian 123 00:08:25,676 --> 00:08:27,917 is concealing his true abilities on purpose. 124 00:08:27,917 --> 00:08:30,716 He's definitely not a good-for-nothing. 125 00:08:31,570 --> 00:08:35,453 If he does take over Beiliang, he'll be a huge threat to the state. 126 00:08:39,370 --> 00:08:40,476 We cannot kill him, but we can ruin him. 127 00:08:41,117 --> 00:08:42,692 but we can ruin him. 128 00:08:42,716 --> 00:08:43,892 Sir, what do you mean? 129 00:08:43,892 --> 00:08:45,372 Look. 130 00:08:45,372 --> 00:08:46,653 There's a piece of rock over there. 131 00:08:46,653 --> 00:08:48,777 Flip it over. 132 00:08:53,957 --> 00:08:55,957 Flip it over. 133 00:09:01,770 --> 00:09:03,613 [Wu Su's Life Events] Wu Su's Life Events? 134 00:09:03,613 --> 00:09:04,993 What is this for? 135 00:09:04,993 --> 00:09:07,993 If we want to put someone under my control, 136 00:09:07,993 --> 00:09:12,717 the most important thing is to disrupt the target's mind. 137 00:09:12,717 --> 00:09:16,012 You were shocked by the Imperial Seal. 138 00:09:16,012 --> 00:09:18,896 That's why you fell under my control immediately. 139 00:09:18,896 --> 00:09:23,913 It's because the throne is the most important thing to you in your heart. 140 00:09:25,197 --> 00:09:26,836 As for Xu Feng Nian, 141 00:09:26,836 --> 00:09:31,013 I've read about him and the events that had happened to him. 142 00:09:31,013 --> 00:09:33,293 From the details, 143 00:09:33,293 --> 00:09:36,153 I realized that Wu Su 144 00:09:36,153 --> 00:09:38,637 is very precious to him. 145 00:09:39,810 --> 00:09:41,817 So, this book 146 00:09:41,817 --> 00:09:45,197 can disrupt Xu Feng Nian's mind easily. 147 00:09:45,770 --> 00:09:47,393 Words alone aren't enough. 148 00:09:47,393 --> 00:09:49,173 On some of the pages, 149 00:09:49,173 --> 00:09:51,416 there are different diagrams and designs. 150 00:09:51,416 --> 00:09:55,853 I do not need to utilize this skill by myself necessarily. 151 00:09:55,853 --> 00:09:57,173 Through the diagrams, 152 00:09:57,173 --> 00:10:02,393 I can influence one's inner emotions without them knowing it. 153 00:10:03,516 --> 00:10:06,836 But, why do I feel nothing when I look at them? 154 00:10:06,836 --> 00:10:10,253 These are prepared especially for Xu Feng Nian. 155 00:10:10,253 --> 00:10:13,756 Other people won't be affected by them. 156 00:10:13,756 --> 00:10:15,533 They are only useful for one target? 157 00:10:15,533 --> 00:10:18,133 I need to know the details of his life 158 00:10:18,133 --> 00:10:21,973 in order to make diagrams that are useful against him. 159 00:10:21,973 --> 00:10:24,917 I can control his emotions in secret. 160 00:10:24,917 --> 00:10:28,053 So, will Xu Feng Nian fall into a nightmare after watching these diagrams? 161 00:10:28,053 --> 00:10:31,093 No. He will fall into the vision of his past. 162 00:10:31,093 --> 00:10:35,096 He will dream about the person he wishes to see the most. 163 00:10:35,096 --> 00:10:36,997 It's just a dream? 164 00:10:36,997 --> 00:10:39,177 What can a dream do to him? 165 00:10:39,890 --> 00:10:42,776 I'm going to wipe away the Wu Su in his heart. 166 00:10:42,776 --> 00:10:46,672 The previous page mentioned the battle in the capital. 167 00:10:46,672 --> 00:10:49,496 This news means a lot to Xu Feng Nian. 168 00:10:49,496 --> 00:10:50,972 It's the moment when his mind is disrupted the most. 169 00:10:50,996 --> 00:10:52,413 his mind is disrupted the most. 170 00:10:52,437 --> 00:10:54,876 If he sees this diagram suddenly, 171 00:10:55,576 --> 00:10:59,197 it will leave a deep impression on him. 172 00:10:59,197 --> 00:11:00,572 What happens after that? 173 00:11:00,572 --> 00:11:01,972 After that, when he enters his dream, 174 00:11:01,972 --> 00:11:03,612 this heavenly dragon will appear in his dream 175 00:11:03,636 --> 00:11:05,533 will appear in his dream 176 00:11:05,557 --> 00:11:07,933 and annihilate the only person he could depend on. 177 00:11:07,933 --> 00:11:11,557 In other words, I want Wu Su 178 00:11:11,557 --> 00:11:14,797 to die in front of him once again. 179 00:11:14,797 --> 00:11:16,857 Unless his mind is extremely stable, 180 00:11:16,857 --> 00:11:19,997 if not, Xu Feng Nian will definitely fall apart. 181 00:11:21,300 --> 00:11:26,200 Maybe he will turn into a lunatic. 182 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 A useless Xu Feng Nian 183 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 as the next leader of Beiliang? 184 00:11:31,200 --> 00:11:33,500 Isn't this the best-case scenario 185 00:11:34,800 --> 00:11:37,100 for the royal family? 186 00:11:40,200 --> 00:11:43,200 But, what if his mind is extremely stable? 187 00:11:43,200 --> 00:11:46,200 This kind of person rarely exists in the world. 188 00:11:46,200 --> 00:11:49,200 Xu Feng Nian isn't strong enough. 189 00:11:51,700 --> 00:11:54,800 So, Sir, you've been preparing this for a long time? 190 00:11:54,800 --> 00:11:57,400 Even if I'm living as a hermit, 191 00:11:57,400 --> 00:12:01,400 my surname is still Zhao. 192 00:12:19,800 --> 00:12:21,000 I will leave the mountain immediately 193 00:12:21,000 --> 00:12:24,700 and hand over this gift to Xu Feng Nian. 194 00:12:24,700 --> 00:12:28,100 If Xu Feng Nian does survive this ordeal, 195 00:12:28,100 --> 00:12:30,600 you may bring him here! 196 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 Miss, please take your medicine. 197 00:12:45,000 --> 00:12:46,700 Add some sugar. 198 00:12:50,200 --> 00:12:51,700 I don't like bitter things. 199 00:12:51,700 --> 00:12:53,100 What disease did you contract? 200 00:12:53,100 --> 00:12:54,800 Why do you have to take medicine every day? 201 00:12:57,600 --> 00:12:59,400 Touch my hand. 202 00:13:03,000 --> 00:13:04,900 I have a weak body. 203 00:13:05,600 --> 00:13:08,200 My hands and feet are cold even in summer. 204 00:13:08,200 --> 00:13:10,300 I'm always absent-minded. 205 00:13:11,900 --> 00:13:14,000 You need to seek a good physician. 206 00:13:14,000 --> 00:13:14,800 It's useless. 207 00:13:14,800 --> 00:13:16,400 I've hired every physician there is. 208 00:13:16,400 --> 00:13:18,200 Even the best physician said 209 00:13:18,200 --> 00:13:20,200 I'm experiencing a deficiency of vital energy and blood. 210 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 It's an incurable condition. 211 00:13:23,000 --> 00:13:24,600 Sister, 212 00:13:24,600 --> 00:13:27,500 you should return to Beiliang together with me. 213 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 Didn't we talk about this already? 214 00:13:32,000 --> 00:13:33,200 I have to stay here. 215 00:13:33,200 --> 00:13:35,300 - Sister. - Enough. 216 00:13:36,200 --> 00:13:38,000 How about this? 217 00:13:38,000 --> 00:13:39,400 You can come and bring me home 218 00:13:39,400 --> 00:13:41,600 after you take over Beiliang. 219 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 Okay. 220 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 It's a deal. 221 00:13:48,000 --> 00:13:49,100 All right. 222 00:13:49,100 --> 00:13:51,000 Let's drop the topic. 223 00:13:51,800 --> 00:13:54,400 Since you're almost fully healed, 224 00:13:54,400 --> 00:13:57,200 you should think about how to enrage Jiangnan's literati 225 00:13:57,200 --> 00:13:59,600 so that the capital can be at ease. 226 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 We shouldn't rush it. 227 00:14:01,600 --> 00:14:04,000 We need to wait for an opportunity. 228 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 What opportunity? 229 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 Jiangnan's literati often hold gatherings. 230 00:14:07,800 --> 00:14:09,000 I'll barge in when I find the chance 231 00:14:09,000 --> 00:14:10,600 and I'll flip the place upside down. 232 00:14:10,600 --> 00:14:12,400 I can make the literati hate me 233 00:14:12,400 --> 00:14:14,100 while showing how arrogant I am. 234 00:14:14,100 --> 00:14:16,800 I can kill two birds with one stone. 235 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 Even so, you can't just ruin your reputation time and time again. 236 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 To put it in your words, 237 00:14:21,000 --> 00:14:24,600 I don't care about the opinions of others. 238 00:14:24,600 --> 00:14:27,400 It's enough as long as you guys understand me. 239 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 Miss. 240 00:14:40,200 --> 00:14:41,800 Master Wei. 241 00:14:44,000 --> 00:14:46,200 She's here again. 242 00:14:46,200 --> 00:14:47,400 Where is she? 243 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 She's standing outside the door. 244 00:14:49,000 --> 00:14:50,600 Your Highness, I think she's waiting for you to appear. 245 00:14:50,600 --> 00:14:53,200 Should I chase her away? 246 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Sister, I'll go and take a look. 247 00:14:54,800 --> 00:14:56,400 Okay. 248 00:15:06,200 --> 00:15:07,400 You villain! 249 00:15:07,400 --> 00:15:09,200 Pay with your life! 250 00:15:18,200 --> 00:15:19,600 You wish to kill me? 251 00:15:19,600 --> 00:15:22,600 I killed Liu Li Ting because he deserved it. 252 00:15:22,600 --> 00:15:23,800 I don't regret my action. 253 00:15:23,800 --> 00:15:26,400 But it's reasonable for you to hate me. 254 00:15:26,400 --> 00:15:27,900 I can understand that. 255 00:15:27,900 --> 00:15:29,600 Beiliang is bullying people with its authority. 256 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 You murdered someone in public, 257 00:15:30,800 --> 00:15:31,600 but Jiangnan's government office 258 00:15:31,600 --> 00:15:33,900 doesn't dare to handle this case at all! 259 00:15:33,900 --> 00:15:35,600 I'm upset about it as well. 260 00:15:35,600 --> 00:15:38,800 The law doesn't treat the rich and the poor equally. 261 00:15:38,800 --> 00:15:41,700 I'm very disappointed about it. 262 00:15:41,700 --> 00:15:45,000 I've sent a letter to the capital regarding your actions. 263 00:15:45,000 --> 00:15:48,600 You will receive your retribution in just a few days. 264 00:15:48,600 --> 00:15:52,400 You mean the concubine in the palace who was from the same tribe as you? 265 00:15:54,300 --> 00:15:56,200 I just received news 266 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 that the concubine has been banished to the Cold Palace. 267 00:15:58,000 --> 00:15:59,100 Nonsense! 268 00:15:59,100 --> 00:16:00,800 Why would I lie to you about this? 269 00:16:00,800 --> 00:16:02,200 I have plenty of informants out there. 270 00:16:02,200 --> 00:16:05,000 You will hear about this rumor after a few days. 271 00:16:07,200 --> 00:16:08,400 How did it end up like this? 272 00:16:08,400 --> 00:16:10,000 It's simple. 273 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 It's because the royal family doesn't want to fall out with Beiliang 274 00:16:12,000 --> 00:16:14,300 because of you. 275 00:16:15,400 --> 00:16:18,600 I feel regretful about this incident as well. 276 00:16:18,600 --> 00:16:21,100 Even though Liu Li Ting deserved to die, 277 00:16:21,100 --> 00:16:22,400 I still have to wait for the court 278 00:16:22,400 --> 00:16:24,100 to prove my sister's innocence. 279 00:16:24,100 --> 00:16:25,800 I didn't expect them 280 00:16:25,800 --> 00:16:28,400 to suppress this incident even though it concerns a person's life. 281 00:16:28,400 --> 00:16:31,600 I'm very disappointed with Liyang's doing. 282 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 You can gloat all you want. 283 00:16:35,000 --> 00:16:37,600 One day, you will pay for your crimes! 284 00:16:37,600 --> 00:16:39,800 I'm not gloating, and I'm not being sarcastic. 285 00:16:39,800 --> 00:16:42,000 I was being honest just now. 286 00:16:42,000 --> 00:16:45,800 I don't think it's a crime for me to kill Liu Li Ting. 287 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 He plotted everything in secret. 288 00:16:47,800 --> 00:16:51,200 He wished to borrow the hands of courtesy to murder my sister. 289 00:16:51,200 --> 00:16:53,300 Nonsense! 290 00:16:53,300 --> 00:16:54,200 That's all from me. 291 00:16:54,200 --> 00:16:56,300 I won't tell you anything else. 292 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 Don't come here again. 293 00:17:02,400 --> 00:17:05,200 You'll never be able to kill me. 294 00:17:22,300 --> 00:17:26,000 I won't let you off even if I become a ghost! 295 00:17:27,200 --> 00:17:29,500 She was duped by Liu Li Ting as well. 296 00:17:29,500 --> 00:17:32,200 She shouldn't sacrifice her life because of that. 297 00:17:34,200 --> 00:17:36,300 I'm just afraid that her goal 298 00:17:36,300 --> 00:17:38,600 is to kill you in the future. 299 00:17:39,400 --> 00:17:42,400 With hatred, a will to live is born. 300 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 Seventh Master, 301 00:17:49,000 --> 00:17:51,200 Liu Li Ting's wife is here. 302 00:17:51,200 --> 00:17:52,500 Liu Li Ting had hatched a plot 303 00:17:52,500 --> 00:17:55,100 to ruin the reputation of the Lu family. 304 00:17:55,100 --> 00:17:56,600 He deserved to die. 305 00:17:56,600 --> 00:17:59,300 Xu Feng Nian went out to meet her. 306 00:18:00,100 --> 00:18:01,700 Does he plan to kill her? 307 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 No. 308 00:18:03,200 --> 00:18:06,400 The woman left after she had spoken with him. 309 00:18:07,800 --> 00:18:09,600 Send someone to keep an eye out for her. 310 00:18:09,600 --> 00:18:12,400 Don't let Xu Feng Nian annihilate her family. 311 00:18:12,400 --> 00:18:13,500 Yes, sir. 312 00:18:13,500 --> 00:18:14,600 And, 313 00:18:15,700 --> 00:18:20,300 tell the family to stop being mean to Xu Zhi Hu. 314 00:18:20,300 --> 00:18:21,600 She has it rough as well. 315 00:18:21,600 --> 00:18:23,500 Seventh Master, you're right. 316 00:18:28,600 --> 00:18:30,200 Speak up. 317 00:18:30,900 --> 00:18:32,800 Someone saw Xu Feng Nian 318 00:18:32,800 --> 00:18:35,400 bringing two girls with him in the backyard. 319 00:18:35,400 --> 00:18:36,800 She said 320 00:18:37,800 --> 00:18:39,600 one of the girls 321 00:18:39,600 --> 00:18:42,500 looked like she was from Western Chu. 322 00:18:47,200 --> 00:18:49,800 I've made arrangements for your plan a few days ago. 323 00:18:49,800 --> 00:18:51,400 The carriage is at the back door. 324 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 The Lu family has no idea about this. 325 00:18:52,800 --> 00:18:56,400 Why don't you take a look? 326 00:19:00,800 --> 00:19:03,700 Seventh Master, a few days ago, 327 00:19:03,700 --> 00:19:05,900 when I was sending the monthly allowance to Xu Zhi Hu... 328 00:19:05,900 --> 00:19:08,200 Call her Madam. 329 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 That's right. 330 00:19:09,800 --> 00:19:12,600 When I was sending the monthly allowance to Madam, 331 00:19:12,600 --> 00:19:14,800 I bumped into two girls 332 00:19:14,800 --> 00:19:17,200 whom Xu Feng Nian had brought with him. 333 00:19:17,200 --> 00:19:20,600 (Both of them were wearing a veil.) 334 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 When I think about it, 335 00:19:23,600 --> 00:19:25,200 I realized they looked familiar. 336 00:19:25,200 --> 00:19:27,000 Do you think she's from Western Chu? 337 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 Yes. 338 00:19:29,100 --> 00:19:31,200 Have you seen the people of Western Chu before? 339 00:19:31,200 --> 00:19:32,500 I have. 340 00:19:32,500 --> 00:19:34,800 First Master once went to Western Chu to visit his friend. 341 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 I was lucky enough to tag along. 342 00:19:36,800 --> 00:19:38,800 Get straight to the point. 343 00:19:39,800 --> 00:19:42,600 The royal family of Western Chu once held a banquet to receive us. 344 00:19:42,600 --> 00:19:47,400 At the banquet, their bodyguards presented a sword dance. 345 00:19:47,400 --> 00:19:50,000 The girl beside Xu Feng Nian, 346 00:19:50,000 --> 00:19:51,600 judging from her looks and disposition, 347 00:19:51,600 --> 00:19:55,000 was just like the bodyguard I saw at the banquet. 348 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 You actually think 349 00:19:59,200 --> 00:20:02,000 that she's from Western Chu just by her looks? 350 00:20:02,000 --> 00:20:04,600 Back then, I was observing the dance in the hallway. 351 00:20:04,600 --> 00:20:05,800 There was a little girl from Western Chu 352 00:20:05,800 --> 00:20:08,000 who was together with the servants. 353 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 She was observing the performance as well. 354 00:20:10,000 --> 00:20:11,600 I remember clearly 355 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 that she was holding a white kitten. 356 00:20:14,600 --> 00:20:18,000 The girl beside Xu Feng Nian 357 00:20:18,000 --> 00:20:20,200 was holding a white cat as well. 358 00:20:21,200 --> 00:20:23,800 And, they look very similar. 359 00:20:23,800 --> 00:20:27,600 I think this is too much of a coincidence. 360 00:20:27,600 --> 00:20:29,200 This isn't right. 361 00:20:30,600 --> 00:20:33,000 Xu Xiao was the one who annihilated Western Chu. 362 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Why would Xu Feng Nian 363 00:20:34,800 --> 00:20:37,300 keep the descendants of Western Chu bodyguards beside him? 364 00:20:37,300 --> 00:20:38,400 Moreover, 365 00:20:38,400 --> 00:20:41,600 Xu Xiao knew that the Lu family are sworn enemies with Western Chu. 366 00:20:41,600 --> 00:20:44,500 Why would he bring someone like this to Jiangnan? 367 00:20:46,300 --> 00:20:47,500 Let's go. 368 00:20:47,500 --> 00:20:51,600 Bring me to see where the two girls are staying at. 369 00:20:53,200 --> 00:20:56,800 They were staying right here. 370 00:20:56,800 --> 00:20:59,000 Their luggage is gone. 371 00:20:59,000 --> 00:21:01,400 - Go and ask around. - Yes, sir. 372 00:21:12,800 --> 00:21:15,400 Why are you asking us to move out all of a sudden? 373 00:21:15,400 --> 00:21:17,800 It's His Highness' intention. 374 00:21:17,800 --> 00:21:20,700 Why isn't he moving out then? 375 00:21:20,700 --> 00:21:22,600 I'm not afraid of the Lu family. 376 00:21:22,600 --> 00:21:23,900 Your Highness. 377 00:21:26,200 --> 00:21:28,800 Do you think I'm afraid of the Lu family then? 378 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 The legitimate son of the Lu family joined the military back then. 379 00:21:31,200 --> 00:21:32,600 And he died in the battle with Western Chu. 380 00:21:32,600 --> 00:21:36,200 So, they bear deep grudges against you. 381 00:21:36,200 --> 00:21:37,800 That was a long time ago. 382 00:21:37,800 --> 00:21:41,600 You're just as naggy as Yu You Wei. 383 00:21:41,600 --> 00:21:43,300 Now that I had given it some thought, 384 00:21:43,300 --> 00:21:45,500 I realized Xu Xiao didn't do anything extra. 385 00:21:45,500 --> 00:21:46,900 What do you mean? 386 00:21:47,700 --> 00:21:49,400 It may seem like he always acts without a purpose, 387 00:21:49,400 --> 00:21:50,500 but his actions always fit each other perfectly 388 00:21:50,500 --> 00:21:52,200 and they contain deep meanings. 389 00:21:52,200 --> 00:21:53,400 Ever since Lv Qian Tang's death, 390 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 I've been trying to figure this out. 391 00:21:56,000 --> 00:21:57,300 Why did he make you 392 00:21:57,300 --> 00:21:59,700 and Yu You Wei join me eastward? 393 00:22:00,800 --> 00:22:03,600 So, tell me why. 394 00:22:03,600 --> 00:22:04,800 For the sake of the hereditary title, 395 00:22:04,800 --> 00:22:07,600 Xu Xiao wishes for me to fall out with the Lu family. 396 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 But he knows my personality well 397 00:22:09,000 --> 00:22:11,400 and that I won't make things difficult for my eldest sister. 398 00:22:12,500 --> 00:22:14,400 Let's come up with a hypothesis then. 399 00:22:14,400 --> 00:22:16,400 What do you think will happen 400 00:22:16,400 --> 00:22:19,400 if the Lu family recognizes you or Yu You Wei? 401 00:22:20,200 --> 00:22:22,700 Of course, they will kill us to exact revenge. 402 00:22:22,700 --> 00:22:24,800 After that, I will surely fall out with the Lu family. 403 00:22:24,800 --> 00:22:29,600 And, his plan to protect the hereditary title will work. 404 00:22:29,600 --> 00:22:30,800 I told you already. 405 00:22:30,800 --> 00:22:34,400 I'm sure he has an ulterior motive for making us travel together with you. 406 00:22:35,400 --> 00:22:36,600 Xu Xiao often says 407 00:22:36,600 --> 00:22:38,900 that he'll do anything to achieve his goals. 408 00:22:38,900 --> 00:22:43,000 I'm afraid he's sacrificing you two to achieve his current goal. 409 00:22:44,800 --> 00:22:48,000 If so, why are you only making us leave today? 410 00:22:48,000 --> 00:22:49,200 I only thought about this 411 00:22:49,200 --> 00:22:51,400 when I was recuperating. 412 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 No matter if this is his intention or not, 413 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 it's better for us to stay cautious. 414 00:22:54,400 --> 00:22:56,400 I've already ordered the Feng Battalion to find accommodations for you two. 415 00:22:56,400 --> 00:22:58,200 You two can lay low for now. 416 00:22:58,200 --> 00:22:59,800 By then, we'll leave Jiangnan together. 417 00:22:59,800 --> 00:23:02,400 Everything will proceed smoothly from then onward. 418 00:23:07,800 --> 00:23:09,600 Seventh Master, I've asked around. 419 00:23:09,600 --> 00:23:11,700 They just moved out. 420 00:23:14,600 --> 00:23:17,200 If both of them are ordinary people, 421 00:23:17,200 --> 00:23:21,000 why would Xu Feng Nian ask them to move out? 422 00:23:21,900 --> 00:23:23,200 Now that you mention it, 423 00:23:23,200 --> 00:23:26,200 something does seem amiss. 424 00:23:27,200 --> 00:23:29,600 I think we should ask him to bring them here to verify the truth. 425 00:23:29,600 --> 00:23:32,000 No one is to mention this matter. 426 00:23:33,200 --> 00:23:35,200 Are we going to drop the matter just like this? 427 00:23:35,200 --> 00:23:37,000 If they were from Western Chu, 428 00:23:37,000 --> 00:23:39,800 that means we'll be letting our sworn enemies go! 429 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 We can't force a confrontation. 430 00:23:44,800 --> 00:23:46,800 We must verify their identities. 431 00:23:46,800 --> 00:23:51,600 But, we mustn't involve ourselves directly. 432 00:23:51,600 --> 00:23:54,800 Seventh Master, you mean... 433 00:24:05,000 --> 00:24:08,600 We need your help with our plan. 434 00:24:12,000 --> 00:24:15,300 The Lu family is in cahoots with Beiliang. 435 00:24:15,300 --> 00:24:16,200 What? 436 00:24:16,200 --> 00:24:18,600 Isn't it enough for you to kill my husband? 437 00:24:20,600 --> 00:24:23,000 What if this plan 438 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 is meant to topple Xu Feng Nian? 439 00:24:27,400 --> 00:24:28,800 That's impossible. 440 00:24:28,800 --> 00:24:31,000 You two are in-laws. 441 00:24:31,800 --> 00:24:33,600 That's right. 442 00:24:33,600 --> 00:24:35,900 We're in-laws. 443 00:24:35,900 --> 00:24:39,700 I've been kind towards Xu Zhi Hu. 444 00:24:39,700 --> 00:24:41,200 However, 445 00:24:41,200 --> 00:24:44,300 if they go overboard and cross the line, 446 00:24:45,100 --> 00:24:47,100 that's a different story. 447 00:24:48,000 --> 00:24:49,900 Your husband is dead. 448 00:24:50,600 --> 00:24:53,200 My brother was dead as well. 449 00:24:53,200 --> 00:24:55,100 For many things, 450 00:24:55,100 --> 00:24:57,400 even though they had happened many years ago, 451 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 they're not to be forgotten. 452 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 What plan? 453 00:25:30,400 --> 00:25:32,600 Don't go out for the next few days. 454 00:25:32,600 --> 00:25:35,800 They'll find us if they try hard enough. 455 00:25:35,800 --> 00:25:38,000 Why is the Lu family trying to track you guys down? 456 00:25:38,000 --> 00:25:39,200 You two are just servants. 457 00:25:39,200 --> 00:25:42,600 If Xu Xiao does intend to hand me over to the Lu family, 458 00:25:42,600 --> 00:25:45,200 it's the same no matter where I go. 459 00:25:45,200 --> 00:25:47,800 His Highness will ensure your safety. 460 00:25:50,200 --> 00:25:51,900 What about you? 461 00:25:51,900 --> 00:25:53,400 If Xu Xiao gives you order right now, 462 00:25:53,400 --> 00:25:54,800 who will you listen to? 463 00:25:54,800 --> 00:25:56,600 The remnants of Western Chu? 464 00:25:56,600 --> 00:25:58,500 I can't confirm it yet. 465 00:25:58,500 --> 00:26:01,400 We must find them and interrogate them. 466 00:26:01,400 --> 00:26:03,300 If so, why are you looking for me? 467 00:26:03,300 --> 00:26:04,200 Is there anyone 468 00:26:04,200 --> 00:26:06,800 whom the Lu family can't locate in Yangcheng? 469 00:26:06,800 --> 00:26:10,200 We'll surely find them if we utilize all of our resources. 470 00:26:10,200 --> 00:26:12,400 However, how should we resolve the situation 471 00:26:12,400 --> 00:26:14,600 if it becomes a mess? 472 00:26:14,600 --> 00:26:16,200 So you guys are afraid of Beiliang? 473 00:26:16,200 --> 00:26:18,800 Their army is 350,000 men strong. 474 00:26:18,800 --> 00:26:20,400 Everyone is afraid of them. 475 00:26:20,400 --> 00:26:23,200 We can't afford to fall out with them 476 00:26:23,200 --> 00:26:24,400 before we confirm the identities of the two girls. 477 00:26:24,400 --> 00:26:26,600 So you want me to locate them for you? 478 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 No need. 479 00:26:27,600 --> 00:26:29,800 What do you want me to do then? 480 00:26:30,800 --> 00:26:34,100 Organize a debate. 481 00:26:34,100 --> 00:26:35,600 Invite all the literati of Jiangnan, 482 00:26:35,600 --> 00:26:38,600 except for the Lu family. 483 00:26:39,600 --> 00:26:40,600 The location? 484 00:26:40,600 --> 00:26:42,400 Baoguo Temple. 485 00:26:45,400 --> 00:26:46,900 As for the time, 486 00:26:46,900 --> 00:26:50,200 let's hold it after five days. 487 00:26:51,200 --> 00:26:52,400 Where are you going? 488 00:26:52,400 --> 00:26:54,000 I'm going to head east. 489 00:26:54,000 --> 00:26:56,400 I need to visit Long Xiang in Mount Longhu 490 00:26:56,400 --> 00:26:58,400 and visit Second Sister in Shangyin Academy. 491 00:26:58,400 --> 00:26:59,900 But, you haven't fully recovered yet. 492 00:26:59,900 --> 00:27:01,400 I had recovered long ago. 493 00:27:01,400 --> 00:27:02,500 Change the dressing a few times, 494 00:27:02,500 --> 00:27:05,300 and I can set off after four or five days. 495 00:27:07,000 --> 00:27:08,400 If you can't bear to part with me, 496 00:27:08,400 --> 00:27:11,000 you can leave with me. 497 00:27:11,000 --> 00:27:13,900 Since I'm married to this place, I won't be able to leave. 498 00:27:13,900 --> 00:27:15,800 After you take over Beiliang, 499 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 I'll wait for you to pick me up. 500 00:27:17,800 --> 00:27:20,400 Wasn't that our promise? 501 00:27:20,400 --> 00:27:22,400 You must wait for me then. 502 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 You must remember 503 00:27:26,200 --> 00:27:29,200 to wreak havoc in Jiangnan before you leave. 504 00:27:29,200 --> 00:27:31,600 Only then, the capital will reserve the hereditary title for you. 505 00:27:31,600 --> 00:27:33,200 Don't worry. 506 00:27:33,200 --> 00:27:37,800 I've sent my men to see if there are any literati gatherings for the next few days. 507 00:27:37,800 --> 00:27:41,000 Besides that, you need to be careful 508 00:27:41,000 --> 00:27:42,400 with Jiang Ni as well. 509 00:27:42,400 --> 00:27:44,400 You mustn't let the Lu family know her identity. 510 00:27:44,400 --> 00:27:47,400 I won't let Jiang Ni enter Lu's residence again. 511 00:27:50,600 --> 00:27:53,200 It's a shame that Western Chu has perished. 512 00:27:54,200 --> 00:27:56,400 If not, as their princess, 513 00:27:56,400 --> 00:27:58,500 Jiang Ni is a good match for you. 514 00:27:58,500 --> 00:28:00,600 What are you talking about? 515 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 You don't need to tell me. 516 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 In your heart, 517 00:28:03,600 --> 00:28:06,300 Jiang Ni is different from other girls. 518 00:28:07,000 --> 00:28:09,800 But, I'm afraid that Father 519 00:28:09,800 --> 00:28:12,600 has made arrangements for your marriage. 520 00:28:12,600 --> 00:28:16,200 I'm afraid Jiang Ni won't receive an official title. 521 00:28:16,200 --> 00:28:17,800 Xu Xiao doesn't get to make the call here. 522 00:28:17,800 --> 00:28:18,700 It's my life. 523 00:28:18,700 --> 00:28:19,700 I'll make my own decisions. 524 00:28:19,700 --> 00:28:22,500 You love to go against Father since you were young. 525 00:28:22,500 --> 00:28:24,000 No choice. 526 00:28:24,000 --> 00:28:24,800 We don't like each other. 527 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 Nonsense. 528 00:28:25,800 --> 00:28:28,000 He's your father, and you're his son. 529 00:28:28,800 --> 00:28:30,400 Feng Nian, 530 00:28:31,500 --> 00:28:34,400 you mustn't blame Father for Mother's passing. 531 00:28:34,400 --> 00:28:36,600 Sister, let's drop the topic. 532 00:28:37,800 --> 00:28:41,600 Have you not gotten over it yet? 533 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 It's been so many years. 534 00:28:43,800 --> 00:28:45,600 Look. 535 00:28:45,600 --> 00:28:47,600 I'm fine now. 536 00:28:53,000 --> 00:28:54,900 [The Cry of the Crane] 537 00:29:06,400 --> 00:29:07,700 Sir. 538 00:29:11,300 --> 00:29:13,600 Did you keep Shenfu away? 539 00:29:13,600 --> 00:29:14,800 You don't say? 540 00:29:14,800 --> 00:29:17,200 Do you think the Lu family won't be able to recognize it? 541 00:29:17,200 --> 00:29:20,000 So, Sir, you knew about that long ago. 542 00:29:20,000 --> 00:29:23,400 Did Xu Feng Nian send you here to remind me? 543 00:29:24,800 --> 00:29:28,600 No. Sir, the Lord of Beiliang needs you to do him a favor. 544 00:29:30,200 --> 00:29:31,600 Xu Xiao? 545 00:29:34,200 --> 00:29:37,000 His Highness is keeping his end of the bargain right now. 546 00:29:37,000 --> 00:29:39,100 Sir, please don't worry. 547 00:29:40,100 --> 00:29:43,000 Did Xu Xiao send you a message from the capital? 548 00:29:43,000 --> 00:29:46,700 Carrier pigeons are quite common for the past few years. 549 00:29:47,600 --> 00:29:49,600 Does Xu Feng Nian know about this? 550 00:29:52,200 --> 00:29:54,400 Seems like he has no idea. 551 00:29:55,800 --> 00:29:57,900 What does Xu Xiao want to do? 552 00:30:01,400 --> 00:30:05,400 His Highness wishes to borrow something from you. 553 00:30:07,800 --> 00:30:09,400 You mean this? 554 00:30:18,200 --> 00:30:20,100 [Yangcheng] 555 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 So, Master Wei, it's you? 556 00:30:35,400 --> 00:30:37,600 I didn't see you for the past few days. 557 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 I had to travel up and down 558 00:30:39,600 --> 00:30:41,400 to obtain intel for His Highness. 559 00:30:41,400 --> 00:30:43,800 I have something to report to him. 560 00:30:43,800 --> 00:30:47,500 I think His Highness is inside his sister's chamber. 561 00:30:49,600 --> 00:30:51,200 Go now. 562 00:30:52,600 --> 00:30:56,000 So, what did you talk about with the God of Blades? 563 00:31:03,800 --> 00:31:06,200 Why are you asking me this suddenly? 564 00:31:06,200 --> 00:31:11,200 Do you think the God of Blades will teach me? 565 00:31:14,200 --> 00:31:15,200 Teach you? 566 00:31:15,200 --> 00:31:17,100 That's God of Blades Li. 567 00:31:17,100 --> 00:31:19,200 If he does teach me, 568 00:31:19,200 --> 00:31:21,300 it will surely stand me in good stead. 569 00:31:21,300 --> 00:31:25,500 You have to ask him yourself. 570 00:31:25,500 --> 00:31:27,000 I dare not do so. 571 00:31:27,000 --> 00:31:28,800 According to rumors in the martial arts world, 572 00:31:28,800 --> 00:31:32,200 God of Blades Li is just like a deity. 573 00:31:32,200 --> 00:31:34,600 But, Master Wei, 574 00:31:34,600 --> 00:31:35,800 it seemed like you were quite familiar with him. 575 00:31:35,800 --> 00:31:37,000 You're wrong. 576 00:31:37,000 --> 00:31:38,700 I'm not familiar with him at all. 577 00:31:38,700 --> 00:31:40,000 We weren't chatting just now. 578 00:31:40,000 --> 00:31:42,600 Just now, I was just borrowing something from him. 579 00:31:42,600 --> 00:31:44,400 You borrowed something from him? 580 00:31:44,400 --> 00:31:46,200 What is it? 581 00:31:47,800 --> 00:31:49,700 I thought you have something 582 00:31:49,700 --> 00:31:52,000 to report to His Highness? 583 00:31:52,000 --> 00:31:55,600 I have to patrol the streets. 584 00:32:10,000 --> 00:32:12,300 [Lu's Residence] 585 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 What's inside the box? 586 00:32:46,800 --> 00:32:49,700 Were you the one who stabbed Xu Feng Nian? 587 00:32:49,700 --> 00:32:52,000 It's a pity he isn't dead. 588 00:32:54,200 --> 00:32:56,400 If you truly wish to kill Xu Feng Nian, 589 00:32:56,400 --> 00:32:58,700 we can work together. 590 00:32:59,700 --> 00:33:01,600 I don't like that. 591 00:33:03,400 --> 00:33:05,000 If you're killing him for the bounty, 592 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 you can take all of it. 593 00:33:08,000 --> 00:33:10,600 After the deed is done, I'll even give you extra money. 594 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 I don't trust you. 595 00:33:11,600 --> 00:33:12,800 What do you want then? 596 00:33:12,800 --> 00:33:15,000 Xu Feng Nian is my prey. 597 00:33:15,000 --> 00:33:17,800 No one is allowed to touch him. 598 00:33:22,600 --> 00:33:25,400 Miss, you're really bossy. 599 00:33:26,300 --> 00:33:30,300 Why don't we settle this right now? 600 00:33:31,200 --> 00:33:33,200 After he has left Yangcheng, 601 00:33:34,200 --> 00:33:38,400 you and I may get rid of him in our own ways. 602 00:33:41,800 --> 00:33:44,800 You still haven't told me what's inside the box! 603 00:33:54,600 --> 00:33:56,200 Bear with it. 604 00:33:56,200 --> 00:33:58,800 I know it's bitter, but you have to take it every day. 605 00:33:58,800 --> 00:34:00,400 Your Highness. 606 00:34:00,400 --> 00:34:02,400 Come in. 607 00:34:07,400 --> 00:34:08,800 Miss. 608 00:34:08,800 --> 00:34:09,900 What's the matter? 609 00:34:09,900 --> 00:34:10,800 Your Highness, 610 00:34:10,800 --> 00:34:12,700 there's a rumor circulating within the streets. 611 00:34:12,700 --> 00:34:14,500 They said they would hold a debate 612 00:34:14,500 --> 00:34:17,400 and all of Jiangnan's literati would attend it. 613 00:34:19,900 --> 00:34:22,200 They didn't invite the Lu family? 614 00:34:25,400 --> 00:34:27,000 Speak. 615 00:34:27,000 --> 00:34:28,600 Liu Li Ting's widow is the organizer. 616 00:34:28,600 --> 00:34:32,200 She has invited everyone except for the Lu family. 617 00:34:32,200 --> 00:34:35,700 She said the Lu family is corrupted 618 00:34:35,700 --> 00:34:37,400 and they have no right to lead Jiangnan's literati. 619 00:34:37,400 --> 00:34:40,000 They must have criticized me as well. 620 00:34:40,000 --> 00:34:41,400 Where will it be held at? 621 00:34:41,400 --> 00:34:42,700 Baoguo Temple. 622 00:34:42,700 --> 00:34:44,600 What's the title of the debate? 623 00:34:44,600 --> 00:34:47,000 The defense of monarchical hegemony. 624 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 That's an excellent title. 625 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Will Xu Feng Nian really attend the debate? 626 00:34:50,000 --> 00:34:52,400 Xu Xiao is in the capital right now. 627 00:34:52,400 --> 00:34:53,500 What? 628 00:34:53,500 --> 00:34:56,000 In the end, His Majesty didn't see him. 629 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 What has this got to do with Xu Feng Nian? 630 00:34:59,000 --> 00:35:02,200 Do you know why Xu Feng Nian is visiting Jiangnan? 631 00:35:02,200 --> 00:35:04,800 He's here to visit his shameless sister. 632 00:35:04,800 --> 00:35:07,100 He's here to wreak havoc. 633 00:35:07,100 --> 00:35:08,400 Don't worry. 634 00:35:08,400 --> 00:35:10,700 I'm sure Xu Feng Nian 635 00:35:10,700 --> 00:35:14,400 will attend the debate in Baoguo Temple. 636 00:35:21,800 --> 00:35:23,800 Your Highness. 637 00:35:30,700 --> 00:35:31,600 We'll leave the city by tomorrow. 638 00:35:31,600 --> 00:35:33,500 We're leaving already? 639 00:35:34,600 --> 00:35:36,400 Qing Niao will escort you guys out of the city. 640 00:35:36,400 --> 00:35:38,200 We'll meet up in Baoguo Temple outside the city. 641 00:35:38,200 --> 00:35:39,000 Are we going to pray? 642 00:35:39,000 --> 00:35:40,800 We're going to argue with them. 643 00:35:42,400 --> 00:35:44,400 Let's talk inside. 644 00:35:56,800 --> 00:35:58,600 What's the matter? 645 00:36:01,400 --> 00:36:03,500 Don't let them hear our conversation. 646 00:36:13,100 --> 00:36:13,900 It's fine. 647 00:36:13,900 --> 00:36:16,500 You two can wait in the courtyard. 648 00:36:22,800 --> 00:36:25,000 Now, only the two of us are here. 649 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Do you still remember 650 00:36:30,400 --> 00:36:33,300 the day when my mother passed away? 651 00:36:33,300 --> 00:36:35,000 I do. 652 00:36:39,800 --> 00:36:41,300 [Funeral] 653 00:36:44,000 --> 00:36:46,900 [Memorial Tablet of Wu, Madam of the Xu family] 654 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 She will always be in your heart. 655 00:37:06,400 --> 00:37:08,600 She will always look after you. 656 00:37:08,600 --> 00:37:09,500 Wipe away your tears. 657 00:37:09,500 --> 00:37:12,000 Don't let her see you cry. 658 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Back then, you told me 659 00:37:23,900 --> 00:37:26,800 that my mother will stay in my heart. 660 00:37:28,400 --> 00:37:31,300 That's why I stopped crying since then. 661 00:37:33,400 --> 00:37:35,200 I tried 662 00:37:36,200 --> 00:37:38,300 to look after Long Xiang 663 00:37:39,400 --> 00:37:41,400 and my two sisters. 664 00:37:42,800 --> 00:37:46,100 I tried to look after them on my mother's behalf. 665 00:37:46,100 --> 00:37:48,600 That way, my family won't be shattered. 666 00:37:51,800 --> 00:37:54,700 But, in the end, I failed my task. 667 00:37:57,100 --> 00:38:00,200 My eldest sister was married off to Jiangnan. 668 00:38:00,200 --> 00:38:03,800 My second sister attended Shangyin Academy. 669 00:38:05,100 --> 00:38:08,300 Long Xiang was forced to go to Mount Longhu. 670 00:38:09,700 --> 00:38:11,600 My family was still shattered. 671 00:38:11,600 --> 00:38:14,800 As long as you maintain your reign as the Lord of Beiliang, 672 00:38:14,800 --> 00:38:17,100 you'll be able to bring them home. 673 00:38:19,200 --> 00:38:20,600 I'm afraid I won't make it in time. 674 00:38:20,600 --> 00:38:22,600 What do you mean? 675 00:38:24,200 --> 00:38:27,000 My eldest sister has to take medicine every day. 676 00:38:28,200 --> 00:38:30,300 I'm worried about her. 677 00:38:31,200 --> 00:38:35,800 I consulted the reputable physicians in Yangcheng in secret. 678 00:38:35,800 --> 00:38:37,700 What's the result? 679 00:38:39,200 --> 00:38:41,400 Her condition is incurable. 680 00:38:57,800 --> 00:38:59,400 Miss, 681 00:38:59,400 --> 00:39:02,000 His Highness will be leaving soon. 682 00:39:02,000 --> 00:39:06,300 Aren't you going to tell him about your condition? 683 00:39:07,600 --> 00:39:09,600 It's useless for me to tell him. 684 00:39:10,400 --> 00:39:14,200 Er Qiao, assist me in changing. 685 00:39:18,400 --> 00:39:20,900 (What kind of disease is it?) 686 00:39:24,600 --> 00:39:29,000 They said it's a deficiency of vital energy and blood. 687 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Isn't that common? 688 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 It'll be fine as long as she replenishes them, right? 689 00:39:32,600 --> 00:39:34,200 There's no way to replenish them. 690 00:39:34,200 --> 00:39:36,000 What do you mean? 691 00:39:36,000 --> 00:39:38,300 She expends her vital energy 692 00:39:38,300 --> 00:39:41,200 faster than ordinary people. 693 00:39:41,200 --> 00:39:43,800 It's just like a burning fire. 694 00:39:44,700 --> 00:39:48,400 It won't stop until it runs out of fuel. 695 00:39:50,800 --> 00:39:52,600 (This isn't a disease.) 696 00:39:53,600 --> 00:39:58,400 (It's just that she expends her life faster than most people.) 697 00:39:58,400 --> 00:40:00,500 (So, no matter how much medicine she takes, ) 698 00:40:00,500 --> 00:40:03,000 (it won't matter.) 699 00:40:03,000 --> 00:40:06,400 (It'll only make the flame burn brighter) 700 00:40:06,400 --> 00:40:08,500 (and extinguish faster.) 701 00:40:16,200 --> 00:40:18,000 What do you think? 702 00:40:18,000 --> 00:40:19,600 Do I look good? 703 00:40:20,600 --> 00:40:22,900 This is my favorite outfit. 704 00:40:22,900 --> 00:40:24,600 Since Feng Nian is leaving, 705 00:40:24,600 --> 00:40:27,200 I want him to remember me in my best outfit. 706 00:40:27,200 --> 00:40:28,700 Miss. 707 00:40:30,600 --> 00:40:32,200 Listen to me. 708 00:40:32,200 --> 00:40:34,600 The abilities of humans are limited. 709 00:40:34,600 --> 00:40:36,000 For some things, 710 00:40:36,000 --> 00:40:38,600 we don't have a choice. 711 00:40:38,600 --> 00:40:40,600 Don't let him know about this. 712 00:40:41,400 --> 00:40:44,200 I wish he can leave Jiangnan in high spirits, 713 00:40:44,200 --> 00:40:46,000 okay? 714 00:40:53,100 --> 00:40:54,800 Actually, I was pretty happy 715 00:40:54,800 --> 00:40:57,200 that I got to see Feng Nian again. 716 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 I'm relieved to know 717 00:41:00,200 --> 00:41:02,700 that he's willing to take over Beiliang. 718 00:41:02,700 --> 00:41:06,600 Now, I just hope God can give me more time 719 00:41:06,600 --> 00:41:08,000 so that I can witness 720 00:41:08,000 --> 00:41:11,300 Feng Nian becoming the new Lord of Beiliang. 721 00:41:11,300 --> 00:41:14,400 If that does happen, I'll have no regrets in life. 722 00:41:16,500 --> 00:41:19,100 Since my sister doesn't want me to know, 723 00:41:21,900 --> 00:41:24,200 I'll pretend to be ignorant about it. 724 00:41:26,800 --> 00:41:27,600 With my personality, 725 00:41:27,600 --> 00:41:30,500 I would have brought her back to Beiliang long ago. 726 00:41:32,200 --> 00:41:34,400 But she doesn't want that. 727 00:41:35,500 --> 00:41:37,300 She thinks 728 00:41:38,400 --> 00:41:41,600 that she can only help me out by staying in Jiangnan. 729 00:41:43,200 --> 00:41:46,800 Only by doing so will she be happy. 730 00:41:49,800 --> 00:41:51,400 All right. 731 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 If that's what she wants, 732 00:41:57,500 --> 00:41:59,600 I'll grant her wish. 733 00:42:01,400 --> 00:42:03,300 You can try to seek other famous physicians. 734 00:42:03,300 --> 00:42:05,200 I'm sure you'll find hope somehow. 735 00:42:05,200 --> 00:42:08,000 I'm afraid medical skills alone won't cure her condition. 736 00:42:08,000 --> 00:42:10,400 Is there another possibility? 737 00:42:12,600 --> 00:42:15,800 God of Blades Li is still as strong as ever even after so many decades. 738 00:42:15,800 --> 00:42:17,400 Wang Xian Zhi has been known as the number two martial artist in the world 739 00:42:17,400 --> 00:42:18,700 for almost 60 years, 740 00:42:18,700 --> 00:42:20,800 but he's still as vigorous as a middle-aged man. 741 00:42:20,800 --> 00:42:23,200 They might have a way to cure her condition. 742 00:42:23,200 --> 00:42:24,400 I'll find the old man then. 743 00:42:24,400 --> 00:42:26,200 I'll tell him about this. 744 00:42:26,200 --> 00:42:28,200 Just forget it. 745 00:42:28,200 --> 00:42:30,800 It was my fault. 746 00:42:30,800 --> 00:42:33,700 He's the god of blades, not the god of medicine. 747 00:42:40,600 --> 00:42:44,800 I just feel frustrated and confused. 748 00:42:45,800 --> 00:42:48,200 I thought I could straighten out 749 00:42:48,200 --> 00:42:51,100 my thoughts by talking to you. 750 00:43:00,000 --> 00:43:09,980 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com 751 00:43:19,000 --> 00:43:24,000 值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi 752 00:43:24,000 --> 00:43:28,600 Original translation: deadliftdiva_548 753 00:43:28,600 --> 00:43:33,600 ♫ In the center of my heart, my growing sorrow ♫ 754 00:43:33,600 --> 00:43:38,000 ♫ Has been washed away by this splendid beginning ♫ 755 00:43:38,000 --> 00:43:41,800 ♫ I’m going out at dawn, taking a gamble ♫ 756 00:43:41,800 --> 00:43:47,400 ♫ Betting you will be there to meet me with your reply. ♫ 757 00:43:47,400 --> 00:43:52,000 ♫ Forgive me for this tragic ending, ♫ 758 00:43:52,000 --> 00:43:56,600 ♫ As you are moved to meet me in this misty moment ♫ 759 00:43:56,600 --> 00:44:00,400 ♫ Even though the thunder rolls and lightning flashes, ♫ 760 00:44:00,400 --> 00:44:04,800 ♫ Even if by this effort, I am left behind… ♫ 761 00:44:04,800 --> 00:44:09,600 ♫ My meeting with you will leave you in ruins ♫ 762 00:44:09,600 --> 00:44:14,200 ♫ Let you place in memory this final sad painting ♫ 763 00:44:14,200 --> 00:44:18,800 ♫ As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings ♫ 764 00:44:18,800 --> 00:44:23,200 ♫ Who will bother to look at it again? ♫ 765 00:44:23,200 --> 00:44:27,800 ♫ My momentary life is already sufficient ♫ 766 00:44:27,800 --> 00:44:33,000 ♫ To give up all my possessions to sentimentally see it through ♫ 767 00:44:33,000 --> 00:44:37,200 ♫ I can again give you a lifetime’s worth of loving words ♫ 768 00:44:37,200 --> 00:44:41,600 ♫ To settle a world full of worries. ♫ 769 00:44:41,600 --> 00:44:46,200 ♫ My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching ♫ 770 00:44:46,200 --> 00:44:51,400 ♫ In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful ♫ 771 00:44:51,400 --> 00:44:55,800 ♫ If you regret this ending and want some way to start over again, ♫ 772 00:44:55,800 --> 00:45:00,600 ♫ Remember, you can still return to me. ♫ 54388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.