Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,737
[A Zhao warrior donned a braided hat,
his scimitar gleamed like frost and snow.]
2
00:00:01,737 --> 00:00:03,116
[His white steed clad in a silver saddle,
as quick as fleeting light it galloped away.]
3
00:00:03,116 --> 00:00:06,356
[Within ten steps and one foe falls,
within a thousand miles and none can halt.]
4
00:00:06,356 --> 00:00:12,170
[When the deed is done,
to a life of anonymity he returns.]
5
00:00:14,990 --> 00:00:22,050
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com
6
00:01:24,870 --> 00:01:30,026
[Sword Snow Stride]
7
00:01:30,050 --> 00:01:33,630
[Episode 25]
8
00:01:35,530 --> 00:01:39,372
If that's the case, does that mean you've been to Wudi City 20 years ago?
9
00:01:39,372 --> 00:01:41,876
We fought within the capital.
10
00:01:43,410 --> 00:01:45,653
Did Wang Xian Zhi visit the capital before?
11
00:01:45,653 --> 00:01:46,972
How come no one knows about that?
12
00:01:46,972 --> 00:01:48,612
Something huge happened on that night.
13
00:01:48,612 --> 00:01:51,676
All related news was covered up.
14
00:01:52,730 --> 00:01:55,337
More than 20 years ago?
15
00:01:56,636 --> 00:01:59,153
What happened within the capital
more than 20 years ago?
16
00:01:59,153 --> 00:02:02,800
If I hadn't encountered Wang Xian Zhi, on that night,
17
00:02:02,800 --> 00:02:07,790
I'm afraid Wu Su would have had no chance
to leave the capital alive.
18
00:02:10,330 --> 00:02:12,536
Wu Su?
19
00:02:14,490 --> 00:02:16,097
Wu Su?
20
00:02:16,690 --> 00:02:18,797
The consort of Beiliang?
21
00:02:19,837 --> 00:02:23,552
That lass is the most talented swordswoman
22
00:02:23,552 --> 00:02:26,117
within the Wu family so far.
23
00:02:26,157 --> 00:02:30,157
The consort of Beiliang was assaulted in the capital?
24
00:02:30,157 --> 00:02:34,070
Although she was seriously injured, she did manage to make it out alive.
25
00:02:34,070 --> 00:02:38,816
If that battle didn't take place, she wouldn't have died this early in her life.
26
00:02:38,816 --> 00:02:43,636
Why is there no news about such a huge matter?
27
00:02:43,636 --> 00:02:45,133
Success comes from maintaining secrecy while failure comes from exposing secrecy.
28
00:02:45,157 --> 00:02:47,012
while failure comes from exposing secrecy.
29
00:02:47,036 --> 00:02:48,773
It's precisely because it's a huge matter that they need to keep it a secret.
30
00:02:53,530 --> 00:02:58,917
So was the assassination attempt in the capital under the late emperor's order?
31
00:02:59,676 --> 00:03:02,356
Why else do you think I had the guts to strike?
32
00:03:04,517 --> 00:03:07,117
The state was just founded not long ago back then.
33
00:03:07,117 --> 00:03:09,756
Why did they attack the consort of Beiliang?
34
00:03:09,756 --> 00:03:11,736
Xu Xiao had annihilated six states.
35
00:03:11,756 --> 00:03:14,812
He had rendered countless merits and there was no longer anything
to reward him with.
36
00:03:14,812 --> 00:03:17,337
But, at this timing,
37
00:03:17,337 --> 00:03:21,017
we received news of Wu Su's pregnancy.
38
00:03:21,017 --> 00:03:24,413
Before this, Xu Xiao only has daughters.
39
00:03:24,413 --> 00:03:25,892
Everything was still fine.
40
00:03:25,892 --> 00:03:29,176
But, what if Beiliang got its heir?
41
00:03:29,176 --> 00:03:33,916
Countless people won't be able to sleep at night.
42
00:03:35,810 --> 00:03:41,116
Since Wu Su wasn't dead, why didn't Xu Xiao stage a rebellion?
43
00:03:41,116 --> 00:03:43,576
the capital has been on tenterhooks
for many years.
44
00:03:43,576 --> 00:03:48,356
Even now, they still harbor the same question.
45
00:03:48,356 --> 00:03:51,558
Back then, she was injured from
the assassination attempt.
46
00:03:51,558 --> 00:03:55,313
After she returned to Beiliang, she told me nothing.
47
00:03:58,210 --> 00:04:00,252
I had a bad temper back then.
48
00:04:00,252 --> 00:04:01,752
If I knew about this,
49
00:04:01,752 --> 00:04:05,056
I would surely attack the capital.
50
00:04:06,637 --> 00:04:10,317
So, when did you know about this?
51
00:04:10,317 --> 00:04:12,737
After I had Long Xiang.
52
00:04:13,477 --> 00:04:15,536
She was suffering a relapse.
53
00:04:15,536 --> 00:04:17,293
Only then, I knew about the truth.
54
00:04:17,293 --> 00:04:19,317
But, at that time,
55
00:04:19,317 --> 00:04:22,096
I already had sons and daughters.
56
00:04:22,156 --> 00:04:23,972
You need to know this. When you have a family
to look after, you will have many concerns
57
00:04:23,996 --> 00:04:25,333
you will have many concerns
58
00:04:25,357 --> 00:04:26,556
before you make a decision.
59
00:04:28,330 --> 00:04:30,337
She understands me the best.
60
00:04:30,337 --> 00:04:32,633
She was afraid I might
plunge the world into chaos again.
61
00:04:32,633 --> 00:04:37,032
That's why she only told me the truth at the very last second.
62
00:04:38,077 --> 00:04:42,053
I would never win against her in this lifetime.
63
00:04:43,876 --> 00:04:46,897
The consort had spent a lot of effort indeed.
64
00:04:50,890 --> 00:04:54,853
I did promise her that I wouldn't attack the capital
because of this.
65
00:04:54,853 --> 00:04:57,756
But, I didn't say that I wouldn't seek revenge.
66
00:05:00,050 --> 00:05:03,653
Since she wasn't willing to tell me who attacked her,
67
00:05:03,653 --> 00:05:05,697
I'll find it out myself.
68
00:05:05,697 --> 00:05:10,197
No matter who it is, I won't let any of them off.
69
00:05:11,850 --> 00:05:14,057
Yang Tai Sui,
70
00:05:14,057 --> 00:05:16,617
I'm telling you this
71
00:05:16,617 --> 00:05:19,917
to show you my determination.
72
00:05:22,530 --> 00:05:24,437
Now,
73
00:05:25,530 --> 00:05:28,137
tell me who that person is.
74
00:05:31,390 --> 00:05:36,457
Wang Xian Zhi appeared in the capital on that night.
75
00:05:36,457 --> 00:05:39,157
Wang Xian Zhi from Wudi City?
76
00:05:42,010 --> 00:05:44,737
I wasn't willing to tell you
77
00:05:44,737 --> 00:05:47,696
because I thought something was amiss.
78
00:05:48,330 --> 00:05:51,656
I know Her Highness was the goddess of blades,
79
00:05:51,656 --> 00:05:56,072
but she was still no match for Wang Xian Zhi.
80
00:05:57,356 --> 00:06:00,476
Only a few people can fight Wang Xian Zhi
81
00:06:00,476 --> 00:06:02,517
on an equal level.
82
00:06:03,490 --> 00:06:07,557
If Wang Xian Zhi had attacked her on that night,
83
00:06:07,557 --> 00:06:11,657
I'm afraid Her Highness would've died
within the capital.
84
00:06:14,530 --> 00:06:16,037
There's one more thing.
85
00:06:16,037 --> 00:06:18,616
This is the piece of news I've received just now.
86
00:06:18,616 --> 00:06:22,296
Just when His Highness
decided to head to Wudi City,
87
00:06:22,296 --> 00:06:24,017
I received news
88
00:06:24,017 --> 00:06:27,496
that Wang Xian Zhi appeared in the capital
on that night.
89
00:06:27,496 --> 00:06:30,517
Don't you think it's too much of a coincidence?
90
00:06:30,517 --> 00:06:32,377
Is this news true or false?
91
00:06:32,377 --> 00:06:35,576
I've verified it. It is true.
92
00:06:39,850 --> 00:06:41,937
The one who leaked the news
93
00:06:41,937 --> 00:06:44,776
wants me to rush to Wudi City.
94
00:06:44,776 --> 00:06:46,912
The best-case scenario is for me
to die in Wang Xian Zhi's hands.
95
00:06:46,912 --> 00:06:51,173
That way, everyone will have a happy ending.
96
00:06:51,173 --> 00:06:54,197
I'm glad you understand that.
97
00:06:55,690 --> 00:06:57,757
Do you have carrier pigeons that fly to Jiangnan?
98
00:06:57,757 --> 00:06:59,657
Lend them to me.
99
00:07:00,450 --> 00:07:02,933
Feng Nian will head to Wudi City eventually.
100
00:07:02,933 --> 00:07:05,537
I'll ask him
to interrogate Wang Xian Zhi personally.
101
00:07:08,330 --> 00:07:10,777
Wang Xian Zhi
102
00:07:10,777 --> 00:07:12,716
has an erratic temper.
103
00:07:12,716 --> 00:07:14,012
And His Highness is...
104
00:07:14,012 --> 00:07:15,976
He acts in a bossy manner.
105
00:07:15,976 --> 00:07:17,697
I'm afraid
106
00:07:17,697 --> 00:07:20,297
this would harm His Highness.
107
00:07:21,130 --> 00:07:23,136
You don't understand.
108
00:07:23,136 --> 00:07:26,056
If I don't tell him this news,
109
00:07:26,056 --> 00:07:28,436
he will hate me to the core.
110
00:07:29,890 --> 00:07:32,177
In Feng Nian's heart,
111
00:07:32,177 --> 00:07:34,217
he will never get over
112
00:07:34,217 --> 00:07:37,136
his mother's death.
113
00:07:53,010 --> 00:07:55,477
Sir, if you're unable to leave Mount Longhu,
114
00:07:55,477 --> 00:07:57,157
I have a solution for you.
115
00:07:57,157 --> 00:08:01,853
I suppose Xu Feng Nian and his people will drop by Mount Longhu to visit his brother, Xu Long Xiang.
116
00:08:01,853 --> 00:08:04,436
By then, I'll try to lure him here.
117
00:08:04,436 --> 00:08:06,716
Sir, please attack him by then.
118
00:08:07,690 --> 00:08:11,253
I'm not sure I can win against Li Chun Gang.
119
00:08:11,253 --> 00:08:14,456
Is the God of Blades that terrifying?
120
00:08:14,456 --> 00:08:18,633
Moreover, Xu Feng Nian mustn't die yet.
121
00:08:18,633 --> 00:08:22,596
Liyang can't stand it
if Beiliang stages a rebellion.
122
00:08:23,317 --> 00:08:25,676
Xu Feng Nian
123
00:08:25,676 --> 00:08:27,917
is concealing his true abilities on purpose.
124
00:08:27,917 --> 00:08:30,716
He's definitely not a good-for-nothing.
125
00:08:31,570 --> 00:08:35,453
If he does take over Beiliang, he'll be a huge threat to the state.
126
00:08:39,370 --> 00:08:40,476
We cannot kill him, but we can ruin him.
127
00:08:41,117 --> 00:08:42,692
but we can ruin him.
128
00:08:42,716 --> 00:08:43,892
Sir, what do you mean?
129
00:08:43,892 --> 00:08:45,372
Look.
130
00:08:45,372 --> 00:08:46,653
There's a piece of rock over there.
131
00:08:46,653 --> 00:08:48,777
Flip it over.
132
00:08:53,957 --> 00:08:55,957
Flip it over.
133
00:09:01,770 --> 00:09:03,613
[Wu Su's Life Events]
Wu Su's Life Events?
134
00:09:03,613 --> 00:09:04,993
What is this for?
135
00:09:04,993 --> 00:09:07,993
If we want to put someone under my control,
136
00:09:07,993 --> 00:09:12,717
the most important thing is to disrupt the target's mind.
137
00:09:12,717 --> 00:09:16,012
You were shocked by the Imperial Seal.
138
00:09:16,012 --> 00:09:18,896
That's why you fell under my control immediately.
139
00:09:18,896 --> 00:09:23,913
It's because the throne is the most important thing to you in your heart.
140
00:09:25,197 --> 00:09:26,836
As for Xu Feng Nian,
141
00:09:26,836 --> 00:09:31,013
I've read about him and the events that had happened to him.
142
00:09:31,013 --> 00:09:33,293
From the details,
143
00:09:33,293 --> 00:09:36,153
I realized that Wu Su
144
00:09:36,153 --> 00:09:38,637
is very precious to him.
145
00:09:39,810 --> 00:09:41,817
So, this book
146
00:09:41,817 --> 00:09:45,197
can disrupt Xu Feng Nian's mind easily.
147
00:09:45,770 --> 00:09:47,393
Words alone aren't enough.
148
00:09:47,393 --> 00:09:49,173
On some of the pages,
149
00:09:49,173 --> 00:09:51,416
there are different diagrams and designs.
150
00:09:51,416 --> 00:09:55,853
I do not need to utilize this skill by myself necessarily.
151
00:09:55,853 --> 00:09:57,173
Through the diagrams,
152
00:09:57,173 --> 00:10:02,393
I can influence one's inner emotions without them knowing it.
153
00:10:03,516 --> 00:10:06,836
But, why do I feel nothing when I look at them?
154
00:10:06,836 --> 00:10:10,253
These are prepared especially for Xu Feng Nian.
155
00:10:10,253 --> 00:10:13,756
Other people won't be affected by them.
156
00:10:13,756 --> 00:10:15,533
They are only useful for one target?
157
00:10:15,533 --> 00:10:18,133
I need to know the details of his life
158
00:10:18,133 --> 00:10:21,973
in order to make diagrams that are useful against him.
159
00:10:21,973 --> 00:10:24,917
I can control his emotions in secret.
160
00:10:24,917 --> 00:10:28,053
So, will Xu Feng Nian fall into a nightmare
after watching these diagrams?
161
00:10:28,053 --> 00:10:31,093
No. He will fall into the vision of his past.
162
00:10:31,093 --> 00:10:35,096
He will dream about the person
he wishes to see the most.
163
00:10:35,096 --> 00:10:36,997
It's just a dream?
164
00:10:36,997 --> 00:10:39,177
What can a dream do to him?
165
00:10:39,890 --> 00:10:42,776
I'm going to wipe away the Wu Su in his heart.
166
00:10:42,776 --> 00:10:46,672
The previous page mentioned the battle in the capital.
167
00:10:46,672 --> 00:10:49,496
This news means a lot to Xu Feng Nian.
168
00:10:49,496 --> 00:10:50,972
It's the moment when his mind is disrupted the most.
169
00:10:50,996 --> 00:10:52,413
his mind is disrupted the most.
170
00:10:52,437 --> 00:10:54,876
If he sees this diagram suddenly,
171
00:10:55,576 --> 00:10:59,197
it will leave a deep impression on him.
172
00:10:59,197 --> 00:11:00,572
What happens after that?
173
00:11:00,572 --> 00:11:01,972
After that, when he enters his dream,
174
00:11:01,972 --> 00:11:03,612
this heavenly dragon will appear in his dream
175
00:11:03,636 --> 00:11:05,533
will appear in his dream
176
00:11:05,557 --> 00:11:07,933
and annihilate the only person
he could depend on.
177
00:11:07,933 --> 00:11:11,557
In other words, I want Wu Su
178
00:11:11,557 --> 00:11:14,797
to die in front of him once again.
179
00:11:14,797 --> 00:11:16,857
Unless his mind is extremely stable,
180
00:11:16,857 --> 00:11:19,997
if not, Xu Feng Nian will definitely fall apart.
181
00:11:21,300 --> 00:11:26,200
Maybe he will turn into a lunatic.
182
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
A useless Xu Feng Nian
183
00:11:28,200 --> 00:11:31,200
as the next leader of Beiliang?
184
00:11:31,200 --> 00:11:33,500
Isn't this the best-case scenario
185
00:11:34,800 --> 00:11:37,100
for the royal family?
186
00:11:40,200 --> 00:11:43,200
But, what if his mind is extremely stable?
187
00:11:43,200 --> 00:11:46,200
This kind of person rarely exists in the world.
188
00:11:46,200 --> 00:11:49,200
Xu Feng Nian isn't strong enough.
189
00:11:51,700 --> 00:11:54,800
So, Sir, you've been preparing this for a long time?
190
00:11:54,800 --> 00:11:57,400
Even if I'm living as a hermit,
191
00:11:57,400 --> 00:12:01,400
my surname is still Zhao.
192
00:12:19,800 --> 00:12:21,000
I will leave the mountain immediately
193
00:12:21,000 --> 00:12:24,700
and hand over this gift to Xu Feng Nian.
194
00:12:24,700 --> 00:12:28,100
If Xu Feng Nian does survive this ordeal,
195
00:12:28,100 --> 00:12:30,600
you may bring him here!
196
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Miss, please take your medicine.
197
00:12:45,000 --> 00:12:46,700
Add some sugar.
198
00:12:50,200 --> 00:12:51,700
I don't like bitter things.
199
00:12:51,700 --> 00:12:53,100
What disease did you contract?
200
00:12:53,100 --> 00:12:54,800
Why do you have to take medicine every day?
201
00:12:57,600 --> 00:12:59,400
Touch my hand.
202
00:13:03,000 --> 00:13:04,900
I have a weak body.
203
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
My hands and feet are cold even in summer.
204
00:13:08,200 --> 00:13:10,300
I'm always absent-minded.
205
00:13:11,900 --> 00:13:14,000
You need to seek a good physician.
206
00:13:14,000 --> 00:13:14,800
It's useless.
207
00:13:14,800 --> 00:13:16,400
I've hired every physician there is.
208
00:13:16,400 --> 00:13:18,200
Even the best physician said
209
00:13:18,200 --> 00:13:20,200
I'm experiencing a deficiency
of vital energy and blood.
210
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
It's an incurable condition.
211
00:13:23,000 --> 00:13:24,600
Sister,
212
00:13:24,600 --> 00:13:27,500
you should return to Beiliang together with me.
213
00:13:30,200 --> 00:13:32,000
Didn't we talk about this already?
214
00:13:32,000 --> 00:13:33,200
I have to stay here.
215
00:13:33,200 --> 00:13:35,300
- Sister.
- Enough.
216
00:13:36,200 --> 00:13:38,000
How about this?
217
00:13:38,000 --> 00:13:39,400
You can come and bring me home
218
00:13:39,400 --> 00:13:41,600
after you take over Beiliang.
219
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Okay.
220
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
It's a deal.
221
00:13:48,000 --> 00:13:49,100
All right.
222
00:13:49,100 --> 00:13:51,000
Let's drop the topic.
223
00:13:51,800 --> 00:13:54,400
Since you're almost fully healed,
224
00:13:54,400 --> 00:13:57,200
you should think about how to enrage Jiangnan's literati
225
00:13:57,200 --> 00:13:59,600
so that the capital can be at ease.
226
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
We shouldn't rush it.
227
00:14:01,600 --> 00:14:04,000
We need to wait for an opportunity.
228
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
What opportunity?
229
00:14:06,000 --> 00:14:07,800
Jiangnan's literati often hold gatherings.
230
00:14:07,800 --> 00:14:09,000
I'll barge in when I find the chance
231
00:14:09,000 --> 00:14:10,600
and I'll flip the place upside down.
232
00:14:10,600 --> 00:14:12,400
I can make the literati hate me
233
00:14:12,400 --> 00:14:14,100
while showing how arrogant I am.
234
00:14:14,100 --> 00:14:16,800
I can kill two birds with one stone.
235
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
Even so, you can't just ruin your reputation
time and time again.
236
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
To put it in your words,
237
00:14:21,000 --> 00:14:24,600
I don't care about the opinions of others.
238
00:14:24,600 --> 00:14:27,400
It's enough as long as you guys understand me.
239
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
Miss.
240
00:14:40,200 --> 00:14:41,800
Master Wei.
241
00:14:44,000 --> 00:14:46,200
She's here again.
242
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
Where is she?
243
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
She's standing outside the door.
244
00:14:49,000 --> 00:14:50,600
Your Highness, I think
she's waiting for you to appear.
245
00:14:50,600 --> 00:14:53,200
Should I chase her away?
246
00:14:53,200 --> 00:14:54,800
Sister, I'll go and take a look.
247
00:14:54,800 --> 00:14:56,400
Okay.
248
00:15:06,200 --> 00:15:07,400
You villain!
249
00:15:07,400 --> 00:15:09,200
Pay with your life!
250
00:15:18,200 --> 00:15:19,600
You wish to kill me?
251
00:15:19,600 --> 00:15:22,600
I killed Liu Li Ting because he deserved it.
252
00:15:22,600 --> 00:15:23,800
I don't regret my action.
253
00:15:23,800 --> 00:15:26,400
But it's reasonable for you to hate me.
254
00:15:26,400 --> 00:15:27,900
I can understand that.
255
00:15:27,900 --> 00:15:29,600
Beiliang is bullying people with its authority.
256
00:15:29,600 --> 00:15:30,800
You murdered someone in public,
257
00:15:30,800 --> 00:15:31,600
but Jiangnan's government office
258
00:15:31,600 --> 00:15:33,900
doesn't dare to handle this case at all!
259
00:15:33,900 --> 00:15:35,600
I'm upset about it as well.
260
00:15:35,600 --> 00:15:38,800
The law doesn't treat the rich
and the poor equally.
261
00:15:38,800 --> 00:15:41,700
I'm very disappointed about it.
262
00:15:41,700 --> 00:15:45,000
I've sent a letter to the capital regarding your actions.
263
00:15:45,000 --> 00:15:48,600
You will receive your retribution in just a few days.
264
00:15:48,600 --> 00:15:52,400
You mean the concubine in the palace
who was from the same tribe as you?
265
00:15:54,300 --> 00:15:56,200
I just received news
266
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
that the concubine has been
banished to the Cold Palace.
267
00:15:58,000 --> 00:15:59,100
Nonsense!
268
00:15:59,100 --> 00:16:00,800
Why would I lie to you about this?
269
00:16:00,800 --> 00:16:02,200
I have plenty of informants out there.
270
00:16:02,200 --> 00:16:05,000
You will hear about this rumor after a few days.
271
00:16:07,200 --> 00:16:08,400
How did it end up like this?
272
00:16:08,400 --> 00:16:10,000
It's simple.
273
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
It's because the royal family doesn't want
to fall out with Beiliang
274
00:16:12,000 --> 00:16:14,300
because of you.
275
00:16:15,400 --> 00:16:18,600
I feel regretful about this incident as well.
276
00:16:18,600 --> 00:16:21,100
Even though Liu Li Ting deserved to die,
277
00:16:21,100 --> 00:16:22,400
I still have to wait for the court
278
00:16:22,400 --> 00:16:24,100
to prove my sister's innocence.
279
00:16:24,100 --> 00:16:25,800
I didn't expect them
280
00:16:25,800 --> 00:16:28,400
to suppress this incident
even though it concerns a person's life.
281
00:16:28,400 --> 00:16:31,600
I'm very disappointed with Liyang's doing.
282
00:16:32,800 --> 00:16:35,000
You can gloat all you want.
283
00:16:35,000 --> 00:16:37,600
One day, you will pay for your crimes!
284
00:16:37,600 --> 00:16:39,800
I'm not gloating, and I'm not being sarcastic.
285
00:16:39,800 --> 00:16:42,000
I was being honest just now.
286
00:16:42,000 --> 00:16:45,800
I don't think it's a crime for me to kill Liu Li Ting.
287
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
He plotted everything in secret.
288
00:16:47,800 --> 00:16:51,200
He wished to borrow the hands of courtesy
to murder my sister.
289
00:16:51,200 --> 00:16:53,300
Nonsense!
290
00:16:53,300 --> 00:16:54,200
That's all from me.
291
00:16:54,200 --> 00:16:56,300
I won't tell you anything else.
292
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
Don't come here again.
293
00:17:02,400 --> 00:17:05,200
You'll never be able to kill me.
294
00:17:22,300 --> 00:17:26,000
I won't let you off even if I become a ghost!
295
00:17:27,200 --> 00:17:29,500
She was duped by Liu Li Ting as well.
296
00:17:29,500 --> 00:17:32,200
She shouldn't sacrifice her life because of that.
297
00:17:34,200 --> 00:17:36,300
I'm just afraid that her goal
298
00:17:36,300 --> 00:17:38,600
is to kill you in the future.
299
00:17:39,400 --> 00:17:42,400
With hatred, a will to live is born.
300
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
Seventh Master,
301
00:17:49,000 --> 00:17:51,200
Liu Li Ting's wife is here.
302
00:17:51,200 --> 00:17:52,500
Liu Li Ting had hatched a plot
303
00:17:52,500 --> 00:17:55,100
to ruin the reputation of the Lu family.
304
00:17:55,100 --> 00:17:56,600
He deserved to die.
305
00:17:56,600 --> 00:17:59,300
Xu Feng Nian went out to meet her.
306
00:18:00,100 --> 00:18:01,700
Does he plan to kill her?
307
00:18:01,700 --> 00:18:03,200
No.
308
00:18:03,200 --> 00:18:06,400
The woman left after she had spoken with him.
309
00:18:07,800 --> 00:18:09,600
Send someone to keep an eye out for her.
310
00:18:09,600 --> 00:18:12,400
Don't let Xu Feng Nian annihilate her family.
311
00:18:12,400 --> 00:18:13,500
Yes, sir.
312
00:18:13,500 --> 00:18:14,600
And,
313
00:18:15,700 --> 00:18:20,300
tell the family to stop being mean to Xu Zhi Hu.
314
00:18:20,300 --> 00:18:21,600
She has it rough as well.
315
00:18:21,600 --> 00:18:23,500
Seventh Master, you're right.
316
00:18:28,600 --> 00:18:30,200
Speak up.
317
00:18:30,900 --> 00:18:32,800
Someone saw Xu Feng Nian
318
00:18:32,800 --> 00:18:35,400
bringing two girls with him in the backyard.
319
00:18:35,400 --> 00:18:36,800
She said
320
00:18:37,800 --> 00:18:39,600
one of the girls
321
00:18:39,600 --> 00:18:42,500
looked like she was from Western Chu.
322
00:18:47,200 --> 00:18:49,800
I've made arrangements for your plan a few days ago.
323
00:18:49,800 --> 00:18:51,400
The carriage is at the back door.
324
00:18:51,400 --> 00:18:52,800
The Lu family has no idea about this.
325
00:18:52,800 --> 00:18:56,400
Why don't you take a look?
326
00:19:00,800 --> 00:19:03,700
Seventh Master, a few days ago,
327
00:19:03,700 --> 00:19:05,900
when I was sending the monthly allowance
to Xu Zhi Hu...
328
00:19:05,900 --> 00:19:08,200
Call her Madam.
329
00:19:08,200 --> 00:19:09,800
That's right.
330
00:19:09,800 --> 00:19:12,600
When I was sending
the monthly allowance to Madam,
331
00:19:12,600 --> 00:19:14,800
I bumped into two girls
332
00:19:14,800 --> 00:19:17,200
whom Xu Feng Nian had brought with him.
333
00:19:17,200 --> 00:19:20,600
(Both of them were wearing a veil.)
334
00:19:21,800 --> 00:19:23,600
When I think about it,
335
00:19:23,600 --> 00:19:25,200
I realized they looked familiar.
336
00:19:25,200 --> 00:19:27,000
Do you think she's from Western Chu?
337
00:19:27,000 --> 00:19:28,200
Yes.
338
00:19:29,100 --> 00:19:31,200
Have you seen the people of Western Chu before?
339
00:19:31,200 --> 00:19:32,500
I have.
340
00:19:32,500 --> 00:19:34,800
First Master once went to Western Chu
to visit his friend.
341
00:19:34,800 --> 00:19:36,800
I was lucky enough to tag along.
342
00:19:36,800 --> 00:19:38,800
Get straight to the point.
343
00:19:39,800 --> 00:19:42,600
The royal family of Western Chu
once held a banquet to receive us.
344
00:19:42,600 --> 00:19:47,400
At the banquet, their bodyguards
presented a sword dance.
345
00:19:47,400 --> 00:19:50,000
The girl beside Xu Feng Nian,
346
00:19:50,000 --> 00:19:51,600
judging from her looks and disposition,
347
00:19:51,600 --> 00:19:55,000
was just like the bodyguard I saw at the banquet.
348
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
You actually think
349
00:19:59,200 --> 00:20:02,000
that she's from Western Chu just by her looks?
350
00:20:02,000 --> 00:20:04,600
Back then, I was observing the dance
in the hallway.
351
00:20:04,600 --> 00:20:05,800
There was a little girl from Western Chu
352
00:20:05,800 --> 00:20:08,000
who was together with the servants.
353
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
She was observing the performance as well.
354
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
I remember clearly
355
00:20:11,600 --> 00:20:14,600
that she was holding a white kitten.
356
00:20:14,600 --> 00:20:18,000
The girl beside Xu Feng Nian
357
00:20:18,000 --> 00:20:20,200
was holding a white cat as well.
358
00:20:21,200 --> 00:20:23,800
And, they look very similar.
359
00:20:23,800 --> 00:20:27,600
I think this is too much of a coincidence.
360
00:20:27,600 --> 00:20:29,200
This isn't right.
361
00:20:30,600 --> 00:20:33,000
Xu Xiao was the one who annihilated Western Chu.
362
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Why would Xu Feng Nian
363
00:20:34,800 --> 00:20:37,300
keep the descendants
of Western Chu bodyguards beside him?
364
00:20:37,300 --> 00:20:38,400
Moreover,
365
00:20:38,400 --> 00:20:41,600
Xu Xiao knew that the Lu family are sworn enemies
with Western Chu.
366
00:20:41,600 --> 00:20:44,500
Why would he bring someone like this to Jiangnan?
367
00:20:46,300 --> 00:20:47,500
Let's go.
368
00:20:47,500 --> 00:20:51,600
Bring me to see where the two girls are staying at.
369
00:20:53,200 --> 00:20:56,800
They were staying right here.
370
00:20:56,800 --> 00:20:59,000
Their luggage is gone.
371
00:20:59,000 --> 00:21:01,400
- Go and ask around.
- Yes, sir.
372
00:21:12,800 --> 00:21:15,400
Why are you asking us to move out all of a sudden?
373
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
It's His Highness' intention.
374
00:21:17,800 --> 00:21:20,700
Why isn't he moving out then?
375
00:21:20,700 --> 00:21:22,600
I'm not afraid of the Lu family.
376
00:21:22,600 --> 00:21:23,900
Your Highness.
377
00:21:26,200 --> 00:21:28,800
Do you think I'm afraid of the Lu family then?
378
00:21:29,600 --> 00:21:31,200
The legitimate son of the Lu family
joined the military back then.
379
00:21:31,200 --> 00:21:32,600
And he died in the battle with Western Chu.
380
00:21:32,600 --> 00:21:36,200
So, they bear deep grudges against you.
381
00:21:36,200 --> 00:21:37,800
That was a long time ago.
382
00:21:37,800 --> 00:21:41,600
You're just as naggy as Yu You Wei.
383
00:21:41,600 --> 00:21:43,300
Now that I had given it some thought,
384
00:21:43,300 --> 00:21:45,500
I realized Xu Xiao didn't do anything extra.
385
00:21:45,500 --> 00:21:46,900
What do you mean?
386
00:21:47,700 --> 00:21:49,400
It may seem like he always acts without a purpose,
387
00:21:49,400 --> 00:21:50,500
but his actions always fit each other perfectly
388
00:21:50,500 --> 00:21:52,200
and they contain deep meanings.
389
00:21:52,200 --> 00:21:53,400
Ever since Lv Qian Tang's death,
390
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
I've been trying to figure this out.
391
00:21:56,000 --> 00:21:57,300
Why did he make you
392
00:21:57,300 --> 00:21:59,700
and Yu You Wei join me eastward?
393
00:22:00,800 --> 00:22:03,600
So, tell me why.
394
00:22:03,600 --> 00:22:04,800
For the sake of the hereditary title,
395
00:22:04,800 --> 00:22:07,600
Xu Xiao wishes for me to fall out
with the Lu family.
396
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
But he knows my personality well
397
00:22:09,000 --> 00:22:11,400
and that I won't make things difficult
for my eldest sister.
398
00:22:12,500 --> 00:22:14,400
Let's come up with a hypothesis then.
399
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
What do you think will happen
400
00:22:16,400 --> 00:22:19,400
if the Lu family recognizes you or Yu You Wei?
401
00:22:20,200 --> 00:22:22,700
Of course, they will kill us to exact revenge.
402
00:22:22,700 --> 00:22:24,800
After that, I will surely fall out
with the Lu family.
403
00:22:24,800 --> 00:22:29,600
And, his plan to protect the hereditary title will work.
404
00:22:29,600 --> 00:22:30,800
I told you already.
405
00:22:30,800 --> 00:22:34,400
I'm sure he has an ulterior motive
for making us travel together with you.
406
00:22:35,400 --> 00:22:36,600
Xu Xiao often says
407
00:22:36,600 --> 00:22:38,900
that he'll do anything to achieve his goals.
408
00:22:38,900 --> 00:22:43,000
I'm afraid he's sacrificing you two
to achieve his current goal.
409
00:22:44,800 --> 00:22:48,000
If so, why are you only making us leave today?
410
00:22:48,000 --> 00:22:49,200
I only thought about this
411
00:22:49,200 --> 00:22:51,400
when I was recuperating.
412
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
No matter if this is his intention or not,
413
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
it's better for us to stay cautious.
414
00:22:54,400 --> 00:22:56,400
I've already ordered the Feng Battalion
to find accommodations for you two.
415
00:22:56,400 --> 00:22:58,200
You two can lay low for now.
416
00:22:58,200 --> 00:22:59,800
By then, we'll leave Jiangnan together.
417
00:22:59,800 --> 00:23:02,400
Everything will proceed smoothly
from then onward.
418
00:23:07,800 --> 00:23:09,600
Seventh Master, I've asked around.
419
00:23:09,600 --> 00:23:11,700
They just moved out.
420
00:23:14,600 --> 00:23:17,200
If both of them are ordinary people,
421
00:23:17,200 --> 00:23:21,000
why would Xu Feng Nian ask them to move out?
422
00:23:21,900 --> 00:23:23,200
Now that you mention it,
423
00:23:23,200 --> 00:23:26,200
something does seem amiss.
424
00:23:27,200 --> 00:23:29,600
I think we should ask him to bring them here
to verify the truth.
425
00:23:29,600 --> 00:23:32,000
No one is to mention this matter.
426
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
Are we going to drop the matter just like this?
427
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
If they were from Western Chu,
428
00:23:37,000 --> 00:23:39,800
that means we'll be letting our sworn enemies go!
429
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
We can't force a confrontation.
430
00:23:44,800 --> 00:23:46,800
We must verify their identities.
431
00:23:46,800 --> 00:23:51,600
But, we mustn't involve ourselves directly.
432
00:23:51,600 --> 00:23:54,800
Seventh Master, you mean...
433
00:24:05,000 --> 00:24:08,600
We need your help with our plan.
434
00:24:12,000 --> 00:24:15,300
The Lu family is in cahoots with Beiliang.
435
00:24:15,300 --> 00:24:16,200
What?
436
00:24:16,200 --> 00:24:18,600
Isn't it enough for you to kill my husband?
437
00:24:20,600 --> 00:24:23,000
What if this plan
438
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
is meant to topple Xu Feng Nian?
439
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
That's impossible.
440
00:24:28,800 --> 00:24:31,000
You two are in-laws.
441
00:24:31,800 --> 00:24:33,600
That's right.
442
00:24:33,600 --> 00:24:35,900
We're in-laws.
443
00:24:35,900 --> 00:24:39,700
I've been kind towards Xu Zhi Hu.
444
00:24:39,700 --> 00:24:41,200
However,
445
00:24:41,200 --> 00:24:44,300
if they go overboard and cross the line,
446
00:24:45,100 --> 00:24:47,100
that's a different story.
447
00:24:48,000 --> 00:24:49,900
Your husband is dead.
448
00:24:50,600 --> 00:24:53,200
My brother was dead as well.
449
00:24:53,200 --> 00:24:55,100
For many things,
450
00:24:55,100 --> 00:24:57,400
even though they had happened many years ago,
451
00:24:57,400 --> 00:24:59,600
they're not to be forgotten.
452
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
What plan?
453
00:25:30,400 --> 00:25:32,600
Don't go out for the next few days.
454
00:25:32,600 --> 00:25:35,800
They'll find us if they try hard enough.
455
00:25:35,800 --> 00:25:38,000
Why is the Lu family trying to track you guys down?
456
00:25:38,000 --> 00:25:39,200
You two are just servants.
457
00:25:39,200 --> 00:25:42,600
If Xu Xiao does intend to hand me over
to the Lu family,
458
00:25:42,600 --> 00:25:45,200
it's the same no matter where I go.
459
00:25:45,200 --> 00:25:47,800
His Highness will ensure your safety.
460
00:25:50,200 --> 00:25:51,900
What about you?
461
00:25:51,900 --> 00:25:53,400
If Xu Xiao gives you order right now,
462
00:25:53,400 --> 00:25:54,800
who will you listen to?
463
00:25:54,800 --> 00:25:56,600
The remnants of Western Chu?
464
00:25:56,600 --> 00:25:58,500
I can't confirm it yet.
465
00:25:58,500 --> 00:26:01,400
We must find them and interrogate them.
466
00:26:01,400 --> 00:26:03,300
If so, why are you looking for me?
467
00:26:03,300 --> 00:26:04,200
Is there anyone
468
00:26:04,200 --> 00:26:06,800
whom the Lu family can't locate in Yangcheng?
469
00:26:06,800 --> 00:26:10,200
We'll surely find them if we utilize
all of our resources.
470
00:26:10,200 --> 00:26:12,400
However, how should we resolve the situation
471
00:26:12,400 --> 00:26:14,600
if it becomes a mess?
472
00:26:14,600 --> 00:26:16,200
So you guys are afraid of Beiliang?
473
00:26:16,200 --> 00:26:18,800
Their army is 350,000 men strong.
474
00:26:18,800 --> 00:26:20,400
Everyone is afraid of them.
475
00:26:20,400 --> 00:26:23,200
We can't afford to fall out with them
476
00:26:23,200 --> 00:26:24,400
before we confirm
the identities of the two girls.
477
00:26:24,400 --> 00:26:26,600
So you want me to locate them for you?
478
00:26:26,600 --> 00:26:27,600
No need.
479
00:26:27,600 --> 00:26:29,800
What do you want me to do then?
480
00:26:30,800 --> 00:26:34,100
Organize a debate.
481
00:26:34,100 --> 00:26:35,600
Invite all the literati of Jiangnan,
482
00:26:35,600 --> 00:26:38,600
except for the Lu family.
483
00:26:39,600 --> 00:26:40,600
The location?
484
00:26:40,600 --> 00:26:42,400
Baoguo Temple.
485
00:26:45,400 --> 00:26:46,900
As for the time,
486
00:26:46,900 --> 00:26:50,200
let's hold it after five days.
487
00:26:51,200 --> 00:26:52,400
Where are you going?
488
00:26:52,400 --> 00:26:54,000
I'm going to head east.
489
00:26:54,000 --> 00:26:56,400
I need to visit Long Xiang in Mount Longhu
490
00:26:56,400 --> 00:26:58,400
and visit Second Sister in Shangyin Academy.
491
00:26:58,400 --> 00:26:59,900
But, you haven't fully recovered yet.
492
00:26:59,900 --> 00:27:01,400
I had recovered long ago.
493
00:27:01,400 --> 00:27:02,500
Change the dressing a few times,
494
00:27:02,500 --> 00:27:05,300
and I can set off after four or five days.
495
00:27:07,000 --> 00:27:08,400
If you can't bear to part with me,
496
00:27:08,400 --> 00:27:11,000
you can leave with me.
497
00:27:11,000 --> 00:27:13,900
Since I'm married to this place,
I won't be able to leave.
498
00:27:13,900 --> 00:27:15,800
After you take over Beiliang,
499
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
I'll wait for you to pick me up.
500
00:27:17,800 --> 00:27:20,400
Wasn't that our promise?
501
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
You must wait for me then.
502
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
You must remember
503
00:27:26,200 --> 00:27:29,200
to wreak havoc in Jiangnan before you leave.
504
00:27:29,200 --> 00:27:31,600
Only then, the capital will reserve
the hereditary title for you.
505
00:27:31,600 --> 00:27:33,200
Don't worry.
506
00:27:33,200 --> 00:27:37,800
I've sent my men to see if there are any
literati gatherings for the next few days.
507
00:27:37,800 --> 00:27:41,000
Besides that, you need to be careful
508
00:27:41,000 --> 00:27:42,400
with Jiang Ni as well.
509
00:27:42,400 --> 00:27:44,400
You mustn't let the Lu family know her identity.
510
00:27:44,400 --> 00:27:47,400
I won't let Jiang Ni enter Lu's residence again.
511
00:27:50,600 --> 00:27:53,200
It's a shame that Western Chu has perished.
512
00:27:54,200 --> 00:27:56,400
If not, as their princess,
513
00:27:56,400 --> 00:27:58,500
Jiang Ni is a good match for you.
514
00:27:58,500 --> 00:28:00,600
What are you talking about?
515
00:28:00,600 --> 00:28:02,600
You don't need to tell me.
516
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
In your heart,
517
00:28:03,600 --> 00:28:06,300
Jiang Ni is different from other girls.
518
00:28:07,000 --> 00:28:09,800
But, I'm afraid that Father
519
00:28:09,800 --> 00:28:12,600
has made arrangements for your marriage.
520
00:28:12,600 --> 00:28:16,200
I'm afraid Jiang Ni won't receive an official title.
521
00:28:16,200 --> 00:28:17,800
Xu Xiao doesn't get to make the call here.
522
00:28:17,800 --> 00:28:18,700
It's my life.
523
00:28:18,700 --> 00:28:19,700
I'll make my own decisions.
524
00:28:19,700 --> 00:28:22,500
You love to go against Father
since you were young.
525
00:28:22,500 --> 00:28:24,000
No choice.
526
00:28:24,000 --> 00:28:24,800
We don't like each other.
527
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Nonsense.
528
00:28:25,800 --> 00:28:28,000
He's your father, and you're his son.
529
00:28:28,800 --> 00:28:30,400
Feng Nian,
530
00:28:31,500 --> 00:28:34,400
you mustn't blame Father for Mother's passing.
531
00:28:34,400 --> 00:28:36,600
Sister, let's drop the topic.
532
00:28:37,800 --> 00:28:41,600
Have you not gotten over it yet?
533
00:28:41,600 --> 00:28:43,800
It's been so many years.
534
00:28:43,800 --> 00:28:45,600
Look.
535
00:28:45,600 --> 00:28:47,600
I'm fine now.
536
00:28:53,000 --> 00:28:54,900
[The Cry of the Crane]
537
00:29:06,400 --> 00:29:07,700
Sir.
538
00:29:11,300 --> 00:29:13,600
Did you keep Shenfu away?
539
00:29:13,600 --> 00:29:14,800
You don't say?
540
00:29:14,800 --> 00:29:17,200
Do you think the Lu family
won't be able to recognize it?
541
00:29:17,200 --> 00:29:20,000
So, Sir, you knew about that long ago.
542
00:29:20,000 --> 00:29:23,400
Did Xu Feng Nian send you here to remind me?
543
00:29:24,800 --> 00:29:28,600
No. Sir, the Lord of Beiliang needs you to do him a favor.
544
00:29:30,200 --> 00:29:31,600
Xu Xiao?
545
00:29:34,200 --> 00:29:37,000
His Highness is keeping his end of the bargain right now.
546
00:29:37,000 --> 00:29:39,100
Sir, please don't worry.
547
00:29:40,100 --> 00:29:43,000
Did Xu Xiao send you a message from the capital?
548
00:29:43,000 --> 00:29:46,700
Carrier pigeons are quite common for the past few years.
549
00:29:47,600 --> 00:29:49,600
Does Xu Feng Nian know about this?
550
00:29:52,200 --> 00:29:54,400
Seems like he has no idea.
551
00:29:55,800 --> 00:29:57,900
What does Xu Xiao want to do?
552
00:30:01,400 --> 00:30:05,400
His Highness wishes to borrow something from you.
553
00:30:07,800 --> 00:30:09,400
You mean this?
554
00:30:18,200 --> 00:30:20,100
[Yangcheng]
555
00:30:34,000 --> 00:30:35,400
So, Master Wei, it's you?
556
00:30:35,400 --> 00:30:37,600
I didn't see you for the past few days.
557
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
I had to travel up and down
558
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
to obtain intel for His Highness.
559
00:30:41,400 --> 00:30:43,800
I have something to report to him.
560
00:30:43,800 --> 00:30:47,500
I think His Highness is inside his sister's chamber.
561
00:30:49,600 --> 00:30:51,200
Go now.
562
00:30:52,600 --> 00:30:56,000
So, what did you talk about with the God of Blades?
563
00:31:03,800 --> 00:31:06,200
Why are you asking me this suddenly?
564
00:31:06,200 --> 00:31:11,200
Do you think the God of Blades will teach me?
565
00:31:14,200 --> 00:31:15,200
Teach you?
566
00:31:15,200 --> 00:31:17,100
That's God of Blades Li.
567
00:31:17,100 --> 00:31:19,200
If he does teach me,
568
00:31:19,200 --> 00:31:21,300
it will surely stand me in good stead.
569
00:31:21,300 --> 00:31:25,500
You have to ask him yourself.
570
00:31:25,500 --> 00:31:27,000
I dare not do so.
571
00:31:27,000 --> 00:31:28,800
According to rumors in the martial arts world,
572
00:31:28,800 --> 00:31:32,200
God of Blades Li is just like a deity.
573
00:31:32,200 --> 00:31:34,600
But, Master Wei,
574
00:31:34,600 --> 00:31:35,800
it seemed like you were quite familiar with him.
575
00:31:35,800 --> 00:31:37,000
You're wrong.
576
00:31:37,000 --> 00:31:38,700
I'm not familiar with him at all.
577
00:31:38,700 --> 00:31:40,000
We weren't chatting just now.
578
00:31:40,000 --> 00:31:42,600
Just now, I was just borrowing something from him.
579
00:31:42,600 --> 00:31:44,400
You borrowed something from him?
580
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
What is it?
581
00:31:47,800 --> 00:31:49,700
I thought you have something
582
00:31:49,700 --> 00:31:52,000
to report to His Highness?
583
00:31:52,000 --> 00:31:55,600
I have to patrol the streets.
584
00:32:10,000 --> 00:32:12,300
[Lu's Residence]
585
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
What's inside the box?
586
00:32:46,800 --> 00:32:49,700
Were you the one who stabbed Xu Feng Nian?
587
00:32:49,700 --> 00:32:52,000
It's a pity he isn't dead.
588
00:32:54,200 --> 00:32:56,400
If you truly wish to kill Xu Feng Nian,
589
00:32:56,400 --> 00:32:58,700
we can work together.
590
00:32:59,700 --> 00:33:01,600
I don't like that.
591
00:33:03,400 --> 00:33:05,000
If you're killing him for the bounty,
592
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
you can take all of it.
593
00:33:08,000 --> 00:33:10,600
After the deed is done, I'll even give you extra money.
594
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
I don't trust you.
595
00:33:11,600 --> 00:33:12,800
What do you want then?
596
00:33:12,800 --> 00:33:15,000
Xu Feng Nian is my prey.
597
00:33:15,000 --> 00:33:17,800
No one is allowed to touch him.
598
00:33:22,600 --> 00:33:25,400
Miss, you're really bossy.
599
00:33:26,300 --> 00:33:30,300
Why don't we settle this right now?
600
00:33:31,200 --> 00:33:33,200
After he has left Yangcheng,
601
00:33:34,200 --> 00:33:38,400
you and I may get rid of him in our own ways.
602
00:33:41,800 --> 00:33:44,800
You still haven't told me what's inside the box!
603
00:33:54,600 --> 00:33:56,200
Bear with it.
604
00:33:56,200 --> 00:33:58,800
I know it's bitter, but you have to take it every day.
605
00:33:58,800 --> 00:34:00,400
Your Highness.
606
00:34:00,400 --> 00:34:02,400
Come in.
607
00:34:07,400 --> 00:34:08,800
Miss.
608
00:34:08,800 --> 00:34:09,900
What's the matter?
609
00:34:09,900 --> 00:34:10,800
Your Highness,
610
00:34:10,800 --> 00:34:12,700
there's a rumor circulating within the streets.
611
00:34:12,700 --> 00:34:14,500
They said they would hold a debate
612
00:34:14,500 --> 00:34:17,400
and all of Jiangnan's literati would attend it.
613
00:34:19,900 --> 00:34:22,200
They didn't invite the Lu family?
614
00:34:25,400 --> 00:34:27,000
Speak.
615
00:34:27,000 --> 00:34:28,600
Liu Li Ting's widow is the organizer.
616
00:34:28,600 --> 00:34:32,200
She has invited everyone except for the Lu family.
617
00:34:32,200 --> 00:34:35,700
She said the Lu family is corrupted
618
00:34:35,700 --> 00:34:37,400
and they have no right to lead
Jiangnan's literati.
619
00:34:37,400 --> 00:34:40,000
They must have criticized me as well.
620
00:34:40,000 --> 00:34:41,400
Where will it be held at?
621
00:34:41,400 --> 00:34:42,700
Baoguo Temple.
622
00:34:42,700 --> 00:34:44,600
What's the title of the debate?
623
00:34:44,600 --> 00:34:47,000
The defense of monarchical hegemony.
624
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
That's an excellent title.
625
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Will Xu Feng Nian really attend the debate?
626
00:34:50,000 --> 00:34:52,400
Xu Xiao is in the capital right now.
627
00:34:52,400 --> 00:34:53,500
What?
628
00:34:53,500 --> 00:34:56,000
In the end, His Majesty didn't see him.
629
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
What has this got to do with Xu Feng Nian?
630
00:34:59,000 --> 00:35:02,200
Do you know why Xu Feng Nian is visiting Jiangnan?
631
00:35:02,200 --> 00:35:04,800
He's here to visit his shameless sister.
632
00:35:04,800 --> 00:35:07,100
He's here to wreak havoc.
633
00:35:07,100 --> 00:35:08,400
Don't worry.
634
00:35:08,400 --> 00:35:10,700
I'm sure Xu Feng Nian
635
00:35:10,700 --> 00:35:14,400
will attend the debate in Baoguo Temple.
636
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
Your Highness.
637
00:35:30,700 --> 00:35:31,600
We'll leave the city by tomorrow.
638
00:35:31,600 --> 00:35:33,500
We're leaving already?
639
00:35:34,600 --> 00:35:36,400
Qing Niao will escort you guys out of the city.
640
00:35:36,400 --> 00:35:38,200
We'll meet up in Baoguo Temple outside the city.
641
00:35:38,200 --> 00:35:39,000
Are we going to pray?
642
00:35:39,000 --> 00:35:40,800
We're going to argue with them.
643
00:35:42,400 --> 00:35:44,400
Let's talk inside.
644
00:35:56,800 --> 00:35:58,600
What's the matter?
645
00:36:01,400 --> 00:36:03,500
Don't let them hear our conversation.
646
00:36:13,100 --> 00:36:13,900
It's fine.
647
00:36:13,900 --> 00:36:16,500
You two can wait in the courtyard.
648
00:36:22,800 --> 00:36:25,000
Now, only the two of us are here.
649
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Do you still remember
650
00:36:30,400 --> 00:36:33,300
the day when my mother passed away?
651
00:36:33,300 --> 00:36:35,000
I do.
652
00:36:39,800 --> 00:36:41,300
[Funeral]
653
00:36:44,000 --> 00:36:46,900
[Memorial Tablet of Wu, Madam of the Xu family]
654
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
She will always be in your heart.
655
00:37:06,400 --> 00:37:08,600
She will always look after you.
656
00:37:08,600 --> 00:37:09,500
Wipe away your tears.
657
00:37:09,500 --> 00:37:12,000
Don't let her see you cry.
658
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Back then, you told me
659
00:37:23,900 --> 00:37:26,800
that my mother will stay in my heart.
660
00:37:28,400 --> 00:37:31,300
That's why I stopped crying since then.
661
00:37:33,400 --> 00:37:35,200
I tried
662
00:37:36,200 --> 00:37:38,300
to look after Long Xiang
663
00:37:39,400 --> 00:37:41,400
and my two sisters.
664
00:37:42,800 --> 00:37:46,100
I tried to look after them on my mother's behalf.
665
00:37:46,100 --> 00:37:48,600
That way, my family won't be shattered.
666
00:37:51,800 --> 00:37:54,700
But, in the end, I failed my task.
667
00:37:57,100 --> 00:38:00,200
My eldest sister was married off to Jiangnan.
668
00:38:00,200 --> 00:38:03,800
My second sister attended Shangyin Academy.
669
00:38:05,100 --> 00:38:08,300
Long Xiang was forced to go to Mount Longhu.
670
00:38:09,700 --> 00:38:11,600
My family was still shattered.
671
00:38:11,600 --> 00:38:14,800
As long as you maintain your reign
as the Lord of Beiliang,
672
00:38:14,800 --> 00:38:17,100
you'll be able to bring them home.
673
00:38:19,200 --> 00:38:20,600
I'm afraid I won't make it in time.
674
00:38:20,600 --> 00:38:22,600
What do you mean?
675
00:38:24,200 --> 00:38:27,000
My eldest sister has to take medicine every day.
676
00:38:28,200 --> 00:38:30,300
I'm worried about her.
677
00:38:31,200 --> 00:38:35,800
I consulted the reputable physicians
in Yangcheng in secret.
678
00:38:35,800 --> 00:38:37,700
What's the result?
679
00:38:39,200 --> 00:38:41,400
Her condition is incurable.
680
00:38:57,800 --> 00:38:59,400
Miss,
681
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
His Highness will be leaving soon.
682
00:39:02,000 --> 00:39:06,300
Aren't you going to tell him about your condition?
683
00:39:07,600 --> 00:39:09,600
It's useless for me to tell him.
684
00:39:10,400 --> 00:39:14,200
Er Qiao, assist me in changing.
685
00:39:18,400 --> 00:39:20,900
(What kind of disease is it?)
686
00:39:24,600 --> 00:39:29,000
They said it's a deficiency of vital energy and blood.
687
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Isn't that common?
688
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
It'll be fine as long as
she replenishes them, right?
689
00:39:32,600 --> 00:39:34,200
There's no way to replenish them.
690
00:39:34,200 --> 00:39:36,000
What do you mean?
691
00:39:36,000 --> 00:39:38,300
She expends her vital energy
692
00:39:38,300 --> 00:39:41,200
faster than ordinary people.
693
00:39:41,200 --> 00:39:43,800
It's just like a burning fire.
694
00:39:44,700 --> 00:39:48,400
It won't stop until it runs out of fuel.
695
00:39:50,800 --> 00:39:52,600
(This isn't a disease.)
696
00:39:53,600 --> 00:39:58,400
(It's just that she expends her life
faster than most people.)
697
00:39:58,400 --> 00:40:00,500
(So, no matter how much medicine she takes, )
698
00:40:00,500 --> 00:40:03,000
(it won't matter.)
699
00:40:03,000 --> 00:40:06,400
(It'll only make the flame burn brighter)
700
00:40:06,400 --> 00:40:08,500
(and extinguish faster.)
701
00:40:16,200 --> 00:40:18,000
What do you think?
702
00:40:18,000 --> 00:40:19,600
Do I look good?
703
00:40:20,600 --> 00:40:22,900
This is my favorite outfit.
704
00:40:22,900 --> 00:40:24,600
Since Feng Nian is leaving,
705
00:40:24,600 --> 00:40:27,200
I want him to remember me in my best outfit.
706
00:40:27,200 --> 00:40:28,700
Miss.
707
00:40:30,600 --> 00:40:32,200
Listen to me.
708
00:40:32,200 --> 00:40:34,600
The abilities of humans are limited.
709
00:40:34,600 --> 00:40:36,000
For some things,
710
00:40:36,000 --> 00:40:38,600
we don't have a choice.
711
00:40:38,600 --> 00:40:40,600
Don't let him know about this.
712
00:40:41,400 --> 00:40:44,200
I wish he can leave Jiangnan in high spirits,
713
00:40:44,200 --> 00:40:46,000
okay?
714
00:40:53,100 --> 00:40:54,800
Actually, I was pretty happy
715
00:40:54,800 --> 00:40:57,200
that I got to see Feng Nian again.
716
00:40:58,000 --> 00:41:00,200
I'm relieved to know
717
00:41:00,200 --> 00:41:02,700
that he's willing to take over Beiliang.
718
00:41:02,700 --> 00:41:06,600
Now, I just hope God can give me more time
719
00:41:06,600 --> 00:41:08,000
so that I can witness
720
00:41:08,000 --> 00:41:11,300
Feng Nian becoming the new Lord of Beiliang.
721
00:41:11,300 --> 00:41:14,400
If that does happen, I'll have no regrets in life.
722
00:41:16,500 --> 00:41:19,100
Since my sister doesn't want me to know,
723
00:41:21,900 --> 00:41:24,200
I'll pretend to be ignorant about it.
724
00:41:26,800 --> 00:41:27,600
With my personality,
725
00:41:27,600 --> 00:41:30,500
I would have brought her back
to Beiliang long ago.
726
00:41:32,200 --> 00:41:34,400
But she doesn't want that.
727
00:41:35,500 --> 00:41:37,300
She thinks
728
00:41:38,400 --> 00:41:41,600
that she can only help me out
by staying in Jiangnan.
729
00:41:43,200 --> 00:41:46,800
Only by doing so will she be happy.
730
00:41:49,800 --> 00:41:51,400
All right.
731
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
If that's what she wants,
732
00:41:57,500 --> 00:41:59,600
I'll grant her wish.
733
00:42:01,400 --> 00:42:03,300
You can try to seek other famous physicians.
734
00:42:03,300 --> 00:42:05,200
I'm sure you'll find hope somehow.
735
00:42:05,200 --> 00:42:08,000
I'm afraid medical skills alone
won't cure her condition.
736
00:42:08,000 --> 00:42:10,400
Is there another possibility?
737
00:42:12,600 --> 00:42:15,800
God of Blades Li is still as strong as ever
even after so many decades.
738
00:42:15,800 --> 00:42:17,400
Wang Xian Zhi has been known as
the number two martial artist in the world
739
00:42:17,400 --> 00:42:18,700
for almost 60 years,
740
00:42:18,700 --> 00:42:20,800
but he's still as vigorous as a middle-aged man.
741
00:42:20,800 --> 00:42:23,200
They might have a way to cure her condition.
742
00:42:23,200 --> 00:42:24,400
I'll find the old man then.
743
00:42:24,400 --> 00:42:26,200
I'll tell him about this.
744
00:42:26,200 --> 00:42:28,200
Just forget it.
745
00:42:28,200 --> 00:42:30,800
It was my fault.
746
00:42:30,800 --> 00:42:33,700
He's the god of blades, not the god of medicine.
747
00:42:40,600 --> 00:42:44,800
I just feel frustrated and confused.
748
00:42:45,800 --> 00:42:48,200
I thought I could straighten out
749
00:42:48,200 --> 00:42:51,100
my thoughts by talking to you.
750
00:43:00,000 --> 00:43:09,980
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com
751
00:43:19,000 --> 00:43:24,000
值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi
752
00:43:24,000 --> 00:43:28,600
Original translation: deadliftdiva_548
753
00:43:28,600 --> 00:43:33,600
♫ In the center of my heart, my growing sorrow ♫
754
00:43:33,600 --> 00:43:38,000
♫ Has been washed away by this splendid beginning ♫
755
00:43:38,000 --> 00:43:41,800
♫ I’m going out at dawn, taking a gamble ♫
756
00:43:41,800 --> 00:43:47,400
♫ Betting you will be there to meet me with your reply. ♫
757
00:43:47,400 --> 00:43:52,000
♫ Forgive me for this tragic ending, ♫
758
00:43:52,000 --> 00:43:56,600
♫ As you are moved to meet me in this misty moment ♫
759
00:43:56,600 --> 00:44:00,400
♫ Even though the thunder rolls and lightning flashes, ♫
760
00:44:00,400 --> 00:44:04,800
♫ Even if by this effort, I am left behind… ♫
761
00:44:04,800 --> 00:44:09,600
♫ My meeting with you will leave you in ruins ♫
762
00:44:09,600 --> 00:44:14,200
♫ Let you place in memory this final sad painting ♫
763
00:44:14,200 --> 00:44:18,800
♫ As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings ♫
764
00:44:18,800 --> 00:44:23,200
♫ Who will bother to look at it again? ♫
765
00:44:23,200 --> 00:44:27,800
♫ My momentary life is already sufficient ♫
766
00:44:27,800 --> 00:44:33,000
♫ To give up all my possessions to sentimentally see it through ♫
767
00:44:33,000 --> 00:44:37,200
♫ I can again give you a lifetime’s worth of loving words ♫
768
00:44:37,200 --> 00:44:41,600
♫ To settle a world full of worries. ♫
769
00:44:41,600 --> 00:44:46,200
♫ My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching ♫
770
00:44:46,200 --> 00:44:51,400
♫ In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful ♫
771
00:44:51,400 --> 00:44:55,800
♫ If you regret this ending and want some way to start over again, ♫
772
00:44:55,800 --> 00:45:00,600
♫ Remember, you can still return to me. ♫
54388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.