Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,761
[A Zhao warrior donned a braided hat,
his scimitar gleamed like frost and snow.]
2
00:00:01,761 --> 00:00:03,040
[His white steed clad in a silver saddle,
as quick as fleeting light it galloped away.]
3
00:00:03,040 --> 00:00:06,256
[Within ten steps and one foe falls,
within a thousand miles and none can halt.]
4
00:00:06,256 --> 00:00:12,170
[When the deed is done,
to a life of anonymity he returns.]
5
00:01:24,870 --> 00:01:30,150
[Sword Snow Stride]
6
00:01:30,150 --> 00:01:33,630
[Episode 24]
7
00:01:35,217 --> 00:01:37,017
Are you Xu Long Xiang?
8
00:01:37,017 --> 00:01:38,597
That's right.
9
00:01:39,897 --> 00:01:41,797
What a coincidence.
10
00:01:41,797 --> 00:01:45,457
I knew you were at Mount Longhu. I didn't expect to encounter you here right away.
11
00:01:49,177 --> 00:01:52,196
This must be fate.
12
00:01:54,337 --> 00:01:56,537
Do you wish to fight me?
13
00:01:56,537 --> 00:01:59,153
They said the second son of the Xu family has a heart as clear as a mirror.
14
00:01:59,153 --> 00:02:01,456
Seems like the rumor was true.
15
00:02:06,537 --> 00:02:10,413
Mister, what are you trying to do to my disciple?
16
00:02:15,296 --> 00:02:17,876
Zhao Xi Tuan, Celestial Master of Mount Longhu?
17
00:02:17,876 --> 00:02:19,317
Who are you?
18
00:02:19,317 --> 00:02:21,016
This is a misunderstanding.
19
00:02:21,016 --> 00:02:23,417
I came to Mount Longhu to look for someone.
20
00:02:23,417 --> 00:02:24,936
Celestial Master, sorry for the interruption.
21
00:02:24,936 --> 00:02:27,097
I shall take my leave.
22
00:02:30,256 --> 00:02:32,737
Did I say you can leave?
23
00:02:32,737 --> 00:02:36,013
Old Man, do we beat him up?
24
00:02:42,737 --> 00:02:45,317
Three Thousand Red Threads?
25
00:02:45,317 --> 00:02:47,596
Who's Eunuch Han to you?
26
00:02:48,216 --> 00:02:50,112
I'm here to seek someone under an order.
27
00:02:50,112 --> 00:02:52,996
Celestial Master,
please make an exception for me.
28
00:02:52,996 --> 00:02:54,913
I sensed that you wanted to fight just now.
29
00:02:54,913 --> 00:02:56,877
It was just a misunderstanding.
30
00:02:57,937 --> 00:03:00,237
Apologize to my disciple.
31
00:03:02,837 --> 00:03:04,312
I was muddle-headed just now.
32
00:03:04,312 --> 00:03:07,116
Your Highness, please forgive me.
33
00:03:08,216 --> 00:03:09,936
Do you wish to stop fighting now?
34
00:03:13,297 --> 00:03:15,417
This is my heir.
35
00:03:15,417 --> 00:03:18,056
Do you think everything will be fine
after that bow?
36
00:03:19,136 --> 00:03:21,997
Your Highness, please forgive me.
37
00:03:23,457 --> 00:03:25,077
I don't plan to forgive you.
38
00:03:32,256 --> 00:03:35,412
Why don't I kowtow to you?
39
00:03:35,412 --> 00:03:36,713
What's your name?
40
00:03:36,713 --> 00:03:39,857
I'm just a nobody. My name is not worthy enough to be mentioned.
41
00:03:44,496 --> 00:03:45,996
Leave.
42
00:03:45,996 --> 00:03:47,297
Thank you, Celestial Master.
43
00:03:47,297 --> 00:03:49,536
Thank you, Your Highness.
44
00:03:57,096 --> 00:03:59,113
He knows when to yield and when not to.
45
00:03:59,113 --> 00:04:01,752
Seems like there are a few talents
for the next generation.
46
00:04:01,752 --> 00:04:03,216
Old Man, don't be afraid.
47
00:04:03,216 --> 00:04:06,053
If he dares to bully you, I'll beat him up for you.
48
00:04:06,053 --> 00:04:09,313
Stop calling me Old Man. You need to call me Master.
49
00:04:09,313 --> 00:04:11,276
Old Man Master.
50
00:04:11,897 --> 00:04:14,196
Fine then.
51
00:04:17,277 --> 00:04:18,997
[Liu's Residence]
It's so pitiful.
52
00:04:20,397 --> 00:04:22,097
Dear.
53
00:04:27,316 --> 00:04:29,016
Dear?
54
00:04:30,677 --> 00:04:32,177
Madam!
55
00:04:43,336 --> 00:04:45,753
Mr. Liu has been dragged away by a horse for some time.
56
00:04:45,753 --> 00:04:49,272
The one who dragged him away called himself the Prince of Beiliang, Xu Feng Nian.
57
00:04:52,757 --> 00:04:54,977
Look! Isn't that Official Liu?
58
00:04:54,977 --> 00:04:56,297
It's Liu Li Ting.
59
00:04:56,297 --> 00:04:59,417
Who's dragging him behind the horse's back?
60
00:05:00,280 --> 00:05:02,580
[Yangcheng]
61
00:05:24,156 --> 00:05:26,352
Your Highness! Be careful!
62
00:05:35,140 --> 00:05:37,800
[Lu's Residence]
63
00:06:14,577 --> 00:06:16,277
You...
64
00:06:16,277 --> 00:06:18,296
You got yourself in trouble again.
65
00:06:24,017 --> 00:06:25,997
I think you became slimmer.
66
00:06:35,316 --> 00:06:36,916
Sister,
67
00:06:38,676 --> 00:06:41,177
let's return home, okay?
68
00:06:50,776 --> 00:06:52,776
Feng Nian!
69
00:06:52,776 --> 00:06:54,617
Feng Nian!
70
00:06:57,497 --> 00:06:59,497
Feng Nian!
71
00:07:07,380 --> 00:07:09,690
[Outpost of Liyang's Capital]
72
00:07:17,997 --> 00:07:20,757
Upper Pillar of the State, you look relaxed.
73
00:07:24,296 --> 00:07:26,696
Eunuch Han?
74
00:07:26,696 --> 00:07:30,393
So, which wind blew the Cat here?
75
00:07:31,176 --> 00:07:32,952
I wasn't in the capital for the past few days.
76
00:07:32,952 --> 00:07:34,233
Upper Pillar of the State, please forgive me.
77
00:07:34,233 --> 00:07:38,272
I came here to greet you immediatel after I returned to the capital.
78
00:07:38,272 --> 00:07:42,196
The leader of all eunuchs is here to greet me?
79
00:07:42,196 --> 00:07:44,276
I don't deserve this.
80
00:07:50,976 --> 00:07:54,552
Upper Pillar of the State, your situation is somewhat dire.
81
00:07:54,552 --> 00:07:55,837
What?
82
00:07:55,837 --> 00:08:00,237
Do you think I'm going to lose?
83
00:08:00,237 --> 00:08:02,396
I'm afraid you can't win.
84
00:08:03,257 --> 00:08:08,012
It's been a few days, but he hasn't lost a game of weiqi yet.
85
00:08:13,457 --> 00:08:16,197
Don't tell me you can salvage
a situation like this?
86
00:08:16,197 --> 00:08:19,876
He only makes a move when he's sure that he can win.
87
00:08:19,876 --> 00:08:24,512
If he's close to losing, he'll flip the entire table.
88
00:08:26,017 --> 00:08:29,197
You're quite the ruffian in weiqi.
89
00:08:30,096 --> 00:08:32,297
It's more than just weiqi.
90
00:08:33,776 --> 00:08:36,236
A game of weiqi is just like life.
91
00:08:41,856 --> 00:08:45,973
I suppose His Highness has inherited your traits.
92
00:08:49,257 --> 00:08:54,277
Did my precious son do something stupid again?
93
00:08:59,137 --> 00:09:00,752
This is secret intel from Jiangnan.
94
00:09:00,752 --> 00:09:02,957
Upper Pillar of the State, please take a look.
95
00:09:02,957 --> 00:09:05,852
Since it's secret intel, I won't look at it.
96
00:09:07,216 --> 00:09:09,616
This is a huge matter.
97
00:09:09,616 --> 00:09:13,157
Upper Pillar of the State, please take a look.
98
00:09:21,776 --> 00:09:24,457
I'm old now.
99
00:09:24,457 --> 00:09:27,753
My vision is getting poorer. Read it to me.
100
00:09:27,753 --> 00:09:29,412
His Highness went to Jiangxin Commandery
101
00:09:29,436 --> 00:09:32,396
and barged into the residence
of Liu Li Ting, the Jiangnan gentry.
102
00:09:32,396 --> 00:09:35,176
After that, he tied Liu Li Ting to the horse's back
103
00:09:35,176 --> 00:09:37,652
and dragged him to Yangcheng, causing his demise.
104
00:09:37,652 --> 00:09:40,257
The entire literary world was shocked by this.
105
00:09:40,257 --> 00:09:42,973
The memorial of Jiangnan's scholars
regarding his impeachment
106
00:09:42,973 --> 00:09:45,436
is on its way to the capital.
107
00:09:46,736 --> 00:09:50,757
Since he's already dead, just subject him to the law.
108
00:09:50,757 --> 00:09:52,656
Why are you telling me this?
109
00:10:01,017 --> 00:10:02,532
This is the second piece of secret intel.
110
00:10:02,532 --> 00:10:07,372
When His Highness first entered Yangcheng, he was ambushed by an assassin.
111
00:10:11,097 --> 00:10:15,473
Upper Pillar of the State, aren't you going to inquire about His Highness' situation?
112
00:10:15,473 --> 00:10:20,193
If he had died, you would've brought the Imperial Guards with you.
113
00:10:22,597 --> 00:10:26,177
Upper Pillar of the State, what do you mean by that?
114
00:10:29,036 --> 00:10:34,536
You see, these eunuchs love to beat around the bush.
115
00:10:34,536 --> 00:10:37,056
They love to play around with words.
116
00:10:37,056 --> 00:10:39,656
They're not straightforward at all.
117
00:10:39,656 --> 00:10:40,936
They annoy me.
118
00:10:40,936 --> 00:10:44,997
Don't drag me into your argument.
119
00:10:44,997 --> 00:10:47,853
Don't hold it against me, okay? He was the one who interrupted me.
120
00:10:51,696 --> 00:10:53,796
You're denying it again.
121
00:10:54,876 --> 00:10:58,656
After investigating, we found out that
His Highness' back was stabbed.
122
00:10:58,656 --> 00:11:00,717
He was bleeding profusely.
123
00:11:04,917 --> 00:11:07,117
It's your time. Hurry up.
124
00:11:09,456 --> 00:11:12,532
Luckily, the rider beside him
provided him with timely assistance.
125
00:11:12,532 --> 00:11:14,857
His Highness is blessed by the heavens.
126
00:11:14,857 --> 00:11:16,257
His life isn't in danger.
127
00:11:16,257 --> 00:11:20,076
He's recuperating within Lu's residence.
128
00:11:34,097 --> 00:11:35,897
Be careful.
129
00:11:35,897 --> 00:11:37,497
How was it?
130
00:11:37,497 --> 00:11:39,456
His wound is recovering well.
131
00:11:39,456 --> 00:11:41,896
It's just some minor scratches.
132
00:11:41,896 --> 00:11:44,337
If the assassin
struck off-target just by a little bit,
133
00:11:44,337 --> 00:11:45,936
I'm afraid he would be dead by now.
134
00:11:45,936 --> 00:11:47,936
This kid.
135
00:11:50,556 --> 00:11:53,373
Sister, don't worry.
136
00:11:53,373 --> 00:11:57,533
Scourge stays around for millenniums. I won't die that easily.
137
00:11:57,533 --> 00:11:59,056
You still dare to say that?
138
00:11:59,056 --> 00:12:00,552
You knew that there was an assassin.
139
00:12:00,552 --> 00:12:02,073
Why didn't you take precautions?
140
00:12:02,073 --> 00:12:05,037
I was just trying to help you vent your anger.
141
00:12:05,037 --> 00:12:07,717
Is Liu Li Ting dead?
142
00:12:07,717 --> 00:12:10,256
He deserved it as he tried to harm you.
143
00:12:10,256 --> 00:12:13,812
Do you know that his wife wants to report you to the authorities?
144
00:12:16,580 --> 00:12:18,650
[Yangcheng's Government Office]
145
00:12:27,017 --> 00:12:30,612
He killed a person in public, but the official doesn't care two hoots about it.
146
00:12:36,456 --> 00:12:38,053
The government office isn't willing
to accept the case?
147
00:12:38,053 --> 00:12:41,132
They said the official caught a cold.
148
00:12:41,132 --> 00:12:43,970
Don't tell me it's because
they're afraid of my identity?
149
00:12:44,637 --> 00:12:48,437
This is Jiangnan. Why do they need to
fear the Prince of Beiliang?
150
00:12:49,176 --> 00:12:51,377
You've gotten yourself in huge trouble.
151
00:12:51,377 --> 00:12:54,097
The Lu family should've chased you out.
152
00:12:54,097 --> 00:12:57,076
No one here is willing to
look after a troublemaker like you.
153
00:12:57,076 --> 00:12:59,696
If so, why did they change their mind?
154
00:12:59,696 --> 00:13:02,456
Fortune and misfortune
are two buckets in the same well.
155
00:13:02,456 --> 00:13:06,496
Your injury was very timely.
156
00:13:10,357 --> 00:13:14,776
The entire Lu family was shocked by His Highness' injury.
157
00:13:14,776 --> 00:13:18,076
Originally, the Lu family plans to stay out
158
00:13:18,076 --> 00:13:20,977
of the matter regarding Liu Li Ting's death.
159
00:13:20,977 --> 00:13:26,332
They wanted to let His Highness face the music alone.
160
00:13:26,332 --> 00:13:31,356
But, at this timing, he was hurt by an assassin.
161
00:13:36,337 --> 00:13:38,757
They're still afraid of Beiliang.
162
00:13:38,757 --> 00:13:40,252
That's right.
163
00:13:40,252 --> 00:13:42,473
No matter what trouble His Highness
gets himself into,
164
00:13:42,473 --> 00:13:46,057
the Lu family dares to reprimand him for it.
165
00:13:46,057 --> 00:13:48,752
After all, there's a marriage alliance
between the two families.
166
00:13:48,752 --> 00:13:52,513
But, once you bring assassins into the equation, it'll become troublesome.
167
00:13:52,513 --> 00:13:54,877
The Lu family has to protect His Highness.
168
00:13:54,877 --> 00:13:58,692
They mustn't let you sense that they were the ones who had dispatched the assassin.
169
00:14:00,396 --> 00:14:01,772
We're in-laws. There's no need to be so cautious about it.
170
00:14:01,796 --> 00:14:03,516
There's no need to be so cautious about it.
171
00:14:06,237 --> 00:14:08,137
In-laws?
172
00:14:08,137 --> 00:14:10,353
Lu Dao Lin is the Secretary of
the Ministry of Rites.
173
00:14:10,353 --> 00:14:12,296
He's living in the capital.
174
00:14:12,296 --> 00:14:14,176
Upper Pillar of the State,
you've been here for many days.
175
00:14:14,176 --> 00:14:16,476
Has he ever visited you?
176
00:14:16,476 --> 00:14:18,556
All of us are busy.
177
00:14:18,556 --> 00:14:20,756
There's no need to force him to come.
178
00:14:27,237 --> 00:14:30,856
Only the three of us are here today.
179
00:14:30,856 --> 00:14:33,616
Let's be more straightforward.
180
00:14:33,616 --> 00:14:36,956
Beiliang has established a marriage alliance with the Lu family.
181
00:14:36,956 --> 00:14:40,576
But the Lu family won't tie themselves
on Beiliang's ship.
182
00:14:40,576 --> 00:14:43,733
If I must say, when His Highness had just reached Yangcheng,
183
00:14:43,733 --> 00:14:48,456
the Lu family was supposed to crack the whip to make His Majesty feel relieved.
184
00:14:48,456 --> 00:14:53,056
But, due to the assassin, they have to protect His Highness instead.
185
00:14:53,056 --> 00:14:57,056
This is good and bad at the same time.
186
00:15:01,857 --> 00:15:04,376
The pros to it? If this were the case,
187
00:15:04,376 --> 00:15:07,097
the Lu family will surely take good care of you.
188
00:15:07,097 --> 00:15:10,437
They don't dare to let you be in real trouble.
189
00:15:10,437 --> 00:15:14,813
But people didn't call our father the Grim Reaper for nothing.
190
00:15:14,813 --> 00:15:18,677
So, did the Lu family arrange for the city bureau to not accept any cases?
191
00:15:18,677 --> 00:15:23,296
Gentries in Jiangnan are just like local tyrants.
192
00:15:23,396 --> 00:15:23,853
If there are pros to it, there must be cons to it.
193
00:15:23,877 --> 00:15:24,997
there must be cons to it.
194
00:15:27,416 --> 00:15:32,377
As for the cons, if this does happen, the Lu family will be very close with Beiliang.
195
00:15:32,377 --> 00:15:36,717
I'm afraid they won't be able to explain themselves in the capital.
196
00:15:38,217 --> 00:15:40,217
Er Qiao is a girl I saved by the roadside.
197
00:15:40,217 --> 00:15:42,177
She's not from the Lu family.
198
00:15:42,177 --> 00:15:44,597
No one is nice in the Lu family.
199
00:15:44,597 --> 00:15:46,593
His Highness, they're doing this
because you're injured.
200
00:15:46,593 --> 00:15:49,632
Usually, they don't even give us our share of coals.
201
00:15:49,632 --> 00:15:51,292
- The Lu family is that mean to you?
- That's right.
202
00:15:51,292 --> 00:15:54,352
Change the dressing. Don't spout nonsense.
203
00:15:57,296 --> 00:16:01,292
Don't listen to her nonsense. I'm doing pretty well here.
204
00:16:02,137 --> 00:16:03,957
Let's get back to business.
205
00:16:03,957 --> 00:16:09,072
Father is in the capital to protect your hereditary title.
206
00:16:09,072 --> 00:16:13,536
But if there aren't any conflicts between Jiangnan and Beiliang,
207
00:16:13,536 --> 00:16:17,673
His Majesty will never be willing to reserve the post of Lord of Beiliang for you.
208
00:16:20,936 --> 00:16:22,272
Upper Pillar of the State,
209
00:16:22,272 --> 00:16:26,852
I suppose you know what His Majesty wants to see.
210
00:16:26,852 --> 00:16:31,937
How should I know what His Majesty wants to see?
211
00:16:33,137 --> 00:16:35,073
Xu Feng Nian murdered someone in Jiangnan.
212
00:16:35,073 --> 00:16:37,797
He can be seen as fierce and tyrannical.
213
00:16:38,656 --> 00:16:40,756
But His Majesty is happy about it.
214
00:16:40,756 --> 00:16:44,257
The more trouble he gets into, the more hatred he'll gather from Jiangnan's literati.
215
00:16:44,257 --> 00:16:46,597
And the happier His Majesty will be.
216
00:16:46,597 --> 00:16:51,696
Seems like you're willing to tell us some truth.
217
00:16:53,497 --> 00:16:58,276
But, after he got hurt, the Lu family is taking care of him.
218
00:16:58,857 --> 00:17:01,477
Now, it's an unfavorable situation.
219
00:17:06,137 --> 00:17:08,037
How about this?
220
00:17:08,037 --> 00:17:11,597
Please ask His Majesty to issue an edict.
221
00:17:13,536 --> 00:17:15,152
What edict?
222
00:17:15,152 --> 00:17:16,632
Ask him to issue an edict
223
00:17:16,632 --> 00:17:20,256
and order Xu Feng Nian to kill
several members of the Lu family.
224
00:17:20,256 --> 00:17:24,093
By then, the Lu family will surely fall out with the Xu family.
225
00:17:24,093 --> 00:17:26,593
Isn't that a happy ending for everyone?
226
00:17:26,593 --> 00:17:29,297
Upper Pillar of the State,
please stop joking around.
227
00:17:29,297 --> 00:17:32,197
How could His Majesty issue an edict like that?
228
00:17:35,956 --> 00:17:38,196
Tell me, what should I do then?
229
00:17:40,576 --> 00:17:43,137
You want me to issue an order to Feng Nian
230
00:17:43,137 --> 00:17:45,976
and order him to kill his in-laws?
231
00:17:49,377 --> 00:17:52,016
If Xu Feng Nian wants the hereditary title,
232
00:17:52,016 --> 00:17:54,337
Beiliang must stand on its own.
233
00:17:54,337 --> 00:17:58,777
As for what you should do, Upper Pillar of the State, you should know that yourself.
234
00:18:10,017 --> 00:18:12,257
This game is over.
235
00:18:12,257 --> 00:18:14,057
Let's start a new game.
236
00:18:15,836 --> 00:18:18,017
That is all from me.
237
00:18:19,977 --> 00:18:21,577
Farewell.
238
00:18:29,617 --> 00:18:34,417
Feng Nian was ambushed by the Red Armored General this time.
239
00:18:34,417 --> 00:18:38,272
But the last batch of red armored soldiers perished in his hands.
240
00:18:38,272 --> 00:18:44,736
Do you think Eunuch Han is related to this assassination somehow?
241
00:18:45,316 --> 00:18:49,156
It's difficult enough for me
to play weiqi with you.
242
00:18:49,156 --> 00:18:52,256
Why are you making things difficult for a monk?
243
00:18:58,297 --> 00:19:02,897
But Upper Pillar of the State, Eunuch Han is right.
244
00:19:02,897 --> 00:19:05,656
If the Lu family does not fall out with Beiliang,
245
00:19:05,656 --> 00:19:10,237
you won't be able to get the hereditary title.
246
00:19:10,817 --> 00:19:14,917
Don't you have a backup plan?
247
00:19:20,297 --> 00:19:24,112
Let's play. Children need to live their own lives.
248
00:19:24,112 --> 00:19:27,077
This time, it'll all depend on the kid's luck.
249
00:19:27,077 --> 00:19:29,697
If I must say, you should recuperate for now.
250
00:19:29,697 --> 00:19:34,797
When you feel better, just find an excuse and cause a ruckus in Lu's residence.
251
00:19:34,797 --> 00:19:36,476
Try to stage a fake scene.
252
00:19:36,476 --> 00:19:38,857
After that, everything will be easier.
253
00:19:38,857 --> 00:19:43,052
Xu Xiao sent me to Jiangnan so that I can fall out with the Lu family.
254
00:19:44,456 --> 00:19:46,557
But I don't plan to follow his plan.
255
00:19:46,557 --> 00:19:48,817
Why not?
256
00:19:48,817 --> 00:19:50,997
Because you're living here.
257
00:19:52,696 --> 00:19:53,772
Xu Xiao has been planning this for a long time.
258
00:19:53,796 --> 00:19:55,832
He devised various strategies and had used up everything he has.
259
00:19:55,832 --> 00:19:58,558
One may well say that he has calculated
every possibility.
260
00:19:59,137 --> 00:20:02,297
But the only thing he neglected
was your circumstances.
261
00:20:02,297 --> 00:20:03,753
Don't spout nonsense.
262
00:20:03,753 --> 00:20:05,632
It's easy for me to fall out with the Lu family.
263
00:20:05,632 --> 00:20:08,756
They can't kill me. I can leave without a scratch.
264
00:20:08,756 --> 00:20:10,116
But what about you?
265
00:20:10,116 --> 00:20:13,173
You need to stay here. How will they treat you by then?
266
00:20:14,057 --> 00:20:15,577
They're pretty nice to me.
267
00:20:15,577 --> 00:20:17,277
How are they nice?
268
00:20:17,277 --> 00:20:20,317
Seventh Master Lu is the only person
who's good to you.
269
00:20:20,317 --> 00:20:22,897
Get me a fresh pail of hot water.
270
00:20:28,377 --> 00:20:31,376
Don't listen to her. Don't let your imagination run wild.
271
00:20:31,376 --> 00:20:33,936
At the very least, I'm their daughter-in-law.
272
00:20:33,936 --> 00:20:37,397
There's a limit to how bad they can treat me.
273
00:20:37,397 --> 00:20:39,537
Just do your thing.
274
00:20:39,537 --> 00:20:42,076
As long as you're able
to protect your hereditary title,
275
00:20:42,076 --> 00:20:45,790
you can take over Beiliang officially.
276
00:20:46,277 --> 00:20:48,016
You must do it for the bigger picture.
277
00:20:48,016 --> 00:20:50,777
Does that mean I have to let you suffer?
278
00:20:50,777 --> 00:20:53,377
If so, I would rather abandon the bigger picture.
279
00:20:56,176 --> 00:20:58,456
You want me to fall out with the Lu family? Fine.
280
00:20:58,456 --> 00:21:00,796
Only on one condition.
281
00:21:00,796 --> 00:21:02,457
Sister,
282
00:21:03,456 --> 00:21:05,056
leave with me.
283
00:21:06,097 --> 00:21:08,097
Silly child.
284
00:21:08,696 --> 00:21:10,437
You can head to Wudi City with me.
285
00:21:10,437 --> 00:21:13,037
Or I can ask someone to send you back to Beiliang.
286
00:21:13,037 --> 00:21:16,997
If not, I can ask someone to send you to Wudang.
287
00:21:22,696 --> 00:21:25,336
I won't go anywhere.
288
00:21:25,336 --> 00:21:28,837
Sister, can't you consider your own feelings for once?
289
00:21:28,837 --> 00:21:32,817
That's enough. I know what you want.
290
00:21:32,817 --> 00:21:34,256
You should recuperate for now.
291
00:21:34,256 --> 00:21:37,553
We can talk about it once you get better.
292
00:21:38,377 --> 00:21:41,432
Rest well. I won't bother you.
293
00:21:51,897 --> 00:21:52,656
Miss.
294
00:21:52,656 --> 00:21:54,156
Shh.
295
00:22:01,596 --> 00:22:03,892
When Young Master is here, we have it much better.
296
00:22:03,892 --> 00:22:06,413
They said they would send us our monthly allowance later.
297
00:22:06,413 --> 00:22:08,756
It's much faster than before.
298
00:22:15,176 --> 00:22:16,776
Have a seat.
299
00:22:20,897 --> 00:22:22,776
Miss, what's your order?
300
00:22:22,776 --> 00:22:25,557
Hire a carriage for me. Don't let anyone else find out.
301
00:22:25,557 --> 00:22:27,897
Miss, where are you going?
302
00:22:28,477 --> 00:22:30,377
I'm going to worship the dead.
303
00:22:30,377 --> 00:22:31,796
Are you heading to Liu's residence?
304
00:22:31,796 --> 00:22:32,696
Lower your volume.
305
00:22:32,696 --> 00:22:34,152
Miss, you mustn't do so!
306
00:22:34,152 --> 00:22:38,673
If you do go, people will think that you did have an affair with Liu Li Ting.
307
00:22:39,377 --> 00:22:42,310
It'll be fine. Just follow my instruction.
308
00:22:42,973 --> 00:22:45,932
Miss, you mustn't do this to yourself.
309
00:22:45,932 --> 00:22:48,216
Since Feng Nian is too soft-hearted to do so,
310
00:22:48,216 --> 00:22:50,430
I can only do it on his behalf.
311
00:22:51,017 --> 00:22:52,636
Go now.
312
00:23:00,137 --> 00:23:01,377
Where did you get this carriage?
313
00:23:01,377 --> 00:23:04,693
The carriage center. No one else knows about this.
314
00:23:06,617 --> 00:23:09,072
You may return now. I'll head to Liu's residence myself.
315
00:23:09,072 --> 00:23:11,337
Let me accompany you.
316
00:23:11,337 --> 00:23:13,813
No. Feng Nian is an intelligent child.
317
00:23:13,813 --> 00:23:16,040
He'll ask about me when he doesn't see me.
318
00:23:16,797 --> 00:23:20,397
If he does inquire about me, tell him that I'm seeking physicians for him.
319
00:23:20,397 --> 00:23:21,897
Don't let him get suspicious.
320
00:23:21,897 --> 00:23:23,497
Miss
321
00:23:24,696 --> 00:23:26,596
You don't need to worry.
322
00:23:27,696 --> 00:23:31,577
How about this? After this, you can leave Jiangnan
together with Feng Nian.
323
00:23:31,577 --> 00:23:33,176
I don't want you to be bullied.
324
00:23:33,176 --> 00:23:35,377
Miss, I wish to stay with you.
325
00:23:36,176 --> 00:23:38,056
What a silly child.
326
00:23:39,097 --> 00:23:40,897
Go now.
327
00:23:40,897 --> 00:23:42,836
Jiangxin Commandery. To Liu Li Ting's residence.
328
00:23:42,836 --> 00:23:44,436
Yes, Madam.
329
00:23:54,596 --> 00:23:56,857
Xu Feng Nian is injured.
330
00:23:57,897 --> 00:23:59,597
He's not dead.
331
00:24:00,656 --> 00:24:02,256
Listen to me.
332
00:24:02,256 --> 00:24:03,992
Now that I think about it,
333
00:24:03,992 --> 00:24:06,416
I think Xu Xiao has an ulterior motive
334
00:24:06,416 --> 00:24:08,736
for asking us to travel together.
335
00:24:09,736 --> 00:24:12,997
If he's really up to no good,
336
00:24:12,997 --> 00:24:14,873
we can only depend on Xu Feng Nian.
337
00:24:14,873 --> 00:24:16,497
Depend on him?
338
00:24:16,497 --> 00:24:18,577
This is just a precaution.
339
00:24:18,577 --> 00:24:21,961
He's injured anyway. Visiting him isn't that troublesome.
340
00:24:22,836 --> 00:24:25,833
Hey. Just go already.
341
00:24:33,577 --> 00:24:35,873
Your Highness, I heard that you were
attacked by an assassin.
342
00:24:35,873 --> 00:24:37,797
Luckily, Your Highness is safe.
343
00:24:37,797 --> 00:24:41,076
Your Highness, do you need us
to do anything for you?
344
00:24:46,496 --> 00:24:48,496
Your Highness?
345
00:24:48,496 --> 00:24:50,556
Maybe he's asleep.
346
00:25:05,677 --> 00:25:07,636
I thought he was injured?
347
00:25:07,636 --> 00:25:09,033
Where is he?
348
00:25:09,033 --> 00:25:11,057
How should I know?
349
00:25:11,057 --> 00:25:12,216
Is Er Qiao around?
350
00:25:12,216 --> 00:25:15,036
Your allowance for this month is here.
351
00:25:16,936 --> 00:25:18,713
We're here to look for His Highness.
352
00:25:18,713 --> 00:25:21,313
Excuse me, but where is His Highness?
353
00:25:21,313 --> 00:25:24,793
I don't stay in this quarter. How should I know?
354
00:25:25,517 --> 00:25:27,797
We'll try and inquire about him then.
355
00:25:49,836 --> 00:25:52,137
Greetings, Prime Minister.
356
00:25:53,316 --> 00:25:56,917
How did Xu Xiao react?
357
00:25:56,917 --> 00:26:00,793
Even though we'd spoken for some time, he was never honest with his words.
358
00:26:01,617 --> 00:26:06,197
Didn't he react when he heard that his son was almost assassinated?
359
00:26:07,936 --> 00:26:10,176
His expression didn't change at all.
360
00:26:15,696 --> 00:26:17,770
The Grim Reaper?
361
00:26:18,316 --> 00:26:20,977
He's obviously a schemer.
362
00:26:21,877 --> 00:26:24,816
Xu Xiao has done a lot
363
00:26:24,816 --> 00:26:27,617
just to protect the hereditary title.
364
00:26:28,276 --> 00:26:31,337
He will never stop at this.
365
00:26:31,337 --> 00:26:36,237
In my opinion, the Xu family will surely fall out with the Lu family.
366
00:26:36,237 --> 00:26:42,392
By then, I'm afraid His Majesty would let the Xu family
retain the hereditary title.
367
00:26:42,392 --> 00:26:45,516
Beiliang mustn't be under their control any longer.
368
00:26:50,356 --> 00:26:54,617
The assassination has failed.
369
00:26:54,617 --> 00:26:59,017
Li Chun Gang is right beside Xu Feng Nian.
370
00:27:00,577 --> 00:27:05,536
So, does that mean we're unable to kill him?
371
00:27:07,237 --> 00:27:10,877
That person who handles this
has already gone to Mount Longhu.
372
00:27:10,877 --> 00:27:13,717
That person hiding in Mount Longhu
373
00:27:13,717 --> 00:27:17,317
should be able to fight against Li Chun Gang.
374
00:27:21,736 --> 00:27:24,216
The Fisherman Beside the Bottomless Water Hole?
375
00:27:24,216 --> 00:27:27,856
How come I didn't know that
there was a Bottomless Water Hole over here?
376
00:27:30,176 --> 00:27:33,332
It's quite difficult to kill my brother-in-law.
377
00:27:38,416 --> 00:27:42,876
There's a martial arts expert hiding in Mount Longhu?
378
00:27:42,876 --> 00:27:47,377
Prime Minister, there's no need for you to fret over the affairs of the martial arts world.
379
00:27:48,076 --> 00:27:51,676
Anyway, Prime Minister, please don't worry.
380
00:27:51,676 --> 00:27:55,577
I will not let Xu Feng Nian
return to Beiliang alive.
381
00:27:56,976 --> 00:28:02,297
You knew His Majesty isn't willing to kill Xu Feng Nian.
382
00:28:02,297 --> 00:28:04,717
Why are you helping me?
383
00:28:04,717 --> 00:28:08,897
Appeasement brings about dire consequences.
384
00:28:12,976 --> 00:28:15,057
That is the case.
385
00:28:16,057 --> 00:28:19,292
If we kill Xu Feng Nian, Beiliang will surely stage a rebellion.
386
00:28:19,292 --> 00:28:23,057
However, be bold when decisive action is needed.
387
00:28:23,057 --> 00:28:27,053
Momentary chaos is better than indefinite chaos.
388
00:28:28,817 --> 00:28:33,917
With me around, I will surely be able to quell the chaos.
389
00:28:36,656 --> 00:28:40,073
Prime Minister, you're a heroic defender
of the country indeed.
390
00:28:40,073 --> 00:28:43,536
But I don't believe that you're doing this
391
00:28:43,536 --> 00:28:46,157
out of your loyalty to the country.
392
00:28:47,256 --> 00:28:51,532
I don't care why you're trying to kill Xu Feng Nian,
393
00:28:51,532 --> 00:28:55,196
but let me remind you this.
394
00:28:55,817 --> 00:29:01,196
If you plan to harm the state, I won't let you off.
395
00:29:05,057 --> 00:29:08,077
If you want to kill Xu Feng Nian,
396
00:29:09,456 --> 00:29:12,796
you shouldn't drag it out.
397
00:29:15,897 --> 00:29:19,997
Prime Minister, please wait for my good news.
398
00:29:36,850 --> 00:29:39,550
[Bottomless Water Hole, Mount Longhu]
399
00:30:00,016 --> 00:30:02,276
There's a fisherman indeed.
400
00:30:05,976 --> 00:30:07,576
Let me test him.
401
00:30:24,256 --> 00:30:26,353
It should take some time
before we reach Jiangxin Commandery.
402
00:30:26,353 --> 00:30:28,577
Why are we stopping?
403
00:31:08,936 --> 00:31:10,736
Feng Nian?
404
00:31:22,337 --> 00:31:24,537
What was that?
405
00:31:29,416 --> 00:31:32,696
I asked Ning E'mei's Feng Battalion to stand guard outside Lu's residence.
406
00:31:32,696 --> 00:31:35,833
I knew what happened when Er Qiao left the residence.
407
00:31:37,076 --> 00:31:40,432
You haven't fully recovered yet. You shouldn't come outside by yourself.
408
00:31:40,432 --> 00:31:44,716
If I don't come out, no one can persuade you to return.
409
00:31:48,297 --> 00:31:51,157
Jiangnan consists of more than
just the Lu family.
410
00:31:51,157 --> 00:31:52,712
When I have fully recovered,
411
00:31:52,712 --> 00:31:55,152
I will find a chance to go against
the literati in Jiangnan.
412
00:31:55,152 --> 00:31:58,292
I'll offend more families. The capital will be satisfied with the outcome.
413
00:31:59,696 --> 00:32:04,913
Sister, you should believe in my ability to cause trouble.
414
00:32:07,836 --> 00:32:09,736
Of course I do.
415
00:32:10,496 --> 00:32:12,596
Promise me this then.
416
00:32:12,596 --> 00:32:14,816
Stop prioritizing others over yourself.
417
00:32:19,377 --> 00:32:24,436
My injuries can't heal if I have to chase you around.
418
00:32:30,516 --> 00:32:32,612
Fine. I promise.
419
00:32:32,612 --> 00:32:34,696
I won't make you worried.
420
00:32:36,817 --> 00:32:41,017
That's a deal. Give me some time.
421
00:32:41,017 --> 00:32:45,013
When I have fully recovered, I'll turn Jiangnan upside down.
422
00:32:52,777 --> 00:32:54,817
Is he dead?
423
00:32:55,516 --> 00:32:56,916
He's asleep.
424
00:32:58,496 --> 00:33:00,836
Sir, how did you do that?
425
00:33:02,097 --> 00:33:04,737
You actually have the Red Armor with you?
426
00:33:04,877 --> 00:33:06,252
Who's Eunuch Han to you?
427
00:33:06,276 --> 00:33:07,276
to you?
428
00:33:09,717 --> 00:33:11,617
He's my master.
429
00:33:16,696 --> 00:33:19,836
So you're the illegitimate prince?
430
00:33:19,836 --> 00:33:22,176
You actually know about that?
431
00:33:22,176 --> 00:33:26,053
I even know that you're looking for me
432
00:33:26,053 --> 00:33:28,877
because you want to kill Xu Feng Nian.
433
00:33:30,437 --> 00:33:33,117
Are you a deity?
434
00:33:33,117 --> 00:33:35,837
Why are you trying to kill Xu Feng Nian?
435
00:33:38,297 --> 00:33:39,456
To rid the country of a villain.
436
00:33:39,456 --> 00:33:40,577
That's wrong.
437
00:33:40,577 --> 00:33:44,317
You're trying to wreak havoc and unleash chaos into the world
438
00:33:44,317 --> 00:33:46,537
so that you can steal the throne amidst the chaos.
439
00:33:59,037 --> 00:34:00,937
This is?
440
00:34:07,756 --> 00:34:09,997
The Imperial Seal?
441
00:34:31,580 --> 00:34:39,280
[Hall of Supreme Harmony]
442
00:34:40,157 --> 00:34:43,876
Bow!
443
00:34:50,997 --> 00:34:55,116
Rise!
444
00:34:56,577 --> 00:35:01,457
Mighty in both the pen and the sword,
all hail the Emperor!
445
00:35:01,457 --> 00:35:06,336
Mighty in both the pen and the sword,
all hail the Emperor!
446
00:35:06,336 --> 00:35:10,796
Mighty in both the pen and the sword,
all hail the Emperor!
447
00:35:50,657 --> 00:35:52,357
You dropped it.
448
00:35:53,337 --> 00:35:56,857
No!
449
00:35:59,797 --> 00:36:01,297
No!
450
00:36:11,857 --> 00:36:13,957
What happened to me?
451
00:36:15,297 --> 00:36:16,833
Was that an illusion?
452
00:36:16,833 --> 00:36:20,477
To be revered by all officials and be the ruler of the world,
453
00:36:20,477 --> 00:36:22,460
that is your dream.
454
00:36:22,996 --> 00:36:25,576
You actually found out my inner desire?
455
00:36:25,576 --> 00:36:28,217
You're a deity indeed.
456
00:36:28,217 --> 00:36:30,756
The abilities of humans are limited.
457
00:36:30,756 --> 00:36:32,933
But the transformation of one's thought
458
00:36:32,933 --> 00:36:35,397
contains infinite possibilities.
459
00:36:36,876 --> 00:36:38,592
Bustling cities and beautiful mountains,
460
00:36:38,592 --> 00:36:39,633
the rain of spring and the thunder of winter,
461
00:36:39,633 --> 00:36:43,053
absorbed by our ears and eyes, form one's heart.
462
00:36:43,053 --> 00:36:44,432
Joy, anger, sorrow, happiness,
463
00:36:44,432 --> 00:36:46,496
love, and hate,
464
00:36:46,496 --> 00:36:49,036
all of them come from our hearts.
465
00:36:49,737 --> 00:36:52,777
The human heart is the master of the body
466
00:36:52,777 --> 00:36:55,097
and the reflection of what you desire.
467
00:36:57,936 --> 00:37:00,236
My power is generated
468
00:37:00,236 --> 00:37:03,157
through understanding one's mind.
469
00:37:03,157 --> 00:37:08,770
Just now, I used this seal to disrupt your mind and bring you into your dream.
470
00:37:08,770 --> 00:37:11,330
What you saw in the dream
471
00:37:11,336 --> 00:37:17,016
is the scene you desire from the bottom of your heart.
472
00:37:17,016 --> 00:37:19,377
So, it was just a dream?
473
00:37:21,257 --> 00:37:22,576
So this jade seal...
474
00:37:22,576 --> 00:37:23,713
It's fake.
475
00:37:23,713 --> 00:37:26,417
Only the name of the Imperial Seal
476
00:37:26,417 --> 00:37:29,816
will be able to shatter your heart's defense.
477
00:37:29,816 --> 00:37:35,812
It's because the imperial throne is the thing is the thing
478
00:37:42,456 --> 00:37:44,656
Then, such skills
479
00:37:45,217 --> 00:37:48,076
make you just like a deity.
480
00:37:48,936 --> 00:37:51,096
It's not that easy to use it.
481
00:37:52,056 --> 00:37:54,297
First, I need to understand your past,
482
00:37:54,297 --> 00:37:58,957
I need to guess your thought, and I need to find a chance
483
00:37:58,957 --> 00:38:02,096
to disrupt your mind.
484
00:38:02,096 --> 00:38:04,613
Only then will I be able
to bring you into your dream.
485
00:38:04,613 --> 00:38:08,537
You know who I am?
486
00:38:08,537 --> 00:38:10,836
I've heard of you long ago.
487
00:38:11,677 --> 00:38:16,277
I heard from Master that you were a member of the royal family.
488
00:38:16,976 --> 00:38:19,236
I won't leave the mountain.
489
00:38:22,237 --> 00:38:24,713
Beiliang's military power
is growing out of control.
490
00:38:24,713 --> 00:38:27,717
They'll be a huge threat to Liyang in the future.
491
00:38:27,717 --> 00:38:31,073
Only by killing Xu Feng Nian will we be able to rid ourselves of this threat.
492
00:38:31,073 --> 00:38:35,557
I can't leave the mountain before I catch my fish.
493
00:38:35,557 --> 00:38:37,776
Catch your fish?
494
00:38:37,776 --> 00:38:41,316
What kind of fish? I'll catch it for you.
495
00:38:41,316 --> 00:38:44,516
All right then. You can give it a try.
496
00:38:45,377 --> 00:38:47,757
Pull out that rod.
497
00:38:54,677 --> 00:38:56,936
How deep is this water hole?
498
00:38:56,936 --> 00:39:01,077
Didn't Eunuch Han tell you that this is the Bottomless Water Hole?
499
00:39:01,077 --> 00:39:02,836
It's bottomless?
500
00:39:02,836 --> 00:39:05,157
What are you fishing for then?
501
00:39:06,496 --> 00:39:09,097
The Millennium Salamander.
502
00:39:12,496 --> 00:39:15,436
How could such a creature exist in this world?
503
00:39:44,316 --> 00:39:46,356
You said you could only lead someone into their dreams by guessing their thoughts
504
00:39:46,356 --> 00:39:47,657
and disrupting their minds.
505
00:39:47,657 --> 00:39:49,970
How did you manage to hypnotize him so easily?
506
00:39:50,697 --> 00:39:53,993
Eunuch Han has wiped their mind away
507
00:39:53,993 --> 00:39:56,396
when he stuffed them into the Red Armors.
508
00:39:56,396 --> 00:39:58,457
Naturally, it's easy to enter their minds.
509
00:40:03,416 --> 00:40:05,273
How long have you been
fishing for the salamander?
510
00:40:05,273 --> 00:40:07,437
It's been over 20 years.
511
00:40:07,437 --> 00:40:09,436
You haven't managed to catch it yet?
512
00:40:16,217 --> 00:40:19,417
According to seniority, how should I address you?
513
00:40:19,417 --> 00:40:22,653
You can forget about seniority. Just call me by my name.
514
00:40:22,653 --> 00:40:24,550
I'm Zhao Huang Chao.
515
00:40:25,416 --> 00:40:27,513
I dare not do so.
516
00:40:27,513 --> 00:40:28,730
[Zhao Huang Chao, Hermit of Mount Longhu]
517
00:40:31,377 --> 00:40:35,493
I think I'll call you Sir. At least I should show you some respect.
518
00:40:41,857 --> 00:40:44,577
Aren't we playing weiqi today?
519
00:40:46,496 --> 00:40:49,196
I've been waiting for you to tell me about it
520
00:40:49,196 --> 00:40:51,736
when we played weiqi before.
521
00:40:52,456 --> 00:40:55,356
Since you're not willing to tell me about it,
522
00:40:55,356 --> 00:40:58,016
I'll ask you about it.
523
00:41:02,536 --> 00:41:08,416
All these years, I've been requesting you to investigate the case where my family
524
00:41:08,416 --> 00:41:12,192
was assaulted in the capital over 20 years ago.
525
00:41:12,192 --> 00:41:14,317
Who are the culprits?
526
00:41:17,396 --> 00:41:19,496
This case is difficult to investigate.
527
00:41:19,496 --> 00:41:20,697
I know it's difficult.
528
00:41:20,697 --> 00:41:22,293
But whenever we see each other,
529
00:41:22,317 --> 00:41:24,297
you always tell me
530
00:41:24,297 --> 00:41:26,797
you always tell me that you haven't made any progress.
531
00:41:27,697 --> 00:41:30,753
But now, when we're meeting each other in the capital,
532
00:41:30,753 --> 00:41:32,717
Yang Tai Sui,
533
00:41:35,056 --> 00:41:38,977
you mentioned nothing about the case at all.
534
00:41:38,977 --> 00:41:41,260
You tried to avoid the topic on purpose.
535
00:41:42,056 --> 00:41:44,076
So what did you find out?
536
00:41:45,616 --> 00:41:49,136
I have no way to get my hands on the entire list of names.
537
00:41:49,136 --> 00:41:52,692
But I did receive a piece of news.
538
00:41:53,857 --> 00:41:56,736
Back then, when the consort was assaulted,
539
00:41:56,736 --> 00:41:59,657
there was a person in the capital.
540
00:41:59,657 --> 00:42:00,873
Who was it?
541
00:42:00,873 --> 00:42:02,476
He was only in the capital.
542
00:42:02,476 --> 00:42:04,456
He might not be involved with the operation.
543
00:42:04,456 --> 00:42:07,492
Tell me his name. I'll investigate it myself.
544
00:42:08,136 --> 00:42:12,736
I refrained from telling you his name
545
00:42:12,736 --> 00:42:16,077
because I was afraid
it might spell trouble for you.
546
00:42:17,536 --> 00:42:19,377
Do you think I'll be afraid of that?
547
00:42:19,377 --> 00:42:21,077
Tell me his name.
548
00:42:23,416 --> 00:42:26,332
Sir, you've been fishing in the same spot for over 20 years.
549
00:42:26,332 --> 00:42:30,613
Isn't it the same for you to leave the mountain, take a walk, and come back to your spot?
550
00:42:30,613 --> 00:42:32,897
I sparred with someone over 20 years ago.
551
00:42:32,897 --> 00:42:34,616
I'm receiving backlash from using my powers.
552
00:42:34,616 --> 00:42:39,156
And now, I need to depend on the Bottomless Water Hole to calm my mind.
553
00:42:39,156 --> 00:42:40,977
Without the salamander,
554
00:42:40,977 --> 00:42:45,016
I will never be able to leave the mountain.
555
00:42:46,797 --> 00:42:48,897
Who's strong enough to hurt a person like you?
556
00:42:48,897 --> 00:42:51,197
Who else is there?
557
00:42:51,197 --> 00:42:53,597
It's that person from Wudi City.
558
00:42:55,697 --> 00:42:57,797
Wang Xian Zhi?
559
00:43:07,920 --> 00:43:18,000
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com
560
00:43:18,000 --> 00:43:24,000
值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi
561
00:43:24,000 --> 00:43:28,590
Original translation: deadliftdiva_548
562
00:43:28,590 --> 00:43:33,300
♫ In the center of my heart, my growing sorrow ♫
563
00:43:33,300 --> 00:43:38,020
♫ Has been washed away by this splendid beginning. ♫
564
00:43:38,020 --> 00:43:41,830
♫ I’m going out at dawn, taking a gamble, ♫
565
00:43:41,830 --> 00:43:47,300
♫ Betting you will be there to meet me with your reply. ♫
566
00:43:47,300 --> 00:43:52,030
♫ Forgive me for this tragic ending, ♫
567
00:43:52,030 --> 00:43:56,500
♫ As you are moved to meet me in this misty moment ♫
568
00:43:56,500 --> 00:44:00,380
♫ Even though the thunder rolls and lightning flashes, ♫
569
00:44:00,380 --> 00:44:04,690
♫ Even if by this effort, I am left behind… ♫
570
00:44:04,690 --> 00:44:09,580
♫ My meeting with you will leave you in ruins ♫
571
00:44:09,580 --> 00:44:14,260
♫ Let you place in memory this final sad painting ♫
572
00:44:14,260 --> 00:44:18,770
♫ As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings ♫
573
00:44:18,770 --> 00:44:23,130
♫ Who will bother to look at it again? ♫
574
00:44:23,130 --> 00:44:27,650
♫ My momentary life is already sufficient ♫
575
00:44:27,650 --> 00:44:32,920
♫ To give up all my possessions to sentimentally see it through ♫
576
00:44:32,920 --> 00:44:37,290
♫ I can again give you a lifetime’s worth of loving words ♫
577
00:44:37,290 --> 00:44:41,650
♫ To settle a world full of worries. ♫
578
00:44:41,650 --> 00:44:46,200
♫ My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching ♫
579
00:44:46,200 --> 00:44:51,410
♫ In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful ♫
580
00:44:51,410 --> 00:44:55,830
♫ If you regret this ending and want some way to start over again, ♫
581
00:44:55,830 --> 00:45:01,010
♫ Remember, you can still return to me. ♫
43647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.