Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:01,535
[A Zhao warrior donned a braided hat,
his scimitar gleamed like frost and snow.]
2
00:00:01,535 --> 00:00:03,040
[His white steed clad in a silver saddle,
as quick as fleeting light it galloped away.]
3
00:00:03,040 --> 00:00:06,480
[Within ten steps and one foe falls,
within a thousand miles and none can halt.]
4
00:00:06,480 --> 00:00:12,170
[When the deed is done,
to a life of anonymity he returns.]
5
00:00:14,980 --> 00:00:24,960
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com
6
00:01:24,870 --> 00:01:30,150
[Sword Snow Stride]
7
00:01:30,150 --> 00:01:34,050
[Episode 18]
8
00:01:34,050 --> 00:01:35,420
[ Vast Central Plain ]
9
00:01:35,420 --> 00:01:39,400
[ Xiangfan City, Qingzhou ]
10
00:02:10,619 --> 00:02:12,319
What's the matter?
11
00:02:12,319 --> 00:02:14,379
Nothing.
12
00:02:14,379 --> 00:02:16,559
Are you having a flashback?
13
00:02:16,559 --> 00:02:18,899
What flashback?
14
00:02:18,899 --> 00:02:20,716
If I'm not mistaken,
15
00:02:20,716 --> 00:02:23,500
Xiangfan used to be a major city within the Chu nation.
16
00:02:23,500 --> 00:02:24,980
And you were the Princess of Chu.
17
00:02:24,980 --> 00:02:28,080
Revisiting this place will make you sentimental, naturally.
18
00:02:28,080 --> 00:02:29,020
This is good.
19
00:02:29,020 --> 00:02:31,260
What princess are you talking about?
20
00:02:31,260 --> 00:02:32,599
I'll grill it with some salt this evening.
21
00:02:32,599 --> 00:02:34,980
I'm just a servant now.
22
00:02:40,779 --> 00:02:43,419
I did visit this place when I was little.
23
00:02:44,059 --> 00:02:49,619
Everyone on the street carried a Chu accent.
24
00:02:49,619 --> 00:02:54,040
The accent is still there but the people are no more.
25
00:02:57,860 --> 00:03:00,075
Back then, Xu Xiao commanded one hundred thousand soldiers
26
00:03:00,075 --> 00:03:02,099
and besieged Xiangfan for three years.
27
00:03:02,099 --> 00:03:04,299
The Chu would rather die than surrender.
28
00:03:04,299 --> 00:03:07,140
Even the citizens within the wall volunteered to defend their city.
29
00:03:08,140 --> 00:03:09,940
When the city finally gave in,
30
00:03:09,940 --> 00:03:12,715
less than ten thousand citizens were still alive
31
00:03:12,715 --> 00:03:14,260
among the original two hundred thousand.
32
00:03:14,260 --> 00:03:18,576
Migration followed suit and this city went back to prosperity.
33
00:03:20,519 --> 00:03:22,699
When Xu Xiao came back here post-war,
34
00:03:22,699 --> 00:03:26,696
he commented that lying beneath this bustling street
35
00:03:26,696 --> 00:03:29,080
was more than one hundred thousand ghosts.
36
00:03:29,080 --> 00:03:31,140
They wailed every night.
37
00:03:33,460 --> 00:03:35,260
What are you trying to convey?
38
00:03:35,260 --> 00:03:38,856
To brandish the fact your undefeated father conquered nations and cities?
39
00:03:42,099 --> 00:03:44,956
My father wasn't trying to show off.
40
00:03:44,956 --> 00:03:46,839
What else then?
41
00:03:47,700 --> 00:03:50,660
Spirits or ghosts don't exist in this world.
42
00:03:50,660 --> 00:03:55,680
The ghosts he mentioned do not dwell in Xiangfan.
43
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
They dwell in his heart,
44
00:04:01,080 --> 00:04:04,380
eating him from inside out forever.
45
00:04:06,059 --> 00:04:08,399
Xu Xiao, the Grim Reaper.
46
00:04:08,399 --> 00:04:11,536
Everyone knows this name but no one knows
47
00:04:11,536 --> 00:04:14,579
how many souls he carries with him while he marches forward.
48
00:04:14,579 --> 00:04:16,779
Is he repentant then?
49
00:04:18,500 --> 00:04:20,200
Not really.
50
00:04:20,739 --> 00:04:22,356
It's more of a cautionary tale.
51
00:04:22,356 --> 00:04:24,180
To remind himself.
52
00:04:24,759 --> 00:04:26,719
He wants to constantly be reminded
53
00:04:26,719 --> 00:04:30,536
that no matter what it takes, do not break the peace again.
54
00:04:31,419 --> 00:04:34,199
He wants to defend this peaceful world.
55
00:04:34,199 --> 00:04:38,435
And so, the Beiliang's banner is more important than anything else for him.
56
00:04:38,435 --> 00:04:40,400
What about you?
57
00:04:43,859 --> 00:04:45,959
I'm not like him.
58
00:04:45,959 --> 00:04:48,319
I will not be like him.
59
00:04:49,380 --> 00:04:52,500
If I can't even protect those who are important to me,
60
00:04:52,500 --> 00:04:53,515
the world,
61
00:04:53,515 --> 00:04:54,920
the politics,
62
00:04:54,920 --> 00:04:56,920
they won't mean a thing.
63
00:05:06,979 --> 00:05:08,579
Childish.
64
00:05:08,579 --> 00:05:09,700
No, you are childish.
65
00:05:09,700 --> 00:05:10,739
You're the most childish.
66
00:05:10,739 --> 00:05:11,701
The one who calls others childish is childish.
67
00:05:11,701 --> 00:05:14,261
When I say you're childish, you're childish.
68
00:05:14,261 --> 00:05:16,956
So, where should we go next?
69
00:05:18,239 --> 00:05:20,556
I know where the important members of the family are.
70
00:05:20,556 --> 00:05:21,659
I'll show you guys the way.
71
00:05:21,659 --> 00:05:22,996
No need.
72
00:05:22,996 --> 00:05:24,040
Why?
73
00:05:24,040 --> 00:05:25,855
Don't you know what kind of person Lord Jing'an is?
74
00:05:25,855 --> 00:05:27,639
Those people in the Lin family
75
00:05:27,639 --> 00:05:29,540
are probably dead by now.
76
00:05:29,540 --> 00:05:31,139
What's the next move then?
77
00:05:31,139 --> 00:05:34,399
Where is the best inn in Xiangfan?
78
00:05:35,700 --> 00:05:38,435
Walk straight. Turn right at the second intersection.
79
00:05:38,435 --> 00:05:41,715
We'll go to the inn while you visit Lord Jing'an's Residence.
80
00:05:43,879 --> 00:05:46,375
For what? To exact my vengeance?
81
00:05:48,460 --> 00:05:50,260
To send a message.
82
00:06:00,480 --> 00:06:03,086
[ Lord Jing'an's Residence ]
83
00:06:03,110 --> 00:06:05,590
[ Lord Jing'an's Residence, Xiangfan City ]
84
00:06:34,700 --> 00:06:36,100
Father.
85
00:06:42,419 --> 00:06:44,579
Have you learned your lesson?
86
00:06:45,219 --> 00:06:48,519
I did not know that Xu Fengnian was surrounded by skilled fighters.
87
00:06:48,519 --> 00:06:51,300
It's not about them.
88
00:06:51,300 --> 00:06:55,199
Xu Fengnian is backed by Beiliang.
89
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
Have a seat.
90
00:07:16,460 --> 00:07:20,196
I know assassinating Xu Fengnian is akin to poking a hornet's nest.
91
00:07:20,196 --> 00:07:21,700
But worry not, father.
92
00:07:21,700 --> 00:07:24,460
A scapegoat has been prepared.
93
00:07:24,460 --> 00:07:28,620
Even if I fail, we won't have any legal trouble.
94
00:07:28,620 --> 00:07:32,855
Therefore, you killed the son of Commander Wei.
95
00:07:32,855 --> 00:07:34,620
Wei Dong is prone to disobey orders.
96
00:07:34,620 --> 00:07:38,381
He is this eyesore in the navy planted by the people from the Capital.
97
00:07:39,099 --> 00:07:41,596
By killing his son under the pretext of Xu Fengnian,
98
00:07:41,596 --> 00:07:45,656
I can make an example of him to scare the navy.
99
00:07:46,219 --> 00:07:50,839
I've told you many times to study Buddhist texts
100
00:07:50,839 --> 00:07:53,280
to calm yourself down.
101
00:07:54,280 --> 00:07:57,076
The desire to kill from you is as thick as ever.
102
00:07:57,076 --> 00:07:59,099
I already committed the act.
103
00:08:02,380 --> 00:08:07,980
The imperial court is always deeply concerned with the goings-on in Beiliang.
104
00:08:09,759 --> 00:08:13,320
The eldest son of the Lin family attempted to kill Xu Fengnian
105
00:08:13,320 --> 00:08:18,080
but instead, the whole Lin family was erased.
106
00:08:19,659 --> 00:08:24,759
You think the life of Wei Dong's son
107
00:08:24,759 --> 00:08:27,600
can cover everything up?
108
00:08:28,419 --> 00:08:30,460
What should I do then?
109
00:08:30,460 --> 00:08:33,356
Wei Dong only has one child.
110
00:08:33,356 --> 00:08:36,780
They love each other deeply.
111
00:08:36,780 --> 00:08:39,700
And now, the father has to bury his son.
112
00:08:39,700 --> 00:08:41,900
How sorrowful.
113
00:08:42,380 --> 00:08:44,080
Why not
114
00:08:45,100 --> 00:08:48,159
reunite them?
115
00:08:48,159 --> 00:08:52,679
They can look after each other in the afterlife.
116
00:08:52,679 --> 00:08:54,299
So you're implying...
117
00:08:54,299 --> 00:08:58,440
Wei Dong and his family have followed
118
00:08:58,440 --> 00:09:01,399
in his son's footsteps.
119
00:09:02,140 --> 00:09:04,795
So you killed all of them?
120
00:09:04,795 --> 00:09:09,139
Only by doing so that this thing
121
00:09:09,139 --> 00:09:12,439
can finally be over.
122
00:09:12,439 --> 00:09:13,959
What a pity.
123
00:09:13,959 --> 00:09:16,636
I have already given out the order.
124
00:09:16,636 --> 00:09:21,595
Someone will hold their funeral and give offerings to them.
125
00:09:21,595 --> 00:09:24,340
Call it a charity, if you will.
126
00:09:24,340 --> 00:09:26,599
So,
127
00:09:26,599 --> 00:09:29,440
as I said,
128
00:09:29,440 --> 00:09:32,755
you need to be more charitable.
129
00:09:32,755 --> 00:09:35,716
Learn from me.
130
00:09:35,716 --> 00:09:37,640
Mull it over.
131
00:09:43,279 --> 00:09:47,156
Your Highness. Xu Fengnian's bodyguard came bearing a message.
132
00:09:47,156 --> 00:09:49,040
What message?
133
00:09:49,040 --> 00:09:52,236
Xu Fengnian wanted to see you in the inn.
134
00:09:52,236 --> 00:09:57,540
Tell him that I'm busy chanting Buddhist texts now
135
00:09:57,540 --> 00:09:59,600
and am indisposed at the moment.
136
00:09:59,600 --> 00:10:00,939
Yes, Your Highness.
137
00:10:00,939 --> 00:10:05,640
Also, the messenger seems to be the scholar from the Lin family.
138
00:10:05,640 --> 00:10:08,060
He's not dead yet?
139
00:10:10,799 --> 00:10:14,776
No wonder that bodyguard who used Chixia Sword Skill looked so familiar.
140
00:10:19,440 --> 00:10:21,416
Father, it would be deceit against the Emperor.
141
00:10:21,416 --> 00:10:23,819
It was by His Majesty's will that the Lin family be erased.
142
00:10:23,819 --> 00:10:26,380
We could use this against Beiliang.
143
00:10:27,600 --> 00:10:30,440
Feign ignorance.
144
00:10:32,160 --> 00:10:35,680
Send the messenger away.
145
00:10:35,680 --> 00:10:37,199
Yes, Your Highness.
146
00:10:43,600 --> 00:10:46,116
Father, even if we won't capture Scholar Lin,
147
00:10:46,116 --> 00:10:48,155
you should hear what Xu Fengnian has to say.
148
00:10:48,155 --> 00:10:50,199
He represents Beiliang after all.
149
00:10:51,260 --> 00:10:53,696
If we won't meet him, then why not capture him instead?
150
00:10:53,696 --> 00:10:56,079
Leave him alone.
151
00:10:56,079 --> 00:10:58,860
Lord of Beiliang's son is in Xiangfan.
152
00:10:58,860 --> 00:11:00,860
We can't just sit still.
153
00:11:02,220 --> 00:11:06,660
Where is the student who strategizes for you?
154
00:11:06,660 --> 00:11:09,160
He said he'd come to me.
155
00:11:10,419 --> 00:11:12,639
Then sit still.
156
00:11:13,539 --> 00:11:15,799
We wait for his arrival.
157
00:11:18,760 --> 00:11:22,096
Right now, Xu Fengnian should be our priority.
158
00:11:22,096 --> 00:11:25,939
But you're waiting for a Shangyin student?
159
00:11:53,190 --> 00:11:57,130
[ Lord Jing'an's Residence ]
160
00:12:30,740 --> 00:12:36,080
I have arrived to offer solutions to His Highness and the Prince.
161
00:12:46,120 --> 00:12:48,080
I couldn't find Lord Jing'an.
162
00:12:48,080 --> 00:12:50,340
His servant told me that he's chanting Buddhist texts.
163
00:12:50,340 --> 00:12:52,500
He is unable to come out now.
164
00:12:53,819 --> 00:12:57,319
It's all right. We'll wait patiently.
165
00:13:00,779 --> 00:13:05,959
So we'll stay in Xiangfan, waiting for Lord Jing'an to grace us with his presence?
166
00:13:05,959 --> 00:13:08,720
We might as well visit this famous city.
167
00:13:08,720 --> 00:13:10,635
You are bold.
168
00:13:10,635 --> 00:13:12,140
This is his home turf.
169
00:13:12,140 --> 00:13:15,160
He can have your head whenever he wants.
170
00:13:15,160 --> 00:13:16,839
He's not going to kill me.
171
00:13:16,839 --> 00:13:20,355
As a cunning fox, he is waiting for the news.
172
00:13:20,355 --> 00:13:21,919
What news?
173
00:13:21,919 --> 00:13:23,596
News from the Capital.
174
00:13:23,596 --> 00:13:27,060
What does it have anything to do with you?
175
00:13:27,779 --> 00:13:29,136
Read.
176
00:13:29,136 --> 00:13:30,956
One wen per character as usual?
177
00:13:30,956 --> 00:13:32,959
Yes.
178
00:13:42,500 --> 00:13:45,236
Greetings, Your Highnesses.
179
00:13:45,236 --> 00:13:46,620
Prince.
180
00:13:46,620 --> 00:13:48,840
We have met once.
181
00:13:48,840 --> 00:13:50,395
Let's discard pleasantries.
182
00:13:50,395 --> 00:13:52,820
I'll make my point clear.
183
00:13:52,820 --> 00:13:54,779
Please do.
184
00:13:54,779 --> 00:13:58,339
You want me to kill Xu Fengnian?
185
00:13:58,339 --> 00:14:02,876
Correction. I will be helping you to kill Xu Fengnian.
186
00:14:02,876 --> 00:14:05,839
Why should I kill him?
187
00:14:05,839 --> 00:14:10,600
As I said, if I kill Xu Fengnian, Beiliang will attack.
188
00:14:10,600 --> 00:14:14,019
When the war begins, Your Highness can put a stop to it
189
00:14:14,019 --> 00:14:17,860
and rise back to the top.
190
00:14:22,380 --> 00:14:27,180
I know Eunuch Han is your mentor.
191
00:14:28,500 --> 00:14:33,176
That old man is the leader of eunuchs and is immensely prideful.
192
00:14:33,176 --> 00:14:37,479
Yet, he taught you everything he knows.
193
00:14:37,479 --> 00:14:41,696
He even bestowed upon you the Red Armor that he wore for protection.
194
00:14:41,696 --> 00:14:43,199
Why?
195
00:14:44,500 --> 00:14:49,200
I believe you have the answer, Your Highness.
196
00:14:52,319 --> 00:14:55,180
Because your surname is Zhao.
197
00:14:57,640 --> 00:15:01,080
Your mother passed away early.
198
00:15:01,080 --> 00:15:05,760
And then, Eunuch Han sent you to the Capital.
199
00:15:05,760 --> 00:15:10,720
He enrolled you into the Shangyin Academy.
200
00:15:10,720 --> 00:15:15,579
The Academy runs a very strict background check on all its students.
201
00:15:15,579 --> 00:15:17,599
Except you.
202
00:15:18,380 --> 00:15:22,900
No one asked who your father is.
203
00:15:22,900 --> 00:15:25,000
Who do you think
204
00:15:26,260 --> 00:15:28,720
my father is, Your Highness?
205
00:15:34,020 --> 00:15:36,740
The one sitting on the throne.
206
00:15:44,900 --> 00:15:46,900
Then,
207
00:15:48,699 --> 00:15:51,640
you should call me uncle.
208
00:15:51,640 --> 00:15:54,400
My name is not in the ancestral temple.
209
00:15:56,220 --> 00:15:59,920
I am not royalty.
210
00:16:02,400 --> 00:16:04,300
Right.
211
00:16:06,100 --> 00:16:08,579
If the world is peaceful,
212
00:16:08,579 --> 00:16:12,459
you will never be able to rule the Capital in your life.
213
00:16:13,020 --> 00:16:17,535
But if there's a war, it will be your chance.
214
00:16:17,535 --> 00:16:19,420
Zhao Kai.
215
00:16:20,699 --> 00:16:27,215
You're not killing Xu Fengnian for me but yourself.
216
00:16:27,215 --> 00:16:29,380
It will benefit everyone.
217
00:16:30,500 --> 00:16:34,500
As I said, if the world is peaceful,
218
00:16:35,120 --> 00:16:39,940
you won't be able to return to the Capital, Your Highness.
219
00:16:45,140 --> 00:16:46,940
Come forth.
220
00:16:55,059 --> 00:16:59,559
Put him in jail.
221
00:17:00,779 --> 00:17:02,379
Wait!
222
00:17:04,280 --> 00:17:07,076
If someone from the martial arts world kills Xu Fengnian,
223
00:17:07,076 --> 00:17:11,640
Xu Xiao won't be able to put the blame on you.
224
00:17:12,400 --> 00:17:15,119
I have met the fighters around Xu Fengnian
225
00:17:15,119 --> 00:17:19,780
and I have gathered those who can deal with them.
226
00:17:20,860 --> 00:17:25,419
I'm just waiting for a nod from you, Your Highness.
227
00:17:37,179 --> 00:17:39,600
Father. He is not wrong.
228
00:17:39,600 --> 00:17:42,256
If there's a war, you will have your opportunity.
229
00:17:42,256 --> 00:17:47,460
How can you forsake your life for a momentary gain?
230
00:17:47,460 --> 00:17:49,820
It is not a momentary gain.
231
00:17:51,639 --> 00:17:55,680
We don't need to kill Xu Feng Nian now.
232
00:17:55,680 --> 00:17:58,300
Just wait for the news.
233
00:17:59,499 --> 00:18:01,299
What news?
234
00:18:02,279 --> 00:18:07,559
Xu Xiao is now rushing to the Capital.
235
00:18:08,820 --> 00:18:11,936
Isn't going to the Capital alone suicidal for him?
236
00:18:12,659 --> 00:18:16,236
Therefore, why the hurry?
237
00:18:17,300 --> 00:18:22,259
If Xu Xiao is killed in the Capital, we'll kill Xu Fengnian.
238
00:18:22,259 --> 00:18:24,920
That will be the icing on the cake.
239
00:18:24,920 --> 00:18:27,659
But if Xu Xiao lives,
240
00:18:27,659 --> 00:18:32,199
why cause a scene here?
241
00:18:32,900 --> 00:18:36,240
The Capital regards Xu Xiao
as the culprit behind the civil unrest.
242
00:18:36,240 --> 00:18:38,916
When he arrives at the Capital, he will die, surely.
243
00:18:38,916 --> 00:18:41,659
If he will die for sure,
244
00:18:42,880 --> 00:18:46,380
why is he going to the Capital then?
245
00:18:52,499 --> 00:18:56,399
Be patient and wait for the news.
246
00:19:05,990 --> 00:19:07,200
[ Outpost, Liyang Capital ]
247
00:20:08,810 --> 00:20:11,680
[ Zhang Julu, Prime Minister of Liyang ]
248
00:21:00,459 --> 00:21:04,880
Pillar of the State, what a coincidence.
249
00:21:04,880 --> 00:21:07,219
Prime Minister Zhang.
250
00:21:09,380 --> 00:21:11,939
Long time no see.
251
00:21:12,720 --> 00:21:15,440
You traveled far to here, Xu Xiao.
252
00:21:15,440 --> 00:21:18,119
Why don't you enter the city?
253
00:21:18,119 --> 00:21:22,216
I chanced upon this tree. I was reminiscing.
254
00:21:25,100 --> 00:21:27,200
It's just a tree.
255
00:21:27,979 --> 00:21:30,839
What's there to reminisce about?
256
00:21:32,019 --> 00:21:35,040
When my wife and I first came to the Capital,
257
00:21:35,040 --> 00:21:37,580
we took a small break under this tree.
258
00:21:37,580 --> 00:21:41,840
We even left a mark on the trunk.
259
00:21:41,840 --> 00:21:46,820
I see. You miss your wife.
260
00:21:46,820 --> 00:21:48,960
Death has done us part.
261
00:21:48,960 --> 00:21:50,799
Thank god this tree is here.
262
00:21:50,799 --> 00:21:54,560
It reminds me of her.
263
00:21:55,780 --> 00:21:57,680
Chop it down.
264
00:22:14,140 --> 00:22:17,439
This tree holds a special value.
265
00:22:17,439 --> 00:22:20,679
You may bring it back to Beiliang
266
00:22:20,679 --> 00:22:23,759
so you can admire it every day.
267
00:22:25,399 --> 00:22:28,219
All day long.
268
00:22:36,459 --> 00:22:40,800
Is a Prime Minister meant to go out with axes with him?
269
00:22:40,800 --> 00:22:43,080
Just today. I have them with me.
270
00:22:43,080 --> 00:22:45,699
Isn't it a great coincidence?
271
00:22:45,699 --> 00:22:47,199
Indeed.
272
00:22:48,939 --> 00:22:50,939
What a coincidence.
273
00:22:53,259 --> 00:22:54,959
Enter the city.
274
00:23:28,079 --> 00:23:29,979
Don't stop.
275
00:23:29,979 --> 00:23:31,939
Cut it down.
276
00:23:31,939 --> 00:23:38,790
[ Zhang Julu pulled a power play. ]
277
00:23:40,760 --> 00:23:42,470
[ Xu Xiao conceded his ground. ]
278
00:24:24,739 --> 00:24:26,439
There, there.
279
00:24:35,900 --> 00:24:38,240
Is he Xu Xiao?
280
00:24:40,820 --> 00:24:45,695
I just heard that Prime Minister Zhang pulled a power play on him outside the city gate.
281
00:24:45,695 --> 00:24:49,195
This is the Capital, not Beiliang.
282
00:24:50,500 --> 00:24:54,615
He won't do anything under the watchful eyes of His Majesty.
283
00:24:54,615 --> 00:24:56,380
Let's go.
284
00:24:59,400 --> 00:25:03,140
I, Xu Xiao, humbly request an audience with His Majesty.
285
00:25:04,580 --> 00:25:07,380
Please wait here, Pillar of the State.
286
00:25:34,659 --> 00:25:37,859
Wielding a sword and stationing your horse in front of the palace?
287
00:25:37,859 --> 00:25:40,459
How uncouth.
288
00:25:40,459 --> 00:25:45,180
We're in the Capital. Mind your manner.
289
00:25:48,939 --> 00:25:51,140
Who are you?
290
00:25:53,280 --> 00:25:55,236
Third-rank minister, Liu Ti Ren.
291
00:25:56,100 --> 00:25:58,019
Liu Tiren.
292
00:25:58,019 --> 00:25:59,660
A deputy minister?
293
00:25:59,660 --> 00:26:02,836
We're using the previous system. I am a third-rank minister.
294
00:26:02,836 --> 00:26:04,979
No deputy in it.
295
00:26:05,659 --> 00:26:08,359
Oh, a third-rank minister.
296
00:26:08,359 --> 00:26:11,016
Very high position. Very high position.
297
00:26:11,016 --> 00:26:15,139
I am not talking about my authority. I'm talking about manners.
298
00:26:18,459 --> 00:26:20,059
Come.
299
00:26:29,179 --> 00:26:31,316
Not just your attire. Your sword should be removed too.
300
00:26:31,316 --> 00:26:34,100
Your sword should be removed too.
301
00:26:44,100 --> 00:26:45,556
What is this?
302
00:26:45,556 --> 00:26:47,395
Python's mark, of course.
303
00:26:47,395 --> 00:26:50,460
Python? How many claws does it have?
304
00:26:54,680 --> 00:26:56,080
Five claws.
305
00:26:56,080 --> 00:27:01,416
And according to the law, who can don a robe with five claws on it?
306
00:27:02,699 --> 00:27:06,820
Usually, it's reserved for royalty.
307
00:27:06,820 --> 00:27:09,839
A blue robe means
308
00:27:10,499 --> 00:27:12,420
it's for a nonroyal lord.
309
00:27:12,420 --> 00:27:16,796
Can a nonroyal lord carry a sword to meet His Majesty?
310
00:27:19,340 --> 00:27:21,880
This is granted to me by His Majesty
311
00:27:21,880 --> 00:27:25,060
and I am allowed to carry a sword when I meet His Majesty.
312
00:27:25,060 --> 00:27:28,379
All these are the generosity of His Majesty.
313
00:27:28,379 --> 00:27:32,760
And a third-rank official wishes to revoke my rights?
314
00:27:37,040 --> 00:27:39,240
Here. Take it.
315
00:27:41,300 --> 00:27:42,939
I just want to remind...
316
00:27:42,939 --> 00:27:44,939
Remind?
317
00:27:44,939 --> 00:27:50,075
Shouldn't a third-rank official kneel before a lord?
318
00:27:53,000 --> 00:27:57,740
You talk about manners, but you're the worst offender.
319
00:27:57,740 --> 00:28:02,836
Are you saying that your instructions are more important than the gifts from His Majesty?
320
00:28:02,836 --> 00:28:06,260
Insolence! Watch your mouth!
321
00:28:07,960 --> 00:28:09,900
You dare to hit me?
322
00:28:09,900 --> 00:28:12,119
Yes, I am hitting you.
323
00:28:14,340 --> 00:28:16,240
Come!
324
00:28:16,900 --> 00:28:19,000
Help!
325
00:28:20,240 --> 00:28:23,896
Someone, please. Help!
326
00:28:50,860 --> 00:28:55,560
Liu Tiren? A sanctimonious fool.
327
00:28:55,560 --> 00:29:00,340
He wanted to use Xu Xiao to brandish his moral high ground.
328
00:29:00,340 --> 00:29:03,119
How greedy.
329
00:29:03,919 --> 00:29:08,899
He really thinks Xu Xiao was afraid of me?
330
00:29:15,960 --> 00:29:18,800
Send a message to Qingzhou
331
00:29:18,800 --> 00:29:21,820
to Lord Jing'an.
332
00:29:23,839 --> 00:29:26,860
"Come not from an extrinsic factor"
333
00:29:27,540 --> 00:29:32,039
"but your heart."
334
00:29:51,160 --> 00:29:53,559
Save me!
335
00:30:02,480 --> 00:30:05,555
Do you know why I didn't settle the score
336
00:30:05,555 --> 00:30:08,699
with Zhang Julu?
337
00:30:08,699 --> 00:30:10,219
Because he's the Prime Minister.
338
00:30:10,219 --> 00:30:13,300
It's not about his position.
339
00:30:13,300 --> 00:30:18,859
He was willing to sacrifice his life for His Majesty.
340
00:30:18,859 --> 00:30:23,276
I respect him. More or less.
341
00:30:25,079 --> 00:30:27,059
As for you?
342
00:30:27,059 --> 00:30:29,500
You deserve every bit of it.
343
00:30:29,500 --> 00:30:32,155
Come. Let us continue.
344
00:30:33,839 --> 00:30:35,279
Pillar of the State!
345
00:30:35,279 --> 00:30:36,450
Pillar of the State!
346
00:30:36,450 --> 00:30:37,915
[ Fengtian Hall ]
347
00:30:37,915 --> 00:30:39,635
Greetings, Pillar of the State.
348
00:30:39,635 --> 00:30:42,177
Yang Taisui.
349
00:30:42,177 --> 00:30:45,775
Pillar of the State, what are you doing?
350
00:30:45,775 --> 00:30:49,176
It's kind of boring to just wait here. Might as well do something fun.
351
00:30:49,176 --> 00:30:52,259
You hit a third-rank official for fun?
352
00:30:53,440 --> 00:30:55,820
He's very bold.
353
00:30:55,820 --> 00:30:58,040
Pillar of the State,
354
00:30:58,040 --> 00:30:59,879
His Majesty is feeling unwell.
355
00:30:59,879 --> 00:31:03,759
He might not be able to see you at the moment.
356
00:31:10,780 --> 00:31:13,896
Can you walk with me then?
357
00:31:17,900 --> 00:31:19,900
Yang Taisui.
358
00:31:21,200 --> 00:31:25,780
You know, you have really earned my respect.
359
00:31:25,780 --> 00:31:28,955
They say serving an emperor is like serving a tiger.
360
00:31:28,955 --> 00:31:31,319
And you have been in service for many decades.
361
00:31:31,319 --> 00:31:33,936
If you live for two or three more decades,
362
00:31:33,936 --> 00:31:36,480
you'll be a well-respected elder who has served three emperors.
363
00:31:36,480 --> 00:31:40,780
You're a Grand Preceptor in its literal sense.
364
00:31:40,780 --> 00:31:44,936
I am but an ordinary monk. I hold no title.
365
00:31:44,936 --> 00:31:46,439
A monk?
366
00:31:46,439 --> 00:31:49,180
A monk is not ordinary like you.
367
00:31:52,459 --> 00:31:55,975
Say. How long has it been?
368
00:31:55,975 --> 00:32:01,159
Right. You haven't come here for many years.
369
00:32:01,159 --> 00:32:04,879
I'm getting old and more cowardly.
370
00:32:04,879 --> 00:32:07,600
You? Cowardly?
371
00:32:07,600 --> 00:32:10,195
Hitting a third-rank official in front of the main hall.
372
00:32:10,195 --> 00:32:15,836
If you're cowardly, then no one is brave in this world.
373
00:32:16,499 --> 00:32:22,299
By the way, is His Majesty truly sick
374
00:32:22,299 --> 00:32:25,576
or does he simply not want to see me?
375
00:32:25,576 --> 00:32:27,879
You truly don't know?
376
00:32:30,499 --> 00:32:32,699
Tell me then.
377
00:32:32,699 --> 00:32:37,015
When will he grant me an audience?
378
00:32:37,820 --> 00:32:42,296
It depends on how your son gets out of Qingzhou.
379
00:32:46,580 --> 00:32:49,200
You old fool.
380
00:32:49,200 --> 00:32:51,619
How dare you tell me the truth!
381
00:32:51,619 --> 00:32:55,755
That's why among the millions of people in the Capital, only you are my friend.
382
00:32:57,680 --> 00:33:02,595
We are friends as long as you don't touch my head.
383
00:33:02,600 --> 00:33:07,800
Right. They say to never touch two things in this world.
384
00:33:07,800 --> 00:33:09,400
One, the tiger's rear.
385
00:33:09,400 --> 00:33:13,600
And the other one is the head of Yang Taisui.
386
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Not again!
387
00:33:14,600 --> 00:33:16,000
Come. Let's have a game of chess.
388
00:33:16,000 --> 00:33:18,100
Come.
389
00:33:20,570 --> 00:33:25,110
[ Zhang Ju Lu pulled a power play.
Xu Xiao conceded his ground. ]
390
00:33:36,580 --> 00:33:38,959
Zhang Ju Lu pulled a power play.
391
00:33:38,959 --> 00:33:41,499
Xu Xiao conceded his ground.
392
00:33:41,499 --> 00:33:48,199
Everyone knows that our Prime Minister is an ambitious one.
393
00:33:48,199 --> 00:33:53,059
His greatest wish is to diminish the power of the lords.
394
00:33:53,979 --> 00:33:55,479
He dares to?
395
00:33:56,340 --> 00:34:00,040
Royalty like us is the last on the list.
396
00:34:00,919 --> 00:34:04,359
The first one on his list
397
00:34:04,359 --> 00:34:06,800
is Beiliang.
398
00:34:06,800 --> 00:34:08,480
Xu Xiao?
399
00:34:09,099 --> 00:34:11,639
That bold act of Zhang Julu outside the city
400
00:34:11,639 --> 00:34:14,420
was to force Xu Xiao to do something rash.
401
00:34:15,220 --> 00:34:19,479
If Xu Xiao attacks the Prime Minister,
402
00:34:19,479 --> 00:34:23,760
the Emperor has no choice but to kill him.
403
00:34:24,499 --> 00:34:27,200
What about Zhang Julu's own life?
404
00:34:27,740 --> 00:34:30,380
Sacrificing your life for a legacy.
405
00:34:30,380 --> 00:34:32,819
Isn't that what an educated person should do?
406
00:34:34,340 --> 00:34:39,896
However, in this regard, despite our political differences,
407
00:34:39,896 --> 00:34:45,740
Xu Xiao and I do respect him more or less.
408
00:34:46,740 --> 00:34:49,660
Xu Xiao is in the Capital now.
409
00:34:50,619 --> 00:34:52,240
Why isn't His Majesty killing him?
410
00:34:52,240 --> 00:34:53,940
His Majesty?
411
00:34:55,780 --> 00:34:59,456
That second brother of mine looks at the big picture.
412
00:35:00,180 --> 00:35:04,495
If Xu Xiao dies in the Capital, Beiliang will revolt.
413
00:35:04,495 --> 00:35:08,539
He wants Xu Xiao to die of old age
414
00:35:08,539 --> 00:35:11,959
and lets the spoiled Xu Fengnian take his father's place.
415
00:35:11,959 --> 00:35:13,740
And then, in-fightings will break out in Beiliang.
416
00:35:13,740 --> 00:35:15,979
We just have to sow discord.
417
00:35:16,660 --> 00:35:21,839
Beiliang will crumble without a war.
418
00:35:21,839 --> 00:35:25,780
So His Majesty does not see eye to eye with Zhang Julu.
419
00:35:26,919 --> 00:35:31,039
Zhang Julu is a collected man.
420
00:35:31,039 --> 00:35:34,995
Why else would he commit an act of provocation outside the city?
421
00:35:36,660 --> 00:35:42,560
He is just setting Xu Xiao up.
422
00:35:42,560 --> 00:35:45,896
No wonder Xu Xiao remains calm.
423
00:35:47,099 --> 00:35:50,419
Xu Xiao is as sly as a fox.
424
00:35:50,419 --> 00:35:53,259
He won't take the bait that easily.
425
00:35:54,760 --> 00:35:58,360
Xu Xiao arrived at the Capital several days ago.
426
00:35:58,360 --> 00:36:00,800
Why didn't His Majesty grant him an audience?
427
00:36:00,800 --> 00:36:03,720
It's because he's waiting for us.
428
00:36:04,939 --> 00:36:06,839
For us?
429
00:36:16,340 --> 00:36:19,619
A missive from Zhang Julu.
430
00:36:19,619 --> 00:36:21,939
"Come not from an extrinsic factor
431
00:36:21,939 --> 00:36:25,159
but your heart."
432
00:36:26,780 --> 00:36:29,080
What does it mean?
433
00:36:29,080 --> 00:36:31,280
There are five kinds of rites.
434
00:36:31,280 --> 00:36:33,639
The most important of which is the funeral.
435
00:36:34,519 --> 00:36:39,519
A funeral should not come from an extrinsic factor
436
00:36:39,519 --> 00:36:43,080
but your heart.
437
00:36:43,080 --> 00:36:45,360
This is about the funeral.
438
00:36:46,780 --> 00:36:50,620
Come not from an extrinsic factor but your heart.
439
00:36:50,620 --> 00:36:53,260
Zhang Julu is telling me
440
00:36:53,760 --> 00:36:56,780
that instead of waiting for the external forces to push things forward,
441
00:36:56,780 --> 00:37:00,159
I should do it myself.
442
00:37:01,300 --> 00:37:03,500
What is he referring to?
443
00:37:04,900 --> 00:37:10,420
He is telling me to kill Xu Fengnian.
444
00:37:13,220 --> 00:37:16,619
His Majesty refuses Xu Xiao an audience
445
00:37:16,619 --> 00:37:18,860
because he's waiting for the news
446
00:37:18,860 --> 00:37:21,719
from Xu Fengnian and us.
447
00:37:24,939 --> 00:37:30,600
Beiliang and Qingzhou share a long rivalry.
448
00:37:30,600 --> 00:37:34,795
If Xu Fengnian leaves Xiangfan unscathed,
449
00:37:34,795 --> 00:37:41,875
His Majesty will think we're colluding with Beiliang.
450
00:37:43,019 --> 00:37:47,355
If we kill Xu Fengnian here, the Emperor will be at peace.
451
00:37:48,419 --> 00:37:52,619
The funeral refers
452
00:37:53,340 --> 00:37:56,200
to Xu Fengnian's life.
453
00:37:57,900 --> 00:38:02,036
So what Zhang Julu reminded us is right.
454
00:38:02,036 --> 00:38:04,579
He wants us to kill Xu Fengnian now.
455
00:38:06,319 --> 00:38:09,756
If we kill Xu Fengnian, Beiliang will retaliate.
456
00:38:10,820 --> 00:38:15,116
And then, the Capital will most probably use my head
457
00:38:15,116 --> 00:38:18,139
to appease Xu Xiao.
458
00:38:19,499 --> 00:38:22,139
This Prime Minister Zhang is a conniving person.
459
00:38:22,139 --> 00:38:24,820
He wants me to kill Xu Fengnian.
460
00:38:25,499 --> 00:38:29,319
Qingzhou and Beiliang will wipe each other out.
461
00:38:29,319 --> 00:38:34,820
His plan to diminish the lords' power will move unhindered.
462
00:38:34,820 --> 00:38:37,820
What a cruel person.
463
00:38:37,820 --> 00:38:40,340
Shouldn't he be afraid that he's involved?
464
00:38:40,340 --> 00:38:42,339
Just ten characters here.
465
00:38:42,339 --> 00:38:44,019
No obvious message.
466
00:38:44,019 --> 00:38:45,140
[ Come not from an extrinsic factor but your heart. ]
467
00:38:46,059 --> 00:38:49,220
He can't be implicated.
468
00:38:50,499 --> 00:38:52,560
Cunning man.
469
00:38:52,560 --> 00:38:54,340
Aren't we stuck between a rock and a hard place now?
470
00:38:54,340 --> 00:38:55,796
We can't turn left or right.
471
00:38:55,796 --> 00:38:58,020
What should we do?
472
00:39:01,419 --> 00:39:05,819
Since... everyone is waiting,
473
00:39:07,340 --> 00:39:09,619
let's make a move then.
474
00:39:10,619 --> 00:39:12,519
Prepare the carriage.
475
00:39:12,519 --> 00:39:16,919
My consort and I will pay Xu Fengnian a visit.
476
00:39:20,059 --> 00:39:21,859
She is going as well?
477
00:39:26,210 --> 00:39:28,650
[ Vast Central Plain ]
478
00:39:41,450 --> 00:39:43,870
[ Yuelai Inn ]
479
00:40:03,039 --> 00:40:04,939
What's the matter?
480
00:40:04,939 --> 00:40:07,860
An enemy approaches. He's in the backyard.
481
00:40:07,860 --> 00:40:09,960
Inform the Prince.
482
00:40:21,939 --> 00:40:24,560
Miss Chudong, why are you alone?
483
00:40:24,560 --> 00:40:26,319
Where's Mr. Wang?
484
00:40:31,019 --> 00:40:34,059
You have enough beautiful ladies around you.
485
00:40:34,059 --> 00:40:35,740
I am not pretty enough.
486
00:40:35,740 --> 00:40:37,960
Please release me, Your Highness.
487
00:40:40,139 --> 00:40:41,276
Lust got to you?
488
00:40:41,276 --> 00:40:44,176
No. This has nothing to do with me.
489
00:40:44,176 --> 00:40:45,636
My father said so too.
490
00:40:45,636 --> 00:40:47,260
You won't believe me?
491
00:40:47,260 --> 00:40:49,599
Would you?
492
00:40:49,599 --> 00:40:51,395
If you didn't ask him personally,
493
00:40:51,395 --> 00:40:54,595
why would my father let me follow you right after you met him?
494
00:40:58,260 --> 00:40:59,300
Lord Jing'an is here.
495
00:40:59,300 --> 00:41:01,555
He's waiting for you in the chamber by the backyard, Your Highness.
496
00:41:01,555 --> 00:41:04,479
Finally. Is he alone?
497
00:41:04,479 --> 00:41:06,220
His consort and his son, Zhao Xun, are there too.
498
00:41:06,220 --> 00:41:08,400
As well as many bodyguards.
499
00:41:09,860 --> 00:41:11,460
All right.
500
00:41:13,099 --> 00:41:15,016
I'll be back soon. Don't worry.
501
00:41:15,016 --> 00:41:18,295
When I'm back, I'll explain everything to you.
502
00:41:20,260 --> 00:41:22,340
I will wait for you here.
503
00:41:22,939 --> 00:41:25,939
I heard Lord Jing'an is deeply in love with his consort?
504
00:41:27,300 --> 00:41:28,740
Why do you want to know?
505
00:41:28,740 --> 00:41:30,640
It's important.
506
00:41:32,319 --> 00:41:35,115
Yes, everyone in Qingzhou knows it.
507
00:41:35,115 --> 00:41:38,580
Lord Jing'an cherishes his consort, Pei Nanwei, a lot.
508
00:41:38,580 --> 00:41:40,059
Everyone in Qingzhou knows?
509
00:41:40,059 --> 00:41:42,099
Yes, everyone.
510
00:41:43,660 --> 00:41:45,520
Pei Nanwei is not his first wife?
511
00:41:45,520 --> 00:41:47,180
His first wife already passed away.
512
00:41:47,180 --> 00:41:50,020
Pei Nanei is now the rightful consort.
513
00:41:52,539 --> 00:41:54,439
Understood.
514
00:41:56,860 --> 00:41:59,419
Want to check Lord Jing'an out?
515
00:41:59,419 --> 00:42:01,160
What's there to see?
516
00:42:01,160 --> 00:42:04,177
Without a book to read,I'd rather wander around outside.
517
00:42:05,220 --> 00:42:06,720
Come with me.
518
00:42:38,220 --> 00:42:40,156
His Highness is waiting for the Prince of Beiliang.
519
00:42:40,156 --> 00:42:42,699
Authorized personnel only.
520
00:42:49,760 --> 00:42:50,619
Why shut the door?
521
00:42:50,619 --> 00:42:52,619
Ning E'mei.
522
00:42:52,619 --> 00:42:54,760
Manner, please.
523
00:43:00,970 --> 00:43:10,970
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com
524
00:43:10,970 --> 00:43:19,980
值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi
525
00:43:19,980 --> 00:43:29,190
Original translation: deadliftdiva_548
526
00:43:29,190 --> 00:43:33,320
♫ In the center of my heart, my growing sorrow ♫
527
00:43:33,320 --> 00:43:38,140
♫ Has been washed away by this splendid beginning ♫
528
00:43:38,140 --> 00:43:41,910
♫ I’m going out at dawn, taking a gamble ♫
529
00:43:41,910 --> 00:43:47,390
♫ Betting you will be there to meet me with your reply. ♫
530
00:43:47,390 --> 00:43:52,050
♫ Forgive me for this tragic ending, ♫
531
00:43:52,050 --> 00:43:56,640
♫ As you are moved to meet me in this misty moment ♫
532
00:43:56,640 --> 00:44:00,360
♫ Even though the thunder rolls and lightning flashes, ♫
533
00:44:00,360 --> 00:44:04,760
♫ Even if by this effort, I am left behind… ♫
534
00:44:04,760 --> 00:44:09,610
♫ My meeting with you will leave you in ruins ♫
535
00:44:09,610 --> 00:44:14,240
♫ Let you place in memory this final sad painting ♫
536
00:44:14,240 --> 00:44:18,900
♫ As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings ♫
537
00:44:18,900 --> 00:44:23,150
♫ Who will bother to look at it again? ♫
538
00:44:23,150 --> 00:44:27,770
♫ My momentary life is already sufficient ♫
539
00:44:27,770 --> 00:44:33,020
♫ To give up all my possessions to sentimentally see it through ♫
540
00:44:33,020 --> 00:44:37,400
♫ I can again give you a lifetime’s worth of loving words ♫
541
00:44:37,400 --> 00:44:41,780
♫ To settle a world full of worries. ♫
542
00:44:41,780 --> 00:44:46,370
♫ My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching ♫
543
00:44:46,370 --> 00:44:51,560
♫ In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful ♫
544
00:44:51,560 --> 00:44:55,840
♫ If you regret this ending and want some way to start over again, ♫
545
00:44:55,840 --> 00:45:00,570
♫ Remember, you can still return to me. ♫
38328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.