Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
From the collection of films of "Gosfilmofond"
USSR
2
00:00:13,015 --> 00:00:24,184
ZOYA
Production of film studio
"Soyuzdetfilm" 1944
3
00:00:24,536 --> 00:00:28,236
Art director of studio, Stalin Prize Laureate,
Honored Art Worker - Sergey Yutkevich
4
00:00:28,806 --> 00:00:34,484
Scenario - L. Arnshtam, B. Chirskov
5
00:00:35,500 --> 00:00:38,832
Production - L. Arnshtam
6
00:00:38,906 --> 00:00:42,816
Directors - I. Frez, V. Sukhobokov
7
00:00:42,990 --> 00:00:46,372
Cinematographer - A. Shelenkov
Cameraman - I. Chen
8
00:00:46,939 --> 00:00:50,939
Composer - D. Shostakovich
Sound engineer - D. Flyangolts
Artist - K. Urbetis
9
00:00:51,884 --> 00:00:57,139
2nd artist - A. Dichtyar
Make-up artist - V. Yakovlev
Military consultant - colonel V. Kalyada
10
00:00:57,238 --> 00:01:00,835
Director's assistants - A. Goncharov, V. Rodionova
11
00:01:01,036 --> 00:01:04,951
Trick photography:
Director - A. Ptushko
Operator - N. Renkov
12
00:01:05,525 --> 00:01:08,125
Chorus and orchestra of Cinema Committee
under the control of D. Blok
13
00:01:09,025 --> 00:01:11,248
Executive producer - B. Krakovskiy
14
00:01:11,557 --> 00:01:17,007
In the role of Zoya - Galina Vodyanitskaya
Zoya as a child - Katya Skvortsova
15
00:01:17,408 --> 00:01:21,847
Zoya's mother - K. Tarasova
Zoya's father - N. Ryzhov
Boris Fomin - A. Kuznetsov
16
00:01:21,948 --> 00:01:25,810
Owl - B. Poslavsky
Secretary of RK VLKSM - V. Volchek
Woman - V. Popova
17
00:01:26,409 --> 00:01:33,200
Anna Sergeevna - T. Altseva
Zina - Z. Zhukova
Petya - N. Bogatyriev
German officer - V. Podgorniy
German soldier - R. Plyatt
18
00:02:33,906 --> 00:02:37,776
- Cursed dog!
What's that noise?
19
00:02:37,877 --> 00:02:41,631
- They don't even let you sleep in here.
- What happened?
20
00:02:43,944 --> 00:02:45,781
Attention!
21
00:02:48,823 --> 00:02:50,841
Where are his eyes?
22
00:02:50,941 --> 00:02:53,008
That damned Russki ???
23
00:02:53,108 --> 00:02:55,917
- Look here.
- What happened?
24
00:02:56,016 --> 00:02:59,548
- He's brought some liquid too ???
- They've caught a partisan.
25
00:02:59,647 --> 00:03:02,389
Rubbish! If it only were Cognac...
26
00:03:11,460 --> 00:03:14,669
Oho, but that's a girl!
27
00:03:14,770 --> 00:03:16,139
Marushka!
28
00:03:23,662 --> 00:03:25,500
Who are you, girl?
29
00:03:27,679 --> 00:03:34,079
Let's join the Salvation Army ???
30
00:03:34,179 --> 00:03:37,401
We've got some wine for you, come along
31
00:03:37,501 --> 00:03:40,182
Let go!
32
00:03:59,793 --> 00:04:01,599
Who are you?
33
00:04:03,853 --> 00:04:05,500
Who sent you?
34
00:04:11,592 --> 00:04:13,986
Who are your comrades?
35
00:04:15,387 --> 00:04:17,300
Where are they hiding now?
36
00:04:24,372 --> 00:04:25,692
So ...
37
00:04:29,117 --> 00:04:31,800
Once again, who are you?
With whom have you been?
38
00:04:43,992 --> 00:04:45,632
Makes you want to vomit!
39
00:05:04,112 --> 00:05:05,500
Very well.
40
00:05:08,213 --> 00:05:09,612
Work her over a bit.
41
00:05:17,413 --> 00:05:20,399
Last time... Who are you?
42
00:05:24,281 --> 00:05:25,440
Begin!
43
00:05:35,168 --> 00:05:36,098
Get going!
44
00:05:51,374 --> 00:06:02,819
Oh God... Oh God...
45
00:06:04,119 --> 00:06:06,399
Oh God...
46
00:06:11,571 --> 00:06:13,382
Corporal Quast.
47
00:06:14,187 --> 00:06:18,495
She's a tough nut to crack ???
You try to make her see reason.
48
00:06:18,595 --> 00:06:19,709
Yes, Lieutenant ???
49
00:06:20,283 --> 00:06:24,875
You don't want to answer,
so much the worse for you.
50
00:06:25,382 --> 00:06:30,399
I entrust you to him, he will achieve.
51
00:06:37,481 --> 00:06:39,555
Hiya boys, everything's ok?
52
00:06:40,110 --> 00:06:41,846
Enjoying your grub ???
53
00:06:43,242 --> 00:06:44,975
Do sit down.
54
00:06:49,255 --> 00:06:52,917
Why did they have to hand over that lady to me!
55
00:06:53,117 --> 00:06:56,867
But don't worry, I'll manage her.
56
00:06:57,932 --> 00:06:59,884
Give me something to drink!
57
00:06:59,983 --> 00:07:03,132
It's going to be a really tough job.
58
00:07:32,144 --> 00:07:34,600
"Drink"... drink...
59
00:07:36,346 --> 00:07:37,600
Drink.
60
00:07:52,108 --> 00:07:55,000
Don't look thither, don't look, darling.
61
00:08:24,415 --> 00:08:26,199
Write (deu) ... write!
62
00:08:27,069 --> 00:08:27,970
Who are you?
63
00:08:28,870 --> 00:08:29,800
Who are you?
64
00:08:30,000 --> 00:08:31,069
Why don't you write ???
65
00:08:31,670 --> 00:08:33,000
Who are you?
66
00:08:33,669 --> 00:08:34,899
Who?
67
00:08:41,570 --> 00:08:42,899
Who are you?
68
00:08:48,066 --> 00:08:49,700
"Today we bury Lenin"
69
00:09:58,840 --> 00:10:01,919
(History of of the newborn)
Kosmodemyanskaya Zoya Anatolyevna
Russian- 3.400 kg
70
00:10:05,078 --> 00:10:07,600
Stand Zoin'ka, stand straight.
71
00:10:08,433 --> 00:10:14,500
Zoya is one year old.
72
00:10:18,918 --> 00:10:22,399
And still interesting, what awaits her ahead?
73
00:10:24,707 --> 00:10:26,000
I don't know.
74
00:10:26,932 --> 00:10:29,927
I just really want her to be happy.
75
00:10:30,126 --> 00:10:31,115
Well...
76
00:10:31,815 --> 00:10:35,000
We must do everything that we can,
77
00:10:35,578 --> 00:10:38,000
in order to make it so.
78
00:10:38,179 --> 00:10:41,616
"Zoya is one year old"
79
00:10:42,817 --> 00:10:45,431
"Zoya is two years old"
80
00:10:47,530 --> 00:10:50,519
"Zoya is three years old"
81
00:10:52,418 --> 00:10:54,399
And he went further.
82
00:10:55,375 --> 00:10:58,500
And he walks, he walks upon a Russian land.
83
00:10:58,885 --> 00:11:01,899
He walks, seeking for a happiness.
84
00:11:02,797 --> 00:11:06,524
Suddenly, out of nowhere, towards to him,
85
00:11:06,725 --> 00:11:10,000
a damsel-beauty, Vasilisa the Wise.
86
00:11:10,774 --> 00:11:13,100
And she says to him:
Where are you going, Ivan Tsarevich?
87
00:11:13,434 --> 00:11:15,024
I walk to seek for my happiness.
88
00:11:15,224 --> 00:11:16,524
What is your happiness?
89
00:11:17,124 --> 00:11:18,765
One thing is happiness to me:
90
00:11:18,966 --> 00:11:22,304
where is no way - so to find the way,
91
00:11:22,504 --> 00:11:26,000
no strength - to take by bravery,
92
00:11:26,554 --> 00:11:30,000
who has no memory - to remind of the truth.
93
00:11:30,187 --> 00:11:35,700
She didn't say anything to him,
and took his hand, and they walked together.
94
00:11:36,190 --> 00:11:40,000
Baba Yaga found that they walked in search of happiness,
95
00:11:40,399 --> 00:11:42,431
and she cried out:
96
00:11:42,630 --> 00:11:45,287
I'm Baba Yaga - bone leg,
97
00:11:45,486 --> 00:11:48,600
whoever walks past, he falls into my cauldron.
98
00:11:48,811 --> 00:11:52,630
She sits in a mortar, jumps upon the meadow,
sweeps out the trail with a broom.
99
00:11:52,831 --> 00:11:53,931
Wow-wow-wow!
100
00:11:55,130 --> 00:11:56,995
I will eat, eat, eat.
101
00:11:57,195 --> 00:11:58,865
Wolf, don't eat our daughter,
102
00:11:59,066 --> 00:12:01,600
now I'd better warm up the dinner for you.
103
00:12:03,394 --> 00:12:07,399
Well, what I brought you... what I brought you...
104
00:12:07,643 --> 00:12:08,899
What?
105
00:12:09,677 --> 00:12:11,736
Here it is, look at the pictures.
106
00:12:13,037 --> 00:12:14,291
Only mind you do not smudge this,
107
00:12:14,490 --> 00:12:17,100
otherwise, a wolf will come and really eat you.
108
00:12:52,107 --> 00:12:55,283
"Long live to socialist competition Turksib vs Dnieprostroi"
109
00:13:04,499 --> 00:13:08,302
"Zoya is six years old"
110
00:13:11,302 --> 00:13:23,042
"Zoya fell asleep. I'm leaving because
a placard newspaper must be ready by morning.
If you come back from work early - feed Zoya and eat too. Mom"
111
00:13:33,056 --> 00:13:34,020
Mom...
112
00:13:39,520 --> 00:13:40,703
Mom...
113
00:13:45,409 --> 00:13:50,299
Well, of course... All are gone and locked me up again.
114
00:13:51,959 --> 00:13:53,399
Well, it's nothing.
115
00:13:53,706 --> 00:13:55,942
It's necessary just not to spin,
116
00:13:56,042 --> 00:13:59,859
fold the hands on the stomach, squint the eyes tightly,
117
00:14:00,058 --> 00:14:02,799
and then immediately fall asleep. That's it.
118
00:14:10,370 --> 00:14:12,600
I'm still not afraid.
119
00:14:12,779 --> 00:14:14,299
It's a mouse.
120
00:14:16,980 --> 00:14:18,799
Oh, what is it?
121
00:14:19,427 --> 00:14:21,200
Someone crawled under the table.
122
00:14:21,626 --> 00:14:23,399
Oh how scary!
123
00:14:37,808 --> 00:14:40,299
No, it only seemed so.
124
00:14:40,557 --> 00:14:42,542
It's nothing terrible.
125
00:14:42,741 --> 00:14:44,299
And not very dark.
126
00:14:45,542 --> 00:14:48,799
I even can get up and turn on the light.
127
00:14:59,426 --> 00:15:01,399
I will stand up and go.
128
00:15:02,386 --> 00:15:05,832
It's nothing, I stumbled upon a chair.
129
00:15:06,033 --> 00:15:08,000
And soon will reach the table.
130
00:15:08,168 --> 00:15:09,533
Here is it.
131
00:15:09,734 --> 00:15:11,100
Lamp...
132
00:15:13,143 --> 00:15:16,100
Well, I was not frightened.
133
00:15:17,029 --> 00:15:18,571
Now it is necessary only to look under the chair.
134
00:15:18,671 --> 00:15:20,500
Well of course there's nobody there.
135
00:15:21,854 --> 00:15:22,799
Oh!
136
00:15:23,442 --> 00:15:27,000
So in fact it's kitty from the upstairs tenants.
137
00:15:31,087 --> 00:15:35,000
Hello kitty, and I was frightened by you at first.
138
00:15:36,442 --> 00:15:39,386
To the window cat - skok,
139
00:15:39,687 --> 00:15:41,086
jumped skokie, jumped skokie,
140
00:15:41,486 --> 00:15:44,986
towards her - kolobok, jumped skokie, jumped skokie,
141
00:15:45,386 --> 00:15:48,674
I was scared of the bear,
jumped skokie, jumped skokie.
142
00:15:48,875 --> 00:15:52,799
This cat from neighbors jumped skokie, jumped skokie.
143
00:16:22,039 --> 00:16:22,740
Mom...
144
00:17:18,423 --> 00:17:22,799
Long live the fighters of Five Year Plan!
145
00:17:30,458 --> 00:17:34,400
Long live the First of May!
146
00:17:37,192 --> 00:17:40,000
"Zoya is nine years old"
147
00:17:42,491 --> 00:17:43,479
So...
148
00:17:47,979 --> 00:17:49,000
Take it.
149
00:17:51,711 --> 00:17:53,000
All right.
150
00:17:56,595 --> 00:17:58,400
Anna Sergeevna coming!
151
00:18:07,480 --> 00:18:08,500
Hello kids.
152
00:18:08,700 --> 00:18:09,430
Hello!
153
00:18:09,730 --> 00:18:10,799
Sit down.
154
00:18:10,906 --> 00:18:14,349
Well kids, I brought a newcomer to you.
155
00:18:15,382 --> 00:18:17,299
Her name is Zoya.
156
00:18:18,082 --> 00:18:20,000
Where would we seat her...
157
00:18:21,382 --> 00:18:24,599
Look at that, all here, huh?
158
00:18:25,182 --> 00:18:27,382
Borya Fomin
is in the sad and lonely today.
159
00:18:27,481 --> 00:18:29,799
Well, Zoya, go sit with him.
160
00:18:34,037 --> 00:18:35,099
Do what you want, Anna Sergeevna,
161
00:18:35,299 --> 00:18:36,900
but I won't let a girl sit next to me.
162
00:18:37,270 --> 00:18:38,599
How do you mean, you won't let?
163
00:18:39,200 --> 00:18:42,400
Tut-Tut, and what have I done to sit next to a girl?
164
00:18:42,945 --> 00:18:45,400
Do you think that to sit next to a girl is a chastisement?
165
00:18:45,486 --> 00:18:46,450
Not a chastisement, it is worse than that.
166
00:18:46,650 --> 00:18:49,200
Just touch her and she immediately begins to squall.
167
00:18:50,977 --> 00:18:52,700
Move over, boy.
168
00:18:56,086 --> 00:18:58,299
Tut-Tut, move over...
169
00:18:58,986 --> 00:19:01,056
Move over, boy.
170
00:19:06,497 --> 00:19:07,799
Move over.
171
00:19:15,648 --> 00:19:17,099
Well, that's fine.
172
00:19:17,819 --> 00:19:19,000
So kids,
173
00:19:19,979 --> 00:19:22,900
today we'll continue to study our native language.
174
00:19:23,640 --> 00:19:25,500
For the beginning, let's analyze...
175
00:19:30,249 --> 00:19:32,400
Now subtract 18.
176
00:19:35,859 --> 00:19:37,503
Add 4.
177
00:19:38,358 --> 00:19:40,400
Fine. Go back to your place.
178
00:19:40,948 --> 00:19:45,799
Kids, petals form a corolla.
179
00:19:45,934 --> 00:19:48,597
Now we take a look inside the flower.
180
00:19:48,817 --> 00:19:54,207
So kids, all that red, that's is our country.
181
00:19:54,406 --> 00:19:58,299
It occupies the 1/6 of the world.
182
00:20:26,487 --> 00:20:28,372
You know... let's be friends.
183
00:20:28,571 --> 00:20:30,026
I want too.
184
00:20:30,226 --> 00:20:31,148
Okay.
185
00:20:31,348 --> 00:20:32,146
What is your name?
186
00:20:32,346 --> 00:20:33,346
Vera.
187
00:20:33,447 --> 00:20:34,346
And what's yours?
188
00:20:34,447 --> 00:20:35,247
Zina.
189
00:20:35,278 --> 00:20:36,509
Zinka-piggie.
190
00:20:36,519 --> 00:20:39,017
Why you were late for the beginning of the year?
191
00:20:39,220 --> 00:20:40,445
My father died.
192
00:20:40,645 --> 00:20:41,873
Pet'ka, follow me!
193
00:20:43,702 --> 00:20:45,148
Hooray!
194
00:20:45,180 --> 00:20:48,799
Pet'ka is a fool, he knows nothing
if it's not about his football.
195
00:20:49,490 --> 00:20:50,876
We say to Anna Sergeevna.
196
00:20:51,477 --> 00:20:53,176
Come, girls.
197
00:20:54,376 --> 00:20:57,238
Sergey Semenovich,
how come you're interested in this Reichstag.
198
00:20:57,438 --> 00:21:00,509
Bah, one of the ugliest buildings in Europe was burnt down.
199
00:21:00,709 --> 00:21:01,345
Serves it right.
200
00:21:01,545 --> 00:21:03,530
You should not have laughed it off...
201
00:21:03,730 --> 00:21:05,588
I am convinced that this is just the beginning.
202
00:21:05,888 --> 00:21:10,099
And as Shakespeare wrote: Atrocity will not have measure.
203
00:21:13,397 --> 00:21:18,000
Hundreds of thousands of books... Vandals! Criminals!
204
00:21:26,359 --> 00:21:28,599
Idiots, bigots!
205
00:21:33,296 --> 00:21:35,682
Villains!
206
00:21:36,361 --> 00:21:38,500
They're burning the books!
207
00:21:39,353 --> 00:21:42,192
Dullards, savages...
208
00:21:42,791 --> 00:21:47,599
To burn Tolstoy...
Just think of it, Tolstoy in flames!
209
00:21:48,480 --> 00:21:51,874
Dostoevsky in flames, Hegel, Darwin, Marx...
210
00:21:52,074 --> 00:21:54,599
Witches' sabbath! Bald Mountain!
211
00:21:55,191 --> 00:21:57,871
Please tell me, your name is Owl?
212
00:21:58,070 --> 00:21:59,970
What? What Owl?
213
00:22:00,470 --> 00:22:04,517
The kids told to me that we can borrow books
for reading from the Owl.
214
00:22:04,717 --> 00:22:05,717
What, what?
215
00:22:05,777 --> 00:22:07,468
And during the day Owl conducts a history lessons,
216
00:22:07,567 --> 00:22:10,099
and after lessons he sits here and gives out the books.
217
00:22:10,547 --> 00:22:11,700
Wait wait...
218
00:22:16,032 --> 00:22:17,400
Owl...
219
00:22:18,557 --> 00:22:23,900
With glasses, blind, sitting on a perch.
220
00:22:24,335 --> 00:22:25,599
That's me.
221
00:22:29,665 --> 00:22:31,700
Of course, that's me!
222
00:22:34,201 --> 00:22:36,778
So that how you dignify me.
223
00:22:37,190 --> 00:22:39,595
So what do you want from the Owl, girl?
224
00:22:39,795 --> 00:22:42,200
I was going to ask you for reading stuff.
225
00:22:42,806 --> 00:22:46,000
But you were swearing so that I got interested...
226
00:22:46,200 --> 00:22:47,557
And what did you get interested in?
227
00:22:47,757 --> 00:22:50,099
I got interested in who burned the books?
228
00:22:50,438 --> 00:22:52,903
No kid in our class would do this.
229
00:22:53,252 --> 00:22:56,000
Not even the most hooligan boys.
230
00:23:08,108 --> 00:23:10,632
I'm also sure that in your class,
231
00:23:11,132 --> 00:23:13,332
nobody is capable of such filth.
232
00:23:13,781 --> 00:23:16,786
Fascists have done this. Germans.
233
00:23:16,986 --> 00:23:20,361
Yesterday, in all the cities of Germany
234
00:23:20,461 --> 00:23:23,877
exactly at midnight,
the books were burned on bonfires.
235
00:23:24,077 --> 00:23:26,980
They want to push the world back to the Middle Ages, but...
236
00:23:27,181 --> 00:23:30,000
nothing, nothing!
237
00:23:31,432 --> 00:23:34,250
For 40 years, I teach history for such as you.
238
00:23:34,700 --> 00:23:38,900
40 years. And I sense something in this.
239
00:23:39,116 --> 00:23:41,599
Nobody, do you hear me, girl,
240
00:23:41,900 --> 00:23:45,291
nobody has ever succeeded,
241
00:23:45,491 --> 00:23:48,900
nobody has ever succeeded to reverse history!
242
00:23:49,560 --> 00:23:50,400
Back.
243
00:23:51,479 --> 00:23:56,099
I beg you, give me all those books
that are burned out there.
244
00:23:56,709 --> 00:23:59,177
What? What are you talking about, girl.
245
00:23:59,377 --> 00:24:00,900
There is a lot of them.
246
00:24:01,746 --> 00:24:04,900
So much that will be enough for your whole life.
247
00:24:19,030 --> 00:24:20,071
"Pushkin"
248
00:24:20,271 --> 00:24:22,375
O, Tsarevich, champion peerless,
249
00:24:22,576 --> 00:24:24,560
My deliverer so fearless,
250
00:24:24,760 --> 00:24:26,372
Your kind deed I will repay -
251
00:24:26,571 --> 00:24:28,365
I will serve you too, one day;
252
00:24:28,566 --> 00:24:30,087
Tis no swan that you set free,
253
00:24:30,488 --> 00:24:32,685
But a maiden charmed, you see;
254
00:24:33,086 --> 00:24:34,607
Twas a wizard, not a kite,
255
00:24:35,107 --> 00:24:36,907
That you slew, O noble knight;
256
00:24:37,008 --> 00:24:38,508
Something smelling.
257
00:24:39,888 --> 00:24:43,693
Oh girls... Is it indeed, the porridge burnt slightly?
258
00:24:44,094 --> 00:24:46,183
And how could I forget?
259
00:24:52,846 --> 00:24:55,500
Let's see the next picture.
260
00:25:02,667 --> 00:25:05,000
Girls, don't read without me.
261
00:25:07,451 --> 00:25:09,900
Girls, some kind of balloon is there.
262
00:25:12,256 --> 00:25:14,299
Oh, how high!
263
00:25:14,874 --> 00:25:18,000
And what if it is not a balloon,
and it is a stratospheric balloon?
264
00:25:18,592 --> 00:25:21,751
Last time when Prokofiev flew, I saw it myself.
265
00:25:21,951 --> 00:25:24,582
It looks like a pear, and this one too.
266
00:25:25,175 --> 00:25:26,832
Come along, girls.
267
00:25:27,031 --> 00:25:29,113
Wait, piggie.
268
00:25:29,212 --> 00:25:31,362
It will be here for a long time.
269
00:25:31,461 --> 00:25:34,713
And I'm wondering what's next in the book.
270
00:25:34,913 --> 00:25:35,734
Come along...
271
00:25:35,934 --> 00:25:38,164
Well all right so, let's go. Vera...
272
00:25:39,692 --> 00:25:40,636
And where were we?
273
00:25:40,836 --> 00:25:41,780
Read from here.
274
00:25:42,681 --> 00:25:46,117
Breezes o'er the ocean play,
Speed a barque upon its way...
275
00:25:46,218 --> 00:25:49,947
Sails all spread, it skims the seas,
Running swiftly 'fore the breeze.
276
00:25:57,423 --> 00:26:04,666
... those who died on the flight into the stratosphere...
Fedoseenko P. F., Vasenko A. B., Usyskin I. D. ...
277
00:26:05,153 --> 00:26:09,589
each of them is awarded the Order of Lenin.
278
00:26:19,503 --> 00:26:21,261
Mommy, are you asleep?
279
00:26:22,625 --> 00:26:23,438
No.
280
00:26:24,637 --> 00:26:25,713
What do you want?
281
00:26:25,913 --> 00:26:27,534
Can I lie with you, mamuska?
282
00:26:28,034 --> 00:26:29,034
Well, come.
283
00:26:34,578 --> 00:26:37,000
Well, what shall we talk about?
284
00:26:39,648 --> 00:26:41,192
I don't understand, mamuska...
285
00:26:41,393 --> 00:26:46,143
They died... So they don't exist...
But, they were awarded...
286
00:26:46,537 --> 00:26:49,182
But how can we reward those who don't exist?
287
00:26:50,788 --> 00:26:52,686
Here's what you mean...
288
00:26:54,413 --> 00:26:56,799
You see, they are heroes.
289
00:26:58,086 --> 00:27:00,726
They climbed so high to the skies,
290
00:27:00,925 --> 00:27:04,265
as no one has ever climbed.
291
00:27:04,769 --> 00:27:07,425
And many years will pass,
292
00:27:07,625 --> 00:27:09,689
and people will still remember about them,
293
00:27:09,888 --> 00:27:11,700
as if they were alive.
294
00:27:12,824 --> 00:27:14,461
You, for example,
295
00:27:14,662 --> 00:27:16,700
will you forget them quickly?
296
00:27:17,961 --> 00:27:18,961
No.
297
00:27:19,061 --> 00:27:21,561
Probably, I'll never forget.
298
00:27:21,662 --> 00:27:22,961
Well, you see.
299
00:27:23,362 --> 00:27:25,662
Hence, they still exist?
300
00:27:27,461 --> 00:27:28,739
I see,
301
00:27:28,939 --> 00:27:30,638
those who are not forgetten -
302
00:27:30,838 --> 00:27:31,638
they are alive.
303
00:27:37,638 --> 00:27:38,552
Mamuska,
304
00:27:38,653 --> 00:27:40,452
what is a "hero"?
305
00:27:40,653 --> 00:27:43,358
I know but just not quite.
306
00:27:43,459 --> 00:27:44,483
A hero?..
307
00:27:45,683 --> 00:27:48,400
A hero is one who is always bold,
308
00:27:48,943 --> 00:27:50,210
who is not afraid even to die,
309
00:27:50,410 --> 00:27:52,434
in order to make other people happy.
310
00:27:52,634 --> 00:27:53,377
Do you understand?
311
00:27:53,478 --> 00:27:56,040
To make other people happy...
312
00:27:56,269 --> 00:27:57,799
I understand.
313
00:28:10,172 --> 00:28:12,276
And what does a tie on your chest mean,
314
00:28:12,476 --> 00:28:13,412
and why it is red?
315
00:28:14,078 --> 00:28:16,705
The tie on our chest is soaked in the blood
316
00:28:16,707 --> 00:28:18,006
of hundreds and thousands of fighters,
317
00:28:18,205 --> 00:28:19,605
that's why it is red.
318
00:28:19,806 --> 00:28:23,346
We must cherish it as a piece of the great red banner.
319
00:28:23,546 --> 00:28:25,846
And what does a sickle and hammer on your icon mean?
320
00:28:26,145 --> 00:28:26,746
This pioneer
321
00:28:26,945 --> 00:28:28,900
wears the homeland on her chest.
322
00:28:29,145 --> 00:28:30,046
For Lenin's cause,
323
00:28:30,746 --> 00:28:31,772
be ready!
324
00:28:31,972 --> 00:28:33,000
Always ready!
325
00:28:41,099 --> 00:28:45,299
From today I'm a pioneer!
When I will be grown up ...
326
00:29:10,932 --> 00:29:14,214
December 31.
Today is the new year!
327
00:29:29,000 --> 00:29:30,368
Move over.
328
00:29:31,231 --> 00:29:33,460
Do you remember how I didn't want to let you
sit next to me on a school bench?
329
00:29:33,559 --> 00:29:34,265
Yeah.
330
00:29:35,457 --> 00:29:37,258
All this because of you carve out wrong.
331
00:29:37,357 --> 00:29:40,175
It was necessary to raise the front and release a coquette.
332
00:29:40,375 --> 00:29:41,088
What are you talking about, girls?
333
00:29:41,288 --> 00:29:42,839
About what, about what... about anything.
334
00:29:43,240 --> 00:29:44,115
And that's what we think...
335
00:29:44,316 --> 00:29:45,192
Why everyone says today:
336
00:29:45,393 --> 00:29:46,792
Happy new year, with new happiness?
337
00:29:46,992 --> 00:29:48,217
And we cannot guess, somehow.
338
00:29:48,888 --> 00:29:51,875
In fact, it's true...
Does a happiness have necessarily be new?
339
00:29:52,076 --> 00:29:53,594
Well, so, Bor'ka, you're always with your clever questions.
340
00:29:53,794 --> 00:29:55,894
And tell me why twice two is four?
341
00:29:56,095 --> 00:29:58,137
And at the same time, is it true
that the Volga flows into the Caspian Sea?
342
00:29:58,337 --> 00:30:00,193
Well, it's folly, I'm seriously.
343
00:30:00,394 --> 00:30:02,605
Well guys who can tell me what is happiness?
344
00:30:03,605 --> 00:30:05,469
Happiness is a miscellaneous thing after all.
345
00:30:05,568 --> 00:30:08,911
Give to Zinka something sweet to chew, chew...
346
00:30:09,010 --> 00:30:10,852
But it is all whole, doesn't end...
347
00:30:11,051 --> 00:30:11,852
And then she will be happy.
348
00:30:12,876 --> 00:30:14,667
I don't need your sweet.
349
00:30:14,768 --> 00:30:16,372
No guys... Happiness is when
350
00:30:16,571 --> 00:30:19,619
you expect of something good... Well, a sort of gift.
351
00:30:20,019 --> 00:30:21,787
And you know that it will certainly be,
352
00:30:21,987 --> 00:30:25,407
but don't know exactly when will that be, what will it be...
353
00:30:25,607 --> 00:30:27,961
Know, don't know... Will be or will not be...
354
00:30:28,162 --> 00:30:31,316
And in my opinion, happiness is to be like Pavka Korchagin.
355
00:30:31,516 --> 00:30:32,977
And in my opinion, to invent such a device,
356
00:30:33,176 --> 00:30:33,863
than you press the button,
357
00:30:34,063 --> 00:30:35,840
and each your desire is fulfilled.
358
00:30:36,156 --> 00:30:38,045
Buttons, hankies, hammers...
359
00:30:38,744 --> 00:30:41,111
And in my opinion, if Spartak rive to Dynamo again,
360
00:30:41,310 --> 00:30:43,677
and here it will be the real happiness, that is.
361
00:30:43,877 --> 00:30:44,845
Boris, you're happy!
362
00:30:45,345 --> 00:30:46,962
Entangled, so entangled...
363
00:30:47,163 --> 00:30:49,291
What is happiness, what happiness is...
364
00:30:49,449 --> 00:30:50,528
We don't get entangled...
365
00:30:50,929 --> 00:30:53,637
Simply everybody wants to be happy, but each in his own way.
366
00:30:54,163 --> 00:30:55,183
And all because of,
367
00:30:55,384 --> 00:30:57,930
man was created for happiness, like a bird for flight.
368
00:30:58,230 --> 00:31:00,347
Bird!
369
00:31:00,858 --> 00:31:03,563
Folks, why are you sitting here, let's go dancing!
370
00:31:03,762 --> 00:31:05,692
Sylvester Leontievich sat down at the piano!
371
00:31:24,790 --> 00:31:25,423
Zayats.
372
00:31:25,523 --> 00:31:26,523
Why Zayats?
373
00:31:26,624 --> 00:31:30,006
Because of, Zoya - Zoyka, Zoyka - Zayka, and Zayka - Zayats.
374
00:31:30,205 --> 00:31:34,306
1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3...
375
00:31:44,740 --> 00:31:45,472
Go easy!
376
00:31:45,673 --> 00:31:46,405
Oh sorry...
377
00:31:47,605 --> 00:31:49,319
Well, Zayats, come along to our class.
378
00:31:49,519 --> 00:31:49,720
What for?
379
00:31:49,920 --> 00:31:52,200
I must tell you something very important.
380
00:32:23,896 --> 00:32:25,099
And actually, Zayats,
381
00:32:25,261 --> 00:32:26,876
I like you more than anyone.
382
00:32:27,076 --> 00:32:28,344
And, for a long time, I want to tell you...
383
00:32:28,544 --> 00:32:29,544
Let's be friends!
384
00:32:29,943 --> 00:32:30,743
Okay.
385
00:32:31,344 --> 00:32:34,500
But not simply friends. Let's be truly friends.
386
00:32:35,377 --> 00:32:37,799
And why do you think it's necessary,
to call it truly?
387
00:32:38,969 --> 00:32:40,299
Put out your paw.
388
00:32:40,740 --> 00:32:42,915
Well, you have my word,
389
00:32:43,115 --> 00:32:44,517
that from this day and this hour,
390
00:32:44,717 --> 00:32:45,873
we're friends for ever.
391
00:32:46,073 --> 00:32:48,500
And now add what you want,
I'll do everything for you!
392
00:32:51,615 --> 00:32:54,400
And whatever good or bad will happen,
393
00:32:54,732 --> 00:32:56,844
now all should be shared in half.
394
00:32:57,044 --> 00:32:57,844
Okay.
395
00:32:58,743 --> 00:33:00,700
And we must help each other in everything.
396
00:33:00,840 --> 00:33:02,008
To help...
397
00:33:02,508 --> 00:33:04,423
And never lie to each other.
398
00:33:04,623 --> 00:33:05,323
Surely.
399
00:33:05,722 --> 00:33:07,896
And if somebody, no matter who it is,
400
00:33:08,096 --> 00:33:10,067
says something bad about you or about me,
401
00:33:10,268 --> 00:33:12,240
then we necessarily have to intercede.
402
00:33:12,440 --> 00:33:14,799
Well, I will pound anyone for you.
403
00:33:15,201 --> 00:33:17,799
We will never conceal anything from each other.
404
00:33:19,816 --> 00:33:23,500
And I, whenever I want, may ask you:
405
00:33:24,118 --> 00:33:25,455
what are you thinking of now?
406
00:33:25,855 --> 00:33:28,599
And you have to respond right away, and the truth only.
407
00:33:29,663 --> 00:33:31,127
Well, that's too much.
408
00:33:32,682 --> 00:33:35,500
And in my opinion, that's what the real friendship means.
409
00:33:37,211 --> 00:33:38,685
Zaychik, let's agree,
410
00:33:38,885 --> 00:33:42,042
if I'm not capable to answer immediately,
in no way capable,
411
00:33:42,242 --> 00:33:45,400
then I'll tell you, honestly, and you won't insist after that.
412
00:33:45,558 --> 00:33:46,599
Is it a deal?
413
00:33:50,447 --> 00:33:51,365
Who is here?
414
00:33:52,107 --> 00:33:53,221
We are, Anna Sergeevna.
415
00:33:53,422 --> 00:33:55,570
Oh, it's you, folks. Why did you come here?
416
00:33:55,971 --> 00:33:58,700
Boris, somebody is looking for you.
417
00:33:59,164 --> 00:34:00,884
Your father came for you.
418
00:34:01,084 --> 00:34:03,207
Father? Where is he?
419
00:34:03,406 --> 00:34:05,500
He is waiting for you downstairs, in the locker room.
420
00:34:06,154 --> 00:34:08,099
What's gotten into him suddenly?
421
00:34:08,634 --> 00:34:09,737
I'm going.
422
00:34:14,239 --> 00:34:15,603
It's nothing, girl.
423
00:34:20,052 --> 00:34:23,804
Isn't it a nice evening today?
424
00:34:24,079 --> 00:34:25,322
Very nice.
425
00:34:32,918 --> 00:34:34,210
Come over here, folks, over here!
426
00:34:34,510 --> 00:34:35,311
Attention!
427
00:34:35,411 --> 00:34:38,739
Till the new year, 30 remaining... 30 seconds.
428
00:34:39,239 --> 00:34:39,938
28..
429
00:34:40,539 --> 00:34:41,139
27..
430
00:34:42,338 --> 00:34:42,938
26..
431
00:34:47,338 --> 00:34:48,239
Borya!
432
00:34:48,639 --> 00:34:49,438
Well...
433
00:34:49,922 --> 00:34:51,032
What did your father come for?
434
00:34:52,260 --> 00:34:53,106
He is leaving.
435
00:34:53,206 --> 00:34:54,306
Where to?
436
00:34:56,070 --> 00:35:00,277
Zayats, I know that we mustn't conceal anything from each other,
437
00:35:00,476 --> 00:35:02,632
but it's not my secret. Do you understand?
438
00:35:03,918 --> 00:35:06,900
Good good, be silent...
439
00:35:07,742 --> 00:35:08,882
And please forgive me.
440
00:35:09,081 --> 00:35:10,221
You're great, Zaychik.
441
00:35:13,400 --> 00:35:14,583
Quiet!
442
00:35:26,043 --> 00:35:27,445
Happy new year, comrades!
443
00:35:27,646 --> 00:35:43,827
Hooray!
444
00:36:55,507 --> 00:36:56,588
Folks,
445
00:36:56,789 --> 00:36:59,688
the next detachment's meeting will be held the 18th,
446
00:36:59,889 --> 00:37:01,219
and now you can go home.
447
00:37:03,219 --> 00:37:04,420
Zayats, come on.
448
00:37:11,938 --> 00:37:14,400
Yes girl, now they burn cities.
449
00:37:15,490 --> 00:37:16,942
Put the maps in the corner.
450
00:37:31,599 --> 00:37:34,400
So... What are we going to read now?
451
00:37:35,797 --> 00:37:38,400
For the moment, I won't take anything, Mikhail Yakovlevich.
452
00:37:38,440 --> 00:37:40,423
I don't want to read, I can't.
453
00:37:40,894 --> 00:37:42,103
What what?
454
00:37:43,657 --> 00:37:46,079
Mikhail Yakovlevich, I don't understand.
455
00:37:46,478 --> 00:37:48,027
How is it possible to suffer any further?
456
00:37:48,228 --> 00:37:50,699
How is it possible to suffer,
that the fascists exist on earth?
457
00:37:55,000 --> 00:37:56,599
I see.
458
00:37:57,099 --> 00:38:00,300
Oh, how I understand you, girl.
459
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
Man's dearest possession is life,
460
00:38:07,000 --> 00:38:08,500
and it is given to him to live but once.
461
00:38:08,750 --> 00:38:13,179
He must live so as to feel no torturing regrets
for the years lived without purpose,
462
00:38:13,199 --> 00:38:16,079
he must never know the burning shame
of a mean and petty past;
463
00:38:16,280 --> 00:38:18,300
he must live so that, dying, he can say:
464
00:38:18,599 --> 00:38:23,099
all my life, all my strength were given
to the finest cause in the world -
465
00:38:23,300 --> 00:38:25,599
the fight for the Liberation of Mankind.
466
00:38:25,800 --> 00:38:27,400
Nikolai Ostrovsky
"How the Steel Was Tempered"
Young Guard
467
00:38:27,599 --> 00:38:28,300
So you see...
468
00:38:28,500 --> 00:38:29,199
Why Pavka?
469
00:38:29,400 --> 00:38:31,000
Well, actually, Mikhail Yakovlevich,
470
00:38:31,199 --> 00:38:33,199
at such time, to be just a school-girl,
471
00:38:33,400 --> 00:38:35,900
I just don't know ... what a misfortune is it.
472
00:38:36,867 --> 00:38:38,235
Everything has its time.
473
00:38:38,934 --> 00:38:40,434
Everything has its time.
474
00:38:40,800 --> 00:38:43,034
Evil can't triumph for a long while.
475
00:38:43,534 --> 00:38:44,335
And of course,
476
00:38:44,434 --> 00:38:46,617
you and I will have to fight.
477
00:38:46,817 --> 00:38:49,000
And of course, we will win.
478
00:38:50,132 --> 00:38:52,000
We have no right to lose!
479
00:38:56,512 --> 00:38:57,889
What, what happened?
480
00:38:57,994 --> 00:39:01,306
At 16:30... GMT... In America,
481
00:39:01,505 --> 00:39:03,262
at the Barracks Airfield, Chkalov has landed!
482
00:39:03,362 --> 00:39:04,661
Landed!
483
00:39:07,023 --> 00:39:09,324
She met Chkalov
484
00:39:27,862 --> 00:39:29,599
She met Gromov
485
00:40:11,300 --> 00:40:16,949
Then we could see her...
486
00:40:37,500 --> 00:40:40,768
Champions of Moscow
487
00:40:48,114 --> 00:40:49,800
If only, even for just a minute,
488
00:40:50,445 --> 00:40:52,420
to become invisible,
489
00:40:52,621 --> 00:40:56,170
and to overhear what is being said
about us all over the world.
490
00:40:56,570 --> 00:40:57,800
And then shout:
491
00:40:58,000 --> 00:41:00,324
That's how we are! That's our country!
492
00:41:00,425 --> 00:41:02,233
And if I were invisible,
493
00:41:02,434 --> 00:41:03,778
I'd get on a plane right now,
494
00:41:03,978 --> 00:41:05,324
and I'd get far away, to father, over there!
495
00:41:05,423 --> 00:41:06,460
Where to?
496
00:41:07,472 --> 00:41:09,039
Oh, nothing, just words.
497
00:41:09,239 --> 00:41:10,565
Let's have another cake, huh?
498
00:41:10,664 --> 00:41:11,172
Ok.
499
00:41:16,795 --> 00:41:18,490
Thus the days were flying by rapidly,
one after the other.
500
00:41:20,150 --> 00:41:23,637
And at the one of the most ordinary...
501
00:41:44,012 --> 00:41:47,199
And, strangers are taking possession of Moscow.
502
00:41:47,925 --> 00:41:50,269
Strangers are tearing the Russian land to pieces...
503
00:41:50,318 --> 00:41:50,818
What?
504
00:41:51,018 --> 00:41:53,422
May I sit down, Mikhail Yakovlevich.. I'm late..
505
00:41:53,623 --> 00:41:54,795
Sit down, sit down.
506
00:41:55,554 --> 00:41:58,135
And yet, salvation followed.
507
00:41:59,157 --> 00:42:02,137
The invasion of strangers united the Russian people
508
00:42:02,237 --> 00:42:04,500
by the united will of their expulsion.
509
00:42:05,266 --> 00:42:07,260
And the people from young to old
510
00:42:07,460 --> 00:42:10,500
rose to a resolute and mortal struggle.
511
00:42:11,342 --> 00:42:14,762
That's why in our national history
512
00:42:14,963 --> 00:42:19,599
the times of troubles are really a great epoch.
513
00:42:20,800 --> 00:42:22,994
Of course, folks, you know about Minin and Pozharsky...
514
00:42:23,195 --> 00:42:25,342
"Why are you late? What happened to you?"
515
00:42:26,141 --> 00:42:28,304
Nothing, Zoin'ka. Afterwards.
516
00:42:28,603 --> 00:42:33,641
Ordinary people displayed a miracles
of disregard of self, miracles of bravery.
517
00:42:33,840 --> 00:42:38,902
So. Well... Well...
518
00:42:39,402 --> 00:42:40,599
Well, Zoya...
519
00:42:43,043 --> 00:42:45,800
What do you know about the feat of Ivan Susanin?
520
00:42:48,119 --> 00:42:48,945
Come on...
521
00:42:50,746 --> 00:42:53,400
Susanin was an ordinary peasant,
522
00:42:54,375 --> 00:42:56,028
he was a serf.
523
00:42:57,344 --> 00:42:59,648
He lived in a village named Domnino, not far from Kostroma.
524
00:42:59,849 --> 00:43:02,275
There are very dense forests and few roads.
525
00:43:02,474 --> 00:43:04,721
So... Go on.
526
00:43:05,581 --> 00:43:07,599
One day, someone knocked at his door.
527
00:43:08,025 --> 00:43:10,206
He opened the door, and these were enemies.
528
00:43:10,505 --> 00:43:13,199
There were very many of them, a whole squad.
529
00:43:13,833 --> 00:43:16,494
They were on the way to Moscow,
but they didn't know the road.
530
00:43:16,693 --> 00:43:19,900
And they began to threaten him and demanded that he led them.
531
00:43:20,601 --> 00:43:23,782
Well... And he went with them.
532
00:43:24,882 --> 00:43:27,217
They walked all day long through the forest.
533
00:43:27,844 --> 00:43:30,000
Then night came.
534
00:43:30,063 --> 00:43:32,202
Thick snow began to fall.
535
00:43:32,402 --> 00:43:35,800
But Susanin led them farther and farther.
536
00:43:36,351 --> 00:43:38,005
And the forest became really dense,
537
00:43:38,173 --> 00:43:40,177
so they could barely walk through it.
538
00:43:40,382 --> 00:43:43,230
And then, Susanin told them the whole truth.
539
00:43:43,300 --> 00:43:44,846
That he purposely led them to this place,
540
00:43:45,045 --> 00:43:48,000
and that now they are unable to get out again.
541
00:43:49,161 --> 00:43:50,800
As story goes,
542
00:43:51,954 --> 00:43:54,164
they tortured him horribly,
543
00:43:54,730 --> 00:43:57,411
tortured him and cut belts over his back,
544
00:43:58,076 --> 00:44:00,885
but he didn't say anything after that.
545
00:44:01,184 --> 00:44:02,885
Well done, Kosmodemyanskaya.
546
00:44:04,099 --> 00:44:07,000
Well, furthermore ... furthermore, I know the verses...
547
00:44:07,199 --> 00:44:09,634
This is Rileyev. May I recite them?
548
00:44:09,733 --> 00:44:10,833
Recite, recite.
549
00:44:16,186 --> 00:44:18,500
Traitors, you fancied, you found me,
550
00:44:18,985 --> 00:44:21,735
They are not and won't ever be on Russian soil!
551
00:44:22,335 --> 00:44:24,849
And all of her inhabitant love the motherland since infancy,
552
00:44:25,048 --> 00:44:27,851
And won't destroy their souls by treason.
553
00:44:28,291 --> 00:44:30,943
Who is a Russian by heart, then he proudly and bravely
554
00:44:31,043 --> 00:44:33,159
And gladly will die for a righteous cause!
555
00:44:33,639 --> 00:44:36,320
And I'm not afraid, neither of dispatch nor of death!
556
00:44:36,521 --> 00:44:39,311
Without flinching, I will die for my dear Rus!
557
00:44:39,510 --> 00:44:42,300
A cleanest blood stained the clean snow,..
558
00:44:45,742 --> 00:44:46,487
Bor'ka...
559
00:44:49,822 --> 00:44:51,177
What happened, Boris?
560
00:44:54,157 --> 00:44:58,500
My father was killed in Spain, folks.
561
00:45:00,320 --> 00:45:02,000
Oh, Zayats...
562
00:45:06,614 --> 00:45:09,384
Nothing... Nothing, my children...
563
00:45:10,184 --> 00:45:11,599
Nothing!
564
00:45:19,054 --> 00:45:27,829
I really want to be a man, and not a little human!
If I won't be a hero, brave, helpful,
then I won't deserve to take my place on earth!
565
00:45:34,699 --> 00:45:38,632
Komsomol membership card.
Kosmodemyanskaya Zoya Anatolievna.
566
00:45:42,143 --> 00:45:43,242
Well,
567
00:45:45,342 --> 00:45:47,163
now you are a Komsomol member.
568
00:45:47,985 --> 00:45:49,172
Congratulations!
569
00:45:49,657 --> 00:45:50,538
Thank you.
570
00:45:50,737 --> 00:45:53,068
You'd better tell me, the charter is well known by you?
571
00:45:53,268 --> 00:45:54,599
Well known.
572
00:45:54,802 --> 00:45:57,900
Well, what do you think
is most important in the charter?
573
00:45:58,909 --> 00:46:01,583
A komsomolets is obliged to be utterly devoted to the homeland,
574
00:46:01,782 --> 00:46:04,851
and be prepared to give all his strength for her.
575
00:46:05,335 --> 00:46:07,400
And his life, if necessary.
576
00:46:08,429 --> 00:46:09,405
So...
577
00:46:10,697 --> 00:46:13,099
That's what all of us must be prepared for.
578
00:46:14,302 --> 00:46:15,599
And always.
579
00:46:18,666 --> 00:46:21,628
Well, now... Now you will go home,
580
00:46:21,673 --> 00:46:23,173
you will heat your dinner on a kerosene stove,
581
00:46:23,373 --> 00:46:25,574
you will go to school tomorrow,
then you have to study your lessons,
582
00:46:25,773 --> 00:46:27,101
everything will go as usual.
583
00:46:27,300 --> 00:46:28,800
And here in the charter, look,
584
00:46:29,400 --> 00:46:30,599
here...
585
00:46:31,101 --> 00:46:34,635
Just 1..2..3..4... Four lines after.
586
00:46:35,036 --> 00:46:36,871
To attend carefully the Komsomol meetings,
587
00:46:37,172 --> 00:46:39,159
quickly and accurately complete quests of organization.
588
00:46:39,458 --> 00:46:40,358
Well?
589
00:46:41,059 --> 00:46:42,400
How do you look at it?
590
00:46:44,054 --> 00:46:46,472
It is goes without saying.
591
00:46:46,672 --> 00:46:47,713
Aha...
592
00:46:48,588 --> 00:46:49,916
Goes without saying...
593
00:46:50,311 --> 00:46:51,789
Well, that's right...
594
00:46:52,389 --> 00:46:54,735
All of it goes without saying.
595
00:46:55,735 --> 00:46:57,000
That's right.
596
00:47:03,072 --> 00:47:04,300
Come here.
597
00:47:05,963 --> 00:47:10,389
Look. Well, what do you see there?
598
00:47:11,590 --> 00:47:12,853
Nothing.
599
00:47:13,653 --> 00:47:14,753
Nothing?
600
00:47:16,434 --> 00:47:17,882
What about the stars?
601
00:47:18,688 --> 00:47:21,588
Oh, really. And they are so bright today.
602
00:47:21,800 --> 00:47:24,103
But at first, you didn't notice them.
603
00:47:24,302 --> 00:47:29,184
Because the stars - they also, "go without saying".
604
00:47:29,963 --> 00:47:31,773
The world consists so many of that,
605
00:47:31,972 --> 00:47:34,208
what is, goes without saying.
606
00:47:34,621 --> 00:47:37,831
It's the secretary who teaches. Such as me.
607
00:47:38,059 --> 00:47:39,885
Congregations, loads, release of placard newspapers,
608
00:47:40,085 --> 00:47:41,117
studying with the higher ratings...
609
00:47:41,217 --> 00:47:43,135
And what boring, ordinary words.
610
00:47:43,300 --> 00:47:46,088
And all of this goes without saying.
611
00:47:46,289 --> 00:47:47,402
I understand.
612
00:47:47,603 --> 00:47:48,429
You know, comrade Shilov,
613
00:47:48,630 --> 00:47:50,190
I've already thought about it by myself.
614
00:47:50,389 --> 00:47:51,748
This is about geography.
615
00:47:51,947 --> 00:47:53,074
What geography?
616
00:47:54,574 --> 00:47:56,253
One day, I looked at the map,
617
00:47:56,353 --> 00:47:57,300
and suddenly thought:
618
00:47:57,500 --> 00:47:59,280
that this little black line is a river,
619
00:47:59,481 --> 00:48:00,811
and brown paint is mountains,
620
00:48:01,010 --> 00:48:02,340
and the asterisk is Moscow.
621
00:48:02,440 --> 00:48:03,382
And I thought:
622
00:48:03,583 --> 00:48:05,972
that if you simply look at the map,
623
00:48:06,371 --> 00:48:09,414
then you see some dashes, stripes, dots only.
624
00:48:10,467 --> 00:48:13,500
But if you really look,
625
00:48:13,811 --> 00:48:15,585
then you imagine immediately,
626
00:48:15,786 --> 00:48:17,742
how long and broad the river is,
627
00:48:17,942 --> 00:48:20,978
and how fast the water flows, and how the mist rises,
628
00:48:21,179 --> 00:48:22,579
and how the snow melts in the mountains,
629
00:48:23,000 --> 00:48:26,300
and how the clock beats on the Moscow's tower.
630
00:48:26,594 --> 00:48:28,291
Yes yes, it is true.
631
00:48:28,391 --> 00:48:32,643
It is very difficult to see that
which, for long years, went without saying.
632
00:48:33,344 --> 00:48:35,244
But if you see it,
633
00:48:35,543 --> 00:48:36,643
then the most ordinary,
634
00:48:36,844 --> 00:48:39,744
most, it would seem at first glance, everyday life,
635
00:48:40,344 --> 00:48:41,744
it will shine.
636
00:48:41,943 --> 00:48:43,543
Just like these stars.
637
00:48:43,844 --> 00:48:46,543
Which you, at first, deigned not to notice.
638
00:48:46,744 --> 00:48:47,543
This is true.
639
00:48:53,237 --> 00:48:54,759
Verka, what is the number of your ticket?
640
00:48:54,858 --> 00:48:56,159
Oh, look yourself.
641
00:48:57,452 --> 00:48:58,655
Oh look...
642
00:48:59,000 --> 00:49:00,702
The difference is 3 numbers only.
643
00:49:01,115 --> 00:49:02,835
Well, yes, yet I'm in the middle,
644
00:49:03,036 --> 00:49:04,137
and it seems, Boris.
645
00:49:04,336 --> 00:49:05,438
And Pet'ka then later.
646
00:49:05,637 --> 00:49:07,500
What, Pet'ka later?
647
00:49:08,463 --> 00:49:09,327
He's offended...
648
00:49:09,527 --> 00:49:10,740
No, we just talked about,
649
00:49:10,840 --> 00:49:12,668
that now in our class,
nearly all are the members of the Komsomol.
650
00:49:12,867 --> 00:49:14,789
I frankly don't understand,
why she is in there for so long...
651
00:49:14,889 --> 00:49:17,246
Don't worry, they won't eat your Zoyka.
652
00:49:17,447 --> 00:49:18,447
Goodbye, Kosmodemyanskaya.
653
00:49:18,646 --> 00:49:19,648
Goodbye, comrade Shilov.
654
00:49:20,347 --> 00:49:21,764
We already thought that you were missing.
655
00:49:21,864 --> 00:49:22,664
What took you so long?
656
00:49:22,864 --> 00:49:23,021
So how?
657
00:49:23,222 --> 00:49:24,530
There is something to congratulate you with?
658
00:49:24,731 --> 00:49:26,000
Well, it is...
659
00:49:26,710 --> 00:49:28,380
goes without saying.
660
00:49:28,422 --> 00:49:31,695
Stride ahead, Komsomol tribe,
661
00:49:31,896 --> 00:49:35,846
The color and shine, that smile bloomed!
662
00:49:36,045 --> 00:49:39,516
We conquer space and time,
663
00:49:39,717 --> 00:49:42,882
We are young masters of the earth!
664
00:49:43,324 --> 00:49:44,425
Who agrees?
665
00:49:44,525 --> 00:49:46,922
One, two, three...
666
00:49:47,322 --> 00:49:48,813
Unanimously!
667
00:49:49,210 --> 00:49:50,922
Zoyka, now you are the "Group-Org"
668
00:49:51,023 --> 00:49:52,916
Deliver a speech from the throne.
669
00:49:57,389 --> 00:49:58,570
So...
670
00:49:59,769 --> 00:50:02,000
I have some suggestions.
671
00:50:03,896 --> 00:50:15,153
(list of Komsomol orders)
672
00:50:15,353 --> 00:50:17,184
You've lost your mind... You've gone mad...
673
00:50:17,384 --> 00:50:18,583
And you're frightened...
674
00:50:25,184 --> 00:50:28,483
If I get the placard newspapers, then let Syomka too...
675
00:50:28,690 --> 00:50:30,067
Go sit in your place, what are you saying...
676
00:50:30,166 --> 00:50:31,340
It is good for Pet'ka,
677
00:50:31,440 --> 00:50:33,322
he will surprise all by his physical culture.
678
00:50:33,523 --> 00:50:34,456
And why do I gt the fishes?
679
00:50:34,556 --> 00:50:36,344
Why do I get nursing?
680
00:50:37,155 --> 00:50:38,490
Listen to me, folks, listen,
681
00:50:38,690 --> 00:50:39,789
Bor'ka gets the old women,
682
00:50:39,989 --> 00:50:40,960
a, b, c...
683
00:50:43,411 --> 00:50:44,661
I'm only afraid, Zoya,
684
00:50:44,860 --> 00:50:49,009
if suddenly, I'm not able to handle it,
besides, I'm unsatisfactory in history and my mom is ill.
685
00:50:49,608 --> 00:50:51,344
You're always afraid.
686
00:50:51,644 --> 00:50:53,967
I don't know about you all, I'm only responsible for myself.
687
00:50:54,467 --> 00:50:56,014
All of this is good, kids.
688
00:50:56,114 --> 00:50:59,585
We make noise and chatter.
But we butter to take something that we, for sure, can make in time.
689
00:50:59,686 --> 00:51:00,117
Right!
690
00:51:00,317 --> 00:51:01,804
Otherwise, that would make talk.
691
00:51:02,003 --> 00:51:04,394
Promised too much, got into unpleasant situations, not fulfilled.
692
00:51:04,952 --> 00:51:07,599
Who needs it, it's possible to write everything on the paper.
693
00:51:09,003 --> 00:51:10,112
You know, Lyosha,
694
00:51:10,713 --> 00:51:12,228
I was recently in the Lenin Museum.
695
00:51:12,650 --> 00:51:14,338
And there is on display a day of Ilyich.
696
00:51:14,528 --> 00:51:17,000
Of everything that he he accomplished during one ordinary day.
697
00:51:17,681 --> 00:51:19,286
So I began to count,
698
00:51:19,385 --> 00:51:21,101
and I counted 41 tasks.
699
00:51:21,652 --> 00:51:23,900
And what tasks!
700
00:51:24,251 --> 00:51:25,349
But after all, that was Lenin...
701
00:51:25,429 --> 00:51:26,429
Well, yes.
702
00:51:26,829 --> 00:51:28,532
And we are the Leninskiy Komsomol.
703
00:51:29,753 --> 00:51:30,777
Stop!
704
00:51:31,887 --> 00:51:34,385
Fine, Bor'ka, you hit the ten.
705
00:51:34,485 --> 00:51:36,469
Kosmodemyanskaya, go to the line of fire.
706
00:51:39,793 --> 00:51:42,099
Calmly, Kosmodemyanskaya, calmly.
707
00:51:42,905 --> 00:51:46,000
Aim precisely, hold it firmly.
708
00:51:51,579 --> 00:51:52,554
Again?
709
00:51:53,969 --> 00:51:56,610
Who allowed you to be engaged in football?
710
00:51:56,824 --> 00:51:58,847
In 10 days, 5 window panes.
711
00:51:59,061 --> 00:52:00,900
Do you think this is physical culture?
712
00:52:01,391 --> 00:52:03,112
You know... It's all because of ...
713
00:52:03,713 --> 00:52:05,306
Belenky from 1A...
714
00:52:05,706 --> 00:52:07,844
I put him in the goal, but he left the goal...
715
00:52:08,025 --> 00:52:10,206
I did it again, and he...
716
00:52:11,152 --> 00:52:13,065
You can't get in here, we won't let you pass ...
717
00:52:13,264 --> 00:52:14,699
Let me go, you are told, what are you...
718
00:52:15,675 --> 00:52:17,114
Why are you whooping it up?
719
00:52:17,313 --> 00:52:18,260
What bigheads...
720
00:52:18,460 --> 00:52:19,177
They don't let me into the class,
721
00:52:19,376 --> 00:52:21,483
my nails are not clean enough for them.
722
00:52:21,547 --> 00:52:22,545
Show them.
723
00:52:24,365 --> 00:52:26,400
Zemelyushka, black soil.
724
00:52:27,601 --> 00:52:30,461
In fact, it's oil, do you understand it, machine oil!
725
00:52:30,661 --> 00:52:32,030
You can't wash it off.
726
00:52:32,152 --> 00:52:35,000
Syomka and I are building models in technical class.
727
00:52:35,500 --> 00:52:37,324
You have to let him pass, girls.
728
00:52:37,724 --> 00:52:39,500
This dirt is labor.
729
00:52:40,161 --> 00:52:41,380
You may pass.
730
00:52:44,050 --> 00:52:46,228
Well, you understand, the root is in the square...
731
00:52:46,429 --> 00:52:47,429
it must be extracted,
732
00:52:47,528 --> 00:52:48,429
and we take out X...
733
00:52:48,528 --> 00:52:50,030
Nothing, I understand nothing.
734
00:52:50,922 --> 00:52:52,704
I am incapable of mathematics.
735
00:52:53,304 --> 00:52:55,400
Incapable, and that's all.
736
00:52:55,963 --> 00:52:59,202
I wish you had half of my abilities in mathematics...
737
00:52:59,603 --> 00:53:01,789
And I half of your abilities in literature ...
738
00:53:02,469 --> 00:53:05,775
By the way... How are you doing with the educational program?
739
00:53:07,018 --> 00:53:08,302
Ah, the educational program?
740
00:53:08,501 --> 00:53:10,318
It is fine, the old ladies are progressing.
741
00:53:11,072 --> 00:53:12,755
And you spend with them each Thursday?
742
00:53:13,255 --> 00:53:14,610
And you don't cut meetings?
743
00:53:14,809 --> 00:53:16,164
I attend, goes without saying.
744
00:53:16,264 --> 00:53:19,242
How far are you?
Zoyka, you wanted to help me in chronology,
745
00:53:19,443 --> 00:53:21,690
because I getting mixed up all the time,
what tsar, when...
746
00:53:21,889 --> 00:53:23,552
Well, okay okay. Well, look,
747
00:53:23,652 --> 00:53:25,000
hence we extract the root...
748
00:53:38,920 --> 00:53:39,751
What do you want?
749
00:53:40,251 --> 00:53:41,947
I've come to see a voluntary worker.
750
00:53:42,146 --> 00:53:43,699
I'm from the school no. 201.
751
00:53:44,065 --> 00:53:45,000
What volunteer?
752
00:53:45,170 --> 00:53:46,400
How what...
753
00:53:47,126 --> 00:53:49,117
We have sent one of our Komsomol members to you,
754
00:53:49,317 --> 00:53:50,521
to eliminate illiteracy.
755
00:53:51,550 --> 00:53:53,246
Wait wait, a blond guy?
756
00:53:53,447 --> 00:53:54,820
Well, yes. Fomin.
757
00:53:55,019 --> 00:53:56,362
Ah, he eliminated it long time ago.
758
00:53:57,063 --> 00:53:57,355
How?
759
00:53:57,554 --> 00:53:58,454
Well, he was here twice,
760
00:53:58,655 --> 00:54:00,400
and we have never seen him since.
761
00:54:03,599 --> 00:54:06,000
You know, he fell ill.
762
00:54:06,306 --> 00:54:07,206
Fell ill?
763
00:54:07,405 --> 00:54:08,532
Yes, he fell ill,
764
00:54:08,733 --> 00:54:10,275
and now I'll do the job.
765
00:54:11,173 --> 00:54:12,199
Who are you?
766
00:54:12,400 --> 00:54:13,400
The house keeper.
767
00:54:13,599 --> 00:54:15,003
So, comrade house keeper,
768
00:54:15,413 --> 00:54:17,059
I beg you, for next Thursday,
769
00:54:17,259 --> 00:54:18,472
notify all the illiterates.
770
00:54:18,807 --> 00:54:20,500
Ah, I just don't know..
771
00:54:20,771 --> 00:54:22,371
How many times I've brought them together,
772
00:54:22,666 --> 00:54:24,269
and now they have lost all their confidence.
773
00:54:24,820 --> 00:54:26,300
Of course I'm guilty,
774
00:54:26,775 --> 00:54:28,110
I am conscious of this.
775
00:54:28,309 --> 00:54:31,400
The thing is, Pet'ka Vasilyev and I,
we began to build a buoy.
776
00:54:31,599 --> 00:54:32,000
Buoy?
777
00:54:32,099 --> 00:54:32,800
Yes, buoy.
778
00:54:33,000 --> 00:54:34,400
For the winter, at Khimki.
779
00:54:34,990 --> 00:54:36,780
We became highly addicted to this...
780
00:54:36,981 --> 00:54:39,539
I just didn' have enough time for all of this.
781
00:54:39,739 --> 00:54:41,068
Well, and one old woman said,
782
00:54:41,268 --> 00:54:43,599
that it was time for the grave, not for learning.
783
00:54:44,177 --> 00:54:45,534
Well, and I'm...
784
00:54:46,634 --> 00:54:48,699
Well, actually, that is all.
785
00:54:49,244 --> 00:54:50,952
So, okay.
786
00:54:51,152 --> 00:54:52,768
Well, and what does the Group-Org have to say?
787
00:54:56,269 --> 00:54:58,900
Fomin failed to comply with his commitments.
788
00:54:59,610 --> 00:55:02,835
In addition, he, a Komsomol member,
789
00:55:03,014 --> 00:55:05,893
acted dishonestly, lied.
790
00:55:06,947 --> 00:55:08,842
I propose to give him a reprimand.
791
00:55:09,364 --> 00:55:10,242
A strict one.
792
00:55:15,284 --> 00:55:16,554
Zoya, do you come with us?
793
00:55:16,655 --> 00:55:17,855
No, I don't want to, girls.
794
00:55:19,300 --> 00:55:21,000
Zaychik, wait.
795
00:55:21,878 --> 00:55:23,820
I'm not talking to you. Go away.
796
00:55:24,019 --> 00:55:26,500
But... why, Zaychik?
797
00:55:26,715 --> 00:55:28,572
I've already got a strict reprimand,
798
00:55:28,672 --> 00:55:30,099
now everything is all right again.
799
00:55:30,483 --> 00:55:33,184
You must understand... You're not my friend anymore.
800
00:55:33,784 --> 00:55:36,213
Do you understand... Not my friend...
801
00:55:36,914 --> 00:55:37,744
How, not a friend?..
802
00:55:37,943 --> 00:55:40,172
No. But how could you ...
803
00:55:40,572 --> 00:55:42,818
how could you lie to me,
804
00:55:43,119 --> 00:55:44,619
looking straight in my eyes.
805
00:55:44,818 --> 00:55:46,965
Well, Zayats, I lied to you, but not to a friend,
806
00:55:47,065 --> 00:55:50,469
but to the Group-Org,
after all we quarreled about the Komsomol line.
807
00:55:50,501 --> 00:55:51,501
That's different.
808
00:55:51,918 --> 00:55:55,322
Oh my God... What nonsense you're talking?
809
00:55:55,521 --> 00:55:57,000
What are you talking about?
810
00:55:57,717 --> 00:56:00,599
I see that we really don't have anything to say to each other.
811
00:56:01,501 --> 00:56:03,206
And please, I beg you very much,
812
00:56:03,405 --> 00:56:05,019
don't bother me anymore.
813
00:56:09,822 --> 00:56:10,893
Okay...
814
00:56:22,326 --> 00:56:24,117
What are you hurrying for?
815
00:56:24,217 --> 00:56:25,317
How do you mean ...
816
00:56:25,516 --> 00:56:26,516
for the educational program.
817
00:56:27,206 --> 00:56:29,699
I thought it was not included in your responsibilities.
818
00:56:29,900 --> 00:56:31,744
You can go home.
819
00:56:50,108 --> 00:56:52,641
Sonny, sonny...
820
00:56:54,521 --> 00:56:55,009
What, granny?
821
00:56:55,208 --> 00:56:57,199
For some reason, my hand trembles.
822
00:56:57,311 --> 00:56:59,376
Then don't press too much, granny.
823
00:56:59,577 --> 00:57:00,625
Don't press.
824
00:57:00,824 --> 00:57:03,481
And hold the pen straighter.
825
00:57:03,681 --> 00:57:04,831
Like this...
826
00:57:08,135 --> 00:57:09,920
In my opinion, these bandages are very simple...
827
00:57:10,119 --> 00:57:11,099
Of course, it's better than pinching peel.
828
00:57:11,300 --> 00:57:13,909
Oh, girls, if all of this will actually happen,
829
00:57:14,110 --> 00:57:15,146
I can't see blood,
830
00:57:15,346 --> 00:57:17,166
I feel badly immediately after that.
831
00:57:17,365 --> 00:57:17,847
Zoya...
832
00:57:18,646 --> 00:57:20,199
I must to talk with you.
833
00:57:20,485 --> 00:57:22,000
Girls, I'll catch up with you.
834
00:57:22,800 --> 00:57:23,699
So?
835
00:57:24,300 --> 00:57:26,250
The conversation will be very serious.
836
00:57:26,449 --> 00:57:27,400
Speak up.
837
00:57:28,250 --> 00:57:29,699
Now then,
838
00:57:30,099 --> 00:57:32,300
I want to say to you...
839
00:57:35,650 --> 00:57:37,525
You want to say something and keep silent?
840
00:57:37,724 --> 00:57:39,599
In one word, I'm begging you terribly, Zayats,
841
00:57:39,800 --> 00:57:41,300
let's end our feud.
842
00:57:41,500 --> 00:57:43,000
Is it a deal?
843
00:57:45,000 --> 00:57:50,000
It was her 17th spring!
844
00:57:52,500 --> 00:57:54,000
And you know...
845
00:57:54,199 --> 00:57:57,000
Lately, I'm so happy,
846
00:57:57,750 --> 00:57:59,400
so happy.
847
00:57:59,760 --> 00:58:01,862
And somehow I obtained everything at once,
848
00:58:02,061 --> 00:58:03,599
my home, and the lessons.
849
00:58:04,199 --> 00:58:06,800
And we are especially friends with mother, somehow.
850
00:58:07,139 --> 00:58:10,199
And, all the time, so many thoughts come to my mind.
851
00:58:10,766 --> 00:58:12,456
At one time, I dream that I would be a writer,
852
00:58:13,056 --> 00:58:16,000
at another time, it seems to me that
the biggest happiness is to be a teacher.
853
00:58:16,523 --> 00:58:18,900
And then another and another...
854
00:58:19,373 --> 00:58:20,869
And it's all so good,
855
00:58:21,369 --> 00:58:23,500
that sometimes I stop myself.
856
00:58:24,137 --> 00:58:25,338
Zoyka,
857
00:58:25,637 --> 00:58:27,018
aren't you too lucky,
858
00:58:27,219 --> 00:58:28,599
in what you're getting?
859
00:58:28,693 --> 00:58:31,342
Because, in fact, war is all over the world already.
860
00:58:31,541 --> 00:58:33,750
And, of course, we also will have to fight.
861
00:58:34,844 --> 00:58:36,000
But you know,
862
00:58:36,396 --> 00:58:38,900
then I remember our whole life,
863
00:58:39,831 --> 00:58:42,000
all that I saw firsthand.
864
00:58:42,599 --> 00:58:44,300
So I'm sure,
865
00:58:44,500 --> 00:58:47,668
that precisely we, precisely our country,
866
00:58:48,068 --> 00:58:50,731
we have to achieve a thing,
867
00:58:51,231 --> 00:58:54,699
that has never been achieved before.
868
00:58:55,411 --> 00:58:57,434
But it's nothing that we were growing up happily,
869
00:58:58,335 --> 00:59:00,099
and the fact that our heroes are kind,
870
00:59:00,599 --> 00:59:02,400
and their feats are kind too.
871
00:59:04,148 --> 00:59:05,913
Do you understand what I mean?
872
00:59:06,112 --> 00:59:07,000
Don't you think that all these words,
873
00:59:07,199 --> 00:59:09,782
are the words that the people always just say?
874
00:59:09,983 --> 00:59:12,565
Well... that all of this goes without saying.
875
00:59:12,766 --> 00:59:14,380
I understand it very well, Zaychik.
876
00:59:14,380 --> 00:59:16,556
But I'm just not discussing it as much as you do.
877
00:59:16,757 --> 00:59:18,612
I think, if we have to fight,
878
00:59:18,811 --> 00:59:19,512
then we will fight.
879
00:59:19,773 --> 00:59:21,347
And if we will fight...
880
00:59:21,447 --> 00:59:23,771
Then we, it goes without saying, shall win.
881
00:59:24,500 --> 00:59:25,800
And because of this, the future
882
00:59:26,000 --> 00:59:28,099
seems to me even happier,
883
00:59:28,300 --> 00:59:30,199
even lighter.
884
00:59:30,400 --> 00:59:32,800
After all then, the whole world will change.
885
00:59:33,000 --> 00:59:36,800
After all, it can't be that the people don't realize it finally.
886
00:59:36,900 --> 00:59:38,800
They will realize.
887
00:59:39,400 --> 00:59:41,900
Just think about it -
888
00:59:42,599 --> 00:59:45,900
how good it is that exactly we
889
00:59:46,099 --> 00:59:48,099
will have to do it.
890
01:02:04,630 --> 01:02:07,376
And soon came the war
891
01:02:23,121 --> 01:02:23,715
Push...
892
01:02:23,914 --> 01:02:25,414
Girls, depart from here.
893
01:02:33,376 --> 01:02:35,199
Oh what is it, guys?
894
01:02:35,400 --> 01:02:36,599
Girls, pass on, girder.
895
01:02:44,068 --> 01:02:45,500
Nothing, nothing, guys.
896
01:02:46,240 --> 01:02:47,641
That's all right.
897
01:02:49,329 --> 01:02:51,800
Pet'ka, come here!
898
01:02:52,335 --> 01:02:54,000
Guys, faster! Careful!
899
01:02:59,101 --> 01:03:00,219
Mikhail Yakovlevich...
900
01:03:01,268 --> 01:03:02,722
What's the matter with you, Mikhail Yakovlevich?
901
01:03:03,000 --> 01:03:04,199
Owl, darling...
902
01:03:05,211 --> 01:03:07,000
Katyushka, quickly run for the doctor.
903
01:03:08,389 --> 01:03:10,099
No no, not necessary.
904
01:03:10,800 --> 01:03:12,599
I was slightly stunned.
905
01:03:16,795 --> 01:03:18,800
Well here, my children,
906
01:03:19,335 --> 01:03:22,000
they got to our books.
907
01:03:23,500 --> 01:03:25,300
Nothing, noth...
908
01:03:25,762 --> 01:03:27,099
Help me to get up!
909
01:03:28,570 --> 01:03:31,440
Nothing... We will not let them!
910
01:03:31,641 --> 01:03:32,965
We will destroy them!
911
01:03:33,166 --> 01:03:36,273
Not even a trace of them will be left behind!
912
01:03:36,474 --> 01:03:37,376
I know it.
913
01:03:37,576 --> 01:03:39,550
I, an aged Owl!
914
01:03:39,650 --> 01:03:40,650
My children...
915
01:03:42,000 --> 01:03:47,324
Our whole life, we thought: what is happiness?
Now I know - happiness is to be fearless...
916
01:04:00,900 --> 01:04:07,367
...fighter for our country, for my homeland!
917
01:04:08,699 --> 01:04:09,675
I didn't recognize you at first.
918
01:04:09,875 --> 01:04:10,851
Zayats, we just for a minute...
919
01:04:10,951 --> 01:04:12,300
We just say goodbye and that's all...
920
01:04:12,550 --> 01:04:14,400
And why you don't say anything to me before leaving?
921
01:04:14,440 --> 01:04:15,771
Well... understand, Zayats,
922
01:04:15,871 --> 01:04:17,679
Pet'ka and me were afraid that we didn't be succeed,
923
01:04:17,742 --> 01:04:18,978
that our age will prevent us,
924
01:04:19,179 --> 01:04:20,858
and we didn't want to blabber ahead of time.
925
01:04:20,958 --> 01:04:22,398
At first, they even didn't even want to listen us...
926
01:04:22,597 --> 01:04:24,043
Well, we have proved everything to them.
927
01:04:24,242 --> 01:04:25,688
Zoya, what a difficult case we started...
928
01:04:26,088 --> 01:04:27,500
In short, they have taken us in,
929
01:04:27,757 --> 01:04:28,757
to school.
930
01:04:29,458 --> 01:04:30,900
And I will be a tankman,
931
01:04:31,210 --> 01:04:32,240
like my father.
932
01:04:33,155 --> 01:04:34,235
Do you understand, Zayats?
933
01:04:34,335 --> 01:04:35,592
Like your father...
934
01:04:36,661 --> 01:04:37,182
Do you understand, Zain'ka,
935
01:04:37,382 --> 01:04:38,983
at first, nothing worked for us,
936
01:04:39,221 --> 01:04:40,452
and then, when it happened,
937
01:04:40,652 --> 01:04:43,532
well... as always happens, suddenly all at once.
938
01:04:43,632 --> 01:04:44,967
And we are called at once,
939
01:04:45,246 --> 01:04:47,947
and it is necessary to leave Moscow, to the devil knows where.
940
01:04:48,146 --> 01:04:50,135
And we barely have time to come to you.
941
01:04:50,538 --> 01:04:53,800
Well... that's all.
942
01:05:02,786 --> 01:05:11,030
Our whole life, we thought: what is happiness?
Now I know - happiness is to be fearless fighter for our country, for my homeland!
I know that I should, and therefore...
943
01:05:19,452 --> 01:05:20,900
In the cold days,
944
01:05:21,686 --> 01:05:25,500
when the enemy advanced up to Moscow,
945
01:05:25,869 --> 01:05:27,407
in the Kolpachny lane,
946
01:05:27,500 --> 01:05:30,300
near the building of the Moscow Committee of the Komsomol,
947
01:05:30,594 --> 01:05:34,900
day and night, thousands of Komsomol members crowded.
948
01:05:35,898 --> 01:05:38,500
They all wanted only one thing:
949
01:05:38,858 --> 01:05:41,246
to defend Moscow!
950
01:05:48,155 --> 01:05:49,208
Where to, snotty boy?
951
01:05:49,407 --> 01:05:51,721
I'm not a snotty boy, I'm an old pioneer.
952
01:05:56,221 --> 01:05:58,221
Hey Trehgorka, don't fall behind!
953
01:05:59,023 --> 01:06:00,692
The Komsomol entrusted you with the defense
954
01:06:00,891 --> 01:06:02,500
of our great capital.
955
01:06:03,963 --> 01:06:06,929
Remember comrades, always remember:
956
01:06:07,130 --> 01:06:08,599
you are from Moscow!
957
01:06:08,610 --> 01:06:10,500
You are Moscow's Komsomols.
958
01:06:10,657 --> 01:06:12,347
Let your martial deeds
959
01:06:12,447 --> 01:06:14,367
be worthy of the high rank
960
01:06:14,567 --> 01:06:16,083
of Moscow's Komsomols!
961
01:06:16,282 --> 01:06:17,800
For the motherland!
962
01:06:25,974 --> 01:06:28,500
The best of the best were selected,
963
01:06:28,699 --> 01:06:30,242
and formed into groups.
964
01:06:30,443 --> 01:06:32,856
Many of them went to the partisans.
965
01:06:32,911 --> 01:06:36,769
And they are all covered with unfading glory
966
01:06:36,777 --> 01:06:39,800
the battle banner of the Lenin Komsomol.
967
01:07:11,599 --> 01:07:12,864
You have come...
968
01:07:13,563 --> 01:07:15,300
It goes without saying.
969
01:07:18,900 --> 01:07:20,300
I came.
970
01:07:28,500 --> 01:07:30,500
Is it you, Zoya?
971
01:07:32,400 --> 01:07:34,000
Yes, mommy.
972
01:07:48,443 --> 01:07:49,728
And I was worried...
973
01:07:49,829 --> 01:07:52,400
Alarms and alarms, but you still not coming.
974
01:07:55,625 --> 01:07:57,699
This is the first time you got such a haircut,
975
01:07:57,726 --> 01:07:59,670
quite like a boy.
976
01:08:04,900 --> 01:08:05,920
Mommy...
977
01:08:06,420 --> 01:08:08,099
I'm going to the front.
978
01:08:08,876 --> 01:08:10,199
To the front?
979
01:08:13,054 --> 01:08:14,400
How do you mean, to the front?
980
01:08:14,599 --> 01:08:15,900
Yes, mamuska,
981
01:08:16,199 --> 01:08:18,500
to the rear of the Germans, to the partisans.
982
01:08:20,706 --> 01:08:22,085
Oh, Zoyka.
983
01:08:22,733 --> 01:08:23,914
And, mommy,
984
01:08:24,015 --> 01:08:26,000
I have only 3 hours to pack.
985
01:08:28,592 --> 01:08:30,615
Mommy... mamuska...
986
01:08:30,815 --> 01:08:32,932
Don't, don't grieve, my dear.
987
01:08:33,132 --> 01:08:34,373
Mom, you understand, that..
988
01:08:34,673 --> 01:08:37,300
I... I can't do otherwise.
989
01:08:37,500 --> 01:08:38,180
Mommy...
990
01:08:38,279 --> 01:08:39,380
Zoya...
991
01:08:39,479 --> 01:08:40,680
Mom...
992
01:08:42,605 --> 01:08:43,822
Understand, mommy,
993
01:08:44,221 --> 01:08:45,800
everything is already decided.
994
01:08:46,706 --> 01:08:47,909
Remember,
995
01:08:48,010 --> 01:08:50,000
what did you alway advice me?
996
01:08:50,413 --> 01:08:51,399
Mom...
997
01:08:52,927 --> 01:08:55,399
I can't be another.
998
01:08:59,884 --> 01:09:03,699
No. You can't be another.
999
01:09:09,097 --> 01:09:10,899
Thanks, mamuska.
1000
01:09:28,555 --> 01:09:29,268
Mom...
1001
01:09:30,032 --> 01:09:31,024
Come here.
1002
01:09:35,579 --> 01:09:38,399
I somehow don't remember, why did you keep it?
1003
01:09:44,039 --> 01:09:45,300
You don't know?
1004
01:09:48,427 --> 01:09:50,000
I remembered.
1005
01:09:51,012 --> 01:09:52,742
You were young,
1006
01:09:52,942 --> 01:09:54,814
and dad came home from work.
1007
01:09:54,847 --> 01:09:57,500
And I told you a story.
1008
01:09:58,796 --> 01:10:02,341
It was just recently...
("Dnieprostroi - world electro-giant")
1009
01:10:02,542 --> 01:10:04,899
And now it was blown up.
1010
01:10:05,300 --> 01:10:06,399
Yes.
1011
01:10:08,000 --> 01:10:10,699
We were building it for you all.
1012
01:10:12,145 --> 01:10:13,899
Gave our last...
1013
01:10:14,581 --> 01:10:16,199
Didn't sleep whole nights...
1014
01:10:17,176 --> 01:10:18,600
Rejoiced...
1015
01:10:20,362 --> 01:10:22,023
You were building,
1016
01:10:23,823 --> 01:10:26,399
and we grew up together with it.
1017
01:10:28,677 --> 01:10:32,000
All the same, we won't have to live without it much longer.
1018
01:10:32,912 --> 01:10:33,917
Mom...
1019
01:11:38,247 --> 01:11:39,083
Fire! ???
1020
01:11:45,867 --> 01:11:48,648
Lieutenant Berg, ???
1021
01:11:54,899 --> 01:11:57,199
Russ, give up!
1022
01:12:01,279 --> 01:12:02,399
Hands up!
1023
01:12:05,119 --> 01:12:08,230
I'll throttle you, you dog!
1024
01:12:12,457 --> 01:12:14,158
Cursed dog!
1025
01:12:20,194 --> 01:12:23,363
Thank you Tanyusha, you helped me out.
1026
01:12:23,564 --> 01:12:25,600
I'm not Tanya, I'm Zoya.
1027
01:12:27,612 --> 01:12:31,000
Ugh... forgive me please.
1028
01:12:32,238 --> 01:12:36,000
You understand, I have a girl in Moscow.
1029
01:12:36,199 --> 01:12:37,300
Tanechka.
1030
01:12:37,658 --> 01:12:40,100
I thought that this is the end of me.
1031
01:12:40,466 --> 01:12:42,684
And suddenly it seemed as if
my Tatyanka was here,
1032
01:12:43,384 --> 01:12:45,199
and no reinforcements.
1033
01:12:45,760 --> 01:12:47,300
And you're here.
1034
01:12:48,474 --> 01:12:50,149
You're really here.
1035
01:12:50,152 --> 01:12:50,800
Well, go, go.
1036
01:12:51,000 --> 01:12:54,899
Yes, even Moscow is close, but far away.
1037
01:12:55,100 --> 01:12:55,899
Let's go.
1038
01:12:56,395 --> 01:12:57,918
So, you ran into barriers?
1039
01:12:58,019 --> 01:12:59,449
Yes, when it started to dawn.
1040
01:12:59,618 --> 01:13:01,426
We immediately had to go into battle.
1041
01:13:01,626 --> 01:13:02,234
Killed?
1042
01:13:02,435 --> 01:13:03,068
None.
1043
01:13:03,268 --> 01:13:03,902
Wounded?
1044
01:13:04,101 --> 01:13:04,983
Four, lightly wounded.
1045
01:13:05,382 --> 01:13:07,699
And, one left without a head.
1046
01:13:08,840 --> 01:13:09,904
How that?
1047
01:13:10,104 --> 01:13:12,728
I rashly left my cap to the Fritzes.
1048
01:13:13,005 --> 01:13:14,306
And they are neighing because of this.
1049
01:13:14,506 --> 01:13:15,126
Don't get upset,
1050
01:13:15,326 --> 01:13:17,199
we'll organize a new cap for you.
1051
01:13:17,552 --> 01:13:18,282
Well comrades,
1052
01:13:18,481 --> 01:13:20,300
we will defend Moscow together.
1053
01:13:21,676 --> 01:13:23,577
Petrov, chairman of the collective farm "Zarya",
1054
01:13:23,777 --> 01:13:24,943
now, commander of the partisans.
1055
01:13:25,042 --> 01:13:26,283
Fedorov, ball bearing [ammunitions factory]
1056
01:13:26,533 --> 01:13:27,833
Very well.
1057
01:13:28,283 --> 01:13:29,399
Hello comrades.
1058
01:13:29,600 --> 01:13:30,685
Hello.
1059
01:13:30,786 --> 01:13:32,105
Izotov, "Sickle and Hammer".
1060
01:13:32,355 --> 01:13:33,148
Very well.
1061
01:13:33,448 --> 01:13:34,389
Semechkin Semyon, MGU.
1062
01:13:34,588 --> 01:13:35,503
Okay too.
1063
01:13:37,118 --> 01:13:39,100
And this one, where did she come from?
1064
01:13:40,323 --> 01:13:41,614
The Komsomol has sent me.
1065
01:14:00,673 --> 01:14:05,533
Everywhere, the people rose to meet the enemy!
1066
01:14:15,725 --> 01:14:18,845
And Zoya, faithful daughter of the people, faithful daughter of the Komsomol,
1067
01:14:19,046 --> 01:14:23,439
did what thousands of people of our countrymen
did in those days -
1068
01:14:23,539 --> 01:14:29,023
townspeople, collective farmers, old people, young men and women...
1069
01:14:48,511 --> 01:14:54,792
But once she went out to perform a task and didn't return ...
1070
01:15:07,250 --> 01:15:09,399
Who are you?
1071
01:15:09,649 --> 01:15:10,500
Who?
1072
01:15:19,300 --> 01:15:23,300
Get up!
1073
01:15:40,000 --> 01:15:42,100
If you please, young lady.
1074
01:16:54,010 --> 01:16:56,699
??? Write!
1075
01:17:00,100 --> 01:17:01,500
Stand up.
1076
01:17:45,699 --> 01:17:46,699
Halt!
1077
01:17:50,399 --> 01:17:51,399
Get up!
1078
01:18:03,000 --> 01:18:05,199
You stubborn bitch.
1079
01:18:05,800 --> 01:18:07,199
Write!
1080
01:18:07,399 --> 01:18:11,399
or ... start blabbing
1081
01:18:14,000 --> 01:18:18,869
either you start blabbing right now
1082
01:18:18,970 --> 01:18:23,268
or I'll start singing another tune with you ...
1083
01:18:23,737 --> 01:18:25,194
may the devil take her
1084
01:18:26,521 --> 01:18:29,908
do you imagine I've endless time to waste
1085
01:18:30,766 --> 01:18:34,506
you ... you ... Russian wench
1086
01:18:53,586 --> 01:18:55,000
Even to die,
1087
01:18:55,380 --> 01:18:58,600
in order to make other people happy.
1088
01:19:00,600 --> 01:19:04,500
And actually, I like you more than anyone.
1089
01:19:06,261 --> 01:19:09,899
Well, now you are a Komsomol member.
1090
01:19:11,349 --> 01:19:16,100
We will destroy them! Not even trace of them will be left!
1091
01:21:11,962 --> 01:21:14,000
Where do you belong, girl?
1092
01:21:14,588 --> 01:21:16,399
Why do you ask?
1093
01:21:16,899 --> 01:21:19,100
Where are you from?
1094
01:21:19,381 --> 01:21:21,199
From Moscow.
1095
01:21:24,239 --> 01:21:27,189
Tell me, my darling, how are things in Moscow?
1096
01:21:27,470 --> 01:21:29,500
It is well in Moscow.
1097
01:21:29,994 --> 01:21:32,899
How long will we have to endure this anguish?
1098
01:21:33,389 --> 01:21:35,100
Not long, my sweet.
1099
01:21:35,307 --> 01:21:38,000
Not, not long.
1100
01:21:38,368 --> 01:21:42,000
I wish it were over soon... Oh God...
1101
01:22:15,251 --> 01:22:17,600
Oh my legs,
1102
01:22:17,800 --> 01:22:20,600
what have they done to you...
1103
01:22:20,833 --> 01:22:24,500
Floggings, freezing...
1104
01:22:26,408 --> 01:22:30,000
I want you to walk upon the native land...
1105
01:22:30,100 --> 01:22:33,521
Forward march, everybody line up!
1106
01:22:33,537 --> 01:22:34,970
what lazy bastards they all are
1107
01:22:35,681 --> 01:22:40,188
get going, you damned ... forward, march
1108
01:22:41,454 --> 01:22:45,500
How much of your life is yet unlived...
1109
01:22:46,157 --> 01:22:48,447
How I would hide you,
1110
01:22:48,546 --> 01:22:52,800
to warm you, not letting you go.
1111
01:22:52,863 --> 01:22:56,399
You're my bitter daughter...
1112
01:22:56,600 --> 01:23:01,199
What's your name, I don't know...
1113
01:23:02,631 --> 01:23:06,000
Remember me... as Tanya.
1114
01:23:39,000 --> 01:23:40,573
reporting the prisoners as ordered
1115
01:23:40,623 --> 01:23:42,260
Proceed!
1116
01:23:42,814 --> 01:23:45,777
Colonel, my I take some pictures?
1117
01:23:45,877 --> 01:23:47,280
go ahead, but hurry up.
1118
01:23:51,011 --> 01:23:52,368
step back
1119
01:23:55,577 --> 01:23:57,122
"Arsonist"
1120
01:23:57,221 --> 01:23:58,556
silly goose!
1121
01:23:59,761 --> 01:24:01,779
a festive meal for the chicken ???
1122
01:24:06,454 --> 01:24:09,604
Oh God... Oh God...
1123
01:24:10,176 --> 01:24:11,704
Oh my God...
1124
01:24:14,787 --> 01:24:17,743
Oh God... Oh God...
1125
01:24:17,899 --> 01:24:20,000
Why are you so sad?
1126
01:24:20,539 --> 01:24:23,000
Why do you look at me so mirthlessly?
1127
01:24:24,000 --> 01:24:25,377
My dears...
1128
01:24:26,078 --> 01:24:28,500
Everything will end well.
1129
01:24:28,800 --> 01:24:30,805
Necessarily well.
1130
01:24:31,699 --> 01:24:34,100
And I'm not afraid to die.
1131
01:24:34,582 --> 01:24:37,050
It is happiness to die for your own people,
1132
01:24:37,250 --> 01:24:39,436
for own country, for the truth!
1133
01:24:39,537 --> 01:24:40,551
what is she babbling?
1134
01:24:40,840 --> 01:24:42,657
silence her!
1135
01:24:42,756 --> 01:24:44,338
the comedy's over!
1136
01:24:45,606 --> 01:24:47,494
Comrades, be braver!
1137
01:24:47,694 --> 01:24:49,295
Fight against the enemies,
1138
01:24:49,494 --> 01:24:50,500
beat, burn,
1139
01:24:50,699 --> 01:24:52,100
smash the fascists!
1140
01:24:52,444 --> 01:24:54,800
All the same, victory would be ours!
1141
01:24:55,000 --> 01:24:55,944
Remember...
1142
01:24:56,145 --> 01:24:57,869
We are 200 million!
1143
01:24:57,970 --> 01:24:59,726
Silence her!
1144
01:24:59,827 --> 01:25:01,313
Farewell, my beloved.
1145
01:25:01,512 --> 01:25:03,000
Farewell, comrades!
1146
01:26:09,345 --> 01:26:13,626
THE END
81230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.