Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 English
2
00:01:54,656 --> 00:01:58,367
Sometimes I admit to myself
that it's possible...
3
00:01:58,535 --> 00:02:02,288
I will never be able
to finish my life's work.
4
00:02:05,709 --> 00:02:08,503
My one and only book.
5
00:02:09,963 --> 00:02:14,342
And that in the end,
without her...
6
00:02:19,264 --> 00:02:21,349
there will be nothing.
7
00:02:22,309 --> 00:02:25,061
And I will die alone.
8
00:02:41,078 --> 00:02:43,913
What are you doing here,
Coane Dominic?
9
00:02:45,791 --> 00:02:47,917
I have a migraine.
10
00:02:48,502 --> 00:02:49,919
I thought a walk might help.
11
00:02:50,087 --> 00:02:52,755
But in your pyjamas
on Christmas Eve?
12
00:02:52,923 --> 00:02:54,590
Don't catch cold. Look.
13
00:02:57,094 --> 00:03:00,096
At the first opportunity, I'll...
14
00:03:02,516 --> 00:03:04,934
What do you do
at the first opportunity?
15
00:03:06,937 --> 00:03:12,441
At the first opportunity, I have to...
I have... It's in the drawer.
16
00:03:12,693 --> 00:03:14,777
I have saved... I saved it for...
17
00:03:15,445 --> 00:03:19,949
At the first opportunity,
I will open the blue envelope.
18
00:03:20,742 --> 00:03:24,120
Not here in Piatra Neamt
where everyone knows me...
19
00:03:24,329 --> 00:03:25,955
but somewhere far away.
20
00:03:30,544 --> 00:03:32,461
Bucharest perhaps.
21
00:03:32,629 --> 00:03:34,589
At Easter.
22
00:03:41,396 --> 00:03:51,823
Youth Without Youth (2007)
23
00:04:58,924 --> 00:05:04,929
Universul.
24
00:05:12,729 --> 00:05:17,566
Special Easter edition. Universul.
25
00:05:17,734 --> 00:05:21,362
War clouds over Romania.
26
00:05:21,863 --> 00:05:23,072
Oh, it's pouring.
27
00:05:35,377 --> 00:05:37,378
Universul.
28
00:05:50,475 --> 00:05:52,935
- He was struck by lightning.
- Call an ambulance.
29
00:05:54,980 --> 00:05:57,440
Call for some help.
30
00:05:57,607 --> 00:05:59,942
Look, who knows what sins
he has committed...
31
00:06:00,110 --> 00:06:01,944
that God would strike him
on Easter.
32
00:06:02,112 --> 00:06:07,491
They say whoever dies during Easter
goes straight to heaven.
33
00:06:14,499 --> 00:06:16,709
Dominic.
34
00:06:24,634 --> 00:06:28,637
I will wish you.
You know what I mean. I mean...
35
00:06:29,639 --> 00:06:33,893
I will love you until the day I die.
36
00:06:44,404 --> 00:06:47,948
The eye seems intact...
37
00:06:48,325 --> 00:06:52,119
but I don't know
if he is blind or not.
38
00:06:52,579 --> 00:06:55,164
I don't even know if he's conscious...
39
00:06:55,332 --> 00:07:01,003
if he hears or
if he understands what he hears.
40
00:07:01,463 --> 00:07:06,842
If you understand what I say,
squeeze my finger.
41
00:07:19,022 --> 00:07:21,357
I'm Dr. Roman Stanciulescu.
42
00:07:22,067 --> 00:07:24,568
I'm here to help you.
43
00:07:27,489 --> 00:07:28,531
Good.
44
00:07:28,865 --> 00:07:31,033
We wish to find out your age.
45
00:07:31,201 --> 00:07:35,579
For every 10 years,
squeeze my finger once.
46
00:07:40,043 --> 00:07:41,085
Ten.
47
00:07:44,339 --> 00:07:46,298
- Twenty.
- Twenty.
48
00:07:47,217 --> 00:07:48,634
Thirty.
49
00:07:51,346 --> 00:07:53,097
- Forty.
- Forty.
50
00:07:54,057 --> 00:07:55,724
- Fifty.
- Fifty.
51
00:07:57,811 --> 00:07:59,728
- Sixty.
- Sixty.
52
00:08:02,399 --> 00:08:04,733
- Seventy.
- Seventy.
53
00:08:05,735 --> 00:08:07,528
Seventy years old.
54
00:08:08,905 --> 00:08:12,741
Seventy. I would have thought less.
55
00:08:13,410 --> 00:08:18,080
Well, in this larval state...
56
00:08:18,248 --> 00:08:20,833
it's hard to estimate.
57
00:08:35,265 --> 00:08:38,100
I've never met anyone like you.
58
00:08:38,268 --> 00:08:41,103
You want to know
absolutely everything.
59
00:08:42,022 --> 00:08:46,567
Laura, try to imagine
conceiving a passion for something...
60
00:08:46,735 --> 00:08:50,404
having one desire, dedicating
your life to it and then failing.
61
00:08:50,572 --> 00:08:53,449
I am 26. I have no accomplishments...
62
00:08:53,658 --> 00:08:57,286
I've made no discoveries.
I'm a failure.
63
00:08:57,704 --> 00:08:59,955
Do you have a wife?
64
00:09:01,416 --> 00:09:02,750
- No.
- No.
65
00:09:02,918 --> 00:09:04,543
Nephew?
66
00:09:07,422 --> 00:09:08,964
- Yes.
- Nephew.
67
00:09:09,132 --> 00:09:10,299
- Nephew.
- Do you want us...
68
00:09:10,467 --> 00:09:13,677
to inform your nephew
about your condition?
69
00:09:13,887 --> 00:09:15,304
No.
70
00:09:15,889 --> 00:09:19,975
Let us know the first letter
of your name. Continue.
71
00:09:20,143 --> 00:09:21,936
I am going to say the alphabet.
72
00:09:22,103 --> 00:09:28,067
A, B, C, D...
73
00:09:28,985 --> 00:09:30,110
- D.
- D.
74
00:09:30,820 --> 00:09:33,697
He doesn't live in Bucharest.
75
00:09:34,199 --> 00:09:37,409
He has only one relative,
a distant one...
76
00:09:37,577 --> 00:09:40,996
and he has no wife.
77
00:09:41,206 --> 00:09:42,998
Thank you.
78
00:09:45,835 --> 00:09:49,129
He'll accept any test...
79
00:09:49,589 --> 00:09:53,008
no matter
how dangerous or painful...
80
00:09:53,218 --> 00:09:57,721
to verify whether the optic nerve
was damaged.
81
00:09:59,683 --> 00:10:01,517
That's interesting.
82
00:10:14,364 --> 00:10:18,200
- How old did you say he was?
- Seventy.
83
00:10:18,368 --> 00:10:20,536
- He's hiding his age.
- He's a young man...
84
00:10:20,745 --> 00:10:23,205
in the prime of his life.
85
00:10:27,335 --> 00:10:30,212
I didn't come here...
86
00:10:30,380 --> 00:10:33,048
- I came here for an education.
- Come.
87
00:10:33,258 --> 00:10:36,552
- What did you think of the lecture?
- Professor Matei is getting senile.
88
00:10:36,720 --> 00:10:39,388
He told us the same thing
three or four times.
89
00:10:39,556 --> 00:10:42,308
I didn't notice. I was asleep.
90
00:10:42,475 --> 00:10:44,727
Let's go get something to eat.
91
00:10:46,980 --> 00:10:49,064
Is it true?
92
00:10:51,860 --> 00:10:54,403
Failure, success.
93
00:10:54,654 --> 00:10:56,405
Such extremes, Dominic.
94
00:10:56,573 --> 00:10:58,907
You yourself taught me
about Chandrakirti.
95
00:10:59,075 --> 00:11:02,244
The concept of tetralemma logic,
the four possibilities.
96
00:11:02,412 --> 00:11:05,664
What you say is so, or it is not so...
97
00:11:05,832 --> 00:11:08,375
it's also so and not so combined...
98
00:11:08,543 --> 00:11:10,919
or it's neither so
nor not so combined.
99
00:11:12,213 --> 00:11:16,008
You know, I've never told you this,
but Dr. Chavannes' lecture in Paris...
100
00:11:16,176 --> 00:11:21,263
I waited to see him. I was hoping that
he would accept me as a student.
101
00:11:21,598 --> 00:11:25,559
And he told me that if I didn't
master Chinese, Sanskrit...
102
00:11:25,727 --> 00:11:29,313
Tibetan and Japanese...
103
00:11:29,564 --> 00:11:32,107
I would never become
a great Orientalist.
104
00:11:32,317 --> 00:11:35,444
Didn't you tell him you wanted to
study only the Chinese language?
105
00:11:35,612 --> 00:11:36,737
I did.
106
00:11:36,946 --> 00:11:38,947
I told him that
I'd been studying Chinese...
107
00:11:39,115 --> 00:11:42,618
for six months, six hours a day.
He stepped up to the blackboard.
108
00:11:42,827 --> 00:11:46,288
He wrote some 20 characters on it,
and he asked me to pronounce them...
109
00:11:46,456 --> 00:11:48,624
one by one
and then translate the passage.
110
00:11:49,793 --> 00:11:55,756
In order to master Chinese, one must
have the memory of Mandarin.
111
00:11:56,341 --> 00:11:58,884
Photographic memory.
112
00:11:59,719 --> 00:12:02,971
A memory of a Mandarin.
113
00:12:04,849 --> 00:12:09,812
I remember hearing about another
case, a priest hit by lightning.
114
00:12:09,979 --> 00:12:14,316
Burned over his whole body and
would survive many years afterwards.
115
00:12:14,484 --> 00:12:18,320
True, he was left blind and mute,
as our man is also probably.
116
00:12:18,905 --> 00:12:21,990
Don't talk so loud.
Maybe he can hear you.
117
00:12:22,158 --> 00:12:24,076
I want him to hear me.
118
00:12:24,244 --> 00:12:27,496
Let's see how he'll react.
Maybe he isn't mute at all.
119
00:12:27,664 --> 00:12:29,164
No!
120
00:12:29,332 --> 00:12:34,128
Not mute! Not mute!
121
00:12:35,004 --> 00:12:37,506
Try to pronounce any word, anything.
122
00:12:41,010 --> 00:12:45,305
Blue envelope.
123
00:12:45,682 --> 00:12:49,017
- Blue envelope.
- Blue envelope.
124
00:12:51,688 --> 00:12:53,522
The teeth, they're barely holding.
125
00:12:53,690 --> 00:12:56,692
Call the dentist right now
and see if the x-rays are ready.
126
00:13:05,034 --> 00:13:06,034
What's next?
127
00:13:06,202 --> 00:13:08,662
"Romania may be forced
to negotiate with Hitler."
128
00:13:08,830 --> 00:13:13,041
- France is abandoning us to the Nazis.
- He is right.
129
00:13:13,918 --> 00:13:17,212
His x-rays have come in.
You really should take a look at them.
130
00:13:18,047 --> 00:13:23,969
The roots are healthy, but they are
being pushed up by new ones.
131
00:13:26,848 --> 00:13:30,225
So we feel you're out of danger.
132
00:13:31,936 --> 00:13:34,563
Only now do you begin
to become an interesting case.
133
00:13:34,731 --> 00:13:37,065
You understand why, don't you?
134
00:13:37,233 --> 00:13:41,069
The way the lightning struck you, you
had to have been killed on the spot...
135
00:13:41,237 --> 00:13:44,656
or else to have died of asphyxiation.
136
00:13:45,325 --> 00:13:50,078
At best you'd be left paralyzed...
137
00:13:51,247 --> 00:13:55,083
mute or blind.
138
00:13:57,754 --> 00:14:01,590
You are lucky, I'll give you that.
139
00:14:04,385 --> 00:14:05,594
Yes.
140
00:14:05,970 --> 00:14:09,097
We had ordered a set of dentures
to allow you to eat...
141
00:14:09,265 --> 00:14:12,601
and above all, to speak normally.
142
00:14:12,769 --> 00:14:15,771
But the x-rays show that...
143
00:14:15,980 --> 00:14:20,776
a new set of teeth
are ready to appear.
144
00:14:21,486 --> 00:14:27,115
- It's impossible.
- Yes. It's simply impossible.
145
00:14:28,243 --> 00:14:31,745
And yet the x-rays are clear.
146
00:14:33,122 --> 00:14:35,791
You are getting new teeth.
147
00:14:36,876 --> 00:14:41,922
This is no longer a case of a living
dead man, but of something else.
148
00:14:42,215 --> 00:14:44,716
What, exactly...
149
00:14:45,510 --> 00:14:47,094
we still don't know.
150
00:14:47,720 --> 00:14:51,765
Your recovery is amazing.
151
00:14:55,228 --> 00:14:57,312
I don't want to tire you out.
152
00:14:57,480 --> 00:15:00,524
Get some rest. I'll be back tomorrow.
153
00:15:06,531 --> 00:15:11,952
News stories and feature articles are
starting to appear in different papers...
154
00:15:12,120 --> 00:15:16,331
the majority of them absurd,
ridiculous.
155
00:15:18,668 --> 00:15:20,669
What are you doing?
156
00:15:30,179 --> 00:15:32,347
New teeth!
157
00:15:33,182 --> 00:15:37,686
But you must help us understand this.
158
00:15:38,146 --> 00:15:41,189
We have to know more about you,
who you are...
159
00:15:41,357 --> 00:15:45,319
what your profession is.
What's your real age?
160
00:15:45,486 --> 00:15:49,197
Please cooperate a little more.
161
00:15:50,575 --> 00:15:53,368
Were you so stubborn
when you were young?
162
00:15:56,080 --> 00:15:57,539
Always.
163
00:15:57,707 --> 00:16:00,375
What is this you insist on writing,
young man?
164
00:16:00,877 --> 00:16:04,880
Well, I've almost finished
with antiquity, the Middle Ages.
165
00:16:05,465 --> 00:16:08,133
But the most exciting part...
166
00:16:08,343 --> 00:16:11,553
the origins.
The origins of language, of...
167
00:16:11,721 --> 00:16:15,891
- But when will you finish it, Dominic?
- He needs 10 lifetimes to do it all.
168
00:16:16,100 --> 00:16:18,477
The origins of language,
human consciousness...
169
00:16:18,645 --> 00:16:23,565
even the idea of time itself.
This would call for years of research.
170
00:16:23,733 --> 00:16:28,236
And what with the inexperience
of our provincial librarians...
171
00:16:28,404 --> 00:16:31,198
I'm terribly sorry, professor.
172
00:16:32,533 --> 00:16:36,620
I have an appointment.
I really must run.
173
00:16:38,998 --> 00:16:43,585
He's brilliant. Brilliant. But...
174
00:16:44,879 --> 00:16:48,840
Laura, I'm so sorry.
I completely forgot.
175
00:16:49,008 --> 00:16:50,425
We have to talk, Dominic.
176
00:16:50,635 --> 00:16:54,388
It's very important for both of us,
and I can't hide it any longer.
177
00:16:54,555 --> 00:16:56,056
Of course.
178
00:16:56,224 --> 00:16:58,600
It's snowing.
Should we go to the Caf� Select?
179
00:16:58,768 --> 00:17:03,772
No. And please don't interrupt.
It's not what you think.
180
00:17:13,157 --> 00:17:15,659
I feel that you aren't mine...
181
00:17:16,536 --> 00:17:18,620
that you are never here with me.
182
00:17:18,788 --> 00:17:22,666
That you...
That you live in another time.
183
00:17:24,293 --> 00:17:26,294
I'm not thinking of your research...
184
00:17:26,462 --> 00:17:29,047
which in spite of what you believe,
does interest me.
185
00:17:29,215 --> 00:17:31,216
I wanted to help you with that.
186
00:17:31,384 --> 00:17:36,555
But you keep yourself shut away
in an alien world, one I can't enter.
187
00:17:38,433 --> 00:17:40,976
So for my sake and for yours...
188
00:17:41,644 --> 00:17:44,146
we should break our engagement
and separate.
189
00:17:44,313 --> 00:17:45,731
No.
190
00:17:45,898 --> 00:17:48,984
- Laura, no.
- We are still young.
191
00:17:49,694 --> 00:17:52,320
We both love life.
192
00:17:54,991 --> 00:17:57,701
You will have more time
for your research.
193
00:18:00,121 --> 00:18:02,122
You'll see later.
194
00:18:36,741 --> 00:18:39,034
Tell the professor
what he wants to know.
195
00:18:40,203 --> 00:18:42,996
Tell him you need a new identity.
196
00:18:50,505 --> 00:18:53,882
All right, you can go.
I'll be here all afternoon.
197
00:19:02,683 --> 00:19:07,229
I understand that you are willing
to speak to me candidly.
198
00:19:09,357 --> 00:19:11,399
You don't have to make a great effort.
199
00:19:11,567 --> 00:19:15,237
The words you cannot pronounce,
you can write.
200
00:19:21,786 --> 00:19:23,703
My name...
201
00:19:24,831 --> 00:19:27,415
is Dominic Matei.
202
00:19:29,794 --> 00:19:32,212
On January the 8th...
203
00:19:32,922 --> 00:19:37,592
I reached the age of 70.
I am a teacher in Piatra Neamt.
204
00:19:37,760 --> 00:19:42,222
I live on Strada Episcopiei
at Number 18.
205
00:19:42,390 --> 00:19:44,891
It is my house.
206
00:19:45,935 --> 00:19:50,272
It contains a library of...
207
00:19:50,439 --> 00:19:55,402
some 8,000 volumes...
208
00:19:57,697 --> 00:20:00,615
which I have willed to the lyc�e.
209
00:20:05,454 --> 00:20:08,957
You're 70 years old?
210
00:20:13,880 --> 00:20:15,338
Extraordinary.
211
00:20:16,966 --> 00:20:18,133
If...
212
00:20:18,342 --> 00:20:21,428
If you require further proof,
I can tell you the...
213
00:20:21,596 --> 00:20:25,140
titles of the books
on my desk or any other...
214
00:20:25,558 --> 00:20:28,852
There's an album
of photographs somewhere?
215
00:20:29,395 --> 00:20:33,481
More precisely, with pictures
of you when you were young?
216
00:20:33,983 --> 00:20:36,985
And some clothing?
217
00:20:37,153 --> 00:20:40,155
I implore you
to be very, very discreet.
218
00:20:40,364 --> 00:20:45,493
Agents from the Secret Service,
they'll never believe I'm past 70...
219
00:20:45,661 --> 00:20:49,080
and therefore they'll never believe
I am who I say I am.
220
00:20:49,498 --> 00:20:52,167
Of course. We'll be very careful.
221
00:20:52,376 --> 00:20:55,295
Anything can happen
if you're interrogated by them.
222
00:20:55,463 --> 00:20:57,088
I won't let that happen.
223
00:20:57,506 --> 00:21:02,010
It's true, though,
these are difficult times in Romania.
224
00:21:04,889 --> 00:21:06,348
In truth...
225
00:21:10,019 --> 00:21:12,687
I came here with the intention
of committing suicide.
226
00:21:14,148 --> 00:21:17,692
I had saved an envelope
with enough strychnine in it...
227
00:21:17,902 --> 00:21:20,153
to end my empty life.
228
00:21:20,863 --> 00:21:22,364
Please...
229
00:21:23,908 --> 00:21:26,409
could you find me
a fictitious identity?
230
00:21:27,787 --> 00:21:30,038
That's not a problem.
231
00:21:30,289 --> 00:21:34,709
When your beard comes off,
you'll look like a man of 35...
232
00:21:34,919 --> 00:21:38,838
or 40, at most.
233
00:21:48,015 --> 00:21:49,307
Don't worry.
234
00:21:57,900 --> 00:22:01,027
You're handsome
without the beard, you know?
235
00:22:05,032 --> 00:22:07,033
I have your jacket.
236
00:22:13,833 --> 00:22:18,753
If you like, you can take me
to the movies sometime.
237
00:22:24,260 --> 00:22:26,344
The sleeves are too short.
238
00:22:26,846 --> 00:22:31,057
And the tie is no good.
They look like an old man's clothes.
239
00:22:46,615 --> 00:22:48,533
Go with him.
240
00:22:56,042 --> 00:22:57,625
I've seen that car before.
241
00:22:59,003 --> 00:23:00,503
Last night in my dream.
242
00:23:01,630 --> 00:23:04,716
Some people might say
that's a bad omen.
243
00:23:04,884 --> 00:23:07,260
I'm not superstitious.
244
00:23:08,429 --> 00:23:10,513
They're waiting for us.
245
00:23:47,843 --> 00:23:49,552
Professor.
246
00:23:55,351 --> 00:23:58,812
Welcome. Thank you, doctor.
247
00:24:03,275 --> 00:24:05,568
There's wild roses somewhere.
248
00:24:12,660 --> 00:24:17,080
I want you to note down
all that passes through your mind.
249
00:24:19,458 --> 00:24:22,377
All the books you've read,
all the languages you know...
250
00:24:22,545 --> 00:24:26,548
everything, all the memories,
no matter how insignificant.
251
00:24:26,715 --> 00:24:30,343
If you aren't in the mood to write,
or if you have too much to say...
252
00:24:30,511 --> 00:24:32,720
use this device.
253
00:24:37,601 --> 00:24:40,728
German, I'm sorry to say.
254
00:24:42,022 --> 00:24:43,857
A wire recorder.
255
00:24:49,697 --> 00:24:58,663
How do I operate this?
256
00:25:37,119 --> 00:25:38,786
My memory...
257
00:25:42,249 --> 00:25:44,250
My memory is unbelievable.
258
00:26:22,790 --> 00:26:25,083
I have a surprise for you.
259
00:26:25,251 --> 00:26:29,796
Soon you'll receive all the things
from your home in Piatra Neamt...
260
00:26:29,964 --> 00:26:35,009
your reference books,
dictionaries, personal belongings.
261
00:26:42,977 --> 00:26:44,519
The watch she gave me.
262
00:26:45,938 --> 00:26:48,314
I've brought your family album.
263
00:26:49,024 --> 00:26:53,611
The one with your pictures
from lyc�e and the university.
264
00:26:58,492 --> 00:27:00,660
What are you thinking?
265
00:27:02,454 --> 00:27:05,623
What kind of memories?
266
00:27:10,379 --> 00:27:13,131
What kind of associations?
267
00:27:28,397 --> 00:27:31,649
When I look at that photograph...
268
00:27:34,695 --> 00:27:39,824
I sense the heat of that morning.
269
00:27:49,877 --> 00:27:52,587
The fragrance of the oleander.
270
00:27:56,550 --> 00:27:58,593
Laura's scent.
271
00:28:00,095 --> 00:28:03,431
Soap on her skin.
272
00:28:04,600 --> 00:28:06,809
It's unforgettable.
273
00:28:20,449 --> 00:28:23,201
She married someone else, you know.
274
00:28:24,912 --> 00:28:28,956
And a year later she died in childbirth.
275
00:28:36,465 --> 00:28:37,632
It was awful.
276
00:28:38,133 --> 00:28:42,845
It's a kind of hypermnesia
with lateral effects.
277
00:28:45,974 --> 00:28:47,934
It's too much...
278
00:28:49,144 --> 00:28:50,144
and it's useless.
279
00:28:51,730 --> 00:28:56,734
It seems useless because
we don't know yet what to do with it...
280
00:28:57,236 --> 00:29:03,116
with this fantastic
recovery of memory.
281
00:29:04,368 --> 00:29:07,662
- It's useless.
- Soon it will be learned that someone...
282
00:29:07,830 --> 00:29:11,499
an old man of unknown origin,
was struck by lightning...
283
00:29:11,667 --> 00:29:16,796
and after 10 weeks appeared
perfectly healthy and young again.
284
00:29:20,843 --> 00:29:25,012
Let's hope the rest
will not be found out.
285
00:29:50,664 --> 00:29:54,500
The anterior-posterior diameter,
19 centimetres.
286
00:29:58,630 --> 00:30:02,175
The height of the face,
12 centimetres.
287
00:30:10,726 --> 00:30:12,894
And the length of the nose,
6 centimetres.
288
00:30:13,061 --> 00:30:18,316
The sexual organs
look like those of a man of 40.
289
00:30:18,525 --> 00:30:20,234
They are fully functional.
290
00:30:20,903 --> 00:30:24,071
My opinion:
The patient is clinically youthful.
291
00:30:28,452 --> 00:30:32,413
I warned you there would be
a sort of international consultation.
292
00:30:32,581 --> 00:30:35,500
They had to see firsthand.
They couldn't believe the reports...
293
00:30:35,667 --> 00:30:38,085
I published in La Presse M�dicale.
294
00:30:38,253 --> 00:30:41,255
Well, I wasn't expecting
such questions.
295
00:30:41,423 --> 00:30:44,258
Especially since I was still
in the hospital and had no way...
296
00:30:44,468 --> 00:30:48,513
of confirming or ruling out
sexual possibilities.
297
00:30:48,722 --> 00:30:50,264
Excuse me.
298
00:30:51,475 --> 00:30:55,102
In your notebooks,
you speak of erotic dreams.
299
00:30:55,687 --> 00:30:57,772
Are you sure they were dreams?
300
00:30:59,233 --> 00:31:01,108
I don't know.
301
00:31:01,693 --> 00:31:04,946
But if I've confused erotic dreams
with real experiences...
302
00:31:05,113 --> 00:31:07,573
my life is far more interesting
than I'd imagined.
303
00:31:07,741 --> 00:31:12,787
- Good, we value this information.
- Thank you.
304
00:31:15,082 --> 00:31:20,294
But in the case of the young lady
in Room 6, my friend...
305
00:31:21,421 --> 00:31:25,424
that woman was imposed on us
by the Secret Service.
306
00:31:29,638 --> 00:31:32,598
What young lady in Room 6?
307
00:32:05,591 --> 00:32:07,925
Have we met somewhere before?
308
00:32:10,429 --> 00:32:12,680
Of course we've met before.
309
00:32:13,974 --> 00:32:16,559
Several times, in fact.
310
00:32:19,938 --> 00:32:23,065
I am impressed.
You are very discreet.
311
00:32:24,067 --> 00:32:25,651
Where?
312
00:32:26,570 --> 00:32:28,195
And when?
313
00:32:29,865 --> 00:32:33,367
Most recently, last night in Room 6.
314
00:32:36,371 --> 00:32:38,706
Your room is next door.
315
00:34:31,445 --> 00:34:33,571
Open up!
316
00:34:34,990 --> 00:34:37,408
Second floor is clear.
317
00:34:47,169 --> 00:34:49,170
- Sir...
- Over here.
318
00:34:49,337 --> 00:34:51,672
- Over here or there?
- Hey, get out of the car.
319
00:34:51,840 --> 00:34:55,217
Hey, you, stop the car.
Stop the car.
320
00:35:49,564 --> 00:35:51,398
Don't worry.
321
00:35:51,858 --> 00:35:53,901
It had to happen like this...
322
00:35:54,194 --> 00:35:56,570
for you to be confused with others...
323
00:35:56,780 --> 00:36:00,783
for people to think you can't
distinguish dream from reality.
324
00:36:00,992 --> 00:36:03,077
Who is taking care of me?
325
00:36:03,912 --> 00:36:06,580
Did you think all you've gone through
is due to chance?
326
00:36:07,082 --> 00:36:08,332
Who is watching over me?
327
00:36:08,500 --> 00:36:11,585
It doesn't matter now.
You'll find out later.
328
00:36:12,087 --> 00:36:14,213
Besides, you've guessed
some of it already.
329
00:36:14,381 --> 00:36:18,801
Otherwise, why haven't you
told the professor about...
330
00:36:19,094 --> 00:36:21,095
certain dreams like this?
331
00:36:21,263 --> 00:36:22,388
Stop.
332
00:36:22,556 --> 00:36:26,559
If you know someone else exists...
333
00:36:27,602 --> 00:36:29,687
why have you never referred to it?
334
00:36:29,855 --> 00:36:33,190
I must not think, I must not think,
I must not think of anything.
335
00:36:33,400 --> 00:36:38,946
I must not think,
I must not think of anything.
336
00:36:57,966 --> 00:36:59,425
Yes.
337
00:36:59,593 --> 00:37:05,139
You learn more quickly,
more profoundly, in sleep.
338
00:37:05,307 --> 00:37:07,433
You told the professor
that in sleep...
339
00:37:07,601 --> 00:37:10,227
you continued your studies
of the daytime.
340
00:37:10,979 --> 00:37:14,982
Little by little, you discovered
you'd mastered Chinese...
341
00:37:15,483 --> 00:37:19,904
just as later, you discovered
you'd mastered other languages.
342
00:37:22,282 --> 00:37:24,867
I'm beginning to understand
what's happening to me.
343
00:37:25,076 --> 00:37:26,327
Yes.
344
00:37:26,995 --> 00:37:28,621
Good.
345
00:37:30,874 --> 00:37:33,626
The enormous concentration...
346
00:37:33,793 --> 00:37:38,297
of electricity that exploded
directly above me...
347
00:37:39,507 --> 00:37:42,468
regenerated me and...
348
00:37:44,262 --> 00:37:47,681
amplified fabulously
all my mental faculties.
349
00:37:47,849 --> 00:37:52,019
But this electrical discharge
also made possible...
350
00:37:52,187 --> 00:37:56,523
the emergence of a new personality,
a sort of...
351
00:37:57,192 --> 00:37:58,275
double.
352
00:37:58,902 --> 00:38:00,444
Yes.
353
00:38:01,780 --> 00:38:05,157
The formula of the double is...
354
00:38:05,492 --> 00:38:07,326
correct and useful.
355
00:38:07,702 --> 00:38:10,704
But don't be in a hurry
to tell the professor.
356
00:38:45,031 --> 00:38:47,491
So, what I can say?
357
00:38:47,867 --> 00:38:50,744
A man was about to cross the street.
358
00:38:51,413 --> 00:38:55,082
He was 70 or 80 years old.
359
00:39:03,174 --> 00:39:08,470
The young lady in Room 6
disappeared two days ago.
360
00:39:17,856 --> 00:39:21,608
Your companion of a night, or several.
361
00:39:21,776 --> 00:39:24,069
I'm afraid it was several.
362
00:39:24,946 --> 00:39:26,697
Do you love me?
363
00:39:29,409 --> 00:39:33,120
Yes, more than I could have imagined.
364
00:39:34,748 --> 00:39:38,459
Tell me how you desire me,
how you long for me.
365
00:39:39,294 --> 00:39:42,796
You are my dream and my goddess.
366
00:39:43,048 --> 00:39:47,760
She recorded all your conversations
and transmitted them to the Gestapo.
367
00:39:47,927 --> 00:39:52,806
And when she asked you questions
in Russian, Polish or German...
368
00:39:53,016 --> 00:39:57,019
you replied without difficulty
in all those languages.
369
00:39:58,980 --> 00:40:03,817
It's probable that after listening
to the recordings...
370
00:40:04,444 --> 00:40:09,823
someone high up in the Reich
decided to kidnap you.
371
00:40:10,283 --> 00:40:12,076
Kidnap me?
372
00:40:12,660 --> 00:40:16,497
You have become the most
valuable human specimen...
373
00:40:16,664 --> 00:40:20,459
existing today
on the face of the earth.
374
00:40:20,919 --> 00:40:23,045
Come, have your chicken.
375
00:40:25,173 --> 00:40:29,802
All the medical schools
in the world would like to study you.
376
00:40:29,969 --> 00:40:31,762
As a sort of guinea pig.
377
00:40:31,930 --> 00:40:32,971
Professor.
378
00:40:33,139 --> 00:40:35,682
We are doing all we can
to prevent that.
379
00:40:36,059 --> 00:40:37,518
Professor...
380
00:40:37,769 --> 00:40:41,313
in your office, you must come.
Please, professor, immediately.
381
00:40:50,323 --> 00:40:53,575
We are disturbed over your level
of cooperation, Herr Professor.
382
00:40:54,619 --> 00:40:57,454
As you see,
your government has instructed you...
383
00:40:57,622 --> 00:41:02,334
to relinquish the patient
and all relevant files to our custody.
384
00:41:08,716 --> 00:41:12,636
I'm sorry,
I cannot comply with this one.
385
00:41:12,804 --> 00:41:14,888
"Cannot comply"?
386
00:41:15,306 --> 00:41:17,724
I will not turn over the patient himself.
387
00:41:17,892 --> 00:41:24,064
As his doctor, his condition
won't allow transfer at this time.
388
00:41:29,904 --> 00:41:32,865
I'll return with a German doctor.
389
00:41:46,921 --> 00:41:50,549
Good.
You're behaving as you should...
390
00:41:50,717 --> 00:41:54,178
in order to create
the necessary confusion.
391
00:41:55,930 --> 00:41:57,639
The double.
392
00:41:58,516 --> 00:42:01,894
He always answers the questions
I'm ready to ask.
393
00:42:02,061 --> 00:42:03,604
Like a true guardian angel.
394
00:42:03,771 --> 00:42:07,524
Now that's a correct
and useful formula.
395
00:42:08,193 --> 00:42:09,610
Are there others?
396
00:42:09,777 --> 00:42:11,278
Many.
397
00:42:11,446 --> 00:42:13,113
For example?
398
00:42:13,281 --> 00:42:18,285
Along with angels and guardian
angels, there are powers:
399
00:42:18,453 --> 00:42:23,290
Archangels, seraphim, cherubim.
400
00:42:23,458 --> 00:42:26,960
Intermediary beings par excellence.
401
00:42:27,420 --> 00:42:31,381
Intermediary between consciousness
and unconsciousness?
402
00:42:31,966 --> 00:42:33,926
Well, of course.
403
00:42:34,928 --> 00:42:37,638
But also between nature and man...
404
00:42:38,223 --> 00:42:40,641
man and the divine...
405
00:42:40,808 --> 00:42:44,186
reason and Eros.
406
00:42:44,729 --> 00:42:47,231
Feminine and masculine...
407
00:42:47,398 --> 00:42:51,318
darkness and light,
matter and spirit.
408
00:42:54,489 --> 00:42:57,699
So it's come back
to my old passion again...
409
00:42:58,952 --> 00:43:01,328
philosophy of religion.
410
00:43:02,288 --> 00:43:07,709
Yes, for you it will always
come back to that.
411
00:43:09,963 --> 00:43:12,256
But I can't believe
in the objective reality...
412
00:43:12,423 --> 00:43:15,592
of the person
with whom I'm conversing. I...
413
00:43:16,803 --> 00:43:20,347
I can only think of him as my double.
414
00:43:21,349 --> 00:43:25,727
Well, in a sense,
that's what he is. But...
415
00:43:27,230 --> 00:43:33,694
that doesn't mean he doesn't exist
in an objective way independently.
416
00:43:33,861 --> 00:43:35,696
Oh, I'd like to be convinced but...
417
00:43:35,863 --> 00:43:40,242
In metaphysical controversies,
empirical proofs...
418
00:43:41,035 --> 00:43:43,620
lose their value. But...
419
00:43:48,001 --> 00:43:51,044
wouldn't you enjoy receiving...
420
00:43:51,254 --> 00:43:54,172
a few fresh roses...
421
00:43:54,632 --> 00:43:56,049
picked from the garden?
422
00:43:56,217 --> 00:43:58,385
I've always liked roses.
423
00:43:58,803 --> 00:44:01,263
Well, where would you like me
to put them?
424
00:44:02,765 --> 00:44:06,226
Not in the vase, at any rate.
425
00:44:08,271 --> 00:44:10,564
One right here...
426
00:44:11,316 --> 00:44:13,275
in my hand...
427
00:44:15,069 --> 00:44:18,822
as I'm holding it now, open.
428
00:44:28,166 --> 00:44:30,417
And another on my knee?
429
00:44:36,799 --> 00:44:38,592
The third rose.
430
00:44:39,218 --> 00:44:41,762
Where do you want me
to put the third rose?
431
00:44:42,930 --> 00:44:44,931
Let's see.
432
00:44:48,186 --> 00:44:51,271
Things are more serious
than we thought.
433
00:44:51,439 --> 00:44:55,776
We know now why the Gestapo
will try anything...
434
00:44:55,943 --> 00:44:58,820
anything,
in order to get their hands on you.
435
00:45:00,406 --> 00:45:01,448
Why?
436
00:45:02,116 --> 00:45:06,244
Among the intimates of Goebbels,
there is an enigmatic...
437
00:45:06,412 --> 00:45:11,124
and ambiguous person,
a certain Dr. Josef Rudolf.
438
00:45:15,129 --> 00:45:18,590
Dr. Rudolf believes
that electrocution by a current...
439
00:45:18,758 --> 00:45:22,969
of at least a million volts
could produce a radical mutation...
440
00:45:23,137 --> 00:45:25,972
of the human species.
441
00:45:28,267 --> 00:45:32,437
Word of these experiments
has reached the ear of Adolf Hitler...
442
00:45:32,605 --> 00:45:37,234
who has become
personally interested in your case.
443
00:45:42,073 --> 00:45:45,075
Attention! The experiment begins!
444
00:46:09,016 --> 00:46:14,688
They want us to lend you to them
for a period of time.
445
00:46:14,897 --> 00:46:16,898
God help me.
446
00:46:17,400 --> 00:46:18,692
Time, Dominic...
447
00:46:19,902 --> 00:46:22,696
we are running out of time.
448
00:46:33,124 --> 00:46:35,500
Austrian-Swiss border.
Passport control.
449
00:46:36,335 --> 00:46:38,920
Please disembark with all luggage.
450
00:47:23,674 --> 00:47:26,343
An order has just come in
from Vienna...
451
00:47:26,511 --> 00:47:30,722
that certain nationals
will be detained.
452
00:47:31,057 --> 00:47:34,100
But why?
I have a valid passport and visa.
453
00:47:34,435 --> 00:47:36,436
Please take a step back.
454
00:48:02,797 --> 00:48:04,631
Go on!
455
00:48:05,633 --> 00:48:08,927
My cooperation with the Nazis
is only symbolic.
456
00:48:09,095 --> 00:48:10,554
Go ahead.
457
00:48:46,549 --> 00:48:47,591
Geneva.
458
00:48:48,050 --> 00:48:50,802
1941, May the 7th.
459
00:48:51,262 --> 00:48:54,139
Dominic Matei, dictation.
460
00:49:00,688 --> 00:49:03,690
The documents in the Geneva
safety-deposit box...
461
00:49:03,858 --> 00:49:07,027
summarise my life,
which was profoundly changed...
462
00:49:07,194 --> 00:49:11,156
in the spring of 1938, in front
of the Gara de Nord railway station...
463
00:49:11,324 --> 00:49:14,200
in Bucharest.
My first experiences...
464
00:49:14,368 --> 00:49:18,079
were described and analyzed
by Professor Roman Stanciulescu...
465
00:49:18,581 --> 00:49:21,833
in reports which were confiscated
by the Nazis.
466
00:49:26,964 --> 00:49:29,215
The war rages around me.
467
00:49:29,383 --> 00:49:34,054
I am a fugitive in neutral Switzerland,
encircled by the Axis powers.
468
00:49:39,685 --> 00:49:42,896
My Romanian homeland
has made a pact with the devil...
469
00:49:43,105 --> 00:49:47,734
Adolf Hitler,
and may soon be under siege.
470
00:49:51,238 --> 00:49:54,616
I've lost contact with my dear friend,
Professor Stanciulescu...
471
00:49:54,825 --> 00:49:57,160
which could mean
that he's been killed.
472
00:50:06,212 --> 00:50:10,090
I live in fear, dreading
what awaits in the alleyways.
473
00:50:10,257 --> 00:50:12,258
Eluding capture by my wits...
474
00:50:12,426 --> 00:50:14,886
moving from
hotel to rooming house...
475
00:50:15,054 --> 00:50:17,430
always working on my book.
476
00:50:19,433 --> 00:50:22,143
November the 30th, 1941.
477
00:50:22,561 --> 00:50:25,939
Zurich. Dominic Matei.
478
00:50:26,357 --> 00:50:30,443
I have explained in portfolio B
how I instinctually found the talent...
479
00:50:30,611 --> 00:50:33,113
to preserve myself.
480
00:50:33,280 --> 00:50:36,116
Living like a secret agent,
I discovered abilities...
481
00:50:36,283 --> 00:50:41,454
to forge documents, change
addresses and prepare disguises.
482
00:50:48,045 --> 00:50:51,214
Shortly before he disappeared,
Professor Stanciulescu...
483
00:50:51,382 --> 00:50:54,092
arranged a bank account
for me in Geneva...
484
00:50:54,260 --> 00:50:56,469
under the name
of William Pedersen.
485
00:50:57,805 --> 00:51:00,432
Now, without him,
these funds will be depleted.
486
00:51:00,599 --> 00:51:04,978
- Oh, good morning, Mr. Pedersen.
- And I will have to find other means.
487
00:51:07,606 --> 00:51:10,984
February the 20th, 1942.
488
00:51:11,193 --> 00:51:12,736
Bern.
489
00:51:13,571 --> 00:51:18,491
I must face the undeniable
and chilling truth, that I am a mutant.
490
00:51:19,201 --> 00:51:21,995
Like a character
in a science-fiction novel...
491
00:51:22,163 --> 00:51:26,291
I am a strange superman
of the future.
492
00:51:27,084 --> 00:51:31,838
I have access to knowledge
unavailable to mankind.
493
00:51:32,298 --> 00:51:35,592
Powers I don't fully understand.
494
00:51:39,847 --> 00:51:44,100
Despite this, I try to behave
as an ordinary intellectual...
495
00:51:44,268 --> 00:51:48,313
working to complete my book,
documenting the origin of language...
496
00:51:48,481 --> 00:51:50,523
and human consciousness.
497
00:51:50,733 --> 00:51:54,611
I began to realise that with any text
I had before me...
498
00:51:54,779 --> 00:51:56,863
if I wanted to know the content...
499
00:51:57,031 --> 00:52:01,451
I simply knew it.
500
00:52:05,247 --> 00:52:09,542
Lake Campione.
October the 23rd, 1942.
501
00:52:12,755 --> 00:52:15,673
I found I could augment my income.
502
00:52:16,383 --> 00:52:19,719
Winning just enough
not to arouse suspicion.
503
00:52:19,887 --> 00:52:21,387
No more bets.
504
00:52:22,556 --> 00:52:26,142
Nothing is as it seems,
I am the proof of that.
505
00:52:26,310 --> 00:52:29,062
- We've got a winner.
- Dominic Matei?
506
00:52:30,064 --> 00:52:31,397
Dominic Matei.
507
00:52:31,565 --> 00:52:33,900
I trust no one.
508
00:52:35,402 --> 00:52:36,903
Look at these.
509
00:52:37,905 --> 00:52:41,533
See? These were taken at the clinic
of Dr. Stanciulescu...
510
00:52:42,284 --> 00:52:44,285
in 1938.
511
00:52:44,703 --> 00:52:49,082
And to think, 10 months ago,
on January 8th...
512
00:52:49,416 --> 00:52:51,417
you turned 74 years old.
513
00:52:53,087 --> 00:52:54,170
Eleven again.
514
00:52:54,338 --> 00:52:58,091
You're trying to look older too. Those
glasses aren't even prescription.
515
00:53:01,178 --> 00:53:04,097
I still don't... Thank you.
I still don't know...
516
00:53:04,306 --> 00:53:07,100
with whom I have the pleasure
to be speaking.
517
00:53:07,268 --> 00:53:11,062
Ted Jones, Jr. I'm a correspondent
for LIFE magazine.
518
00:53:11,605 --> 00:53:13,273
Listen.
519
00:53:13,440 --> 00:53:16,276
Switzerland is entirely surrounded
by the Axis powers.
520
00:53:16,443 --> 00:53:19,112
I'm cashing out. Thank you.
521
00:53:19,321 --> 00:53:21,614
I'm on special assignment
for the United States.
522
00:53:21,824 --> 00:53:24,617
I really think you're confusing me
with someone else.
523
00:53:24,827 --> 00:53:27,579
We can protect your identity,
completely.
524
00:53:27,830 --> 00:53:30,206
I have a very powerful organisation
behind me.
525
00:53:30,374 --> 00:53:35,795
I know I can be of some service to you.
We can pay you, or we can make...
526
00:53:35,963 --> 00:53:39,340
some arrangements for you,
anything that might help you.
527
00:53:45,764 --> 00:53:49,976
You know, your English is perfect,
but you're not saying anything.
528
00:53:53,647 --> 00:53:58,234
I'm afraid I must remain neutral
in all of this. Now, if you'll excuse me.
529
00:53:59,111 --> 00:54:01,738
If someone were to tell me
that there exist among us...
530
00:54:01,906 --> 00:54:06,618
authentic magicians,
saints, bodhisattvas...
531
00:54:06,785 --> 00:54:09,829
or anyone endowed
with miraculous powers...
532
00:54:09,997 --> 00:54:11,331
I would believe them.
533
00:54:11,498 --> 00:54:14,918
In a certain sense,
what you say is true.
534
00:54:15,085 --> 00:54:17,086
But you've attained the freedom
to accept...
535
00:54:17,254 --> 00:54:19,088
or reject these new conditions...
536
00:54:19,256 --> 00:54:23,635
to use them
to finish your life's work, or not.
537
00:54:24,303 --> 00:54:26,012
Have you decided?
538
00:54:27,806 --> 00:54:30,016
To use them for good...
539
00:54:30,684 --> 00:54:32,185
or for evil.
540
00:54:34,021 --> 00:54:35,897
Have you decided?
541
00:54:55,459 --> 00:54:58,294
Despite my precautions, I was afraid
I would inadvertently...
542
00:54:58,462 --> 00:55:01,047
give myself away
conversing with professors...
543
00:55:01,215 --> 00:55:03,299
and colleagues at the university.
544
00:55:03,467 --> 00:55:05,385
I knew more than any of them...
545
00:55:05,552 --> 00:55:09,222
and understood things
they never even suspected existed.
546
00:55:25,072 --> 00:55:28,449
I know you're a good friend of the
Romanian Professor Stanciulescu.
547
00:55:29,034 --> 00:55:33,079
I'm very sorry. I heard he died
in a plane crash, an accident.
548
00:55:34,164 --> 00:55:36,916
But we can talk about this
when my friend gets here.
549
00:55:37,084 --> 00:55:39,002
I told him to come at 9:00.
550
00:55:39,753 --> 00:55:43,256
- Your friend?
- Dr. Monroe.
551
00:55:43,465 --> 00:55:47,093
The director of an important
gerontology foundation.
552
00:55:48,470 --> 00:55:52,932
He's Swiss, like me.
553
00:55:55,102 --> 00:55:56,853
Like you.
554
00:56:03,277 --> 00:56:05,611
You know, I do have a name.
555
00:56:06,947 --> 00:56:09,490
Would you like to know it?
556
00:56:19,877 --> 00:56:21,127
Be careful.
557
00:56:24,715 --> 00:56:26,132
He knows who you are.
558
00:56:26,508 --> 00:56:29,302
Hello, I'm Dr. Monroe.
559
00:56:29,720 --> 00:56:31,721
Head of the foundation investigating...
560
00:56:31,889 --> 00:56:34,140
the materials
of Professor Stanciulescu.
561
00:56:36,560 --> 00:56:39,312
I'm afraid I have no idea
to what you're referring.
562
00:56:39,521 --> 00:56:42,148
The belief that youth and life
can be prolonged...
563
00:56:42,316 --> 00:56:45,151
in any way other than by
the purely biochemical ones.
564
00:56:45,319 --> 00:56:48,988
- You do know what I'm referring to?
- No, I'm sorry.
565
00:56:49,156 --> 00:56:52,408
Methods proposed
by that Nazi, Dr. Rudolf.
566
00:56:52,576 --> 00:56:57,997
Electrocution by means
of a million or more volts.
567
00:56:58,165 --> 00:56:59,540
Insane.
568
00:56:59,917 --> 00:57:02,502
Fortunately,
I believe that method was never tried.
569
00:57:02,669 --> 00:57:05,463
But our informants said
that Professor Stanciulescu...
570
00:57:05,631 --> 00:57:09,008
had worked with a somewhat
analogous case of rejuvenation...
571
00:57:09,176 --> 00:57:12,011
induced by a bolt of lightning.
572
00:57:14,348 --> 00:57:18,851
We know who you are,
Mr. Dominic Matei.
573
00:57:19,019 --> 00:57:23,856
Now, I have a prior engagement,
I really must run. I'm terribly sorry.
574
00:57:24,024 --> 00:57:26,859
Perhaps we could have dinner.
Later tonight?
575
00:57:48,090 --> 00:57:50,133
Mr. Matei?
576
00:57:50,884 --> 00:57:53,219
What do we do with time?
577
00:57:57,224 --> 00:58:00,518
That question, "what do we
do with time" expresses...
578
00:58:00,686 --> 00:58:04,605
the supreme ambiguity
of the human condition.
579
00:58:04,982 --> 00:58:07,817
I have no idea
what you're talking about.
580
00:58:08,026 --> 00:58:11,529
An opportunity has been given to us.
581
00:58:12,823 --> 00:58:15,116
We, the human race.
582
00:58:16,618 --> 00:58:18,202
"We"?
583
00:58:19,913 --> 00:58:20,997
No.
584
00:58:31,758 --> 00:58:34,093
You and I both know what is coming:
585
00:58:34,261 --> 00:58:37,263
Atomic warfare,
cataclysmic destruction.
586
00:58:37,431 --> 00:58:39,348
But unlike the others...
587
00:58:39,766 --> 00:58:43,561
I'm trying to find a meaning
to this impending catastrophe.
588
00:58:43,729 --> 00:58:46,063
Think of me
as the last European optimist.
589
00:58:46,523 --> 00:58:50,693
This can be our life's work.
Please.
590
00:58:53,780 --> 00:58:58,117
There are a few of us who since 1938
have known that you exist.
591
00:58:59,745 --> 00:59:01,787
The fact that you appeared
all of a sudden...
592
00:59:01,955 --> 00:59:04,624
means that you have
a special mission...
593
00:59:04,791 --> 00:59:07,543
and that you possess means of
knowledge much superior...
594
00:59:07,711 --> 00:59:11,172
to those available to us.
You are gravely mistaken.
595
00:59:13,467 --> 00:59:17,470
What is indispensable
to a truly human existence?
596
00:59:17,971 --> 00:59:19,764
For instance...
597
00:59:19,932 --> 00:59:25,269
the Occidental artistic treasury,
music and poetry...
598
00:59:25,437 --> 00:59:28,648
but also a part
of classic philosophy...
599
00:59:29,399 --> 00:59:33,486
and above all, science.
600
00:59:33,695 --> 00:59:35,821
Post-historic man will be
allergic to science...
601
00:59:35,989 --> 00:59:40,993
for at least one or two centuries.
No, always science.
602
00:59:41,745 --> 00:59:43,996
- Science above all.
- Dominic.
603
00:59:44,206 --> 00:59:45,331
I'm surprised at you.
604
00:59:45,499 --> 00:59:48,000
Dominic,
don't believe anything he says.
605
00:59:48,210 --> 00:59:49,627
Shut up!
606
00:59:49,795 --> 00:59:51,170
I will tell him the truth.
607
00:59:51,630 --> 00:59:55,258
- Come, Dominic, join me in this work.
- He is Dr. Josef Rudolf...
608
00:59:55,425 --> 00:59:57,677
Hitler's most dedicated scientist.
609
01:00:00,013 --> 01:00:01,847
Adolf Hitler?
610
01:00:05,435 --> 01:00:07,853
If you actually knew him...
611
01:00:08,814 --> 01:00:12,817
If you had ever been with him,
in his presence...
612
01:00:13,360 --> 01:00:16,237
If I could describe it to you...
613
01:00:17,531 --> 01:00:19,240
Well...
614
01:00:19,658 --> 01:00:22,326
you will meet him soon enough.
615
01:00:27,040 --> 01:00:29,208
No! The Gestapo
had Stanciulescu killed...
616
01:00:29,376 --> 01:00:31,627
and Rudolf was the one...
Traitor!
617
01:00:35,382 --> 01:00:39,218
- You have no choice in the matter.
- Dominic.
618
01:00:40,053 --> 01:00:44,557
You were the honey in my dreams.
619
01:00:45,892 --> 01:00:48,394
Please forgive me.
620
01:00:51,773 --> 01:00:53,858
It's true what he says.
621
01:00:55,569 --> 01:00:57,653
You really
have no choice in the matter.
622
01:02:11,895 --> 01:02:16,315
Geneva 1955, 20th of August...
623
01:02:16,483 --> 01:02:18,859
about 10:31 a.m. Dominic Matei.
624
01:02:19,736 --> 01:02:22,613
I've decided to stop making notes
in English...
625
01:02:22,781 --> 01:02:26,659
and instead to use an artificial
language of my own invention.
626
01:02:26,993 --> 01:02:31,330
Now I can describe
paradoxical situations...
627
01:02:31,498 --> 01:02:34,792
impossible to express
in any existing language.
628
01:02:34,960 --> 01:02:37,628
This will permit me to reveal facts...
629
01:02:37,796 --> 01:02:41,006
I have not dared
to confess in writing.
630
01:02:41,174 --> 01:02:43,509
This language will only
be deciphered...
631
01:02:43,677 --> 01:02:46,512
by means of a perfected computer.
632
01:02:46,680 --> 01:02:50,266
So my testimony is addressed
to the future...
633
01:02:50,434 --> 01:02:53,269
let us say in the year 2010.
634
01:02:53,437 --> 01:02:55,020
But to whom?
635
01:02:55,188 --> 01:02:57,648
The coming nuclear wars...
636
01:02:57,816 --> 01:03:00,359
will destroy many civilizations.
637
01:03:00,527 --> 01:03:03,612
Undoubtedly, this will unleash...
638
01:03:03,780 --> 01:03:09,452
a wave of deep pessimism,
historically unprecedented.
639
01:03:09,619 --> 01:03:12,204
A general despondency.
640
01:03:12,372 --> 01:03:15,541
My testimony,
deciphered in the future...
641
01:03:15,709 --> 01:03:18,335
could counter the despair...
642
01:03:18,503 --> 01:03:20,838
because it shows
the potential of humanity:
643
01:03:21,006 --> 01:03:23,174
A species superior
to Homo sapiens...
644
01:03:23,341 --> 01:03:26,218
born in a far-off future.
645
01:03:26,970 --> 01:03:30,055
This depends on the preservation
of the material...
646
01:03:30,223 --> 01:03:33,017
in the safe-deposit box.
647
01:03:33,185 --> 01:03:36,520
I don't know how this will be assured.
648
01:03:41,026 --> 01:03:44,028
But I do not doubt that the material...
649
01:03:44,196 --> 01:03:47,698
will be preserved.
650
01:03:49,451 --> 01:03:51,994
Otherwise...
651
01:03:52,954 --> 01:03:55,581
my life would have no meaning.
652
01:04:05,258 --> 01:04:07,009
Hello!
653
01:04:09,179 --> 01:04:13,265
Excuse me,
what's the best way up to the top?
654
01:04:21,566 --> 01:04:24,944
- Is it Laura?
- She's afraid of curvy roads.
655
01:04:25,862 --> 01:04:29,198
I really don't think you should go on.
There's a storm coming in.
656
01:04:29,366 --> 01:04:33,953
We're used to mountain storms.
And anyway, we can't wait.
657
01:04:34,496 --> 01:04:35,621
It is.
658
01:04:39,626 --> 01:04:42,127
Our vacation will be over
in a few days.
659
01:04:42,295 --> 01:04:43,796
Maybe I can help.
660
01:04:47,717 --> 01:04:52,721
That's it.
661
01:04:54,307 --> 01:04:58,269
- I'm Veronica. What's your name?
- Dominic.
662
01:04:58,812 --> 01:05:01,021
With her, you use your real name.
663
01:05:04,526 --> 01:05:05,901
Thank you.
664
01:05:12,659 --> 01:05:16,328
- Be careful.
- Goodbye, Dominic.
665
01:05:18,748 --> 01:05:21,000
I can only guess what happened.
666
01:05:21,167 --> 01:05:24,128
When the big storm broke out, they
were on the road that runs...
667
01:05:24,296 --> 01:05:27,506
under the mountain wall,
where most of the lightning struck.
668
01:05:27,674 --> 01:05:30,968
I'm afraid they could have been
buried in a rockslide or...
669
01:05:31,136 --> 01:05:34,305
a close strike of lightning
can cause a heart attack.
670
01:05:36,308 --> 01:05:39,560
- Your name?
- Martin Audricourt.
671
01:05:42,689 --> 01:05:44,607
Passport, please.
672
01:05:50,697 --> 01:05:54,199
You know,
I can always go in a taxi by myself.
673
01:05:55,702 --> 01:05:59,204
If I need help,
I'll call from the first service station.
674
01:06:09,883 --> 01:06:13,052
I don't think they could have
had time to reach the shelter.
675
01:06:13,219 --> 01:06:18,223
They could have taken refuge
in one of the crevices in the wall.
676
01:06:19,601 --> 01:06:21,393
Oh, there's their car.
677
01:06:24,606 --> 01:06:26,732
There's a woman over here.
678
01:06:40,622 --> 01:06:42,414
She's dead.
679
01:06:51,675 --> 01:06:55,260
Om, shanti
680
01:06:55,428 --> 01:06:57,721
Shanti
681
01:06:58,932 --> 01:07:00,849
Veronica?
682
01:07:01,017 --> 01:07:05,270
What happened?
Are you all right?
683
01:07:09,442 --> 01:07:10,943
Sanskrit.
684
01:07:12,612 --> 01:07:14,446
How can it be?
685
01:07:50,483 --> 01:07:53,485
She's had a shock.
She's suffering from amnesia.
686
01:07:53,695 --> 01:07:56,155
What language is that?
What is she speaking?
687
01:07:56,322 --> 01:07:58,991
It's an Indian language, I think.
688
01:07:59,159 --> 01:08:02,119
Her papers identify her as...
689
01:08:02,287 --> 01:08:05,998
Veronica Buehler, age 25.
690
01:08:06,166 --> 01:08:10,002
Occupation: school teacher living
in Liestal, Canton B�le-Campagne.
691
01:08:10,211 --> 01:08:11,795
- Excuse me.
- Please.
692
01:08:11,963 --> 01:08:17,342
You're the only one who can calm her
and speak her language, Mr...?
693
01:08:17,510 --> 01:08:20,512
Audricourt. I'm a student of linguistics.
694
01:08:38,948 --> 01:08:43,869
Greetings.
695
01:08:44,871 --> 01:08:47,247
What is your name?
696
01:08:51,836 --> 01:08:56,381
It is a pleasure
to make your acquaintance.
697
01:08:59,260 --> 01:09:02,262
My name is Rupini.
698
01:09:05,058 --> 01:09:06,767
Thank you.
699
01:09:11,981 --> 01:09:13,690
Good morning.
700
01:09:16,528 --> 01:09:19,071
What can you tell us, Mr. Audricourt?
701
01:09:31,167 --> 01:09:35,671
The young woman believes
she is living in northeastern India...
702
01:09:35,839 --> 01:09:37,339
fourteen centuries ago.
703
01:09:38,842 --> 01:09:43,679
She feels that she has spent
several months in a cave...
704
01:09:44,180 --> 01:09:45,305
meditating.
705
01:09:46,683 --> 01:09:49,434
Now, this is where she was
when a big storm broke out...
706
01:09:49,602 --> 01:09:53,605
and she saw lightning strike
above her on the mountain.
707
01:09:53,773 --> 01:09:58,819
Many large rocks were dislodged,
blocking the mouth of the cave.
708
01:10:01,281 --> 01:10:02,447
Is that all?
709
01:10:02,615 --> 01:10:05,868
She asserts her name is Rupini...
710
01:10:07,120 --> 01:10:09,955
daughter of Nagabhatta...
711
01:10:10,582 --> 01:10:15,335
descended from one of the
first families to convert to Buddhism.
712
01:10:16,254 --> 01:10:22,134
She became a disciple
of the philosopher Chandrakirti...
713
01:10:22,468 --> 01:10:27,097
which is why she was in the cave
copying down his works.
714
01:10:27,473 --> 01:10:29,266
I see.
715
01:10:30,727 --> 01:10:34,855
Would you mind if I discuss this
a moment with my colleagues?
716
01:10:35,982 --> 01:10:37,482
Not at all.
717
01:10:55,168 --> 01:10:58,921
We will invite some doctors
from Zurich...
718
01:10:59,088 --> 01:11:01,882
Basel and Geneva
to come to see her.
719
01:11:02,884 --> 01:11:04,176
I...
720
01:11:04,344 --> 01:11:07,763
- If I might make a suggestion?
- Yes.
721
01:11:07,931 --> 01:11:10,849
Perhaps some experts from
the Oriental Institute in Rome...
722
01:11:11,017 --> 01:11:12,351
might be necessary.
723
01:11:13,311 --> 01:11:15,687
Necessary for what?
724
01:11:16,356 --> 01:11:19,900
Well, to confirm
if what she's saying is fact.
725
01:11:21,277 --> 01:11:24,196
- Fact?
- Exactly.
726
01:11:32,538 --> 01:11:34,206
I present to you
Professor Giuseppe Tucci...
727
01:11:34,374 --> 01:11:37,918
from the Oriental Institute in Rome.
I am Blasi, his assistant.
728
01:11:41,381 --> 01:11:44,299
Professor Tucci, it's an honour.
729
01:11:52,684 --> 01:11:54,393
Before we begin...
730
01:11:54,560 --> 01:11:58,563
who wrote the telegram that included
some of the particulars?
731
01:11:58,731 --> 01:12:01,233
- I did, professor.
- You're a Sanskritist?
732
01:12:01,693 --> 01:12:04,069
Not exactly. Excuse me.
733
01:12:04,237 --> 01:12:06,238
But I have an interest
in Oriental studies.
734
01:12:06,447 --> 01:12:10,450
- I came only because of your report.
- Thank you.
735
01:12:11,953 --> 01:12:13,245
You did well.
736
01:12:21,087 --> 01:12:25,257
- Well-being, your ladyship.
- Well-being, your ladyship.
737
01:12:25,967 --> 01:12:28,593
Welcome to both of you.
738
01:12:31,222 --> 01:12:33,265
Where am I?
739
01:12:33,850 --> 01:12:37,602
Why doesn't anybody
understand me?
740
01:12:40,273 --> 01:12:46,778
As in dreams, the mind presents
the appearance of duality.
741
01:12:46,946 --> 01:12:51,116
We've had some of her remarks
translated into English.
742
01:12:53,036 --> 01:12:56,788
The young woman's knowledge
of Madhyamika philosophy...
743
01:12:56,998 --> 01:13:00,625
and her master, Chandrakirti,
is convincing.
744
01:13:01,711 --> 01:13:05,422
The discussion only became delicate
whenever Rupini asked...
745
01:13:05,590 --> 01:13:09,634
what had happened to her,
where she was...
746
01:13:09,802 --> 01:13:11,803
and why no one understood her.
747
01:13:12,096 --> 01:13:13,722
What did you tell her, professor?
748
01:13:13,931 --> 01:13:16,475
I always begin by reminding of Maya.
749
01:13:16,642 --> 01:13:18,143
The cosmic illusion.
750
01:13:18,311 --> 01:13:19,644
The great witch.
751
01:13:19,812 --> 01:13:22,397
Actually it's not a dream, I told her...
752
01:13:22,565 --> 01:13:26,568
but it takes part in
the illusory nature of dreaming...
753
01:13:26,736 --> 01:13:31,990
because it is the future,
therefore of time.
754
01:13:32,158 --> 01:13:35,660
Now, time is par excellence unreal.
755
01:13:35,912 --> 01:13:39,081
I don't believe I convinced her.
But fortunately she's...
756
01:13:39,248 --> 01:13:41,333
enthusiastic about
logic and dialectics...
757
01:13:41,501 --> 01:13:43,251
and that's mainly
what we discussed.
758
01:13:43,419 --> 01:13:48,840
Professor, could all this possibly be...?
759
01:13:49,050 --> 01:13:50,926
How shall I say?
760
01:13:51,636 --> 01:13:55,347
Fact?
761
01:13:58,351 --> 01:14:01,686
I would suggest a journey to India,
more precisely to the province...
762
01:14:01,854 --> 01:14:07,025
of Uttar Pradesh, to the caves where
Rupini claims to have meditated.
763
01:14:07,193 --> 01:14:10,529
I should think
the Oriental Institute of Rome...
764
01:14:10,696 --> 01:14:14,658
of which I am president,
would sponsor the expedition.
765
01:14:14,826 --> 01:14:18,161
And, young man, I think you should
accompany us to India.
766
01:14:18,329 --> 01:14:19,871
I'd be delighted, professor.
767
01:14:21,541 --> 01:14:25,377
It's understood she will be put into a
deep sleep before leaving the clinic...
768
01:14:25,586 --> 01:14:31,091
and will continue to sleep
until we reach the vicinity of the caves.
769
01:15:55,676 --> 01:15:58,053
We are very close
to the frontier of Nepal.
770
01:15:58,221 --> 01:16:00,096
According to Rupini's account...
771
01:16:00,264 --> 01:16:03,141
this is where we'll find the cave
where she would meditate.
772
01:16:27,500 --> 01:16:30,168
We're very fortunate in having
a pandit from Gorakhpur...
773
01:16:30,336 --> 01:16:32,462
familiar with
the Madhyamika philosophy.
774
01:16:32,630 --> 01:16:35,715
He'll be at her side
when she awakens.
775
01:16:46,519 --> 01:16:49,145
Everyone, hide themselves.
776
01:17:04,996 --> 01:17:07,205
No form...
777
01:17:07,373 --> 01:17:09,833
no feeling...
778
01:17:10,001 --> 01:17:12,043
no thought...
779
01:17:12,253 --> 01:17:15,380
no choice...
780
01:17:15,548 --> 01:17:18,174
no consciousness.
781
01:17:22,263 --> 01:17:24,681
Gone, gone...
782
01:17:24,849 --> 01:17:27,767
gone beyond, completely gone.
783
01:17:28,769 --> 01:17:30,687
Enlightenment.
784
01:17:30,855 --> 01:17:32,397
So be it.
785
01:17:33,232 --> 01:17:34,399
Welcome.
786
01:17:45,578 --> 01:17:49,247
Why did it take you so long?
787
01:17:49,415 --> 01:17:52,792
I was already here.
788
01:18:18,861 --> 01:18:23,740
I know this place.
789
01:18:43,302 --> 01:18:46,096
Stay back. Hide yourself.
790
01:18:52,853 --> 01:18:54,604
Over here!
791
01:19:17,837 --> 01:19:19,170
Oh, God.
792
01:19:19,380 --> 01:19:21,131
Are you all right?
793
01:19:35,187 --> 01:19:36,896
Veronica.
794
01:19:38,149 --> 01:19:39,858
She recognised it.
795
01:19:40,192 --> 01:19:42,360
This is the cave!
796
01:19:42,528 --> 01:19:43,862
But the entrance is blocked.
797
01:21:03,067 --> 01:21:07,737
I don't think you'll be needing me
for a while.
798
01:21:31,595 --> 01:21:36,099
She is awake,
but she has not opened her eyes.
799
01:21:43,148 --> 01:21:45,149
Greetings.
800
01:21:49,405 --> 01:21:53,491
How are you feeling, Rupini?
801
01:21:59,665 --> 01:22:04,043
Didn't we...?
Didn't we ask directions of you today?
802
01:22:06,755 --> 01:22:08,423
My name is Veronica Buehler...
803
01:22:09,466 --> 01:22:13,344
and I speak three languages:
German, French and English.
804
01:22:13,554 --> 01:22:16,431
Have you ever tried to learn
any Oriental language?
805
01:22:16,599 --> 01:22:17,640
Never.
806
01:22:17,808 --> 01:22:22,353
Or have you ever read anything
about India or Indian culture?
807
01:22:22,521 --> 01:22:25,815
- Some popular books.
- Like?
808
01:22:26,358 --> 01:22:29,527
Rudyard Kipling, I think?
The Jungle Book.
809
01:22:29,695 --> 01:22:33,698
Have you ever heard
the name Rupini?
810
01:22:33,866 --> 01:22:35,116
No.
811
01:22:35,451 --> 01:22:39,954
In an earlier existence,
Veronica Buehler had been Rupini.
812
01:22:40,998 --> 01:22:44,208
I would say, for the
vast majority of the Orientalists...
813
01:22:44,376 --> 01:22:48,880
a clear example
of the transmigration of the soul.
814
01:22:49,882 --> 01:22:51,716
And, young man, your opinion?
815
01:22:52,217 --> 01:22:55,136
As a neophyte Orientalist,
I can only cite some classical...
816
01:22:55,304 --> 01:22:59,390
Indian conceptions, from
Upanishads to Gautama Buddha.
817
01:22:59,558 --> 01:23:02,810
Excuse me.
It is precisely in the Upanishads...
818
01:23:03,103 --> 01:23:06,064
in the Brhadaranyaka
and Chandogya Upanishads...
819
01:23:06,231 --> 01:23:11,235
that one can find this belief for
the first time. This is karma, isn't it?
820
01:23:11,403 --> 01:23:16,741
But it's hard for me to believe that I
ever existed before. How did you say?
821
01:23:16,909 --> 01:23:20,745
- Metempsychosis.
- Metempsychosis.
822
01:23:20,996 --> 01:23:23,915
That absolutely
doesn't make sense to me.
823
01:23:25,000 --> 01:23:26,584
Maybe...
824
01:23:26,919 --> 01:23:27,919
What?
825
01:23:28,128 --> 01:23:31,130
Maybe I was possessed
by an evil spirit.
826
01:23:31,340 --> 01:23:32,924
Well...
827
01:23:33,133 --> 01:23:35,927
They never leave us alone.
It's all so confusing.
828
01:23:37,429 --> 01:23:40,056
I'm afraid I'm going crazy.
829
01:23:50,234 --> 01:23:52,694
Hello, Miss Veronica,
just an interview.
830
01:23:52,861 --> 01:23:55,071
That's enough. Let's go.
831
01:23:55,656 --> 01:23:57,281
Taxi!
832
01:24:01,370 --> 01:24:03,121
Just drive, drive anywhere.
833
01:24:39,825 --> 01:24:44,120
I... I think we should get away.
834
01:24:44,830 --> 01:24:47,623
I think we should go somewhere.
We should be alone.
835
01:24:47,791 --> 01:24:51,836
We should go to somewhere
beautiful, a Mediterranean island.
836
01:24:52,504 --> 01:24:55,673
Dominic, that would make me
very, very happy.
837
01:25:46,266 --> 01:25:48,976
Look, that bird.
838
01:25:49,144 --> 01:25:51,270
What kind of birds
do they have in Malta?
839
01:25:51,480 --> 01:25:53,731
That's a Maltese falcon.
840
01:26:12,668 --> 01:26:14,377
Welcome.
841
01:26:15,087 --> 01:26:16,838
Thank you.
842
01:26:22,886 --> 01:26:26,180
- No, that's fine. Thank you.
- Thank you.
843
01:26:31,937 --> 01:26:33,896
Thanks very much.
844
01:26:37,568 --> 01:26:39,610
Finally alone.
845
01:26:45,200 --> 01:26:49,954
- Dominic, it's beautiful here.
- Yes, it is.
846
01:26:59,548 --> 01:27:03,759
When I first opened my eyes
and saw you...
847
01:27:05,929 --> 01:27:08,639
I confess I was thinking...
848
01:27:09,808 --> 01:27:15,229
if I were three or four years older...
849
01:27:16,857 --> 01:27:19,901
and if he were
to ask me to marry him...
850
01:27:23,071 --> 01:27:25,406
I would say yes.
851
01:27:36,585 --> 01:27:38,419
Veronica.
852
01:27:53,685 --> 01:27:55,394
My love.
853
01:27:56,313 --> 01:27:58,189
Is it true?
854
01:28:06,698 --> 01:28:08,407
Yes.
855
01:28:17,542 --> 01:28:19,877
I've always loved you.
856
01:28:48,740 --> 01:28:50,199
Veronica?
857
01:29:36,621 --> 01:29:37,997
Do you understand it?
858
01:29:40,000 --> 01:29:42,501
I don't know this language.
859
01:29:44,129 --> 01:29:47,798
Ancient... Beyond...
860
01:29:48,300 --> 01:29:50,509
Why else did you have to know her?
861
01:30:48,568 --> 01:30:50,194
Veronica?
862
01:31:12,217 --> 01:31:15,136
It's all right. That's all right.
It's all right.
863
01:31:15,303 --> 01:31:17,847
I've got you. I've got you.
864
01:31:18,014 --> 01:31:20,057
I've got you, darling.
865
01:31:20,475 --> 01:31:22,476
I've got you, Laura.
866
01:31:23,854 --> 01:31:25,396
It's all right.
867
01:31:25,897 --> 01:31:29,316
I've got you. I've got you, darling.
868
01:31:29,484 --> 01:31:31,527
I've got you, Laura.
869
01:31:34,364 --> 01:31:36,407
I love you, darling.
870
01:31:37,200 --> 01:31:39,118
I love you.
871
01:32:43,141 --> 01:32:45,768
Was that Rupini's voice?
872
01:32:46,186 --> 01:32:49,480
Yes, she's moving back in time...
873
01:32:49,689 --> 01:32:53,150
from Sanskrit to earlier languages.
874
01:32:53,318 --> 01:32:54,902
That was Egyptian.
875
01:33:00,992 --> 01:33:04,995
Perhaps you'll take us back
to a time before history.
876
01:33:05,830 --> 01:33:07,831
The origins of language...
877
01:33:07,999 --> 01:33:11,502
which is where I've always wanted
to go but I never could.
878
01:33:12,087 --> 01:33:15,839
- But it's helping me finish my work.
- Good.
879
01:33:16,841 --> 01:33:20,135
- Good. I want to help you.
- You know, I'm...
880
01:33:22,222 --> 01:33:26,725
I'm 88 years old, really.
881
01:33:31,856 --> 01:33:35,526
If I added up all the years
Rupini lived, I'd be older than you.
882
01:33:37,445 --> 01:33:39,613
Well, then let's go dancing.
883
01:34:10,145 --> 01:34:11,562
Thank you.
884
01:34:30,582 --> 01:34:32,249
I don't think we'll be recognised...
885
01:34:32,417 --> 01:34:34,752
even with our pictures
in all those magazines.
886
01:34:34,919 --> 01:34:38,547
Well, our pictures are still appearing.
887
01:34:38,715 --> 01:34:40,424
Let me see.
888
01:34:58,943 --> 01:35:00,694
What's the matter?
889
01:35:07,702 --> 01:35:10,913
I feel tired all the time...
890
01:35:11,081 --> 01:35:13,540
and I don't understand why.
891
01:35:14,209 --> 01:35:18,462
Something is happening inside me.
I can feel it.
892
01:35:18,630 --> 01:35:20,047
And she's right.
893
01:35:20,590 --> 01:35:23,967
The paramediumistic ecstasies
have exhausted her.
894
01:35:29,349 --> 01:35:30,974
Champagne?
895
01:37:08,573 --> 01:37:10,240
Veronica?
896
01:37:18,082 --> 01:37:20,083
Veronica!
897
01:37:40,480 --> 01:37:44,107
No! Veronica, don't!
898
01:37:45,485 --> 01:37:47,486
Veronica!
899
01:37:48,112 --> 01:37:49,279
I was so worried!
900
01:37:50,907 --> 01:37:54,451
- What is it?
- It was a dream.
901
01:37:54,619 --> 01:37:57,287
A bad dream.
902
01:37:58,289 --> 01:38:00,249
What was...? What was it?
903
01:38:02,418 --> 01:38:05,462
I was somewhere beside a river,
and someone...
904
01:38:05,630 --> 01:38:09,466
a stranger with a head like a dog,
was coming toward me.
905
01:38:09,634 --> 01:38:13,011
And in his hand, he... He had...
906
01:38:14,806 --> 01:38:19,142
Explain it to me!
I want to know what Rupini knows.
907
01:38:19,310 --> 01:38:22,896
She knows things
that we don't understand yet.
908
01:38:23,314 --> 01:38:27,234
- No. Let me...
- No, no!
909
01:38:27,402 --> 01:38:35,826
- Don't ever leave me.
- I'll never leave you.
910
01:39:21,581 --> 01:39:23,040
Veronica.
911
01:39:31,633 --> 01:39:36,470
The stranger in your dream
was probably Shiva...
912
01:39:38,222 --> 01:39:41,892
and in his hand, a skull.
913
01:39:43,102 --> 01:39:47,898
For Shiva is both creator
and destroyer combined.
914
01:40:42,954 --> 01:40:46,707
Dominic? There's someone
who looks like you spying on us.
915
01:40:46,874 --> 01:40:48,458
I didn't notice anyone.
916
01:40:49,460 --> 01:40:52,087
By the gate. Come and look.
917
01:41:01,597 --> 01:41:02,806
There's no one there.
918
01:41:11,774 --> 01:41:13,984
Maybe I was mistaken.
919
01:41:16,112 --> 01:41:19,489
You've been in the sun too long.
Let's go inside.
920
01:41:42,138 --> 01:41:46,725
I'm 88 years old, really.
921
01:42:32,355 --> 01:42:35,315
She's in a hyper-suggestive state.
922
01:42:36,692 --> 01:42:38,735
Tell her you love her.
923
01:42:40,279 --> 01:42:42,072
Tell her that you've always loved her.
924
01:42:45,284 --> 01:42:47,077
I love you.
925
01:42:49,372 --> 01:42:51,665
I've always loved you.
926
01:43:03,511 --> 01:43:04,928
That's Sumerian.
927
01:43:14,605 --> 01:43:16,565
No, it's Babylonian.
928
01:43:31,956 --> 01:43:35,750
After Egyptian and Babylonian,
there followed probably...
929
01:43:35,918 --> 01:43:39,546
a sample of proto-Elamite
and one of Sumerian.
930
01:43:39,714 --> 01:43:44,342
She is descending deeper
and deeper into the past.
931
01:43:44,635 --> 01:43:46,553
But how far back will she go?
932
01:43:46,888 --> 01:43:50,140
Your life's work
will finally have what was missing.
933
01:43:52,727 --> 01:43:57,314
Every night for two weeks,
Veronica went further back in time.
934
01:43:57,940 --> 01:44:00,108
Through unknown languages...
935
01:44:05,156 --> 01:44:06,781
unwritten history.
936
01:44:17,376 --> 01:44:19,502
Getting closer...
937
01:44:19,879 --> 01:44:21,171
and closer...
938
01:44:21,964 --> 01:44:24,674
to the inarticulate moment...
939
01:44:25,676 --> 01:44:27,385
of the beginning.
940
01:44:38,397 --> 01:44:40,523
But at what cost?
941
01:44:42,401 --> 01:44:45,528
Madam is not suffering from anything,
anything at all.
942
01:44:45,696 --> 01:44:47,030
Are you sure, doctor?
943
01:44:47,198 --> 01:44:49,824
Yes.
I've prescribed a series of shots...
944
01:44:49,992 --> 01:44:52,494
with vitamins and minerals.
945
01:44:52,662 --> 01:44:57,123
Perhaps it's the nervous condition...
946
01:44:57,291 --> 01:45:01,711
that precedes menopause
in certain women.
947
01:45:02,213 --> 01:45:05,840
Well, just how old
do you take her to be, doctor?
948
01:45:06,008 --> 01:45:08,802
Late 40s, more or less.
949
01:45:09,845 --> 01:45:11,179
She's 25.
950
01:45:31,325 --> 01:45:32,742
Where have all the mirrors gone?
951
01:45:40,960 --> 01:45:42,711
Bring one to me.
952
01:45:44,505 --> 01:45:47,048
Veronica, you're not well.
953
01:45:48,384 --> 01:45:51,261
Bring a mirror to me, Dominic,
please.
954
01:45:54,473 --> 01:45:56,099
Maybe that one.
955
01:47:15,930 --> 01:47:18,973
I should have understood this
from the beginning.
956
01:47:19,600 --> 01:47:23,103
One more regression,
she'll reach the protolanguage.
957
01:47:23,270 --> 01:47:25,814
Your life's work will be complete.
958
01:47:28,067 --> 01:47:30,026
You know I'm right.
959
01:47:49,130 --> 01:47:54,300
Dominic?
960
01:48:01,392 --> 01:48:02,517
Look.
961
01:48:08,482 --> 01:48:14,863
Come sit with me.
962
01:48:20,411 --> 01:48:22,579
Veronica.
Veronica, I'm to blame for this.
963
01:48:22,746 --> 01:48:23,746
No, it's me.
964
01:48:23,914 --> 01:48:27,917
Listen to me. Listen to me
and don't interrupt. Please, listen.
965
01:48:28,127 --> 01:48:29,502
Listen to me.
966
01:48:30,588 --> 01:48:33,631
If I continue to live with you,
by autumn you will have perished.
967
01:48:34,341 --> 01:48:40,430
I can't tell you more. But I assure you,
in reality, you haven't aged.
968
01:48:40,764 --> 01:48:44,434
The moment I disappear from your life,
your youth and your beauty will return.
969
01:48:44,643 --> 01:48:47,604
Don't leave me, Dominic.
Please, don't leave me.
970
01:48:47,771 --> 01:48:51,191
I was doomed to lose everything
that I love. But I'd rather lose you...
971
01:48:51,358 --> 01:48:55,403
young and beautiful, the way
you were, the way you will be again...
972
01:48:55,571 --> 01:48:58,615
without me,
than to watch you perish in my arms.
973
01:48:58,782 --> 01:49:02,243
You promised me
you would never leave me.
974
01:49:02,411 --> 01:49:06,956
I am going to leave you.
975
01:49:07,166 --> 01:49:10,960
If you leave me,
I will die without you.
976
01:49:11,295 --> 01:49:15,757
If in a few months, you don't find
yourself as you were last autumn...
977
01:49:15,925 --> 01:49:19,302
I'll come back. The minute I receive
your telegram, I'll come back.
978
01:49:19,887 --> 01:49:22,805
Three or four months, just wait until...
979
01:49:27,686 --> 01:49:29,270
Somewhere...
980
01:49:31,232 --> 01:49:33,316
far away from me.
981
01:49:36,987 --> 01:49:40,990
Don't leave me. Please. Please.
982
01:50:13,357 --> 01:50:16,818
Dominic.
983
01:50:39,216 --> 01:50:50,893
The 3:10 train from Bucure�ti
to la�i will depart in five minutes.
984
01:51:07,703 --> 01:51:09,412
Good evening.
985
01:51:10,914 --> 01:51:11,998
Audricourt.
986
01:51:12,166 --> 01:51:15,084
- Sign here, please.
- Thank you.
987
01:51:18,672 --> 01:51:21,591
- On the second floor, Room 19.
- Thank you.
988
01:51:21,800 --> 01:51:24,927
By the way, do you know if
the Caf� Select still exists?
989
01:51:25,095 --> 01:51:27,430
How could it not exist?
It's an historic monument.
990
01:51:27,598 --> 01:51:28,931
Of course.
991
01:51:29,099 --> 01:51:32,685
Have you heard of
Professor Dominic Matei?
992
01:51:32,853 --> 01:51:34,270
You know, I was born here.
993
01:51:34,438 --> 01:51:37,440
Then you know that he
frequented Caf� Select...
994
01:51:37,608 --> 01:51:40,777
the whole time he was professor
here in Piatra Neamt.
995
01:51:40,944 --> 01:51:43,571
- That's right.
- Here's your key.
996
01:51:45,449 --> 01:51:47,450
- Nineteen?
- The second floor.
997
01:51:47,618 --> 01:51:49,118
All right.
998
01:51:50,829 --> 01:51:52,121
Welcome home.
999
01:51:59,463 --> 01:52:01,422
Caf� Select.
1000
01:53:16,957 --> 01:53:20,209
"Good and evil lose their meaning,
and in the absolute...
1001
01:53:20,419 --> 01:53:23,713
being coincides with nonbeing."
1002
01:53:23,922 --> 01:53:25,381
But what no one dares to say...
1003
01:53:25,549 --> 01:53:28,885
is that in the horizon of these
philosophies, atomic wars must be...
1004
01:53:29,052 --> 01:53:31,637
if not justified, at least accepted.
I reject that.
1005
01:53:31,805 --> 01:53:34,432
True meaning of nuclear catastrophe
can only be this:
1006
01:53:35,058 --> 01:53:38,186
The mutation of the human species,
and the arrival of the new man.
1007
01:53:38,353 --> 01:53:42,523
Yes, but atomic wars
will destroy populations, civilizations.
1008
01:53:43,400 --> 01:53:45,151
That is the price to be paid.
1009
01:53:45,319 --> 01:53:47,361
How can you even say that?
1010
01:53:47,529 --> 01:53:49,906
The resulting electromagnetic pulse
will create...
1011
01:53:50,073 --> 01:53:52,241
an unlimited potential
for post-historic man.
1012
01:53:52,451 --> 01:53:55,912
Yes, but it could go the other way and
provoke a regression in the species.
1013
01:53:56,079 --> 01:53:59,916
All that matters is knowledge
and the perfection of the human being.
1014
01:54:00,083 --> 01:54:04,504
So you're saying that
the end justifies the means?
1015
01:54:04,671 --> 01:54:05,755
There is no other way.
1016
01:54:05,964 --> 01:54:08,591
Just as there was no other way
for Veronica, just aging...
1017
01:54:08,759 --> 01:54:10,593
and suffering and then death.
1018
01:54:10,761 --> 01:54:12,053
There was no other way.
1019
01:54:12,387 --> 01:54:16,098
That's why you've never finished your
book, why you'll always be a failure.
1020
01:54:16,266 --> 01:54:17,517
No.
1021
01:54:20,938 --> 01:54:23,272
Dominic, what have you done?
1022
01:54:24,107 --> 01:54:25,107
Oh, Dominic.
1023
01:54:26,193 --> 01:54:28,569
Save me. Save me, Dominic.
1024
01:54:30,614 --> 01:54:34,033
Dominic, what have you done?
What have you done?
1025
01:56:07,961 --> 01:56:10,546
And the third rose?
1026
01:56:15,802 --> 01:56:18,512
Where shall I put the third rose?
1027
01:56:22,225 --> 01:56:24,393
Where shall I put it?
1028
01:57:49,813 --> 01:57:51,564
Dominic?
1029
01:57:54,693 --> 01:57:56,318
Dominic Matei?
1030
01:57:58,905 --> 01:58:02,616
Cuconul Dominic Matei?
1031
01:58:05,829 --> 01:58:07,830
Is it you?
1032
01:58:12,335 --> 01:58:16,005
Praise God, you've returned.
1033
01:58:16,506 --> 01:58:20,009
Dr. Neculache, look. He's back.
1034
01:58:21,803 --> 01:58:25,639
Cuconul Dominic is here.
1035
01:58:25,849 --> 01:58:28,851
In other words,
the story begins all over again.
1036
01:58:29,019 --> 01:58:30,686
Old friend.
1037
01:58:30,854 --> 01:58:36,108
- Dominic? Look, it's you.
- I'm dreaming. I am dreaming.
1038
01:58:36,276 --> 01:58:40,696
When I wake up, it will seem like
I've just begun to dream indeed.
1039
01:58:40,864 --> 01:58:45,367
It's like the story of Chuang-tzu...
1040
01:58:45,535 --> 01:58:47,828
and the butterfly.
- The story of Chuang-tzu...
1041
01:58:47,996 --> 01:58:50,748
and the butterfly?
Yes.
1042
01:58:52,209 --> 01:58:56,045
A king who was dreaming
that he was a butterfly...
1043
01:58:56,254 --> 01:59:00,216
that dreamed he was a king,
who was dreaming he was a butterfly.
1044
01:59:00,550 --> 01:59:04,220
I know very well
that I am dreaming...
1045
01:59:05,514 --> 01:59:07,389
and in a minute or two
I will wake up.
1046
01:59:07,766 --> 01:59:10,059
You are awake, Cucoane Dominic...
1047
01:59:10,227 --> 01:59:14,230
but you are tired.
In fact, you look very tired.
1048
01:59:14,397 --> 01:59:18,859
All right.
Between December the 20th, 1938...
1049
01:59:19,027 --> 01:59:21,153
and this evening,
many things have happened.
1050
01:59:21,321 --> 01:59:24,031
That is when it is happening,
Cucoane Dominic.
1051
01:59:24,199 --> 01:59:26,784
This is December 20th, 1938.
1052
01:59:27,702 --> 01:59:30,996
I don't dare tell you what year
we are really living in...
1053
01:59:31,164 --> 01:59:33,999
we who are outside this dream.
1054
01:59:34,251 --> 01:59:37,419
I know that if I were to make
the effort, I would wake up.
1055
01:59:37,587 --> 01:59:39,880
You are not dreaming,
Coane Dominic.
1056
01:59:40,048 --> 01:59:42,091
You're here with us, your friends.
1057
01:59:42,300 --> 01:59:44,093
You're at the Caf� Select.
1058
01:59:44,344 --> 01:59:46,846
This is what we imagined
would happen.
1059
01:59:47,055 --> 01:59:49,723
When Conul Dominic
comes to his senses...
1060
01:59:49,891 --> 01:59:53,352
when he recovers, you'll see.
1061
01:59:53,520 --> 01:59:55,813
He'll go straight to the Caf� Select.
1062
01:59:57,315 --> 02:00:01,735
But if I'm not dreaming,
then you'd know about...
1063
02:00:01,903 --> 02:00:03,946
Hiroshima.
1064
02:00:04,114 --> 02:00:10,077
Of the hydrogen bomb,
of Neil Armstrong, the astronaut who...
1065
02:00:10,620 --> 02:00:15,332
landed and walked on the moon
last summer in July.
1066
02:00:17,586 --> 02:00:18,878
Dominic!
1067
02:00:19,963 --> 02:00:22,047
Dominic, it's true.
1068
02:00:23,091 --> 02:00:25,342
You've come back.
1069
02:00:25,969 --> 02:00:27,303
Welcome.
1070
02:00:37,480 --> 02:00:42,109
You look good. Welcome, old friend.
1071
02:00:42,277 --> 02:00:44,862
It's like that story of...
1072
02:00:45,405 --> 02:00:48,574
the Chinese philosopher, the
one I've told you about many times.
1073
02:00:48,742 --> 02:00:52,620
- Which Chinese philosopher?
- The name escapes me now.
1074
02:00:53,830 --> 02:00:56,248
The one with the butterfly.
1075
02:00:59,377 --> 02:01:03,005
- Well, it's too long to repeat.
- I'll call for a sleigh to take you home.
1076
02:01:03,965 --> 02:01:06,175
I don't need a sleigh.
1077
02:01:07,427 --> 02:01:09,511
I'm going on foot.
1078
02:01:12,641 --> 02:01:17,686
The next time the problem arises,
I shall know how to answer.
1079
02:01:20,273 --> 02:01:22,900
What problem, dear Dominic?
1080
02:01:28,323 --> 02:01:31,492
The problem which worries all of us.
1081
02:01:36,539 --> 02:01:37,665
Dominic?
1082
02:01:37,832 --> 02:01:39,500
Is it your teeth?
1083
02:01:39,793 --> 02:01:42,044
Is it your teeth? Dominic?
1084
02:01:58,937 --> 02:02:00,896
Should I lock up the door?
1085
02:02:01,064 --> 02:02:03,524
The guest in Room 19
hasn't come back yet.
1086
02:02:03,692 --> 02:02:06,860
He went to the Caf� Select. I'll call.
1087
02:02:09,906 --> 02:02:11,740
Yes, he came here.
1088
02:02:11,950 --> 02:02:14,368
He went into the backroom.
1089
02:02:14,744 --> 02:02:17,204
No one was there,
so he stayed only a few minutes...
1090
02:02:17,372 --> 02:02:19,581
and left without saying good night.
1091
02:02:19,749 --> 02:02:22,584
He was holding his hand to his mouth.
1092
02:03:36,576 --> 02:03:38,535
And the third?
1093
02:03:40,663 --> 02:03:45,042
Where do you want me
to put the third rose?
82773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.