All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,569 --> 00:00:11,809 (Episode 32) 2 00:00:30,660 --> 00:00:31,829 What on earth? 3 00:00:32,929 --> 00:00:34,429 Who could you be? 4 00:00:37,100 --> 00:00:38,800 Who are you? 5 00:00:47,149 --> 00:00:48,179 Soo Chul. 6 00:00:49,850 --> 00:00:51,020 What's wrong? 7 00:00:51,280 --> 00:00:53,579 I seem to have upset you. 8 00:00:54,090 --> 00:00:55,549 Why don't you have a seat? 9 00:00:55,649 --> 00:00:58,389 We should talk over some tea. 10 00:00:58,390 --> 00:00:59,490 No, I'm good. 11 00:01:00,289 --> 00:01:03,689 I made myself clear about not going to the States with you. 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,759 Now that I'm done, I'll get going. 13 00:01:08,729 --> 00:01:10,299 I won't come back here anymore, 14 00:01:11,500 --> 00:01:14,039 so don't meet with my wife again. 15 00:01:14,040 --> 00:01:15,510 Please, Ms. Kim. 16 00:01:17,180 --> 00:01:18,540 I wish you good health. 17 00:01:19,180 --> 00:01:20,409 Goodbye. 18 00:01:21,810 --> 00:01:22,849 Soo Chul! 19 00:01:34,659 --> 00:01:36,459 What was I thinking? 20 00:01:38,329 --> 00:01:40,030 There's no way Ms. Kim is Ji Young. 21 00:01:41,299 --> 00:01:42,969 She looks nothing like her. 22 00:01:45,299 --> 00:01:46,840 That's just ridiculous. 23 00:01:54,709 --> 00:01:55,780 Sa Ra. 24 00:01:56,049 --> 00:01:58,420 Hey. What are you doing? 25 00:01:58,750 --> 00:01:59,848 My goodness. 26 00:01:59,849 --> 00:02:02,120 Why are you eating like a pig? 27 00:02:03,390 --> 00:02:05,718 Mom, I'm hungry. 28 00:02:05,719 --> 00:02:09,290 No matter how much I eat, it's not enough to satisfy my hunger. 29 00:02:09,390 --> 00:02:11,599 Hey, stop eating. That's enough. 30 00:02:12,299 --> 00:02:15,199 Gosh, this is so upsetting. 31 00:02:15,830 --> 00:02:17,340 Hey, drink some water. 32 00:02:18,969 --> 00:02:20,340 My goodness. 33 00:02:21,710 --> 00:02:23,438 I knew this would happen. 34 00:02:23,439 --> 00:02:26,139 Hey. I can't believe this. 35 00:02:26,710 --> 00:02:29,650 That's enough. Will you please get a grip now? 36 00:02:30,280 --> 00:02:33,818 Sa Ra, don't be like this. Why don't we just leave? 37 00:02:33,819 --> 00:02:36,120 We can move to another country... 38 00:02:36,289 --> 00:02:38,619 or a remote village in the mountains. 39 00:02:38,620 --> 00:02:41,389 Let's forget about everything and start over. 40 00:02:41,490 --> 00:02:43,589 Sa Ra, please. 41 00:02:43,590 --> 00:02:45,999 It's so expensive to live in Seoul anyway. 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,830 Let's just end things here and leave. 43 00:02:49,069 --> 00:02:52,270 Mom, I can't end things like this. 44 00:02:53,300 --> 00:02:55,110 You know me. 45 00:02:55,669 --> 00:02:57,168 You know better than anyone... 46 00:02:57,169 --> 00:03:00,379 why I can't end things just like this. 47 00:03:01,879 --> 00:03:03,449 Why can't you? 48 00:03:03,680 --> 00:03:06,680 You can just put an end to it. What's so hard about that? 49 00:03:13,860 --> 00:03:16,689 My goodness. I can't believe this. 50 00:03:20,330 --> 00:03:21,370 Se Chan. 51 00:03:25,599 --> 00:03:28,770 Se Chan, can I talk to you for a moment? 52 00:03:28,939 --> 00:03:30,009 About what? 53 00:03:30,340 --> 00:03:32,639 Please let go of my arm first. 54 00:03:35,310 --> 00:03:36,479 Okay. I'm sorry. 55 00:03:37,080 --> 00:03:40,180 Se Chan, when I scolded you the other day, 56 00:03:40,620 --> 00:03:42,620 it wasn't because I hated you. 57 00:03:43,189 --> 00:03:45,188 You're the firstborn son of this family. 58 00:03:45,189 --> 00:03:47,889 You will be the successor of FT Group. 59 00:03:48,159 --> 00:03:50,229 So I just wanted to guide you... 60 00:03:50,430 --> 00:03:52,330 onto the right path. 61 00:03:52,900 --> 00:03:54,830 It's not because I favored Se Jong over you. 62 00:03:54,900 --> 00:03:56,830 I did it for your own good. 63 00:03:57,340 --> 00:03:59,969 But I was too harsh on you. 64 00:04:00,270 --> 00:04:01,810 I want to apologize. 65 00:04:02,210 --> 00:04:03,439 I'm really sorry. 66 00:04:04,680 --> 00:04:05,840 Okay. 67 00:04:06,479 --> 00:04:07,650 So, Se Chan... 68 00:04:08,550 --> 00:04:10,150 Could you talk to your dad? 69 00:04:10,409 --> 00:04:12,378 Ask him to forgive me. 70 00:04:12,379 --> 00:04:14,819 I don't want to meddle in grown-up affairs. 71 00:04:15,120 --> 00:04:17,889 You should talk to him yourself. 72 00:04:18,789 --> 00:04:20,419 Se Chan, please. 73 00:04:21,530 --> 00:04:24,899 Please don't do this to me. I should go home now. 74 00:04:36,769 --> 00:04:37,810 Mr. Lee. 75 00:04:40,649 --> 00:04:41,779 Ms. Cho. 76 00:04:43,050 --> 00:04:44,420 What are you doing here? 77 00:04:44,620 --> 00:04:45,720 Mr. Lee. 78 00:04:46,579 --> 00:04:48,339 About how I locked Se Chan in the basement... 79 00:04:48,550 --> 00:04:49,949 I'm really sorry. 80 00:04:50,220 --> 00:04:53,420 But it wasn't because I hated Se Chan. 81 00:04:53,660 --> 00:04:56,930 I was just trying to guide him onto the right path. 82 00:04:57,529 --> 00:04:59,859 Se Chan will be the successor of FT Group. 83 00:04:59,860 --> 00:05:01,429 So I wanted to raise him well. 84 00:05:01,430 --> 00:05:04,568 I guess I was being too stern with him. 85 00:05:04,569 --> 00:05:05,898 It won't happen again. 86 00:05:05,899 --> 00:05:09,569 So, Mr. Lee, please forgive me just this once. 87 00:05:10,839 --> 00:05:13,839 No, Ms. Cho. It's all over now. 88 00:05:14,709 --> 00:05:15,850 Don't be like this. 89 00:05:16,410 --> 00:05:17,480 Mr. Lee. 90 00:05:21,149 --> 00:05:23,018 How could you do this to me? 91 00:05:23,019 --> 00:05:25,620 You loved me so dearly when you were your 22-year-old self. 92 00:05:26,660 --> 00:05:28,588 Once you get your memories back, 93 00:05:28,589 --> 00:05:32,129 you will regret what you're doing to me. 94 00:05:32,329 --> 00:05:35,730 The words you said to me and the promises you gave me... 95 00:05:36,129 --> 00:05:37,838 Do they mean nothing to you? 96 00:05:37,839 --> 00:05:38,970 Enough! 97 00:05:40,069 --> 00:05:42,539 Will you please stop talking about the times I don't even remember? 98 00:05:42,540 --> 00:05:44,379 I don't want to hear it anymore. 99 00:05:44,810 --> 00:05:47,339 Even if I did like you back then, 100 00:05:48,250 --> 00:05:51,550 I don't want to be with you now. 101 00:05:52,920 --> 00:05:54,790 Don't come to see me like this ever again. 102 00:05:56,889 --> 00:05:57,889 Mr. Lee. 103 00:05:59,290 --> 00:06:01,160 Mr. Lee, please. 104 00:06:02,560 --> 00:06:03,560 Mr. Lee... 105 00:06:29,189 --> 00:06:30,319 Mister. 106 00:06:34,759 --> 00:06:36,389 What makes you so desperate? 107 00:06:37,600 --> 00:06:39,300 Why would you swallow your pride like that? 108 00:06:41,529 --> 00:06:43,600 No one can live without pride. 109 00:06:44,600 --> 00:06:46,240 If you swallow your pride like that, 110 00:06:48,139 --> 00:06:50,009 you won't be able to get back up again. 111 00:07:01,720 --> 00:07:04,160 Come on. Let's go eat something. 112 00:07:51,100 --> 00:07:52,699 Stop drinking. 113 00:07:53,000 --> 00:07:54,310 You'll make yourself sick. 114 00:07:55,040 --> 00:07:57,009 You heard about it too, right? 115 00:07:57,980 --> 00:08:00,009 That my engagement was called off. 116 00:08:03,250 --> 00:08:06,250 And that I got fired. 117 00:08:08,019 --> 00:08:10,819 Everyone at the company knows that already, right? 118 00:08:15,089 --> 00:08:16,589 I heard about your engagement. 119 00:08:18,759 --> 00:08:21,430 So you should pull yourself together... 120 00:08:22,699 --> 00:08:24,500 and move on with your life. 121 00:08:24,870 --> 00:08:26,769 You can't just drown your troubles in alcohol. 122 00:08:33,709 --> 00:08:35,949 Mr. Teddy Bear. 123 00:08:36,850 --> 00:08:40,919 I like that you only say good things to me. 124 00:08:41,519 --> 00:08:46,360 But you know what? I already know everything you said. 125 00:08:47,590 --> 00:08:51,100 I just can't seem to do it, so I'm drinking away my sorrows. 126 00:08:53,529 --> 00:08:56,799 Gosh, you really are a silly bear. 127 00:08:57,200 --> 00:08:59,840 You keep stating the obvious. 128 00:09:03,639 --> 00:09:04,679 All right. 129 00:09:05,340 --> 00:09:08,679 I get it. At least eat some food then. 130 00:09:10,480 --> 00:09:12,879 Eat this before you drink more. 131 00:09:14,649 --> 00:09:15,889 Mister. 132 00:09:16,389 --> 00:09:17,620 Let's go for a second round. 133 00:09:17,659 --> 00:09:19,389 Let's go to a karaoke room. 134 00:09:20,059 --> 00:09:23,360 I want to sing and dance tonight. 135 00:09:24,059 --> 00:09:26,230 It feels so stuffy in here. 136 00:09:27,529 --> 00:09:28,570 Let's go. 137 00:09:29,230 --> 00:09:32,069 Wait, Ms. Cho. 138 00:09:32,070 --> 00:09:35,940 Hurry up. We should go to a karaoke room. 139 00:09:41,750 --> 00:09:45,220 This won't do. I'll take you home. 140 00:09:45,980 --> 00:09:49,049 I said I want to go to a karaoke room! 141 00:09:49,450 --> 00:09:51,259 I want to go there... 142 00:09:51,389 --> 00:09:55,460 and have fun dancing and singing. 143 00:09:59,899 --> 00:10:01,070 Ms. Cho. 144 00:10:03,169 --> 00:10:04,799 Ms. Sokcho Night Sea. 145 00:10:06,169 --> 00:10:08,710 Just forget about the man who broke your heart. 146 00:10:11,679 --> 00:10:14,679 How about we start over? 147 00:10:17,379 --> 00:10:20,350 I'll heal your broken heart... 148 00:10:21,320 --> 00:10:23,019 and fill up the holes. 149 00:10:25,220 --> 00:10:27,159 So just start over with me. 150 00:10:31,700 --> 00:10:32,860 Mister. 151 00:10:33,860 --> 00:10:35,768 Do you want me to punch you? 152 00:10:35,769 --> 00:10:38,269 Do you want me to slap you in the face? 153 00:10:39,070 --> 00:10:41,940 Are you looking down on me now? Do you think I'm easy? 154 00:10:42,009 --> 00:10:45,480 Are you making a move on me because the chairman dumped me? 155 00:10:46,009 --> 00:10:47,039 Mister. 156 00:10:47,950 --> 00:10:49,250 Do you own a house? 157 00:10:49,509 --> 00:10:52,549 Do you have a car? How much money do you have? 158 00:10:52,879 --> 00:10:54,419 How dare you... 159 00:10:54,690 --> 00:10:56,820 How dare you try to flirt with me? 160 00:11:40,299 --> 00:11:41,500 Mister. 161 00:11:42,929 --> 00:11:45,700 I'm really sorry. 162 00:11:46,240 --> 00:11:47,399 I'm sorry. 163 00:11:48,809 --> 00:11:50,440 Sorry... 164 00:11:54,509 --> 00:11:55,549 No. 165 00:11:57,279 --> 00:11:58,419 I should apologize. 166 00:12:00,419 --> 00:12:01,450 I... 167 00:12:03,750 --> 00:12:06,460 I don't expect anything from you. 168 00:12:07,929 --> 00:12:09,090 So... 169 00:12:10,090 --> 00:12:12,360 you can tell me anything. 170 00:12:15,500 --> 00:12:16,870 Forget... 171 00:12:19,000 --> 00:12:20,139 what I said. 172 00:12:43,629 --> 00:12:45,899 I want to congratulate you on calling off the engagement. 173 00:12:46,899 --> 00:12:48,600 You shouldn't have been engaged at all. 174 00:12:51,700 --> 00:12:53,139 I still feel bad though. 175 00:12:55,769 --> 00:12:58,509 Excessive responsibilities, duties, 176 00:12:59,340 --> 00:13:00,580 opinions of others. 177 00:13:01,379 --> 00:13:02,450 Things like that... 178 00:13:03,649 --> 00:13:06,580 cause us pain and make us unhappy. 179 00:13:09,419 --> 00:13:13,018 As long as it's legal, I'll tell my kids that they can... 180 00:13:13,019 --> 00:13:14,419 follow their hearts. 181 00:13:15,759 --> 00:13:16,789 Why not? 182 00:13:24,669 --> 00:13:26,076 Now that you called off the engagement, 183 00:13:26,100 --> 00:13:27,370 and your memory is back, 184 00:13:28,570 --> 00:13:32,879 will you go back to seeing that young lady you told me about? 185 00:13:35,549 --> 00:13:37,509 No. I ended it with her. 186 00:13:38,419 --> 00:13:39,480 Why? 187 00:13:39,950 --> 00:13:42,850 You seemed to like her a lot. 188 00:13:43,090 --> 00:13:44,590 You were really torn. 189 00:13:47,159 --> 00:13:49,490 Ms. Cho and I got engaged in the meantime, 190 00:13:51,259 --> 00:13:53,759 and the young lady has a future. I can't tie her down. 191 00:13:54,600 --> 00:13:56,028 What are you saying? 192 00:13:56,029 --> 00:13:58,299 You're no longer engaged. Why does that matter? 193 00:13:59,370 --> 00:14:03,370 Are you still bothered about the age difference? 194 00:14:06,639 --> 00:14:08,080 I'll say this again. 195 00:14:08,750 --> 00:14:10,509 Who cares about age these days? 196 00:14:11,080 --> 00:14:14,648 I know couples that are over 20 years apart in age, 197 00:14:14,649 --> 00:14:16,450 and they're fine and happy. 198 00:14:18,289 --> 00:14:19,820 It's different with me. 199 00:14:21,019 --> 00:14:22,460 It's not just about age. 200 00:14:23,230 --> 00:14:24,860 I have three kids. 201 00:14:25,730 --> 00:14:27,500 It's not right to make... 202 00:14:28,570 --> 00:14:30,629 a young lady with a bright future a mom of three. 203 00:14:32,769 --> 00:14:33,840 Lee Young Guk. 204 00:14:34,710 --> 00:14:36,809 You really do like her a lot. 205 00:14:57,330 --> 00:15:01,370 You fill my heart, Ms. Park. 206 00:15:01,399 --> 00:15:04,229 Why did I end up getting engaged to someone else? 207 00:15:04,230 --> 00:15:06,169 I want to know the reason badly, 208 00:15:07,039 --> 00:15:08,669 but I just don't know. 209 00:15:09,840 --> 00:15:11,070 It's so frustrating. 210 00:15:12,440 --> 00:15:15,879 I can't forgive myself. 211 00:15:16,750 --> 00:15:19,679 Why did I do something so stupid while I'd lost my memory? 212 00:15:21,950 --> 00:15:24,250 Why didn't you stop me? 213 00:15:27,259 --> 00:15:28,330 Yes. 214 00:15:29,360 --> 00:15:31,230 I won't do something I'll regret. 215 00:15:32,200 --> 00:15:33,230 Never again. 216 00:15:48,879 --> 00:15:52,049 Ms. Park. Why are you out in the cold? 217 00:15:56,190 --> 00:15:57,820 I was waiting for you. 218 00:15:58,360 --> 00:15:59,889 You were waiting for me? 219 00:16:00,990 --> 00:16:02,028 Why? 220 00:16:02,029 --> 00:16:05,360 Mr. Lee. I heard everything. 221 00:16:07,830 --> 00:16:10,730 That you called off the engagement. 222 00:16:16,440 --> 00:16:17,440 Yes. 223 00:16:18,440 --> 00:16:22,809 But that has nothing to do with you. 224 00:16:23,750 --> 00:16:26,250 That's between Ms. Cho and me. 225 00:16:26,679 --> 00:16:28,149 Don't get any ideas. 226 00:16:28,690 --> 00:16:30,590 You just do what you've been doing... 227 00:16:31,049 --> 00:16:33,120 and focus on my kids. 228 00:16:34,490 --> 00:16:35,490 Goodbye. 229 00:16:37,429 --> 00:16:38,860 Mr. Lee, wait. 230 00:16:41,129 --> 00:16:42,129 Mr. Lee. 231 00:16:43,000 --> 00:16:46,169 Until now, because you were engaged, 232 00:16:46,870 --> 00:16:48,940 I had no choice but to keep it bottled up. 233 00:16:50,169 --> 00:16:52,009 Now that you're single again, 234 00:16:52,840 --> 00:16:54,110 I'll speak my mind. 235 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 Your mind? 236 00:17:00,720 --> 00:17:02,019 What's on your mind? 237 00:17:02,190 --> 00:17:03,220 Mr. Lee. 238 00:17:04,120 --> 00:17:07,059 We agreed to date. 239 00:17:07,820 --> 00:17:09,330 We never broke up. 240 00:17:11,730 --> 00:17:12,730 What... 241 00:17:13,859 --> 00:17:14,899 What? 242 00:17:14,900 --> 00:17:17,500 I'll say this now because I can, 243 00:17:18,200 --> 00:17:20,470 but when you went back to being 22, 244 00:17:21,039 --> 00:17:22,410 you liked me. 245 00:17:23,710 --> 00:17:25,440 I'll show you the proof. 246 00:17:28,480 --> 00:17:29,609 Look. 247 00:17:29,880 --> 00:17:32,180 These are the texts you sent me. 248 00:17:34,019 --> 00:17:36,689 "Park Dan Dan. You like me too." 249 00:17:36,690 --> 00:17:38,459 "Today is our last chance." 250 00:17:38,460 --> 00:17:39,889 "Let's be honest." 251 00:17:39,890 --> 00:17:41,959 "If you have even the smallest of feelings for me," 252 00:17:41,960 --> 00:17:44,429 "meet me on Mount Nam tonight at 8 p.m." 253 00:17:44,430 --> 00:17:45,700 "I'll wait for you." 254 00:17:47,900 --> 00:17:49,768 That's what you sent me. 255 00:17:49,769 --> 00:17:52,098 It must be on your phone too. 256 00:17:52,099 --> 00:17:54,500 Did you delete it? 257 00:17:56,269 --> 00:18:00,279 I don't want to talk about what I can't remember. 258 00:18:02,109 --> 00:18:04,548 I thought you were two-timing me, 259 00:18:04,549 --> 00:18:08,079 so I didn't believe you and I couldn't accept you then. 260 00:18:09,390 --> 00:18:11,319 Now that you called off your engagement, 261 00:18:12,490 --> 00:18:14,319 I want to be upfront. 262 00:18:14,519 --> 00:18:17,890 Now, there's nothing in our way. 263 00:18:20,230 --> 00:18:21,329 No. 264 00:18:22,569 --> 00:18:24,400 Even if that were the case, 265 00:18:24,670 --> 00:18:26,470 things are different now. 266 00:18:27,140 --> 00:18:29,839 Since then I got into an accident, I was engaged, 267 00:18:30,470 --> 00:18:32,579 and many things I don't remember happened. 268 00:18:33,980 --> 00:18:36,449 I told you clearly that... 269 00:18:36,450 --> 00:18:38,420 I do not have feelings for you anymore. 270 00:18:39,549 --> 00:18:40,819 To me, 271 00:18:41,490 --> 00:18:43,849 you are just my children's tutor. 272 00:18:45,259 --> 00:18:48,259 I'd like you to get over it as well. 273 00:18:55,529 --> 00:18:56,730 That's all a lie. 274 00:18:57,730 --> 00:18:59,470 He's lying. 275 00:19:21,190 --> 00:19:23,289 Dan Dan! 276 00:19:26,160 --> 00:19:27,599 Dan Dan, no. 277 00:19:32,599 --> 00:19:34,940 You... Why are you... 278 00:19:35,240 --> 00:19:36,308 Kim Ji Young. 279 00:19:36,309 --> 00:19:38,479 What right do you have to take her? 280 00:19:38,480 --> 00:19:40,109 How dare you? 281 00:20:00,160 --> 00:20:01,500 Why is that woman... 282 00:20:02,130 --> 00:20:05,170 Why did Ji Young turn into Ms. Kim? 283 00:20:06,039 --> 00:20:09,410 What kind of weird dream is that? 284 00:20:12,710 --> 00:20:13,939 Are you Ms. Kim? 285 00:20:13,940 --> 00:20:15,579 Yes, that's right. I'm Anna... 286 00:20:19,079 --> 00:20:20,220 Ms. Kim! 287 00:20:21,589 --> 00:20:24,420 I hurt them so much. 288 00:20:25,490 --> 00:20:26,960 I caused them pain. 289 00:20:29,690 --> 00:20:31,490 Am I being punished? 290 00:20:35,970 --> 00:20:37,269 Ms. Kim... 291 00:20:38,200 --> 00:20:40,099 was weird from the start. 292 00:20:46,210 --> 00:20:49,279 I was at Ms. Kim's today. 293 00:20:49,509 --> 00:20:53,049 And I saw Dan Dan's baby photos there. 294 00:20:54,250 --> 00:20:56,288 What are you saying? 295 00:20:56,289 --> 00:20:57,920 Look at this. 296 00:20:59,119 --> 00:21:01,220 This photo looks just like it. 297 00:21:01,359 --> 00:21:02,660 It looks the same. 298 00:21:05,029 --> 00:21:06,029 Yes. 299 00:21:06,960 --> 00:21:10,700 There's something about Ms. Kim. 300 00:21:12,000 --> 00:21:13,099 Something's not right. 301 00:21:17,410 --> 00:21:20,980 Yes, I'm on my way. See you in the meeting room. 302 00:22:27,740 --> 00:22:29,849 The baby in these photos is Dan Dan. 303 00:22:32,750 --> 00:22:34,920 Why does she have photos of Dan Dan? 304 00:22:36,420 --> 00:22:38,589 Why are they in her possession? 305 00:22:43,890 --> 00:22:46,499 Ms. Park has been growing on me, you see. 306 00:22:46,500 --> 00:22:49,528 You did a fine job raising her. 307 00:22:49,529 --> 00:22:52,269 Soo Chul, we should call Dan Dan then. 308 00:22:55,839 --> 00:22:57,609 What's with me? Why did I call her like that? 309 00:22:57,869 --> 00:23:00,809 I guess that's because I feel comfortable with her. 310 00:23:15,089 --> 00:23:16,190 Could... 311 00:23:18,089 --> 00:23:20,160 Ji Young be Ms. Anna Kim? 312 00:23:20,460 --> 00:23:21,559 No way. 313 00:23:22,369 --> 00:23:24,329 She looks nothing like Ji Young. 314 00:23:25,869 --> 00:23:28,069 What on earth is going on? 315 00:24:01,769 --> 00:24:02,809 Dad. 316 00:24:03,269 --> 00:24:04,869 Hey, Dan Dan. 317 00:24:06,480 --> 00:24:08,480 What brings you all the way out here? 318 00:24:10,109 --> 00:24:13,619 I just missed you, that's all. 319 00:24:15,990 --> 00:24:17,049 That reminds me. 320 00:24:19,490 --> 00:24:22,829 Here you go. It's your favorite. Strawberry Latte. 321 00:24:29,170 --> 00:24:31,099 Do you feel better? 322 00:24:33,000 --> 00:24:34,539 I'm sorry about what happened. 323 00:24:37,309 --> 00:24:40,640 No, don't be. I'm the one who's sorry. 324 00:24:41,140 --> 00:24:44,509 I shouldn't have said those awful things to you. 325 00:24:45,279 --> 00:24:46,719 It's not like you kept my mom a secret... 326 00:24:46,720 --> 00:24:48,349 just to make my life miserable. 327 00:24:49,990 --> 00:24:51,589 I won't ever be a brat again. 328 00:24:53,019 --> 00:24:55,630 Right. Well, I'm grateful. 329 00:24:57,390 --> 00:24:58,559 Anyway, drink up. 330 00:25:06,839 --> 00:25:08,139 (Anna Kim, Park Dan Dan) 331 00:25:08,140 --> 00:25:09,268 (Genetic Testing Center) 332 00:25:09,269 --> 00:25:10,910 When will the results be out? 333 00:25:11,440 --> 00:25:12,778 Our doors are open all night, 334 00:25:12,779 --> 00:25:14,579 so you may come by after 10 p.m. 335 00:25:15,450 --> 00:25:17,250 I see. Thank you. 336 00:25:27,789 --> 00:25:29,059 No way. 337 00:25:30,759 --> 00:25:32,259 That won't be the case. 338 00:25:35,729 --> 00:25:36,900 Welcome. 339 00:25:37,229 --> 00:25:40,498 Jun O, what's with your face? 340 00:25:40,499 --> 00:25:42,198 It's deeply flushed. 341 00:25:42,199 --> 00:25:44,569 It got smacked by cold air while I was on my bike. 342 00:25:44,570 --> 00:25:46,708 You rode your bike out in this weather? 343 00:25:46,709 --> 00:25:48,609 Yes, I went from Banpo to Haengju Fortress... 344 00:25:48,610 --> 00:25:49,610 and made the return trip. 345 00:25:49,709 --> 00:25:51,948 You're out of your mind. 346 00:25:51,949 --> 00:25:53,619 When it's this cold outside? 347 00:25:53,620 --> 00:25:56,518 Why would you take your bike to Haengju Fortress? 348 00:25:56,519 --> 00:25:59,689 Mom, I'll let you see me in the best shape of my life. 349 00:25:59,959 --> 00:26:02,390 I need this in order to be an actor. 350 00:26:02,459 --> 00:26:04,158 They say it's a good actor's weapon. 351 00:26:04,159 --> 00:26:06,599 You've got to be kidding me. 352 00:26:06,600 --> 00:26:08,998 You're doing this rather than going back to school? 353 00:26:08,999 --> 00:26:11,400 Mom, the workout has made me hungry. 354 00:26:11,600 --> 00:26:12,698 Can you grill me some meat? 355 00:26:12,699 --> 00:26:15,268 What? I can't believe you. 356 00:26:15,269 --> 00:26:16,939 Unbelievable. 357 00:26:17,840 --> 00:26:19,269 Jun O, 358 00:26:19,880 --> 00:26:22,409 you haven't met your uncle's niece, have you? 359 00:26:23,709 --> 00:26:26,880 I was going to introduce you two, but you left hastily the other day. 360 00:26:27,080 --> 00:26:29,478 You should greet her. She's Aunt Yeon Sil's niece... 361 00:26:29,479 --> 00:26:31,290 and her name is Kang Mi Rim. 362 00:26:31,650 --> 00:26:34,560 And he's my son, Bong Jun O. 363 00:26:34,689 --> 00:26:35,890 Say hello. 364 00:26:38,259 --> 00:26:41,159 Hi, I'm Bong Jun O. 365 00:26:42,429 --> 00:26:45,998 Right, hello. I'm Kang Mi Rim. 366 00:26:45,999 --> 00:26:47,968 Now that you're acquainted, 367 00:26:47,969 --> 00:26:50,070 remember to greet each other... 368 00:26:50,209 --> 00:26:52,979 if you ever get to meet by chance. 369 00:26:53,439 --> 00:26:54,679 Got it, Mom. 370 00:26:55,140 --> 00:26:57,909 I'm taking my son out for a meal, 371 00:26:58,580 --> 00:27:00,179 so you can switch places... 372 00:27:00,280 --> 00:27:02,479 when the next part-timer gets here... 373 00:27:02,679 --> 00:27:04,189 No, hold on. 374 00:27:04,489 --> 00:27:07,989 Ms. Mi Rim, you should have lunch with us. 375 00:27:08,159 --> 00:27:10,389 Gosh, no. I'm fine, Ms. Jang. 376 00:27:10,390 --> 00:27:11,689 You should join us. 377 00:27:14,100 --> 00:27:16,769 We live close by, you know. 378 00:27:17,830 --> 00:27:19,099 Hi, boss. 379 00:27:19,100 --> 00:27:21,238 Hyo Ju's right on time. 380 00:27:21,239 --> 00:27:23,609 Take good care of the place while we're at lunch. 381 00:27:23,610 --> 00:27:24,870 - Sure thing. - Thank you. 382 00:27:25,140 --> 00:27:28,380 Mom, I want to have rib-eye. Got it? 383 00:27:29,009 --> 00:27:31,049 Let's go home 384 00:27:31,050 --> 00:27:34,178 What on earth is he excited about? 385 00:27:34,179 --> 00:27:35,850 He has a spring in his step. 386 00:27:36,919 --> 00:27:38,449 You should hurry and get changed. 387 00:27:39,189 --> 00:27:40,360 Son? 388 00:27:40,489 --> 00:27:42,489 My son! 389 00:27:45,489 --> 00:27:47,100 What am I going to do? 390 00:27:48,499 --> 00:27:50,769 I had no idea you were left-handed. 391 00:27:52,130 --> 00:27:53,840 Have your fill, Ms. Mi Rim 392 00:27:53,999 --> 00:27:55,498 Thank you, Ms. Jang. 393 00:27:55,499 --> 00:27:58,870 Jun O, you too. Eat up. 394 00:27:59,209 --> 00:28:01,008 Thanks, Mom. 395 00:28:01,009 --> 00:28:02,409 - You should dig in as well. - Sure. 396 00:28:12,820 --> 00:28:14,219 Ms. Kang, please enjoy. 397 00:28:16,219 --> 00:28:17,229 Sure. 398 00:28:18,860 --> 00:28:21,729 Enjoying it together makes it taste even better. 399 00:28:22,630 --> 00:28:25,269 - Don't mind us and eat up. - Sure. 400 00:28:25,370 --> 00:28:26,370 Here you go. 401 00:28:28,939 --> 00:28:30,640 What was that? Seriously? 402 00:28:31,009 --> 00:28:33,479 Why are you kicking me under the table? 403 00:28:34,310 --> 00:28:36,350 Oh, it's nothing, Mom. 404 00:28:36,610 --> 00:28:39,550 I must've kicked you while moving my leg. 405 00:28:40,780 --> 00:28:43,150 Mi Rim, enjoy the meat. I mean... 406 00:28:46,419 --> 00:28:47,560 Jun O! 407 00:28:47,890 --> 00:28:50,659 That's not how you address your Aunt Yeon Sil's niece. 408 00:28:53,800 --> 00:28:55,400 Was I out of line? 409 00:28:57,100 --> 00:29:00,539 You see, there's a girl in my class with the same name, 410 00:29:00,540 --> 00:29:02,900 so it kind of came out. 411 00:29:03,769 --> 00:29:06,269 You should address her as "Ms. Kang." 412 00:29:06,939 --> 00:29:08,040 Got it, Mom. 413 00:29:09,540 --> 00:29:11,610 Please enjoy, Ms. Kang. 414 00:29:13,219 --> 00:29:15,280 - Eat up. - Right. 415 00:29:15,650 --> 00:29:16,749 Have some meat. 416 00:29:19,419 --> 00:29:20,489 Dad. 417 00:29:21,060 --> 00:29:23,259 Se Chan, what brings you here? 418 00:29:23,560 --> 00:29:25,659 I had a favor to ask you. 419 00:29:26,459 --> 00:29:28,159 What could it be? 420 00:29:28,330 --> 00:29:31,130 You know my crew known as Five Brothers. 421 00:29:31,530 --> 00:29:33,070 Yes, of course. 422 00:29:33,269 --> 00:29:38,209 Anyway, the dads have been taking turns buying us pizza. 423 00:29:38,709 --> 00:29:40,179 It's my turn this time, 424 00:29:40,509 --> 00:29:42,439 so I need you to take us out for some pizza. 425 00:29:42,709 --> 00:29:44,248 I have a reputation to maintain... 426 00:29:44,249 --> 00:29:46,620 which means I can't keep letting my friends buy me pizza. 427 00:29:47,979 --> 00:29:50,019 Of course. You're totally right. 428 00:29:51,050 --> 00:29:53,019 Come on. Pizza's on me today. 429 00:29:55,659 --> 00:29:57,488 - This looks good. - Yes, this... 430 00:29:57,489 --> 00:29:59,959 and this. Those two and... 431 00:30:00,630 --> 00:30:01,790 This looks delicious as well. 432 00:30:08,570 --> 00:30:11,209 Se Chan, don't tell me... 433 00:30:11,269 --> 00:30:12,509 You're right. 434 00:30:12,640 --> 00:30:15,939 I set this up so that you and Ms. Park... 435 00:30:16,140 --> 00:30:17,879 can go on a date. 436 00:30:17,880 --> 00:30:21,279 I'm sorry I lied, but this isn't foul play in any way. 437 00:30:21,280 --> 00:30:22,849 You're single again, right? 438 00:30:22,850 --> 00:30:25,050 You're not dating anyone and neither is she. 439 00:30:26,989 --> 00:30:31,089 Se Chan, I already explained why this can't happen. 440 00:30:31,090 --> 00:30:33,100 Didn't you say you understood me? 441 00:30:33,600 --> 00:30:37,369 I did, but then I gave it some thought... 442 00:30:37,370 --> 00:30:38,669 and realized you were wrong. 443 00:30:39,130 --> 00:30:41,639 Why would you let her go when you love her? 444 00:30:41,640 --> 00:30:43,340 Love is what you fight for... 445 00:30:43,540 --> 00:30:46,310 and only the brave wins the fair lady. 446 00:30:46,409 --> 00:30:48,380 Dad, let's go! 447 00:30:48,780 --> 00:30:49,850 But... 448 00:30:52,979 --> 00:30:54,320 Se Chan, Dad! 449 00:30:55,479 --> 00:30:57,219 Dad, you're here as well. 450 00:30:59,890 --> 00:31:02,820 Right. Se Chan brought me here. 451 00:31:03,259 --> 00:31:05,289 You can order anything you want. 452 00:31:05,290 --> 00:31:06,630 - Got it. - Sure. 453 00:31:08,300 --> 00:31:10,499 - This looks nice. - After this, we'll... 454 00:31:15,699 --> 00:31:16,840 It's good. 455 00:31:19,239 --> 00:31:22,309 Since we're out having fun, we should play some board games too. 456 00:31:22,310 --> 00:31:23,610 - Nice! - Sounds good. 457 00:31:25,949 --> 00:31:27,418 Hello. 458 00:31:27,419 --> 00:31:29,678 Aren't you the family that visited a few months ago? 459 00:31:29,679 --> 00:31:30,790 That's right. 460 00:31:31,019 --> 00:31:32,748 I apologize once again... 461 00:31:32,749 --> 00:31:35,290 for calling you his eldest daughter. 462 00:31:35,820 --> 00:31:37,630 It's pretty obvious that you're their tutor. 463 00:31:38,330 --> 00:31:40,560 I'm afraid I wasn't wearing my contacts that day. 464 00:31:42,729 --> 00:31:44,600 It's fine. You don't have to apologize. 465 00:31:45,330 --> 00:31:48,100 Please let me know if you need anything else. 466 00:31:51,739 --> 00:31:54,479 His eldest daughter. Wasn't it hilarious? 467 00:31:55,409 --> 00:31:57,650 Dad must really look old. 468 00:31:59,479 --> 00:32:00,918 Jae Ni, you're wrong. 469 00:32:00,919 --> 00:32:02,419 You're completely wrong. 470 00:32:02,880 --> 00:32:05,919 He's more like someone I can be friends with. 471 00:32:07,790 --> 00:32:08,890 What are you saying? 472 00:32:11,189 --> 00:32:12,789 You're a lucky man, Dad. 473 00:32:12,790 --> 00:32:14,800 She thinks you look young enough to be her friend. 474 00:32:17,699 --> 00:32:18,729 A friend? 475 00:32:18,900 --> 00:32:21,540 When he's this old? 476 00:32:25,169 --> 00:32:26,209 Seriously, a friend? 477 00:32:27,580 --> 00:32:28,610 Ms. Park, 478 00:32:29,110 --> 00:32:31,209 thank you for saying I look younger than my age. 479 00:32:34,749 --> 00:32:36,419 Excuse me while I go and wash my hands. 480 00:32:50,969 --> 00:32:52,768 Ms. Park, we should talk. 481 00:32:52,769 --> 00:32:54,369 Make sure the kids don't get suspicious. 482 00:33:03,040 --> 00:33:04,780 Mr. Lee, what is this about? 483 00:33:05,409 --> 00:33:08,380 Ms. Park, don't act like that in front of the children. 484 00:33:09,320 --> 00:33:10,790 What did I do wrong? 485 00:33:11,320 --> 00:33:13,259 You kept glancing at me... 486 00:33:13,620 --> 00:33:16,390 and even said I looked younger than my age. 487 00:33:21,429 --> 00:33:22,429 Mr. Lee, 488 00:33:23,269 --> 00:33:26,699 I wasn't stealing glances at you. 489 00:33:27,169 --> 00:33:30,869 So I'm baffled as to why you think I did. 490 00:33:30,870 --> 00:33:33,809 Also, I was just stating the facts... 491 00:33:33,810 --> 00:33:35,909 when I said you looked younger than your age. 492 00:33:36,749 --> 00:33:38,479 If I offended you... 493 00:33:38,509 --> 00:33:39,780 Okay, fine. 494 00:33:40,179 --> 00:33:42,949 I'll say you look old from here on out. 495 00:33:44,290 --> 00:33:46,890 That's not what I meant. 496 00:33:48,219 --> 00:33:52,330 It's just that if you keep this up, the children will suspect something. 497 00:33:59,870 --> 00:34:01,630 Please watch what you say in front of them... 498 00:34:02,100 --> 00:34:03,509 and don't cross the line. 499 00:34:09,239 --> 00:34:11,309 That's what he says when I know he likes me back? 500 00:34:11,310 --> 00:34:14,019 Besides, it's not like I crossed some major line. 501 00:34:15,979 --> 00:34:17,050 How annoying. 502 00:34:32,530 --> 00:34:33,570 Se Jong, you're up. 503 00:34:39,039 --> 00:34:40,240 It's going to fall. 504 00:34:43,240 --> 00:34:44,280 There. 505 00:34:44,579 --> 00:34:47,049 - Jae Ni, it's your turn. - Got it. 506 00:34:47,050 --> 00:34:50,649 Please let it tumble. 507 00:34:50,650 --> 00:34:53,389 Keep it down, will you? 508 00:34:53,660 --> 00:34:55,419 I lost my focus for a second. 509 00:34:55,689 --> 00:34:57,760 - Nice! - That was so close though. 510 00:34:59,030 --> 00:35:01,098 Ms. Park, you're next. 511 00:35:01,099 --> 00:35:04,999 I'm not one to let this tumble. 512 00:35:08,439 --> 00:35:09,939 Dad, you're up. 513 00:35:10,240 --> 00:35:13,340 You know whoever lets it tumble gets a penalty, right? 514 00:35:14,939 --> 00:35:17,880 I don't see one that's easy to remove. 515 00:35:20,519 --> 00:35:23,490 Don't you worry. I won't let it tumble. 516 00:35:27,660 --> 00:35:30,590 Dad, not that one. Try this one instead. 517 00:35:30,630 --> 00:35:34,098 - This one? - No way. Remove this one. 518 00:35:34,099 --> 00:35:36,529 - That one? - No, this one! 519 00:35:36,530 --> 00:35:38,400 Boys, I have made up my mind. 520 00:35:54,050 --> 00:35:55,518 - Which one? - This looks dangerous. 521 00:35:55,519 --> 00:35:57,249 Let it tumble! 522 00:35:57,619 --> 00:35:58,619 Here we go! 523 00:36:04,260 --> 00:36:05,989 Dad, get on your stomach. 524 00:36:05,990 --> 00:36:07,590 - Guys, let's do this. - On your stomach. 525 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 - Indian bop! - Indian bop! 526 00:36:13,030 --> 00:36:14,039 That hurts. 527 00:36:14,139 --> 00:36:16,669 Who was that? Who punched me with force? 528 00:36:23,039 --> 00:36:25,880 I apologize, sir. I guess I got carried away. 529 00:36:26,880 --> 00:36:29,519 Ms. Park, do you have something against our dad? 530 00:36:31,189 --> 00:36:32,650 No, it's not that. 531 00:36:33,559 --> 00:36:36,289 I was having such a good time that... 532 00:36:36,689 --> 00:36:39,789 I'm sorry, Mr. Lee. It hurt, didn't it? 533 00:36:40,660 --> 00:36:41,660 Of course not. 534 00:36:41,729 --> 00:36:43,449 Things like this happen while playing games. 535 00:36:44,530 --> 00:36:45,569 How about another round? 536 00:36:45,570 --> 00:36:47,199 - Sure. - Sounds good. 537 00:36:47,200 --> 00:36:48,299 It's time for payback. 538 00:36:48,300 --> 00:36:50,439 - Right. - Nice! 539 00:36:52,110 --> 00:36:54,079 Stack them up. 540 00:36:54,180 --> 00:36:55,180 Right. 541 00:37:07,260 --> 00:37:08,720 What do I do? 542 00:37:13,229 --> 00:37:14,599 Hey, it's me. 543 00:37:15,630 --> 00:37:16,729 Where are you right now? 544 00:37:17,829 --> 00:37:19,799 Right now? I'm home. 545 00:37:19,800 --> 00:37:21,138 Why don't I send over... 546 00:37:21,139 --> 00:37:23,439 the new flavored fried chicken I developed? 547 00:37:23,970 --> 00:37:26,808 It's fine. I was on my way out to meet a friend, 548 00:37:26,809 --> 00:37:28,139 so maybe some other time. 549 00:37:28,180 --> 00:37:29,979 I see. Got it. 550 00:37:30,139 --> 00:37:31,809 I'll swing by after work then. 551 00:37:32,410 --> 00:37:35,220 Later? But my mom's going to come over. 552 00:37:35,950 --> 00:37:37,519 Why don't I call you when I'm free? 553 00:37:38,720 --> 00:37:39,720 Sure. 554 00:37:53,970 --> 00:37:54,970 My goodness! 555 00:37:56,240 --> 00:37:58,209 But I didn't get anything for you. 556 00:38:00,340 --> 00:38:03,478 You have no idea how much I regretted... 557 00:38:03,479 --> 00:38:05,308 splitting the children up 15 years ago. 558 00:38:05,309 --> 00:38:07,680 I wanted a chance to apologize. 559 00:38:07,950 --> 00:38:10,820 Why would you bother when it's all in the past? 560 00:38:11,389 --> 00:38:13,119 Still, I'm grateful. 561 00:38:13,490 --> 00:38:15,819 Thank you for forgiving me... 562 00:38:15,820 --> 00:38:18,689 and accepting the offer we made. 563 00:38:19,030 --> 00:38:21,329 Ms. Jang, I owe it all to you. 564 00:38:21,459 --> 00:38:22,999 Thank you. 565 00:38:23,599 --> 00:38:25,599 As if I played any part in this. 566 00:38:25,669 --> 00:38:28,538 What happened to them in the past... 567 00:38:28,539 --> 00:38:31,209 must've been necessary to get them here today. 568 00:38:33,070 --> 00:38:34,509 Since their reunion, 569 00:38:34,510 --> 00:38:36,479 they went golfing and horseback riding. 570 00:38:36,579 --> 00:38:39,180 It pleases me to hear that they're having fun. 571 00:38:39,749 --> 00:38:41,319 I want nothing more... 572 00:38:41,320 --> 00:38:43,549 than for our children to end up together. 573 00:38:43,550 --> 00:38:46,789 The years have taught me that there's nothing special to life. 574 00:38:47,419 --> 00:38:48,888 What's there to life anyway? 575 00:38:48,889 --> 00:38:51,959 It's all about living happily ever after with the person you love. 576 00:38:52,090 --> 00:38:54,659 You're absolutely right. 577 00:38:54,660 --> 00:38:57,329 - Don't you agree? - Of course. 578 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 Absolutely. 579 00:38:59,430 --> 00:39:02,069 Se Ryeon must be seeing Seung Ho... 580 00:39:02,070 --> 00:39:04,910 only because she's through with that gigolo, right? 581 00:39:05,039 --> 00:39:07,438 This time, I need to get her married... 582 00:39:07,439 --> 00:39:08,610 no matter what. 583 00:39:10,139 --> 00:39:12,079 That's how I can collect my shares. 584 00:39:28,800 --> 00:39:29,800 Thanks. 585 00:39:33,130 --> 00:39:34,569 Thanks, Seung Ho. 586 00:39:34,570 --> 00:39:36,939 Thanks to you, I had a great time. 587 00:39:37,570 --> 00:39:39,910 Likewise. I had a blast as well. 588 00:39:40,240 --> 00:39:42,979 It reminded me of us from 15 years ago. 589 00:39:44,450 --> 00:39:47,519 We were both too young and innocent back then. 590 00:39:47,979 --> 00:39:48,979 Oh, wait. 591 00:39:49,820 --> 00:39:51,619 Here you go. I almost forgot. 592 00:39:51,950 --> 00:39:53,389 What is it? 593 00:39:53,550 --> 00:39:55,919 I went by a store in Cheongdam-dong with my mother... 594 00:39:56,189 --> 00:39:58,829 and picked up something that would suit you. 595 00:40:00,160 --> 00:40:01,229 These earrings. 596 00:40:03,300 --> 00:40:05,299 Gosh. You shouldn't have. 597 00:40:05,300 --> 00:40:07,999 Now I feel burdened. 598 00:40:08,200 --> 00:40:10,570 It's not something to be burdened by. 599 00:40:13,070 --> 00:40:14,180 Thanks, anyway. 600 00:40:15,880 --> 00:40:17,479 Gosh, thanks. 601 00:40:19,079 --> 00:40:20,079 Se Ryeon, 602 00:40:20,680 --> 00:40:23,479 how about a hug like old times? 603 00:40:24,919 --> 00:40:25,950 Sure. 604 00:40:31,090 --> 00:40:34,200 Se Ryeon, it's so good to see you again. 605 00:40:34,630 --> 00:40:36,430 We should see each other often. 606 00:40:36,660 --> 00:40:37,769 Okay. 607 00:40:39,030 --> 00:40:40,598 - You should go now. - See you. 608 00:40:40,599 --> 00:40:41,599 Bye. 609 00:40:54,220 --> 00:40:55,349 Gosh, it's cold. 610 00:41:26,010 --> 00:41:27,749 Gosh, Dae Bum. 611 00:41:28,579 --> 00:41:30,499 What are you doing here? You didn't even call me. 612 00:41:30,650 --> 00:41:33,019 I'm here to watch TV and have some chicken with you. 613 00:41:36,959 --> 00:41:38,329 What did you do today? 614 00:41:39,459 --> 00:41:42,599 I went to meet a friend and stayed home. 615 00:41:43,459 --> 00:41:44,729 You stayed home? 616 00:41:46,800 --> 00:41:49,070 I saw a guy dropping you off just now. 617 00:41:49,240 --> 00:41:50,639 Why are you lying to me? 618 00:41:51,369 --> 00:41:53,639 He's an old friend. 619 00:41:53,740 --> 00:41:55,279 We met for the first time in a while. 620 00:41:55,280 --> 00:41:58,680 So why did you lie to me when he was just a friend? 621 00:41:59,010 --> 00:42:01,880 Dae Bum, what are you doing? You're hurting my feelings. 622 00:42:02,579 --> 00:42:05,220 I just said that because I felt bad... 623 00:42:05,349 --> 00:42:08,288 about hanging out with a friend while you were working hard. 624 00:42:08,289 --> 00:42:09,559 I didn't mean to lie. 625 00:42:10,160 --> 00:42:13,360 And you could've just said that you saw me. 626 00:42:13,590 --> 00:42:15,360 Were you testing me or something? 627 00:42:16,660 --> 00:42:19,769 All right. I'm sorry I did that. 628 00:42:20,499 --> 00:42:22,139 You can meet a friend. 629 00:42:22,499 --> 00:42:25,840 But, Se Ryeon, I don't want you to lie to me. 630 00:42:26,610 --> 00:42:28,280 When you lie, 631 00:42:28,639 --> 00:42:32,510 I feel like there's a problem between us, and it makes me nervous. 632 00:42:33,680 --> 00:42:36,220 Okay. I'm sorry about that. 633 00:42:37,119 --> 00:42:39,490 I will never lie to you again. 634 00:42:44,959 --> 00:42:48,329 I don't mind you hanging out with friends. 635 00:42:48,800 --> 00:42:50,729 You can meet friends and have fun. 636 00:42:52,269 --> 00:42:54,239 Just because I work at a chicken restaurant, 637 00:42:54,240 --> 00:42:56,139 that doesn't mean you can't have fun. 638 00:42:56,499 --> 00:42:59,340 Okay. I'm sorry. 639 00:43:12,419 --> 00:43:15,220 I'm sorry I hit you too hard today. 640 00:43:15,519 --> 00:43:18,530 As an apology, I'd like to buy you a beer at the convenience store. 641 00:43:18,959 --> 00:43:20,389 And I have something to tell you. 642 00:43:23,400 --> 00:43:26,700 No, thank you. I have nothing to say to you. 643 00:43:34,840 --> 00:43:38,150 Okay. I'll go by myself then. 644 00:43:42,619 --> 00:43:43,780 My gosh. 645 00:43:44,789 --> 00:43:46,849 She can't drink alone at this time of night. 646 00:43:55,599 --> 00:43:57,599 It's been an hour. Why isn't she coming home? 647 00:43:58,499 --> 00:43:59,800 It's late. 648 00:44:01,439 --> 00:44:03,669 Is she still drinking beer alone? 649 00:44:17,349 --> 00:44:18,650 She's not here. 650 00:44:19,789 --> 00:44:21,469 She said she'd go to the convenience store. 651 00:44:22,720 --> 00:44:24,090 Did she mean somewhere else? 652 00:44:28,559 --> 00:44:30,499 Mr. Lee, I'm here. 653 00:44:30,669 --> 00:44:32,800 Well... Ms. Park. 654 00:44:34,240 --> 00:44:38,169 Mr. Lee, I know you got worried and came to find me. 655 00:44:39,470 --> 00:44:40,570 That's not true. 656 00:44:41,439 --> 00:44:43,639 I'm here to buy something. 657 00:44:43,840 --> 00:44:45,979 And I wanted to take a walk. 658 00:44:46,709 --> 00:44:49,320 Oh, is that so? 659 00:44:49,619 --> 00:44:51,650 Then go ahead and buy what you need. 660 00:44:53,289 --> 00:44:56,689 No. I can buy it next time. 661 00:44:57,260 --> 00:44:59,260 It's late. Let's just go home. 662 00:45:13,809 --> 00:45:16,280 Mr. Lee, look. It's snowing. 663 00:45:16,780 --> 00:45:18,180 It's beautiful. 664 00:45:19,349 --> 00:45:20,720 The snowflakes are so big. 665 00:45:22,380 --> 00:45:23,479 I see. 666 00:45:26,119 --> 00:45:27,918 It feels like... 667 00:45:27,919 --> 00:45:30,619 it's snowing for us right at this moment. 668 00:45:31,389 --> 00:45:33,859 To celebrate our future. 669 00:45:33,860 --> 00:45:36,499 I'd call it the snow of blessing. 670 00:45:39,599 --> 00:45:40,700 Ms. Park. 671 00:45:41,499 --> 00:45:43,039 Don't say such a thing ever again. 672 00:45:43,800 --> 00:45:45,320 The weather service will laugh at you. 673 00:45:47,610 --> 00:45:48,639 Mr. Lee, 674 00:45:48,740 --> 00:45:51,950 do you really have to say that when it's snowing so beautifully? 675 00:45:53,410 --> 00:45:55,730 It's cold. You might catch a cold. Let's hurry and go home. 676 00:45:55,880 --> 00:45:59,418 Mr. Lee, I know you got worried and came to find me. 677 00:45:59,419 --> 00:46:00,720 It's obvious, you know. 678 00:46:01,789 --> 00:46:04,388 That's not it. I said it wasn't. 679 00:46:04,389 --> 00:46:06,029 I don't think so. 680 00:46:06,030 --> 00:46:08,900 No matter what you say, I don't believe you. It's just obvious. 681 00:46:10,200 --> 00:46:11,300 Ms. Park. 682 00:46:41,959 --> 00:46:43,499 Am I... 683 00:46:44,130 --> 00:46:46,829 hearing your heartbeat right now? 684 00:46:49,139 --> 00:46:51,669 Why is your heart pounding so hard? 685 00:46:58,910 --> 00:47:02,320 That's not it. It's not my heartbeat. 686 00:47:04,189 --> 00:47:06,289 Yes, it is. 687 00:47:06,689 --> 00:47:08,590 Then let's put it to the test. 688 00:47:08,720 --> 00:47:09,789 Gosh. 689 00:47:10,459 --> 00:47:11,990 I said it wasn't. 690 00:47:12,160 --> 00:47:14,630 Let me just check once. 691 00:47:15,329 --> 00:47:16,430 Just once. 692 00:47:17,099 --> 00:47:18,429 I said it wasn't true. 693 00:47:18,430 --> 00:47:20,099 Just once. Please. 694 00:47:20,999 --> 00:47:23,499 (Genetic Testing Center) 695 00:47:25,609 --> 00:47:27,209 Are the results in yet? 696 00:47:27,470 --> 00:47:28,839 Yes. They're right here. 697 00:47:33,379 --> 00:47:34,479 Thank you. 698 00:47:45,760 --> 00:47:47,359 (Maternity Test Results) 699 00:47:51,330 --> 00:47:52,769 (Test Results) 700 00:47:54,470 --> 00:47:56,899 (Probability of Maternity, 99.99 percent) 701 00:48:04,439 --> 00:48:05,609 How... 702 00:48:06,680 --> 00:48:07,780 How is it... 703 00:48:09,419 --> 00:48:10,819 I can't believe this. 704 00:48:31,269 --> 00:48:32,269 Ji Young. 705 00:48:32,339 --> 00:48:33,370 Ji Young! 706 00:48:33,410 --> 00:48:35,379 I'm not leaving because you did anything wrong. 707 00:48:36,039 --> 00:48:37,080 I just... 708 00:48:38,109 --> 00:48:39,850 feel like I'm being suffocated. 709 00:48:40,580 --> 00:48:41,709 What about me then? 710 00:48:42,979 --> 00:48:44,180 What about our Dan Dan? 711 00:48:46,050 --> 00:48:47,789 Just consider me dead. 712 00:48:54,729 --> 00:48:56,829 I told you. Only the mom can register... 713 00:48:56,830 --> 00:48:57,929 the birth of a child... 714 00:48:57,930 --> 00:49:00,330 who was born out of wedlock under the current law. 715 00:49:00,830 --> 00:49:02,339 The baby must have a mom. 716 00:49:03,999 --> 00:49:05,609 Her mom is dead. 717 00:49:06,470 --> 00:49:07,870 She has no mom. 718 00:49:17,620 --> 00:49:18,720 Can't you... 719 00:49:20,220 --> 00:49:22,560 stay with me tonight? 720 00:49:25,729 --> 00:49:27,260 Stay with me. 721 00:49:27,830 --> 00:49:29,499 Come to the US with me. 722 00:49:29,830 --> 00:49:31,430 Join me and Ms. Park. 723 00:49:33,269 --> 00:49:34,269 Soo Chul. 724 00:49:34,800 --> 00:49:36,768 Why are you doing this to me? 725 00:49:36,769 --> 00:49:38,669 Did I do something to upset you? 726 00:49:39,169 --> 00:49:41,439 Or did I do something wrong? 727 00:50:05,129 --> 00:50:08,669 (Soo Chul) 728 00:50:14,640 --> 00:50:16,109 He'll come back to me. 729 00:50:18,379 --> 00:50:20,249 Soo Chul loves me already. 730 00:50:21,950 --> 00:50:23,519 He has fallen for me. 731 00:50:24,680 --> 00:50:26,089 He'll come back. 732 00:50:28,519 --> 00:50:30,390 With Dan Dan and Soo Chul, 733 00:50:32,430 --> 00:50:34,289 I'll return to the US. 734 00:50:53,249 --> 00:50:54,280 Ji Young. 735 00:51:09,999 --> 00:51:11,600 Soo Chul. 736 00:51:13,269 --> 00:51:15,499 What did you just say? 737 00:51:16,870 --> 00:51:19,140 I just turned around. 738 00:51:19,169 --> 00:51:20,169 So you are... 739 00:51:21,640 --> 00:51:23,010 indeed Ji Young. 740 00:51:26,109 --> 00:51:27,379 Kim Ji Young. 741 00:51:29,680 --> 00:51:30,919 You're Ji Young, aren't you? 742 00:51:32,589 --> 00:51:33,890 Kim Ji Young! 743 00:51:35,720 --> 00:51:39,330 Soo Chul. I... 744 00:51:59,209 --> 00:52:01,949 Soo Chul. 745 00:52:01,950 --> 00:52:03,519 Don't say my name! 746 00:52:04,680 --> 00:52:06,950 How dare you say my name with your dirty lips? 747 00:52:08,919 --> 00:52:12,330 You're less than a beast. 748 00:52:13,629 --> 00:52:16,998 You changed your face to humiliate me... 749 00:52:16,999 --> 00:52:18,669 and insult me. 750 00:52:18,970 --> 00:52:20,499 You lured Dan Dan... 751 00:52:20,729 --> 00:52:22,300 and toyed with us. 752 00:52:23,600 --> 00:52:25,439 Do you call yourself human? 753 00:52:34,350 --> 00:52:35,350 You! 754 00:52:37,280 --> 00:52:39,089 I won't kill you tonight. 755 00:52:39,950 --> 00:52:43,689 But next time, I just might. 756 00:52:44,459 --> 00:52:47,959 So unless you want to die by my hand, 757 00:52:48,760 --> 00:52:52,800 don't appear before me or Dan Dan again. 758 00:53:24,200 --> 00:53:26,999 (Buccal epithelial cell comparison) 759 00:53:27,030 --> 00:53:31,499 (Anna Kim, toothbrush, Park Dan Dan, straw) 760 00:53:51,419 --> 00:53:53,589 How could I fall for it? 761 00:53:54,129 --> 00:53:55,430 You're crazy. 762 00:53:55,800 --> 00:53:58,260 You're out of your mind! 763 00:54:21,649 --> 00:54:22,660 Dad. 764 00:54:23,789 --> 00:54:25,019 Hi, Dan Dan. 765 00:54:25,729 --> 00:54:26,930 For real? 766 00:54:27,789 --> 00:54:29,800 I don't have to go to the US? 767 00:54:30,530 --> 00:54:31,530 No. 768 00:54:32,100 --> 00:54:33,669 I won't go either. 769 00:54:34,300 --> 00:54:36,169 So you don't have to if you don't want to. 770 00:54:37,740 --> 00:54:38,839 Actually, no. 771 00:54:39,439 --> 00:54:41,310 You and me both. 772 00:54:42,069 --> 00:54:44,379 Let's say neither of us will go. 773 00:54:44,439 --> 00:54:47,010 I can't send you off alone if I'm not going with you. 774 00:54:47,510 --> 00:54:48,609 Okay? 775 00:54:48,979 --> 00:54:49,979 Okay. 776 00:54:51,479 --> 00:54:53,350 But why aren't you going? 777 00:54:54,050 --> 00:54:55,319 Why did you change your mind? 778 00:54:56,220 --> 00:54:59,890 Mom is really excited that you're going. 779 00:55:02,030 --> 00:55:04,899 Yes, well... 780 00:55:06,999 --> 00:55:08,530 I just opened a restaurant. 781 00:55:09,470 --> 00:55:11,839 I don't think it's right to leave right now. 782 00:55:12,669 --> 00:55:15,510 I should focus on getting things settled. 783 00:55:16,939 --> 00:55:18,608 It's also not right... 784 00:55:18,609 --> 00:55:21,410 to leave the family at my age. 785 00:55:23,580 --> 00:55:24,649 I guess not. 786 00:55:26,519 --> 00:55:28,390 So Dan Dan... 787 00:55:30,519 --> 00:55:33,760 I'd like you to stop meeting Ms. Kim. 788 00:55:35,600 --> 00:55:40,269 If you keep seeing her, you'll just feel bad and apologetic. 789 00:55:41,330 --> 00:55:42,439 Okay? 790 00:55:43,740 --> 00:55:44,769 Okay. 791 00:55:45,839 --> 00:55:48,669 I feel terrible already. 792 00:56:05,890 --> 00:56:07,560 My gosh, Ms. Kim. 793 00:56:08,330 --> 00:56:09,459 Hello. 794 00:56:10,229 --> 00:56:11,530 Hello. 795 00:56:14,100 --> 00:56:15,899 What happened to your face? 796 00:56:16,169 --> 00:56:17,439 Were you hurt? 797 00:56:20,939 --> 00:56:23,510 What are you doing here? 798 00:56:24,209 --> 00:56:27,080 I made some yakbap. 799 00:56:27,680 --> 00:56:31,079 With chestnuts, dates, pine nuts, and ginkgo nuts. 800 00:56:31,080 --> 00:56:33,289 I added all the good stuff, 801 00:56:33,519 --> 00:56:35,119 and I brought some for you. 802 00:56:35,120 --> 00:56:38,289 No, thanks. Don't bring me food anymore. 803 00:56:39,089 --> 00:56:40,459 - Goodbye. - Wait. 804 00:56:42,260 --> 00:56:44,530 I feel so terrible. 805 00:56:45,100 --> 00:56:48,628 You offered my husband a great deal, 806 00:56:48,629 --> 00:56:49,939 and it didn't work out. 807 00:56:51,499 --> 00:56:53,010 If you would... 808 00:56:53,370 --> 00:56:55,268 give me a little more time, 809 00:56:55,269 --> 00:56:58,080 I'll talk to Soo Chul about it. 810 00:56:59,180 --> 00:57:00,979 No, it's over. 811 00:57:02,450 --> 00:57:05,918 Mr. Park won't be going to the US. You can go home. 812 00:57:05,919 --> 00:57:09,260 And please don't come here anymore. 813 00:57:11,919 --> 00:57:12,990 But... 814 00:57:20,769 --> 00:57:21,930 Hello. 815 00:57:23,539 --> 00:57:24,839 What's wrong? 816 00:57:25,499 --> 00:57:27,370 Did you not meet her? 817 00:57:28,269 --> 00:57:29,280 Well? 818 00:57:30,280 --> 00:57:32,609 We lost the 200,000 dollars a year. 819 00:57:33,050 --> 00:57:34,708 It's all over. 820 00:57:34,709 --> 00:57:37,450 What? Did she find someone else? 821 00:57:37,950 --> 00:57:42,120 The look on Ms. Kim's face says she's sick of Soo Chul. 822 00:57:42,620 --> 00:57:44,859 She was so frigid to me too. 823 00:57:45,390 --> 00:57:47,930 She said it's over and there's no need to talk about it. 824 00:57:48,160 --> 00:57:50,459 Well, I would say that too. 825 00:57:51,160 --> 00:57:53,768 All she needs is a chauffeur. 826 00:57:53,769 --> 00:57:56,169 Why would she offer double the pay? 827 00:57:56,370 --> 00:57:59,409 It was a great deal and he refused it. 828 00:57:59,410 --> 00:58:01,109 Even I'd be offended. 829 00:58:02,410 --> 00:58:05,140 I'm so upset, Mom. 830 00:58:08,379 --> 00:58:09,579 Mom. 831 00:58:09,580 --> 00:58:12,919 Ms. Kim had a bruise on one side of her face. 832 00:58:13,089 --> 00:58:14,720 I think someone hit her. 833 00:58:15,019 --> 00:58:18,760 Would someone classy like her get beaten up? 834 00:58:18,859 --> 00:58:21,129 I'm sure she just tripped up. 835 00:58:21,289 --> 00:58:22,359 Did she? 836 00:58:22,530 --> 00:58:25,899 How do you fall to end up with half a bruised face? 837 00:58:26,629 --> 00:58:28,530 Did she land like this? 838 00:58:30,839 --> 00:58:33,139 Good for you. 839 00:58:33,140 --> 00:58:35,509 Why do you think you're so special? 840 00:58:35,510 --> 00:58:37,439 You lost your shot. 841 00:58:37,609 --> 00:58:39,079 You can beg Ms. Kim... 842 00:58:39,080 --> 00:58:42,450 to take you with her and she won't anymore. 843 00:58:44,050 --> 00:58:46,519 Did you go to see her? 844 00:58:46,990 --> 00:58:49,989 Just in case you'd change your mind, 845 00:58:49,990 --> 00:58:52,588 I went to ask her for a little more time. 846 00:58:52,589 --> 00:58:53,788 She told me not to visit again. 847 00:58:53,789 --> 00:58:55,390 I guess she found someone else. 848 00:58:55,800 --> 00:58:57,100 Listen to me. 849 00:58:57,959 --> 00:59:01,069 If you see her again, I will divorce you. 850 00:59:04,640 --> 00:59:07,168 Did he just say "divorce?" 851 00:59:07,169 --> 00:59:10,310 Don't you say another word. 852 00:59:10,979 --> 00:59:13,180 I think it was dirty money. 853 00:59:14,510 --> 00:59:17,220 Soo Chul isn't afraid to work hard. 854 00:59:18,220 --> 00:59:19,919 Is there something shady? 855 00:59:20,819 --> 00:59:22,189 What could it be? 856 00:59:24,260 --> 00:59:26,160 What should we have tonight? 857 00:59:26,789 --> 00:59:29,830 Spicy braised hairtail with radish? 858 00:59:32,870 --> 00:59:35,229 Dae Bum's mom, is that you? 859 00:59:35,430 --> 00:59:36,899 Gosh, it's me. 860 00:59:37,800 --> 00:59:40,038 Wait. Our next door neighbor back in Sanggye-dong? 861 00:59:40,039 --> 00:59:42,608 That's right. It's me! 862 00:59:42,609 --> 00:59:44,608 Gosh, it's been so long. 863 00:59:44,609 --> 00:59:47,249 Hasn't it been 15 years already? 864 00:59:47,379 --> 00:59:48,608 That sounds about right. 865 00:59:48,609 --> 00:59:51,649 My goodness. It's been so long. 866 00:59:51,780 --> 00:59:53,518 What brings you here though? 867 00:59:53,519 --> 00:59:56,219 I was visiting my sister's and came grocery shopping. 868 00:59:56,220 --> 00:59:58,059 Fancy meeting you here though. 869 00:59:58,060 --> 00:59:59,689 I've been curious about you, you know. 870 01:00:00,030 --> 01:00:01,459 Do you live around here? 871 01:00:02,129 --> 01:00:03,858 Actually, we run a fried chicken place nearby. 872 01:00:03,859 --> 01:00:06,699 You should come with me. My mom would be thrilled to see you. 873 01:00:06,700 --> 01:00:07,898 Dinner will be on me today. 874 01:00:07,899 --> 01:00:11,438 Not today, but I promise to visit some other day. 875 01:00:11,439 --> 01:00:13,010 If that's the case... 876 01:00:13,539 --> 01:00:15,639 Ta-da. This is our business card. 877 01:00:15,640 --> 01:00:18,179 Please swing by when you can. 878 01:00:18,180 --> 01:00:20,279 - It's so good to see you. - Same here. 879 01:00:20,280 --> 01:00:22,979 - Tell your mother I said hi. - Sure thing. Take care then. 880 01:00:45,039 --> 01:00:46,109 Ji Young. 881 01:00:47,039 --> 01:00:49,839 Drive, sir. Just take me far away from here. 882 01:00:49,979 --> 01:00:51,209 Hurry! 883 01:01:16,999 --> 01:01:19,510 Hey, Ms. Park. It's me. 884 01:01:20,069 --> 01:01:23,109 Ms. Kim, are you at your apartment? 885 01:01:23,780 --> 01:01:26,879 I have something to say and would like to see you. 886 01:01:28,780 --> 01:01:31,950 I'm sorry to say this, but I'm currently on Jeju Island. 887 01:01:32,319 --> 01:01:34,890 Maybe you could say it over the phone. 888 01:01:36,319 --> 01:01:39,019 I really should tell you this in person. 889 01:01:40,089 --> 01:01:41,589 When will you be back? 890 01:01:42,160 --> 01:01:45,030 I won't be back in Seoul for quite some time. 891 01:01:45,359 --> 01:01:47,870 It's fine, so just say it over the phone. 892 01:01:49,640 --> 01:01:50,970 Well... 893 01:01:51,640 --> 01:01:54,339 My dad isn't going to the States with you... 894 01:01:55,269 --> 01:01:59,310 and this isn't the right time for me to go there either. 895 01:02:01,550 --> 01:02:03,749 Oh, is that what this is about? 896 01:02:04,120 --> 01:02:06,688 I already heard from your father, 897 01:02:06,689 --> 01:02:09,389 so don't feel too bad about it. 898 01:02:09,390 --> 01:02:12,830 Just so you know, I already found your replacement. 899 01:02:13,660 --> 01:02:16,600 Oh, I see. 900 01:02:22,100 --> 01:02:24,568 You're sweet and hard-working, 901 01:02:24,569 --> 01:02:27,209 so better opportunities will find you. 902 01:02:28,039 --> 01:02:31,180 Stay healthy and be well. 903 01:02:35,050 --> 01:02:36,720 Right, of course. 904 01:02:37,319 --> 01:02:39,149 Take care then. 905 01:03:00,269 --> 01:03:04,180 Ms. Kim, I'm sorry for turning down your offer... 906 01:03:04,640 --> 01:03:07,050 when you've been nothing but nice to me. 907 01:03:07,810 --> 01:03:09,919 Please call me when you're back in Seoul. 908 01:03:10,419 --> 01:03:13,390 I'd love to see you in person. 909 01:03:18,220 --> 01:03:20,160 Goodness, my Dan Dan. 910 01:03:34,410 --> 01:03:35,810 Dan Dan... 911 01:03:37,410 --> 01:03:38,939 Dan Dan... 912 01:03:40,910 --> 01:03:42,850 My gosh. 913 01:04:12,209 --> 01:04:15,310 Soo Chul, there is something I must tell you. 914 01:04:15,510 --> 01:04:17,680 Can we please meet? 915 01:04:17,879 --> 01:04:19,819 Don't make me barge into the fried chicken place. 916 01:04:28,560 --> 01:04:31,560 How dare you? You'll barge into where? 917 01:04:31,830 --> 01:04:35,229 I'm sorry. 918 01:04:48,550 --> 01:04:50,120 I'm so sorry. 919 01:04:50,919 --> 01:04:53,319 I'm terribly sorry. 920 01:04:55,189 --> 01:04:57,859 You have every right to kill me. 921 01:04:59,689 --> 01:05:01,760 You may not believe me, 922 01:05:02,490 --> 01:05:05,629 but I thought about you and Dan Dan every second of my life. 923 01:05:05,760 --> 01:05:09,100 I deeply regretted my decision. 924 01:05:12,269 --> 01:05:13,309 What? 925 01:05:13,310 --> 01:05:16,240 You accused me of deliberately changing my face, 926 01:05:16,339 --> 01:05:19,649 but that's not true. This happened as a punishment... 927 01:05:19,810 --> 01:05:22,080 for abandoning you and Dan Dan. 928 01:05:23,149 --> 01:05:25,379 I got into a car accident in the US... 929 01:05:26,419 --> 01:05:28,018 which almost took my life. 930 01:05:28,019 --> 01:05:29,990 My face was injured... 931 01:05:31,160 --> 01:05:35,060 and I had to go through ten facial reconstructive surgeries. 932 01:05:35,530 --> 01:05:38,160 I couldn't possibly show myself to you again. 933 01:05:38,859 --> 01:05:42,530 That was never the case. 934 01:05:42,600 --> 01:05:44,140 It wasn't. 935 01:05:44,439 --> 01:05:48,870 Meeting you and Dan Dan again all happened by chance. 936 01:05:49,839 --> 01:05:51,978 You didn't recognize me at first... 937 01:05:51,979 --> 01:05:53,910 which is how we got here. 938 01:05:55,950 --> 01:05:59,149 I so badly wanted to be in your lives again. 939 01:06:00,419 --> 01:06:03,089 I'm done talking to someone who doesn't deserve to be called human, 940 01:06:04,089 --> 01:06:05,990 so just leave. 941 01:06:07,089 --> 01:06:08,229 Soo Chul. 942 01:06:08,830 --> 01:06:11,228 Soo Chul, wait. 943 01:06:11,229 --> 01:06:15,100 There's nothing I want from you. 944 01:06:15,499 --> 01:06:18,740 I'll try to strangle myself if that's what you want. 945 01:06:20,470 --> 01:06:23,179 But I'm in a position now... 946 01:06:23,180 --> 01:06:26,410 to provide you and Dan Dan with everything you need. 947 01:06:28,209 --> 01:06:29,580 So please... 948 01:06:30,450 --> 01:06:31,819 Please... 949 01:06:33,019 --> 01:06:36,289 At least give me the chance... 950 01:06:37,660 --> 01:06:40,229 to atone for my sins... 951 01:06:40,729 --> 01:06:43,899 and repay you and Dan Dan in any way I can. 952 01:06:47,370 --> 01:06:49,600 What? You... 953 01:06:50,700 --> 01:06:53,568 If you knew what your sins were, 954 01:06:53,569 --> 01:06:55,240 you wouldn't have said what you just did. 955 01:06:55,640 --> 01:06:57,939 If you have a conscience... 956 01:06:58,180 --> 01:07:00,580 and feel bad for Dan Dan in any way, 957 01:07:01,249 --> 01:07:02,649 you'll disappear this instant. 958 01:07:03,379 --> 01:07:05,050 Leave this country right away. 959 01:07:11,760 --> 01:07:13,560 I'm sorry. 960 01:07:26,039 --> 01:07:29,009 - I'll get going then. - Thanks for coming. 961 01:07:29,010 --> 01:07:30,780 - Sure. I'll be back some time. - Sure. 962 01:07:31,839 --> 01:07:33,050 Excuse me, 963 01:07:33,609 --> 01:07:35,108 but aren't you... 964 01:07:35,109 --> 01:07:37,050 our next door neighbor from Sanggye-dong? 965 01:07:37,680 --> 01:07:40,149 My goodness. You must be Dan Dan. 966 01:07:40,519 --> 01:07:42,749 I actually ran into your mother earlier. 967 01:07:42,919 --> 01:07:45,079 She tells me you guys run a fried chicken place nearby. 968 01:07:45,359 --> 01:07:46,359 Yes. 969 01:07:46,530 --> 01:07:50,629 My gosh. You have grown into a pretty young lady. 970 01:07:51,530 --> 01:07:53,499 You look just like your birth mother now. 971 01:07:53,729 --> 01:07:56,129 Do you meet her from time to time? 972 01:08:00,169 --> 01:08:01,970 My birth mother? 973 01:08:02,109 --> 01:08:04,639 Yes, she came by to see you once. 974 01:08:04,640 --> 01:08:06,580 Didn't you two stay in touch? 975 01:08:06,749 --> 01:08:09,919 She went to the US, so she wouldn't have come by often. 976 01:08:16,390 --> 01:08:20,890 Ma'am, what are you talking about? 977 01:08:22,859 --> 01:08:23,959 My... 978 01:08:24,760 --> 01:08:26,900 My birth mother came to see me? 979 01:08:27,529 --> 01:08:29,940 She lives in the US? 980 01:08:31,470 --> 01:08:33,538 Didn't my mom die? 981 01:08:33,539 --> 01:08:36,940 My goodness. I must've said something I shouldn't have. 982 01:08:37,640 --> 01:08:38,909 Oh, dear. 983 01:08:39,610 --> 01:08:42,850 Dan Dan, just ignore what I said. 984 01:08:43,180 --> 01:08:45,720 I have somewhere to be, so take care. 985 01:08:45,749 --> 01:08:47,050 Oh, no. 986 01:08:51,789 --> 01:08:53,329 Ma'am, wait! 987 01:09:01,199 --> 01:09:04,369 Dad, I heard that my birth mother is alive. 988 01:09:07,739 --> 01:09:10,640 Why did you tell me she died? 989 01:09:14,550 --> 01:09:15,610 How... 990 01:10:09,100 --> 01:10:12,039 (Young Lady and Gentleman) 991 01:10:12,239 --> 01:10:14,769 Dan Dan knows that her birth mother didn't die, 992 01:10:14,770 --> 01:10:16,309 so maybe it's time she knew everything. 993 01:10:16,310 --> 01:10:17,986 You have no idea what kind of person she is. 994 01:10:18,010 --> 01:10:19,979 Something must be troubling Ms. Park. 995 01:10:19,980 --> 01:10:21,509 What could be bothering Ms. Park? 996 01:10:21,510 --> 01:10:22,948 Se Ryeon, it's me. 997 01:10:22,949 --> 01:10:24,448 - My gosh. - How dare you waltz in here, 998 01:10:24,449 --> 01:10:25,618 punching in the passcode yourself? 999 01:10:25,619 --> 01:10:27,219 We don't need any of this, so get lost! 1000 01:10:27,220 --> 01:10:28,618 My birth mother is alive. 1001 01:10:28,619 --> 01:10:29,889 Would it be difficult... 1002 01:10:29,890 --> 01:10:32,889 to find the woman who gave birth to me 27 years ago? 1003 01:10:32,890 --> 01:10:35,229 Maybe we should give it a shot like you said. 1004 01:10:35,230 --> 01:10:36,559 But I don't own a house or a car, 1005 01:10:36,560 --> 01:10:37,729 so are you sure? 1006 01:10:37,730 --> 01:10:40,168 We're choosing not to disclose our relationship. It's not lying. 1007 01:10:40,169 --> 01:10:42,668 You two look great together like a couple in love. 1008 01:10:42,669 --> 01:10:45,038 They're not dating. She's his uncle's niece. 1009 01:10:45,039 --> 01:10:46,538 Do you know where my mother is? 1010 01:10:46,539 --> 01:10:48,408 She was quite something, I'll tell you that. 1011 01:10:48,409 --> 01:10:51,139 It takes more than being cold-blooded to abandon your husband and baby. 1012 01:10:51,140 --> 01:10:52,209 Is that what happened? 69137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.