Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:07,960 --> 00:00:09,640
Zhao Jie killed Wu Chen after he learned
3
00:00:10,110 --> 00:00:11,070
that Wu Chen was exposed.
4
00:00:12,920 --> 00:00:13,840
He led his men and attacked the base.
5
00:00:15,220 --> 00:00:16,900
Qin Luan caught two maids who were
dismissed from the Princess’s Mansion
6
00:00:16,900 --> 00:00:17,470
The Leng clan...
7
00:00:17,470 --> 00:00:19,150
Fortunately, Commandery Prince An
saw through his scheme.
8
00:00:19,470 --> 00:00:21,150
He made a plan to lure the enemy in
9
00:00:21,630 --> 00:00:23,040
and wiped out the rebels.
10
00:00:25,300 --> 00:00:26,470
Wu has been eliminated.
We can’t meet as scheduled.
11
00:00:26,470 --> 00:00:28,040
No. It’s not over.
12
00:00:37,590 --> 00:00:40,200
This is the place
13
00:00:40,630 --> 00:00:42,310
where Wu Chen dealt with
military affairs.
14
00:00:43,720 --> 00:00:45,680
Commandery Prince An, go ahead
15
00:00:45,950 --> 00:00:46,680
and investigate as you want.
16
00:00:47,310 --> 00:00:47,720
Okay.
17
00:00:48,750 --> 00:00:50,080
These are too many.
18
00:00:50,520 --> 00:00:53,790
These are the accounts
of procurement over the years.
19
00:00:54,470 --> 00:00:55,150
They’re all here.
20
00:00:56,200 --> 00:00:57,790
Was Wu Chen responsible for
21
00:00:58,150 --> 00:00:59,680
all the accounts of procurement?
22
00:01:00,150 --> 00:01:01,630
He had three deputies.
23
00:01:02,200 --> 00:01:04,230
But the final accounts need be approved
24
00:01:04,480 --> 00:01:06,510
and signed by Wu Chen.
25
00:01:07,720 --> 00:01:09,510
Your Highness, this cabinet is strange.
26
00:01:11,040 --> 00:01:11,480
Look.
27
00:01:11,830 --> 00:01:14,120
Half side of the cabinet
It looks thick on the outside.
28
00:01:14,590 --> 00:01:15,950
Front Side
But it’s really thin inside.
29
00:01:15,950 --> 00:01:17,060
Abnormal thickness
30
00:01:27,310 --> 00:01:28,760
There are still account books inside.
31
00:01:29,500 --> 00:01:30,510
Account Book
32
00:01:30,510 --> 00:01:32,950
The content is the same
as the book I just took.
33
00:01:34,230 --> 00:01:35,510
Is this Wu Chen’s handwriting?
34
00:01:36,080 --> 00:01:38,510
Yes. Wu Chen once told me
35
00:01:38,760 --> 00:01:41,000
that we can’t only have
a copy of the account book.
36
00:01:41,480 --> 00:01:43,950
It’s dangerous if it leaks out.
37
00:01:44,230 --> 00:01:44,800
Therefore,
38
00:01:44,800 --> 00:01:46,800
he made a copy of it by himself.
39
00:01:47,190 --> 00:01:49,310
This is the first time
I’ve seen the backup.
40
00:01:50,000 --> 00:01:51,910
Wu Chen was meticulous indeed.
41
00:01:51,910 --> 00:01:53,160
He even made a backup.
42
00:01:53,720 --> 00:01:55,310
The money of the government
was not wasted.
43
00:01:57,380 --> 00:01:58,780
2,2000 coins for herbs
44
00:02:01,720 --> 00:02:03,440
Your Highness, what’s wrong?
45
00:02:04,800 --> 00:02:07,080
No. This is not a backup.
46
00:02:08,470 --> 00:02:10,080
This is a different account book.
47
00:02:18,190 --> 00:02:19,030
But these two
48
00:02:19,320 --> 00:02:22,190
account records are exactly the same.
49
00:02:22,470 --> 00:02:23,030
Your Highness.
50
00:02:23,390 --> 00:02:25,160
Did you find any code words?
51
00:02:25,800 --> 00:02:26,390
It’s not about code words.
52
00:02:28,000 --> 00:02:29,880
General Leng, please make an order now
53
00:02:30,110 --> 00:02:32,390
to search every barrack
and warehouse in the base.
54
00:02:32,910 --> 00:02:33,830
If I guess it right,
55
00:02:34,110 --> 00:02:35,080
there should be a lot of
56
00:02:35,190 --> 00:02:37,080
supplies and weapons hidden here.
57
00:02:37,320 --> 00:02:37,880
Commandery Prince An.
58
00:02:38,470 --> 00:02:41,670
The account records match
59
00:02:41,880 --> 00:02:43,080
the remaining money.
60
00:02:43,550 --> 00:02:46,270
If Wu Chen bought twice the supplies
61
00:02:46,630 --> 00:02:47,750
every time,
62
00:02:48,240 --> 00:02:49,720
how did he pay
63
00:02:50,800 --> 00:02:51,800
the half of it?
64
00:02:53,390 --> 00:02:54,520
With that money!
65
00:02:54,800 --> 00:02:55,320
What money?
66
00:02:55,830 --> 00:02:56,360
Soldiers’ pay.
67
00:02:56,670 --> 00:02:57,470
Soldiers’ pay?
68
00:02:57,880 --> 00:02:58,830
When I arrived in Qianzhou,
69
00:02:59,470 --> 00:03:01,190
I borrowed some soldiers’ pay from Jinli
70
00:03:01,440 --> 00:03:02,830
and there were illegally
minted coins among it.
71
00:03:03,360 --> 00:03:04,110
Soldiers in the army
72
00:03:04,390 --> 00:03:06,160
rarely have a chance to spend money.
73
00:03:06,550 --> 00:03:07,520
They can hardly tell
the genuineness of the coins.
74
00:03:08,520 --> 00:03:09,160
Not to mention
75
00:03:09,630 --> 00:03:12,360
these counterfeit coins are well-minted
76
00:03:12,750 --> 00:03:13,390
and can be mistakable for the real ones.
77
00:03:13,600 --> 00:03:15,830
Besides, how would the soldiers
78
00:03:16,030 --> 00:03:18,800
suspect the genuineness of
the money from the government?
79
00:03:19,550 --> 00:03:20,720
These people are really smart.
80
00:03:21,390 --> 00:03:23,240
They got the money from the treasury
81
00:03:23,240 --> 00:03:24,270
in the name of soldiers’ pay.
82
00:03:24,550 --> 00:03:26,600
Then they replaced it with counterfeit
money and paid the soldiers with it
83
00:03:26,670 --> 00:03:27,880
so as to keep the genuine money.
84
00:03:28,110 --> 00:03:30,270
It’s a sure bet.
85
00:03:31,470 --> 00:03:32,440
Account Book
Unforgivable!
86
00:03:33,160 --> 00:03:36,630
This bunch of treacherous rebels.
87
00:05:02,300 --> 00:05:08,860
The Imperial Coroner
88
00:05:09,020 --> 00:05:12,860
Episode 31
89
00:05:29,300 --> 00:05:29,970
General Leng.
90
00:05:30,180 --> 00:05:31,770
This is all the money I have.
91
00:05:32,090 --> 00:05:33,530
It’s my salary given by
Commandery Prince An.
92
00:05:33,860 --> 00:05:34,580
It’s genuine.
93
00:05:35,210 --> 00:05:36,210
It’s not a lot,
94
00:05:36,650 --> 00:05:38,900
but it can help you a little bit.
95
00:05:39,300 --> 00:05:40,930
Please take it.
96
00:05:52,020 --> 00:05:52,460
Grandfather.
97
00:05:52,810 --> 00:05:54,210
This is all I have.
98
00:05:54,740 --> 00:05:55,490
Don’t worry.
99
00:05:55,770 --> 00:05:56,900
I’ve been living on my own,
100
00:05:57,050 --> 00:05:58,300
but I never steal or rob.
101
00:05:58,580 --> 00:06:00,090
The money is clean.
102
00:06:01,930 --> 00:06:02,700
Take the money back.
103
00:06:03,770 --> 00:06:04,650
Take it back.
104
00:06:06,810 --> 00:06:07,970
This is an official business.
105
00:06:08,090 --> 00:06:10,340
It has nothing to do with you two girls.
106
00:06:10,930 --> 00:06:13,460
It’s my fault for being an old fool.
107
00:06:13,970 --> 00:06:16,090
I let those rebels
108
00:06:16,580 --> 00:06:17,810
put me in this position.
109
00:06:18,530 --> 00:06:22,180
I already feel embarrassed to
let Commandery Prince An
110
00:06:23,420 --> 00:06:25,860
clean up the mess for me.
111
00:06:26,090 --> 00:06:27,530
If I take your money,
112
00:06:27,770 --> 00:06:30,860
what would that make me look?
113
00:06:32,700 --> 00:06:33,340
Grandfather.
114
00:06:33,970 --> 00:06:35,810
Just pretend that the money
is from my father.
115
00:06:35,930 --> 00:06:36,460
Okay?
116
00:06:40,620 --> 00:06:41,740
If my father were alive,
117
00:06:42,180 --> 00:06:43,900
he wouldn’t bear to watch you
get in trouble.
118
00:06:45,140 --> 00:06:47,250
He would find some way
to raise money for you.
119
00:06:48,300 --> 00:06:49,300
Take it as
120
00:06:49,740 --> 00:06:51,420
the help from my parents.
121
00:07:00,090 --> 00:07:00,860
General Leng.
122
00:07:01,650 --> 00:07:03,530
My family lives in Guanling County,
Qianzhou.
123
00:07:03,900 --> 00:07:06,090
Bandits used to rob us.
124
00:07:06,580 --> 00:07:07,770
If it weren’t for your army
125
00:07:07,770 --> 00:07:09,050
to teach them a lesson
126
00:07:09,300 --> 00:07:10,930
and scare them off,
127
00:07:11,650 --> 00:07:13,140
the people in Guanling County
128
00:07:13,490 --> 00:07:15,180
wouldn’t live such a peaceful life.
129
00:07:15,770 --> 00:07:17,650
We never had a chance
130
00:07:17,810 --> 00:07:19,250
to thank you.
131
00:07:19,620 --> 00:07:22,460
Take the money as I repay you
on behalf of
132
00:07:23,140 --> 00:07:23,860
the people of Guanling County.
133
00:07:25,530 --> 00:07:28,900
Kids, I know your good intention.
134
00:07:29,140 --> 00:07:31,490
I’ll thank you
135
00:07:31,650 --> 00:07:32,530
on behalf of the soldiers.
136
00:07:33,740 --> 00:07:35,620
But you should
137
00:07:36,770 --> 00:07:37,900
take the money back.
138
00:07:41,810 --> 00:07:42,580
Miss Chu.
139
00:07:43,050 --> 00:07:46,860
As the Military Commissioner,
it’s my job
140
00:07:47,140 --> 00:07:49,490
to protect the people’s safety
for the imperial court.
141
00:07:50,020 --> 00:07:51,740
It’s the best reward for us
142
00:07:52,580 --> 00:07:55,420
that the people can live and work
in peace and contentment.
143
00:07:58,620 --> 00:07:59,300
It’s late.
144
00:08:00,370 --> 00:08:01,770
Go back and have some rest.
145
00:08:03,340 --> 00:08:04,530
I’m old now,
146
00:08:06,050 --> 00:08:07,180
but I can still take it.
147
00:08:20,860 --> 00:08:21,810
According to the schedule,
148
00:08:22,140 --> 00:08:23,490
the people from the south
are coming soon.
149
00:08:25,700 --> 00:08:27,140
Get ready to welcome them in the city.
150
00:08:27,620 --> 00:08:28,140
Yes.
151
00:08:33,600 --> 00:08:39,840
Antique Store
152
00:08:47,360 --> 00:08:49,800
Antique Store
153
00:08:54,490 --> 00:08:55,460
That’s a lot.
154
00:08:55,900 --> 00:08:56,540
Where did you get the money?
155
00:08:57,170 --> 00:08:58,610
From the county offices nearby.
156
00:08:58,930 --> 00:09:00,140
The far one will be here later.
157
00:09:03,540 --> 00:09:04,580
The rebels have just been wiped out.
158
00:09:04,730 --> 00:09:06,140
And we found the supplies they hid.
159
00:09:06,370 --> 00:09:07,460
The soldiers have started to feel edgy.
160
00:09:07,980 --> 00:09:09,020
If we ask the soldiers
161
00:09:09,170 --> 00:09:10,580
to turn over their salary now,
162
00:09:11,170 --> 00:09:12,410
I’m afraid there will be a big mess.
163
00:09:12,850 --> 00:09:17,580
Yue, what he said is true.
164
00:09:17,730 --> 00:09:18,900
General Leng, don’t worry.
165
00:09:19,170 --> 00:09:20,340
The best way right now
166
00:09:20,660 --> 00:09:22,250
is to raise enough genuine money
167
00:09:22,540 --> 00:09:24,370
and use it to replace
the counterfeit money of the soldiers.
168
00:09:25,370 --> 00:09:27,810
Exchanging money for money
won’t neutralize the army.
169
00:09:27,980 --> 00:09:30,100
I’m under the order to investigate
the case of illegal minting of coins.
170
00:09:30,410 --> 00:09:31,780
Leave the illegally minted coins to me.
171
00:09:32,020 --> 00:09:32,930
I’ll take care of them.
172
00:09:33,340 --> 00:09:35,810
Then it can be solved justifiably.
173
00:09:36,900 --> 00:09:38,490
Commandery Prince An, you...
174
00:09:38,610 --> 00:09:39,810
General Leng, don’t worry.
175
00:09:40,340 --> 00:09:43,050
I didn’t use my identity
176
00:09:43,220 --> 00:09:44,170
to force them to take out the money.
177
00:09:45,460 --> 00:09:46,140
Then...
178
00:09:48,490 --> 00:09:51,460
why were they willing to
give us so much money?
179
00:09:53,610 --> 00:09:54,780
When the Emperor ordered me
180
00:09:55,170 --> 00:09:57,100
to investigate the case
of illegal minting of coins,
181
00:09:57,610 --> 00:09:59,410
he granted me the right
to act at my discretion
182
00:09:59,660 --> 00:10:02,370
and ordered Qianzhou officials at
all levels to fully cooperate with me.
183
00:10:03,460 --> 00:10:05,020
Jing Yi and I took the imperial edict
184
00:10:05,220 --> 00:10:06,810
and went to the surrounding
county offices.
185
00:10:07,700 --> 00:10:09,610
We ordered the county offices
186
00:10:09,810 --> 00:10:11,020
to take out 50,000 coins
187
00:10:11,170 --> 00:10:12,780
from their treasuries
and send the money to the army
188
00:10:12,980 --> 00:10:13,660
in the name of the investigation.
189
00:10:14,290 --> 00:10:16,540
The Military Commissioner will send
soldiers to assist in the investigation.
190
00:10:17,050 --> 00:10:18,050
They dare not defy the order.
191
00:10:18,540 --> 00:10:19,930
The coins in their treasuries
192
00:10:20,220 --> 00:10:21,900
were directly from
193
00:10:22,140 --> 00:10:23,170
the place where the money was made.
194
00:10:23,610 --> 00:10:26,140
And they are afraid of being implicated.
195
00:10:26,580 --> 00:10:27,610
They have verified the coins carefully
196
00:10:27,810 --> 00:10:29,220
before they sent them to us.
197
00:10:30,020 --> 00:10:32,580
I also checked some of the coins.
198
00:10:32,700 --> 00:10:33,410
They are genuine.
199
00:10:33,900 --> 00:10:34,980
It’s a temporary solution,
200
00:10:35,170 --> 00:10:37,100
but it can help you out for now.
201
00:10:37,490 --> 00:10:39,540
But, Commandery Prince An.
202
00:10:39,930 --> 00:10:40,850
These troubles
203
00:10:41,340 --> 00:10:42,140
will all fall on you
204
00:10:42,290 --> 00:10:44,370
in this way.
205
00:10:44,980 --> 00:10:47,370
If I can’t raise enough money,
206
00:10:47,660 --> 00:10:50,140
how are you going to
deal with those county offices?
207
00:10:50,660 --> 00:10:52,140
If they tell on you to His Majesty
208
00:10:52,410 --> 00:10:54,340
and accuse you of playing favorites,
209
00:10:54,460 --> 00:10:55,140
then...
210
00:10:55,490 --> 00:10:56,460
Don’t worry, General Leng.
211
00:10:56,730 --> 00:10:58,290
Since it’s for screening,
212
00:10:58,660 --> 00:11:00,730
it will take some time
to verify the coins.
213
00:11:01,810 --> 00:11:04,140
It makes sense even it takes us
214
00:11:04,490 --> 00:11:06,170
two or three months
215
00:11:06,580 --> 00:11:07,610
to verify the coins one by one.
216
00:11:07,900 --> 00:11:09,340
After I return to Chang’an
and report it to His Majesty,
217
00:11:09,580 --> 00:11:10,850
the government will give you a grant
218
00:11:11,140 --> 00:11:13,410
and you can return the money
to them in batches.
219
00:11:14,050 --> 00:11:18,460
Thanks a lot, Commandery Prince An.
220
00:11:21,540 --> 00:11:24,250
General Leng, there is one more thing
221
00:11:24,610 --> 00:11:26,730
that is more important than the coins.
222
00:11:28,490 --> 00:11:29,020
Jinli.
223
00:11:31,540 --> 00:11:32,700
I took the seal of Commandery Prince An
224
00:11:32,850 --> 00:11:34,370
and checked the recruitment
of the Qianzhou Army.
225
00:11:34,660 --> 00:11:35,370
I found out that the Qianzhou Army
226
00:11:35,660 --> 00:11:37,290
has been harassed by the bandits.
227
00:11:37,810 --> 00:11:39,050
They couldn’t beat the bandits,
228
00:11:39,340 --> 00:11:41,220
and some soldiers were taken captive.
229
00:11:41,780 --> 00:11:43,460
Li Zhang never tried to solve it.
230
00:11:43,980 --> 00:11:45,540
He just kept recruiting
to replenish the army.
231
00:11:46,660 --> 00:11:49,340
These were copied from the record book.
232
00:11:49,660 --> 00:11:52,050
There is an important reason
233
00:11:52,460 --> 00:11:53,980
that why these wild bandits in Qianzhou
can’t be wiped out.
234
00:11:54,460 --> 00:11:56,580
Prefect Li Zhang was protecting them.
235
00:11:57,900 --> 00:11:59,170
First, Li Zhang recruited
236
00:11:59,370 --> 00:12:01,050
the rebels into the Qianzhou Army
237
00:12:01,410 --> 00:12:02,850
and trained them above board.
238
00:12:03,660 --> 00:12:04,980
After the training was almost over,
239
00:12:05,410 --> 00:12:06,730
he would order those bandits
240
00:12:06,980 --> 00:12:08,100
who took orders from him
241
00:12:08,340 --> 00:12:10,780
to rescue the rebels
from the Qianzhou Army
242
00:12:11,170 --> 00:12:12,250
and blend them into the bandits.
243
00:12:13,370 --> 00:12:14,660
Then when your army
went to suppress them,
244
00:12:15,140 --> 00:12:16,900
they would surrender and join your army.
245
00:12:17,400 --> 00:12:18,610
In this way,
246
00:12:18,710 --> 00:12:21,340
batches of rebels kept sneaking into
247
00:12:21,730 --> 00:12:24,350
your army in a reasonable way
248
00:12:24,490 --> 00:12:26,250
after they changed
their identities three times.
249
00:12:27,140 --> 00:12:29,850
Li Zhang is a talent indeed.
250
00:12:30,100 --> 00:12:31,930
But he didn’t use his cleverness
in a right way.
251
00:12:35,170 --> 00:12:35,900
Wait.
252
00:12:36,780 --> 00:12:37,610
This number
253
00:12:37,930 --> 00:12:41,250
doesn’t match the number
of rebels we captured.
254
00:12:43,460 --> 00:12:45,250
There are still many of them outside.
255
00:12:45,850 --> 00:12:47,900
I guess they took the pass
provided by Li Zhang
256
00:12:48,610 --> 00:12:49,290
and headed for Chang’an.
257
00:12:50,980 --> 00:12:54,340
But it’s not easy to get in Chang’an.
258
00:12:54,730 --> 00:12:56,700
They not only need a pass
to enter Chang’an,
259
00:12:57,170 --> 00:12:58,780
as out-of-town visitors,
they will also be questioned
260
00:12:58,780 --> 00:13:00,810
many times by the guards at the gate.
261
00:13:01,250 --> 00:13:02,290
If they go to the inn,
262
00:13:02,290 --> 00:13:03,290
they will be questioned again.
263
00:13:03,730 --> 00:13:04,660
There are many of them.
264
00:13:05,020 --> 00:13:06,220
How can they enter Chang’an?
265
00:13:11,980 --> 00:13:12,580
The Imperial Examination.
266
00:13:14,370 --> 00:13:15,100
More than a month later
267
00:13:15,580 --> 00:13:17,490
is the day of the Imperial Examination.
268
00:13:18,100 --> 00:13:18,810
Right now,
269
00:13:19,140 --> 00:13:20,410
candidates from various places
270
00:13:20,700 --> 00:13:22,810
and writers are flocking to Chang’an.
271
00:13:23,290 --> 00:13:25,810
They want to take this opportunity
to blend into them.
272
00:13:26,170 --> 00:13:27,140
That’s not good.
273
00:13:28,700 --> 00:13:31,250
They are going to create a disturbance.
274
00:13:31,490 --> 00:13:34,540
We must catch them immediately.
275
00:13:36,460 --> 00:13:37,490
Blending into the candidates
276
00:13:38,780 --> 00:13:39,930
is like hiding the wood in the forest.
277
00:13:40,980 --> 00:13:41,660
How to catch them?
278
00:13:57,340 --> 00:13:58,170
Your Majesty.
279
00:13:58,540 --> 00:14:01,250
I heard that Chang’an
280
00:14:01,250 --> 00:14:02,460
has been quite lively these days.
281
00:14:03,540 --> 00:14:05,300
The Imperial Examination is coming.
282
00:14:05,610 --> 00:14:09,100
All kinds of students have arrived in
Chang’an one after another.
283
00:14:09,540 --> 00:14:11,660
Scholars and writers gather in Chang’an.
284
00:14:11,900 --> 00:14:14,220
The poetry and tea gatherings
go on all day long.
285
00:14:14,420 --> 00:14:18,100
Another collection of masterpieces
will spread in the world.
286
00:14:18,370 --> 00:14:20,490
When your posterity recites the poems,
287
00:14:20,930 --> 00:14:23,930
they will be grateful for your
keen intelligence and your grace.
288
00:14:24,490 --> 00:14:26,420
How dare I talk about grace
289
00:14:27,370 --> 00:14:28,780
in the land left by my ancestors?
290
00:14:29,610 --> 00:14:32,610
I only hope that Tang can
restore some of its prosperity.
291
00:14:33,370 --> 00:14:35,690
Only in this way can I not fail
292
00:14:36,180 --> 00:14:38,370
my ancestors and my people.
293
00:14:38,540 --> 00:14:42,690
Your diligence and your care for
the people have been seen by the heaven.
294
00:14:42,900 --> 00:14:43,860
It’s really exciting
295
00:14:44,300 --> 00:14:47,810
to think about all the talents of Tang
296
00:14:48,100 --> 00:14:49,860
will gather in Chang’an.
297
00:14:50,050 --> 00:14:52,570
That’s true, Your Majesty.
298
00:14:53,130 --> 00:14:56,370
But I have something inappropriate
299
00:14:56,780 --> 00:14:57,740
to say now.
300
00:14:58,660 --> 00:15:00,220
Go ahead and say it.
301
00:15:01,900 --> 00:15:05,540
Your Majesty, all kinds of candidates
are flocking to Chang’an,
302
00:15:06,250 --> 00:15:07,660
which means
303
00:15:08,050 --> 00:15:11,570
the number of people entering Chang’an
from other places every day
304
00:15:11,570 --> 00:15:13,300
is several times higher than usual.
305
00:15:13,740 --> 00:15:15,130
I heard
306
00:15:15,540 --> 00:15:20,180
that the guards are understaffed
307
00:15:20,450 --> 00:15:21,780
and it takes them too long
to question every person,
308
00:15:22,130 --> 00:15:26,610
leading to congestion
and riots at the gate.
309
00:15:27,750 --> 00:15:28,780
Did that happen?
310
00:15:29,010 --> 00:15:32,420
Your Majesty, I dare not lie to you.
311
00:15:32,690 --> 00:15:33,900
The examination is coming up.
312
00:15:34,100 --> 00:15:36,980
There will be more
candidates entering Chang’an.
313
00:15:37,180 --> 00:15:39,860
The guards at the gate have to
give up accuracy
314
00:15:40,010 --> 00:15:42,610
and seek quickness
because they are short-staffed.
315
00:15:42,930 --> 00:15:45,570
If someone treacherous
316
00:15:45,930 --> 00:15:48,130
takes advantage of it
and sneaks into Chang’an,
317
00:15:48,490 --> 00:15:50,810
there might be some serious trouble.
318
00:15:52,070 --> 00:15:53,250
You have a point.
319
00:15:53,720 --> 00:15:54,470
Your Majesty.
320
00:15:54,940 --> 00:15:58,760
My Shence Army has been
enjoying your grace for a long time.
321
00:15:58,860 --> 00:16:00,780
We would like to share your worries.
322
00:16:02,300 --> 00:16:02,860
Good.
323
00:16:03,830 --> 00:16:06,420
The Shence Army has been
guarding the Imperial Palace well.
324
00:16:06,860 --> 00:16:08,370
During the Imperial Examination,
325
00:16:08,780 --> 00:16:10,780
I’ll let the Shence Army
326
00:16:10,980 --> 00:16:12,340
stop and search the passengers.
327
00:16:12,980 --> 00:16:14,730
Select good men
328
00:16:15,020 --> 00:16:17,370
and make sure not to
let any suspicious person in.
329
00:16:19,140 --> 00:16:21,250
Yes, Your Majesty.
330
00:16:22,640 --> 00:16:24,260
Jinguang Gate
331
00:16:24,300 --> 00:16:25,450
All the soldiers, attention!
332
00:16:26,050 --> 00:16:27,420
The Imperial Examination is coming up.
333
00:16:27,740 --> 00:16:28,810
From now on, the Shence Army
334
00:16:28,980 --> 00:16:31,610
will be responsible for stopping and
searching every passenger at each gate.
335
00:16:31,780 --> 00:16:33,420
You shall carry out the order
336
00:16:33,660 --> 00:16:34,690
and make no mistake.
337
00:16:35,020 --> 00:16:35,600
Yes!
338
00:16:39,470 --> 00:16:43,570
Do you have feelings for
that boy from the Jing clan?
339
00:16:44,180 --> 00:16:44,950
Me?
340
00:16:45,860 --> 00:16:47,930
How could I have feelings for him?
341
00:16:49,150 --> 00:16:50,660
He is the last man
I would have feelings for.
342
00:16:58,900 --> 00:17:00,930
Yue, tell me the truth.
343
00:17:01,340 --> 00:17:02,660
When did it start?
344
00:17:03,120 --> 00:17:03,650
I...
345
00:17:06,490 --> 00:17:07,450
I don’t know.
346
00:17:08,970 --> 00:17:10,300
It’s been a while.
347
00:17:15,970 --> 00:17:18,940
Does he know your heart?
348
00:17:24,740 --> 00:17:25,620
I don’t know.
349
00:17:26,850 --> 00:17:27,610
But I know
350
00:17:27,980 --> 00:17:28,890
he has feelings for me.
351
00:17:29,170 --> 00:17:29,980
He has feelings for you?
352
00:17:31,460 --> 00:17:33,890
That’s good. That’s good.
353
00:17:47,130 --> 00:17:49,770
General... General Leng...
354
00:17:50,340 --> 00:17:51,460
Why are you here?
355
00:18:03,860 --> 00:18:05,700
Come over and sit down.
356
00:18:22,860 --> 00:18:24,100
General Leng...
357
00:18:24,260 --> 00:18:25,220
Drink it first.
358
00:18:26,500 --> 00:18:27,460
That’s impolite.
359
00:18:32,930 --> 00:18:33,410
Well?
360
00:18:34,700 --> 00:18:36,290
That’s all you can drink?
361
00:18:37,410 --> 00:18:39,770
Where did you get the gall to enter
my base disguised as a wounded soldier?
362
00:18:41,970 --> 00:18:42,660
General Leng.
363
00:18:43,090 --> 00:18:44,210
It was my idea to enter your base
364
00:18:44,210 --> 00:18:45,210
disguised as a wounded soldier.
365
00:18:45,330 --> 00:18:46,900
I apologize for offending you.
366
00:18:47,250 --> 00:18:49,540
Please don’t blame others.
367
00:18:54,900 --> 00:18:56,370
Aren’t you afraid
368
00:18:56,370 --> 00:18:58,610
that I won’t allow you to see Yue again?
369
00:19:00,460 --> 00:19:01,370
General Leng, sorry.
370
00:19:02,090 --> 00:19:02,970
I didn’t do it on purpose.
371
00:19:06,730 --> 00:19:09,540
I just thought you are
brave and reliable.
372
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
Then you act like this?
373
00:19:14,580 --> 00:19:15,820
I don’t feel like
374
00:19:16,200 --> 00:19:18,370
you are insulting me.
375
00:19:20,180 --> 00:19:23,610
Isn’t the Jing family best at
reading signs?
376
00:19:23,840 --> 00:19:24,320
Well,
377
00:19:25,200 --> 00:19:27,480
you can’t even tell whether I’m
praising you or insulting you now?
378
00:19:30,840 --> 00:19:31,360
Hold on.
379
00:19:32,510 --> 00:19:35,360
I still have something to tell you.
380
00:19:36,840 --> 00:19:38,360
General Leng, please rest assured.
381
00:19:38,600 --> 00:19:40,990
I will take good care of Leng Yue.
382
00:19:45,100 --> 00:19:47,500
You mustn’t think I know
nothing about the court
383
00:19:47,770 --> 00:19:50,460
just because I’m in the Southwest.
384
00:19:50,980 --> 00:19:51,930
It’s your father
385
00:19:52,050 --> 00:19:54,580
who encouraged the Emperor
to grant a marriage
386
00:19:54,980 --> 00:19:55,890
to Yue and Xiao Jinli.
387
00:19:56,380 --> 00:19:59,340
There must be some misunderstanding.
388
00:19:59,890 --> 00:20:02,100
Yes, there is some misunderstanding.
389
00:20:03,290 --> 00:20:03,860
Sit down.
390
00:20:08,260 --> 00:20:09,860
If I guess it right,
391
00:20:10,510 --> 00:20:12,380
it must be that your father’s informers
392
00:20:12,580 --> 00:20:14,170
found out that I’m seriously ill
393
00:20:14,930 --> 00:20:17,740
and I keep it from the court.
394
00:20:18,500 --> 00:20:21,770
That combined with the illegal minting
of coins in Qianzhou,
395
00:20:22,170 --> 00:20:24,740
he thought I was going to die soon
396
00:20:25,490 --> 00:20:27,250
and I planned to occupy
the southwestern territory
397
00:20:27,420 --> 00:20:30,210
for the Leng clan before I died.
398
00:20:30,460 --> 00:20:33,340
He is afraid that I will
do harm to your family in Qianzhou.
399
00:20:33,650 --> 00:20:35,980
So he came up with such a way
to keep me at bay
400
00:20:36,620 --> 00:20:37,700
by letting them get married.
401
00:20:38,650 --> 00:20:40,050
Your father is an old fox.
402
00:20:40,170 --> 00:20:41,860
He is still full of cunning tricks,
403
00:20:42,100 --> 00:20:43,580
just like when he was young.
404
00:20:47,620 --> 00:20:50,580
Now the truth has come to light.
405
00:20:50,770 --> 00:20:51,340
Please rest assured.
406
00:20:51,580 --> 00:20:53,050
I’ll write a letter
to my father right away
407
00:20:53,260 --> 00:20:55,700
and ask him to clarify
this matter with the Emperor.
408
00:20:56,340 --> 00:20:57,860
You are too young.
409
00:20:58,380 --> 00:20:59,220
You need to know
410
00:20:59,500 --> 00:21:00,980
the misunderstanding
between your father and me
411
00:21:01,130 --> 00:21:02,700
is not new.
412
00:21:03,980 --> 00:21:07,130
I heard that Commandery Prince An
came here this time
413
00:21:07,770 --> 00:21:09,110
to look for the Prince Consort.
414
00:21:11,580 --> 00:21:13,410
Have you found out the truth about
415
00:21:14,700 --> 00:21:16,010
the miscarriage of justice of
the Military Commissioner of Jiannan?
416
00:21:18,460 --> 00:21:20,810
You knew what happened back then?
417
00:21:22,460 --> 00:21:26,580
We have our own sources in the army.
418
00:21:26,860 --> 00:21:28,810
What happened back then
is little known.
419
00:21:29,320 --> 00:21:32,140
But with all the pieces put together,
420
00:21:32,400 --> 00:21:34,080
I knew a thing or two about it.
421
00:21:34,590 --> 00:21:36,260
The Leng clan did something unethical
422
00:21:36,840 --> 00:21:39,010
in order to protect ourselves.
423
00:21:39,260 --> 00:21:40,830
After I took over the Leng clan,
424
00:21:41,530 --> 00:21:43,650
I wanted to do something
to make up for it.
425
00:21:44,590 --> 00:21:48,310
I tried my best to save
those so-called rebels
426
00:21:48,700 --> 00:21:52,120
who escaped from your father.
427
00:21:52,410 --> 00:21:55,110
But I had no evidence at all.
428
00:21:56,000 --> 00:21:57,300
I knew the fact
429
00:21:57,860 --> 00:22:00,100
but I couldn’t convince others.
430
00:22:00,980 --> 00:22:03,340
Your father and I have been at odds,
431
00:22:03,500 --> 00:22:06,700
but he is a man of honor
and righteousness.
432
00:22:07,380 --> 00:22:09,260
All the things that my father did
433
00:22:09,730 --> 00:22:10,700
is because the Prince Consort
434
00:22:10,850 --> 00:22:12,370
exonerated my father and saved his life.
435
00:22:13,440 --> 00:22:14,680
No one knows the pain of being wronged
436
00:22:14,840 --> 00:22:16,270
better than my father does.
437
00:22:17,080 --> 00:22:19,150
Now he knows the truth,
438
00:22:19,560 --> 00:22:21,110
he won’t stand by and do nothing.
439
00:22:22,870 --> 00:22:26,030
You are a notorious boy,
440
00:22:26,910 --> 00:22:29,150
but after my observation
in the past few days,
441
00:22:29,600 --> 00:22:30,960
I think you do have balls.
442
00:22:31,230 --> 00:22:34,230
I’ll trust you this time.
443
00:22:35,230 --> 00:22:37,230
After I get back to Chang’an,
444
00:22:37,510 --> 00:22:41,080
I will have a good drink
with your father
445
00:22:42,080 --> 00:22:45,390
and say out loud all the swear words
we have been saying
446
00:22:45,750 --> 00:22:49,230
behind each other’s back
all these years.
447
00:22:55,360 --> 00:22:58,630
General Leng, are you not going
back to Chang’an
448
00:22:58,750 --> 00:22:59,600
and find some good doctors
449
00:22:59,720 --> 00:23:01,080
to treat your illness first?
450
00:23:06,200 --> 00:23:08,440
After so much chaos,
451
00:23:09,600 --> 00:23:10,750
the army is undermined.
452
00:23:11,960 --> 00:23:13,990
Before the court appoints someone
453
00:23:14,360 --> 00:23:16,560
to take over my job,
454
00:23:17,840 --> 00:23:19,110
I’m not going anywhere.
455
00:23:19,480 --> 00:23:21,600
Your trip back to Chang’an
456
00:23:21,720 --> 00:23:23,630
will be dangerous.
457
00:23:24,270 --> 00:23:25,600
No matter what I say,
458
00:23:25,960 --> 00:23:29,960
Yue will share weal or woe with you.
459
00:23:30,880 --> 00:23:32,320
I only have one granddaughter.
460
00:23:32,770 --> 00:23:34,080
I’ll entrust her to you.
461
00:23:35,020 --> 00:23:36,630
You must take good care of her.
462
00:23:37,270 --> 00:23:38,080
Otherwise,
463
00:23:39,800 --> 00:23:41,960
I’ll wipe out the Jing family
464
00:23:43,200 --> 00:23:44,960
even at the cost of my life!
465
00:23:48,910 --> 00:23:50,480
General Leng, please rest assured!
466
00:23:51,080 --> 00:23:54,870
I don’t seek merit or fame.
467
00:23:55,150 --> 00:23:57,200
Leng Yue is my only pursuit in life!
468
00:23:58,080 --> 00:23:59,560
You entrust your granddaughter to me.
469
00:24:00,270 --> 00:24:01,990
I will never fail your trust!
470
00:24:20,880 --> 00:24:22,220
Jinguang Gate
471
00:24:22,220 --> 00:24:22,790
Hold on.
472
00:24:29,680 --> 00:24:30,200
General Wu.
473
00:24:33,230 --> 00:24:34,630
Candidates are gathering
in Chang’an these days.
474
00:24:34,870 --> 00:24:35,600
Thank you for your hard work.
475
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
It’s my job.
476
00:24:37,110 --> 00:24:38,230
I dare not take credit for it.
477
00:24:39,080 --> 00:24:40,360
General, are you leaving Chang’an?
478
00:24:40,390 --> 00:24:40,910
Yes.
479
00:24:45,270 --> 00:24:45,910
Are you trying to hack me?
480
00:24:49,680 --> 00:24:50,620
Wu Jiang.
481
00:24:51,440 --> 00:24:52,230
You can read?
482
00:24:53,960 --> 00:24:55,530
Where are you going
so early in the morning?
483
00:24:56,630 --> 00:24:57,510
It’s official business.
484
00:24:59,610 --> 00:25:00,690
Is Commandery Prince An back?
485
00:25:01,870 --> 00:25:02,720
Are you asking me?
486
00:25:03,110 --> 00:25:03,680
General Zhou.
487
00:25:04,080 --> 00:25:05,630
I need to ask you
488
00:25:06,110 --> 00:25:07,360
whether Commandery Prince An
has returned.
489
00:25:08,560 --> 00:25:11,150
Since His Majesty ordered Commandery
Prince An to return to Chang’an,
490
00:25:11,720 --> 00:25:12,560
you’ve been lingering around
491
00:25:12,720 --> 00:25:15,040
the gate day and night with your men.
492
00:25:15,630 --> 00:25:17,560
You have almost worn out your eyes.
493
00:25:18,910 --> 00:25:22,320
You are like a little wife
waiting for her husband.
494
00:25:23,440 --> 00:25:24,110
Am I right?
495
00:25:25,800 --> 00:25:27,320
Commandery Prince An hasn’t come back.
496
00:25:27,800 --> 00:25:28,750
I am not as tired
497
00:25:29,080 --> 00:25:31,040
as you are.
498
00:25:31,230 --> 00:25:31,800
Look.
499
00:25:31,990 --> 00:25:33,720
You’ve been really busy
500
00:25:34,300 --> 00:25:35,540
while Commandery Prince An is away.
501
00:25:35,800 --> 00:25:37,650
You even lost your weight.
502
00:25:38,630 --> 00:25:40,030
Don’t say that.
503
00:25:40,800 --> 00:25:44,480
I’m only busy with my own work.
504
00:25:44,890 --> 00:25:46,240
I’m not like you.
505
00:25:47,030 --> 00:25:48,680
You need to handle your work
506
00:25:48,840 --> 00:25:51,560
and keep an eye on what others
are doing at the same time.
507
00:25:53,390 --> 00:25:55,320
You should all learn from General Zhou.
508
00:25:56,150 --> 00:25:57,800
He only gets one paycheck,
509
00:25:58,230 --> 00:26:00,150
but he does two jobs!
510
00:26:04,600 --> 00:26:05,110
Give it back to me.
511
00:26:06,260 --> 00:26:08,280
What? I haven’t checked it out yet.
512
00:26:08,440 --> 00:26:09,600
I can’t leave without it.
513
00:26:09,630 --> 00:26:10,480
I don’t know if you are Wu Jiang
514
00:26:10,510 --> 00:26:12,230
if I don’t check it out.
515
00:26:19,790 --> 00:26:21,110
You wanna play it in this way.
516
00:26:21,630 --> 00:26:22,150
Your Highness.
517
00:26:26,560 --> 00:26:28,140
I don’t have time
to make jokes with you.
518
00:26:28,680 --> 00:26:29,580
I’m in a hurry to leave.
519
00:26:33,230 --> 00:26:34,150
By the way, General Zhou.
520
00:26:34,870 --> 00:26:36,030
You can keep following me
521
00:26:36,230 --> 00:26:37,270
as you want.
522
00:26:37,800 --> 00:26:39,080
If you don’t want to follow me,
523
00:26:39,530 --> 00:26:40,470
just wait for me right here.
524
00:26:40,680 --> 00:26:42,570
I’ll see you later.
525
00:26:43,750 --> 00:26:44,230
Let’s go.
526
00:26:47,440 --> 00:26:49,280
Notice
527
00:26:53,910 --> 00:26:54,480
Hey.
528
00:26:56,330 --> 00:26:57,140
Yes, sir.
529
00:26:57,870 --> 00:26:58,600
What are you putting up?
530
00:27:00,110 --> 00:27:02,410
It’s the notice for the candidates.
531
00:27:03,110 --> 00:27:04,910
There is a good harvest this year.
His Majesty made an order
532
00:27:04,990 --> 00:27:06,720
to provide accommodation
for all candidates.
533
00:27:06,960 --> 00:27:08,990
Candidates need to register and move in
right after they enter Chang’an
534
00:27:09,200 --> 00:27:10,270
and follow the arrangement.
535
00:27:11,850 --> 00:27:14,590
Do you know who suggested that
to His Majesty?
536
00:27:15,030 --> 00:27:15,630
Sir.
537
00:27:15,990 --> 00:27:18,080
His Majesty said
that Senior Jing’s idea is good.
538
00:27:18,230 --> 00:27:20,030
For the benefit of the candidates,
His Majesty ordered us
539
00:27:20,150 --> 00:27:20,990
to do carry it out immediately.
540
00:27:26,080 --> 00:27:27,480
Sir, do you have any other orders?
541
00:27:28,110 --> 00:27:29,510
No orders, go away!
542
00:27:30,370 --> 00:27:30,780
Let’s go.
543
00:28:28,150 --> 00:28:28,720
Well,
544
00:28:29,110 --> 00:28:30,600
now you have someone to back you up,
545
00:28:30,600 --> 00:28:31,600
you are different now.
546
00:28:32,870 --> 00:28:34,800
You don’t even bother
547
00:28:34,990 --> 00:28:35,990
to have a serious fight
with an underdog like me.
548
00:28:38,270 --> 00:28:39,270
My good sister.
549
00:28:39,390 --> 00:28:40,550
I need to ask you a favor.
550
00:28:40,600 --> 00:28:41,480
You must help me out.
551
00:28:42,760 --> 00:28:44,000
According to the message from Wu Jiang,
552
00:28:44,520 --> 00:28:46,000
Qin Luan has laid an ambush
on the way to Chang’an
553
00:28:46,310 --> 00:28:47,400
to prevent Commandery Prince An
554
00:28:47,400 --> 00:28:48,640
from returning to Chang’an.
555
00:28:49,760 --> 00:28:51,200
Do you want my bros
556
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
to escort you back?
557
00:28:53,190 --> 00:28:53,640
No.
558
00:28:54,400 --> 00:28:57,070
I need you to play a show with us.
559
00:28:59,470 --> 00:29:00,760
Commandery Prince An
560
00:29:00,920 --> 00:29:02,110
has guessed what Qin Luan is up to.
561
00:29:02,470 --> 00:29:03,710
Their fire and thunder bombs
562
00:29:03,950 --> 00:29:05,110
have been replaced by Wu Jiang.
563
00:29:05,710 --> 00:29:07,430
We’ll just pretend that we know nothing
564
00:29:08,000 --> 00:29:08,760
and get attacked as they expect.
565
00:29:10,830 --> 00:29:13,070
So you want me to
566
00:29:14,310 --> 00:29:15,430
disguise myself as Chu Chu?
567
00:29:16,470 --> 00:29:17,710
Darn! It’s not her!
568
00:29:22,000 --> 00:29:24,230
Draw out those who lay in ambush
and wipe them out to
569
00:29:25,040 --> 00:29:27,000
not let the court know that Commandery
Prince An is returning to Chang’an.
570
00:29:50,320 --> 00:29:51,080
-Let’s go!
-Go!
571
00:29:53,390 --> 00:29:54,800
Beauty, are you all right?
572
00:29:56,040 --> 00:29:57,280
These little bandits
573
00:29:57,400 --> 00:29:58,640
are not enough for me
to flex my muscles.
574
00:29:59,160 --> 00:29:59,640
Right.
575
00:30:00,330 --> 00:30:00,810
Go!
576
00:30:00,810 --> 00:30:02,920
-Master, thanks.
-Hurry up!
577
00:30:03,470 --> 00:30:04,350
You don’t need to thank me.
578
00:30:04,800 --> 00:30:06,680
I did it for Yue’s sake.
579
00:30:07,190 --> 00:30:08,950
Otherwise, the Zhenyuan Escort
580
00:30:09,070 --> 00:30:10,800
would never get into your mess.
581
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
There is news from Commandery Prince An.
582
00:30:16,100 --> 00:30:18,350
It goes well. Stick to the plan.
583
00:30:23,510 --> 00:30:24,030
Your Grace.
584
00:30:25,030 --> 00:30:27,150
Jing Yi sent it to me from Qianzhou.
585
00:30:27,150 --> 00:30:27,840
To Father
586
00:30:27,840 --> 00:30:28,910
To Father
You know
587
00:30:29,110 --> 00:30:30,150
Jing Yi’s handwriting.
588
00:30:34,600 --> 00:30:37,040
Father
589
00:30:43,680 --> 00:30:46,320
They blended into the candidates
and entered Chang’an...
590
00:30:48,750 --> 00:30:49,870
I really didn’t expect
591
00:30:52,330 --> 00:30:53,730
that the truth about my uncle
592
00:30:54,330 --> 00:30:55,300
is this.
593
00:30:56,370 --> 00:30:59,330
It’s also my fault for having
a prejudice against General Leng.
594
00:30:59,620 --> 00:31:01,460
I was impatient and careless.
595
00:31:01,770 --> 00:31:03,290
I almost made a big mistake.
596
00:31:03,700 --> 00:31:05,050
Thanks to these kids.
597
00:31:05,380 --> 00:31:07,770
Otherwise, the consequences
would be hard to imagine.
598
00:31:09,620 --> 00:31:13,100
Sorry that I blamed you wrongly.
599
00:31:13,580 --> 00:31:15,860
Please forgive me, Senior Jing.
600
00:31:17,760 --> 00:31:19,640
Don’t say anything like this,
Your Grace.
601
00:31:20,620 --> 00:31:22,930
I’m truly embarrassed now.
602
00:31:25,500 --> 00:31:27,460
We both did it for the safety of Tang.
603
00:31:28,440 --> 00:31:29,380
Yeah.
604
00:31:29,980 --> 00:31:33,460
Have you heard
605
00:31:33,470 --> 00:31:35,130
that the Emperor has ordered
606
00:31:35,260 --> 00:31:37,130
the kids to return to Chang’an?
607
00:31:37,860 --> 00:31:39,530
Banxia already told me
about it yesterday.
608
00:31:47,170 --> 00:31:49,500
Don’t worry, Minister Han.
609
00:31:49,740 --> 00:31:51,980
You are fine.
610
00:31:55,300 --> 00:31:56,060
Thank you.
611
00:31:57,040 --> 00:31:59,190
Dr. Zhang, you have a benevolent
mind and heart indeed.
612
00:31:59,430 --> 00:32:00,880
If I remember it correctly,
613
00:32:01,660 --> 00:32:03,540
you have been working in
the Imperial Medical Service
614
00:32:03,940 --> 00:32:05,700
since the time of Emperor Wenzong.
615
00:32:06,610 --> 00:32:07,250
Yes.
616
00:32:07,780 --> 00:32:10,460
When Princess Xiping was pregnant,
617
00:32:11,130 --> 00:32:12,610
it was you who took care of her, right?
618
00:32:14,250 --> 00:32:16,540
To make sure Commandery Prince An and
the kids can arrive in Chang’an safely,
619
00:32:17,610 --> 00:32:21,460
I hope you can tell me
the truth about one thing.
620
00:32:22,300 --> 00:32:23,300
Please go ahead, Senior Jing.
621
00:32:23,320 --> 00:32:26,970
Your Grace, is one of
622
00:32:27,850 --> 00:32:28,540
your sons
623
00:32:28,540 --> 00:32:31,780
the child of Chen Ying, the former
Military Commissioner of Jiannan?
624
00:32:32,990 --> 00:32:36,010
Doctor Zhang, speaking of the twins,
625
00:32:36,660 --> 00:32:38,120
I have something to ask you.
626
00:32:38,610 --> 00:32:41,700
Commandery Prince An
and General Xiao are twins,
627
00:32:42,010 --> 00:32:45,420
but why are they so different
in terms of looks and temperament?
628
00:32:48,220 --> 00:32:49,580
Doctor Zhang, don’t take me wrong.
629
00:32:50,010 --> 00:32:51,180
I’m just curious about it.
630
00:32:51,320 --> 00:32:52,490
I’m just asking.
631
00:32:56,750 --> 00:33:00,330
I guess you got the news
632
00:33:00,840 --> 00:33:03,150
that Qin Luan found in secret
the two maids
633
00:33:03,680 --> 00:33:04,840
who worked for you before.
634
00:33:05,910 --> 00:33:09,480
That’s why you sent people
to stop them at the gate.
635
00:33:11,630 --> 00:33:14,480
Senior Jing. Xiao Heng
was your best friend.
636
00:33:15,030 --> 00:33:18,030
He saved your life
when you were in distress.
637
00:33:18,440 --> 00:33:19,270
How can you bear
638
00:33:19,440 --> 00:33:21,390
to slander his sons?
639
00:33:23,030 --> 00:33:26,080
Your Grace, Heng
was a friend worth dying for.
640
00:33:26,680 --> 00:33:28,750
That’s why I asked you that question.
641
00:33:29,230 --> 00:33:31,320
In this case, I won’t keep it from you.
642
00:33:31,860 --> 00:33:33,340
Before Heng left Chang’an,
643
00:33:33,500 --> 00:33:34,700
he asked me
644
00:33:34,860 --> 00:33:38,010
to take good care of you in Chang’an.
645
00:33:38,460 --> 00:33:39,260
Over these years,
646
00:33:39,530 --> 00:33:42,130
I’ve been sending people to
secretly guard your mansion.
647
00:33:42,380 --> 00:33:43,500
I’ve never been neglectful
648
00:33:44,260 --> 00:33:45,930
to this day.
649
00:33:46,930 --> 00:33:47,890
Some time ago,
650
00:33:48,580 --> 00:33:52,410
I heard that Qin Luan was secretly
investigating your former maids.
651
00:33:53,170 --> 00:33:54,530
I thought the Emperor
652
00:33:54,890 --> 00:33:57,050
wanted to investigate it
for General Xiao.
653
00:33:57,580 --> 00:33:58,580
Later I learned that you were also
654
00:33:58,580 --> 00:34:00,500
looking for those maids.
655
00:34:01,580 --> 00:34:02,890
Then I started to suspect it.
656
00:34:05,220 --> 00:34:05,770
Your Grace.
657
00:34:06,100 --> 00:34:09,050
I think you know why
658
00:34:09,460 --> 00:34:11,010
Heng went to the base of
659
00:34:11,290 --> 00:34:13,050
Military Commissioner in Jiannan
at that time.
660
00:34:14,083 --> 00:34:44,083
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
661
00:34:50,300 --> 00:34:52,370
♪Nothing can♪
662
00:34:53,690 --> 00:34:55,970
♪Stop me♪
663
00:34:57,330 --> 00:34:59,130
♪From missing you♪
664
00:34:59,370 --> 00:35:03,130
♪All the time♪
665
00:35:04,200 --> 00:35:07,700
♪It’s cold at night♪
666
00:35:07,760 --> 00:35:11,160
♪Everything changes in the world♪
667
00:35:11,450 --> 00:35:13,650
♪I have affection for nothing♪
668
00:35:13,850 --> 00:35:17,600
♪But your hug♪
669
00:35:18,510 --> 00:35:21,350
♪Close the eyes♪
670
00:35:22,060 --> 00:35:24,560
♪Meet again♪
671
00:35:25,570 --> 00:35:27,370
♪By your side♪
672
00:35:27,720 --> 00:35:32,130
♪I brush your hair gently♪
673
00:35:32,480 --> 00:35:36,160
♪Life is long but love isn’t♪
674
00:35:36,160 --> 00:35:39,510
♪There’s regret in the world♪
675
00:35:39,700 --> 00:35:42,120
♪Only with you around♪
676
00:35:42,180 --> 00:35:46,620
♪We’ll never lose contact♪
677
00:35:46,730 --> 00:35:48,300
♪The moment♪
678
00:35:48,430 --> 00:35:50,100
♪You smile♪
679
00:35:50,180 --> 00:35:53,670
♪Let me cherish it for good♪
680
00:35:53,730 --> 00:35:55,390
♪Because of you♪
681
00:35:55,500 --> 00:36:00,470
♪I care about my life♪
682
00:36:00,740 --> 00:36:02,540
♪I’m not old yet♪
683
00:36:02,610 --> 00:36:04,220
♪I still love you♪
684
00:36:04,350 --> 00:36:08,310
♪At last I settle down for you♪
685
00:36:08,340 --> 00:36:15,140
♪I can rely on you all my life♪
686
00:36:15,280 --> 00:36:23,470
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
48672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.