Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,630 --> 00:00:08,880
Wu Chen poisoned soldiers
3
00:00:09,390 --> 00:00:10,470
and fabricated the strange things.
4
00:00:11,430 --> 00:00:13,310
He also poisoned General Leng
with cinnabar.
5
00:00:13,470 --> 00:00:14,820
You traitor!
6
00:00:18,430 --> 00:00:19,350
Hou Bin was murdered.
7
00:00:19,750 --> 00:00:20,800
Wu Chen was killed and silenced.
8
00:00:22,710 --> 00:00:24,750
Duke Chang is ending his plot.
9
00:00:25,870 --> 00:00:28,070
He poisoned Leng Peishan
with noxious mugwort stick,
10
00:00:29,040 --> 00:00:30,000
murdered Feng Jie
11
00:00:30,190 --> 00:00:32,430
and kept Leng Peishan’s condition
from His Majesty
12
00:00:32,630 --> 00:00:33,680
to stall for time.
13
00:00:34,310 --> 00:00:35,310
I’m sure he uses such a plan
14
00:00:36,000 --> 00:00:39,150
because he wants big trouble
in Leng Peishan’s army.
15
00:00:42,390 --> 00:00:43,390
General Leng, you think
16
00:00:43,710 --> 00:00:46,070
Wu Chen was the only murderer?
17
00:00:49,160 --> 00:00:52,270
What do you mean? I’m all my ears.
18
00:00:52,880 --> 00:00:54,070
Wu Chen is a civil official
19
00:00:54,430 --> 00:00:56,160
who isn’t your enemy at all.
20
00:00:56,950 --> 00:00:59,390
Why did he take so much trouble
21
00:00:59,710 --> 00:01:00,750
to poison you?
22
00:01:01,360 --> 00:01:04,310
And why did he poison soldiers
at this moment
23
00:01:04,800 --> 00:01:06,110
to make such a big trouble?
24
00:01:06,880 --> 00:01:08,350
Even if he finished his plan,
25
00:01:08,630 --> 00:01:09,670
you died,
26
00:01:10,430 --> 00:01:11,630
your soldiers fell into chaos,
27
00:01:12,240 --> 00:01:14,160
what benefits could he get
28
00:01:14,610 --> 00:01:15,750
for himself?
29
00:01:18,280 --> 00:01:21,560
You think someone wants
to take over my troop?
30
00:01:22,350 --> 00:01:23,390
Behind Wu Chen,
31
00:01:24,070 --> 00:01:25,520
there must be
32
00:01:26,070 --> 00:01:27,160
a long and thorough plan.
33
00:01:27,670 --> 00:01:28,600
I’m afraid
34
00:01:28,970 --> 00:01:30,610
the plan is coming to an end.
35
00:01:31,070 --> 00:01:33,480
So, he doesn’t need
to poison you anymore.
36
00:01:34,360 --> 00:01:35,630
Coming to an end?
37
00:01:37,360 --> 00:01:38,680
You mean
38
00:01:39,400 --> 00:01:43,360
they’ll take over my troop soon?
39
00:01:45,770 --> 00:01:47,300
General Leng, have you heard of a case
40
00:01:47,770 --> 00:01:50,940
about illegal copper coins in Qianzhou?
41
00:01:51,270 --> 00:01:52,310
Illegal copper coins?
42
00:01:53,360 --> 00:01:55,550
We seldom need copper coins
in the army
43
00:01:56,040 --> 00:01:58,040
and there’s been much trouble lately.
44
00:01:58,910 --> 00:01:59,760
I haven’t heard about
45
00:02:01,120 --> 00:02:02,510
what happened in Qianzhou.
46
00:02:04,190 --> 00:02:05,160
Before coming here,
47
00:02:05,870 --> 00:02:08,270
we crashed a hideout
for illegal copper coins
48
00:02:09,600 --> 00:02:10,670
and arrested Prefect Li Zhang.
49
00:02:11,290 --> 00:02:12,570
Hardly had we arrested him
50
00:02:13,090 --> 00:02:14,340
when some of your soldiers
51
00:02:14,530 --> 00:02:15,700
set fire to his mansion?
52
00:02:16,220 --> 00:02:16,730
What?
53
00:02:17,420 --> 00:02:18,730
I didn’t send any soldiers.
54
00:02:22,340 --> 00:02:22,980
Oh,
55
00:02:23,620 --> 00:02:25,260
Hou Bin sent some soldiers to Qianzhou
56
00:02:25,260 --> 00:02:27,340
for material purchase.
57
00:02:27,780 --> 00:02:29,620
But Hou Bin died.
58
00:02:31,170 --> 00:02:32,420
What exactly happened?
59
00:02:44,990 --> 00:02:45,910
General Leng,
60
00:02:46,520 --> 00:02:47,430
do you recognize them?
61
00:02:56,140 --> 00:02:56,740
I do.
62
00:02:57,380 --> 00:02:59,210
Hou Bin recruited them from bandits
63
00:02:59,340 --> 00:03:01,220
six months ago.
64
00:03:01,530 --> 00:03:04,220
The other day, they escaped
65
00:03:04,730 --> 00:03:08,100
during the training outside the camp
66
00:03:08,190 --> 00:03:11,440
because they couldn’t bear
the hardship.
67
00:03:11,720 --> 00:03:13,470
You met them?
68
00:03:15,830 --> 00:03:17,160
Prefect Li’s neighbors identified that
69
00:03:17,670 --> 00:03:20,220
your soldiers set fire
to Prefect Li’s mansion.
70
00:03:21,000 --> 00:03:22,270
They’re two of the soldiers.
71
00:03:23,550 --> 00:03:25,240
I guess they escaped
72
00:03:25,440 --> 00:03:26,960
because they didn’t want me
to recognize them
73
00:03:27,600 --> 00:03:29,270
after I came here.
74
00:03:30,190 --> 00:03:31,360
If I guess correctly,
75
00:03:31,800 --> 00:03:32,960
someone must have coordinated with them.
76
00:03:35,800 --> 00:03:36,440
General Leng,
77
00:03:37,880 --> 00:03:39,960
there’s another man hiding in your army
78
00:03:40,080 --> 00:03:42,000
who’s about to make trouble at any time.
79
00:03:43,000 --> 00:03:44,190
Are you interested in catching him
80
00:03:44,470 --> 00:03:46,830
with me?
81
00:03:47,820 --> 00:03:54,380
The Imperial Coroner
82
00:03:54,460 --> 00:03:59,460
Episode 30
83
00:04:39,420 --> 00:04:40,140
Turn him over.
84
00:04:40,580 --> 00:04:41,050
Yes.
85
00:04:56,790 --> 00:04:57,520
Come on, Chu Chu.
86
00:04:57,830 --> 00:04:58,810
Newly cooked white plum cakes.
87
00:04:58,830 --> 00:04:59,700
They’re still hot.
88
00:04:59,970 --> 00:05:00,930
Perfect timing.
89
00:05:05,860 --> 00:05:07,050
Put the cakes on him.
90
00:05:07,270 --> 00:05:07,970
All right.
91
00:05:28,390 --> 00:05:28,920
Done.
92
00:05:29,760 --> 00:05:30,800
After the cakes on put on him,
93
00:05:30,920 --> 00:05:31,950
we need to wait for a while.
94
00:05:32,600 --> 00:05:33,830
I’ll guard here.
95
00:05:34,340 --> 00:05:35,860
Miss Leng, go have some rest.
96
00:05:36,140 --> 00:05:37,580
How can I rest when you don’t?
97
00:05:38,070 --> 00:05:38,800
Besides,
98
00:05:39,020 --> 00:05:39,900
His Highness urged me
99
00:05:39,930 --> 00:05:41,250
to keep you company.
100
00:05:44,860 --> 00:05:46,240
Your Highness. General.
101
00:05:48,690 --> 00:05:50,090
How’s it going? Have you got anything?
102
00:05:50,480 --> 00:05:52,020
Don’t be anxious. It’ll be done soon.
103
00:06:07,690 --> 00:06:08,510
Bruises?
104
00:06:10,340 --> 00:06:11,860
He didn’t have bruises
when he was taken out of the well.
105
00:06:12,660 --> 00:06:14,250
He was drowned in the well.
106
00:06:15,050 --> 00:06:16,050
The water is cold.
107
00:06:16,210 --> 00:06:17,300
And he just died.
108
00:06:17,770 --> 00:06:18,930
Bruises on his corpse
109
00:06:19,050 --> 00:06:20,700
can hardly appear directly.
110
00:06:21,490 --> 00:06:22,250
Normally,
111
00:06:22,370 --> 00:06:24,490
they appear in one or two days.
112
00:06:25,140 --> 00:06:26,770
But if we want
to see the bruises earlier,
113
00:06:27,140 --> 00:06:28,050
we can steam the corpse
114
00:06:28,250 --> 00:06:30,180
on the newly burned pit for a while,
115
00:06:30,770 --> 00:06:32,530
put some paper bathed in wine vinegar
116
00:06:33,050 --> 00:06:34,930
where there might be bruises,
117
00:06:35,140 --> 00:06:37,140
and put the hot white plum cakes.
118
00:06:37,770 --> 00:06:38,770
If there’re real bruises,
119
00:06:39,050 --> 00:06:40,090
they’ll appear.
120
00:06:44,960 --> 00:06:46,460
Bruises on the back and neck
121
00:06:46,460 --> 00:06:48,900
Your Highness, this bruise proves that
122
00:06:49,180 --> 00:06:50,930
someone knocked him out
123
00:06:51,180 --> 00:06:52,460
and drowned him in the well.
124
00:06:53,000 --> 00:06:55,520
Drowned in the well
125
00:06:57,580 --> 00:07:00,520
He’s the only man who could do it.
126
00:07:03,020 --> 00:07:03,490
Who?
127
00:07:36,970 --> 00:07:37,930
What an easy and effective way
128
00:07:37,930 --> 00:07:39,650
to recognize friends and enemies
with the red ribbon!
129
00:07:40,300 --> 00:07:41,210
You’re awesome, Your Highness.
130
00:07:41,340 --> 00:07:42,650
You even predicted that
131
00:07:42,650 --> 00:07:43,420
rebels would get changed
before the fight.
132
00:07:44,420 --> 00:07:45,180
It’s not hard to predict.
133
00:07:45,620 --> 00:07:47,250
When two groups of men fight
134
00:07:47,530 --> 00:07:48,140
in the same clothes,
135
00:07:48,580 --> 00:07:50,420
they’ll get accidentally injured
136
00:07:50,860 --> 00:07:51,650
without some striking changes
on their clothes.
137
00:08:42,090 --> 00:08:42,780
Go.
138
00:08:42,850 --> 00:08:43,780
Your Highness, how did you know
139
00:08:43,780 --> 00:08:44,930
Zhao Jie was the murderer?
140
00:08:46,460 --> 00:08:47,020
Time.
141
00:08:47,140 --> 00:08:48,170
Time?
142
00:08:48,730 --> 00:08:49,490
The time when he killed Wu Chen.
143
00:08:51,600 --> 00:08:53,160
Last night when we searched for Wu Chen,
144
00:08:53,280 --> 00:08:54,360
Zhao Jie came very late.
145
00:08:55,310 --> 00:08:58,190
General Leng, I was having a bath
146
00:08:58,430 --> 00:09:00,110
and I’m late.
147
00:09:00,730 --> 00:09:02,370
We thought he was late
148
00:09:02,660 --> 00:09:03,730
because he was having a bath.
149
00:09:04,090 --> 00:09:06,410
But after Chu Chu found something fishy
on Wu Chen’s corpse,
150
00:09:06,820 --> 00:09:08,220
I asked Zhao Jie’s guard
outside his camp.
151
00:09:08,710 --> 00:09:09,840
The guard told me that
152
00:09:10,020 --> 00:09:11,570
he was having a bath for one hour.
153
00:09:11,780 --> 00:09:12,580
During that,
154
00:09:12,760 --> 00:09:14,310
he didn’t ask for more hot water.
155
00:09:14,380 --> 00:09:16,640
Last night, I noticed his hands.
156
00:09:17,520 --> 00:09:19,740
After being bathed in water
for one hour,
157
00:09:19,740 --> 00:09:20,320
Bathed in waterSkin on hands
158
00:09:20,320 --> 00:09:22,490
his hands should have looked pale
or had winkles.
159
00:09:24,050 --> 00:09:24,960
That’s it.
160
00:09:25,400 --> 00:09:26,110
When he said he was having a bath,
161
00:09:26,140 --> 00:09:27,170
he was finding an excuse.
162
00:09:27,380 --> 00:09:28,340
In fact, it was when
163
00:09:28,460 --> 00:09:29,540
he killed Wu Chen.
164
00:09:30,890 --> 00:09:32,210
That was the time.
165
00:09:47,580 --> 00:09:48,420
Kill him!
166
00:10:12,510 --> 00:10:13,040
End the fight.
167
00:10:14,290 --> 00:10:16,050
If we want to catch them all,
168
00:10:16,410 --> 00:10:17,780
we must let Zhao Jie leave first.
169
00:10:18,290 --> 00:10:19,700
Only when they think they can win,
170
00:10:20,490 --> 00:10:22,170
they’ll come out together.
171
00:10:23,170 --> 00:10:24,370
Upon hearing the horn,
172
00:10:25,020 --> 00:10:26,610
General Leng’s closest soldiers
will fight back and besiege them,
173
00:10:27,140 --> 00:10:28,610
so that none of the rebels can escape.
174
00:10:29,290 --> 00:10:29,980
Zhao Jie!
175
00:10:30,490 --> 00:10:32,580
You traitor! Surrender yourself!
176
00:10:39,780 --> 00:10:41,140
This room looks neat
177
00:10:41,290 --> 00:10:42,340
and nothing seems special.
178
00:10:42,610 --> 00:10:43,850
What are we looking for?
179
00:10:45,700 --> 00:10:47,140
As the supreme commander
180
00:10:47,140 --> 00:10:48,050
of the rebel plan,
181
00:10:48,490 --> 00:10:49,850
The Book of Songs
Zhao Jie must have chances
182
00:10:49,980 --> 00:10:51,050
to contact his superior directly.
183
00:10:51,410 --> 00:10:52,290
We may find some clues here
184
00:10:52,580 --> 00:10:54,090
about his superior.
185
00:10:56,230 --> 00:10:56,840
Your Highness,
186
00:10:57,340 --> 00:10:59,730
are you sure Duke Chang is his superior?
187
00:11:01,010 --> 00:11:01,740
Anyway,
188
00:11:02,140 --> 00:11:03,490
Zhao Jie isn’t the man
189
00:11:03,670 --> 00:11:04,570
who manipulates the whole plan.
190
00:11:05,020 --> 00:11:05,840
He doesn’t have ability or chance
191
00:11:06,100 --> 00:11:08,080
to make Li Zhang work for him.
192
00:11:08,410 --> 00:11:10,430
He isn’t able to make trouble
in Chang’an, either.
193
00:11:10,700 --> 00:11:11,460
So far,
194
00:11:11,580 --> 00:11:13,260
we’ve only arrested chess pieces.
195
00:11:13,710 --> 00:11:14,720
We still don’t know
196
00:11:15,060 --> 00:11:16,540
where the chess player is.
197
00:11:46,610 --> 00:11:47,290
After Hou Bin died,
198
00:11:47,930 --> 00:11:49,540
Zhao Jie is the only man
199
00:11:49,700 --> 00:11:51,290
who’s experienced and powerful enough
200
00:11:51,540 --> 00:11:52,660
to take his place.
201
00:11:53,460 --> 00:11:54,540
Once General Leng let him
202
00:11:54,730 --> 00:11:56,580
be the Vice Military Commissioner,
203
00:11:56,750 --> 00:11:59,290
he will tell people
General Leng is badly sick
204
00:11:59,780 --> 00:12:01,980
and then he can take over the army.
205
00:12:02,300 --> 00:12:03,810
Taking over the army forcibly
206
00:12:03,830 --> 00:12:05,290
is Zhao Jie’s backup plan.
207
00:12:05,390 --> 00:12:07,050
He didn’t expect us to find out Wu Chen.
208
00:12:07,170 --> 00:12:08,700
So, he had to kill Wu Chen hastily.
209
00:12:09,070 --> 00:12:09,930
Before that,
210
00:12:10,050 --> 00:12:11,340
he might have written a letter
to his master
211
00:12:11,490 --> 00:12:13,580
about the changes.
212
00:12:14,370 --> 00:12:14,930
He...
213
00:12:15,050 --> 00:12:16,810
He hasn’t sent the letter yet.
214
00:12:18,420 --> 00:12:19,170
Let’s look for it, then.
215
00:12:22,250 --> 00:12:23,700
I’m sorry. I’m sorry.
216
00:12:39,700 --> 00:12:42,220
It’s the letter
Zhao Jie hasn’t sent yet?
217
00:12:42,660 --> 00:12:43,140
Yes.
218
00:12:43,950 --> 00:12:45,270
There’re ten patterns on it.
219
00:12:45,950 --> 00:12:47,240
Some patterns are duplicate.
220
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
4 7 3 1 5 10 8 6 2 9 8 10 7
I think it’s a cipher letter
221
00:12:48,680 --> 00:12:49,510
4 7 3 1 5 10 8 6 2 9 8 10 7
where patterns are used
222
00:12:49,630 --> 00:12:50,680
to represent one to ten.
223
00:12:51,510 --> 00:12:52,270
When there’re numbers,
224
00:12:53,230 --> 00:12:54,580
there should be a decoding book.
225
00:12:55,000 --> 00:12:55,940
It’s not as easy as the cipher letter
226
00:12:56,000 --> 00:12:57,440
Prince Consort left us.
227
00:12:57,750 --> 00:12:59,240
Expecting someone to decode it,
228
00:12:59,440 --> 00:13:00,750
Prince Consort left us enough clues.
229
00:13:00,920 --> 00:13:01,830
With it,
230
00:13:02,190 --> 00:13:03,270
people will decode it
231
00:13:03,440 --> 00:13:04,270
unless they’re idiots.
232
00:13:04,510 --> 00:13:06,270
But Zhao Jie doesn’t want anyone
to decode it.
233
00:13:06,800 --> 00:13:08,390
If he puts the decoding book
in his mind,
234
00:13:08,880 --> 00:13:09,750
how can we decode it?
235
00:13:10,240 --> 00:13:11,560
Even if Zhao Jie has a great memory,
236
00:13:11,800 --> 00:13:12,630
he won’t remember
such an important thing
237
00:13:13,240 --> 00:13:14,480
only with his mind.
238
00:13:15,240 --> 00:13:16,480
He can only remember the patterns
239
00:13:16,800 --> 00:13:18,880
representing ten numbers.
240
00:13:19,390 --> 00:13:21,040
He must have a decoding book
241
00:13:21,520 --> 00:13:22,560
to translate the numbers into words.
242
00:13:59,720 --> 00:14:03,440
The Book of Songs
243
00:14:15,720 --> 00:14:17,600
This is the decoding book.
244
00:14:18,130 --> 00:14:18,920
The Book of Songs?
245
00:14:19,920 --> 00:14:20,880
Other books of his
246
00:14:21,240 --> 00:14:22,710
are mainly about military
or national policies.
247
00:14:23,070 --> 00:14:24,120
They haven’t been read for a long time.
248
00:14:24,920 --> 00:14:26,950
He often read the Book of Songs.
249
00:14:27,710 --> 00:14:29,390
There’re over 300 poems in it,
250
00:14:30,000 --> 00:14:32,510
concerning astronomy, geography,
phenology and folk custom.
251
00:14:32,510 --> 00:14:33,270
Sundial, compass
252
00:14:33,270 --> 00:14:34,390
Sweet Green Rice Ball, lion dance
The words are abundant enough
253
00:14:34,950 --> 00:14:36,510
for basic communication.
254
00:14:38,390 --> 00:14:40,290
Your Highness, other books on the shelf
255
00:14:40,300 --> 00:14:41,320
also look clean.
256
00:14:41,610 --> 00:14:42,220
How do you know
257
00:14:42,370 --> 00:14:43,730
they haven’t been read for a long time?
258
00:14:45,290 --> 00:14:46,410
They look clean,
259
00:14:46,810 --> 00:14:48,490
because Zhao Jie is
a senior military officer.
260
00:14:48,980 --> 00:14:50,460
Cleaners come often.
261
00:14:50,660 --> 00:14:51,540
But cleaners
262
00:14:51,780 --> 00:14:53,290
only dust the cover of the books,
263
00:14:53,780 --> 00:14:55,610
instead of inside pages.
264
00:14:55,980 --> 00:14:57,140
The weather is damp in the Southwest.
265
00:14:57,610 --> 00:14:59,290
After a long time,
266
00:14:59,700 --> 00:15:00,540
an unopened book will be musty.
267
00:15:01,340 --> 00:15:02,730
If it’s not opened for years,
268
00:15:03,220 --> 00:15:04,490
there’ll be mildews.
269
00:15:05,630 --> 00:15:07,800
Three volumes of the Book of Songs
aren’t musty.
270
00:15:08,070 --> 00:15:09,480
Their edges are worn out, too.
271
00:15:10,440 --> 00:15:12,360
Often read with worn-out edges
So, he must have often read them.
272
00:15:12,830 --> 00:15:14,210
Your Highness, you have a sharp nose.
273
00:15:14,300 --> 00:15:15,800
It smells really musty.
274
00:15:20,120 --> 00:15:20,950
We’ve found the decoding book.
275
00:15:20,950 --> 00:15:22,310
But we don’t know
276
00:15:22,310 --> 00:15:23,190
how the patterns match the numbers.
277
00:15:23,830 --> 00:15:26,010
Ten patterns represent ten numbers.
278
00:15:26,710 --> 00:15:29,820
There should be...
279
00:15:31,910 --> 00:15:34,440
3.6288 million types of permutations.
280
00:15:35,950 --> 00:15:37,560
Ye... yes.
281
00:15:41,160 --> 00:15:48,200
4 7 3 1 5 10 8 6 2 9 8 10 7
282
00:15:48,200 --> 00:15:50,950
Wu failed, I killed him. Won’t join you
in Chang’an as scheduled.
283
00:15:50,950 --> 00:15:52,680
But only one permutation
can translate the numbers
284
00:15:52,880 --> 00:15:53,950
into relevant words.
285
00:15:55,220 --> 00:15:56,250
If we keep trying,
286
00:15:56,370 --> 00:15:57,610
when can we find the right permutation?
287
00:16:03,560 --> 00:16:05,280
Wu...
288
00:16:08,610 --> 00:16:11,170
Your Highness, you’re awesome!
289
00:16:12,810 --> 00:16:14,220
As long as you can
thoroughly recite the Book of Songs,
290
00:16:14,780 --> 00:16:15,410
you’ll figure out the words, too.
291
00:16:16,960 --> 00:16:21,960
Wu failed, I killed him. Won’t join you
in Chang’an as scheduled.
292
00:16:22,240 --> 00:16:24,730
I’m too old to move quickly.
293
00:16:26,910 --> 00:16:27,800
Be careful.
294
00:16:41,770 --> 00:16:42,930
Grandfather, have some water.
295
00:16:42,980 --> 00:16:43,980
All right.
296
00:16:48,050 --> 00:16:50,340
Grandfather, are you alright?
297
00:16:59,730 --> 00:17:01,220
It should be me.
298
00:17:01,520 --> 00:17:02,140
What?
299
00:17:03,130 --> 00:17:06,410
It should be me who died.
300
00:17:09,540 --> 00:17:12,700
Grandfather,
after the problem is solved,
301
00:17:12,900 --> 00:17:13,980
let’s go back home.
302
00:17:17,700 --> 00:17:18,820
Let’s go back to Chang’an.
303
00:17:19,010 --> 00:17:20,090
There’re the best doctors in Chang’an.
304
00:17:20,210 --> 00:17:21,540
They’ll cure you.
305
00:17:27,220 --> 00:17:28,530
My silly granddaughter,
306
00:17:29,260 --> 00:17:31,380
don’t take the doctor’s words seriously.
307
00:17:31,620 --> 00:17:33,580
Can I really live
308
00:17:34,810 --> 00:17:36,340
as long as the doctor says?
309
00:17:36,980 --> 00:17:38,620
Can’t you just listen to me once?
310
00:17:42,580 --> 00:17:43,580
All right. All right.
311
00:17:44,980 --> 00:17:45,740
Yue,
312
00:17:46,290 --> 00:17:47,500
something in this world matters more
313
00:17:49,460 --> 00:17:52,810
than keeping us alive.
314
00:17:53,260 --> 00:17:56,530
Or Commandery Prince An
wouldn’t have come here.
315
00:17:57,290 --> 00:17:59,260
You wouldn’t have come here
316
00:17:59,410 --> 00:18:00,380
with him, either.
317
00:18:01,220 --> 00:18:02,700
It’s unrelated at all.
318
00:18:02,930 --> 00:18:04,500
What does it have anything to do
with your disease?
319
00:18:05,580 --> 00:18:06,930
All right, Yue.
320
00:18:08,170 --> 00:18:11,100
Just take care of yourself.
321
00:18:12,050 --> 00:18:13,890
Don’t bother about me.
322
00:18:16,890 --> 00:18:17,440
General.
323
00:18:18,190 --> 00:18:18,760
How’s it going, Jinyu?
324
00:18:19,030 --> 00:18:19,550
Have you found something?
325
00:18:20,830 --> 00:18:21,710
It’s what Zhao Jie said
326
00:18:22,090 --> 00:18:23,840
in the letter to his superior.
327
00:18:24,000 --> 00:18:25,430
Wu failed. I killed him.
328
00:18:26,260 --> 00:18:27,880
Won’t join you in Chang’an as scheduled.
329
00:18:28,280 --> 00:18:30,600
It meant Wu Chen failed and was killed.
330
00:18:31,280 --> 00:18:34,110
Join you in Chang’an? Join?
331
00:18:35,880 --> 00:18:37,120
I’m afraid
there’s another group of rebels.
332
00:18:37,600 --> 00:18:38,830
They picked a date
333
00:18:39,000 --> 00:18:39,790
to join each other in Chang’an.
334
00:18:40,490 --> 00:18:42,240
We’d better find the detailed list.
335
00:18:42,580 --> 00:18:43,620
Even if we can’t,
336
00:18:43,860 --> 00:18:45,260
we should estimate a number.
337
00:18:45,770 --> 00:18:47,700
Otherwise, people in Chang’an
can hardly deal with them.
338
00:18:48,260 --> 00:18:48,890
Our priority is
339
00:18:49,220 --> 00:18:50,700
to interrogate the captured rebels.
340
00:18:51,700 --> 00:18:52,860
Jing Yi, go interrogate them.
341
00:18:54,170 --> 00:18:54,700
He doesn’t need to go.
342
00:18:56,130 --> 00:18:56,700
They were all executed.
343
00:18:56,980 --> 00:18:57,530
What?
344
00:18:58,770 --> 00:19:00,530
They were bandits.
345
00:19:00,890 --> 00:19:02,680
General Leng didn’t kill them,
346
00:19:02,770 --> 00:19:04,650
because he had pity on them
347
00:19:04,770 --> 00:19:05,410
who did bad things for a living.
348
00:19:06,050 --> 00:19:07,980
In case they hurt common people,
349
00:19:08,130 --> 00:19:09,100
he recruited them.
350
00:19:09,770 --> 00:19:10,220
About this,
351
00:19:10,380 --> 00:19:11,580
soldiers have a lot of criticism.
352
00:19:12,170 --> 00:19:13,220
They made trouble again.
353
00:19:13,740 --> 00:19:15,530
If General Leng didn’t
kill them immediately,
354
00:19:15,650 --> 00:19:17,220
he could hardly
convince his subordinates.
355
00:19:18,890 --> 00:19:20,500
All right. I have no job now.
356
00:19:20,810 --> 00:19:21,740
None of them is alive.
357
00:19:22,410 --> 00:19:24,650
Your Highness, let me have a try.
358
00:19:25,170 --> 00:19:25,580
What do you mean?
359
00:19:26,170 --> 00:19:26,810
Let me do the autopsy.
360
00:19:27,380 --> 00:19:28,380
Now that they’re dead,
361
00:19:28,740 --> 00:19:30,650
you should let me find clues
362
00:19:30,810 --> 00:19:31,740
from their corpses.
363
00:19:32,300 --> 00:19:33,250
They look like soldiers
364
00:19:33,420 --> 00:19:34,900
who have received training for years,
365
00:19:35,090 --> 00:19:37,250
but we may find traces of old lives
366
00:19:37,460 --> 00:19:38,820
in their internal organs or skeletons.
367
00:19:39,010 --> 00:19:39,810
If I can do the autopsy,
368
00:19:40,010 --> 00:19:41,100
I may find some clues.
369
00:19:42,500 --> 00:19:44,100
All right. Do the autopsy.
370
00:19:44,410 --> 00:19:45,500
In whatever way you want.
371
00:19:46,980 --> 00:19:48,580
Brother, take her there immediately.
372
00:19:49,220 --> 00:19:49,620
All right.
373
00:20:00,040 --> 00:20:02,280
Antique Store
374
00:20:12,580 --> 00:20:14,700
It’s a pleasure to see you, Eunuch Qin.
375
00:20:14,980 --> 00:20:16,740
Sorry I haven’t welcomed you.
376
00:20:17,010 --> 00:20:18,770
I’m sorry.
377
00:20:19,890 --> 00:20:21,650
Are you an idiot?
378
00:20:22,860 --> 00:20:24,260
I told you this is...
379
00:20:30,960 --> 00:20:33,100
My subordinates bothered you
the other day.
380
00:20:33,120 --> 00:20:34,260
Please kindly forgive them.
381
00:20:34,290 --> 00:20:35,800
Search the place carefully!
382
00:20:35,890 --> 00:20:36,340
Yes!
383
00:20:37,330 --> 00:20:38,060
You! What...?
384
00:20:38,770 --> 00:20:39,530
-Go.
-Yes. Yes.
385
00:20:39,530 --> 00:20:40,890
Show me all your purchasing lists
386
00:20:41,010 --> 00:20:42,380
of this year.
387
00:20:43,120 --> 00:20:43,600
Account Book
388
00:20:43,930 --> 00:20:45,740
These things look like imperial stuff.
389
00:20:46,050 --> 00:20:46,900
I’ll take them back for inspection.
390
00:20:47,010 --> 00:20:47,890
If they’re not, I’ll return them to you.
391
00:20:48,890 --> 00:20:49,930
This one looks like
an imperial thing, too.
392
00:20:50,680 --> 00:20:52,250
It doesn’t matter, Eunuch Qin.
393
00:20:54,190 --> 00:20:57,040
The Ruyi you gave me...
394
00:20:57,220 --> 00:21:00,100
I had it discerned very carefully.
395
00:21:02,380 --> 00:21:05,980
It’s quite a precious thing. Thank you.
396
00:21:06,500 --> 00:21:07,530
It’s just a little gift.
397
00:21:07,620 --> 00:21:08,770
It’s quite my honor
398
00:21:09,100 --> 00:21:12,340
that you accept it.
399
00:21:15,500 --> 00:21:18,650
The words carved on the copper Ruyi
400
00:21:19,380 --> 00:21:21,050
look quite interesting.
401
00:21:21,380 --> 00:21:22,010
Yeah.
402
00:21:22,130 --> 00:21:24,260
I’m interested in that.
403
00:21:24,530 --> 00:21:28,650
May I have a word with you?
404
00:21:29,170 --> 00:21:30,220
Sure. Sure.
405
00:21:30,580 --> 00:21:32,700
It’s my honor.
406
00:21:33,340 --> 00:21:33,860
Come, please.
407
00:21:41,930 --> 00:21:42,890
Please stay, Eunuch Sun.
408
00:21:43,860 --> 00:21:44,530
Come this way, please.
409
00:21:46,380 --> 00:21:46,850
I...
410
00:21:48,050 --> 00:21:48,530
Come, please.
411
00:22:01,260 --> 00:22:03,340
Tell me. Where’s Xu Rugui?
412
00:22:04,460 --> 00:22:06,010
Don’t worry, Eunuch Qin.
413
00:22:06,380 --> 00:22:08,260
When Xu Rugui first
came back to Chang’an,
414
00:22:08,700 --> 00:22:10,260
he was dying.
415
00:22:10,860 --> 00:22:13,050
Luckily, he struggled to live.
416
00:22:13,740 --> 00:22:16,170
After a period of treatment,
417
00:22:16,700 --> 00:22:19,380
he can talk now.
418
00:22:22,860 --> 00:22:24,260
Just get to the point.
419
00:22:25,260 --> 00:22:27,170
I’m quite busy with palace business
420
00:22:27,980 --> 00:22:29,890
and I don’t have time
for a useless talk!
421
00:22:30,650 --> 00:22:33,260
You served three emperors
422
00:22:33,500 --> 00:22:35,660
and you investigated it a few times.
423
00:22:35,810 --> 00:22:36,850
Then you should know
424
00:22:38,170 --> 00:22:42,700
what Duke Chang suffered
in Qianzhou, right?
425
00:22:53,460 --> 00:22:55,010
Duke Chang?
426
00:22:55,500 --> 00:22:58,260
It’s said that a group of bandits
427
00:22:59,340 --> 00:23:02,260
attacked his mansion in Qianzhou.
428
00:23:03,130 --> 00:23:05,620
His family were slaughtered.
429
00:23:05,930 --> 00:23:08,530
Everyone in his mansion was killed.
430
00:23:09,700 --> 00:23:10,810
No one stayed alive.
431
00:23:11,740 --> 00:23:12,860
Not bandits.
432
00:23:17,460 --> 00:23:18,170
What did you say?
433
00:23:18,810 --> 00:23:19,810
They weren’t bandits?
434
00:23:20,340 --> 00:23:23,810
It wasn’t bandits
who slaughtered Duke Chang’s family,
435
00:23:24,220 --> 00:23:27,500
but an official army from the Palace?
436
00:23:28,830 --> 00:23:29,770
Official army?
437
00:23:31,010 --> 00:23:33,100
How did you know that?
438
00:23:33,890 --> 00:23:36,170
Duke Chang witnessed that.
439
00:23:36,890 --> 00:23:40,590
His Highness exchanged clothes
with his study companion
440
00:23:40,750 --> 00:23:43,260
and hid among corpses
so that he survived.
441
00:23:44,120 --> 00:23:48,050
He never forgets such a miserable scene.
442
00:23:51,530 --> 00:23:53,050
I see.
443
00:23:58,930 --> 00:24:01,530
But what does it concern me?
444
00:24:02,170 --> 00:24:02,740
Eunuch Qin,
445
00:24:03,580 --> 00:24:05,700
His Highness knows that
446
00:24:05,810 --> 00:24:06,860
you’re caring for him.
447
00:24:07,580 --> 00:24:12,340
He also wants to talk to you
about old affairs.
448
00:24:12,770 --> 00:24:15,340
But it’s not convenient for him
to come now.
449
00:24:15,620 --> 00:24:17,700
So, I’m asked to entertain you
450
00:24:18,010 --> 00:24:19,890
to resolve the misunderstanding
451
00:24:20,010 --> 00:24:24,100
that we sold imperial objects
452
00:24:24,740 --> 00:24:27,340
and also to reassure you.
453
00:24:27,580 --> 00:24:30,530
When His Highness
takes care of Xu Rugui,
454
00:24:31,380 --> 00:24:35,410
it’ll do no harm to you.
455
00:24:42,260 --> 00:24:44,620
You’re threatening me?
456
00:24:46,380 --> 00:24:47,100
I don’t dare to.
457
00:24:48,530 --> 00:24:49,220
Eunuch Qin,
458
00:24:49,820 --> 00:24:53,620
His Highness wants to cooperate with you
to kill the tyrant,
459
00:24:54,220 --> 00:24:57,620
take back the throne belonging to him
460
00:24:57,930 --> 00:24:58,930
and restore our nation.
461
00:24:59,530 --> 00:25:03,860
We rely on you to do such a great thing!
462
00:25:14,050 --> 00:25:14,500
Cheers.
463
00:25:16,530 --> 00:25:17,700
Now that His Highness wants cooperation,
464
00:25:18,860 --> 00:25:22,220
shouldn’t I meet him first?
465
00:25:23,340 --> 00:25:26,410
He’s been waiting for you.
466
00:25:28,130 --> 00:25:29,500
He’s in Chang’an?
467
00:25:53,410 --> 00:25:53,860
Who’s that?
468
00:25:54,220 --> 00:25:56,340
It’s me, Master. I’m Mingde.
469
00:25:58,580 --> 00:25:59,010
Master.
470
00:25:59,640 --> 00:26:01,030
Aren’t you on duty today?
471
00:26:01,040 --> 00:26:02,460
Why are you coming here,
472
00:26:02,480 --> 00:26:03,620
instead of serving His Majesty?
473
00:26:04,090 --> 00:26:05,050
Don’t get angry, Master.
474
00:26:05,500 --> 00:26:07,900
Last night, His Majesty had a cold.
475
00:26:08,100 --> 00:26:09,770
When he got up this morning,
he felt sick
476
00:26:09,980 --> 00:26:11,100
and he was angry.
477
00:26:11,500 --> 00:26:13,460
He kicked me out
when he didn’t want to see me.
478
00:26:14,170 --> 00:26:14,770
Master,
479
00:26:15,020 --> 00:26:17,670
we’re going to make Duke Chang
the emperor.
480
00:26:17,990 --> 00:26:19,160
Why don’t you do away
481
00:26:19,700 --> 00:26:22,220
with the present emperor?
482
00:26:23,350 --> 00:26:25,070
What do you need your head for?
483
00:26:25,080 --> 00:26:26,780
To make you look like a human?
484
00:26:27,020 --> 00:26:28,260
Please enlighten me, Master.
485
00:26:30,560 --> 00:26:32,340
The present emperor
486
00:26:32,530 --> 00:26:34,810
is quite a tough man.
487
00:26:35,540 --> 00:26:38,620
He pretended to be insane
and fooled everyone.
488
00:26:38,980 --> 00:26:40,700
Now, he’s trying
489
00:26:40,810 --> 00:26:42,860
to suppress our division.
490
00:26:43,220 --> 00:26:46,500
He sounded us out from time to time.
491
00:26:47,230 --> 00:26:48,700
Cunning Jing Zhi is also making trouble
492
00:26:48,860 --> 00:26:52,080
with the other officials.
493
00:26:53,060 --> 00:26:54,380
Do you think
494
00:26:54,500 --> 00:26:56,620
we can dethrone him so easily?
495
00:26:57,130 --> 00:27:00,130
If we don’t act carefully
496
00:27:00,980 --> 00:27:02,530
and make him realize something,
497
00:27:02,530 --> 00:27:04,620
we’ll be killed first!
498
00:27:05,260 --> 00:27:06,810
Serve His Majesty carefully.
499
00:27:07,100 --> 00:27:08,410
Our priority is
500
00:27:08,580 --> 00:27:11,130
to kill Xiao Jinyu and his men
501
00:27:11,340 --> 00:27:13,460
in case he ruins the big plan
502
00:27:14,050 --> 00:27:16,100
Duke Chang and I have.
503
00:27:17,130 --> 00:27:17,890
Don’t worry, Master.
504
00:27:18,290 --> 00:27:19,700
I’ll make careful arrangements.
505
00:27:20,170 --> 00:27:23,100
I won’t let Xiao Jinyu come back alive.
506
00:27:23,530 --> 00:27:25,170
All right. Go get it done.
507
00:27:25,410 --> 00:27:26,050
Yes.
508
00:27:31,980 --> 00:27:33,220
Today, I come to you,
509
00:27:33,380 --> 00:27:36,860
for a clear answer.
510
00:27:37,770 --> 00:27:39,500
The soldier from Qianzhou...
511
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Who’s he?
512
00:27:43,010 --> 00:27:45,500
Don’t worry, General Leng.
He isn’t a bad man.
513
00:27:46,040 --> 00:27:47,890
I certainly know he isn’t.
514
00:27:50,810 --> 00:27:52,650
My granddaughter looks at him
515
00:27:53,380 --> 00:27:57,700
in the exact way
516
00:27:58,010 --> 00:27:59,130
her mother looked at her father.
517
00:28:01,210 --> 00:28:03,980
Could he be Vice Minister Jing Yi,
518
00:28:05,010 --> 00:28:08,100
the son of Senior Jing?
519
00:28:08,380 --> 00:28:10,980
You have sharp eyes, General Leng.
520
00:28:13,450 --> 00:28:14,860
So, he really is.
521
00:28:18,860 --> 00:28:22,130
I hear that
522
00:28:22,290 --> 00:28:24,500
Jing Yi is good at identifying lies.
523
00:28:25,100 --> 00:28:27,460
Do you disguise him like that
524
00:28:27,980 --> 00:28:30,100
and put him in my military clinic
525
00:28:30,770 --> 00:28:34,170
so that he can get more intel?
526
00:28:34,860 --> 00:28:35,700
It’s an expedient.
527
00:28:36,150 --> 00:28:38,810
No offence, General Leng.
Please understand.
528
00:28:48,530 --> 00:28:48,980
Your Highness.
529
00:28:49,410 --> 00:28:51,410
Chu Chu, what have you got?
530
00:28:52,740 --> 00:28:54,410
Your Highness, it’s so weird.
531
00:28:54,660 --> 00:28:55,380
What have you got?
532
00:28:56,100 --> 00:28:58,030
General Xiao, are you sure
533
00:28:58,100 --> 00:28:59,980
they’re recruited bandits?
534
00:29:00,500 --> 00:29:01,920
Yes. I’m quite sure.
535
00:29:02,340 --> 00:29:03,170
No way.
536
00:29:03,600 --> 00:29:05,620
Not all of them are bandits.
537
00:29:05,980 --> 00:29:06,890
Not all of them?
538
00:29:07,580 --> 00:29:08,460
What are they, then?
539
00:29:08,530 --> 00:29:09,260
Soldiers.
540
00:29:09,500 --> 00:29:10,890
Soldiers who had been trained for years.
541
00:29:11,380 --> 00:29:11,860
No way!
542
00:29:12,850 --> 00:29:14,620
I picked ten corpses
543
00:29:14,620 --> 00:29:16,550
of different batches of recruitments.
544
00:29:16,810 --> 00:29:17,500
Then I found that
545
00:29:17,740 --> 00:29:20,340
four of them were trained in the army.
546
00:29:20,880 --> 00:29:22,580
They never lived as bandits.
547
00:29:25,050 --> 00:29:25,860
They used to be bandits
548
00:29:26,260 --> 00:29:27,340
many years ago.
549
00:29:27,700 --> 00:29:28,980
It’s normal
when you can’t find such traces.
550
00:29:29,380 --> 00:29:30,100
It’s not.
551
00:29:30,700 --> 00:29:31,740
His Highness said that
552
00:29:32,130 --> 00:29:34,410
there would be traces of any action.
553
00:29:34,810 --> 00:29:36,170
There would be traces with bodies, too.
554
00:29:36,770 --> 00:29:38,500
No one can easily hide
555
00:29:38,500 --> 00:29:40,460
what a life he used to live.
556
00:29:40,980 --> 00:29:43,460
His body would record everything.
557
00:29:45,050 --> 00:29:46,340
If they’re real bandits,
558
00:29:46,530 --> 00:29:48,740
what traces should be recorded?
559
00:29:49,740 --> 00:29:51,940
Bandits run about in the mountain.
560
00:29:52,230 --> 00:29:54,150
Leg
So, they have strong shanks
561
00:29:54,380 --> 00:29:55,290
Heart
and a strong heart.
562
00:29:55,810 --> 00:29:58,290
Their patellae are usually worn out
563
00:29:58,500 --> 00:30:00,620
with frequent injuries and sprains.
564
00:30:01,220 --> 00:30:02,710
There’re traces of recovery
565
00:30:02,980 --> 00:30:04,320
on their skeletal muscles
566
00:30:04,330 --> 00:30:05,840
Fractures on arms and legs
after they have fractures.
567
00:30:06,050 --> 00:30:07,460
But among the ten men,
568
00:30:07,690 --> 00:30:09,850
only six have such features.
569
00:30:10,180 --> 00:30:11,570
They were obviously bandits
for a long time.
570
00:30:12,210 --> 00:30:13,300
The other four men
571
00:30:13,860 --> 00:30:15,340
Unknown
have some features
572
00:30:16,280 --> 00:30:17,840
like Military Commissioner’s soldiers.
573
00:30:18,190 --> 00:30:18,790
No way!
574
00:30:19,220 --> 00:30:20,410
They were definitely recruited
575
00:30:20,410 --> 00:30:21,130
from the den of bandits.
576
00:30:22,290 --> 00:30:24,530
Brother, I remember you said that
577
00:30:25,050 --> 00:30:25,770
bandits in Qianzhou
not only caused trouble
578
00:30:25,890 --> 00:30:28,180
to Military Commissioner’s army,
579
00:30:28,580 --> 00:30:29,380
but also disturbed the battalion
580
00:30:29,530 --> 00:30:31,050
of Qianzhou Army.
581
00:30:31,290 --> 00:30:31,930
Is that so?
582
00:30:32,410 --> 00:30:32,860
Yes.
583
00:30:33,810 --> 00:30:35,380
Qianzhou Army isn’t like us.
584
00:30:36,180 --> 00:30:38,090
They never fight hard with the bandits.
585
00:30:38,770 --> 00:30:40,740
When they robbed Qianzhou Army,
586
00:30:41,380 --> 00:30:42,740
they snatched money and food.
587
00:30:43,020 --> 00:30:43,860
Did they also snatch soldiers?
588
00:30:44,220 --> 00:30:45,130
Snatch soldiers?
589
00:30:45,580 --> 00:30:46,900
They did, as I heard.
590
00:30:47,930 --> 00:30:50,590
Maybe soldiers were taken away
to do labor work.
591
00:30:51,930 --> 00:30:53,170
When failing to defeat them,
592
00:30:53,930 --> 00:30:55,340
did Qianzhou Army keep recruiting
more soldiers?
593
00:30:56,890 --> 00:30:57,770
I’m not sure about that.
594
00:30:59,260 --> 00:31:00,810
Your Highness, you mean...?
595
00:31:01,130 --> 00:31:03,380
Brother, go get the recruitment record
of Qianzhou Army
596
00:31:03,930 --> 00:31:05,810
with my official seal.
597
00:31:07,380 --> 00:31:08,620
All right. I’ll be on my way.
598
00:31:23,980 --> 00:31:24,620
Eunuch Qin.
599
00:31:24,650 --> 00:31:25,530
Go. Go.
600
00:31:26,170 --> 00:31:26,980
Eunuch Qin.
601
00:31:27,700 --> 00:31:28,700
Minister Han.
602
00:31:30,580 --> 00:31:31,220
Eunuch Qin.
603
00:31:32,750 --> 00:31:33,930
Minister Han.
604
00:31:34,260 --> 00:31:36,340
His Majesty forgot to tell you something
605
00:31:36,460 --> 00:31:38,100
when he talked to you.
606
00:31:38,340 --> 00:31:40,810
He asked me to wait here for you
607
00:31:40,870 --> 00:31:42,650
so that I would bring you the message.
608
00:31:42,970 --> 00:31:45,980
Minister Han,
may I have a word with you?
609
00:31:50,860 --> 00:31:54,010
Eunuch Qin, just get to the point.
610
00:31:55,130 --> 00:31:55,930
Minister Han,
611
00:31:57,410 --> 00:31:58,380
I told on Princess Xiping to you
612
00:31:58,530 --> 00:32:00,890
the other day.
613
00:32:01,530 --> 00:32:03,740
Do you not remember it at all?
614
00:32:06,650 --> 00:32:08,810
I’m still checking on that.
615
00:32:09,460 --> 00:32:10,010
What?
616
00:32:11,100 --> 00:32:12,380
With two witnesses,
617
00:32:12,770 --> 00:32:14,460
you still doubt that?
618
00:32:19,330 --> 00:32:20,010
Eunuch Qin,
619
00:32:20,340 --> 00:32:21,830
I’ve verified
620
00:32:22,100 --> 00:32:23,870
the two ladies.
621
00:32:24,530 --> 00:32:27,010
They did work for Princess Xiping.
622
00:32:27,810 --> 00:32:29,460
But you want to tell on Princess Xiping
623
00:32:29,460 --> 00:32:31,600
with some useless words
624
00:32:31,770 --> 00:32:34,170
from two ladies?
625
00:32:34,530 --> 00:32:36,410
Even if you report to His Majesty,
626
00:32:36,580 --> 00:32:39,860
Princess Xiping will defend herself
with a clever talk.
627
00:32:40,810 --> 00:32:43,930
It’s a big crime to deceive His Majesty.
628
00:32:44,770 --> 00:32:47,340
I can’t be too careful.
629
00:32:52,220 --> 00:32:55,980
You mean there isn’t enough evidence
630
00:32:56,740 --> 00:32:59,220
to close the case?
631
00:33:06,530 --> 00:33:09,340
Well, please take care of the case
632
00:33:09,650 --> 00:33:11,740
and make further investigation.
633
00:33:12,500 --> 00:33:13,700
But I’m telling you.
634
00:33:13,980 --> 00:33:15,130
What’s faked can’t be true.
635
00:33:15,410 --> 00:33:17,770
You’ll find out something.
636
00:33:18,620 --> 00:33:19,500
Minister Han,
637
00:33:20,980 --> 00:33:23,170
His Majesty has drafted a decree
638
00:33:24,050 --> 00:33:26,100
to get Commandery Prince An back
to Chang’an.
639
00:33:26,410 --> 00:33:27,890
You must hurry up.
640
00:33:28,560 --> 00:33:31,060
Let me remind you.
641
00:33:31,530 --> 00:33:35,870
To do something big,
you must be daring and ruthless!
642
00:33:36,410 --> 00:33:39,100
Don’t show petty kindness!
643
00:33:50,620 --> 00:33:52,050
Trying to fob me off?
644
00:33:53,083 --> 00:34:23,083
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
645
00:34:25,700 --> 00:34:27,770
♪Nothing can♪
646
00:34:29,090 --> 00:34:31,370
♪Stop me♪
647
00:34:32,730 --> 00:34:34,530
♪From missing you♪
648
00:34:34,770 --> 00:34:38,530
♪All the time♪
649
00:34:39,600 --> 00:34:43,100
♪It’s cold at night♪
650
00:34:43,160 --> 00:34:46,560
♪Everything changes in the world♪
651
00:34:46,850 --> 00:34:49,050
♪I have affection for nothing♪
652
00:34:49,250 --> 00:34:53,000
♪But your hug♪
653
00:34:53,910 --> 00:34:56,750
♪Close the eyes♪
654
00:34:57,460 --> 00:34:59,960
♪Meet again♪
655
00:35:00,970 --> 00:35:02,770
♪By your side♪
656
00:35:03,120 --> 00:35:07,530
♪I brush your hair gently♪
657
00:35:07,880 --> 00:35:11,560
♪Life is long but love isn’t♪
658
00:35:11,560 --> 00:35:14,910
♪There’s regret in the world♪
659
00:35:15,100 --> 00:35:17,520
♪Only with you around♪
660
00:35:17,580 --> 00:35:22,020
♪We’ll never lose contact♪
661
00:35:22,130 --> 00:35:23,700
♪The moment♪
662
00:35:23,830 --> 00:35:25,500
♪You smile♪
663
00:35:25,580 --> 00:35:29,070
♪Let me cherish it for good♪
664
00:35:29,130 --> 00:35:30,790
♪Because of you♪
665
00:35:30,900 --> 00:35:35,870
♪I care about my life♪
666
00:35:36,140 --> 00:35:37,940
♪I’m not old yet♪
667
00:35:38,010 --> 00:35:39,620
♪I still love you♪
668
00:35:39,750 --> 00:35:43,710
♪At last I settle down for you♪
669
00:35:43,740 --> 00:35:50,540
♪I can rely on you all my life♪
670
00:35:50,680 --> 00:35:58,870
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
45377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.