Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:13,960
[ SUBTITLE BY iQIYI ]
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)
2
00:02:00,880 --> 00:02:04,600
(GUNSAN TAHUN 2007)
3
00:02:09,130 --> 00:02:11,080
Kak, apa hari ini
tidak minum segelas?
4
00:02:11,690 --> 00:02:13,199
Mau minum.
5
00:02:13,200 --> 00:02:14,630
Setahun 365 hari pun mau minum.
6
00:02:17,240 --> 00:02:18,700
Ya ampun.
7
00:02:20,890 --> 00:02:23,140
Apa itu?
8
00:02:24,200 --> 00:02:26,499
Apakah ada kapal yang
belum masuk ke pelabuhan?
9
00:02:26,500 --> 00:02:28,230
Seharusnya sudah masuk
ke pelabuhan.
10
00:02:28,950 --> 00:02:30,439
Apa itu?
11
00:02:30,440 --> 00:02:31,550
Ya ampun.
12
00:02:36,250 --> 00:02:38,229
Hei, Gyeong Seop.
13
00:02:38,230 --> 00:02:41,589
Aku sudah mengirimkan sinyal radio,
tetapi kapal itu tidak merespon.
14
00:02:41,590 --> 00:02:42,700
Apa?
15
00:03:08,010 --> 00:03:12,010
Aku bilang,
apa di dalam ada orang?
16
00:03:12,940 --> 00:03:14,730
Apa kapal yang datang
dari Tiongkok?
17
00:03:17,140 --> 00:03:19,509
Ya ampun. Bau apa ini?
18
00:03:19,510 --> 00:03:20,930
Apa ada bau?
19
00:03:21,190 --> 00:03:24,920
Ada apa ini? Bisa-bisanya
tidak ada peralatan yang layak.
20
00:03:25,010 --> 00:03:26,969
Apa mungkin kapal penumpang gelap?
21
00:03:45,990 --> 00:03:46,990
Menjengkelkan.
22
00:03:52,650 --> 00:03:54,070
Menjengkelkan.
23
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Bau sekali.
24
00:04:08,770 --> 00:04:09,770
Apa ini?
25
00:04:17,550 --> 00:04:19,369
Apa yang kamu lakukan di dalam?
26
00:04:19,370 --> 00:04:22,140
Apa kamu yang melakukan itu?
27
00:04:27,720 --> 00:04:33,970
Dimakan oleh orang berengsek itu.
28
00:05:43,200 --> 00:05:49,490
[ TOMB OF THE RIVER ]
29
00:06:21,160 --> 00:06:24,490
(Gangneung Tahun 2017, Berjarak 6 Bulan
Dari Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang)
30
00:06:41,140 --> 00:06:44,090
Kak, aku tidak mau main lagi.
31
00:06:45,240 --> 00:06:46,839
Menjengkelkan.
32
00:06:46,840 --> 00:06:49,199
Kim Gil-Seok,
kamu selalu saja bisa membantu.
33
00:06:49,200 --> 00:06:52,079
Uang yang kamu menangkan dari
anak-anak akan kamu gunakan untuk apa?
34
00:06:52,080 --> 00:06:52,370
Kenapa kamu datang? Uang yang kamu menangkan
dari anak-anak akan kamu gunakan untuk apa?
35
00:06:52,371 --> 00:06:54,539
Kenapa kamu datang?
36
00:06:54,540 --> 00:06:56,548
Aku ingin menggunakan
sebuah mesin penggali.
37
00:06:56,549 --> 00:06:58,589
Mesin penggali?
Untuk apa?
38
00:06:58,590 --> 00:06:59,819
Aku punya seorang saudara,
namanya Hong Deok-Goo.
39
00:06:59,820 --> 00:07:01,839
Dia akan segera menikah.
40
00:07:01,840 --> 00:07:03,969
Aku ingin mengadakan
pesta pernikahan untuknya.
41
00:07:03,970 --> 00:07:05,109
Eh, semua ini untukmu.
42
00:07:05,110 --> 00:07:06,370
Benar bukan, Kak?
43
00:07:13,370 --> 00:07:16,879
Han Bo-Ram, aku mencintaimu.
44
00:07:16,880 --> 00:07:18,399
Aku akan menyayangimu
seumur hidup.
45
00:07:18,400 --> 00:07:22,629
Di mataku, seumur hidup
hanya ada kamu.
46
00:07:22,630 --> 00:07:25,069
Biarkan kita hidup bersama
sampai tua.
47
00:07:25,070 --> 00:07:26,280
Hei!
48
00:07:34,790 --> 00:07:37,540
Suaranya terlalu kecil,
aku tidak bisa mendengarnya.
49
00:07:37,610 --> 00:07:38,939
Menjengkelkan.
50
00:07:38,940 --> 00:07:41,459
Han Bo-Ram!
51
00:07:41,460 --> 00:07:46,069
- Di mataku seumur hidup hanya ada kamu.
- Tidak terdengar.
52
00:07:46,070 --> 00:07:47,570
Hei, turunkan.
53
00:07:50,210 --> 00:07:52,960
Wah, enak sekali.
54
00:07:54,080 --> 00:07:56,129
Tunggu upacaranya selesai,
apa dia masih akan bernyawa?
55
00:07:56,130 --> 00:07:58,439
Orang tidak akan mati
semudah itu.
56
00:07:58,440 --> 00:08:00,159
Hei, cukup sampai di sini.
Turunkan saja.
57
00:08:00,160 --> 00:08:02,110
Masih harus menerima
pelayanan dari tongkatku.
58
00:08:08,840 --> 00:08:10,060
Ya ampun.
59
00:08:10,560 --> 00:08:13,060
Hong Deok-Goo kami takutnya
tidak sanggup lagi.
60
00:08:15,490 --> 00:08:16,490
Hong Deok-Goo.
61
00:08:17,760 --> 00:08:21,219
Kak Kim, Anda harus
pergi untuk memeriksanya.
62
00:08:21,220 --> 00:08:22,510
Ada apa?
63
00:08:35,240 --> 00:08:36,689
Panggil semua saudara kemari.
64
00:08:37,460 --> 00:08:39,569
Hei, panggil semua saudara kemari.
65
00:08:39,870 --> 00:08:41,489
Hei, mari jalan.
66
00:08:41,490 --> 00:08:42,490
Ayo, jalan.
67
00:08:45,710 --> 00:08:48,959
Hei, kamu seorang pengantin
mau ke mana?
68
00:08:48,960 --> 00:08:49,790
Kembali ke air dan menunggu.
69
00:08:49,791 --> 00:08:50,810
Baik.
70
00:08:51,850 --> 00:08:52,790
Kamu mau ke mana?
71
00:08:52,791 --> 00:08:54,450
Kamu mau ke mana, bodoh?
72
00:09:08,250 --> 00:09:11,210
Masih di dalam. Aku sudah
menemukan nomor kamarnya.
73
00:09:15,000 --> 00:09:18,179
Sebelum orang-orang menelepon polisi,
orang-orangku sudah menahannya.
74
00:09:18,180 --> 00:09:19,219
Bagaimana kamu berpikir?
75
00:09:19,220 --> 00:09:22,499
Apanya yang bagaimana berpikir?
Tentu saja maaf.
76
00:09:22,500 --> 00:09:24,729
Hei, juga bukan orang lain.
77
00:09:24,730 --> 00:09:26,469
Kamu berbuat seperti ini
apa manusiawi?
78
00:09:26,470 --> 00:09:29,720
Tentu saja tidak bisa.
Hatiku sangat jelas sekali bagaikan cermin.
79
00:09:30,410 --> 00:09:32,289
Benar-benar.
80
00:09:32,290 --> 00:09:34,619
Kali ini karena aku memandangmu,
untuk sementara tidak akan mengusutnya.
81
00:09:34,620 --> 00:09:35,859
Lain kali jangan harap.
82
00:09:35,860 --> 00:09:37,099
Aku mengerti.
83
00:09:37,100 --> 00:09:39,381
Kalian para polisi sebaiknya
pergi menjaga Lee Min-Seok saja.
84
00:09:39,860 --> 00:09:40,490
Hei, Bocah.
85
00:09:40,491 --> 00:09:42,009
Kak, kami akan menyelesaikannya.
86
00:09:42,010 --> 00:09:44,020
- Sudah mengerti. Lepaskan.
- Cepat layani.
87
00:09:44,610 --> 00:09:46,490
Jika sampai dilaporkan
oleh orang...
88
00:09:48,110 --> 00:09:49,370
Menjengkelkan.
89
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
Kak Kim.
90
00:10:03,841 --> 00:10:05,469
Kak Kim, jangan pergi.
91
00:10:05,470 --> 00:10:06,589
Jangan pergi.
92
00:10:06,590 --> 00:10:08,330
Di dalam tidak ada apa pun.
93
00:10:16,940 --> 00:10:20,739
Hei. Jika tidak dilakukan
dengan baik kalian bisa mati.
94
00:10:20,740 --> 00:10:22,170
Benar-benar.
95
00:10:29,030 --> 00:10:31,119
Siapa kamu?
96
00:10:31,120 --> 00:10:33,099
Apanya yang siapa, brengsek.
97
00:10:33,100 --> 00:10:34,590
Brengsek.
98
00:10:43,700 --> 00:10:47,550
Sekelompok orang-orang brengsek,
ternyata benar sedang memakai obat.
99
00:10:48,410 --> 00:10:50,439
Di dalam kota indah indah tempat
Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang,
100
00:10:50,440 --> 00:10:52,721
bisa-bisanya kalian melakukan
hal menjijikan seperti ini.
101
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Di mana?
102
00:10:56,820 --> 00:10:58,000
Kak.
103
00:10:59,150 --> 00:11:00,930
Siapa kalian?
104
00:11:05,270 --> 00:11:09,410
Wah, banyak sekali
saudara yang datang.
105
00:11:26,590 --> 00:11:29,240
Hei.
Bereskan sebentar bagian dalam.
106
00:11:44,320 --> 00:11:45,740
Aku tuangkan segelas untukmu.
107
00:11:47,640 --> 00:11:50,190
Kamu juga benar-benar.
108
00:11:56,660 --> 00:11:58,959
Walau bagaimanapun,
bagaimana bisa tiba-tiba menyergap?
109
00:11:58,960 --> 00:12:00,649
Jangan bicara lagi.
110
00:12:00,650 --> 00:12:02,469
Jelas-jelas kamu yang
menjual obat terlarang.
111
00:12:02,470 --> 00:12:03,689
Apa kamu tidak tahu melakukan
hal seperti ini tidak pantas?
112
00:12:03,690 --> 00:12:05,529
Kamu tidak bisa merasa
tertindas karena hal itu.
113
00:12:05,530 --> 00:12:07,579
Aku juga tidak tahu.
114
00:12:07,580 --> 00:12:09,089
Para saudara yang
membelinya pulang dari luar.
115
00:12:09,090 --> 00:12:10,739
Aku juga tidak bisa setiap
saat memerhatikan mereka.
116
00:12:10,740 --> 00:12:12,859
Menjengkelkan.
Sungguh omong kosong.
117
00:12:12,860 --> 00:12:15,399
Mereka adalah para saudaramu,
tentu saja salahmu.
118
00:12:15,400 --> 00:12:16,789
Dan lagi, polisi bisa
saja tiba-tiba menyergap,
119
00:12:16,790 --> 00:12:18,079
apakah harus duduk diam
dan tidak memerdulikannya?
120
00:12:18,080 --> 00:12:20,000
Bukankah lebih baik kami
membereskannya sendiri.
121
00:12:20,960 --> 00:12:22,299
Benar bukan, Kak Choi?
122
00:12:22,300 --> 00:12:23,469
Benar.
123
00:12:23,470 --> 00:12:25,939
Kim Gil-Seok memang memikirkan
secara lebih menyeluruh.
124
00:12:25,940 --> 00:12:27,680
Apanya yang menyeluruh.
125
00:12:29,580 --> 00:12:31,050
Hei, ketua sudah datang.
126
00:12:37,930 --> 00:12:39,069
Anda sudah datang?
127
00:12:39,070 --> 00:12:40,920
Hei, pengantin pria.
128
00:12:44,920 --> 00:12:46,530
Anda sudah datang, Kak?
129
00:12:52,890 --> 00:12:54,900
Kenapa kamu menggunakan
ponsel buatan luar negeri?
130
00:13:11,820 --> 00:13:14,540
Dengar-dengar kalian ribut
dengan tidak menyenangkan?
131
00:13:15,580 --> 00:13:17,409
- Tidak ada hal seperti itu, Kak.
- Tidak ada hal seperti itu, Kak.
132
00:13:17,410 --> 00:13:20,040
Aku sudah dengar
dan tahu semuanya.
133
00:13:27,560 --> 00:13:29,179
Berdasarkan yang aku lihat,
134
00:13:29,180 --> 00:13:32,360
obat terlarang yang
kamu jual milikmu, 'kan?
135
00:13:33,150 --> 00:13:35,790
Namun, kamu telah mengurus dengan
melewati batas, kamu juga salah.
136
00:13:38,310 --> 00:13:39,599
Gyeongpo.
137
00:13:39,600 --> 00:13:40,929
Ya, Kak.
138
00:13:40,930 --> 00:13:46,039
Jika kelak kamu masih berani berurusan
dengan obat terlarang di Gangneung,
139
00:13:46,040 --> 00:13:49,460
hati-hati kepalamu akan
bertambah sebuah lubang.
140
00:13:49,970 --> 00:13:51,570
Baik, Kak.
Aku sudah mengerti.
141
00:13:52,860 --> 00:13:54,229
Sekarang sudah beres, 'kan?
142
00:13:54,230 --> 00:13:55,230
Ya, Kak.
143
00:13:55,770 --> 00:13:58,729
Tidak peduli bagaimanapun, juga tidak
bisa saudara sendiri saling menyakiti.
144
00:13:58,730 --> 00:14:01,980
Sebagai seorang kakak, tidak bisa
memperlakukan adik dengan keras.
145
00:14:02,870 --> 00:14:03,870
Ya, Kak.
146
00:14:04,520 --> 00:14:06,460
Kamu juga dengar baik-baik.
147
00:14:07,440 --> 00:14:11,029
Jika Taeji dan Gyeongpo
tidak harmonis,
148
00:14:11,030 --> 00:14:12,579
maka itu adalah kesalahanmu
sebagai kakak.
149
00:14:12,580 --> 00:14:13,580
Ya.
150
00:14:16,870 --> 00:14:18,390
Nyalakan sebatang rokok untukku.
151
00:14:21,140 --> 00:14:22,769
Aku mau jenis yang digigit itu.
152
00:14:22,770 --> 00:14:23,930
Ini yang digigit.
153
00:14:51,960 --> 00:14:53,160
Kak Lee, orangnya sudah tiba.
154
00:15:10,340 --> 00:15:11,490
Berapa banyak utangmu?
155
00:15:14,180 --> 00:15:15,380
7 juta won.
156
00:15:16,840 --> 00:15:19,050
Masalah di dunia ini,
157
00:15:19,760 --> 00:15:24,139
bagi sebagian orang, 7 juta won hanyalah
biaya untuk minum-minum dalam semalam.
158
00:15:24,140 --> 00:15:27,350
Namun, ada sebagian orang yang karena
tidak punya 7 juta won dan mati.
159
00:15:29,560 --> 00:15:31,600
Aku melakukan hal ini adalah
demi bisa terus hidup.
160
00:15:34,050 --> 00:15:38,000
Aku juga berharap
kamu bisa terus hidup.
161
00:15:54,810 --> 00:15:56,010
Ayo, duduk.
162
00:16:13,050 --> 00:16:14,300
Aku datang.
163
00:16:18,190 --> 00:16:19,429
Sudah makan belum?
164
00:16:19,430 --> 00:16:21,880
Ya, sudah makan.
165
00:16:23,670 --> 00:16:26,729
Biasanya orang datang
bertemu di waktu seperti ini,
166
00:16:26,730 --> 00:16:29,459
seharusnya berpikir untuk
makan bersama, 'kan?
167
00:16:29,460 --> 00:16:31,690
Kalau begitu,
mari makan bersama.
168
00:16:35,280 --> 00:16:38,490
Baik.
Kenapa kamu datang?
169
00:16:39,490 --> 00:16:42,679
Aku ingin membeli saham
Resor Gangneung.
170
00:16:42,680 --> 00:16:44,279
Sebelumnya saat aku membantumu
menangih utang,
171
00:16:44,280 --> 00:16:47,559
dia tidak punya uang.
Bukankah saat itu dia menyerahkan saham?
172
00:16:47,560 --> 00:16:50,049
Aku butuh itu.
173
00:16:50,050 --> 00:16:53,699
Itu sudah diserahkan pada
Ketua Shin untuk diurus.
174
00:16:53,700 --> 00:16:56,529
Hanya mengurus saja,
juga bukan diberikan padanya.
175
00:16:56,530 --> 00:17:00,220
Saat kamu berdiri sendiri, bagianmu
itu sudah diberikan padamu.
176
00:17:01,010 --> 00:17:02,489
Memang sudah diberikan padaku.
177
00:17:02,490 --> 00:17:04,369
Perusahaan penangih utang, 'kan?
178
00:17:04,370 --> 00:17:07,210
Semua yang aku lakukan adalah
membantu ketua untuk menangih utang.
179
00:17:36,470 --> 00:17:38,839
Kenapa aku mendengar perkataanmu
seperti sedang mengancam?
180
00:17:38,840 --> 00:17:43,909
Aku bekerja untuk Anda dan telah
membunuh paling tidak 10 orang. Jadi?
181
00:17:43,910 --> 00:17:46,039
Melakukan sedikit pekerjaan kotor,
182
00:17:46,040 --> 00:17:47,709
sudah ingin minta balas budi lagi?
183
00:17:47,710 --> 00:17:50,589
Aku bekerja keras untukmu
selama 10 tahun,
184
00:17:50,590 --> 00:17:53,560
permintaanku ini tidak kelewatan, 'kan?
185
00:17:58,640 --> 00:18:02,909
Karena itu, kamu baru bisa
melewati hari dengan baik.
186
00:18:02,910 --> 00:18:05,270
Kamu yang dulu hanyalah seseorang
yang tidak punya apa-apa.
187
00:18:08,570 --> 00:18:13,009
Makanya aku benci untuk berunding,
188
00:18:13,010 --> 00:18:15,990
karena aku tidak pernah melihat
jika berunding pernah berguna.
189
00:18:16,700 --> 00:18:18,040
Dasar kamu brengsek.
190
00:19:07,610 --> 00:19:09,350
[ POLISI ]
191
00:19:32,500 --> 00:19:33,820
Siapa kamu?
192
00:19:58,540 --> 00:19:59,540
Aku datang.
193
00:20:01,910 --> 00:20:03,430
Kemari dan bereskan sebentar.
194
00:20:04,600 --> 00:20:05,950
Apa Anda sendirian lagi?
195
00:20:06,980 --> 00:20:08,960
Aku sudah bilang agar Anda
mempekerjakan pegawai.
196
00:20:10,200 --> 00:20:13,270
Siapa yang bisa memerdulikan
orang tua sepertiku?
197
00:20:18,970 --> 00:20:20,459
Kak, apa Anda suka melakukan
semua ini?
198
00:20:20,460 --> 00:20:21,969
Betapa bagusnya ini.
199
00:20:21,970 --> 00:20:24,970
Yang ditanam sendiri,
dipetik lalu dimakan.
200
00:20:26,020 --> 00:20:28,299
Kamu suka membeli makanan
di supermarket, 'kan?
201
00:20:28,300 --> 00:20:31,000
Aku masih tidak mengerti
apa menariknya menanam.
202
00:20:31,960 --> 00:20:34,599
Apa kamu tahu kenapa sayur
yang ditanam sendiri enak?
203
00:20:34,600 --> 00:20:36,880
Apa karena itu sayuran yang
ditanam secara organik?
204
00:20:37,950 --> 00:20:40,399
Hei, aku menggunakan
banyak pestisida,
205
00:20:40,400 --> 00:20:42,930
makanya semua ini bisa
dipanen dengan baik.
206
00:20:46,030 --> 00:20:47,510
Semuanya berkat jasa pestisida.
207
00:20:48,180 --> 00:20:48,850
Jika kamu membeli
untuk dimakan,
208
00:20:48,851 --> 00:20:49,889
maka kamu hanya akan membeli
jumlah yang dibutuhkan.
209
00:20:49,890 --> 00:20:51,610
Jika tidak habis akan dibuang.
Benar, 'kan?
210
00:20:51,850 --> 00:20:52,850
Benar.
211
00:20:53,240 --> 00:20:54,969
Namun, bila memakan sayuran
yang ditanam sendiri,
212
00:20:54,970 --> 00:20:59,509
jika saat dipanen menghasilkan banyak,
maka akan dibagikan pada orang lain.
213
00:20:59,510 --> 00:21:00,879
Ajaib, 'kan?
214
00:21:00,880 --> 00:21:02,569
Memang benar.
215
00:21:02,570 --> 00:21:05,549
Ini merupakan hukum dunia.
216
00:21:05,550 --> 00:21:09,149
Manusia, harus menanam
jumlah yang sesuai.
217
00:21:09,150 --> 00:21:11,390
Dengan begitu, baru bisa
menghargai jumlah yang tersisa.
218
00:21:19,020 --> 00:21:22,920
(Resor Asra)
219
00:21:34,180 --> 00:21:37,149
Hei. Lampu itu berharga
satu miliar won.
220
00:21:37,150 --> 00:21:39,199
Semua itu adalah emas.
221
00:21:39,200 --> 00:21:41,409
Jika sampai rusak,
maka harganya sangat mahal.
222
00:21:41,410 --> 00:21:42,709
Bila ingin membuat resor yang bagus,
223
00:21:42,710 --> 00:21:45,030
jika bukan mencurahkan waktu,
maka harus mencurahkan uang.
224
00:21:45,160 --> 00:21:46,600
Aku telah menggunakan
kedua hal itu.
225
00:21:47,090 --> 00:21:48,450
Semua ini adalah emas asli?
226
00:21:48,970 --> 00:21:50,090
Hebat, 'kan?
227
00:22:02,330 --> 00:22:04,229
Kim Gil-Seok.
228
00:22:04,230 --> 00:22:05,230
Ya, Kak.
229
00:22:05,890 --> 00:22:08,020
Apa kamu tahu
apa artinya "Asra"?
230
00:22:08,850 --> 00:22:10,860
Bukankah itu nama lama Gangneung?
231
00:22:12,000 --> 00:22:13,549
Lihat di sana.
232
00:22:13,550 --> 00:22:18,500
Karena tempatnya luas tiada tanding,
makanya diberi nama Asra.
233
00:22:13,570 --> 00:22:18,170
(Catatan: Nada pelafalan tiada tanding
dan Asra dalam bahasa Korea sama)
234
00:22:19,030 --> 00:22:21,359
Aku
235
00:22:21,360 --> 00:22:24,660
karena resor ini terlalu bagus,
makanya aku semakin khawatir.
236
00:22:27,600 --> 00:22:31,619
Hei, apa kamu mau mengambil
alih kepengurusan resor?
237
00:22:31,620 --> 00:22:32,790
Aku?
238
00:22:34,260 --> 00:22:37,300
Bedasarkan area, Lee Chung-Seob yang
seharusnya mengambil alih baru benar, 'kan?
239
00:22:37,820 --> 00:22:41,220
Dunia sedang berubah. Bagaimana bisa selalu
mengikuti peraturan lama dalam bertindak?
240
00:22:43,040 --> 00:22:45,979
Kak, aku tidak ingin
menimbulkan pertengkaran.
241
00:22:45,980 --> 00:22:48,369
Lagi pula,
semua ini adalah milik kita.
242
00:22:48,370 --> 00:22:51,539
Aku hanya ingin mengurus
Geng Taeji dengan baik.
243
00:22:51,540 --> 00:22:55,390
Kamu setiap kali selalu saja
berhati lembut seperti ini.
244
00:23:01,630 --> 00:23:06,799
Aku berbuat seperti ini, karena ada salah satu
ketua pemegang saham yang sangat menyebalkan.
245
00:23:06,800 --> 00:23:08,119
Apa mau segera diberi
pelajaran sedikit?
246
00:23:08,120 --> 00:23:10,780
Aku tidak menyuruhmu
memberinya pelajaran.
247
00:23:12,960 --> 00:23:15,479
Maksudku adalah tidak mau
berkelahi dan membunuh.
248
00:23:15,480 --> 00:23:17,239
Jika mau membahas berkelahi
dan membunuh,
249
00:23:17,240 --> 00:23:19,670
menang ataupun kalah tetap
akan menjadi masalah.
250
00:23:37,660 --> 00:23:39,999
Waktu sudah berlalu berapa lama?
251
00:23:40,000 --> 00:23:42,590
Belum sampai sejam.
252
00:23:43,220 --> 00:23:44,750
Tidurlah sebentar lagi.
253
00:24:14,780 --> 00:24:16,260
Apa kamu mau hidup di sini?
254
00:24:19,510 --> 00:24:21,160
Ya, untuk sementara.
255
00:24:23,700 --> 00:24:25,360
Tidak cocok denganmu.
256
00:24:27,150 --> 00:24:29,110
Tidak peduli di mana pun,
tetap saja tidak cocok.
257
00:24:32,790 --> 00:24:34,260
(Nota Pembayaran Bunga)
258
00:24:44,160 --> 00:24:45,300
(Pembangunan Timur)
259
00:24:49,720 --> 00:24:52,140
(Pembangunan Timur Berintegritas
dan Berkredibilitas)
260
00:24:53,470 --> 00:24:55,200
Kenapa kamu datang?
261
00:24:57,110 --> 00:24:59,249
Aku datang ke Gangneung
untuk main.
262
00:24:59,250 --> 00:25:02,750
Aku dengar junior telah membuka sebuah perusahaan,
makanya datang untuk melihat.
263
00:25:05,810 --> 00:25:09,480
Minumlah. Aku tidak mungkin
datang dengan tangan kosong, 'kan?
264
00:25:10,180 --> 00:25:12,700
Jika membahas kopi, tentu saja
kopi Gangneung yang paling enak.
265
00:25:15,610 --> 00:25:17,730
Aku sudah mendengar masalah
tentang ketua.
266
00:25:19,210 --> 00:25:22,130
Aku seharusnya pergi untuk berbela sungkawa,
tetapi aku terlalu sibuk.
267
00:25:29,900 --> 00:25:32,400
Kamu sudah mandiri,
perlu berbela sungakwa apa?
268
00:25:35,410 --> 00:25:36,759
Tidak masalah.
269
00:25:36,760 --> 00:25:39,740
Terima kasih atas pengertianmu.
270
00:25:41,920 --> 00:25:43,859
Aku sudah memeriksa pelaku
yang mencelakai ketua kita.
271
00:25:43,860 --> 00:25:45,230
Ternyata dia berutang.
272
00:25:50,270 --> 00:25:52,079
Menurutmu aneh tidak?
273
00:25:52,080 --> 00:25:55,519
Pertama, ketua tiba-tiba
menjual saham
274
00:25:55,520 --> 00:25:57,149
dan yang memakan semua
saham itu adalah pelaku.
275
00:25:57,150 --> 00:26:00,799
Namun, ini terlalu terang-terangan
dalam melakukan kejahatan,
276
00:26:00,800 --> 00:26:02,990
malah membuat orang
menjadi curiga.
277
00:26:04,540 --> 00:26:06,839
Intinya, jika dari posisiku,
278
00:26:06,840 --> 00:26:09,329
bagi pelaku yang telah mencelakai ketua,
dibunuh juga boleh, dibuat cacat juga tidak masalah.
279
00:26:09,330 --> 00:26:11,449
Setidaknya harus melakukan sesuatu.
280
00:26:11,450 --> 00:26:15,470
Dengan begini, baru bisa membuat
ketua mati dengan tenang.
281
00:26:21,630 --> 00:26:23,110
Kalau begitu,
silakan kamu lakukan.
282
00:26:24,050 --> 00:26:25,650
Jangan hanya bicara
dan tidak bertindak.
283
00:26:35,070 --> 00:26:39,169
Setelah melewati kamar tamu dan
jalan restoran, di seberang koridor
284
00:26:39,170 --> 00:26:42,590
ada bar, kemudian di seberang bar
ada kasino.
285
00:26:43,070 --> 00:26:45,270
Kasino sedang diurus lisensinya.
286
00:26:46,340 --> 00:26:47,340
Kak Kim.
287
00:26:50,380 --> 00:26:52,649
Berdiri.
288
00:26:52,650 --> 00:26:54,720
Ini bukan tempat yang
bisa dimasuki sembarangan.
289
00:26:58,890 --> 00:27:02,059
Salam kenal.
Izinkan aku memperkenalkan diri.
290
00:27:02,060 --> 00:27:03,730
Aku Lee Min-Seok.
291
00:27:38,050 --> 00:27:40,479
Aku tahu siapa kamu.
292
00:27:40,480 --> 00:27:43,239
Jadi, ada apa kamu kemari?
293
00:27:43,240 --> 00:27:47,149
Desainnya ada perubahan, tapi sampai
hari ini belum mendapatkan sketsanya,
294
00:27:47,150 --> 00:27:49,680
makanya kemari untuk melihat.
295
00:27:52,840 --> 00:27:55,550
Untuk apa secara khusus
datang kemari melihat?
296
00:27:58,880 --> 00:28:00,510
Sudah makan belum?
297
00:28:21,710 --> 00:28:24,569
Aku dengar, karena belum lama ini
bawahanku menyentuh obat terlarang,
298
00:28:24,570 --> 00:28:26,769
membuat bagian dalam kalian
mengalami pertengkaran.
299
00:28:26,770 --> 00:28:29,119
Mereka hanya ingin menghasilkan
sedikit uang jajan.
300
00:28:29,120 --> 00:28:30,530
Aku minta maaf padamu.
301
00:28:32,270 --> 00:28:34,029
Apa kamu tahu Geng Taeji kami?
302
00:28:34,030 --> 00:28:35,290
Tidak.
303
00:28:35,920 --> 00:28:39,160
Karena para saudara yang pergi bertransaksi,
aku belum pernah bertemu.
304
00:28:40,180 --> 00:28:41,189
Baik.
305
00:28:41,190 --> 00:28:43,860
Kamu seorang pengedar obat
terlarang, sedang apa di sini?
306
00:28:46,500 --> 00:28:50,689
Bukan, karena kita mau
melakukan bisnis bersama,
307
00:28:50,690 --> 00:28:53,410
setidaknya harus tahu
masa lalumu, 'kan?
308
00:29:03,650 --> 00:29:06,809
Hei, sudah zaman apa sekarang,
309
00:29:06,810 --> 00:29:09,199
bisa-bisanya merokok
di dalam tempat usaha.
310
00:29:09,200 --> 00:29:12,090
Apa kamu keberatan?
Aku akan mematikannya.
311
00:29:14,780 --> 00:29:17,790
Tidak keberatan,
kamu teruskan saja merokok.
312
00:29:20,730 --> 00:29:22,809
Menjual obat terlarang
adalah urusan para saudara.
313
00:29:22,810 --> 00:29:24,850
Pekerjaan utamaku adalah
menagih utang.
314
00:29:26,140 --> 00:29:28,789
Dengar-dengar, terhadap orang yang tidak bisa
membayar utang, kamu akan menjual mereka.
315
00:29:28,790 --> 00:29:31,229
Meminjam uang dan
membayar adalah keharusan,
316
00:29:31,230 --> 00:29:33,269
walaupun yang dibayar
bukanlah uang.
317
00:29:33,270 --> 00:29:35,270
Maksudku adalah
318
00:29:35,910 --> 00:29:37,399
di dunia ini banyak hal
yang bisa dikerjakan.
319
00:29:37,400 --> 00:29:40,000
Kenapa kamu harus melakukan
pekerjaan yang berbahaya seperti itu?
320
00:29:42,850 --> 00:29:44,449
Pengalamanku memberitahuku,
321
00:29:44,450 --> 00:29:47,540
masalah di dunia ini sudah
punya majikannya sejak awal.
322
00:29:48,030 --> 00:29:50,339
Jadi, orang sepertiku jika
ingin melakukan sedikit hal,
323
00:29:50,340 --> 00:29:52,159
jika bukan membunuh dan
menjadikannya milik sendiri,
324
00:29:52,160 --> 00:29:56,140
maka harus melakukan sesuatu yang berbahaya
dan tidak ingin dilakukan orang lain.
325
00:29:57,080 --> 00:30:00,560
Memilih salah satu dari kedua hal itu,
baru bisa menghasilkan sedikit uang untuk makan.
326
00:30:06,910 --> 00:30:07,910
Hei.
327
00:30:08,550 --> 00:30:10,140
Apa kamu sangat hebat
dalam berkelahi?
328
00:30:14,030 --> 00:30:16,229
Jangan khawatir, aku tidak
sembarangan memukul orang.
329
00:30:16,230 --> 00:30:18,979
Hei. Apa yang kamu isi
dibelakang kantong celanamu?
330
00:30:18,980 --> 00:30:20,230
Apa pisau?
331
00:30:21,600 --> 00:30:23,179
Aku pernah mendengar dirimu.
332
00:30:23,180 --> 00:30:24,349
Kamu tidak familiar
dalam hal ini, 'kan?
333
00:30:24,350 --> 00:30:26,899
Bukan tidak familiar,
tetapi tidak menyukainya.
334
00:30:26,900 --> 00:30:29,020
Juga sedang berpikir,
kenapa harus hidup seperti itu.
335
00:30:29,420 --> 00:30:31,560
Jangan secepat itu
menghabiskan tenaga.
336
00:30:31,890 --> 00:30:35,600
Jika tidak, saat benar-benar harus menggunakannya,
sudah tidak bertenaga.
337
00:30:44,010 --> 00:30:45,860
Jangan tegang, bocah busuk.
338
00:30:46,340 --> 00:30:48,830
Apa kantornya tidak
terlalu buru-buru dibuka?
339
00:30:49,830 --> 00:30:51,569
Jika tidak harus bekerja di mana?
340
00:30:51,570 --> 00:30:52,949
Apa di pinggir jalan?
341
00:30:52,950 --> 00:30:55,400
Makanya baru bilang kamu
terlalu terburu-buru.
342
00:30:55,880 --> 00:30:59,909
Demi bisnis, mencari
rumah memang sangat bagus.
343
00:30:59,910 --> 00:31:02,819
Namun, terlibat dalam bisnis,
itu tidak bisa.
344
00:31:02,820 --> 00:31:06,560
Memintaku untuk tidak ikut campur sama
sekali dalam pengoperasian, begitu?
345
00:31:07,120 --> 00:31:08,760
Aku adalah pemegang saham
terbesar kedua.
346
00:31:10,280 --> 00:31:11,969
Hanya saja,
347
00:31:11,970 --> 00:31:14,189
bukan yang lain,
348
00:31:14,190 --> 00:31:17,179
aku hanya tidak ingin bekerja bersama
dengan pengedar obat terlarang.
349
00:31:17,180 --> 00:31:19,569
Memangnya kenapa kalau
pemegang saham terbesar kedua,
350
00:31:19,570 --> 00:31:21,110
kami adalah pemegang
saham terbesar.
351
00:31:23,110 --> 00:31:25,949
Jika tidak suka maka pergi beli
sahamnya dan tarik kami turun.
352
00:31:25,950 --> 00:31:29,709
Jika tidak bisa, maka jangan
ikut campur dalam pengurusan.
353
00:31:29,710 --> 00:31:30,910
Begini baru benar, 'kan?
354
00:31:32,670 --> 00:31:34,850
Apa aku mempersulit orang lain?
355
00:31:36,030 --> 00:31:37,230
Baiklah.
356
00:31:37,780 --> 00:31:40,389
Karena pemilik saham terbesar
sudah bilang seperti itu,
357
00:31:40,390 --> 00:31:41,910
maka hanya bisa dilakukan
seperti itu.
358
00:31:44,340 --> 00:31:45,340
Baik.
359
00:31:46,340 --> 00:31:48,060
Kalau begitu, aku anggap kamu
sudah setuju.
360
00:31:48,670 --> 00:31:49,709
Makanlah.
361
00:31:49,710 --> 00:31:51,390
Jika sudah selesai bicara,
aku pergi dulu.
362
00:31:57,850 --> 00:31:59,160
Benar-benar...
363
00:32:19,680 --> 00:32:21,716
Apa sudah membicarakan
perasaan dengan para saudara?
364
00:32:21,740 --> 00:32:22,829
Bagaimana rasanya?
365
00:32:22,830 --> 00:32:24,689
Ya ampun, sangat naif.
366
00:32:24,690 --> 00:32:26,530
Bagaimana? Apa mau
langsung menghabisi mereka?
367
00:32:27,620 --> 00:32:28,730
Sudahlah.
368
00:32:29,240 --> 00:32:31,780
Aku lihat kehidupan
mereka juga tidak mudah.
369
00:32:32,440 --> 00:32:35,620
Jangan berkelahi. Kelak jika ada waktu,
mari makan bersama.
370
00:32:36,140 --> 00:32:37,140
Baik.
371
00:32:45,420 --> 00:32:47,610
Kenapa semuanya sayuran,
apa kita sapi?
372
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
Anda sudah datang?
373
00:32:55,300 --> 00:32:56,300
Terima kasih.
374
00:32:58,170 --> 00:32:59,270
- Terima kasih.
- Baik.
375
00:33:00,430 --> 00:33:01,430
Terima kasih.
376
00:33:01,540 --> 00:33:02,380
Masuklah dulu.
377
00:33:02,381 --> 00:33:03,540
- Anda sudah datang?
- Ya.
378
00:33:05,250 --> 00:33:06,319
Ya ampun.
Kenapa kamu datang?
379
00:33:06,320 --> 00:33:07,839
Tentu saja aku harus datang.
380
00:33:07,840 --> 00:33:09,869
Bukankah Anda bilang
tidak bisa datang?
381
00:33:09,870 --> 00:33:11,529
- Selamat.
- Terima kasih.
382
00:33:11,530 --> 00:33:12,610
Siapa dia?
383
00:33:13,510 --> 00:33:14,909
Bukankah dia orang yang
pernah menangkapku?
384
00:33:14,910 --> 00:33:16,740
Ya ampun.
Bagaimana kabarmu?
385
00:33:18,250 --> 00:33:19,350
Anda sudah datang, Kak?
386
00:33:19,760 --> 00:33:20,760
Anda sudah datang.
387
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
Kak, Anda sudah datang.
388
00:33:30,460 --> 00:33:32,410
Hei.
Apa yang kamu lakukan?
389
00:33:32,980 --> 00:33:34,599
Kak, kamu sendiri sedang apa?
390
00:33:34,600 --> 00:33:37,359
Tidak aku kira Kakak bisa
seperti ini.
391
00:33:37,360 --> 00:33:39,759
Kak, hari ini adalah hari
pernikahan saudara kita.
392
00:33:39,760 --> 00:33:40,879
Pernikahan?
393
00:33:40,880 --> 00:33:42,119
Pernikahan apa?
394
00:33:42,120 --> 00:33:44,100
Siapa?
Apa bocah ini?
395
00:33:47,790 --> 00:33:48,700
Kak, itu...
396
00:33:48,701 --> 00:33:50,880
Apa resor itu sudah mau
diberikan padamu?
397
00:33:52,220 --> 00:33:53,770
Memang dibilang seperti itu.
398
00:33:54,270 --> 00:33:55,270
Oh.
399
00:33:56,460 --> 00:33:57,410
Jadi?
400
00:33:57,411 --> 00:33:59,489
Aku juga bilang tidak bagus
seperti itu.
401
00:33:59,490 --> 00:34:00,690
Ternyata begitu.
402
00:34:01,980 --> 00:34:05,489
Kalau begitu, kenapa kamu terus saja
pergi berkeliling ke lokasi konstruksi?
403
00:34:05,490 --> 00:34:08,800
Kak, cara bicaramu sepertinya
sedikit keterlaluan.
404
00:34:09,440 --> 00:34:10,729
Dasar bocah.
405
00:34:10,730 --> 00:34:12,649
Hei.
Apa kamu sudah gila?
406
00:34:12,650 --> 00:34:13,770
Ya?
407
00:34:16,220 --> 00:34:18,600
Apa yang kamu lakukan di
pesta pernikahan orang lain?
408
00:34:20,089 --> 00:34:22,229
Sialan.
Bukankah kamu sudah keterlaluan?
409
00:34:22,230 --> 00:34:23,220
Apa kalian kira aku kelaparan,
berdandan,
410
00:34:23,221 --> 00:34:28,410
dan menggunakan baju pengantin sejak
subuh demi melihat pemandangan ini?
411
00:34:28,450 --> 00:34:30,020
Sungguh sangat memalukan.
412
00:34:30,900 --> 00:34:33,170
Aku mohon kalian hari ini
jangan seperti,
413
00:34:33,760 --> 00:34:34,760
oke?
414
00:34:41,600 --> 00:34:44,330
Hei. Aku sudah memberimu
amplop pernikahan.
415
00:34:51,750 --> 00:34:52,760
Sialan.
416
00:34:58,950 --> 00:34:59,950
Hei.
417
00:35:00,510 --> 00:35:01,870
Kemari dan bersekan.
418
00:35:19,490 --> 00:35:20,380
- Hei
- Ya.
419
00:35:20,381 --> 00:35:21,599
Saat aku mengayun,
420
00:35:21,600 --> 00:35:23,869
jika kepalaku ikut berputar,
maka pukul sebentar kepalaku.
421
00:35:23,870 --> 00:35:24,870
Baik, aku mengerti.
422
00:35:28,100 --> 00:35:29,939
Brengsek.
Apa kamu sudah gila?
423
00:35:29,940 --> 00:35:31,579
Apa kamu gila?
424
00:35:31,580 --> 00:35:32,709
Memintamu memukul,
kamu benar-benar memukul?
425
00:35:32,710 --> 00:35:33,500
Maaf, Kak.
426
00:35:33,501 --> 00:35:34,949
Apa kamu juga mau mencoba
untuk memutar kepala?
427
00:35:34,950 --> 00:35:35,470
Maaf, Kak.
428
00:35:35,471 --> 00:35:36,650
Bocah busuk.
429
00:35:37,040 --> 00:35:38,759
Kamu sungguh punya banyak trik.
430
00:35:38,760 --> 00:35:39,640
Maaf, Kak.
431
00:35:39,641 --> 00:35:40,830
Kak.
432
00:35:41,340 --> 00:35:43,850
Ya.
Kemari dan tunggu di samping.
433
00:35:51,550 --> 00:35:53,620
Bukankah Ketua Kim yang
ingin bertemu denganku?
434
00:35:54,670 --> 00:35:57,379
Ya ampun. Jika Roh Moo-Hyun
pergi ke Korea Utara,
435
00:35:57,380 --> 00:35:59,989
tentu saja sudah bertemu dengan Kim Jong-il.
Apa masih akan bertemu dengan bawahannya?
436
00:35:59,990 --> 00:36:01,300
Semuanya diperlakukan
sama, oke?
437
00:36:05,170 --> 00:36:06,170
Bola yang bagus.
438
00:36:07,910 --> 00:36:11,360
Hei. Apa kamu pernah dengar
tentang Gwandong Byeolgok?
439
00:36:12,740 --> 00:36:13,690
Tidak.
440
00:36:13,691 --> 00:36:15,889
Aku sudah tahu.
441
00:36:15,890 --> 00:36:17,929
Itu ditulis oleh orang dulu.
442
00:36:17,930 --> 00:36:21,160
Orang itu bilang, di sini adalah
tempat yang paling indah di Gangwon-do.
443
00:36:23,290 --> 00:36:24,430
Aku
444
00:36:25,020 --> 00:36:26,779
hanya ingin duduk di sini
445
00:36:26,780 --> 00:36:29,249
dan mengagumi bulan sambil
minum bir.
446
00:36:29,250 --> 00:36:30,759
Hidup seperti ini.
447
00:36:30,760 --> 00:36:33,569
Karena itu, kelak juga berharap
dapat terus hidup seperti ini.
448
00:36:33,570 --> 00:36:36,180
Berharap anakku juga dapat
hidup seperti ini di sini.
449
00:36:37,190 --> 00:36:38,330
Tempat ini adalah surga.
450
00:36:43,420 --> 00:36:44,869
Ya ampun,
aku tidak mau bermain lagi.
451
00:36:44,870 --> 00:36:47,089
Hei, ambil dan buang ini.
452
00:36:47,090 --> 00:36:48,379
Hei, berikan padaku.
453
00:36:48,380 --> 00:36:49,780
Kenapa aku bisa bermain sebaik itu?
454
00:36:50,190 --> 00:36:52,360
Benar-benar. Aku bahkan
tidak perlu berlatih lagi.
455
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
Hei.
456
00:36:56,190 --> 00:36:59,419
Di antara Kakak kita, memiliki sedikit perbedaan
pendapat dalam berbisnis. Kamu tahu, 'kan?
457
00:36:59,420 --> 00:37:02,099
Jika atasan kita merasa canggung,
maka kita juga akan merasa canggung.
458
00:37:02,100 --> 00:37:04,229
Masalah bisnis, biarkan Kakak
sekalian yang mengurusnya.
459
00:37:04,230 --> 00:37:07,030
Aku ingin menyarankan agar di antara
kita jangan membuat masalah lagi.
460
00:37:08,660 --> 00:37:10,120
Aku tahu maksudmu.
461
00:37:10,890 --> 00:37:12,690
Namun, itu tidak akan
semudah yang dikatakan.
462
00:37:13,010 --> 00:37:14,570
Kamu benar-benar
memahami kebenarannya.
463
00:37:14,990 --> 00:37:16,569
Aku juga tahu sangat sulit,
464
00:37:16,570 --> 00:37:17,729
tetapi kita masih tetap
harus berusaha.
465
00:37:17,730 --> 00:37:19,709
Walaupun aku tidak begitu
mengerti dirimu,
466
00:37:19,710 --> 00:37:22,429
tetapi kamu juga telah mengalami
banyak hal dalam hidupmu, 'kan?
467
00:37:22,430 --> 00:37:23,749
Aku mengerti semuanya.
468
00:37:23,750 --> 00:37:26,066
Makanya ingin agar kamu bisa
melewati hari dengan lebih nyaman.
469
00:37:26,090 --> 00:37:31,259
Kamu bilang, kamu mengerti dengan
hal yang pernah aku alami, benar?
470
00:37:31,260 --> 00:37:33,680
Kenapa?
Apa belum sampai ke batas itu?
471
00:37:35,930 --> 00:37:38,269
Saat kecil, aku pernah
bekerja di lokasi konstruksi.
472
00:37:38,270 --> 00:37:40,769
Kamu lihat, memang pernah
mengalami hal sulit, 'kan?
473
00:37:40,770 --> 00:37:43,669
Setelah bekerja satu bulan
dan akan menerima gaji,
474
00:37:43,670 --> 00:37:47,819
baru menyadari ternyata
mencari uang itu tidak mudah.
475
00:37:47,820 --> 00:37:49,970
Benar, 'kan? Mencari
uang memang tidak mudah.
476
00:37:52,020 --> 00:37:53,459
Malam itu,
477
00:37:53,460 --> 00:37:56,419
aku minum bersama seorang senior yang telah
bekerja selama 30 tahun di lokasi konstruksi.
478
00:37:56,420 --> 00:37:59,439
Aku bilang,
"Senior, kamu sungguh hebat."
479
00:37:59,440 --> 00:38:02,439
Bagaimana kamu bisa mengerjakan pekerjaan
yang melelahkan ini selama 30 tahun?"
480
00:38:02,440 --> 00:38:05,780
Senior itu pun bilang,
481
00:38:06,700 --> 00:38:09,870
"Kamu tidak tahu apa pun."
482
00:38:10,690 --> 00:38:12,339
Orang itu cukup tempramental.
483
00:38:12,340 --> 00:38:14,269
Bagaimana bisa bicara seperti itu?
484
00:38:14,270 --> 00:38:17,430
Karena dia merasa telah
mendapatkan penghinaan.
485
00:38:19,700 --> 00:38:21,949
Orang yang tidak pernah
dihina oleh orang lain,
486
00:38:21,950 --> 00:38:24,600
tidak pernah kehilangan rekan
kerja karena kecelakaan,
487
00:38:25,290 --> 00:38:29,019
juga tidak pernah dihina oleh pegawai
kantor pusat yang lebih muda darinya.
488
00:38:29,020 --> 00:38:32,660
Anak muda yang tidak tahu apa-apa,
489
00:38:33,190 --> 00:38:35,390
bisa-bisanya bilang
mengerti kehidupannya.
490
00:38:41,283 --> 00:38:43,232
Karena itu, jangan mudah
bilang mengerti orang lain.
491
00:38:43,233 --> 00:38:45,073
Itu sungguh membuat orang
merasa tidak senang.
492
00:38:52,233 --> 00:38:55,149
Apa mengatakan mengerti merupakan
perkataan yang membuat orang tidak senang?
493
00:38:55,173 --> 00:38:56,422
Aku sungguh tidak mengerti.
494
00:38:56,423 --> 00:38:58,293
Brengsek.
Apa yang sedang dia katakan?
495
00:38:58,733 --> 00:38:59,733
Hei, rapikan.
496
00:39:01,033 --> 00:39:02,033
Sialan.
497
00:39:08,963 --> 00:39:11,263
(Menjual Ikan Liar)
498
00:39:11,483 --> 00:39:13,082
Apa ada ikan liar yang dijual?
499
00:39:13,083 --> 00:39:15,953
Tunggu sebentar. Aku akan pergi
memilihkan yang besar untukmu.
500
00:39:23,993 --> 00:39:26,563
Kak, nasibmu sangat baik.
501
00:39:27,223 --> 00:39:29,582
Kenapa pujianmu seperti
terkandung sindiran?
502
00:39:29,583 --> 00:39:31,563
Apa sekarang saatnya
makan sashimi?
503
00:39:32,093 --> 00:39:34,672
Kak Kim Gil-Seok sedang sedikit
demi sedikit melahap resor.
504
00:39:34,673 --> 00:39:38,753
Itu karena Kim Gil-Seok
pintar dan sangat lihai.
505
00:39:39,983 --> 00:39:43,222
Tidak peduli bagaimanapun, tetap harus membahas
urutan dan juga daerah kekuasaan, 'kan?
506
00:39:43,223 --> 00:39:50,022
Bagaimanapun juga, Kakak yang sudah
mewariskan karirnya pada kita.
507
00:39:50,023 --> 00:39:52,782
Kakak yang memutuskan
ingin diberikan pada siapa.
508
00:39:52,783 --> 00:39:53,783
Benar-benar...
509
00:39:57,583 --> 00:40:01,202
Jadi, Anda berencana hanya
melihatnya saja seperti ini?
510
00:40:01,203 --> 00:40:05,813
Ada beberapa hal, tidak perlu melakukan
apa pun juga akan bisa selesai.
511
00:40:08,083 --> 00:40:09,123
Brengsek.
512
00:40:11,393 --> 00:40:13,473
Kalau begitu, Anda makanlah sashimi,
aku pergi dulu.
513
00:40:14,193 --> 00:40:15,203
Kim Gil-Seok.
514
00:40:16,973 --> 00:40:22,383
Saat topan akan datang,
tidak bisa pergi berlayar.
515
00:40:25,253 --> 00:40:28,333
Sejak kapan kita mendengar
ramalan cuaca saat bekerja?
516
00:40:43,883 --> 00:40:45,253
Tidurlah sebentar baru pergi.
517
00:40:45,523 --> 00:40:46,993
Kamu kelihatannya sangat lelah.
518
00:40:50,253 --> 00:40:51,613
Apa kamu sedang mengkhawatirkanku?
519
00:40:52,773 --> 00:40:55,893
Kenapa? Apa aku tidak
bisa mengkhawatirkanmu?
520
00:41:01,293 --> 00:41:02,733
Setiap kali kamu selalu seperti ini.
521
00:41:09,773 --> 00:41:13,673
Asal aku mendekat padamu, kamu
akan lebih menjauh lagi dariku.
522
00:41:21,523 --> 00:41:24,453
Jadi, bagaimana rencanamu?
523
00:41:29,153 --> 00:41:31,392
Bagaimana bisa tidak membayar
uang pokok
524
00:41:31,393 --> 00:41:34,483
dan setiap kali menggunakan
tubuh untuk membayar bunga.
525
00:41:39,613 --> 00:41:41,652
Bukankah kamu juga perlu hidup?
526
00:41:41,653 --> 00:41:45,143
Apa kamu hanya sedang
menerima bungaku?
527
00:41:46,173 --> 00:41:48,403
Jika tidak, kita ini apa?
528
00:41:57,713 --> 00:41:59,093
Kita ini apa?
529
00:42:00,893 --> 00:42:02,023
Coba katakan.
530
00:42:29,273 --> 00:42:31,243
Apa kamu bisa bertahan denganku?
531
00:42:53,743 --> 00:42:55,663
Ya ampun.
Kenapa kamu datang?
532
00:42:56,633 --> 00:42:59,263
Aku pergi ke desa,
jadi sekalian lewat.
533
00:43:00,093 --> 00:43:02,512
Datang melihat apa bisa
membantumu mengerjakan sesuatu.
534
00:43:02,513 --> 00:43:04,093
Mengerjakan sesuatu itu tidak perlu.
535
00:43:05,113 --> 00:43:07,953
Pekerjaan harus dilakukan oleh orang
yang biasa melakukannya baru bisa.
536
00:43:08,893 --> 00:43:10,843
Kelihatannya juga tidak sesulit itu.
537
00:43:32,033 --> 00:43:34,794
Aku lihat, kamu tidak punya pekerjaan
yang tidak pernah kamu lakukan.
538
00:43:35,283 --> 00:43:37,363
Seharusnya sudah mengalami
banyak penderitaan, 'kan?
539
00:43:37,513 --> 00:43:39,533
Apanya yang menderita
dari orang yang hidup.
540
00:43:40,313 --> 00:43:41,743
Jika mati baru menyedihkan.
541
00:43:42,683 --> 00:43:45,583
Tanganmu seharusnya sudah ternoda
dengan banyak darah, 'kan?
542
00:43:46,963 --> 00:43:49,112
Jika menggenggam pena, maka
tangan akan terkena tinta.
543
00:43:49,113 --> 00:43:51,753
Jika menggenggam pisau, maka tangan
tentu saja akan terkena darah.
544
00:43:52,803 --> 00:43:55,272
Itu sudah merupakan
pepatah kuno.
545
00:43:55,273 --> 00:43:57,802
Sekarang, jika menggenggam pena,
tangan baru bisa terkena darah.
546
00:43:57,803 --> 00:44:01,063
Jika menggenggam pisau,
maka harus masuk penjara.
547
00:44:01,493 --> 00:44:02,493
Benar sekali.
548
00:44:03,253 --> 00:44:05,143
Dunia tidak bisa berubah
jadi seperti ini.
549
00:44:06,503 --> 00:44:08,392
Dulu jika ingin makan ayam,
550
00:44:08,393 --> 00:44:12,792
masih harus mematahkan leher
ayam, mengeluarkan isi perutnya,
551
00:44:12,793 --> 00:44:16,073
dan mencabut seluruh
bulunya baru bisa di makan.
552
00:44:17,283 --> 00:44:19,889
Namun sekarang, cukup pergi
ke supermarket sudah bisa membeli ayam.
553
00:44:19,913 --> 00:44:21,753
Dunia ini sungguh berubah
menjadi lebih mudah.
554
00:44:23,573 --> 00:44:26,113
Namun, ada satu hal yang
tidak boleh dilupakan.
555
00:44:26,763 --> 00:44:28,322
Ingin makan ayam,
556
00:44:28,323 --> 00:44:32,652
tetap saja perlu ada orang
yang mematahkan leher ayam
557
00:44:32,653 --> 00:44:35,163
dan mengeluarkan isi perutnya.
558
00:44:38,023 --> 00:44:40,592
Jadi, orang-orang
demi melupakan hal itu,
559
00:44:40,593 --> 00:44:42,193
mungkin baru hidup dengan
begitu serius.
560
00:44:43,033 --> 00:44:45,073
Ketua, apa Anda pernah
membunuh orang?
561
00:44:53,663 --> 00:44:57,253
Ya ampun. Kenapa kamu bisa
penasaran dengan hal ini?
562
00:44:57,743 --> 00:45:00,742
Meskipun Gangneung merupakan pedesaan,
563
00:45:00,743 --> 00:45:03,242
tetapi jika berjalan sampai ke posisi itu
tanpa membunuh siapa pun,
564
00:45:03,243 --> 00:45:05,182
seharusnya sangat sulit, 'kan?
565
00:45:05,183 --> 00:45:09,442
Ditambah, Ketua kelihatannya
orang yang baik.
566
00:45:09,443 --> 00:45:13,112
Jadi, jika aku juga pernah
membunuh orang,
567
00:45:13,113 --> 00:45:14,833
maka akan sama sepertimu?
568
00:45:15,753 --> 00:45:17,393
Masalah ini,
569
00:45:17,943 --> 00:45:19,783
aku juga cukup penasaran.
570
00:45:21,093 --> 00:45:23,302
Sangat mudah.
571
00:45:23,303 --> 00:45:27,492
Pernah membunuh 100 orang dan
pernah membunuh satu orang,
572
00:45:27,493 --> 00:45:30,003
kedua orang ini berbeda.
573
00:45:30,863 --> 00:45:34,043
Semua hal di dunia ini, pada dasarnya
memiliki perbedaan tingkatan.
574
00:45:34,813 --> 00:45:35,673
Dan tingkatan yang berbeda ini,
575
00:45:35,674 --> 00:45:37,923
juga menjadikan perbedaan
antara setiap orang.
576
00:45:40,283 --> 00:45:42,203
Jadi, kamu sebenarnya ada
masalah apa?
577
00:45:43,723 --> 00:45:49,472
Aku dan Ketua Kim sudah berbicara
sebentar tentang masalah pengoperasian.
578
00:45:49,473 --> 00:45:51,792
Aku dengar kalian sudah
mencapai kesepakatan.
579
00:45:51,793 --> 00:45:54,493
Apa ada hal lain yang
mau kamu katakan padaku?
580
00:45:57,463 --> 00:46:00,813
Tidak. Aku tidak punya hal
yang ingin dibicarakan.
581
00:46:14,233 --> 00:46:16,492
Kamu sudah saatnya istirahat.
582
00:46:16,493 --> 00:46:19,903
Mana bisa semaumu.
583
00:46:50,763 --> 00:46:52,343
Sepertinya kamu butuh ini.
584
00:46:54,453 --> 00:46:58,043
Untuk apa aku butuh ini?
585
00:46:58,123 --> 00:47:00,673
Terlalu rendahan.
586
00:47:04,263 --> 00:47:05,653
Kamu sekarang sudah boleh pergi.
587
00:47:07,793 --> 00:47:08,993
Kamu...
588
00:47:40,883 --> 00:47:42,113
Brengsek.
589
00:48:06,183 --> 00:48:07,183
Tuan.
590
00:48:09,413 --> 00:48:11,153
- Tuan, kamu tidak boleh seperti ini...
- Lepaskan.
591
00:48:11,154 --> 00:48:13,193
(Ruang Utama Operasi )
592
00:48:11,593 --> 00:48:13,433
- Tuan, Apa yang Anda lakukan?
- Lepaskan aku.
593
00:48:13,543 --> 00:48:15,103
Hei.
Kamu tidak boleh masuk.
594
00:48:16,423 --> 00:48:17,423
Hei.
595
00:48:41,093 --> 00:48:44,283
(Rumah Sakit Gangneung Asan)
596
00:48:56,363 --> 00:48:57,692
Kami telah berusaha,
597
00:48:57,693 --> 00:49:00,072
tetapi pasien kehilangan
terlalu banyak darah.
598
00:49:00,073 --> 00:49:02,453
Maaf, dia telah tiada.
599
00:49:18,663 --> 00:49:20,523
(Polisi Jujur dan Bersih)
600
00:49:23,563 --> 00:49:24,573
Hei.
601
00:49:26,223 --> 00:49:29,063
(Polisi Terpercaya yang Berjalan Bersama Masyarakat)
(Ruang Interogasi)
602
00:49:31,313 --> 00:49:32,333
Apa yang kamu lakukan?
603
00:49:33,463 --> 00:49:35,583
- Sialan.
- Apa kamu gila?
604
00:49:36,053 --> 00:49:39,043
Dasar pelacur,
siapa yang melakukannya?
605
00:49:39,543 --> 00:49:40,773
Cepat pergi periksa.
606
00:49:42,273 --> 00:49:44,352
Aku yang melakukannya,
makanya aku ada di sini.
607
00:49:44,353 --> 00:49:45,773
Kim Gil-Seok.
aku mohon hentikan.
608
00:49:46,753 --> 00:49:48,673
Sialan.
L
epaskan aku.
609
00:49:49,213 --> 00:49:50,872
Bahkan tidak tahu apa
pekerjaan perempuan ini,
610
00:49:50,873 --> 00:49:52,352
tiba-tiba muncul untuk
membunuh orang.
611
00:49:52,353 --> 00:49:54,393
Apa orang seperti ini yang
telah membunuh Kakakku?
612
00:49:55,623 --> 00:49:56,623
Kenapa?
613
00:49:57,833 --> 00:50:00,102
Apa orang sepertiku bahkan tidak
bisa membunuh seorang kakek tua?
614
00:50:00,103 --> 00:50:01,992
Dasar sialan.
615
00:50:01,993 --> 00:50:04,712
Terhadap orang tua yang hampir
berumur 70 tahun, bisa-bisanya kamu...
616
00:50:04,713 --> 00:50:07,972
Apa ini hal yang pantas
dilakukan oleh manusia?
617
00:50:07,973 --> 00:50:09,643
Apa alasannya?
618
00:50:17,483 --> 00:50:18,953
Karena aku juga ingin hidup.
619
00:50:20,263 --> 00:50:24,843
Demi tetap hidup, hal apa
yang tidak bisa dilakukan?
620
00:51:18,533 --> 00:51:21,433
Perempuan itu punya
utang yang sangat banyak.
621
00:51:46,933 --> 00:51:49,533
Perusahaan Intelijen Kredit Timur
pernah menagih utang dengannya.
622
00:51:50,863 --> 00:51:52,433
Perusahaan milik Lee Lee Min-Seok.
623
00:52:20,503 --> 00:52:22,312
Aku mengerti perasaanmu,
624
00:52:22,313 --> 00:52:24,253
tetapi kamu harus menunggu
dengan sabar.
625
00:52:24,963 --> 00:52:25,963
Apa kamu mengerti?
626
00:52:39,953 --> 00:52:42,193
Maksudmu kami hanya menunggu
dengan bodoh?
627
00:52:44,573 --> 00:52:46,022
Kami sudah sepatutnya
melakukan sesuatu, 'kan?
628
00:52:46,023 --> 00:52:48,583
Apa sekarang adalah waktunya menunggu?
629
00:52:50,123 --> 00:52:52,023
Tunggu dulu juga boleh, 'kan?
630
00:52:53,153 --> 00:52:54,543
Orangnya saja sudah mati!
631
00:52:57,333 --> 00:52:58,503
Bukankah orangnya sudah mati?
632
00:53:03,693 --> 00:53:04,693
Hei.
633
00:53:12,003 --> 00:53:13,853
(Klub Olahraga)
634
00:53:24,003 --> 00:53:25,053
Selamat datang.
635
00:54:02,283 --> 00:54:03,793
Ketua Kim, kamu sudah datang?
636
00:54:07,053 --> 00:54:08,413
Sudah lama mendengar
nama besarmu.
637
00:54:10,143 --> 00:54:11,183
Berilah salam.
638
00:54:11,603 --> 00:54:13,323
Dia Ketua Shin dari
Perencanaan Cheongsong.
639
00:54:21,883 --> 00:54:23,013
Perencanaan Cheongsong?
640
00:54:24,743 --> 00:54:27,193
Apa tempat yang ditekan
oleh Lee Min-Seok?
641
00:54:28,603 --> 00:54:30,942
Apa tempat Ketua Nam
atau sejenisnya itu?
642
00:54:30,943 --> 00:54:33,003
Ya ampun, Ketua Kim.
643
00:54:33,563 --> 00:54:34,983
Kenapa bicara seperti itu...
644
00:54:35,553 --> 00:54:36,633
Katakan saja intinya.
645
00:54:37,433 --> 00:54:39,733
Ketua Kim kita sungguh
orang yang terburu-buru.
646
00:54:40,423 --> 00:54:43,153
Benar, jadi cepatlah.
647
00:54:46,603 --> 00:54:47,603
Baiklah.
648
00:54:48,483 --> 00:54:53,232
Berdasarkan yang aku tahu, Ketua Tim Cho
sedang bersiap menangkap Lee Min-Seok.
649
00:54:53,233 --> 00:54:56,112
Jika menangkap Lee Min-Seok dan
menekan Pembangunan Timur untuk keluar,
650
00:54:56,113 --> 00:54:58,373
bukankah butuh pemegang
saham yang baru untuk masuk?
651
00:54:58,903 --> 00:54:59,903
Bukan.
652
00:55:01,943 --> 00:55:04,263
Itu cukup dinilai dari sisi bisnis,
653
00:55:05,663 --> 00:55:07,583
untuk apa polisi harus
membantu menjembataninya?
654
00:55:08,453 --> 00:55:09,792
Bukan, itu...
655
00:55:09,793 --> 00:55:12,332
Kelihatannya kamu salah paham.
656
00:55:12,333 --> 00:55:15,143
Apanya yang salah paham?
Aku sudah mengerti semuanya.
657
00:55:20,183 --> 00:55:23,002
Apa tidak bisa mempertahankan usaha sendiri
merupakan hal yang layak dipamerkan?
658
00:55:23,003 --> 00:55:27,692
Sekarang datang untuk
minta bantuan ke mana-mana,
659
00:55:27,693 --> 00:55:28,793
apa artinya itu?
660
00:55:31,693 --> 00:55:33,363
Dan juga, Kepala Polisi,
661
00:55:35,133 --> 00:55:38,753
tempat peristirahatan Ketua
kami pun belum tumbuh rumput.
662
00:55:40,643 --> 00:55:42,213
Hei, Ketua Kim.
Kamu...
663
00:55:43,213 --> 00:55:44,283
Itu...
664
00:55:45,763 --> 00:55:48,803
Aku sudah mengerti maksudmu.
665
00:55:50,353 --> 00:55:51,513
Aku yang sudah tidak sopan.
666
00:55:53,363 --> 00:55:54,363
Bagus jika kamu tahu.
667
00:55:58,423 --> 00:56:02,663
Biar aku yang bayar. Kalian
pergilah setelah selesai makan.
668
00:56:12,413 --> 00:56:13,413
Kak.
669
00:56:13,723 --> 00:56:15,272
- Anda sudah datang.
- Anda sudah datang.
670
00:56:15,273 --> 00:56:16,282
Apa sudah mendapat informasi?
671
00:56:16,283 --> 00:56:18,553
Tidak. Kami hanya memukulnya
terlebih dulu.
672
00:56:19,073 --> 00:56:21,652
Hei. Setelah aku selesai bertanya dan
mendengar jawabannya baru dipukul.
673
00:56:21,653 --> 00:56:22,933
Bagaimana bisa langsung dipukul?
674
00:56:30,903 --> 00:56:32,912
Kenapa menggantung mereka
terbalik seperti ini juga?
675
00:56:32,913 --> 00:56:33,773
Semuanya sudah pusing.
676
00:56:33,774 --> 00:56:36,183
- Hei. Apa kamu pusing?
- Ya, aku pusing.
677
00:56:47,463 --> 00:56:48,943
Hei, kalian...
Ya ampun.
678
00:56:59,543 --> 00:57:01,632
Kami tidak pernah
melakukan hal seperti ini.
679
00:57:01,633 --> 00:57:04,033
Jika kalian lihat, juga terasa
sedikit tidak familiar, 'kan?
680
00:57:04,733 --> 00:57:05,733
Benar.
681
00:57:06,963 --> 00:57:13,752
Hei. Jika ingin memukul orang,
setidaknya harus mengatakan alasannya dulu, 'kan?
682
00:57:13,753 --> 00:57:15,213
Dasar sialan.
683
00:57:16,223 --> 00:57:19,182
Aku dengar ibumu
mengidap kanker lambung.
684
00:57:19,183 --> 00:57:21,103
Apa karena terlalu banyak
memakan makanan pedas?
685
00:57:21,553 --> 00:57:23,082
Benar-benar...
686
00:57:23,083 --> 00:57:25,482
Apa hubungannya ibuku mengidap kanker
lambung ataupun kanker paru-paru,
687
00:57:25,483 --> 00:57:29,923
ataupun kanker paru-paru?
Dasar sialan.
688
00:57:31,693 --> 00:57:34,993
Dasar kurang ajar.
689
00:57:35,363 --> 00:57:37,543
Dasar sialan.
Putar dia kemari.
690
00:57:40,073 --> 00:57:42,252
Dasar kalian orang-orang brengsek.
691
00:57:42,253 --> 00:57:43,582
Coba saja jika kalian
berani menyentuh ibuku,
692
00:57:43,583 --> 00:57:45,593
aku akan membunuh kalian.
Brengsek.
693
00:57:46,173 --> 00:57:47,173
Jadi,
694
00:57:47,713 --> 00:57:49,672
seharusnya butuh sangat
banyak biaya perawatan, 'kan?
695
00:57:49,673 --> 00:57:51,103
Apa Lee Min-Seok
tidak membantumu?
696
00:57:53,633 --> 00:57:55,862
Aku akan memberikanmu
biaya operasi ibumu.
697
00:57:55,863 --> 00:57:57,983
Jika perlu, aku juga bisa
memberinya seorang perawat.
698
00:57:58,273 --> 00:57:59,273
Bagaimana menurutmu?
699
00:57:59,743 --> 00:58:00,743
Apa katamu?
700
00:58:03,213 --> 00:58:05,752
Hanya perlu memberitahuku
waktu dan tempatnya saja.
701
00:58:05,753 --> 00:58:07,713
Kami hanya membutuhkan
semua itu dan sudah cukup.
702
00:58:09,413 --> 00:58:11,083
(Polisi Nasional Setia Pada Pekerjaannya)
703
00:58:17,783 --> 00:58:20,553
Ketua Tim, waktu dan
tempatnya sudah didapatkan.
704
00:58:22,813 --> 00:58:25,043
Ayo, semuanya kemari sebentar.
705
00:58:48,873 --> 00:58:50,542
Tunggu sebentar,
semuanya keluar.
706
00:58:50,543 --> 00:58:51,763
Hei. Kamu kemari.
707
00:58:57,743 --> 00:58:59,133
Sebelah sini.
708
00:59:36,153 --> 00:59:37,573
Ketua Tim,
mereka sudah berangkat.
709
00:59:46,833 --> 00:59:50,073
(Jo Bang-Hyun, hari ini aku sudah akan menangkap
Lee Min-Seok, traktirlah aku minum)
710
00:59:56,433 --> 00:59:57,492
Halo, Kak.
711
00:59:57,493 --> 00:59:58,713
Sudah mulai.
712
00:59:59,233 --> 01:00:00,242
Aku sudah tahu.
713
01:00:00,243 --> 01:00:01,872
Pokoknya, jika Ketua Tim Cho
sampai gagal,
714
01:00:01,873 --> 01:00:03,162
aku akan segera
mengambil tindakan.
715
01:00:03,163 --> 01:00:04,163
Baik.
716
01:00:11,953 --> 01:00:13,273
Kamu jangan minum terlalu banyak.
717
01:00:14,313 --> 01:00:15,583
Apa hanya aku yang tegang?
718
01:00:17,563 --> 01:00:18,563
Benar-benar.
719
01:00:24,273 --> 01:00:25,483
Ada polisi yang mengikuti.
720
01:00:39,673 --> 01:00:40,673
Halo, Bos Lee.
721
01:00:41,503 --> 01:00:43,583
Kelihatannya kami diikuti oleh polisi.
722
01:00:56,653 --> 01:00:58,813
Kemarikan.
723
01:01:01,203 --> 01:01:02,363
Ayo, jalan.
724
01:01:05,193 --> 01:01:07,712
Kuda, gajah dan meriam berjalan
masuk ke Pasar Sentral.
725
01:01:07,713 --> 01:01:08,783
Kami juga mengikuti.
726
01:01:12,053 --> 01:01:13,192
Benteng, sersan, dan tentara
727
01:01:13,193 --> 01:01:15,493
akan masuk dari pintu
belakang Pasar Sentral.
728
01:01:28,933 --> 01:01:30,532
Meriam akan pergi ke jalan yang lain.
729
01:01:30,533 --> 01:01:31,703
Sudah kami ikuti.
730
01:01:46,223 --> 01:01:47,503
Kuda dan gajah bergerak bersama
731
01:01:48,003 --> 01:01:49,423
masuk ke dalam Pasar Sentral.
732
01:01:59,223 --> 01:02:00,413
Kuda dan gajah berpisah.
733
01:02:01,013 --> 01:02:02,443
Kami mengikuti kuda.
734
01:02:04,663 --> 01:02:06,223
Ikuti gajah di gang nomor tujuh.
735
01:02:09,713 --> 01:02:10,752
Sersan mundur.
736
01:02:10,753 --> 01:02:12,243
Sersan dan tentara bergerak bersama.
737
01:02:13,613 --> 01:02:15,122
Sersan tertinggal.
738
01:02:15,123 --> 01:02:16,423
Pasar Jemulpo.
739
01:02:20,353 --> 01:02:21,863
Ikuti sersan di gang nomor dua.
740
01:02:31,983 --> 01:02:33,143
Benteng dan tentara berpisah.
741
01:02:35,813 --> 01:02:37,163
Sedang mendekati lokasi tujuan.
742
01:03:04,713 --> 01:03:06,513
Sudah berhasil menangkap
benteng dan tentara.
743
01:03:18,033 --> 01:03:19,872
Sudah sampai di tempat tujuan.
744
01:03:19,873 --> 01:03:21,183
Sudah tertangkap.
745
01:03:34,653 --> 01:03:36,363
Berhenti!
746
01:03:54,583 --> 01:03:56,272
- Jangan bergerak, bocah tengik.
- Semua sudah selesai ditangkap.
747
01:03:56,273 --> 01:03:58,162
Diulangi sekali lagi,
semua sudah selesai ditangkap.
748
01:03:58,163 --> 01:04:01,422
Baik. Di sini pasti ada
satu yang obat terlarang
749
01:04:01,423 --> 01:04:02,802
dan pasti ada satu adalah uang.
750
01:04:02,803 --> 01:04:04,243
Periksa dengan teliti.
751
01:04:04,743 --> 01:04:06,223
Pelan-pelan.
752
01:04:06,693 --> 01:04:07,693
Sakit sekali.
753
01:04:09,223 --> 01:04:11,943
- Bocah Busuk, jangan bergerak.
- Jangan bergerak.
754
01:04:15,683 --> 01:04:17,043
Apa ini?
755
01:04:18,073 --> 01:04:20,052
Apa kamu suka teh puer?
756
01:04:20,053 --> 01:04:21,583
Apa? Teh apa?
757
01:04:25,133 --> 01:04:27,193
Kalian sepertinya telah salah sangka.
758
01:04:27,783 --> 01:04:31,412
Orang Tiongkok sangat suka
minum teh,
759
01:04:31,413 --> 01:04:32,403
jadi...
760
01:04:32,404 --> 01:04:34,462
Kopi di Gangneung sangat terkenal,
761
01:04:34,463 --> 01:04:36,473
karena itu aku sudah menyiapkannya.
762
01:04:39,963 --> 01:04:41,843
Apa kamu suka?
Biar aku berikan sedikit padamu.
763
01:04:42,833 --> 01:04:43,833
Ambillah.
764
01:04:44,243 --> 01:04:45,532
Ah, apa tidak bisa bilang seperti itu?
765
01:04:45,533 --> 01:04:46,613
Silakan diambil.
766
01:04:49,133 --> 01:04:50,133
Dasar bodoh.
767
01:04:51,433 --> 01:04:52,433
Ada apa?
768
01:06:09,233 --> 01:06:10,492
Halo, Kak.
769
01:06:10,493 --> 01:06:11,633
Barangnya sudah didapatkan.
770
01:06:13,593 --> 01:06:15,033
Ganti dari berjaga
menjadi bertahan.
771
01:06:18,143 --> 01:06:19,423
Aku sudah tahu akan seperti ini.
772
01:06:20,293 --> 01:06:21,813
Tidak berhasil
menangkap Lee Min-Seok.
773
01:06:24,603 --> 01:06:25,603
Mari, semuanya bersiap.
774
01:06:26,063 --> 01:06:27,503
- Baik.
- Baik, Kak.
775
01:06:28,333 --> 01:06:29,333
Berangkat.
776
01:06:37,733 --> 01:06:39,953
Kakak yang beruntung ini,
kamu sedang apa?
777
01:06:40,853 --> 01:06:41,853
Apa tidak jalan?
778
01:06:50,853 --> 01:06:51,853
Ada apa ini?
779
01:07:11,573 --> 01:07:13,983
Menyebalkan. Apa benar-benar
harus seperti ini?
780
01:08:10,123 --> 01:08:11,123
Kemari.
781
01:08:42,533 --> 01:08:44,851
Karena itu, jadi manusia
tidak boleh sombong.
782
01:08:44,852 --> 01:08:49,753
Hei, aku melihatmu sekarang
sangat lucu.
783
01:09:14,073 --> 01:09:14,933
Kak.
784
01:09:14,934 --> 01:09:17,731
Ada apa ini?
Kamu di mana?
785
01:09:17,732 --> 01:09:20,372
Ya ampun. Sungguh tidak disangka
masalahnya akan jadi seperti ini.
786
01:09:26,013 --> 01:09:27,973
Jangan bicara omong kosong.
Kamu di mana?
787
01:09:36,293 --> 01:09:41,723
Walaupun aku...
tidak ingin baik terhadap Kakak,
788
01:09:46,903 --> 01:09:50,373
tetapi jika sekarang dipikir-pikir,
aku sungguh tidak melakukan apa-apa untuk Anda.
789
01:09:53,423 --> 01:09:54,623
Kak Kim Gil-Seok.
790
01:09:59,623 --> 01:10:00,723
Aku bersalah padamu.
791
01:10:01,363 --> 01:10:03,533
Apa yang sedang kamu katakan?
Cepat jawab aku.
792
01:10:03,883 --> 01:10:05,032
Halo.
793
01:10:05,033 --> 01:10:06,193
Apa kamu bisa melihatku?
794
01:10:08,663 --> 01:10:09,663
Gyeongpo.
795
01:10:11,023 --> 01:10:12,023
Gyeongpo.
796
01:11:18,183 --> 01:11:19,303
Kak Kim Gil-Seok.
797
01:12:11,373 --> 01:12:12,373
Brengsek.
798
01:12:22,063 --> 01:12:24,303
Kelihatannya hari ini hanya
bisa selesai sampai di sini.
799
01:12:38,013 --> 01:12:39,013
Kim Hyung-Geun.
800
01:12:47,373 --> 01:12:49,903
(Pembangunan Timur)
801
01:13:30,503 --> 01:13:32,853
(Dilarang Melintas)
802
01:14:15,393 --> 01:14:17,643
(3 Bulan Kemudian)
803
01:14:19,843 --> 01:14:22,763
== Pengadilan ==
(Pendaftaran Mediasi Sipil,Keluarga, Pidana, Administrasi)
804
01:14:30,223 --> 01:14:31,263
Selamat.
805
01:14:32,153 --> 01:14:35,392
Aku rasa ini juga bukan hal yang
patut untuk diberi selamat, 'kan?
806
01:14:35,393 --> 01:14:37,102
Bagaimana bisa?
807
01:14:37,103 --> 01:14:38,053
Tidak disangka bisa ada
bawahan yang begitu pengertian.
808
01:14:38,054 --> 01:14:42,912
Tanpa perintah dari ketua, juga bisa dengan sendirinya
membunuh orang yang ingin dibunuh oleh ketua.
809
01:14:42,913 --> 01:14:45,042
Dan masih dengan sendirinya
pergi membunuh kreditur.
810
01:14:45,043 --> 01:14:46,372
Itu bagus sekali.
811
01:14:46,373 --> 01:14:48,613
Berkat ini, ketua tidak
mendapat kecurigaan sedikit pun.
812
01:14:50,473 --> 01:14:53,873
Apa di dunia ini masih ada hal yang lain
yang lebih patut diberikan selamat dari ini?
813
01:14:56,553 --> 01:14:58,632
Apa kamu datang untuk
mencari masalah?
814
01:14:58,633 --> 01:15:01,993
Aku tahu, kamu yang memerintahkan
Choi Moo-Sang untuk melakukan semua ini.
815
01:15:09,183 --> 01:15:10,183
Tidak.
816
01:15:10,753 --> 01:15:12,802
Aku tidak memerintahkannya,
817
01:15:12,803 --> 01:15:14,823
hanya memberikan
satu pertanyaan saja.
818
01:15:15,883 --> 01:15:19,383
Apa tidak masalah Kim Kim Gil-Seok
menelan resor itu sendirian?
819
01:15:22,373 --> 01:15:24,903
Apa kamu tahu di mana
Ketua Kim sekarang?
820
01:15:25,473 --> 01:15:27,932
Jika tahu, kamu mau apa?
821
01:15:27,933 --> 01:15:30,752
Untuk sekarang, Ketua Kim masih
merupakan pemegang saham terbesar.
822
01:15:30,753 --> 01:15:34,423
Jika tidak ada dia, dalam melakukan
sesuatu ada banyak ketidaknyamanan.
823
01:15:38,923 --> 01:15:41,182
Jika ada informasi
tentang Ketua Kim,
824
01:15:41,183 --> 01:15:43,053
mohon untuk harus memberitahuku.
825
01:16:47,853 --> 01:16:49,823
(Nisan Oh Young-Taek)
826
01:17:31,093 --> 01:17:34,173
Apa kamu menggemuk?
827
01:17:34,833 --> 01:17:36,673
Bisa bertambah gemuk
di dalam itu tidak mudah.
828
01:17:39,463 --> 01:17:41,893
Katakan sejujurnya,
apa kamu menyesal?
829
01:17:44,903 --> 01:17:46,663
Jika tidak ada masalah
lain, aku pergi dulu.
830
01:17:47,083 --> 01:17:48,083
Duduk.
831
01:17:49,513 --> 01:17:52,713
Apa kamu kira aku kebosanan dan tidak
punya pekerjaan sehingga datang melihatmu?
832
01:17:58,793 --> 01:18:00,402
Sekarang masih belum terlambat,
833
01:18:00,403 --> 01:18:04,022
katakan saja jika bukan
kamu yang melakukannya.
834
01:18:04,023 --> 01:18:06,263
Masalah selanjutnya, akan aku
bereskan semuanya untukmu.
835
01:18:06,903 --> 01:18:08,133
Bagaimana dengan utangku?
836
01:18:09,033 --> 01:18:10,193
Mau bagaimana?
837
01:18:10,933 --> 01:18:13,422
Aku akan memperkenalkanmu pada
seorang pengacara yang aku kenal.
838
01:18:13,423 --> 01:18:16,242
Nyatakan dulu bangkrut
baru bangkit kembali.
839
01:18:16,243 --> 01:18:18,392
Bangkrut?
840
01:18:18,393 --> 01:18:21,033
Siapa yang bisa mengijinkan semudah
itu untuk menyatakan bangkrut?
841
01:18:21,423 --> 01:18:22,742
Mereka pasti akan mencari
untuk bisa menemukanku,
842
01:18:22,743 --> 01:18:24,983
lalu memintaku untuk menjual
diri dan menghasilkan uang.
843
01:18:25,323 --> 01:18:27,683
Pada akhirnya, masih akan
mengambil organku untuk dijual.
844
01:18:32,613 --> 01:18:33,833
Paman.
845
01:18:34,973 --> 01:18:36,573
Apa kamu tahu
kenapa aku masih hidup?
846
01:18:38,523 --> 01:18:39,933
Karena aku punya wajah ini.
847
01:18:41,353 --> 01:18:43,423
Ya ampun, sungguh iri padamu.
848
01:18:46,073 --> 01:18:47,663
Karena itu, silakan kamu pergi.
849
01:18:49,533 --> 01:18:50,752
Walaupun kamu tidak mau bersaksi,
850
01:18:50,753 --> 01:18:52,842
pada akhirnya, Lee Lee Min-Seok
masih akan tetap ditangkap.
851
01:18:52,843 --> 01:18:55,233
Kecurigaan atas dirinya
sangat banyak.
852
01:18:55,983 --> 01:18:58,253
Aku harus membereskan
keserakahan mereka.
853
01:19:02,003 --> 01:19:04,323
Apa kamu pikir itu keserakahan?
854
01:19:04,633 --> 01:19:05,633
Apa kamu bilang?
855
01:19:15,633 --> 01:19:16,913
Kalau begitu, silakan kamu coba.
856
01:19:17,873 --> 01:19:19,233
Aku akan memberi
semangat untukmu.
857
01:19:36,353 --> 01:19:37,353
Sungguh indah.
858
01:19:39,883 --> 01:19:41,763
Laut timur lebih bagus
dibandingkan laut barat.
859
01:19:43,333 --> 01:19:45,133
Orang harus melihat
pemandangan seperti ini.
860
01:19:46,183 --> 01:19:47,703
Sebelumnya terlalu jarang melihatnya.
861
01:19:52,013 --> 01:19:53,123
Hei.
862
01:19:54,293 --> 01:19:56,182
Jika aku tinggal di sini,
863
01:19:56,183 --> 01:19:57,643
apa sifatku juga akan berubah?
864
01:19:59,393 --> 01:20:01,933
Kelihatannya Anda sangat
puas dengan Gangneung.
865
01:20:06,093 --> 01:20:08,333
Sebagus apa pun, tetap bukan
tempat untuk orang tinggal.
866
01:20:23,763 --> 01:20:25,533
Pintu lift sudah terbuka.
867
01:20:53,093 --> 01:20:55,453
Kelihatannya kamu punya
saham di sini.
868
01:20:56,813 --> 01:20:57,962
Orang seperti kita,
869
01:20:57,963 --> 01:21:00,323
begitu mempunyai perasaan,
maka akan berjalan sampai akhir.
870
01:21:01,113 --> 01:21:02,703
Bahkan akan sangat bahagia.
871
01:21:03,763 --> 01:21:05,603
Mungkin berkelahi sampai
memunculkan perasaan.
872
01:21:06,813 --> 01:21:08,623
Jadi,
873
01:21:09,183 --> 01:21:10,303
berunding?
874
01:21:11,703 --> 01:21:13,023
Hanya berbisnis saja.
875
01:21:14,533 --> 01:21:15,923
Berbisnis?
876
01:21:16,653 --> 01:21:19,822
Dengan keadaan saat ini,
sudah tidak bisa mengeyampingkanmu.
877
01:21:19,823 --> 01:21:22,252
Masalah secara keseluruhan
akan didiskusikan bersama.
878
01:21:22,253 --> 01:21:23,922
Aku mengambil kasino.
879
01:21:23,923 --> 01:21:24,863
Kamu mengambil klub malam.
880
01:21:24,864 --> 01:21:27,493
Sisanya dikelola sesuai
dengan jumlah saham.
881
01:21:28,753 --> 01:21:30,903
Pembukuan dilakukan
secara terbuka.
882
01:21:49,013 --> 01:21:50,113
Jika begini,
883
01:21:50,813 --> 01:21:52,693
apa bisa dianggap tidak
pernah terjadi apa pun?
884
01:21:53,673 --> 01:21:55,673
Bukankah ini yang kamu inginkan?
885
01:21:56,963 --> 01:21:58,402
Jika tidak,
886
01:21:58,403 --> 01:22:00,383
apa mau saling bunuh lagi?
887
01:22:08,633 --> 01:22:10,032
Setelah mengalami begitu
banyak hal,
888
01:22:10,033 --> 01:22:11,613
kekuatanmu juga telah
berkurang banyak.
889
01:22:15,383 --> 01:22:18,822
Hei, kamu juga tidak
bertambah gemuk.
890
01:22:18,823 --> 01:22:21,122
Karena sudah memegang pisau,
sudah seharusnya langsung membunuh sampai mati.
891
01:22:21,123 --> 01:22:22,592
Apa artinya ini?
892
01:22:22,593 --> 01:22:25,193
Bagaimana? Aku akan memberimu
satu kesempatan lagi.
893
01:22:28,503 --> 01:22:31,662
Biasanya orang setelah mendapat satu tusukan
akan ketakutan dan tidak berani melihatku.
894
01:22:31,663 --> 01:22:33,113
Kelihatannya kamu tidak takut.
895
01:22:37,623 --> 01:22:38,672
Tentu saja takut.
896
01:22:38,673 --> 01:22:40,103
Perut pun sudah dilubangi.
897
01:22:41,493 --> 01:22:42,662
Namun...
898
01:22:42,663 --> 01:22:45,112
setelah melewati begitu banyak hal,
899
01:22:45,113 --> 01:22:46,433
aku juga telah mengerti satu hal.
900
01:22:51,883 --> 01:22:54,683
Apa kamu tidak takut padaku?
Benar begitu?
901
01:22:58,723 --> 01:23:02,703
Setelah terjadi hal seperti ini,
sudah tidak bisa percaya lagi.
902
01:23:05,033 --> 01:23:07,282
Saat pertama kali kita bertemu,
903
01:23:07,283 --> 01:23:10,902
aku memintamu untuk tidak turun tangan,
kamu bilang mengerti. Benar, 'kan?
904
01:23:10,903 --> 01:23:13,282
Jika kamu tidak puas dengan
persyaratan yang diajukan,
905
01:23:13,283 --> 01:23:15,093
bukankah seharusnya kamu membujukku?
906
01:23:16,443 --> 01:23:19,313
Bukankah kamu juga ingin bekerja sama
dengan polisi untuk merobohkanku?
907
01:23:20,223 --> 01:23:21,933
Masih bisa ada
pembicaraan apa lagi?
908
01:23:22,703 --> 01:23:28,142
Baik. Kalau begitu, bagaimana
dengan pembicaraan hari ini?
909
01:23:28,143 --> 01:23:29,253
Apa ini bermakna?
910
01:23:30,823 --> 01:23:32,123
Di dunia ini...
911
01:23:33,413 --> 01:23:35,773
tidak ada hal yang lebih tidak
bermakna daripada berbicara.
912
01:23:37,413 --> 01:23:38,313
Sudah sepakat untuk
bersama-sama terus hidup.
913
01:23:38,314 --> 01:23:42,543
Namun saat terpaksa, masih tetap
akan menusuk teman terlebih dulu.
914
01:23:44,513 --> 01:23:45,663
Ini adalah manusia.
915
01:23:47,833 --> 01:23:49,793
Jadi jangan berbicara dan
langsung bergerak saja.
916
01:23:51,133 --> 01:23:52,353
Tunggu dan lihat saja.
917
01:24:30,963 --> 01:24:33,123
Dengar-dengar, kamu sudah
bertemu dengan Lee Min-Seok.
918
01:24:34,303 --> 01:24:36,853
Kamu ini punya mata-mata
atau hanya mendengar gosip?
919
01:24:38,073 --> 01:24:40,513
Jadi, apa rencanamu?
920
01:24:42,173 --> 01:24:43,213
Masih bisa bagaimana lagi?
921
01:24:45,763 --> 01:24:47,852
Aku juga ingin melakukan
sebuah bisnis dengan baik,
922
01:24:47,853 --> 01:24:49,173
seperti orang-orang di Seoul itu.
923
01:24:49,833 --> 01:24:51,903
Apa kamu juga ingin mengangkat
pisau dan bertarung?
924
01:24:59,983 --> 01:25:02,812
Apa kamu tahu kenapa aku hidup
dengan begitu bekerja keras?
925
01:25:02,813 --> 01:25:05,152
Itu agar saat aku tua,
926
01:25:05,153 --> 01:25:08,592
bisa melewati masa tuaku
dengan tenang di sini.
927
01:25:08,593 --> 01:25:11,712
Jika begitu, harus punya
seorang teman baik.
928
01:25:11,713 --> 01:25:16,132
Namun, jika kamu mengangkat
pisau dan membunuh sembarangan,
929
01:25:16,133 --> 01:25:18,333
bagaimana kelak aku bisa
bertemu denganmu?
930
01:25:21,383 --> 01:25:22,772
Sekarang sudah saat seperti apa,
931
01:25:22,773 --> 01:25:24,022
masih saja mengucapkan
kata-kata yang santai.
932
01:25:24,023 --> 01:25:25,042
Kenapa tidak?
933
01:25:25,043 --> 01:25:28,342
Saat seperti inilah yang sangat
membutuhkan kata-kata santai.
934
01:25:28,343 --> 01:25:30,772
Jika orang sudah tidak
punya keromantisan,
935
01:25:30,773 --> 01:25:32,043
bagaimana harus hidup?
936
01:25:33,253 --> 01:25:35,232
Apanya yang keromantisan.
937
01:25:35,233 --> 01:25:37,033
Keromantisan sudah lama punah.
938
01:25:38,093 --> 01:25:39,593
Dasar bodoh,
tentu saja masih ada.
939
01:25:48,233 --> 01:25:49,233
Kim Gil-Seok.
940
01:25:50,603 --> 01:25:52,323
Aku polisi.
941
01:25:53,103 --> 01:25:55,993
Jika kamu melanggar hukum, tetap
tidak ada pengecualian untukmu.
942
01:25:56,653 --> 01:25:57,763
Itu sudah cukup.
943
01:25:58,823 --> 01:26:00,793
Kamu lakukan saja pekerjaanmu
944
01:26:01,293 --> 01:26:02,693
dan aku akan melakukan pekerjaanku.
945
01:26:02,963 --> 01:26:04,223
Kim Gil-Seok.
946
01:26:05,803 --> 01:26:08,199
Kamu serahkan saja padaku,
aku akan mengurusnya dengan baik.
947
01:26:08,223 --> 01:26:09,223
Jangan gegabah.
948
01:26:13,413 --> 01:26:14,913
Aku percaya padamu.
949
01:26:18,623 --> 01:26:20,503
Namun, tidak bisa percaya
dengan perkataanmu.
950
01:26:38,523 --> 01:26:39,523
Ayo duduk.
951
01:26:49,013 --> 01:26:50,432
Sebelumnya minta aku pergi,
952
01:26:50,433 --> 01:26:52,252
sekarang minta aku datang,
953
01:26:52,253 --> 01:26:55,733
Ketua Kim selalu saja tidak konsisten.
954
01:27:06,723 --> 01:27:08,663
Aku juga sudah dengar,
955
01:27:09,253 --> 01:27:10,773
keadaannya kurang bagus.
956
01:27:11,343 --> 01:27:12,423
Lumayan.
957
01:27:12,983 --> 01:27:14,503
Tidak perlu sengaja
untuk menghiburku.
958
01:27:17,053 --> 01:27:20,573
Jadi, ada apa ingin menemuiku?
959
01:27:27,803 --> 01:27:30,323
Aku ingin membunuh Lee Min-Seok.
960
01:27:34,293 --> 01:27:35,293
Apa kamu bisa membantuku?
961
01:27:44,213 --> 01:27:45,953
Kenapa aku harus membantumu?
962
01:27:47,143 --> 01:27:49,903
Ketua Shin juga ingin mencarinya
untuk membalas dendam, 'kan?
963
01:27:58,033 --> 01:28:00,342
Aku tidak mau melakukannya.
964
01:28:00,343 --> 01:28:02,102
Aku bahkan tidak bisa
mempertahankan usahaku sendiri
965
01:28:02,103 --> 01:28:05,852
dan mencari bantuan
ke mana-mana
966
01:28:05,853 --> 01:28:07,643
Siapa yang akan percaya padamu?
967
01:28:08,313 --> 01:28:10,262
Setelah Ketua kami meninggal,
968
01:28:10,263 --> 01:28:12,852
menurutmu kenapa aku diam saja
dan tidak melakukan gerakan?
969
01:28:12,853 --> 01:28:14,832
Apa aku ini orang yang
mudah diambil keuntungan?
970
01:28:14,833 --> 01:28:15,453
Terhadap seseorang yang gila,
971
01:28:15,454 --> 01:28:19,372
jika kamu ikut gila, maka
kamu hanya akan mati sia-sia.
972
01:28:19,373 --> 01:28:21,782
Kali ini bukan hanya memberi
sedikit uang suap pada polisi
973
01:28:21,783 --> 01:28:23,783
atau menggunakan kesempatan
dalam kesempitan saja.
974
01:28:24,693 --> 01:28:26,482
Jika benar-benar mulai berperang,
975
01:28:26,483 --> 01:28:28,963
yang mengeluarkan tenaga
adalah aku.
976
01:28:29,473 --> 01:28:32,152
Namun, pada akhirnya hanya akan menjadi
pemegang saham terbesar kedua dari resor.
977
01:28:32,153 --> 01:28:33,872
Itu pada dasarnya adalah milik kami.
978
01:28:33,873 --> 01:28:38,412
Bukan. Bukan pemegang
saham terbesar kedua.
979
01:28:38,413 --> 01:28:40,093
Kamu silakan jadi pemegang
saham terbesar.
980
01:28:41,823 --> 01:28:44,572
Ketua Shin ambil saja sahamku
981
01:28:44,573 --> 01:28:47,722
dan aku akan mengambil
saham Lee Min-Seok.
982
01:28:47,723 --> 01:28:50,412
Detik ketika Lee Min-Seok
tidak bernyawa lagi,
983
01:28:50,413 --> 01:28:52,513
maka Ketua Shin adalah
pemegang saham terbesar.
984
01:28:55,533 --> 01:28:56,533
Bagaimana?
985
01:29:03,393 --> 01:29:06,013
Namun, berdasarkan yang aku tahu,
Ketua Kim
986
01:29:06,873 --> 01:29:09,223
tidak pernah mengangkat pisau, 'kan?
987
01:29:12,023 --> 01:29:13,193
Apa kamu bisa?
988
01:29:33,343 --> 01:29:35,023
(Perencanaan Cheongsong)
989
01:29:50,883 --> 01:29:52,033
Kak.
990
01:29:55,533 --> 01:29:59,123
Kim Gil-Seok sudah memberikan
sahamnya pada Perencanaan Cheongsong
991
01:29:59,853 --> 01:30:01,753
dan sedang menyiapkan
kantor di Gangneung.
992
01:30:04,653 --> 01:30:06,363
Apa kita mau bergerak duluan?
993
01:30:58,023 --> 01:30:59,023
Sudah datang?
994
01:31:03,103 --> 01:31:05,503
Kamu sudah bekerja sama dengan
Perencanaan Cheongsong, 'kan?
995
01:31:07,313 --> 01:31:09,793
Kamu duduk di sini, tetapi mendengar
informasi dari mana-mana.
996
01:31:13,183 --> 01:31:15,443
Dia cukup bisa membuat keributan.
997
01:31:16,293 --> 01:31:17,293
Apa tidak masalah?
998
01:31:21,463 --> 01:31:24,043
Kenapa harus berbuat seperti itu?
999
01:31:24,673 --> 01:31:25,803
Kenapa?
1000
01:31:28,513 --> 01:31:31,413
Mungkin hanya karena serakah.
1001
01:31:37,843 --> 01:31:41,273
Kamu tahu bagaimana aku
bisa menjadi preman?
1002
01:31:44,773 --> 01:31:47,612
Saat aku berusia kurang
lebih dua puluh tahunan,
1003
01:31:47,613 --> 01:31:50,952
para nelayan lembur dan
sibuk untuk bekerja.
1004
01:31:50,953 --> 01:31:54,062
Membawa cumi-cumi yang ditangkap
pergi untuk dijual di pasar ikan.
1005
01:31:54,063 --> 01:31:56,882
Akhirnya, para berandalan berengsek dari Seoul itu
berani-beraninya datang untuk membuat keributan.
1006
01:31:56,883 --> 01:32:00,213
Jadi, karena saat itu
aku masih muda dan kuat,
1007
01:32:00,883 --> 01:32:04,102
aku menangkap bos dan beberapa bawahannya itu,
lalu menghajar mereka dengan kejam.
1008
01:32:04,103 --> 01:32:07,023
Saat itu, para nelayan di sana berkata
padaku "kamu sudah bekerja keras".
1009
01:32:08,573 --> 01:32:11,252
Membelikanku semangkok
1010
01:32:11,253 --> 01:32:12,803
campuran sashimi.
1011
01:32:14,593 --> 01:32:16,233
Itu adalah awal mula jalanku ini dimulai.
1012
01:32:17,783 --> 01:32:19,863
Ada satu masa, aku melalui
hariku dengan lumayan.
1013
01:32:20,723 --> 01:32:22,932
Namun, tidak tahu sejak kapan,
1014
01:32:22,933 --> 01:32:24,082
mulai tergantung merek
perusahaan besar.
1015
01:32:24,083 --> 01:32:25,582
Melihat barang-barang beku
ke sana kemari,
1016
01:32:25,583 --> 01:32:27,543
para berandalan itu mulai
memperbesar pertikaian.
1017
01:32:29,693 --> 01:32:31,742
Mana bisa aku menghadapinya.
1018
01:32:31,743 --> 01:32:34,823
Ini bukan hanya masalah yang bisa
didelesaikan dengan memanggil orang datang.
1019
01:32:37,973 --> 01:32:39,013
Jadi,
1020
01:32:40,493 --> 01:32:43,482
ketua kami ini semakin lama semakin besar
dan perlahan-lahan mendirikan perusahaan,
1021
01:32:43,483 --> 01:32:45,093
juga mulai saling bertukar
kartu nama.
1022
01:32:47,713 --> 01:32:51,463
Aku sungguh... sudah hidup
dengan sangat bekerja keras.
1023
01:32:57,343 --> 01:32:58,733
Bukankah di sana ada sebuah resor?
1024
01:33:00,983 --> 01:33:04,932
Resor sebesar itu tidak muncul
begitu saja.
1025
01:33:04,933 --> 01:33:07,712
Membangun sebuah resor
seperti itu,
1026
01:33:07,713 --> 01:33:09,543
dulu juga merupakan mimpiku.
1027
01:33:12,483 --> 01:33:15,633
Bagaimana kamu berpikir?
1028
01:33:16,693 --> 01:33:19,523
Memiliki resor itu...
1029
01:33:20,543 --> 01:33:21,833
apa aku terlalu serakah?
1030
01:33:23,803 --> 01:33:29,042
Aku tidak pernah merasa itu
adalah milikku.
1031
01:33:29,043 --> 01:33:30,613
Aku hanya merasa itu
adalah milik kita.
1032
01:33:32,933 --> 01:33:34,113
Benar.
1033
01:33:35,743 --> 01:33:37,503
Masalahnya justru muncul
di kata "kita" ini.
1034
01:33:38,763 --> 01:33:40,602
Tidak ada sesuatu yang milik "kita".
1035
01:33:40,603 --> 01:33:42,702
Jika bukan milikmu,
1036
01:33:42,703 --> 01:33:44,472
maka semua milikku.
1037
01:33:44,473 --> 01:33:45,473
Kak, apa kamu...
1038
01:33:47,923 --> 01:33:50,123
Apa kamu tida berencana untuk
minta maaf terlebih dulu?
1039
01:33:51,973 --> 01:33:52,973
Minta maaf?
1040
01:33:57,043 --> 01:33:58,303
Minta maaf...
1041
01:34:01,133 --> 01:34:03,133
bukankah hanya dikatakan
jika melakukan kesalahan?
1042
01:34:04,033 --> 01:34:08,173
Aku tidak pernah melakukan kesalahan,
bagaimana kamu memintaku untuk minta maaf?
1043
01:34:10,933 --> 01:34:11,933
Kim Gil-Seok.
1044
01:34:14,083 --> 01:34:15,763
Aku mohon bantuanmu,
1045
01:34:20,693 --> 01:34:23,773
jangan berikan lagi pada mereka.
1046
01:34:26,953 --> 01:34:29,263
Kamu harus menggenggam
semuanya di tanganmu.
1047
01:34:55,213 --> 01:34:57,893
Aku juga tidak akan minta maaf, Kak.
1048
01:35:23,483 --> 01:35:26,243
(Perencanaan Cheongโฆ)
1049
01:36:16,353 --> 01:36:17,353
Sialan.
1050
01:36:19,793 --> 01:36:21,013
Semuanya jangan bergerak.
1051
01:36:27,833 --> 01:36:28,833
Sialan.
1052
01:37:15,483 --> 01:37:20,243
Tidak disangka... kamu masih
merupakan seseorang yang emosional.
1053
01:37:22,243 --> 01:37:25,123
Makanya aku bilang, kenapa kamu harus
membuat tempat ini menjadi neraka?
1054
01:37:25,863 --> 01:37:28,863
Apa yang bisa dilakukan orang itu?
1055
01:37:30,063 --> 01:37:31,693
Hanya diciptakan oleh zaman saja.
1056
01:37:32,983 --> 01:37:35,503
Orang-orang hanya akan
mengikuti arus.
1057
01:37:37,243 --> 01:37:38,773
Baiklah.
1058
01:37:39,353 --> 01:37:41,232
Bukankah kita juga berjalan
mengikutinya kemari.
1059
01:37:41,233 --> 01:37:42,323
Tidak terlalu terlambat.
1060
01:38:42,233 --> 01:38:43,203
Lee Min-Seok.
1061
01:38:43,204 --> 01:38:44,332
Kamu sekarang ditangkap karena
dicurigai mengutus orang untuk membunuh
1062
01:38:44,333 --> 01:38:46,803
dan melanggar peraturan
penggunaan obat terlarang.
1063
01:38:51,633 --> 01:38:54,673
Kalian punya bukti apa sehingga bisa
mendapatkan surat perintah penangkapan?
1064
01:38:55,423 --> 01:38:57,303
Takutnya, kalian tidak
menemukan apa-apa, 'kan?
1065
01:38:58,073 --> 01:38:59,073
Tangkap dia.
1066
01:39:00,933 --> 01:39:01,933
Sedang apa?
1067
01:39:07,173 --> 01:39:09,073
(Perencanaan Cheongsong)
1068
01:39:20,013 --> 01:39:23,933
Apa kalian...
terus saja hidup seperti ini?
1069
01:39:27,733 --> 01:39:28,733
Halo, kak.
1070
01:39:29,403 --> 01:39:30,403
Bagaimana?
1071
01:39:30,953 --> 01:39:31,963
Sedang dalam proses.
1072
01:39:32,493 --> 01:39:34,052
Jangan sampai ada kesalahan.
1073
01:39:34,053 --> 01:39:35,792
Begitu Lee Min-Seok mati,
1074
01:39:35,793 --> 01:39:37,283
Kim Gil-Seok juga harus mati.
1075
01:39:45,533 --> 01:39:47,403
Anda tidak perlu terlalu
khawatir, Ketua Shin.
1076
01:39:51,633 --> 01:39:53,633
Bukankah semua ini sedang
berjalan sesuai rencana.
1077
01:40:00,733 --> 01:40:04,412
Semua orang akan selalu merasa hasil yang
didapatkan kurang dari apa yang dikeluarkan
1078
01:40:04,413 --> 01:40:06,612
Jika tidak membereskan Kim Gil-Seok,
1079
01:40:06,613 --> 01:40:08,782
artinya akan membiarkan dia menggunakan saham
yang ada di tangannya untuk membuat masalah.
1080
01:40:08,783 --> 01:40:10,443
Dia pasti akan menaikkan harga.
1081
01:40:18,903 --> 01:40:23,112
Namun, Ketua Kim bahkan tidak
ragu untuk menurunkan harga diri
1082
01:40:23,113 --> 01:40:25,202
dan datang mencari Anda,
1083
01:40:25,203 --> 01:40:27,083
itu artinya dia sangat
percaya pada Anda, 'kan?
1084
01:40:28,733 --> 01:40:30,082
Apa kamu pikir Lee Min-Seok
1085
01:40:30,083 --> 01:40:31,543
akan percaya padamu?
1086
01:40:44,133 --> 01:40:46,023
Semuanya sudah beres,
1087
01:40:46,503 --> 01:40:48,063
mari bergabung dengan
bagian Ketua Kim.
1088
01:41:01,333 --> 01:41:03,363
Dasar kalian brengsek.
1089
01:41:31,233 --> 01:41:32,873
Menyombongkan diri seorang diri,
1090
01:41:33,433 --> 01:41:34,783
sungguh cukup lucu sekali.
1091
01:41:36,013 --> 01:41:38,933
Mohon ampuni aku...
1092
01:41:57,713 --> 01:41:58,713
Baiklah.
1093
01:41:58,714 --> 01:42:00,052
Dengan menangkapku,
1094
01:42:00,053 --> 01:42:02,512
maka bisa menghentikan
Kim Gil-Seok membunuh orang.
1095
01:42:02,513 --> 01:42:07,042
Untuk sementara bisa menenangkan
keadaan di depan mata.
1096
01:42:07,043 --> 01:42:08,793
Namun,
1097
01:42:09,893 --> 01:42:13,052
perang ini pada akhirnya
tetap akan terjadi.
1098
01:42:13,053 --> 01:42:16,753
Aku ini hanya mengacaukan
perputaran air saja.
1099
01:42:23,263 --> 01:42:24,263
Ketua Tim Cho.
1100
01:42:41,563 --> 01:42:42,563
Apa yang kamu lakukan?
1101
01:42:44,133 --> 01:42:45,232
Kamu sendiri sedang melakukan apa?
1102
01:42:45,233 --> 01:42:46,333
Bisa melakukan apa lagi,
1103
01:42:47,003 --> 01:42:48,262
tentu saja menjalankan tugas.
1104
01:42:48,263 --> 01:42:51,223
Aku tidak dengar jika surat perintah
penangkapan sudah diturunkan.
1105
01:42:52,673 --> 01:42:54,713
Apa mungkin surat perintah
penangkapanmu itu palsu?
1106
01:42:54,973 --> 01:42:55,973
Hei.
1107
01:42:56,923 --> 01:42:59,132
Jika kamu terus berjalan,
1108
01:42:59,133 --> 01:43:00,512
maka aku juga sudah
tidak bisa apa-apa.
1109
01:43:00,513 --> 01:43:02,992
Keadaan sudah seperti ini, apa minta
untuk berhenti bisa merubah sesuatu?
1110
01:43:02,993 --> 01:43:03,993
Diam!
1111
01:43:04,773 --> 01:43:06,942
Jika kamu ingin membunuhnya,
1112
01:43:06,943 --> 01:43:08,103
maka jatuhkan kami semua.
1113
01:43:26,763 --> 01:43:27,763
Menyingkir, berengsek.
1114
01:43:48,743 --> 01:43:50,703
Takutnya perlu memberiku
sebuah penjelasan, 'kan?
1115
01:43:51,903 --> 01:43:53,392
Kamu pergi ke Seoul,
1116
01:43:53,393 --> 01:43:54,703
lalu jangan pernah kembali lagi.
1117
01:43:55,663 --> 01:43:57,472
Kenapa?
1118
01:43:57,473 --> 01:43:59,382
Apa memintaku untuk
memohon ampun?
1119
01:43:59,383 --> 01:44:01,549
Bukankan aku sudah memberikannya
padamu sebelum kamu memohon?
1120
01:44:01,573 --> 01:44:03,913
Aku ini sedang menyelamatkan nyawamu.
1121
01:44:10,963 --> 01:44:13,519
Ini artinya kamu belum mendapatkan
surat perintah penangkapan, 'kan?
1122
01:44:13,543 --> 01:44:15,153
Apa kamu mendengarkan ucapakanku?
1123
01:45:27,623 --> 01:45:28,623
Jangan ke sana.
1124
01:45:31,393 --> 01:45:33,033
Jika kamu sampai ke sana,
kamu bisa mati.
1125
01:45:34,663 --> 01:45:35,672
Walaupun sekarang aku lari,
1126
01:45:35,673 --> 01:45:37,313
juga tidak akan ada
perubahan yang besar.
1127
01:45:37,883 --> 01:45:40,179
Lagi pula, hal ini pada dasar perlu
ada yang mati baru bisa selesai.
1128
01:45:40,203 --> 01:45:43,002
Bagaimana aku mengatakannya?
1129
01:45:43,003 --> 01:45:44,583
Ingin menyelamatkan nyawa temanku.
1130
01:45:47,443 --> 01:45:49,143
Ya ampun, dasar kamu bodoh.
1131
01:45:51,633 --> 01:45:53,173
Temanmu juga sama.
1132
01:45:55,503 --> 01:45:57,784
Bukankah Kim Gil-Seok sekarang
juga sedang berjalan maju?
1133
01:49:50,263 --> 01:49:51,423
Apa kamu merasa rugi?
1134
01:49:52,843 --> 01:49:54,173
Kamu tidak merasa rugi, ya.
1135
01:49:55,403 --> 01:49:56,733
Dibandingkan bilang rugi,
1136
01:49:58,903 --> 01:50:01,893
apa aku akan tidak tahu
bagaimana aku mati?
1137
01:50:12,683 --> 01:50:14,813
Kamu... Apa kamu merasa
kamu sudah menang?
1138
01:50:19,693 --> 01:50:21,023
Sungguh menggelikan.
1139
01:50:24,053 --> 01:50:25,903
Kim Gil-Seok,
1140
01:50:28,233 --> 01:50:30,703
apa kamu merasa kita
bukan orang yang sejenis?
1141
01:50:35,863 --> 01:50:38,503
Kamu harus ingat bagaimana
akhirku sekarang.
1142
01:50:42,263 --> 01:50:44,753
Kamu juga akan segera...
1143
01:50:45,863 --> 01:50:47,363
mati seperti ini.
1144
01:51:51,013 --> 01:51:52,363
Apa kamu akan menangkapku?
1145
01:51:57,123 --> 01:51:59,873
Saat kakak, adik,
1146
01:52:01,153 --> 01:52:02,263
dan teman-teman kita
1147
01:52:03,713 --> 01:52:06,363
mati pun,
tidak melihatmu bergerak.
1148
01:52:07,123 --> 01:52:09,884
Sekarang masalah sudah seperti ini,
apa kamu malah ingin menangkapku?
1149
01:52:17,783 --> 01:52:18,783
Kim Gil-Seok.
1150
01:52:22,943 --> 01:52:24,503
Apa ini yang kamu inginkan?
1151
01:52:29,303 --> 01:52:31,303
Apa kamu hanya bisa hidup
seperti ini?
1152
01:52:42,433 --> 01:52:43,643
Apa aku masih punya pilihan?
1153
01:52:46,773 --> 01:52:48,343
Bukankah aku sudah pernah bilang,
1154
01:52:49,153 --> 01:52:50,403
sekarang..
1155
01:52:51,373 --> 01:52:54,233
keromantisan sudah mati.
1156
01:55:41,373 --> 01:55:55,955
[ SUBTITLE BY iQIYI ]
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)
88158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.