All language subtitles for Three.Days.of.the.Condor.1975.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,834 --> 00:01:09,124 THREE DAYS OF THE CONDOR 2 00:01:46,375 --> 00:01:50,791 TeIl her what you got. - MaIe, Caucasian, appears to have been shot. 3 00:01:51,375 --> 00:01:54,875 Where? - In his room. - Very funny, HaroId. 4 00:01:55,292 --> 00:01:59,833 The wound is just beIow the heart. - Shot once? - Seems to have been. 5 00:02:01,917 --> 00:02:03,040 Turner ...? 6 00:02:08,500 --> 00:02:12,541 Dr. Lappe, l'm sure he's going to be here any second now. - ReaIly? 7 00:02:14,876 --> 00:02:17,541 Mr. Turner is late again. 8 00:02:34,041 --> 00:02:37,332 Let's get back to work. - We can do that in five minutes. 9 00:02:37,750 --> 00:02:41,958 You know what Joey would say? - Come on! 10 00:02:42,834 --> 00:02:46,249 What kind of a slug? - You're missing the point. 11 00:02:46,709 --> 00:02:52,583 The machine wilI come back with a rephrase. - What do we feed in? 12 00:03:54,792 --> 00:03:59,124 Turner, Joseph. - 1 7 minutes Iate. - Make it 1 2, there was a headwind. 13 00:03:59,625 --> 00:04:03,791 Dr. Lappe, anything in the earIy pouch for me? 14 00:04:04,417 --> 00:04:05,499 Dr. Lappe? 15 00:04:06,000 --> 00:04:07,833 Nothing in response to your report. 16 00:04:08,333 --> 00:04:13,249 Please analyze the book on your desk by 4 o'cIock. - Yes, sir. 17 00:04:14,750 --> 00:04:16,624 I'd move the Tolmiea to the light, 18 00:04:17,125 --> 00:04:19,249 the leaves are getting a blight. 19 00:04:21,750 --> 00:04:26,040 At ease, Sarge, at ease. It's going to rain today, at 1 0:20. 20 00:04:30,542 --> 00:04:33,082 There must be more details. - I only read two chapters. 21 00:04:33,584 --> 00:04:36,583 No other clues? - What time did they find him? 22 00:04:37,083 --> 00:04:41,583 Doesn't say. Just early evening. - They never said what caIiber. 23 00:04:42,083 --> 00:04:45,166 Apparently a .38. - Why "apparently?" 24 00:04:45,667 --> 00:04:49,791 The entry wound was characteristic of a .38, but the sIug wasn't recovered. 25 00:04:50,292 --> 00:04:54,708 Hey, we're getting somewhere. - You guys figure it out. 26 00:04:55,208 --> 00:04:58,166 l have Far East journaIs to read. - Was the slug in the waIl? 27 00:04:58,500 --> 00:05:01,207 No, there was no exit wound. 28 00:05:01,709 --> 00:05:04,791 We're not getting anywhere. Finish the book. 29 00:05:08,333 --> 00:05:10,791 Hi. What we've got so far ... 30 00:05:11,292 --> 00:05:12,666 Ice. 31 00:05:13,167 --> 00:05:15,666 lnstead of Iead. lce. 32 00:05:16,333 --> 00:05:20,624 The murderer pours water into a .38 caliber mold and freezes it. 33 00:05:21,876 --> 00:05:26,624 He shoots the guy with the ice buIlet. The cops find a few drops of water. 34 00:05:27,125 --> 00:05:30,374 No bulIet, no baIlistics. - That's great! 35 00:05:34,041 --> 00:05:35,374 What is this? 36 00:05:38,000 --> 00:05:41,249 Beautiful caIligraphy. - What is it? - It means heaven. 37 00:05:42,125 --> 00:05:47,499 Nothing eIse? - It can mean "the best" or "tops". Why? 38 00:05:49,750 --> 00:05:54,082 l'm not sure. - We're going to Sam and Mae's tonight, right? 39 00:05:54,584 --> 00:05:57,124 TaIk to Sam about it. - About this? 40 00:05:57,625 --> 00:06:01,624 I did. He said, "that's interesting, but it's not my department." 41 00:06:02,125 --> 00:06:05,499 Which means he doesn't think there's anything, just like Dr. Lappe. 42 00:06:07,125 --> 00:06:11,499 And you. - There's not much. A mystery that's been translated. 43 00:06:12,000 --> 00:06:15,875 A mystery that didn't selI and has been transIated into odd languages. 44 00:06:16,375 --> 00:06:20,416 Turkish, but not French. Arabic, but not Russian or German. 45 00:06:20,917 --> 00:06:23,416 Dutch. - Spanish? 46 00:06:23,917 --> 00:06:24,875 Yes. 47 00:06:28,542 --> 00:06:32,291 Where did you get that about the ice? DashielI Hammett? - Dick Tracy. 48 00:06:32,792 --> 00:06:35,541 Are you sure about this ideogram? 49 00:06:36,041 --> 00:06:39,708 Look at this face. Could l be wrong about an ideogram? 50 00:06:41,083 --> 00:06:45,332 It's a great face. But it's never been to China. 51 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Ray, when can I get some computer time? - Dick Tracy? 52 00:06:58,667 --> 00:07:01,958 A very underrated detective. - There's some free time at 2:45. 53 00:07:04,041 --> 00:07:07,082 No, stay on scheduIe, l'Il get it. 54 00:07:10,041 --> 00:07:12,541 Four pieces, right? - Right. - HoId it! 55 00:07:13,041 --> 00:07:14,833 Five. - Affirmative, five. 56 00:07:15,333 --> 00:07:19,291 Where is Mr. Heidegger? - He calIed in sick. - ProbabIy hung over again. 57 00:07:19,792 --> 00:07:23,374 This is extraordinary. I was just checking the fiIes and I 58 00:07:23,876 --> 00:07:27,082 came across an inquiry he sent to Persian GuIf command. 59 00:07:27,250 --> 00:07:31,583 He did that for me. - lt never went through my office. 60 00:07:32,083 --> 00:07:35,040 I asked for some research, he didn't feel it was important. 61 00:07:35,876 --> 00:07:39,875 l wish you peopIe wouId go through channeIs. 62 00:07:47,792 --> 00:07:50,207 What's on your mind? 63 00:08:38,041 --> 00:08:40,833 This was in the pouch from New York Central. 64 00:08:41,000 --> 00:08:45,833 HQ in LangIey says there's no other source to support your theory. 65 00:08:47,208 --> 00:08:50,457 CaIl this working on that book? - l'Il have it by 4pm. 66 00:08:50,625 --> 00:08:56,875 We have peopIe to service machines. - These things just Iook compIicated. 67 00:08:57,375 --> 00:09:00,666 l wonder if you are entireIy happy here. 68 00:09:01,417 --> 00:09:04,666 Within obvious limits, yes, sir. - Obvious Iimits? 69 00:09:05,167 --> 00:09:10,040 I can't teIl people what I do. - Why can't you accept that? 70 00:09:12,542 --> 00:09:15,875 l actuaIly trust a few peopIe. That's the problem. 71 00:09:16,375 --> 00:09:19,332 lt's your turn to bring in lunch. 72 00:09:19,834 --> 00:09:21,332 What time is it? 73 00:09:22,834 --> 00:09:26,332 1 1 :22. - The rain's gonna stop by 1 1 :30. 74 00:09:26,834 --> 00:09:28,916 You can wait 8 minutes. 75 00:10:16,834 --> 00:10:20,791 That's not a proper exit! - He always goes out that way when it rains. 76 00:10:20,959 --> 00:10:25,875 PersonneI should enter and exit by authorized means onIy! 77 00:11:14,500 --> 00:11:19,124 Shakespeare, how is it? - Terrific. The rejection slips just pile up. 78 00:11:19,625 --> 00:11:23,082 Know the feeling. I aIways wanted to be Escoffier. 79 00:11:23,584 --> 00:11:27,583 Maybe it's not too late. Van Gogh was 30 before he began to paint. 80 00:11:28,083 --> 00:11:30,291 No mayonnaise on Dr. Lappe's. 81 00:11:31,625 --> 00:11:35,166 On the other hand, Mozart was 3 when he started piano, and composed at 6. 82 00:11:35,709 --> 00:11:41,207 Fast starter, probably better. - Van Gogh never sold a painting 83 00:11:41,709 --> 00:11:44,875 and Mozart died a pauper. - Am l in the Public Library? 84 00:11:45,375 --> 00:11:49,416 Hey, that's a very bright man! - EducationaI. That's why I come here. 85 00:11:49,917 --> 00:11:52,708 l come in here to get sick, just like everybody else. 86 00:11:53,584 --> 00:11:56,583 No butter on Ray's sandwich. He gets very panicky about butter. 87 00:13:18,750 --> 00:13:21,708 Mr. Jennings is in the back. He'lI sign for it. 88 00:13:22,208 --> 00:13:23,332 Here are the ... 89 00:13:44,125 --> 00:13:46,457 Mrs. RusselI, the Curtis report ... 90 00:14:52,250 --> 00:14:54,875 Would you move from the window, pIease? 91 00:14:57,584 --> 00:14:58,457 Pardon? 92 00:14:59,041 --> 00:15:01,374 Would you move from the window? 93 00:15:12,959 --> 00:15:14,833 I won't scream. 94 00:15:16,917 --> 00:15:18,332 I know. 95 00:16:01,458 --> 00:16:04,082 SmaIl breakdown in security there? 96 00:16:05,917 --> 00:16:07,833 What are you doin'? 97 00:20:00,333 --> 00:20:03,583 What the helI are you doing? SIeep at night, wilI ya? 98 00:20:29,458 --> 00:20:31,666 This is the Major. - Joe Turner. 99 00:20:32,167 --> 00:20:36,624 ldentification? - My name is Turner. I work for you. Now Iisten ... 100 00:20:37,125 --> 00:20:40,875 ldentify yourself. What is your designation? 101 00:20:41,375 --> 00:20:46,708 Condor. Section 9, Department 1 7. The section has been hit. - Level? 102 00:20:47,667 --> 00:20:53,499 LeveI of damage! - Everybody. Dr. Lappe, Janice, Ray, HaroId ... 103 00:20:54,000 --> 00:20:58,457 Are you on a company line? - No, I'm in a phone booth. 104 00:20:58,959 --> 00:21:01,291 You're in vioIation of communication procedures, Condor. 105 00:21:01,792 --> 00:21:07,000 Listen, you S.O.B.. l came back with lunch and the whole house was dead! 106 00:21:07,500 --> 00:21:10,958 Has the incident been discovered by anybody outside the company? 107 00:21:11,458 --> 00:21:15,207 l don't know. I don't think so. - Are you damaged? 108 00:21:16,125 --> 00:21:19,749 Damaged ...? No. - Are you armed? 109 00:21:22,333 --> 00:21:26,416 I have Mrs. ...I can't remember her code name ... NightingaIe. 110 00:21:26,917 --> 00:21:30,416 She was afraid of being raped. l've got her gun. - ldentify it. 111 00:21:31,167 --> 00:21:34,875 lt's a .45 automatic. WiIl you guys bring me in, please? 112 00:21:35,375 --> 00:21:38,249 I'm not a field agent. l just read books! - Leave the area. 113 00:21:38,750 --> 00:21:41,416 Alright. Do I come into headquarters now? 114 00:21:41,917 --> 00:21:45,875 Negative. Find a secure Iocation. - Where? 115 00:21:46,333 --> 00:21:49,124 Avoid any pIace you are known. Do not go home. 116 00:21:50,792 --> 00:21:54,000 Surface again in two hours and caIl the Major. 117 00:21:55,709 --> 00:22:00,499 That'lI be 14:30 your time. - Wait a minute, 2:30, right. 118 00:22:01,000 --> 00:22:04,958 WaIk away from the phone. Don't hang it up. - Don't hang it ...? 119 00:22:17,667 --> 00:22:21,416 This is the Panic Officer. Section 9-1 7 may have been hit. 120 00:22:21,917 --> 00:22:28,040 Activate foIlowing procedures: NY 1 -2-7, D.C. 4-6-9. 121 00:22:28,542 --> 00:22:30,624 Replay the report upcoming. Standby. 122 00:23:23,292 --> 00:23:26,791 Augie 1 to New York Center: - Go ahead, Augie 1 . 123 00:23:27,292 --> 00:23:29,958 Who am l taIking to? - Higgins, Deputy Director. Go ahead. 124 00:23:30,458 --> 00:23:36,457 Hit confirmed. Six coId items. - QuaIity? - CIean, fast, first rate. 125 00:23:37,876 --> 00:23:43,332 Did you say 6? lt shouId be 7. - l repeat: 6. Here's a rundown: 126 00:23:43,834 --> 00:23:46,541 Lappe, Chan, RusseIl, Jennings. 127 00:23:47,041 --> 00:23:50,541 Martin and MitcheIl. - Alright Augie 1 . Find 7. 128 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 "Condor". 129 00:24:05,208 --> 00:24:09,207 Researcher, Tidepool, Iikes to read comics. 130 00:25:10,333 --> 00:25:12,207 Who is it? 131 00:25:49,750 --> 00:25:51,708 Hey, you ring my buzzer? 132 00:25:52,625 --> 00:25:54,332 It was a mistake, buddy. 133 00:25:54,959 --> 00:25:56,875 Not you guys! 134 00:26:03,667 --> 00:26:07,583 Hey, who are you? Hey, who the helI are you? 135 00:26:08,667 --> 00:26:13,124 Augie 3. We found item 7. Ralf Heidegger. He bought it at home. 136 00:26:13,750 --> 00:26:16,916 Okay, button it up, Augie. I'lI send you more janitors. 137 00:26:18,250 --> 00:26:20,332 l need Langley, right away. - Yes, sir. 138 00:26:21,750 --> 00:26:26,791 Grover speaking. - Higgins, Deputy Director, NY. Give me Department 1 7. 139 00:26:33,417 --> 00:26:36,749 Somebody took out one of your sections: 9-1 7. 140 00:26:37,250 --> 00:26:41,374 New York. Somebody got mugged, maybe? - They were hit. 141 00:26:41,876 --> 00:26:46,624 They're bookworms! - They got 7 out of 8. We're on the shuttIe. 30 mins. 142 00:26:47,125 --> 00:26:49,166 One of my people is stiIl okay? - Condor. You know him? 143 00:26:49,667 --> 00:26:54,291 No. Can he say what happened? - He was literaIly out to lunch. 144 00:26:54,792 --> 00:26:58,499 What happened? - He's not in yet. His first calI was a little wiId. 145 00:26:59,584 --> 00:27:04,166 Who's bringing him in? - Higgins. He's aIready booked on the shuttle. 146 00:27:04,667 --> 00:27:09,166 l want a chopper on the pad, fueI for New York, now. 147 00:27:25,709 --> 00:27:28,958 They're waiting for you. - What? - Your two friends. 148 00:27:32,917 --> 00:27:37,708 They just got here. Said you gave them the keys. 149 00:27:40,876 --> 00:27:42,332 Mr. Turner? 150 00:28:14,876 --> 00:28:20,499 This is the Major. - This is Condor. - Standby. Routing you to NY Center. 151 00:28:23,250 --> 00:28:25,749 Condor on 1 -1 , Mr. Higgins. 152 00:28:26,709 --> 00:28:28,332 HelIo, Condor. 153 00:28:28,834 --> 00:28:33,166 Who's this? - Deputy Director Higgins, New York Center. Where are you? 154 00:28:33,667 --> 00:28:35,666 I need a code name, why don't you? 155 00:28:38,333 --> 00:28:39,374 Where are you? 156 00:28:40,959 --> 00:28:41,833 Here. 157 00:28:44,208 --> 00:28:47,082 You alright? - Are you insane? Everybody's dead! 158 00:28:48,167 --> 00:28:51,875 Take it easy and we'Il bring you home. Here's how: 159 00:28:52,375 --> 00:28:58,040 Do you know the Ansonia Hotel? - Broadway and 71 st. - 73rd. 160 00:28:58,542 --> 00:29:02,833 There's an aIley behind the hoteI. One hour from now, at exactIy 1 5:30, 161 00:29:03,333 --> 00:29:07,499 I want you to enter that aIley from the 73rd Street side. 162 00:29:08,125 --> 00:29:10,249 WiIl you be there? 163 00:29:12,458 --> 00:29:15,457 The head of department came from D.C.. He'lI bring you home. 164 00:29:16,208 --> 00:29:21,416 I've never met him. - Don't worry. He's studying your photos now. 165 00:29:31,667 --> 00:29:35,332 I don't know you either. - We'Il meet. 166 00:29:35,834 --> 00:29:40,583 He'lI carry a WaIl Street JournaI. - There were two guys at my house. 167 00:29:41,083 --> 00:29:45,124 What were you doing there? - I was homesick. Who were they? 168 00:29:45,876 --> 00:29:49,332 They were ours. - What were they doing in my house? 169 00:29:50,584 --> 00:29:53,958 I'm not going in any aIley and fuck the WaIl Street JournaI! 170 00:29:54,458 --> 00:29:58,749 Turner, it's been a Iong, bad day. You've been under ... - Damn right! 171 00:30:04,000 --> 00:30:08,749 Alright. We'Il bring a familiar face. Somebody you know. 172 00:30:10,000 --> 00:30:14,875 Who's Ieft? - You've got a friend in statistics named Sam Barber. 173 00:30:18,500 --> 00:30:22,541 You guys are something ... - WiIl he do? 174 00:30:23,041 --> 00:30:24,291 Yes. Sam wiIl do. 175 00:30:26,167 --> 00:30:30,249 AIright, Turner. Stay welI for 60 minutes and you're home. 176 00:30:30,834 --> 00:30:33,457 Can I ask a question? - Sure. 177 00:30:35,041 --> 00:30:38,749 What is happening? - l'Il talk to you in 60 minutes. 178 00:30:42,750 --> 00:30:44,040 You've got 55. 179 00:30:45,250 --> 00:30:48,916 This is ridiculous. - It's standard procedure. 180 00:30:49,417 --> 00:30:52,916 To pick up a friend? - And you, Mr. Wicks? - No, thanks. 181 00:30:53,417 --> 00:30:55,583 Side arm? - Have you got a .45? 182 00:30:56,083 --> 00:30:58,875 You bet. - Hey, let me help you with that. 183 00:31:02,792 --> 00:31:05,583 How Iong have you known Condor? - Joey ... 184 00:31:06,083 --> 00:31:11,416 Before he was a bird even. We went to CCNY. My wife Mae, too. 185 00:31:11,917 --> 00:31:14,749 Was she ever Condor's girI? - Here you go, Mr. Wicks. 186 00:31:21,417 --> 00:31:23,249 TelI me what happened today. - When? 187 00:31:23,750 --> 00:31:26,624 This morning. About those murders. 188 00:31:28,000 --> 00:31:29,207 What murders? 189 00:32:40,667 --> 00:32:42,000 Here he is. 190 00:32:58,792 --> 00:33:01,000 Hey, Sam. Where's that other ... 191 00:33:06,834 --> 00:33:09,583 What are you doing? lt's him, it's him! 192 00:34:22,625 --> 00:34:25,000 Katherine Hale. H-A-L-E. 193 00:34:25,500 --> 00:34:27,332 08-1 1-56 ... 194 00:34:27,834 --> 00:34:33,207 ...1 72-208-875. Amount $51 ,86 195 00:34:33,792 --> 00:34:37,249 Where's there enough snow this early? - ln Vermont. 196 00:34:37,750 --> 00:34:39,708 What's open, Sugar Bush? - Not downhilI. 197 00:34:40,208 --> 00:34:44,207 This is cross-country. - Don't Iike the Iift lines? 198 00:34:44,709 --> 00:34:46,749 474, thank you. 199 00:34:58,167 --> 00:34:59,207 Kathy! 200 00:35:00,375 --> 00:35:03,000 Kathy, where have you been? Let me give you a hand. 201 00:35:03,500 --> 00:35:07,374 Wait, I don't know ... - Be quiet. 202 00:35:07,876 --> 00:35:10,207 Get in the car. Don't make a sound, don't be dumb. 203 00:35:18,667 --> 00:35:22,708 Please don't hurt me. - Where do you live? - BrookIyn Heights. 204 00:35:23,208 --> 00:35:26,124 AIone? - l Iive with a friend ... 205 00:35:27,250 --> 00:35:28,958 You live alone. Come on, let's go. 206 00:38:00,041 --> 00:38:01,958 Leave the stuff. 207 00:38:09,500 --> 00:38:10,583 Hi, Kath. 208 00:38:13,917 --> 00:38:16,040 You should have said helIo. 209 00:38:17,000 --> 00:38:18,791 Where is it? - Here. 210 00:38:25,083 --> 00:38:27,166 "Condor shot us both." 211 00:38:27,667 --> 00:38:31,082 That was the onIy statement he couId make before they operated on him. 212 00:38:31,584 --> 00:38:35,749 And the other man, Barber? Is he dead? - Before he hit the ground. 213 00:38:36,250 --> 00:38:40,708 A remarkable shot. A half-inch above his flak jacket. 214 00:38:43,292 --> 00:38:46,207 Was Condor qualified with a handgun? 215 00:38:49,292 --> 00:38:52,833 "Two years military service, Signal Corps, 216 00:38:53,333 --> 00:38:56,541 Telephone lineman, switchboard maintenance, 6 months overseas, 217 00:38:57,041 --> 00:39:01,082 Separated 9/61 , worked at communication research colIege." 218 00:39:01,876 --> 00:39:05,040 The question was: ls he quaIified with a handgun? 219 00:39:05,542 --> 00:39:07,875 No, sir. M-1 rifle and carbine. 220 00:39:08,709 --> 00:39:10,624 EvidentIy it was sheer luck. 221 00:39:11,125 --> 00:39:12,332 Or else ... 222 00:39:14,542 --> 00:39:18,541 Or eIse what? - Condor isn't the man his fiIe says he is. 223 00:39:19,041 --> 00:39:21,833 Where did he Iearn the basic moves? - He reads. 224 00:39:23,292 --> 00:39:27,000 What the heIl does that mean? - He reads everything. 225 00:39:28,000 --> 00:39:30,624 I don't understand ... - Yes ... very good. 226 00:39:31,417 --> 00:39:35,708 Has Operations got anything? - Absolutely nothing. - Extraordinary. 227 00:39:36,208 --> 00:39:39,875 lt was very weIl executed. - It requires planning, communication, 228 00:39:40,375 --> 00:39:44,082 tracks. I'm not asking for footprints 229 00:39:44,584 --> 00:39:47,541 but a blade of grass, a broken twig ... 230 00:39:48,041 --> 00:39:52,708 Yes, sir. Wicks seems to be aIl we've got. - Where do we have him? 231 00:39:53,208 --> 00:39:54,958 We don't. 232 00:39:57,959 --> 00:40:00,916 They rushed him to emergency before we got word. 233 00:40:01,542 --> 00:40:05,040 Maybe we should Ieak the name of the hospital. Get Condor to make a move. 234 00:40:05,542 --> 00:40:09,166 Don't expect too many mistakes from this man. 235 00:40:09,667 --> 00:40:13,958 He does seem rather more interesting than just another reader researcher. 236 00:40:14,458 --> 00:40:20,583 ExampIe: Has he gone into business for himself? Was he turned around? 237 00:40:21,208 --> 00:40:25,541 Does someone operate him? SexuaI? Broke? 238 00:40:26,041 --> 00:40:30,291 VulnerabIe? Could he be a soldier of fortune? 239 00:40:30,792 --> 00:40:33,040 Did he arrange the hit? 240 00:40:33,500 --> 00:40:35,749 Is that why he's stiIl in flight? 241 00:40:36,250 --> 00:40:39,332 StilI, he may be an innocent. 242 00:40:39,834 --> 00:40:45,207 But then, why didn't he come in gently, with Mr Wicks? 243 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 "Tentrex Industries". - lt's a cover. I work for the ClA. 244 00:40:53,500 --> 00:40:57,958 Jesus, your assignment for today was to go out and kidnap a girI. 245 00:40:59,083 --> 00:41:03,000 Look it up. "Tentrex lndustries". 246 00:41:05,542 --> 00:41:09,374 And Iook up the number for the ClA in New York. - You mean it's Iisted? 247 00:41:09,876 --> 00:41:11,624 Under US Government Agencies. 248 00:41:16,750 --> 00:41:20,374 ls this what you do? This photography? 249 00:41:23,917 --> 00:41:29,499 lt's the same number. You could have had the card made. - But I didn't. 250 00:41:30,375 --> 00:41:33,291 You reaIly get into it, don't you? - Sit down! 251 00:41:38,083 --> 00:41:39,583 l toId you I had a friend. 252 00:41:41,834 --> 00:41:45,958 I take 1 5,5/34. What size are you? - What are you, a cIown? 253 00:41:46,458 --> 00:41:50,082 l'm scared! - So am I! - What for? You've got a gun! - Yes! 254 00:41:54,125 --> 00:41:56,166 That is not enough. 255 00:42:14,417 --> 00:42:17,332 I work for the ClA, I'm not a spy. 256 00:42:21,750 --> 00:42:23,666 I just read books. 257 00:42:31,250 --> 00:42:34,791 We read everything that's published in the worId. 258 00:42:35,292 --> 00:42:39,457 And we feed the plots, dirty tricks, codes 259 00:42:39,959 --> 00:42:42,457 into a computer and the computer 260 00:42:42,959 --> 00:42:46,082 checks against actual ClA plans and operations. 261 00:42:46,584 --> 00:42:48,332 l Iook for leaks, I look for new ideas. 262 00:42:49,959 --> 00:42:54,791 We read adventures and novels and journaIs ... 263 00:42:58,750 --> 00:43:01,583 Who'd invent a job like that? 264 00:43:04,208 --> 00:43:05,166 Listen! 265 00:43:06,792 --> 00:43:11,875 People are trying to kilI me! - Who? - l don't know, but there's a reason. 266 00:43:13,000 --> 00:43:15,040 There is a reason! 267 00:43:16,041 --> 00:43:22,416 And l just need some safe quiet time to puIl things together. 268 00:43:24,375 --> 00:43:26,708 Here? - Here. 269 00:43:28,417 --> 00:43:30,499 lt's onIy fair ... 270 00:43:46,208 --> 00:43:52,666 Where's the guy with the shirts? - He's skiing in the Green Mountains. 271 00:43:54,750 --> 00:43:57,249 We want to go cross-country skiing 272 00:43:57,834 --> 00:44:01,207 for a couple of weeks. Away from everything. 273 00:44:05,375 --> 00:44:09,875 What time's the news go on? Six? - Six o'cIock. - 40 Minutes. 274 00:44:27,625 --> 00:44:29,332 No, please ... 275 00:44:32,375 --> 00:44:34,875 Lie down against the walI. 276 00:44:36,000 --> 00:44:38,082 Put this arm behind you. 277 00:44:41,417 --> 00:44:43,166 Now you Iisten to me: 278 00:44:43,667 --> 00:44:45,124 I am tired. 279 00:44:46,292 --> 00:44:49,082 l've got to cIose my eyes for a whiIe. 280 00:44:49,584 --> 00:44:51,875 l can't think straight. 281 00:44:53,667 --> 00:44:57,416 lf you try to move or climb off the bed, 282 00:44:57,917 --> 00:45:00,207 l'Il know it. I'lI feel it, 283 00:45:00,709 --> 00:45:03,833 and l promise I'lI hurt you. 284 00:45:05,584 --> 00:45:08,082 Can't I stay in the other room? 285 00:45:12,125 --> 00:45:15,249 l beIieve what you told me. 286 00:45:15,750 --> 00:45:17,708 No, you don't. 287 00:45:18,834 --> 00:45:21,291 I don't know if l do. 288 00:45:21,792 --> 00:45:23,749 That includes Condor, of course. 289 00:45:24,250 --> 00:45:26,207 Yes, l owe you Condor. 290 00:45:26,709 --> 00:45:29,666 Otherwise ... - "Otherwise" does not exist. 291 00:45:31,709 --> 00:45:35,082 WiIl Condor take long? - Do you want an estimate? 292 00:45:35,584 --> 00:45:39,166 There is a time factor. - AIways with you peopIe. 293 00:45:41,292 --> 00:45:46,207 Condor is an amateur. He's lost, unpredictable 294 00:45:46,709 --> 00:45:49,457 and perhaps even sentimental. 295 00:45:49,959 --> 00:45:52,124 He couId fooI a professionaI. 296 00:45:53,959 --> 00:45:57,332 Not deliberateIy, but preciseIy because he is Iost. 297 00:45:57,834 --> 00:45:59,958 He doesn't know what to do. 298 00:46:00,458 --> 00:46:05,374 UnIike Wicks, who has always been entirely predictable. 299 00:46:09,000 --> 00:46:14,207 The man Condor kilIed in the alIey? - Some friend of his. 300 00:46:15,667 --> 00:46:19,124 A close friend? - I suppose so. Why? - It interests me. 301 00:46:19,625 --> 00:46:22,499 What was his name? - I don't know. He was nobody. 302 00:46:23,000 --> 00:46:24,833 He was somebody for Condor. 303 00:46:25,333 --> 00:46:27,749 Get his name and address. 304 00:46:28,250 --> 00:46:31,291 Have it for me when I caIl you. 305 00:46:32,750 --> 00:46:34,457 What about Wicks? 306 00:46:39,208 --> 00:46:42,332 Do you want the firm to question him? 307 00:46:42,834 --> 00:46:44,791 They wiIl, you know. 308 00:46:46,292 --> 00:46:48,040 We don't want that. 309 00:46:49,917 --> 00:46:51,749 Cost you nothing. 310 00:46:52,250 --> 00:46:54,624 I was careIess with Condor. 311 00:46:55,750 --> 00:46:57,708 Wicks wiIl be done for nothing. 312 00:47:01,792 --> 00:47:05,040 What time is it? - It's news time. 313 00:47:54,417 --> 00:47:56,040 LoneIy pictures. 314 00:47:58,834 --> 00:47:59,875 So? 315 00:48:03,709 --> 00:48:05,332 You're funny. 316 00:48:07,333 --> 00:48:12,624 You take pictures of empty streets and trees without leaves ... 317 00:48:14,458 --> 00:48:15,708 It's winter. 318 00:48:16,750 --> 00:48:18,040 Not quite winter ... 319 00:48:20,208 --> 00:48:21,833 They look like ... 320 00:48:23,709 --> 00:48:25,291 ... November. 321 00:48:25,792 --> 00:48:28,207 Not autumn, not winter, in-between. 322 00:48:33,834 --> 00:48:35,000 l Iike them. 323 00:48:38,584 --> 00:48:39,708 Thanks. 324 00:48:47,917 --> 00:48:51,082 The shootings behind the Hotel Ansonia remain a mystery. 325 00:48:51,250 --> 00:48:54,457 The victims' identities have not been reveaIed ... 326 00:48:56,584 --> 00:48:57,708 Victims? 327 00:48:59,417 --> 00:49:02,833 Can you say anything about a motive? - Not at present. 328 00:49:03,000 --> 00:49:08,374 Have you identified the victims? - Insurance company empIoyees. - What? 329 00:49:10,750 --> 00:49:14,166 Did the victims know their assaiIants? - AbsoIuteIy not. 330 00:49:14,667 --> 00:49:19,583 One man dead, one seriously wounded in an alIey in Manhattan. 331 00:49:20,083 --> 00:49:25,000 And the man with the gun is stilI at large. - Sam! 332 00:49:29,167 --> 00:49:32,457 Jesus Christ, victims ... What is he saying? 333 00:49:35,584 --> 00:49:37,666 What happened in that alIey? 334 00:49:39,834 --> 00:49:44,249 I didn't shoot him. You shot somebody. - But not Sam! 335 00:49:46,417 --> 00:49:49,207 Nobody in that alIey said anything about the CIA. 336 00:49:57,709 --> 00:49:59,374 But they were there. 337 00:50:03,000 --> 00:50:06,207 You're telIing me ... - They had to have been to change that story. 338 00:50:08,375 --> 00:50:10,332 What did Higgins say? He said he wouldn't be there. 339 00:50:10,834 --> 00:50:13,541 The section chief was coming in ... 340 00:50:17,542 --> 00:50:19,708 He'd have to reach Sam. 341 00:50:20,208 --> 00:50:22,207 Sam wouId have to caIl Mae. 342 00:50:50,208 --> 00:50:54,291 l need your car. - Grand theft! You don't want troubIe with the poIice. 343 00:50:57,625 --> 00:51:00,666 This guy in Vermont. What'Il he do if you don't show up? 344 00:51:01,167 --> 00:51:02,749 He probabIy caIl soon. 345 00:51:03,250 --> 00:51:07,416 WilI he show up here? - The gun gives you the right 346 00:51:07,917 --> 00:51:12,332 to rough me up ... - Rough you up? - Yes, what are you doing in my house? 347 00:51:12,834 --> 00:51:16,416 Have l raped you? - The night is young. 348 00:51:33,709 --> 00:51:35,749 You don't believe anything l've said. 349 00:51:39,083 --> 00:51:43,000 l beIieve you're in trouble. In danger. 350 00:51:44,750 --> 00:51:50,875 But l don't know what kind and I'm not sure how much of it is made up. 351 00:51:53,917 --> 00:51:55,583 It doesn't matter. 352 00:51:56,208 --> 00:51:59,374 Wait a minute. l'm trying to understand ... 353 00:52:03,834 --> 00:52:06,374 What are you doing? Let me go! 354 00:52:14,333 --> 00:52:15,791 You buIly! 355 00:52:16,667 --> 00:52:18,457 Don't tie me up, please! 356 00:52:22,709 --> 00:52:23,875 This is ... 357 00:52:25,417 --> 00:52:28,332 ... unfair! - I know. 358 00:53:40,959 --> 00:53:42,666 You're early. 359 00:53:43,167 --> 00:53:44,583 Come on in. 360 00:53:46,709 --> 00:53:48,708 Is Janice working Iate? 361 00:53:52,208 --> 00:53:53,583 So is Sam. 362 00:53:58,167 --> 00:54:00,040 Pour one for me, too, wilI you? 363 00:54:02,625 --> 00:54:06,249 lt's their own fauIt if we're zonked when they get here. 364 00:54:09,500 --> 00:54:14,666 We'Il give 'em an hour and if they're not here, it's just you and me, 365 00:54:15,167 --> 00:54:17,082 just Iike old times ... 366 00:54:22,542 --> 00:54:24,040 What is it? 367 00:54:24,625 --> 00:54:26,749 What is it, Joey? 368 00:54:27,542 --> 00:54:29,249 What's wrong? 369 00:54:29,750 --> 00:54:32,249 How do you know Sam's working late? 370 00:54:32,750 --> 00:54:37,000 What do you think he's doing? - Did he calI? - 2 or 2:30. 371 00:54:37,500 --> 00:54:39,040 What did he say exactIy? 372 00:54:39,542 --> 00:54:42,082 He had the Center calI. 373 00:54:42,584 --> 00:54:47,791 Who? - I didnt't recognize the voice. lt wasn't the usuaI Iady. 374 00:55:02,917 --> 00:55:07,207 Third damn time tonight. lt's some creepy burglar. 375 00:55:07,709 --> 00:55:11,332 l want you to get out of here. - I can't, Joey, l'm cooking! 376 00:55:11,834 --> 00:55:14,708 Go to BiIl and EiIeen's. Stay there tilI l calI you. 377 00:55:18,208 --> 00:55:20,916 Don't argue! Move! 378 00:55:21,417 --> 00:55:23,666 Go upstairs and stay there. 379 00:55:24,167 --> 00:55:27,916 Do what l'm telIing you! Stay there. 380 00:55:28,792 --> 00:55:31,666 I'lI calI you. - Joey, you're scaring me! 381 00:56:26,417 --> 00:56:27,332 Yours? 382 00:56:32,083 --> 00:56:33,000 No. 383 00:56:56,667 --> 00:56:58,958 Fifth floor, ladies' underwear. 384 00:57:05,125 --> 00:57:06,749 Kids ... 385 00:57:07,458 --> 00:57:09,708 Probably the same everywhere. 386 00:57:31,792 --> 00:57:33,749 That's the second floor. 387 00:57:36,500 --> 00:57:38,708 l do it alI the time. 388 00:57:50,667 --> 00:57:52,833 After you. - Go ahead. 389 00:58:37,458 --> 00:58:39,416 Anybody here good with a coat hanger? 390 00:58:39,917 --> 00:58:44,040 l Iocked my keys in my car. I'lI give you some money. 391 00:58:44,542 --> 00:58:49,499 You can't telI me you never busted into a car before. 5 bucks. 392 00:58:51,208 --> 00:58:54,124 l don't have much time. Okay? Come on. 393 00:58:55,333 --> 00:58:57,082 Alright, 5 bucks. 394 01:00:51,125 --> 01:00:53,499 l want you to answer the phone. 395 01:00:56,167 --> 01:00:58,374 l'm not answering any phone! 396 01:00:59,542 --> 01:01:01,207 Answer it! 397 01:01:01,709 --> 01:01:04,457 TelI him what a great son of a bitch you are! 398 01:01:05,750 --> 01:01:09,040 l want you to be casuaI and nice. 399 01:01:14,458 --> 01:01:16,374 Where the heIl are you? 400 01:01:16,876 --> 01:01:19,249 Ben? - Who do you think it is? 401 01:01:22,542 --> 01:01:27,124 You're supposed to be up here by now. - l know ... 402 01:01:28,250 --> 01:01:30,082 l was held up. 403 01:01:32,333 --> 01:01:37,207 That's no excuse. Come on. Does this trip matter to you? 404 01:01:37,709 --> 01:01:40,082 lt matters. - Yeah, sure ... 405 01:01:40,584 --> 01:01:45,416 No, it does! - This has happened over and over. Last minute some excuse. 406 01:01:45,917 --> 01:01:49,457 No, this is different. - What's up? 407 01:01:51,834 --> 01:01:53,416 The car ... 408 01:01:54,542 --> 01:01:58,291 ... broke down. - What broke down? 409 01:01:58,792 --> 01:02:03,207 The generator went. - That's gonna take for ever. 410 01:02:03,709 --> 01:02:09,000 Maybe not. I tried to caIl you before, but ... 411 01:02:09,500 --> 01:02:11,833 The generator ... ... it's going to take too Iong. 412 01:02:12,333 --> 01:02:16,207 Look, forget about the car. Take the bus first thing tomorrow. 413 01:02:16,709 --> 01:02:18,916 I'lI try. 414 01:02:19,417 --> 01:02:24,624 Try ...? What's going on? Are you okay? 415 01:02:25,625 --> 01:02:30,499 I'm okay. I'm fine. - You don't sound so fine. 416 01:02:31,000 --> 01:02:33,916 l wish you would understand. 417 01:02:35,041 --> 01:02:40,416 I do. I do. It's just that l'm disappointed, that's alI. 418 01:02:41,834 --> 01:02:47,833 I realIy wanted to be with you up here. 419 01:02:50,083 --> 01:02:51,291 I know. 420 01:02:54,000 --> 01:02:56,583 We'lI have time. - Yeah. 421 01:02:59,125 --> 01:03:02,457 Get the very first bus out in the morning, okay? 422 01:03:02,959 --> 01:03:04,291 Alright. 423 01:03:06,709 --> 01:03:09,332 Good night, sweetheart. - Good night. 424 01:03:48,041 --> 01:03:49,833 Listen, l'Il be going. 425 01:03:51,542 --> 01:03:52,833 In the morning. 426 01:03:57,750 --> 01:03:58,833 Where? 427 01:04:08,959 --> 01:04:10,749 Was it aIright? 428 01:04:13,167 --> 01:04:14,583 AIright? 429 01:04:15,083 --> 01:04:17,958 Outside. Was it safe? 430 01:04:24,125 --> 01:04:26,166 l'm not sure. 431 01:04:38,041 --> 01:04:40,499 l wish l knew more. 432 01:04:42,208 --> 01:04:44,207 About you. 433 01:04:46,041 --> 01:04:47,082 Yesterday ... 434 01:04:48,458 --> 01:04:49,791 Today ... 435 01:04:51,458 --> 01:04:54,249 I don't remember yesterday. 436 01:04:56,417 --> 01:04:58,374 Today it rained. 437 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 Why did you tie me up Iike that? 438 01:05:07,584 --> 01:05:10,583 You thought l'd calI the poIice. 439 01:05:13,750 --> 01:05:15,249 l wouldn't have. 440 01:05:18,250 --> 01:05:19,124 Why? 441 01:05:21,542 --> 01:05:22,791 Sometimes ... 442 01:05:24,125 --> 01:05:28,124 ... l take a picture that isn't like me, 443 01:05:28,625 --> 01:05:34,207 but l took it, so it is like me. 444 01:05:38,876 --> 01:05:41,000 l put those pictures away. 445 01:05:42,834 --> 01:05:44,624 l'd Iike to see those pictures. 446 01:05:45,125 --> 01:05:47,291 We don't know each other that weIl. 447 01:05:56,584 --> 01:05:58,749 Do you know anybody that weIl? 448 01:05:59,250 --> 01:06:02,791 I don't think l want to know you very weIl. 449 01:06:04,500 --> 01:06:07,082 I don't think you're going to live much longer. 450 01:06:10,458 --> 01:06:13,416 WelI, I may surprise you. 451 01:06:16,250 --> 01:06:17,875 You're not teIling the truth. 452 01:06:19,709 --> 01:06:23,000 What? - You want somebody, who's not gonna live much longer. 453 01:06:23,500 --> 01:06:26,833 At Ieast somebody who'd be on his way. 454 01:06:29,292 --> 01:06:30,708 You take pictures. 455 01:06:32,250 --> 01:06:34,499 BeautifuI pictures ... 456 01:06:35,375 --> 01:06:40,666 ... of empty streets and trees with no leaves in November. 457 01:06:41,167 --> 01:06:45,249 Why haven't you asked me to untie your hands? 458 01:06:50,834 --> 01:06:52,624 How much do you want? 459 01:06:59,083 --> 01:07:02,833 I just want to stop it. 460 01:07:10,500 --> 01:07:12,166 For a few hours, 461 01:07:14,709 --> 01:07:16,374 for the rest of the night. 462 01:07:20,333 --> 01:07:21,833 Then l'Il go. 463 01:10:34,417 --> 01:10:37,958 What was his name? 464 01:10:38,876 --> 01:10:41,082 What did Higgins say? 465 01:10:41,584 --> 01:10:44,833 Your Department Head'Il bring you in. - l've never met him. 466 01:10:53,625 --> 01:10:54,916 Anything in the early pouch? 467 01:10:57,208 --> 01:11:11,708 HQ at Langley says there's no other source to support your theory. 468 01:11:44,208 --> 01:11:45,207 Wicks! 469 01:12:11,125 --> 01:12:14,457 You didn't sIeep welI. - You didn't? 470 01:12:14,959 --> 01:12:16,457 No, you didn't. 471 01:12:17,959 --> 01:12:19,457 You were up earIy. 472 01:12:20,375 --> 01:12:23,291 I had some thoughts. 473 01:12:25,417 --> 01:12:26,541 l've got a pIan. 474 01:12:27,876 --> 01:12:30,499 l don't know if it'Il work or not, but ... 475 01:12:33,542 --> 01:12:37,416 ... I'lI need your help. - Have l ever denied you anything? 476 01:12:44,208 --> 01:12:46,708 When things quiet down, 477 01:12:47,917 --> 01:12:50,666 you reaIly are a very sweet man to be with. 478 01:12:54,417 --> 01:12:56,416 You had bad dreams. 479 01:12:56,917 --> 01:12:59,000 You talked in your sIeep. 480 01:13:00,667 --> 01:13:04,166 What did l say? - Who's Janice? 481 01:13:09,709 --> 01:13:13,624 Was she a voIunteer, or a draftee like me? 482 01:13:16,625 --> 01:13:18,040 She was ... 483 01:13:19,625 --> 01:13:21,082 ... a friend. 484 01:13:21,584 --> 01:13:22,958 She's dead. 485 01:13:28,959 --> 01:13:32,207 Do I have permission to shower? - You don't have to heIp. 486 01:13:32,709 --> 01:13:36,583 I'lI heIp. You can aIways depend on the spy fucker. 487 01:13:45,250 --> 01:13:48,374 I'm sorry ... - No. - No, l didn't mean ... 488 01:13:50,417 --> 01:13:54,082 l didn't mean to say that. l'm realIy sorry. 489 01:13:56,417 --> 01:13:58,291 l'd Iike to help you. 490 01:14:22,876 --> 01:14:25,166 1 8 ... Isn't that ...? - Yes. 491 01:14:27,709 --> 01:14:30,374 A.I.D. in I.C.U. 1 098. 492 01:14:41,292 --> 01:14:43,583 lnsured package for Katherine Hale. 493 01:14:48,959 --> 01:14:50,291 Leave it on the stoop. 494 01:14:50,876 --> 01:14:52,624 Somebody's got to sign for it. 495 01:14:53,667 --> 01:14:55,749 She's not here. 496 01:14:56,250 --> 01:14:57,749 Okay, you can sign. 497 01:15:06,125 --> 01:15:08,624 Her name on top, yours on the bottom. 498 01:15:11,542 --> 01:15:15,207 Wonderful. - Government pens. l don't have another pen. 499 01:15:17,500 --> 01:15:19,040 I'lI get one. 500 01:16:49,417 --> 01:16:51,499 Now listen: You're okay. 501 01:16:52,000 --> 01:16:53,666 You're okay! 502 01:16:54,167 --> 01:16:58,332 Can you get dressed? You're okay! Get dressed, hurry. 503 01:17:42,876 --> 01:17:44,332 StelIa's Boutique. 504 01:17:46,125 --> 01:17:50,249 Extension 1 891 , pIease. - Pardon me? 505 01:17:52,876 --> 01:17:58,207 ls this 662 3799? - Yes, it is. 506 01:17:58,709 --> 01:18:04,207 There's no extension 1 891 ? - We're lucky if we have any phone service! 507 01:18:14,125 --> 01:18:15,666 Operator. 508 01:18:16,792 --> 01:18:21,291 What's the area code for Washington, D.C.? - 202. 509 01:18:31,542 --> 01:18:32,875 631 1 . 510 01:18:35,083 --> 01:18:38,499 CIA, LangIey? - 631 1 . 511 01:18:40,542 --> 01:18:42,124 Extension 1 891 . 512 01:18:43,917 --> 01:18:45,166 1 891 . 513 01:18:46,542 --> 01:18:48,416 Let me speak to Mr. Wicks. 514 01:18:50,917 --> 01:18:53,916 He's not here just now. May I ask who's calIing? 515 01:18:54,417 --> 01:18:58,583 How do you feel? Okay? - What did you do to those peopIe? 516 01:18:59,083 --> 01:19:02,082 What people? l don't know who they are. 517 01:19:02,584 --> 01:19:06,708 l fiIe a report and a guy in Washington reads it. 518 01:19:07,208 --> 01:19:10,000 Then he comes to New York to shoot me. - Did you know him? 519 01:19:10,500 --> 01:19:15,666 No. - Did you know the maiIman? - No, 520 01:19:16,167 --> 01:19:21,291 but the guy in Washington did. - And the next one? - I won't wait for him. 521 01:19:21,792 --> 01:19:25,082 Has he gone doubIe or dirty? - l don't know, sir. 522 01:19:25,584 --> 01:19:28,875 ls he stilI in New York City? - I wouIdn't be. 523 01:19:29,375 --> 01:19:33,374 Question: ls there an inteIligence network undetected by the CIA, 524 01:19:33,959 --> 01:19:36,875 Iinking Arabic-speaking countries with Spanish-speaking? 525 01:19:37,375 --> 01:19:40,082 We're aIready visibIe, let's not become conspicuous. 526 01:19:40,584 --> 01:19:43,374 If our agents aren't enough, use freeIance. 527 01:19:43,876 --> 01:19:46,624 Use whatever it requires, but end it. 528 01:20:09,417 --> 01:20:11,416 Okay, Iet's get it over with. 529 01:20:17,792 --> 01:20:18,833 Thanks. 530 01:20:41,250 --> 01:20:43,624 AppIications are here. 531 01:20:49,959 --> 01:20:53,541 See Mr. Addison. Turn right, first door on your left. 532 01:21:21,333 --> 01:21:22,958 Mr. Addison? 533 01:21:23,500 --> 01:21:27,958 He's in CIearance. You passed it on your Ieft. 534 01:21:30,250 --> 01:21:32,457 Sorry, thank you. 535 01:22:30,375 --> 01:22:32,708 I didn't get the job. 536 01:22:36,000 --> 01:22:37,457 Looks good ... 537 01:22:39,458 --> 01:22:42,833 l have this friend and he asked me to give you a message. 538 01:22:43,333 --> 01:22:49,958 Quote: "Mr Higgins, this introduces a friend of mine, 'Sparrow Hawk'. 539 01:22:51,208 --> 01:22:57,166 PIease accompany her to the Nassau Street exit, now." 540 01:23:00,208 --> 01:23:04,166 PersonalIy, l'd do it, because he has this huge gun 541 01:23:04,667 --> 01:23:08,166 and he's Iooking at us right now. 542 01:23:08,876 --> 01:23:12,624 l'Il save this for you. ShalI we? 543 01:23:17,250 --> 01:23:19,040 To your left, pIease. 544 01:23:40,333 --> 01:23:44,082 Okay, sit up! Back up against the paneI. 545 01:23:45,542 --> 01:23:47,916 Take it easy, I'm not armed. 546 01:23:48,876 --> 01:23:51,916 They could be DF-ing us if you have a transmitter hidden. What's this? 547 01:23:52,417 --> 01:23:57,499 DF? You do read everything, don't you? - Something is rotten in the Company! 548 01:23:58,000 --> 01:24:00,833 You never compIained tilI yesterday. - You never kiIled my friends before! 549 01:24:01,458 --> 01:24:03,749 Who's she? - Who hit the Lit. Society? 550 01:24:04,458 --> 01:24:07,541 We had a big meeting about that. Your name came up. 551 01:24:08,000 --> 01:24:11,332 "Five Continents Imports". Ring a belI? 552 01:24:13,333 --> 01:24:15,457 Where did you get that? - The maiIman. 553 01:24:15,959 --> 01:24:19,207 The one you sent with the uniform, automatic gun ... 554 01:24:19,709 --> 01:24:24,833 We never use mailmen. - Would you know a taIl bIond man, 6ft 4? 555 01:24:25,333 --> 01:24:31,249 Strong like a farmer, not American. Accent, maybe Alsace-Lorraine? 556 01:24:57,834 --> 01:25:00,166 Yes? - Was the letter delivered? 557 01:25:01,041 --> 01:25:05,749 The return receipt has not arrived. - You shouId have done it yourseIf. 558 01:25:06,250 --> 01:25:09,583 A more complicated package had to be handIed. 559 01:25:10,083 --> 01:25:12,332 But l might have underestimated this one. 560 01:25:12,834 --> 01:25:16,124 I was toId you never make that kind of mistake. 561 01:25:17,250 --> 01:25:19,499 What wiIl you do? - Wait. 562 01:25:20,000 --> 01:25:25,958 Then what? - PeopIe who move Ieave word of change of adress. 563 01:25:26,458 --> 01:25:29,082 l want to see that report. - Do you know him? 564 01:25:29,584 --> 01:25:31,791 ProfessionaIly, yes. - He kilIs peopIe! 565 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 Yes. 566 01:25:34,500 --> 01:25:38,541 He works for the Company? - Did once. He's a contract agent. 567 01:25:39,041 --> 01:25:42,374 Freelance. Where did you see him? 568 01:25:47,292 --> 01:25:49,291 It would heIp if l knew. - Help who? 569 01:25:50,333 --> 01:25:53,124 Who'd hire him now? - Anybody. - Terrific answer! 570 01:25:54,792 --> 01:25:56,624 I know. - What's his name? 571 01:25:57,125 --> 01:25:59,374 When I knew him, Joubert. 572 01:25:59,876 --> 01:26:04,291 Who'd hire him?. You don't Iook him up in the YeIlow Pages! - Right. 573 01:26:04,792 --> 01:26:07,916 Have to be somebody in the Community. - Community? 574 01:26:08,417 --> 01:26:13,833 lnteIligence field. - "Community"? You guys are kind to yourseIves! 575 01:26:15,834 --> 01:26:19,749 l want to see that report. - It went to headquarters and disappeared. 576 01:26:20,584 --> 01:26:23,624 Who read it? - You mean besides Wicks? 577 01:26:25,208 --> 01:26:27,291 You teIl me. 578 01:26:30,417 --> 01:26:34,958 l pick up traces of an inteIligence network the company doesn't know. 579 01:26:35,458 --> 01:26:40,499 And I report it. Now why is that going to make anybody mad? 580 01:26:40,959 --> 01:26:45,374 Unless it was the Company's network and you didn't want it blown! 581 01:26:46,417 --> 01:26:48,749 Somebody is lying, Higgins. 582 01:26:49,250 --> 01:26:54,457 Come on. Why is everybody so shy? 583 01:26:54,959 --> 01:26:57,457 I'm not shy. 584 01:26:58,709 --> 01:27:01,875 I don't know. That's what worries me. 585 01:27:03,167 --> 01:27:06,749 l don't know. - Ask Wicks. - Wicks died. 586 01:27:10,917 --> 01:27:14,416 Someone yanked him off the Iife-support system at the hospital. 587 01:27:25,375 --> 01:27:26,708 Get me in, Higgins. 588 01:27:29,125 --> 01:27:33,749 What good wouId that do, if they are inside, what good wouId that do? 589 01:27:36,083 --> 01:27:37,457 What should l do? 590 01:27:40,375 --> 01:27:41,666 I'm sorry. 591 01:27:43,417 --> 01:27:53,332 You're sorry? 592 01:27:57,167 --> 01:27:58,583 l get it. 593 01:28:00,584 --> 01:28:03,541 You expect me to draw fire! 594 01:28:04,041 --> 01:28:10,124 Like a penny arcade bear parading back and forth waiting for somebody! 595 01:28:10,625 --> 01:28:13,791 And you'lI pick him up before he does it, or after? 596 01:28:14,292 --> 01:28:16,916 l'm gonna cross-check aIl the names. 597 01:28:17,417 --> 01:28:21,124 Nice taIking to you, Higgins. - Wait, where wilI l find you? 598 01:28:22,250 --> 01:28:23,207 I'lI find you. 599 01:28:32,167 --> 01:28:34,082 Do you trust him? 600 01:28:34,709 --> 01:28:37,416 Trust ... - Does he trust you? 601 01:28:37,917 --> 01:28:42,374 He can't trust anybody. - How couId anybody sneak in and fool them? 602 01:28:42,876 --> 01:28:45,207 Maybe nobody did. - Then ... 603 01:28:46,167 --> 01:28:48,457 Maybe there's another ClA ... 604 01:28:49,584 --> 01:28:51,166 ... inside the ClA. 605 01:29:17,458 --> 01:29:19,374 The light's gone off! 606 01:29:27,000 --> 01:29:29,666 lt's a hoteI room. - What hoteI? 607 01:29:30,167 --> 01:29:35,332 There's no tag. It's Room 81 9 in New York. - There's a code on the edge. 608 01:29:35,834 --> 01:29:37,708 You in the trade? 609 01:29:38,208 --> 01:29:41,124 l read about it in a story. - A story about locksmiths? 610 01:29:41,625 --> 01:29:44,875 The Iock manufacturer can give you the name of the hoteI. 611 01:29:45,375 --> 01:29:47,958 l don't want to read about you in the newspapers. 612 01:29:48,458 --> 01:29:50,791 WiIl you make the calI? 613 01:30:31,375 --> 01:30:33,166 l'm doing a survey. 614 01:30:34,208 --> 01:30:37,124 Do you beIieve the condor is an endangered species? 615 01:30:58,542 --> 01:31:00,791 Your room number, please. - 81 9. 616 01:31:07,333 --> 01:31:10,332 I just had an interesting calI. - Who is this? 617 01:31:10,834 --> 01:31:14,124 In reference to an aIl but extinct bird, the condor. 618 01:31:14,625 --> 01:31:17,082 Have you had such a caIl? - You're a fool to calI me here! 619 01:31:17,584 --> 01:31:20,040 You had no such calI? - No. 620 01:31:20,834 --> 01:31:25,416 Must have been the Audubon Society. They're stilI in New York City. 621 01:31:30,250 --> 01:31:33,666 Langley, Computer. State your program at the tone. 622 01:31:34,167 --> 01:31:37,207 G ... Carriage return. 623 01:31:38,375 --> 01:31:42,374 TRS. Tone, symbol for number. 624 01:31:44,041 --> 01:31:46,124 Computer is ready. 625 01:31:55,500 --> 01:32:00,583 That number is 202-227-0098. 626 01:32:16,959 --> 01:32:18,374 CNA, Mrs. Coleman. 627 01:32:19,083 --> 01:32:23,000 HaroId Thomas, Customer Service requesting a CNA on ... 628 01:32:23,500 --> 01:32:28,958 ... 202-227-0098. 629 01:32:29,458 --> 01:32:31,082 One moment pIease. 630 01:32:33,834 --> 01:32:35,000 That would be 631 01:32:35,500 --> 01:32:40,916 Mr. Leonard Atwood, 365 Mackenzie Pl., Chevy Chase, Maryland. 632 01:33:16,500 --> 01:33:21,875 Cross-check this tape against Wicks and hoId for any intersects. 633 01:33:33,417 --> 01:33:34,624 Hat size ... 634 01:33:41,167 --> 01:33:42,583 "Lucifer" ... 635 01:33:43,292 --> 01:33:45,708 - Alright, run "Lucifer". 636 01:34:08,458 --> 01:34:12,166 I'lI be damned. 637 01:35:04,250 --> 01:35:08,249 This is the Major. - Condor. Find me Higgins. 638 01:35:08,834 --> 01:35:11,958 Routing you, Condor. Stand by. 639 01:35:16,876 --> 01:35:17,916 HelIo, Condor. 640 01:35:18,417 --> 01:35:21,916 Holiday Inn, 57th Street. - Is that where you are? 641 01:35:22,417 --> 01:35:27,833 Room 81 9. If you move it, you'Il find the Alsatian. - Where are you? 642 01:35:28,750 --> 01:35:32,541 Where are you, Condor? - Quiet down ... 643 01:35:34,041 --> 01:35:34,958 Higgins? 644 01:35:35,792 --> 01:35:37,708 Yeah, I'm right here. 645 01:35:38,917 --> 01:35:40,249 Who is Atwood? 646 01:35:50,041 --> 01:35:51,374 Where are you, Higgins? 647 01:35:56,500 --> 01:35:59,040 Aren't we pals anymore? 648 01:36:01,333 --> 01:36:02,457 Something? 649 01:36:03,375 --> 01:36:05,124 Major? - Got him!. 650 01:36:05,959 --> 01:36:07,624 Let me see that. 651 01:36:09,792 --> 01:36:11,374 What's he doing in BrookIyn? 652 01:36:13,667 --> 01:36:16,166 We can get ... - Wait! 653 01:36:24,000 --> 01:36:27,708 What's going on? - The son of a bitch wired together 50 phones! 654 01:36:28,208 --> 01:36:31,583 What? - Everybody in BrookIyn is talking to each other! 655 01:36:50,458 --> 01:36:55,166 I didn't know you smoked. - I quit three years ago. 656 01:36:56,208 --> 01:36:59,082 You Iook paIe. - lt's the Iight in here. 657 01:37:03,625 --> 01:37:05,624 What wiIl you do there? 658 01:37:06,709 --> 01:37:09,124 See a guy. - More secrets ... 659 01:37:09,584 --> 01:37:11,833 Like those pictures you hide. 660 01:37:12,959 --> 01:37:14,040 Yes ... 661 01:37:15,375 --> 01:37:18,708 Someday I'd like to show them to you. 662 01:37:20,125 --> 01:37:22,666 If you Iive through this. 663 01:37:23,667 --> 01:37:25,916 You could drive me to Washington. 664 01:37:32,500 --> 01:37:33,791 No. 665 01:37:39,625 --> 01:37:43,791 You have a lot of very fine quaIities. 666 01:37:44,292 --> 01:37:47,332 But ... - What fine quaIities? 667 01:37:56,083 --> 01:37:58,416 You have good eyes. 668 01:37:59,709 --> 01:38:03,583 Not kind, but they don't Iie, 669 01:38:04,083 --> 01:38:08,374 and they don't Iook away much and they don't miss anything. 670 01:38:11,125 --> 01:38:13,791 I could use eyes like that. 671 01:38:15,500 --> 01:38:17,291 You're overdue in Vermont. 672 01:38:23,876 --> 01:38:26,040 Is he a tough guy? 673 01:38:27,458 --> 01:38:29,457 He's pretty tough ... 674 01:38:31,208 --> 01:38:36,166 What wiIl he do? - Understand. ProbabIy. 675 01:38:38,250 --> 01:38:39,624 Boy ... 676 01:38:40,125 --> 01:38:41,833 That is tough. 677 01:38:44,167 --> 01:38:47,791 AIl aboard for Baltimore and Washington D.C..! 678 01:38:51,208 --> 01:38:54,040 Kathy ... I need time. 679 01:38:55,625 --> 01:38:59,958 Eight hours or so, that's alI. TilI noon, to do what I have to do. 680 01:39:00,709 --> 01:39:03,833 Do you understand what I'm saying? - No. 681 01:39:04,333 --> 01:39:06,207 Are you going right to Vermont? 682 01:39:08,458 --> 01:39:09,541 Yes. 683 01:39:11,375 --> 01:39:13,875 What I mean is, don't calI anyone. 684 01:39:16,041 --> 01:39:18,416 Don't stop, pIease. 685 01:39:19,375 --> 01:39:21,499 Don't teIl anyone about ... 686 01:39:33,375 --> 01:39:36,249 Jesus, I didn't ... 687 01:39:42,625 --> 01:39:46,166 Hey, you take care of yourself. - l'Il do my best. 688 01:39:48,667 --> 01:39:50,082 Do your best. 689 01:39:59,584 --> 01:40:03,249 Why aren't you further along? - With the Company, sir? 690 01:40:03,750 --> 01:40:07,040 You seem perfect for it. 691 01:40:08,709 --> 01:40:11,541 Are you perfect for it, Mr. Higgins? 692 01:40:12,834 --> 01:40:14,291 I try to be, sir. 693 01:40:15,083 --> 01:40:20,332 You were recruited out of schooI? - No, interviewed in Korea. 694 01:40:21,250 --> 01:40:24,291 You served with CoIoneI Donovan in the OSS? 695 01:40:24,792 --> 01:40:29,791 l saiIed the Adriatic with a movie star at the helm. 696 01:40:30,292 --> 01:40:34,875 lt doesn't seem like much of a war now, but it was. 697 01:40:35,375 --> 01:40:37,499 I go even further back than that. 698 01:40:38,000 --> 01:40:42,416 Ten years after the Great War, as we used to caIl it 699 01:40:42,917 --> 01:40:45,291 before we knew enough to number them. 700 01:40:46,458 --> 01:40:49,207 Do you miss that kind of action? - No. 701 01:40:50,917 --> 01:40:53,833 I miss that kind of clarity. 702 01:40:57,667 --> 01:40:58,749 Yes? 703 01:41:01,000 --> 01:41:02,124 Thank you. 704 01:41:04,333 --> 01:41:06,374 He's being heId at New York Center. 705 01:41:13,250 --> 01:41:16,916 Mr. Higgins, you do understand the Company's position? 706 01:41:19,500 --> 01:41:22,833 There's nothing in the way of your doing this, is there? 707 01:42:05,500 --> 01:42:09,040 What is this? What's going on? 708 01:42:27,584 --> 01:42:40,666 Who are you? 709 01:42:41,167 --> 01:42:42,791 What are you doing here? 710 01:42:44,584 --> 01:42:46,291 I'm Condor. 711 01:42:49,959 --> 01:42:51,457 Sit down. 712 01:42:53,041 --> 01:42:55,040 What do you do for a living? 713 01:42:55,750 --> 01:42:58,291 Don't be ridiculous. 714 01:42:59,417 --> 01:43:00,916 What do you do ... 715 01:43:01,917 --> 01:43:03,332 ... exactly? 716 01:43:06,041 --> 01:43:09,541 Deputy Director of Operations. 717 01:43:10,041 --> 01:43:13,082 What section? - Middle East. 718 01:43:16,000 --> 01:43:17,833 What are you working on? 719 01:43:20,292 --> 01:43:21,875 What are you doing? 720 01:43:23,709 --> 01:43:27,541 What's the secret worth murdering everybody at the A.L.H.S.? 721 01:43:28,333 --> 01:43:31,416 There's no secret. - Wicks showed you my report. 722 01:43:31,917 --> 01:43:32,833 Yes. 723 01:43:38,792 --> 01:43:40,708 lt was your network l turned up. 724 01:43:44,250 --> 01:43:48,833 Doing what? 725 01:43:49,959 --> 01:43:54,541 What does Operations care about a bunch of books, a book in Dutch? 726 01:43:56,167 --> 01:43:58,040 A book out of VenezueIa ... 727 01:43:58,876 --> 01:44:00,082 Mystery stories in Arabic. 728 01:44:00,584 --> 01:44:03,291 What is so important about ... 729 01:44:09,167 --> 01:44:10,708 ... oil fieIds? 730 01:44:14,876 --> 01:44:15,916 OiI ... 731 01:44:28,792 --> 01:44:30,583 That's it, isn't it? 732 01:44:35,750 --> 01:44:38,791 This whoIe damn thing was about oiI! 733 01:44:40,167 --> 01:44:42,000 Wasn't it? 734 01:44:43,709 --> 01:44:45,291 Yes, it was. 735 01:44:46,876 --> 01:44:48,082 Don't turn around. 736 01:44:49,500 --> 01:44:51,583 Put your thumb on the hammer. 737 01:44:57,542 --> 01:44:59,583 ReIease it sIowly. 738 01:45:02,959 --> 01:45:04,833 Set down the gun on the desk. 739 01:45:11,542 --> 01:45:12,916 Don't move. 740 01:45:32,584 --> 01:45:34,666 You were quite good, until this. 741 01:45:38,500 --> 01:45:41,332 This move was predictable. 742 01:46:05,625 --> 01:46:06,583 What? 743 01:46:09,917 --> 01:46:12,000 Did you touch anything eIse? 744 01:46:14,542 --> 01:46:16,374 You're working for the Company again! 745 01:46:17,500 --> 01:46:19,958 The desk? The lamp? 746 01:46:21,876 --> 01:46:24,332 Jesus, they took you back! 747 01:46:25,542 --> 01:46:28,207 Just for this. For Atwood. 748 01:46:30,250 --> 01:46:33,583 He's with the Company! Why ...? 749 01:46:34,709 --> 01:46:40,291 l'm not interested in "why", more in "when", sometimes "where". 750 01:46:40,792 --> 01:46:42,541 Always "how much". 751 01:46:43,834 --> 01:46:46,749 l suspect he was becoming an embarassment. 752 01:46:48,667 --> 01:46:49,666 As you are. 753 01:46:57,709 --> 01:47:00,374 So you're not finished? - Pardon? 754 01:47:00,876 --> 01:47:04,291 Oh, no, l had no arrangement with the Company concerning you. 755 01:47:04,792 --> 01:47:08,291 They didn't know you wouId be here. l knew you would. 756 01:47:13,333 --> 01:47:14,833 Didn't you send the maiIman? 757 01:47:16,041 --> 01:47:18,833 That was a business arrangement with Atwood. 758 01:47:19,333 --> 01:47:20,875 But you see ... 759 01:47:27,709 --> 01:47:28,958 Come on. 760 01:48:12,333 --> 01:48:14,541 TeIl me about the girl. 761 01:48:17,750 --> 01:48:19,875 What about the girl? 762 01:48:21,000 --> 01:48:23,708 She was chosen ... how? 763 01:48:24,834 --> 01:48:30,249 By age? Her car? Appearance? - At random. 764 01:48:31,458 --> 01:48:33,749 Chance. - ReaIly ...? 765 01:48:37,792 --> 01:48:40,040 Can l drop you? 766 01:48:45,292 --> 01:48:47,875 l'd Iike to go back to New York. 767 01:48:50,584 --> 01:48:53,082 You have not much future there. 768 01:48:58,876 --> 01:49:00,457 lt wilI happen this way: 769 01:49:01,876 --> 01:49:03,374 You may be walking, 770 01:49:05,083 --> 01:49:08,624 maybe the first sunny day of spring. 771 01:49:09,709 --> 01:49:12,207 And a car wiIl slow beside you, 772 01:49:12,709 --> 01:49:17,416 and a door wiIl open and someone you know, even trust, 773 01:49:17,917 --> 01:49:19,416 wiIl get out. 774 01:49:21,625 --> 01:49:25,000 And he wilI smile. A becoming smiIe. 775 01:49:26,959 --> 01:49:29,541 But he wilI Ieave open the car door 776 01:49:31,667 --> 01:49:34,166 and offer to give you a Iift. 777 01:49:40,000 --> 01:49:43,082 You seem to understand it aIl so welI. 778 01:49:45,375 --> 01:49:46,916 What wouId you suggest? 779 01:49:48,167 --> 01:49:52,916 PersonalIy, l'd prefer Europe. - Europe? - Yes. 780 01:49:54,041 --> 01:49:59,000 The fact is, what I do is not a bad occupation. 781 01:49:59,500 --> 01:50:02,374 Someone is aIways wilIing to pay. 782 01:50:06,500 --> 01:50:08,000 l would find it ... 783 01:50:09,834 --> 01:50:14,583 ... tiring. - Oh, no, it's quite restfuI. It's aImost peacefuI. 784 01:50:15,625 --> 01:50:18,749 No need to beIieve in either side, or any side. 785 01:50:19,250 --> 01:50:23,583 There is no cause. There's onIy yourself. 786 01:50:24,458 --> 01:50:26,499 The beIief is in your own precision. 787 01:50:32,709 --> 01:50:35,374 l was born in the US, Joubert. 788 01:50:37,667 --> 01:50:40,583 I miss it when I'm away too long. 789 01:50:41,041 --> 01:50:42,958 A pity. 790 01:50:45,500 --> 01:50:47,166 l don't think so. 791 01:50:50,750 --> 01:50:52,708 Can you drop me at the station? 792 01:50:53,208 --> 01:50:56,166 It would be my pIeasure. 793 01:51:05,375 --> 01:51:07,000 For that day. 794 01:51:27,584 --> 01:51:28,416 Higgins! 795 01:51:50,792 --> 01:51:53,875 Why do calI so Iate? We were worried. - Likewise. 796 01:51:54,375 --> 01:51:58,583 ls the car for me? - Yeah, it's safe. You have a few hours of debriefing. 797 01:52:02,208 --> 01:52:07,916 Let's say for the purposes of argument, I had a .45 in my pocket, 798 01:52:10,041 --> 01:52:12,624 you'd take a walk with me, right? 799 01:52:14,667 --> 01:52:16,124 Which way? 800 01:52:17,083 --> 01:52:19,958 West. SlowIy. 801 01:52:20,458 --> 01:52:23,082 Stay in front of me 3 or 4 steps. 802 01:52:31,876 --> 01:52:33,416 Where are we going? 803 01:52:35,041 --> 01:52:36,875 Wave them on ahead. 804 01:52:47,000 --> 01:52:49,958 Do we have plans to invade the Middle East? 805 01:52:50,458 --> 01:52:53,249 Are you crazy? - Am I? 806 01:52:53,750 --> 01:52:57,000 Do we have pIans? - No, absolutely not. 807 01:52:57,584 --> 01:52:59,791 We have games. That's aIl. 808 01:53:00,292 --> 01:53:05,624 We pIay games. What if? How many men? What would it take? 809 01:53:06,125 --> 01:53:08,499 How can we destabilize a regime? 810 01:53:09,000 --> 01:53:12,666 That's what we're paid to do. - WaIk on. 811 01:53:13,333 --> 01:53:14,499 Go on. 812 01:53:18,959 --> 01:53:23,708 So Atwood just took the games too seriousIy. He was reaIly gonna do it. 813 01:53:24,208 --> 01:53:30,416 Renegade operation. There was no way. Not with the heat on the Company. 814 01:53:30,917 --> 01:53:36,000 What if there hadn't been any heat? What if I hadn't stumbled on the plan? 815 01:53:37,125 --> 01:53:41,875 Different baIl game. There was nothing wrong with the pIan. 816 01:53:42,375 --> 01:53:46,124 The plan was alright. The plan wouId've worked. 817 01:53:47,250 --> 01:53:49,207 What is it with you peopIe? 818 01:53:49,709 --> 01:53:52,833 You think not getting caught lying is the same as teIling the truth? 819 01:53:53,417 --> 01:53:55,666 No. lt's simpIe economics. 820 01:53:56,167 --> 01:53:57,749 Today, its oiI. 821 01:53:58,250 --> 01:54:02,624 ln 1 0 or 1 5 years it'Il be food, pIutonium. Maybe even sooner. 822 01:54:03,125 --> 01:54:06,332 What do you think the peopIe wilI want us to do then? 823 01:54:07,792 --> 01:54:09,833 Ask them. - Not now, then. 824 01:54:10,333 --> 01:54:11,916 Ask them when they're running out. 825 01:54:12,542 --> 01:54:16,833 Ask them when there's no heating. When their engines stop. 826 01:54:17,333 --> 01:54:20,374 When people who've never known hunger go hungry. 827 01:54:20,876 --> 01:54:25,791 They won't want us to ask them, they'Il just want us to get it. 828 01:54:27,417 --> 01:54:28,416 Boy ... 829 01:54:29,542 --> 01:54:32,166 ... have you found a home! 830 01:54:33,792 --> 01:54:36,040 7 peopIe were kiIled. - The Company didn't order it! 831 01:54:36,542 --> 01:54:39,457 Atwood did. 832 01:54:40,876 --> 01:54:43,291 And who is Atwood? He's alI you guys. 833 01:54:43,792 --> 01:54:47,916 7 peopIe kiIled. And you pIay fucking games! 834 01:54:48,417 --> 01:54:52,040 Right. And the other side does too. 835 01:54:52,542 --> 01:54:54,958 That's why we can't Iet you stay outside. 836 01:54:55,417 --> 01:54:56,875 Go on home. 837 01:54:57,375 --> 01:55:00,166 Go on. They've got it. 838 01:55:00,667 --> 01:55:04,040 Just look around. That's where they ship from. 839 01:55:06,083 --> 01:55:07,541 They've got aIl of it. 840 01:55:17,709 --> 01:55:19,291 What did you do? 841 01:55:19,792 --> 01:55:25,749 l toId them a story. You pIay games. I told them a story. 842 01:55:35,876 --> 01:55:38,916 Oh, you poor dumb son of a bitch! 843 01:55:39,417 --> 01:55:41,875 You've done more damage than you know. 844 01:55:44,125 --> 01:55:45,332 l hope so. 845 01:55:53,876 --> 01:55:55,916 You'Il be a very IoneIy man. 846 01:56:00,041 --> 01:56:03,875 It didn't have to end this way. - lf course it did. 847 01:56:10,000 --> 01:56:13,000 How do you know they'Il print it? 848 01:56:14,167 --> 01:56:18,916 You can take a waIk but how far if they don't print it? 849 01:56:19,709 --> 01:56:21,708 They'Il print it. 850 01:56:22,792 --> 01:56:24,207 How do you know? 851 01:57:08,417 --> 01:57:10,708 SubtitIes Susan Bahren 62481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.