All language subtitles for The.Seven.Deadly.Sins.S01E11.Pent-up.Feelings

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:09,300 To secure Diane's sacred treasure, 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,761 the group joins the Vaizel Fighting Festival. 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,142 No! 4 00:00:19,936 --> 00:00:23,148 With each of the contestants fighting for his own goal, 5 00:00:23,231 --> 00:00:26,609 the festival heats up even further. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,823 Capt... I mean, Meliodaf! Hang tough! 7 00:00:33,074 --> 00:00:37,203 Baaaan! If you lose in disgrace, I'll rat you out to Elaine! 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,705 Oh, right! 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,290 Here, cheer for them. 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,334 It'll be okay, no one will spot you! 11 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 Uh, okay... 12 00:00:45,044 --> 00:00:47,005 All right, let the fight begin! 13 00:00:47,630 --> 00:00:50,717 I'd prefer to have more room to move around in. 14 00:00:51,926 --> 00:00:53,511 What's with the laughing? 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,847 You looking forward to fighting me that much? 16 00:00:56,347 --> 00:01:00,351 I just remembered the old days. We had about this much space then, too. 17 00:01:01,019 --> 00:01:03,730 The old days? Refresh my memory. 18 00:01:04,314 --> 00:01:06,608 Oh, you'll remember soon enough! 19 00:01:10,862 --> 00:01:12,447 I remember now! 20 00:01:15,784 --> 00:01:17,202 It's like a fortress, here. 21 00:01:18,036 --> 00:01:19,120 Of course! 22 00:01:19,204 --> 00:01:22,749 After all, this criminal reduced the Fairy King's Forest to ashes four years ago. 23 00:01:25,126 --> 00:01:29,088 But, isn't he still alive in spite of being executed 33 times? 24 00:01:29,172 --> 00:01:33,092 That's right! We've tried everything from beheading to burning! 25 00:01:33,426 --> 00:01:35,720 That man simply isn't human! 26 00:01:37,305 --> 00:01:38,306 What a coincidence. 27 00:01:39,098 --> 00:01:40,099 Open it. 28 00:01:44,813 --> 00:01:47,440 Execution time again? 29 00:01:47,524 --> 00:01:49,275 What a hassle. I'm not budging. 30 00:01:49,818 --> 00:01:52,487 If you want to do it, do it here. 31 00:01:56,157 --> 00:01:57,367 You're just a kid. 32 00:01:58,618 --> 00:02:00,537 Undead Ban, come out. 33 00:02:01,579 --> 00:02:03,498 Did you hear me, kid? 34 00:02:04,415 --> 00:02:06,251 I guess I'll have to throw you out. 35 00:02:07,502 --> 00:02:09,712 Let's see you try. Just because you're a kid-- 36 00:02:15,468 --> 00:02:18,054 Well, I'll be-- You really threw me out! 37 00:02:18,138 --> 00:02:20,473 Looks like round one goes to me. 38 00:02:20,849 --> 00:02:22,225 Let's do that again! 39 00:02:22,851 --> 00:02:25,186 If you want more, leave this place and join me. 40 00:02:28,857 --> 00:02:31,151 The fight's been decided with one blow! 41 00:02:40,410 --> 00:02:41,703 Let's do this! 42 00:02:44,539 --> 00:02:45,373 That was nothing! 43 00:02:50,628 --> 00:02:52,839 This is a tale of ancient times, 44 00:02:52,922 --> 00:02:57,594 when the human and non-human worlds had not yet split. 45 00:02:58,761 --> 00:03:01,681 Long ago, the Holy Knights joined with the three other races 46 00:03:01,764 --> 00:03:03,641 and drove the demons into the shadows. 47 00:03:04,726 --> 00:03:08,187 With the passage of time, this war, known as the Holy War, 48 00:03:08,271 --> 00:03:10,607 has faded from the memory of men. 49 00:03:12,066 --> 00:03:15,695 But the Holy War is crying out once again. 50 00:03:16,112 --> 00:03:18,448 It demands the eradication of the Seven Deadly Sins! 51 00:04:49,998 --> 00:04:52,917 EPISODE 11 PENT-UP FEELINGS 52 00:04:54,085 --> 00:04:56,546 That Baaaan guy has to be dead, right? 53 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 Does this even qualify as a fight? 54 00:05:00,633 --> 00:05:01,509 He's fine! 55 00:05:05,513 --> 00:05:09,517 These are the Seven Deadly Sins... Both of them are flat-out monsters! 56 00:05:19,694 --> 00:05:21,946 Oh, no! Both fighters are down! 57 00:05:24,407 --> 00:05:26,159 Okay, now you've done it... 58 00:05:28,411 --> 00:05:30,413 Up we go! 59 00:05:30,496 --> 00:05:32,290 Wh-what's going on? 60 00:05:32,373 --> 00:05:35,376 Baaaan's injuries have vanished completely! 61 00:05:43,301 --> 00:05:48,598 -These guys are nuts! -The ale is going fast! 62 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 I feel light as a feather! 63 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Ow, you knocked out a tooth! 64 00:05:57,648 --> 00:05:58,566 Just kidding. 65 00:06:01,819 --> 00:06:03,154 Say, King... 66 00:06:04,113 --> 00:06:07,075 The Captain's losing his ability to follow Ban's movements. 67 00:06:07,158 --> 00:06:08,993 His stamina's running out, you mean? 68 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 Just when Captain's movements slowed down, 69 00:06:12,789 --> 00:06:14,248 Ban's agility shot up! 70 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 What does that mean? 71 00:06:17,543 --> 00:06:19,253 Ban's magical ability, Snatch, 72 00:06:19,337 --> 00:06:23,216 is able to sap physical abilities such as speed and power. 73 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 That's nothing! 74 00:06:28,429 --> 00:06:32,517 Meliodaf has turned the tables! He's beating Baaaan like a rug! 75 00:06:32,850 --> 00:06:34,018 Unbelievable power! 76 00:06:41,734 --> 00:06:45,780 This feeling as your strength flows into me... 77 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 What a rush! 78 00:06:49,117 --> 00:06:54,038 Let me check to see how much of your power I took, Captain! 79 00:07:02,630 --> 00:07:04,257 Come on, seriously? 80 00:07:04,340 --> 00:07:07,718 How bottomless are your reserves, Captain? 81 00:07:09,011 --> 00:07:10,388 Okay, I've made up my mind. 82 00:07:10,930 --> 00:07:12,223 To throw in the towel? 83 00:07:12,306 --> 00:07:15,810 It doesn't look like I can wrap this up 84 00:07:15,893 --> 00:07:18,646 by nibbling away at your speed and power. 85 00:07:19,439 --> 00:07:20,982 So, I'll take it all. 86 00:07:24,277 --> 00:07:26,487 Finish him off all at once! 87 00:07:26,571 --> 00:07:28,865 If Ban steals his strength, he'll win. 88 00:07:28,948 --> 00:07:31,409 If Captain can put him down before then, he wins. 89 00:07:39,834 --> 00:07:43,004 That was delicious, Captain! 90 00:07:43,421 --> 00:07:45,673 And what do we have here? 91 00:07:45,756 --> 00:07:49,177 Meliodaf, who's been pummeling Baaaan mercilessly, 92 00:07:49,260 --> 00:07:50,720 has run out of strength! 93 00:07:51,262 --> 00:07:53,723 Sir King, what's happened to Sir Meliodas? 94 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 Ban has sapped away all of the Captain's physical abilities. 95 00:07:57,977 --> 00:08:03,608 It's time to put an end to our pleasant little tussle, Captain. 96 00:08:04,233 --> 00:08:05,651 What to do, what to do? 97 00:08:05,735 --> 00:08:06,611 Ban! 98 00:08:06,986 --> 00:08:10,698 If you do anything more to the Captain, I'm going to let you have it! 99 00:08:10,781 --> 00:08:12,492 We'll be quits as friends! 100 00:08:12,575 --> 00:08:14,702 No comments from the peanut gallery. 101 00:08:14,785 --> 00:08:17,038 I'm the one who won the fight. 102 00:08:18,122 --> 00:08:22,543 Are you punch drunk or something? I'm the one who won. 103 00:08:24,253 --> 00:08:27,548 You and I are a perfect match, Captain! 104 00:08:28,049 --> 00:08:31,302 Well, I'm going to get in one last hit, if you don't mind. 105 00:08:32,094 --> 00:08:35,014 Stop, Sir Ban! At this rate, Sir Meliodas will... 106 00:08:35,264 --> 00:08:38,059 The Captain's won the fight. 107 00:08:38,142 --> 00:08:38,976 How so? 108 00:08:39,477 --> 00:08:42,104 The Captain's going to play dead 109 00:08:42,188 --> 00:08:46,317 and reflect Ban's all-out punch back in his face, using his Full Counter. 110 00:08:46,400 --> 00:08:47,401 That won't work. 111 00:08:48,486 --> 00:08:49,695 I'm sorry, Diane. 112 00:08:49,946 --> 00:08:51,906 The Captain's magical ability 113 00:08:51,989 --> 00:08:54,575 is only able to reflect direct magical attacks. 114 00:08:54,659 --> 00:08:56,994 So, it'll be powerless against an ordinary punch. 115 00:08:57,245 --> 00:08:59,997 No way! Then what's the Captain trying to do? 116 00:09:00,081 --> 00:09:01,457 I don't know, either! 117 00:09:02,959 --> 00:09:06,504 If you survive, give me your impressions afterwards. 118 00:09:06,587 --> 00:09:10,299 Let me know how a punch, fueled by both our power, felt! 119 00:09:10,591 --> 00:09:11,801 Sir Meliodas! 120 00:09:15,680 --> 00:09:19,267 He really finished him off! Aren't they on the same team? 121 00:09:20,059 --> 00:09:22,228 Oh, no... Sir Meliodas... 122 00:09:22,603 --> 00:09:24,689 Sir Meliodas! 123 00:09:27,400 --> 00:09:28,317 Elizabeth, shush. 124 00:09:31,112 --> 00:09:31,946 Huh? 125 00:09:32,321 --> 00:09:35,616 Oh? Meliodaf is standing alone in the ring! 126 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Where did Baaaan go? 127 00:09:37,702 --> 00:09:38,953 See? Over there. 128 00:09:43,958 --> 00:09:47,295 How can this be? But this means... 129 00:09:47,920 --> 00:09:49,171 I win. 130 00:09:49,839 --> 00:09:52,633 Victor, Meliodaf! 131 00:09:54,343 --> 00:09:57,847 Yes! I sold out before the semi-finals! 132 00:09:57,930 --> 00:09:59,974 Way to go, me! I'm the greatest! 133 00:10:00,600 --> 00:10:02,059 D-Diane... 134 00:10:03,185 --> 00:10:07,064 It was over in a flash, but I think I saw something strange... 135 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 I saw it, plain as day. 136 00:10:10,651 --> 00:10:14,280 Ban landed a blow with all his strength, all right. 137 00:10:14,655 --> 00:10:19,535 But at that same instant, the Captain crushed Ban's wrist. 138 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 And then, in the next instant, 139 00:10:24,373 --> 00:10:27,001 Ban's body was sent flying. 140 00:10:27,960 --> 00:10:31,339 I've seen the Captain look like that before. 141 00:10:31,839 --> 00:10:34,842 I don't know why, but it makes me really nervous... 142 00:10:35,676 --> 00:10:40,139 A black crest on his forehead? Just like in Dalmally... 143 00:10:41,057 --> 00:10:41,974 Hey, guys! 144 00:10:42,516 --> 00:10:45,227 What's with all the gloomy faces? 145 00:10:45,770 --> 00:10:47,480 Are you feeling okay? 146 00:10:47,772 --> 00:10:49,106 Take a look! 147 00:10:49,190 --> 00:10:51,192 Once I belted Ban, I felt good as new. 148 00:10:52,234 --> 00:10:55,613 Then how did he move like that before he beat Ban? 149 00:10:55,696 --> 00:10:57,198 What's wrong, Diane? 150 00:10:57,740 --> 00:10:59,742 Are you stressing out? 151 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Your next opponent does look pretty tough. 152 00:11:02,411 --> 00:11:05,331 Okay, after seeing something like that, 153 00:11:05,414 --> 00:11:06,582 how could I not be totally pumped up! 154 00:11:07,041 --> 00:11:09,210 Oh, no! I have to go! 155 00:11:09,293 --> 00:11:10,378 Here, Captain! 156 00:11:22,098 --> 00:11:23,849 You can do it, Matrona! 157 00:11:23,933 --> 00:11:26,060 Diane, don't do anything crazy! 158 00:11:29,522 --> 00:11:30,648 Meliodaf! 159 00:11:35,111 --> 00:11:36,112 Princess Veronica. 160 00:11:36,904 --> 00:11:37,863 Did you find her? 161 00:11:37,947 --> 00:11:40,199 I searched the grounds, but she's not here. 162 00:11:42,701 --> 00:11:45,955 I will lure the Seven Deadly Sins to the town of Vaizel. 163 00:11:46,330 --> 00:11:47,206 How? 164 00:11:47,581 --> 00:11:51,335 I will arrange for Diane's sacred treasure to be a bonus prize. 165 00:11:51,419 --> 00:11:52,837 What about my little sister? 166 00:11:52,920 --> 00:11:55,965 Princess Elizabeth is sure to be at their side. 167 00:11:57,591 --> 00:11:58,843 Ellie is here. 168 00:11:59,427 --> 00:12:01,011 She is somewhere in the arena. 169 00:12:01,303 --> 00:12:02,346 Princess Veronica... 170 00:12:03,139 --> 00:12:05,558 It's not because I was told by Hendrickson. 171 00:12:05,641 --> 00:12:07,059 I can sense her. 172 00:12:07,351 --> 00:12:09,186 I shall search the area again. 173 00:12:09,437 --> 00:12:10,438 Do so. 174 00:12:12,648 --> 00:12:15,484 Buddy, could you please decide on something? 175 00:12:15,568 --> 00:12:17,862 The festival's semi-final round is starting. 176 00:12:18,571 --> 00:12:22,575 The Sin of the Sleeping Forest. I've read this one before. 177 00:12:22,867 --> 00:12:25,327 A Dangerous Man is an interesting title, too. 178 00:12:27,496 --> 00:12:28,414 Oh, but this is... 179 00:12:33,085 --> 00:12:35,087 Crap, I got sloppy. 180 00:12:35,588 --> 00:12:40,134 I totally forgot about the Captain's ace in the hole. 181 00:12:40,217 --> 00:12:41,510 What is that, anyway? 182 00:12:42,261 --> 00:12:45,514 You weigh a ton! You have two feet, so use them! 183 00:12:45,598 --> 00:12:47,766 Aw, don't be like that, Master! 184 00:12:47,850 --> 00:12:49,852 What are you, some clingy kid? 185 00:12:49,935 --> 00:12:55,107 After I use Physical Hunt, my body reacts by getting real heavy... 186 00:12:57,067 --> 00:12:58,527 -I smell something. -Scraps? 187 00:12:58,611 --> 00:13:01,780 No, not scraps! A storm is coming... 188 00:13:02,531 --> 00:13:05,409 Let the first pairing of the semi-finals begin! 189 00:13:11,874 --> 00:13:14,627 That Howzer, such a gentleman! 190 00:13:14,710 --> 00:13:18,172 He has tactfully indicated to Matrona that her button is undone! 191 00:13:18,672 --> 00:13:21,884 But this has earned fierce booing from the crowd! 192 00:13:21,967 --> 00:13:24,595 I can't fight if I have to keep averting my eyes! 193 00:13:24,678 --> 00:13:26,931 Is Howzer pure of heart in spite of his looks? 194 00:13:27,640 --> 00:13:30,559 Jeez, I'm usually showing this much cleavage... 195 00:13:35,648 --> 00:13:37,274 {\an8}Rising Tornado! 196 00:13:39,610 --> 00:13:41,820 If that hits me, I'll be torn to shreds! 197 00:13:42,571 --> 00:13:45,741 I'm glad you know what you're up against, but... 198 00:13:47,910 --> 00:13:51,247 Just lie back and let it happen! It'll feel great! 199 00:13:51,830 --> 00:13:54,083 You'll love it; it'll feel like you're flying! 200 00:13:54,750 --> 00:13:57,711 He's incredible! He's letting fly with a flurry of innuendo! 201 00:13:59,046 --> 00:14:01,090 -Th-that's not what I-- -It wasn't? 202 00:14:01,173 --> 00:14:02,091 I swear it wasn't! 203 00:14:02,591 --> 00:14:05,636 I just don't like hurting women, that's all! 204 00:14:05,719 --> 00:14:06,845 Even if she's tough! 205 00:14:08,222 --> 00:14:10,975 Oh, my! Matrona is being kept on the defensive! 206 00:14:11,600 --> 00:14:12,810 I'm left with no choice! 207 00:14:12,893 --> 00:14:15,854 I didn't want to back a woman into a corner! 208 00:14:17,147 --> 00:14:19,984 Tornadoes have formed on both sides of Matrona 209 00:14:20,693 --> 00:14:22,111 and she can't back away! 210 00:14:22,194 --> 00:14:24,446 -She's totally cornered! -This is bad! 211 00:14:24,905 --> 00:14:26,824 Whether you jump up or crouch down, 212 00:14:26,907 --> 00:14:29,410 my tornado will gouge the ground and climb the sky! 213 00:14:30,828 --> 00:14:31,871 Checkmate! 214 00:14:35,249 --> 00:14:38,294 No way! You said a direct hit would tear you to shreds! 215 00:14:39,086 --> 00:14:42,381 I didn't want this loaner outfit to get ruined! Jerk! 216 00:14:42,923 --> 00:14:44,758 Interesting... 217 00:14:45,134 --> 00:14:48,095 Looks like I can go all-out for once, against this one. 218 00:14:50,389 --> 00:14:52,391 If you don't want to die, start running. 219 00:14:53,976 --> 00:14:54,894 {\an8}Whirl Shock! 220 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 Diane! 221 00:15:01,066 --> 00:15:02,318 That caught me off-guard. 222 00:15:02,860 --> 00:15:04,028 I'm not finished! 223 00:15:06,155 --> 00:15:09,074 What in the world is happening? The referee is out of here! 224 00:15:09,658 --> 00:15:10,534 What? 225 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 {\an8}SUPER CYCLONE 226 00:15:11,702 --> 00:15:14,997 {\an8}What do you think of the most powerful storm I can whip up? 227 00:15:15,497 --> 00:15:18,250 That's amazing! I can barely see what's going on inside! 228 00:15:18,334 --> 00:15:19,376 Diane's in trouble! 229 00:15:19,877 --> 00:15:22,922 The instant one of her feet leaves the ground, it's all over. 230 00:15:23,464 --> 00:15:25,215 I-I bet I could withstand it! 231 00:15:25,633 --> 00:15:26,800 Go airborne! 232 00:15:29,553 --> 00:15:30,846 Victory is mine! 233 00:15:35,851 --> 00:15:37,144 {\an8}Heavy Metal! 234 00:15:43,734 --> 00:15:45,027 Wh-what happened? 235 00:15:45,444 --> 00:15:47,279 Howzer is down for the count! 236 00:15:47,363 --> 00:15:51,158 So, the victor of semi-final pairing one is Matrona! 237 00:15:52,826 --> 00:15:54,370 Are you okay? 238 00:15:54,453 --> 00:15:56,163 I got my ass handed to me... 239 00:15:56,246 --> 00:15:59,458 Sorry. I lost control and went all-out, too. 240 00:15:59,708 --> 00:16:02,962 I got one of the Seven Deadly Sins to go all-out against me. 241 00:16:03,045 --> 00:16:04,254 It was my honor. 242 00:16:05,798 --> 00:16:08,759 I-I'm a perfectly ordinary girl who was just passing through. 243 00:16:10,427 --> 00:16:11,804 You're not fooling anyone. 244 00:16:11,887 --> 00:16:13,514 I'm getting a romantic vibe. 245 00:16:13,597 --> 00:16:16,225 Diane! Get away from that man this instant! 246 00:16:16,684 --> 00:16:17,893 Jeez! 247 00:16:17,977 --> 00:16:20,896 Diane... I knew it! 248 00:16:21,313 --> 00:16:22,189 Please, wait! 249 00:16:23,607 --> 00:16:24,775 I mean it, I'm sorry. 250 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 I don't believe it... 251 00:16:28,195 --> 00:16:31,407 To think that someone could defeat a Holy Knight! 252 00:16:32,533 --> 00:16:34,994 It seems like a big world, but it's a small place. 253 00:16:35,703 --> 00:16:38,580 I suppose I should go make certain. 254 00:16:39,123 --> 00:16:42,835 And now, semi-finals pairing two! Meliodaf vs. Cain! 255 00:16:43,377 --> 00:16:46,380 -Captain, you can do it! -Be careful! 256 00:16:46,463 --> 00:16:47,631 You can count on me! 257 00:16:47,715 --> 00:16:50,300 -Avenge me, okay? -Do it yourself. 258 00:16:50,676 --> 00:16:52,469 We expect big things, little man! 259 00:16:52,553 --> 00:16:54,513 Show us some more cool stuff! 260 00:16:54,596 --> 00:16:56,098 Don't lose, old-timer! 261 00:16:56,181 --> 00:16:58,100 Don't let that kid beat you! 262 00:16:58,183 --> 00:16:59,226 Fight hard, you two! 263 00:16:59,810 --> 00:17:02,688 I must say, you are his spitting image. 264 00:17:02,771 --> 00:17:05,774 When I saw your face, I suspected, 265 00:17:05,858 --> 00:17:09,820 but when I heard the name "Meliodaf," I knew for certain. 266 00:17:11,238 --> 00:17:14,658 You are Meliodas' son, aren't you? 267 00:17:14,742 --> 00:17:17,369 Nope. I'm Meliodas. 268 00:17:19,455 --> 00:17:20,456 Stuff and non-sense! 269 00:17:20,539 --> 00:17:23,625 Meliodas couldn't be a whippersnapper like you! 270 00:17:24,501 --> 00:17:27,046 It's a long story, but I'm using an alias. 271 00:17:27,129 --> 00:17:31,550 If he were alive, he'd be a young adult in his 30s. 272 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 Why doesn't anyone ever believe me? 273 00:17:33,719 --> 00:17:37,097 The fact that you don't remember me makes that hard to believe. 274 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 Sorry, I don't. 275 00:17:39,475 --> 00:17:43,270 If you truly are the Meliodas that I knew... 276 00:17:48,275 --> 00:17:50,277 I will never forgive you! 277 00:17:50,736 --> 00:17:52,905 That crest... It's Danafall's. 278 00:17:54,865 --> 00:17:59,328 Father only spoke of it once. That's my real birthplace. 279 00:17:59,787 --> 00:18:00,954 Old-timer, are you... 280 00:18:02,164 --> 00:18:04,625 Why did you destroy our kingdom? 281 00:18:05,709 --> 00:18:07,086 -A direct hit! -Captain! 282 00:18:07,503 --> 00:18:09,880 Why did you kill our people? 283 00:18:11,215 --> 00:18:14,968 Oh, my! Meliodaf is unable to counter Cain's strange techniques! 284 00:18:15,427 --> 00:18:18,931 What are you doing, Captain? Fight back properly! 285 00:18:19,014 --> 00:18:21,266 He hasn't recovered from his fight with Ban. 286 00:18:21,350 --> 00:18:22,684 That's not it. 287 00:18:23,143 --> 00:18:26,855 He's letting himself get hit on purpose. This is stupid. 288 00:18:26,939 --> 00:18:29,024 What? What do you mean? 289 00:18:29,108 --> 00:18:30,275 How should I know? 290 00:18:30,776 --> 00:18:34,822 Why did you kill Liz, the woman you loved? 291 00:18:37,407 --> 00:18:39,952 Why did you betray us all? 292 00:18:41,286 --> 00:18:42,871 -That's huge. -Captain! Dodge it! 293 00:18:44,039 --> 00:18:47,209 I tried to protect them. I wanted to protect everything. 294 00:18:48,168 --> 00:18:50,587 But... I failed. 295 00:18:51,755 --> 00:18:53,090 That failure is my sin. 296 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 So, this time... 297 00:18:55,384 --> 00:18:56,802 I must protect everything! 298 00:19:00,931 --> 00:19:03,058 Huh? Where'd the big fireball go? 299 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 I-It vanished? 300 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 Counter Vanish. 301 00:19:06,436 --> 00:19:10,607 The technique that disperses any offensive magic directed against you. 302 00:19:10,983 --> 00:19:14,153 You're the Meliodas I knew, all right. 303 00:19:14,236 --> 00:19:17,406 And I just remembered who you are, Cain Barzard. 304 00:19:17,489 --> 00:19:19,199 You finally remembered, eh? 305 00:19:19,575 --> 00:19:23,787 When you were in the Holy Knights, you went by the name Barzard the Flame. 306 00:19:23,871 --> 00:19:26,290 Plus, you always wore a full suit of armor. 307 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 Oh, I did? 308 00:19:30,085 --> 00:19:33,422 Meliodas, can I take you at your word? 309 00:19:34,006 --> 00:19:36,925 That you didn't betray Danafall? You didn't betray us all? 310 00:19:38,010 --> 00:19:38,886 Yes. 311 00:19:42,598 --> 00:19:48,103 I'm so glad! How I've longed to hear those words from you! 312 00:19:48,187 --> 00:19:49,146 Barzard... 313 00:19:49,229 --> 00:19:52,691 When I returned from my duties, everything was gone! 314 00:19:52,774 --> 00:19:57,279 All too plausible rumors were going around that you had destroyed Danafall, 315 00:19:57,362 --> 00:20:00,324 but I always wanted to believe that they were lies! 316 00:20:01,033 --> 00:20:03,285 -What the heck is going on? -Beats me... 317 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 I'm so glad! 318 00:20:05,704 --> 00:20:09,416 It's wonderful to see a comrade in arms from the old days, still alive! 319 00:20:09,499 --> 00:20:11,627 Excuse me, what about the fight? 320 00:20:12,002 --> 00:20:13,587 I yield the fight. 321 00:20:14,671 --> 00:20:17,799 What's this? Cain has admitted his own defeat! 322 00:20:17,883 --> 00:20:21,094 The victor of semi-final pairing two is therefore Meliodaf! 323 00:20:21,929 --> 00:20:22,804 Are you sure? 324 00:20:22,888 --> 00:20:27,726 Yes, of course. You're still the same old softie, I see. 325 00:20:27,809 --> 00:20:30,604 You could've reflected my techniques back at me. 326 00:20:30,687 --> 00:20:33,607 If I'd done that and you'd died, I would've lost everything. 327 00:20:33,690 --> 00:20:35,651 Hey, I'm not that decrepit just yet. 328 00:20:36,443 --> 00:20:40,656 I suppose I'll kick back and watch the finals, then. 329 00:20:42,241 --> 00:20:45,911 The Vaizel Fighting Festival's final round is finally upon us! 330 00:20:46,286 --> 00:20:49,122 It's been a parade of outrageous characters this year! 331 00:20:49,206 --> 00:20:51,750 And this fight will feature the cream of the crop! 332 00:20:52,292 --> 00:20:53,794 Wait here a sec, okay? 333 00:20:53,877 --> 00:20:57,881 We need to do something about the way Elizabeth's dressed. 334 00:20:57,965 --> 00:21:01,969 Oh, all right... Elizabeth, hold your arms up for a second. 335 00:21:04,805 --> 00:21:06,723 Thank you, Hawk! 336 00:21:07,349 --> 00:21:09,142 What a useless, yet amazing talent! 337 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 Both fighters please step into the ring! 338 00:21:15,065 --> 00:21:18,110 Well, we get your sacred treasure no matter who wins. 339 00:21:18,193 --> 00:21:20,028 Want to half-ass it and wrap this up? 340 00:21:20,195 --> 00:21:23,573 My heart's already been KO'd by you, Captain! 341 00:21:23,657 --> 00:21:24,783 Kidding! 342 00:21:25,659 --> 00:21:27,202 Over here, Meliodaf! 343 00:21:27,703 --> 00:21:30,998 Let's get together again tonight and get naughty! 344 00:21:31,081 --> 00:21:34,918 Pummel that musclebound girl and let's go have some fun! 345 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 No fair! Me, too! 346 00:21:36,837 --> 00:21:40,382 Oh, my! Meliodaf has a salacious cheering section! I'm jealous! 347 00:21:40,799 --> 00:21:43,135 Things need to be exciting at the end, right? 348 00:21:43,635 --> 00:21:46,722 I can't find my money pouch! 349 00:21:47,597 --> 00:21:49,474 All right, let's begin! 350 00:21:49,558 --> 00:21:50,684 Why, you... 351 00:21:51,768 --> 00:21:53,603 filthy womanizer! 352 00:21:56,148 --> 00:21:58,817 Guila, is it much farther to Vaizel? 353 00:21:59,484 --> 00:22:02,195 Don't be so worked up, Jericho. It won't be long. 354 00:22:02,696 --> 00:22:04,364 Why wouldn't I be? 355 00:22:04,656 --> 00:22:07,701 I'll get to use my new power to my heart's content. 356 00:23:39,668 --> 00:23:44,047 "And so, the two children lived in hope that their father would return. 357 00:23:44,631 --> 00:23:45,674 {\an8}The end." 358 00:23:45,757 --> 00:23:47,634 {\an8}Chil... dren? 359 00:23:47,717 --> 00:23:49,553 {\an8}Yes. The children of this knight. 360 00:23:50,303 --> 00:23:52,472 They... wait? 361 00:23:52,722 --> 00:23:53,640 Yes. 27264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.