Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,570 --> 00:00:20,640
What kind of trouble will there be?
2
00:00:25,649 --> 00:00:29,019
He is His Majesty's son
and my son as well.
3
00:00:29,920 --> 00:00:31,350
He is the blood of the King,
4
00:00:31,850 --> 00:00:34,119
and he is the child of the living Queen.
5
00:00:34,389 --> 00:00:38,060
So what kind of trouble could this cause?
6
00:00:39,260 --> 00:00:41,659
Please tell me, Lord Jo.
7
00:00:42,659 --> 00:00:44,028
What reason prohibits...
8
00:00:44,029 --> 00:00:46,770
Bang Seok from becoming Crown Prince?
9
00:00:47,330 --> 00:00:49,040
Tell me right now.
10
00:01:05,319 --> 00:01:07,490
What do you think, Master Sambong?
11
00:01:07,850 --> 00:01:10,560
Who should become the Crown Prince?
12
00:01:12,490 --> 00:01:15,560
Do you want to make Bang Won
become the Crown Prince as well?
13
00:01:16,429 --> 00:01:20,569
Do you want to repay him
for saving your life last time?
14
00:01:25,009 --> 00:01:27,069
Now that I know what you both want,
15
00:01:28,610 --> 00:01:30,280
I will do as you wish.
16
00:01:31,850 --> 00:01:34,080
Yes, please do so.
17
00:01:34,610 --> 00:01:37,750
That will be good for you
to spread your wings,
18
00:01:38,179 --> 00:01:39,490
Master Sambong.
19
00:01:41,959 --> 00:01:44,660
Princes who are already grown-up...
20
00:01:44,789 --> 00:01:48,130
will not accept your ideas easily.
21
00:01:48,959 --> 00:01:51,869
It will be better to have the young prince
as the Crown Prince...
22
00:01:52,169 --> 00:01:54,530
and teach him one by one.
23
00:01:55,470 --> 00:01:58,439
Then your ideal will spread...
24
00:01:58,440 --> 00:02:02,110
all over the country, Master Sambong.
25
00:02:03,479 --> 00:02:04,839
Do you not think so?
26
00:02:08,350 --> 00:02:10,419
You should forget Bang Won.
27
00:02:11,319 --> 00:02:12,750
His Majesty...
28
00:02:14,220 --> 00:02:15,819
has forgotten him as well.
29
00:02:43,220 --> 00:02:45,219
- Go and get a nurse.
- Yes, ma'am.
30
00:02:45,220 --> 00:02:47,150
- Hurry, go!
- Yes.
31
00:02:49,690 --> 00:02:52,930
- What happened?
- Our son has been off for a few days.
32
00:02:53,160 --> 00:02:55,799
He has not been playing,
and he just keeps crying.
33
00:02:58,259 --> 00:02:59,799
I am worried, my dear.
34
00:03:00,030 --> 00:03:02,039
Our last child went through
the same thing.
35
00:03:02,400 --> 00:03:04,738
You should not worry. He will be fine.
36
00:03:04,739 --> 00:03:05,809
My baby!
37
00:03:05,810 --> 00:03:08,239
Bang Won! Are you in there?
38
00:03:09,479 --> 00:03:10,609
Bang Won!
39
00:03:12,109 --> 00:03:13,180
Yes.
40
00:03:13,850 --> 00:03:15,049
What is going on?
41
00:03:15,180 --> 00:03:17,250
Have you heard the news?
42
00:03:18,180 --> 00:03:19,818
My father told me...
43
00:03:19,819 --> 00:03:21,660
the Crown Prince has already been decided.
44
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
What?
45
00:03:23,289 --> 00:03:24,465
The Crown Prince has been decided already?
46
00:03:24,489 --> 00:03:26,989
Yes. Do you know who it is?
47
00:03:29,430 --> 00:03:32,329
It is Bang Seok, the kid.
48
00:03:33,069 --> 00:03:35,069
What? Bang Seok?
49
00:03:35,669 --> 00:03:36,739
Yes.
50
00:03:38,539 --> 00:03:40,539
Let us go to the brothers.
51
00:03:47,810 --> 00:03:49,948
It is already decided
that Bang Seok is the Crown Prince.
52
00:03:49,949 --> 00:03:51,479
What are you going to do?
53
00:03:51,549 --> 00:03:55,359
I am going to meet him
to see if he has any plans, just in case.
54
00:04:05,930 --> 00:04:08,530
That is not surprising.
You did not have to hurry here to tell me.
55
00:04:08,669 --> 00:04:09,698
What?
56
00:04:09,699 --> 00:04:11,239
Since all of us were abandoned,
57
00:04:11,870 --> 00:04:14,109
it is obvious for him to choose...
58
00:04:14,210 --> 00:04:16,280
between Bang Seok and Bang Beon.
59
00:04:18,680 --> 00:04:19,850
Bang Gan.
60
00:04:22,479 --> 00:04:24,319
There is nothing we can do about it.
61
00:04:25,190 --> 00:04:27,350
His Majesty made the decision.
62
00:04:28,859 --> 00:04:30,789
So are you just going to keep drinking?
63
00:04:31,560 --> 00:04:34,529
We have to at least protest the decision.
64
00:04:34,530 --> 00:04:36,329
That is useless.
65
00:04:36,330 --> 00:04:37,459
(Lee Bang Ui, Lee Seong Gye's third son)
66
00:04:37,460 --> 00:04:39,570
He will not listen to us.
67
00:04:40,200 --> 00:04:41,669
Just stop.
68
00:04:44,499 --> 00:04:46,640
Let us have a drink!
69
00:04:47,809 --> 00:04:48,910
Bang Ui!
70
00:04:58,489 --> 00:05:01,919
Then has he met the other brothers?
71
00:05:02,520 --> 00:05:03,859
Yes, he has.
72
00:05:04,059 --> 00:05:05,689
Bang Gwa is the only one left now.
73
00:05:06,530 --> 00:05:08,559
He must do something to help.
74
00:05:08,830 --> 00:05:10,298
(Lady Kim, Lee Bang Gwa's wife)
75
00:05:10,299 --> 00:05:11,359
I wonder.
76
00:05:12,030 --> 00:05:13,999
He is the least ambitious.
77
00:05:14,799 --> 00:05:16,570
I am not sure if he will act up.
78
00:05:19,710 --> 00:05:21,109
Think about it.
79
00:05:21,609 --> 00:05:24,379
Our eldest brother must be Crown Prince.
80
00:05:25,010 --> 00:05:27,179
If not him, you, as the second son.
81
00:05:27,379 --> 00:05:29,379
I am not cut out to be a king.
82
00:05:29,950 --> 00:05:32,989
Bang Gwa, this is not something
you can turn down.
83
00:05:33,650 --> 00:05:35,789
This is for our late mother as well.
84
00:05:36,859 --> 00:05:39,929
If she were alive, she would be Queen.
85
00:05:40,160 --> 00:05:41,559
Do you not see that?
86
00:05:43,299 --> 00:05:44,359
Bang Gwa.
87
00:05:44,960 --> 00:05:47,299
Say something!
88
00:05:50,369 --> 00:05:51,369
Bang Gwa!
89
00:06:13,390 --> 00:06:14,530
Here you are.
90
00:06:21,669 --> 00:06:22,799
What is the great Ha Ryun...
91
00:06:23,640 --> 00:06:25,570
doing in a place like this?
92
00:06:27,239 --> 00:06:29,109
You are in-laws with the new King.
93
00:06:29,210 --> 00:06:31,679
What business would you have here?
94
00:06:32,080 --> 00:06:33,609
I am here to discuss something.
95
00:06:34,379 --> 00:06:36,049
It concerns my second daughter's husband.
96
00:06:36,350 --> 00:06:37,419
The man...
97
00:06:37,820 --> 00:06:41,320
you said had the face of one
who would become great in the future.
98
00:06:42,720 --> 00:06:43,820
Do you remember?
99
00:06:45,859 --> 00:06:46,989
Of course I do.
100
00:06:47,890 --> 00:06:50,830
How could I forget such a face?
101
00:06:53,999 --> 00:06:56,900
But what is the matter?
102
00:07:08,010 --> 00:07:10,119
I had my hopes up,
103
00:07:10,419 --> 00:07:13,549
but he decided to make
his youngest son the Crown Prince.
104
00:07:14,520 --> 00:07:18,090
Do you know of a way to overturn this?
105
00:07:22,629 --> 00:07:24,129
I am not sure.
106
00:07:24,729 --> 00:07:26,369
Is there no way?
107
00:07:27,600 --> 00:07:28,899
Many men in court...
108
00:07:28,900 --> 00:07:32,510
believe my son-in-law
should be the next king.
109
00:07:33,640 --> 00:07:35,239
Is there still no way?
110
00:07:35,840 --> 00:07:37,340
What moves the King...
111
00:07:37,739 --> 00:07:41,010
are not the officials who bow
on the Palace floor and yell.
112
00:07:42,320 --> 00:07:43,379
It is...
113
00:07:44,320 --> 00:07:46,590
the person who whispers in his ear.
114
00:07:51,760 --> 00:07:54,390
All this is most likely her idea.
115
00:07:54,859 --> 00:07:57,400
She will have
carefully planned every detail.
116
00:07:58,770 --> 00:08:01,939
To move the heart of the lonely King.
117
00:08:03,939 --> 00:08:07,309
He works with thousands of men
to achieve a great cause,
118
00:08:07,910 --> 00:08:09,939
but once he reaches his goal,
119
00:08:10,580 --> 00:08:13,679
he suddenly becomes an outcast.
120
00:08:14,650 --> 00:08:18,320
The throne has enough space
for just one man.
121
00:08:19,689 --> 00:08:21,618
The lonely King...
122
00:08:21,619 --> 00:08:24,890
gave his beloved Queen a present.
123
00:08:26,660 --> 00:08:29,359
The name of the Crown Prince.
124
00:08:30,059 --> 00:08:33,369
Going against this will cause you
a great disaster.
125
00:08:33,499 --> 00:08:36,799
Then should we sit and do nothing?
126
00:08:39,869 --> 00:08:41,140
For how long?
127
00:08:45,479 --> 00:08:47,479
Does he stand a chance in the future?
128
00:08:49,950 --> 00:08:51,549
Who am I to say that?
129
00:08:51,550 --> 00:08:53,519
I am no fortune-teller.
130
00:08:55,690 --> 00:08:56,759
Very well, then.
131
00:08:57,359 --> 00:08:59,359
I will visit you again.
132
00:08:59,659 --> 00:09:03,159
I must have you brought back to court.
133
00:09:05,229 --> 00:09:07,330
I need you to be close to me.
134
00:09:09,239 --> 00:09:12,009
I thank you for the offer but I refuse.
135
00:09:14,369 --> 00:09:17,539
I am determined to remain
a loyal vassal...
136
00:09:17,540 --> 00:09:19,249
of Goryeo.
137
00:09:19,710 --> 00:09:23,720
A man of noble birth
should not serve two kings...
138
00:09:26,820 --> 00:09:29,590
Did he have to leave
while I was still talking?
139
00:09:32,659 --> 00:09:34,460
I will wait for your next visit.
140
00:09:53,450 --> 00:09:54,450
Uncle.
141
00:09:54,850 --> 00:09:55,879
Your Highness.
142
00:10:03,489 --> 00:10:04,720
Why are you here?
143
00:10:05,220 --> 00:10:08,830
Uncle. Speak to me freely as before.
144
00:10:09,229 --> 00:10:11,060
I am not yet officially a prince.
145
00:10:11,200 --> 00:10:12,600
I cannot do that.
146
00:10:13,470 --> 00:10:15,700
The moment your father became King,
147
00:10:16,139 --> 00:10:18,100
you have become a prince.
148
00:10:19,570 --> 00:10:20,609
Uncle.
149
00:10:20,909 --> 00:10:22,210
What is the matter?
150
00:10:23,040 --> 00:10:25,240
I am here because I heard
you decided on a Crown Prince.
151
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
Uncle.
152
00:10:28,379 --> 00:10:30,379
I will get my eldest brother.
153
00:10:30,580 --> 00:10:33,090
It will all change
when the eldest son returns.
154
00:10:34,019 --> 00:10:37,320
I will convince Bang Woo
to uphold the new dynasty.
155
00:10:37,960 --> 00:10:39,290
Please wait until then.
156
00:10:41,359 --> 00:10:42,399
Your Highness.
157
00:10:44,430 --> 00:10:45,869
It has already been decided.
158
00:10:46,899 --> 00:10:50,440
No. He has not yet
handed over a royal edict!
159
00:10:55,070 --> 00:10:56,979
Earn me the time I need.
160
00:10:57,609 --> 00:10:59,580
You are capable of that.
161
00:11:00,550 --> 00:11:03,249
Are you not in control of the court?
162
00:11:07,790 --> 00:11:09,590
Why will you not say anything?
163
00:11:11,690 --> 00:11:13,830
Do you agree with my father as well?
164
00:11:14,790 --> 00:11:17,460
Do you accept young Bang Seok
as Crown Prince?
165
00:11:17,800 --> 00:11:18,830
Yes.
166
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
I already...
167
00:11:22,440 --> 00:11:23,899
consider the youngest prince...
168
00:11:25,540 --> 00:11:27,540
as the heir.
169
00:11:30,009 --> 00:11:31,040
Uncle.
170
00:11:31,379 --> 00:11:32,649
I apologize.
171
00:11:33,810 --> 00:11:34,879
Goodbye.
172
00:11:40,450 --> 00:11:41,450
Uncle.
173
00:11:43,389 --> 00:11:44,460
Uncle!
174
00:11:53,399 --> 00:11:55,769
Bang Won!
175
00:11:56,769 --> 00:11:58,300
Will you give up now?
176
00:11:58,909 --> 00:12:00,970
I cannot give up. I will not!
177
00:12:07,609 --> 00:12:10,680
(Lee Seong Gye's residence in Gaegyeong)
178
00:12:12,749 --> 00:12:14,790
I must speak with my mother.
179
00:12:15,519 --> 00:12:16,560
Bang Won.
180
00:12:24,700 --> 00:12:25,729
You cannot enter.
181
00:12:26,229 --> 00:12:28,399
- I will enter.
- I apologize.
182
00:12:30,369 --> 00:12:32,100
- Please stop!
- Then cut me down!
183
00:12:33,509 --> 00:12:34,609
Do as you wish.
184
00:12:35,170 --> 00:12:36,979
I am already as good as dead.
185
00:13:05,739 --> 00:13:06,769
Bang Won.
186
00:13:18,180 --> 00:13:19,720
Why are you all here?
187
00:13:19,920 --> 00:13:21,089
(Bang Seok, Bang Won's half brother)
188
00:13:21,090 --> 00:13:22,560
We are staying here.
189
00:13:24,119 --> 00:13:25,119
Here?
190
00:13:27,290 --> 00:13:28,999
How long have you been here for?
191
00:13:30,359 --> 00:13:31,629
Quite a while now.
192
00:13:31,930 --> 00:13:33,199
Since Father...
193
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
I mean...
194
00:13:34,201 --> 00:13:36,470
Since a few days after
His Majesty fell from his horse.
195
00:13:38,769 --> 00:13:39,840
I see.
196
00:13:40,739 --> 00:13:44,139
So he accepted you. He took you in.
197
00:13:51,019 --> 00:13:52,519
What are you doing here?
198
00:13:53,790 --> 00:13:54,850
Mother.
199
00:13:58,489 --> 00:14:00,190
How did you get in?
200
00:14:00,989 --> 00:14:02,659
Were you not stopped?
201
00:14:03,330 --> 00:14:04,759
Is that what you want?
202
00:14:05,800 --> 00:14:07,899
Not only Father...
203
00:14:09,239 --> 00:14:11,499
But did you also abandon me as well?
204
00:14:14,440 --> 00:14:15,739
Let us talk inside.
205
00:14:32,560 --> 00:14:33,690
What do you want?
206
00:14:37,600 --> 00:14:38,999
You sound so cold.
207
00:14:41,269 --> 00:14:42,739
Just like Father.
208
00:14:43,899 --> 00:14:45,639
I asked, "What do you want?"
209
00:14:46,109 --> 00:14:47,710
What happened?
210
00:14:49,210 --> 00:14:51,080
Why are my half-siblings here?
211
00:14:52,139 --> 00:14:53,979
How did Bang Seok become Crown Prince?
212
00:14:58,580 --> 00:14:59,649
Mother.
213
00:15:01,090 --> 00:15:02,989
I trusted you.
214
00:15:04,489 --> 00:15:07,358
I trusted that you would advocate for me
as I waited.
215
00:15:07,359 --> 00:15:08,759
But did you...
216
00:15:09,999 --> 00:15:11,659
bring my siblings...
217
00:15:12,529 --> 00:15:14,970
to replace me right after I was cast out?
218
00:15:15,670 --> 00:15:18,600
Did you make sure
that Father only saw them?
219
00:15:19,639 --> 00:15:21,009
Is that how...
220
00:15:22,170 --> 00:15:24,509
you made Bang Seok the Crown Prince?
221
00:15:25,580 --> 00:15:28,749
Yes. You are right.
222
00:15:29,379 --> 00:15:32,590
How could you do this?
223
00:15:33,889 --> 00:15:35,450
It is because I am a mother.
224
00:15:38,190 --> 00:15:39,629
A mother...
225
00:15:40,489 --> 00:15:43,430
will stop at nothing for the children...
226
00:15:44,330 --> 00:15:46,300
she gave birth to.
227
00:15:46,930 --> 00:15:49,970
No, that is what she must do.
228
00:15:51,899 --> 00:15:54,009
You have children, so you must know.
229
00:15:54,970 --> 00:15:57,040
Opening up a path for a child's future...
230
00:15:57,479 --> 00:15:59,310
is the duty of all mothers.
231
00:16:01,379 --> 00:16:05,050
All I did was fulfill my duty.
232
00:16:07,850 --> 00:16:09,789
If your mother were alive,
233
00:16:09,790 --> 00:16:11,560
she would have done the same thing.
234
00:16:12,090 --> 00:16:15,960
But unfortunately,
she has already passed away.
235
00:16:17,159 --> 00:16:20,899
That is why you and your brothers
were disowned.
236
00:16:21,729 --> 00:16:23,940
No matter how grown a child is,
237
00:16:24,170 --> 00:16:27,609
this is what happens if he does not have
a mother to watch over him.
238
00:16:27,970 --> 00:16:31,909
Especially in the Royal Family
where hierarchy is everything.
239
00:16:35,310 --> 00:16:38,050
If you understand, leave.
240
00:16:46,359 --> 00:16:49,060
Why? Do you have more to say?
241
00:16:50,899 --> 00:16:51,999
I...
242
00:16:56,139 --> 00:16:57,800
I truly believed in you.
243
00:16:58,100 --> 00:17:00,440
If so, you were being foolish.
244
00:17:01,310 --> 00:17:04,139
Do not hate me. Blame yourself.
245
00:17:04,340 --> 00:17:08,050
Or you can blame your mother,
who passed away early.
246
00:17:16,019 --> 00:17:17,519
What are you doing?
247
00:17:17,690 --> 00:17:19,528
In whose presence
do you dare cause a scene?
248
00:17:19,529 --> 00:17:20,790
Who?
249
00:17:22,029 --> 00:17:24,229
It is in the presence of my stepmother
who deceived me...
250
00:17:24,230 --> 00:17:25,390
and trampled on my sincerity.
251
00:17:26,869 --> 00:17:28,928
In front of the evil woman who stole...
252
00:17:28,929 --> 00:17:30,800
my mother's position as Queen...
253
00:17:31,300 --> 00:17:33,139
and my brother's position as Crown Prince.
254
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
What?
255
00:17:34,439 --> 00:17:36,040
Is there anyone outside?
256
00:17:39,350 --> 00:17:40,608
Yes, Your Highness.
257
00:17:40,609 --> 00:17:42,480
Go and bring the guards.
258
00:17:42,949 --> 00:17:45,049
I will punish him under the law!
259
00:17:45,050 --> 00:17:46,149
The law?
260
00:17:46,490 --> 00:17:49,019
Did you just say "law?"
261
00:17:49,020 --> 00:17:50,959
How could a woman with no conscience...
262
00:17:51,290 --> 00:17:53,790
dare to even mention the law?
263
00:17:53,859 --> 00:17:56,359
Right. Keep going.
264
00:17:56,730 --> 00:17:59,100
Continue insulting
the Queen of this nation!
265
00:17:59,869 --> 00:18:02,869
What did you say? What?
266
00:18:04,969 --> 00:18:07,369
Right. Come closer.
267
00:18:07,969 --> 00:18:10,580
Come closer and strangle me.
268
00:18:10,740 --> 00:18:13,379
Suppress me until your anger subsides.
269
00:18:13,510 --> 00:18:16,619
That is right. More.
270
00:18:17,320 --> 00:18:18,449
No!
271
00:18:19,080 --> 00:18:22,049
Step back! You must not do this!
272
00:18:22,050 --> 00:18:23,119
My dear!
273
00:18:29,399 --> 00:18:30,899
Please let him go, My Queen.
274
00:18:31,129 --> 00:18:34,369
Please forgive him.
I beg of you in his place.
275
00:18:47,879 --> 00:18:49,379
I beg of you.
276
00:18:52,080 --> 00:18:56,060
Please be merciful, Your Highness.
277
00:19:00,230 --> 00:19:02,389
He is not sane...
278
00:19:03,629 --> 00:19:05,929
due to the shock of being disowned
by His Majesty.
279
00:19:08,230 --> 00:19:09,699
He is nothing more...
280
00:19:10,800 --> 00:19:13,369
than a poor, pathetic man.
281
00:19:15,070 --> 00:19:17,740
He cannot do anything.
282
00:19:19,909 --> 00:19:21,109
So please...
283
00:19:23,649 --> 00:19:27,090
Please let him go.
284
00:19:28,889 --> 00:19:30,889
Please remember how...
285
00:19:31,520 --> 00:19:34,029
he protected you and the Crown Prince...
286
00:19:34,030 --> 00:19:36,899
from Choi Yeong's armies
as you climbed through the mountains.
287
00:19:38,560 --> 00:19:42,840
Please do not kill him.
288
00:19:50,480 --> 00:19:52,340
I am begging you.
289
00:19:53,580 --> 00:19:56,149
Please do not kill him, My Queen.
290
00:20:01,719 --> 00:20:02,859
Okay.
291
00:20:03,790 --> 00:20:05,760
You are a little better than he is.
292
00:20:08,389 --> 00:20:10,459
You are alive thanks to your wife.
293
00:20:12,230 --> 00:20:13,929
Kick them out immediately!
294
00:20:14,300 --> 00:20:15,369
Yes, Your Highness.
295
00:20:15,800 --> 00:20:17,840
Let go!
296
00:20:23,109 --> 00:20:24,510
Thank you.
297
00:20:26,250 --> 00:20:28,679
Thank you for your boundless generosity.
298
00:20:56,879 --> 00:20:58,010
My dear.
299
00:21:08,790 --> 00:21:10,389
What are you doing here?
300
00:21:12,389 --> 00:21:15,330
Why are you so enraged?
What is wrong with it?
301
00:21:15,889 --> 00:21:18,300
Is it because you believe your position
was taken from you?
302
00:21:19,969 --> 00:21:22,868
Do not use the excuse that you are just
looking out for your brothers.
303
00:21:22,869 --> 00:21:24,300
I know you.
304
00:21:24,969 --> 00:21:27,069
You are already blinded with anger.
305
00:21:27,070 --> 00:21:29,240
That is why you were able
to kill Master Poeun.
306
00:21:32,879 --> 00:21:34,209
Get out of here at once!
307
00:22:25,300 --> 00:22:27,000
I will not forget.
308
00:22:28,669 --> 00:22:30,369
I will remember everything.
309
00:22:33,409 --> 00:22:35,539
(Lady Min, Lee Bang Won's wife)
310
00:22:35,540 --> 00:22:37,540
You should not forget either.
311
00:22:40,149 --> 00:22:41,580
Never.
312
00:23:03,270 --> 00:23:04,469
Mother.
313
00:23:12,740 --> 00:23:13,879
Mother.
314
00:23:17,350 --> 00:23:19,750
Father. What is going on?
315
00:23:29,629 --> 00:23:30,830
Father!
316
00:23:36,500 --> 00:23:37,840
Father.
317
00:23:38,869 --> 00:23:41,609
My brother has died.
318
00:23:42,669 --> 00:23:46,550
I thought he was sleeping,
but he was dead.
319
00:23:53,149 --> 00:23:54,790
This is not the first time.
320
00:23:55,149 --> 00:23:56,959
What is going on?
321
00:23:58,159 --> 00:24:01,159
How could they lose
all three sons like this?
322
00:24:15,540 --> 00:24:16,740
My son!
323
00:24:17,179 --> 00:24:18,540
My baby!
324
00:24:21,879 --> 00:24:23,149
My baby!
325
00:24:27,090 --> 00:24:28,350
My baby!
326
00:24:33,459 --> 00:24:34,629
My baby!
327
00:24:35,689 --> 00:24:36,830
My baby!
328
00:24:38,260 --> 00:24:41,600
As a founding contributor of this nation,
Jo Jun will be appointed as...
329
00:24:41,730 --> 00:24:44,716
chancellor of the State Chancellery
and henceforth known as Count Pyongyang.
330
00:24:44,740 --> 00:24:46,309
Jeong Do Jeon will be appointed as...
331
00:24:46,310 --> 00:24:49,938
senior second-rank assistant chancellor
of the State Chancellery,
332
00:24:49,939 --> 00:24:52,279
commander of the Royal Guard,
333
00:24:52,280 --> 00:24:54,209
and henceforth known as Count Bonghwa.
334
00:25:20,939 --> 00:25:24,709
We will install Lady Kang,
the King's wife, as the Queen...
335
00:25:25,109 --> 00:25:26,480
and name her Royal Consort Hyun.
336
00:25:27,580 --> 00:25:28,820
We will grant official ranks...
337
00:25:28,879 --> 00:25:33,189
to her parents, grandparents,
and great-grandparents.
338
00:25:34,389 --> 00:25:36,760
We will elevate her hometown,
Gokju County,
339
00:25:37,159 --> 00:25:39,189
to Goksan-do.
340
00:25:40,230 --> 00:25:44,060
We will install Grand Prince Uian,
Lee Bang Seok, as the Crown Prince.
341
00:25:54,609 --> 00:25:57,439
We install the firstborn Lee Bang Woo
as Grand Prince Jinan,
342
00:25:57,980 --> 00:26:00,550
the second son Lee Bang Gwa
as Grand Prince Youngan,
343
00:26:00,909 --> 00:26:03,649
the third son Lee Bang Ui
as Grand Prince Ikan,
344
00:26:04,080 --> 00:26:06,320
the fourth son Lee Bang Gan
as Grand Prince Hoian,
345
00:26:06,750 --> 00:26:10,490
and the fifth son Lee Bang Won
as Grand Prince Jeongan.
346
00:27:52,119 --> 00:27:54,189
My lovely son.
347
00:27:59,730 --> 00:28:02,629
You must be suffocating.
348
00:28:06,770 --> 00:28:10,139
You must be so cold.
349
00:28:13,750 --> 00:28:16,550
You met a bad mother.
350
00:28:17,879 --> 00:28:21,290
You must be so bitter.
351
00:28:40,109 --> 00:28:42,169
My baby!
352
00:29:32,359 --> 00:29:33,359
Yes.
353
00:29:34,790 --> 00:29:36,760
- Yes, my Lord.
- Yes.
354
00:29:53,480 --> 00:29:54,909
My lovely son.
355
00:29:57,219 --> 00:29:58,820
My proud son.
356
00:30:01,919 --> 00:30:02,990
Your Highness.
357
00:30:03,490 --> 00:30:05,090
Yes, tell me.
358
00:30:05,619 --> 00:30:07,629
What if the other brothers get mad at me?
359
00:30:13,899 --> 00:30:14,969
Crown Prince.
360
00:30:15,669 --> 00:30:16,770
Yes, Your Highness.
361
00:30:17,139 --> 00:30:21,240
As long as I am here,
you have nothing to worry about.
362
00:30:22,469 --> 00:30:23,510
I will...
363
00:30:24,209 --> 00:30:26,609
protect you until the end.
364
00:30:27,879 --> 00:30:28,879
Do you understand?
365
00:30:29,550 --> 00:30:30,679
Yes, Your Highness.
366
00:31:40,850 --> 00:31:41,889
Your Majesty.
367
00:31:42,350 --> 00:31:43,389
Father.
368
00:31:44,590 --> 00:31:45,990
Welcome, Queen.
369
00:31:47,359 --> 00:31:48,929
Welcome, Crown Prince.
370
00:31:49,330 --> 00:31:51,330
- Welcome, Your Highness.
- Welcome. Your Highness.
371
00:31:54,230 --> 00:31:58,540
I cannot express how happy I am to see
all the ministers of the Royal Court...
372
00:31:58,770 --> 00:32:00,510
here to welcome us.
373
00:32:01,770 --> 00:32:03,909
You should be taking care of the country.
374
00:32:04,209 --> 00:32:06,439
I feel like I am causing trouble to you.
375
00:32:06,679 --> 00:32:08,310
Please do not say such a thing.
376
00:32:08,909 --> 00:32:11,679
Welcoming Your Highnesses...
377
00:32:11,780 --> 00:32:13,919
is the most important matter.
378
00:32:14,820 --> 00:32:17,490
Seeing Your Majesty welcoming us
out here in person...
379
00:32:18,159 --> 00:32:21,189
makes me feel like someone precious.
380
00:32:21,429 --> 00:32:22,929
You are indeed precious.
381
00:32:23,560 --> 00:32:26,770
No one is more precious to me
than you, my Queen.
382
00:32:27,169 --> 00:32:28,230
I am honored.
383
00:32:28,800 --> 00:32:30,340
Let us go inside.
384
00:32:30,899 --> 00:32:32,040
Yes, Your Majesty.
385
00:33:09,740 --> 00:33:13,010
It is the Queen's world now.
386
00:33:13,949 --> 00:33:18,219
Even His Majesty waited for her
standing outside the palace.
387
00:33:18,980 --> 00:33:23,290
Then who will be able to challenge
the power of Her Highness?
388
00:33:23,520 --> 00:33:25,320
You are right.
389
00:33:25,990 --> 00:33:27,589
She had His Majesty walk
in front of her...
390
00:33:27,590 --> 00:33:30,300
and walked hand-in-hand
with the Crown Prince.
391
00:33:30,699 --> 00:33:32,799
Seeing it makes me think that...
392
00:33:32,800 --> 00:33:36,869
the current King and the next King
are all under her control.
393
00:33:37,500 --> 00:33:40,909
She is really great at politics.
394
00:33:44,310 --> 00:33:45,340
You should...
395
00:33:46,080 --> 00:33:48,609
lay low for a while.
396
00:33:50,919 --> 00:33:55,749
Her Highness will keep being wary
of Grand Prince Jeongan.
397
00:33:55,750 --> 00:33:57,489
(Grand Prince Jeongan,
royal name of Prince Lee Bang Won)
398
00:33:57,490 --> 00:33:59,259
Grand Prince Jeongan was the closest...
399
00:33:59,260 --> 00:34:02,429
to becoming the Crown Prince.
400
00:34:03,830 --> 00:34:05,760
She will keep watching your family,
401
00:34:07,129 --> 00:34:08,429
as it is...
402
00:34:09,669 --> 00:34:11,389
the pillar of hope
for Grand Prince Jeongan.
403
00:34:20,449 --> 00:34:21,510
From now on,
404
00:34:22,510 --> 00:34:23,879
we have to lay low...
405
00:34:24,550 --> 00:34:27,219
and only think of staying alive.
406
00:34:28,949 --> 00:34:31,319
We should not rub Her Highness
the wrong way.
407
00:34:31,389 --> 00:34:33,420
Otherwise, we might be in big trouble.
408
00:34:34,130 --> 00:34:35,130
Do you understand?
409
00:34:35,960 --> 00:34:38,330
Yes, I understand.
410
00:34:39,730 --> 00:34:41,330
You must keep this in mind as well.
411
00:34:42,270 --> 00:34:45,969
Whoever you meet,
never talk about politics.
412
00:34:46,199 --> 00:34:50,210
Especially keep your mouth shut
about the Crown Prince installment.
413
00:34:50,940 --> 00:34:54,179
If Her Highness hears
anyone complain about it,
414
00:34:54,310 --> 00:34:56,509
you will be charged with high treason.
415
00:34:57,480 --> 00:34:58,548
Do you understand?
416
00:34:58,549 --> 00:34:59,669
- Yes, Father.
- Yes, Father.
417
00:35:02,920 --> 00:35:06,460
To add to the pain,
they even lost a child.
418
00:35:07,089 --> 00:35:10,190
With what hope is she to go on living?
419
00:35:11,900 --> 00:35:13,199
The poor thing.
420
00:35:13,929 --> 00:35:16,199
Is your sister back from the mountain?
421
00:35:16,330 --> 00:35:19,069
I checked a while ago,
and she was not back yet.
422
00:35:20,199 --> 00:35:22,339
She is still up there?
423
00:35:22,509 --> 00:35:23,509
Yes.
424
00:35:24,310 --> 00:35:26,110
She just buried a child.
425
00:35:26,239 --> 00:35:28,580
She will not find it easy to come home.
426
00:35:30,420 --> 00:35:31,750
I think...
427
00:35:32,650 --> 00:35:35,219
she is barely finding the wits
to return home.
428
00:35:52,940 --> 00:35:55,239
Are you not tired?
429
00:35:57,380 --> 00:35:58,480
Not at all.
430
00:35:59,380 --> 00:36:00,980
Why are you so light?
431
00:36:03,210 --> 00:36:06,520
You gave your heart and soul to the kids.
432
00:36:07,949 --> 00:36:10,119
Now, you are left with just a shell.
433
00:36:11,860 --> 00:36:14,060
Do you not resent me?
434
00:36:15,330 --> 00:36:16,790
Why would I?
435
00:36:17,159 --> 00:36:18,860
You did nothing wrong.
436
00:36:20,130 --> 00:36:22,369
Do not even say such a thing.
437
00:36:22,630 --> 00:36:24,339
I resent myself.
438
00:36:26,369 --> 00:36:29,409
I hate myself so much.
439
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
My dear.
440
00:36:32,980 --> 00:36:34,310
Dear husband...
441
00:36:36,650 --> 00:36:40,250
How am I to live now?
442
00:36:44,589 --> 00:36:48,790
I miss him so much already.
443
00:36:53,029 --> 00:36:54,469
I miss him so much.
444
00:36:55,330 --> 00:36:58,369
It is driving me insane.
445
00:37:19,190 --> 00:37:21,330
I do not believe it.
446
00:37:22,060 --> 00:37:24,130
I am now Queen.
447
00:37:24,230 --> 00:37:26,960
And my son Bang Seok...
448
00:37:27,230 --> 00:37:28,929
is Crown Prince.
449
00:37:30,299 --> 00:37:32,969
I am so happy I am almost afraid.
450
00:37:33,239 --> 00:37:38,040
Am I allowed to revel in the good news?
451
00:37:38,509 --> 00:37:40,580
Do not be afraid and enjoy it.
452
00:37:41,009 --> 00:37:43,980
This is your share of the glory.
453
00:37:44,449 --> 00:37:45,980
Is it really?
454
00:37:46,219 --> 00:37:48,690
Do I deserve all this?
455
00:37:48,819 --> 00:37:50,049
Of course you do.
456
00:37:50,560 --> 00:37:54,659
You contributed the most
to my great cause.
457
00:37:56,190 --> 00:37:58,560
If I had not met you,
458
00:37:59,199 --> 00:38:01,270
I would not have accomplished anything.
459
00:38:02,500 --> 00:38:04,739
I went from a general on the border...
460
00:38:05,299 --> 00:38:07,939
to a politician in the Capital...
461
00:38:07,940 --> 00:38:09,540
solely thanks to you.
462
00:38:10,409 --> 00:38:12,380
Without your help,
463
00:38:13,110 --> 00:38:14,509
I would have...
464
00:38:15,009 --> 00:38:18,219
become prey to my political enemies.
465
00:38:19,319 --> 00:38:20,619
Your Majesty.
466
00:38:24,420 --> 00:38:27,630
We got here together, hand-in-hand.
467
00:38:28,790 --> 00:38:31,829
Half of the new dynasty belongs to you,
468
00:38:31,830 --> 00:38:34,869
so enjoy the perks with pride.
469
00:38:35,699 --> 00:38:37,069
Your Majesty.
470
00:38:38,839 --> 00:38:41,509
Then can you...
471
00:38:42,509 --> 00:38:46,540
grant me just one more wish?
472
00:38:46,880 --> 00:38:50,009
Of course I can. Tell me what it is.
473
00:38:53,679 --> 00:38:56,750
Why do you hesitate? You may speak.
474
00:38:57,219 --> 00:39:00,020
Yes, I will.
475
00:39:00,730 --> 00:39:02,830
I apologize for such a request but...
476
00:39:04,830 --> 00:39:06,060
Now...
477
00:39:07,500 --> 00:39:10,699
Please forgive Bang Won.
478
00:39:12,639 --> 00:39:17,210
By now, he will have realized his place.
479
00:39:17,540 --> 00:39:18,739
So now...
480
00:39:19,839 --> 00:39:21,880
do forgive him.
481
00:39:25,880 --> 00:39:28,420
I am aware that it will not be easy.
482
00:39:28,619 --> 00:39:31,690
But for my sake,
483
00:39:31,790 --> 00:39:34,159
please consider it.
484
00:39:34,830 --> 00:39:36,759
I do not want people to say that...
485
00:39:36,860 --> 00:39:40,428
since the stepmother came to power,
the sons of the first wife...
486
00:39:40,429 --> 00:39:42,100
were all pushed aside.
487
00:39:46,699 --> 00:39:49,338
Your Majesty. With your grace,
488
00:39:49,339 --> 00:39:51,710
my son was made Crown Prince.
489
00:39:51,880 --> 00:39:55,449
Like you said, I have nothing to fear now.
490
00:39:55,750 --> 00:39:58,850
So for the sake of your late first wife,
491
00:39:59,049 --> 00:40:01,520
let me take in your older sons.
492
00:40:05,219 --> 00:40:06,520
Your Majesty.
493
00:40:23,139 --> 00:40:24,209
(Lee Seong Gye's residence in Gaegyeong)
494
00:40:24,210 --> 00:40:25,979
You should calm down now.
495
00:40:25,980 --> 00:40:27,580
(Lee Seong Gye's residence in Gaegyeong)
496
00:40:28,409 --> 00:40:30,949
You will soon enter the Palace.
497
00:40:31,750 --> 00:40:34,190
Her Highness, the Queen, said...
498
00:40:34,350 --> 00:40:36,150
you will soon be appointed Crown Princess.
499
00:40:37,790 --> 00:40:39,659
We are married.
500
00:40:40,190 --> 00:40:42,560
How could they appoint the Crown Prince,
501
00:40:42,929 --> 00:40:45,500
but leave me out?
502
00:40:47,429 --> 00:40:50,569
They just had to add
a few more words to the royal edict.
503
00:40:52,540 --> 00:40:54,540
Was that so difficult?
504
00:40:55,810 --> 00:40:56,909
Well...
505
00:40:57,839 --> 00:40:59,009
All this...
506
00:41:01,080 --> 00:41:04,179
is because I come from a minor family.
507
00:41:06,650 --> 00:41:08,589
The great Queen...
508
00:41:09,319 --> 00:41:11,389
does not consider me worthy.
509
00:41:19,100 --> 00:41:20,729
Tell me, sister.
510
00:41:20,730 --> 00:41:21,730
(Grand Prince Muan, Lee Bang Beon,
Bang Won's half brother)
511
00:41:21,731 --> 00:41:24,769
I am older, but why was Bang Seok
made Crown Prince?
512
00:41:24,770 --> 00:41:27,509
Our mother explained that already.
513
00:41:28,009 --> 00:41:30,879
You cannot be Crown Prince
because you married a Goryeo royal.
514
00:41:30,880 --> 00:41:34,009
Was that marriage my idea?
515
00:41:35,350 --> 00:41:37,209
I married the woman Mother chose.
516
00:41:37,210 --> 00:41:40,919
So why should I lose out
on becoming Crown Prince?
517
00:41:40,920 --> 00:41:42,149
What did I do wrong?
518
00:41:42,150 --> 00:41:43,619
That is enough.
519
00:41:44,060 --> 00:41:45,919
What can you do about
what has already been decided?
520
00:41:45,920 --> 00:41:47,489
This is not fair.
521
00:41:48,330 --> 00:41:50,759
I am older, so why should it be Bang Seok?
522
00:41:50,900 --> 00:41:53,860
Why him when he is
not at all better than me?
523
00:41:57,739 --> 00:41:58,839
Bang Beon.
524
00:41:59,770 --> 00:42:01,040
Grand Prince Muan!
525
00:42:14,219 --> 00:42:16,448
A family turned nation.
526
00:42:16,449 --> 00:42:17,488
(A family becomes a nation)
527
00:42:17,489 --> 00:42:19,619
A family has become a nation.
528
00:42:19,989 --> 00:42:22,759
The family that was friendly and close...
529
00:42:23,230 --> 00:42:25,759
turns into enemies, one by one.
530
00:42:29,299 --> 00:42:32,500
Darn these mosquitoes.
531
00:42:36,339 --> 00:42:39,210
When will he come and get me?
532
00:42:49,449 --> 00:42:51,460
There are many vacancies...
533
00:42:52,259 --> 00:42:54,429
in the various offices
of the Six Ministries.
534
00:42:55,290 --> 00:42:56,860
I apologize to inform you that...
535
00:42:57,630 --> 00:42:59,559
a great number of officials...
536
00:42:59,560 --> 00:43:01,400
resigned from office stating...
537
00:43:01,730 --> 00:43:03,600
they wish to remain loyal to Goryeo.
538
00:43:07,440 --> 00:43:08,569
Your Majesty.
539
00:43:09,270 --> 00:43:10,939
Grant me permission...
540
00:43:10,940 --> 00:43:14,750
to persuade them to return to office.
541
00:43:15,679 --> 00:43:18,019
More than ever before, we need...
542
00:43:18,020 --> 00:43:20,819
experienced officials who know what to do.
543
00:43:21,219 --> 00:43:22,589
Do as you wish.
544
00:43:23,819 --> 00:43:25,989
If any one of them changes their minds,
545
00:43:26,119 --> 00:43:28,190
I will welcome them back.
546
00:43:28,290 --> 00:43:32,060
Please lead the way
and convince them to return.
547
00:43:33,199 --> 00:43:36,869
I will do my best, Your Majesty.
548
00:43:37,969 --> 00:43:41,509
Then I will take my leave.
549
00:43:44,779 --> 00:43:46,380
Just a moment.
550
00:43:46,810 --> 00:43:48,150
Yes, Your Majesty.
551
00:43:49,779 --> 00:43:51,279
Grand Prince Jeongan.
552
00:43:52,679 --> 00:43:54,719
How is he doing?
553
00:43:56,889 --> 00:43:58,060
He...
554
00:43:58,920 --> 00:44:02,259
remains at home and does not speak.
555
00:44:05,060 --> 00:44:06,659
Why do you ask?
556
00:44:06,799 --> 00:44:09,198
Do you have a message for him?
557
00:44:09,199 --> 00:44:10,839
No, I do not.
558
00:44:12,369 --> 00:44:14,000
You may go.
559
00:44:15,239 --> 00:44:16,739
Yes, Your Majesty.
560
00:45:18,839 --> 00:45:21,210
My Lady. We are in trouble.
561
00:45:23,339 --> 00:45:24,739
What is the problem?
562
00:45:25,239 --> 00:45:28,449
Her Highness, the Queen,
is waiting outside.
563
00:45:30,250 --> 00:45:31,319
What?
564
00:46:00,980 --> 00:46:02,650
Welcome, Your Highness.
565
00:46:03,810 --> 00:46:05,150
What brings you here?
566
00:46:05,549 --> 00:46:07,150
I have something to give you.
567
00:46:07,650 --> 00:46:09,420
May I come inside?
568
00:46:09,750 --> 00:46:12,759
Yes, of course. Come inside.
569
00:46:34,139 --> 00:46:36,809
(The King of Tears, Lee Bang Won)
570
00:46:36,810 --> 00:46:39,779
Your Majesty,
you must not alienate the princes.
571
00:46:39,880 --> 00:46:42,189
Do you forgive us?
572
00:46:42,190 --> 00:46:43,988
Grand Prince Jeongan.
You have contributed a great deal.
573
00:46:43,989 --> 00:46:46,359
For that, you will be given
a House Guard of 500 soldiers.
574
00:46:46,360 --> 00:46:48,460
Will you do whatever I order you to?
575
00:46:49,630 --> 00:46:51,230
How far will you obey me?
576
00:46:51,400 --> 00:46:52,698
This is not the time.
577
00:46:52,699 --> 00:46:55,400
The number of your army is not enough.
578
00:46:55,500 --> 00:46:57,099
Why have you become like this?
579
00:46:57,100 --> 00:47:00,399
Mother said that I must never
return to Gaegyeong.
580
00:47:00,400 --> 00:47:03,569
Why did you fall
for such an obvious scheme?
581
00:47:03,969 --> 00:47:04,980
Why?
39752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.