Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,562 --> 00:00:21,727
What kind of trouble will there be?
2
00:00:26,641 --> 00:00:30,106
He is His Majesty's son
and my son as well.
3
00:00:30,912 --> 00:00:32,437
He is the blood of the King,
4
00:00:32,842 --> 00:00:35,206
and he is the child of the living Queen.
5
00:00:35,381 --> 00:00:39,147
So what kind of trouble could this cause?
6
00:00:40,252 --> 00:00:42,746
Please tell me, Lord Jo.
7
00:00:43,651 --> 00:00:45,021
What reason prohibits...
8
00:00:45,021 --> 00:00:47,857
Bang Seok from becoming Crown Prince?
9
00:00:48,322 --> 00:00:50,127
Tell me right now.
10
00:01:06,311 --> 00:01:08,577
What do you think, Master Sambong?
11
00:01:08,842 --> 00:01:11,647
Who should become the Crown Prince?
12
00:01:13,482 --> 00:01:16,647
Do you want to make Bang Won
become the Crown Prince as well?
13
00:01:17,421 --> 00:01:21,656
Do you want to repay him
for saving your life last time?
14
00:01:26,001 --> 00:01:28,156
Now that I know what you both want,
15
00:01:29,602 --> 00:01:31,367
I will do as you wish.
16
00:01:32,842 --> 00:01:35,167
Yes, please do so.
17
00:01:35,602 --> 00:01:38,837
That will be good for you
to spread your wings,
18
00:01:39,171 --> 00:01:40,577
Master Sambong.
19
00:01:42,951 --> 00:01:45,747
Princes who are already grown-up...
20
00:01:45,781 --> 00:01:49,217
will not accept your ideas easily.
21
00:01:49,951 --> 00:01:52,956
It will be better to have the young prince
as the Crown Prince...
22
00:01:53,161 --> 00:01:55,617
and teach him one by one.
23
00:01:56,462 --> 00:01:59,432
Then your ideal will spread...
24
00:01:59,432 --> 00:02:03,197
all over the country, Master Sambong.
25
00:02:04,471 --> 00:02:05,926
Do you not think so?
26
00:02:09,342 --> 00:02:11,506
You should forget Bang Won.
27
00:02:12,311 --> 00:02:13,837
His Majesty...
28
00:02:15,212 --> 00:02:16,906
has forgotten him as well.
29
00:02:44,212 --> 00:02:46,212
- Go and get a nurse.
- Yes, ma'am.
30
00:02:46,212 --> 00:02:48,237
- Hurry, go!
- Yes.
31
00:02:50,682 --> 00:02:54,017
- What happened?
- Our son has been off for a few days.
32
00:02:54,152 --> 00:02:56,886
He has not been playing,
and he just keeps crying.
33
00:02:59,182 --> 00:03:00,817
I am worried, my dear.
34
00:03:00,953 --> 00:03:03,057
Our last child went through
the same thing.
35
00:03:03,323 --> 00:03:05,662
You should not worry. He will be fine.
36
00:03:05,662 --> 00:03:06,733
My baby!
37
00:03:06,733 --> 00:03:09,257
Bang Won! Are you in there?
38
00:03:10,402 --> 00:03:11,627
Bang Won!
39
00:03:13,032 --> 00:03:14,198
Yes.
40
00:03:14,773 --> 00:03:16,067
What is going on?
41
00:03:16,103 --> 00:03:18,268
Have you heard the news?
42
00:03:19,103 --> 00:03:20,742
My father told me...
43
00:03:20,742 --> 00:03:22,678
the Crown Prince has already been decided.
44
00:03:23,083 --> 00:03:24,178
What?
45
00:03:24,212 --> 00:03:25,411
The Crown Prince has been decided already?
46
00:03:25,412 --> 00:03:28,007
Yes. Do you know who it is?
47
00:03:30,353 --> 00:03:33,347
It is Bang Seok, the kid.
48
00:03:33,992 --> 00:03:36,087
What? Bang Seok?
49
00:03:36,592 --> 00:03:37,757
Yes.
50
00:03:39,462 --> 00:03:41,557
Let us go to the brothers.
51
00:03:48,733 --> 00:03:50,872
It is already decided
that Bang Seok is the Crown Prince.
52
00:03:50,872 --> 00:03:52,471
What are you going to do?
53
00:03:52,472 --> 00:03:56,377
I am going to meet him
to see if he has any plans, just in case.
54
00:04:06,853 --> 00:04:09,217
That is not surprising.
You did not have to hurry here to tell me.
55
00:04:09,592 --> 00:04:10,622
What?
56
00:04:10,622 --> 00:04:12,257
Since all of us were abandoned,
57
00:04:12,793 --> 00:04:15,127
it is obvious for him to choose...
58
00:04:15,133 --> 00:04:17,298
between Bang Seok and Bang Beon.
59
00:04:19,603 --> 00:04:20,868
Bang Gan.
60
00:04:23,402 --> 00:04:25,337
There is nothing we can do about it.
61
00:04:26,113 --> 00:04:28,368
His Majesty made the decision.
62
00:04:29,782 --> 00:04:31,807
So are you just going to keep drinking?
63
00:04:32,483 --> 00:04:35,453
We have to at least protest the decision.
64
00:04:35,453 --> 00:04:37,253
That is useless.
65
00:04:37,253 --> 00:04:38,383
(Lee Bang Ui, Lee Seong Gye's third son)
66
00:04:38,383 --> 00:04:40,588
He will not listen to us.
67
00:04:41,123 --> 00:04:42,687
Just stop.
68
00:04:45,422 --> 00:04:47,658
Let us have a drink!
69
00:04:48,732 --> 00:04:49,928
Bang Ui!
70
00:04:59,412 --> 00:05:02,937
Then has he met the other brothers?
71
00:05:03,443 --> 00:05:04,877
Yes, he has.
72
00:05:04,982 --> 00:05:06,707
Bang Gwa is the only one left now.
73
00:05:07,453 --> 00:05:09,577
He must do something to help.
74
00:05:09,753 --> 00:05:11,222
(Lady Kim, Lee Bang Gwa's wife)
75
00:05:11,222 --> 00:05:12,377
I wonder.
76
00:05:12,953 --> 00:05:15,017
He is the least ambitious.
77
00:05:15,722 --> 00:05:17,588
I am not sure if he will act up.
78
00:05:20,633 --> 00:05:22,127
Think about it.
79
00:05:22,532 --> 00:05:25,397
Our eldest brother must be Crown Prince.
80
00:05:25,933 --> 00:05:28,197
If not him, you, as the second son.
81
00:05:28,302 --> 00:05:30,397
I am not cut out to be a king.
82
00:05:30,873 --> 00:05:34,007
Bang Gwa, this is not something
you can turn down.
83
00:05:34,573 --> 00:05:36,807
This is for our late mother as well.
84
00:05:37,782 --> 00:05:40,947
If she were alive, she would be Queen.
85
00:05:41,083 --> 00:05:42,577
Do you not see that?
86
00:05:44,222 --> 00:05:45,377
Bang Gwa.
87
00:05:45,883 --> 00:05:48,317
Say something!
88
00:05:51,292 --> 00:05:52,387
Bang Gwa!
89
00:06:14,313 --> 00:06:15,548
Here you are.
90
00:06:22,592 --> 00:06:23,817
What is the great Ha Ryun...
91
00:06:24,563 --> 00:06:26,588
doing in a place like this?
92
00:06:28,162 --> 00:06:30,127
You are in-laws with the new King.
93
00:06:30,133 --> 00:06:32,697
What business would you have here?
94
00:06:33,003 --> 00:06:34,627
I am here to discuss something.
95
00:06:35,302 --> 00:06:37,067
It concerns my second daughter's husband.
96
00:06:37,273 --> 00:06:38,437
The man...
97
00:06:38,743 --> 00:06:42,338
you said had the face of one
who would become great in the future.
98
00:06:43,643 --> 00:06:44,838
Do you remember?
99
00:06:46,782 --> 00:06:48,007
Of course I do.
100
00:06:48,813 --> 00:06:51,848
How could I forget such a face?
101
00:06:54,922 --> 00:06:57,918
But what is the matter?
102
00:07:08,933 --> 00:07:11,137
I had my hopes up,
103
00:07:11,342 --> 00:07:14,567
but he decided to make
his youngest son the Crown Prince.
104
00:07:15,443 --> 00:07:19,108
Do you know of a way to overturn this?
105
00:07:23,552 --> 00:07:25,147
I am not sure.
106
00:07:25,652 --> 00:07:27,387
Is there no way?
107
00:07:28,523 --> 00:07:29,823
Many men in court...
108
00:07:29,823 --> 00:07:33,528
believe my son-in-law
should be the next king.
109
00:07:34,563 --> 00:07:36,257
Is there still no way?
110
00:07:36,763 --> 00:07:38,358
What moves the King...
111
00:07:38,662 --> 00:07:42,028
are not the officials who bow
on the Palace floor and yell.
112
00:07:43,243 --> 00:07:44,397
It is...
113
00:07:45,243 --> 00:07:47,608
the person who whispers in his ear.
114
00:07:52,683 --> 00:07:55,408
All this is most likely her idea.
115
00:07:55,782 --> 00:07:58,418
She will have
carefully planned every detail.
116
00:07:59,693 --> 00:08:02,957
To move the heart of the lonely King.
117
00:08:04,862 --> 00:08:08,327
He works with thousands of men
to achieve a great cause,
118
00:08:08,833 --> 00:08:10,957
but once he reaches his goal,
119
00:08:11,503 --> 00:08:14,697
he suddenly becomes an outcast.
120
00:08:15,573 --> 00:08:19,338
The throne has enough space
for just one man.
121
00:08:20,612 --> 00:08:22,542
The lonely King...
122
00:08:22,542 --> 00:08:25,908
gave his beloved Queen a present.
123
00:08:27,583 --> 00:08:30,377
The name of the Crown Prince.
124
00:08:30,982 --> 00:08:34,387
Going against this will cause you
a great disaster.
125
00:08:34,422 --> 00:08:37,817
Then should we sit and do nothing?
126
00:08:40,792 --> 00:08:42,158
For how long?
127
00:08:46,402 --> 00:08:48,497
Does he stand a chance in the future?
128
00:08:50,873 --> 00:08:52,473
Who am I to say that?
129
00:08:52,473 --> 00:08:54,537
I am no fortune-teller.
130
00:08:56,613 --> 00:08:57,777
Very well, then.
131
00:08:58,282 --> 00:09:00,377
I will visit you again.
132
00:09:00,582 --> 00:09:04,177
I must have you brought back to court.
133
00:09:06,152 --> 00:09:08,348
I need you to be close to me.
134
00:09:10,162 --> 00:09:13,027
I thank you for the offer but I refuse.
135
00:09:15,292 --> 00:09:18,463
I am determined to remain
a loyal vassal...
136
00:09:18,463 --> 00:09:20,267
of Goryeo.
137
00:09:20,633 --> 00:09:24,738
A man of noble birth
should not serve two kings...
138
00:09:27,743 --> 00:09:30,608
Did he have to leave
while I was still talking?
139
00:09:33,582 --> 00:09:35,478
I will wait for your next visit.
140
00:09:54,373 --> 00:09:55,468
Uncle.
141
00:09:55,773 --> 00:09:56,897
Your Highness.
142
00:10:04,412 --> 00:10:05,738
Why are you here?
143
00:10:06,143 --> 00:10:09,848
Uncle. Speak to me freely as before.
144
00:10:10,152 --> 00:10:12,078
I am not yet officially a prince.
145
00:10:12,123 --> 00:10:13,618
I cannot do that.
146
00:10:14,393 --> 00:10:16,718
The moment your father became King,
147
00:10:17,062 --> 00:10:19,118
you have become a prince.
148
00:10:20,493 --> 00:10:21,627
Uncle.
149
00:10:21,832 --> 00:10:23,228
What is the matter?
150
00:10:23,963 --> 00:10:26,228
I am here because I heard
you decided on a Crown Prince.
151
00:10:27,603 --> 00:10:28,698
Uncle.
152
00:10:29,302 --> 00:10:31,397
I will get my eldest brother.
153
00:10:31,503 --> 00:10:34,108
It will all change
when the eldest son returns.
154
00:10:34,942 --> 00:10:38,338
I will convince Bang Woo
to uphold the new dynasty.
155
00:10:38,883 --> 00:10:40,308
Please wait until then.
156
00:10:42,282 --> 00:10:43,417
Your Highness.
157
00:10:45,353 --> 00:10:46,887
It has already been decided.
158
00:10:47,822 --> 00:10:51,458
No. He has not yet
handed over a royal edict!
159
00:10:55,993 --> 00:10:57,997
Earn me the time I need.
160
00:10:58,532 --> 00:11:00,598
You are capable of that.
161
00:11:01,473 --> 00:11:04,267
Are you not in control of the court?
162
00:11:08,713 --> 00:11:10,608
Why will you not say anything?
163
00:11:12,613 --> 00:11:14,848
Do you agree with my father as well?
164
00:11:15,713 --> 00:11:18,478
Do you accept young Bang Seok
as Crown Prince?
165
00:11:18,723 --> 00:11:19,848
Yes.
166
00:11:21,223 --> 00:11:22,318
I already...
167
00:11:23,363 --> 00:11:24,917
consider the youngest prince...
168
00:11:26,463 --> 00:11:28,558
as the heir.
169
00:11:30,932 --> 00:11:32,058
Uncle.
170
00:11:32,302 --> 00:11:33,667
I apologize.
171
00:11:34,733 --> 00:11:35,897
Goodbye.
172
00:11:41,373 --> 00:11:42,468
Uncle.
173
00:11:44,312 --> 00:11:45,478
Uncle!
174
00:11:54,322 --> 00:11:56,787
Bang Won!
175
00:11:57,692 --> 00:11:59,318
Will you give up now?
176
00:11:59,832 --> 00:12:01,988
I cannot give up. I will not!
177
00:12:08,532 --> 00:12:11,698
(Lee Seong Gye's residence in Gaegyeong)
178
00:12:13,672 --> 00:12:15,808
I must speak with my mother.
179
00:12:16,442 --> 00:12:17,578
Bang Won.
180
00:12:25,623 --> 00:12:26,747
You cannot enter.
181
00:12:27,152 --> 00:12:29,417
- I will enter.
- I apologize.
182
00:12:31,292 --> 00:12:33,118
- Please stop!
- Then cut me down!
183
00:12:34,432 --> 00:12:35,627
Do as you wish.
184
00:12:36,093 --> 00:12:37,997
I am already as good as dead.
185
00:13:06,662 --> 00:13:07,787
Bang Won.
186
00:13:19,103 --> 00:13:20,738
Why are you all here?
187
00:13:20,843 --> 00:13:22,013
(Bang Seok, Bang Won's half brother)
188
00:13:22,013 --> 00:13:23,578
We are staying here.
189
00:13:25,042 --> 00:13:26,137
Here?
190
00:13:28,213 --> 00:13:30,017
How long have you been here for?
191
00:13:31,282 --> 00:13:32,647
Quite a while now.
192
00:13:32,853 --> 00:13:34,123
Since Father...
193
00:13:34,123 --> 00:13:35,123
I mean...
194
00:13:35,123 --> 00:13:37,488
Since a few days after
His Majesty fell from his horse.
195
00:13:39,692 --> 00:13:40,858
I see.
196
00:13:41,662 --> 00:13:45,157
So he accepted you. He took you in.
197
00:13:51,942 --> 00:13:53,537
What are you doing here?
198
00:13:54,713 --> 00:13:55,868
Mother.
199
00:13:59,412 --> 00:14:01,208
How did you get in?
200
00:14:01,912 --> 00:14:03,677
Were you not stopped?
201
00:14:04,253 --> 00:14:05,777
Is that what you want?
202
00:14:06,723 --> 00:14:08,917
Not only Father...
203
00:14:10,162 --> 00:14:12,517
But did you also abandon me as well?
204
00:14:15,363 --> 00:14:16,757
Let us talk inside.
205
00:14:33,483 --> 00:14:34,708
What do you want?
206
00:14:38,523 --> 00:14:40,017
You sound so cold.
207
00:14:42,192 --> 00:14:43,757
Just like Father.
208
00:14:44,822 --> 00:14:46,657
I asked, "What do you want?"
209
00:14:47,032 --> 00:14:48,728
What happened?
210
00:14:50,133 --> 00:14:52,098
Why are my half-siblings here?
211
00:14:53,062 --> 00:14:54,997
How did Bang Seok become Crown Prince?
212
00:14:59,503 --> 00:15:00,667
Mother.
213
00:15:02,013 --> 00:15:04,007
I trusted you.
214
00:15:05,412 --> 00:15:08,282
I trusted that you would advocate for me
as I waited.
215
00:15:08,282 --> 00:15:09,777
But did you...
216
00:15:10,922 --> 00:15:12,677
bring my siblings...
217
00:15:13,452 --> 00:15:15,988
to replace me right after I was cast out?
218
00:15:16,593 --> 00:15:19,618
Did you make sure
that Father only saw them?
219
00:15:20,562 --> 00:15:22,027
Is that how...
220
00:15:23,093 --> 00:15:25,527
you made Bang Seok the Crown Prince?
221
00:15:26,503 --> 00:15:29,767
Yes. You are right.
222
00:15:30,302 --> 00:15:33,608
How could you do this?
223
00:15:34,812 --> 00:15:36,468
It is because I am a mother.
224
00:15:39,113 --> 00:15:40,647
A mother...
225
00:15:41,412 --> 00:15:44,448
will stop at nothing for the children...
226
00:15:45,253 --> 00:15:47,318
she gave birth to.
227
00:15:47,853 --> 00:15:50,988
No, that is what she must do.
228
00:15:52,822 --> 00:15:55,027
You have children, so you must know.
229
00:15:55,893 --> 00:15:58,058
Opening up a path for a child's future...
230
00:15:58,402 --> 00:16:00,328
is the duty of all mothers.
231
00:16:02,302 --> 00:16:06,068
All I did was fulfill my duty.
232
00:16:08,773 --> 00:16:10,713
If your mother were alive,
233
00:16:10,713 --> 00:16:12,578
she would have done the same thing.
234
00:16:13,013 --> 00:16:16,978
But unfortunately,
she has already passed away.
235
00:16:18,082 --> 00:16:21,917
That is why you and your brothers
were disowned.
236
00:16:22,652 --> 00:16:24,958
No matter how grown a child is,
237
00:16:25,093 --> 00:16:28,627
this is what happens if he does not have
a mother to watch over him.
238
00:16:28,893 --> 00:16:32,927
Especially in the Royal Family
where hierarchy is everything.
239
00:16:36,233 --> 00:16:39,068
If you understand, leave.
240
00:16:47,282 --> 00:16:50,078
Why? Do you have more to say?
241
00:16:51,822 --> 00:16:53,017
I...
242
00:16:57,062 --> 00:16:58,818
I truly believed in you.
243
00:16:59,023 --> 00:17:01,458
If so, you were being foolish.
244
00:17:02,233 --> 00:17:05,157
Do not hate me. Blame yourself.
245
00:17:05,263 --> 00:17:09,068
Or you can blame your mother,
who passed away early.
246
00:17:16,942 --> 00:17:18,537
What are you doing?
247
00:17:18,613 --> 00:17:20,452
In whose presence
do you dare cause a scene?
248
00:17:20,452 --> 00:17:21,808
Who?
249
00:17:22,952 --> 00:17:25,153
It is in the presence of my stepmother
who deceived me...
250
00:17:25,153 --> 00:17:26,377
and trampled on my sincerity.
251
00:17:27,792 --> 00:17:29,852
In front of the evil woman who stole...
252
00:17:29,852 --> 00:17:31,818
my mother's position as Queen...
253
00:17:32,223 --> 00:17:34,157
and my brother's position as Crown Prince.
254
00:17:34,163 --> 00:17:35,258
What?
255
00:17:35,362 --> 00:17:37,058
Is there anyone outside?
256
00:17:40,273 --> 00:17:41,532
Yes, Your Highness.
257
00:17:41,532 --> 00:17:43,498
Go and bring the guards.
258
00:17:43,872 --> 00:17:45,973
I will punish him under the law!
259
00:17:45,973 --> 00:17:47,167
The law?
260
00:17:47,413 --> 00:17:49,943
Did you just say "law?"
261
00:17:49,943 --> 00:17:51,977
How could a woman with no conscience...
262
00:17:52,213 --> 00:17:54,781
dare to even mention the law?
263
00:17:54,782 --> 00:17:57,377
Right. Keep going.
264
00:17:57,653 --> 00:18:00,118
Continue insulting
the Queen of this nation!
265
00:18:00,792 --> 00:18:03,887
What did you say? What?
266
00:18:05,892 --> 00:18:08,387
Right. Come closer.
267
00:18:08,892 --> 00:18:11,598
Come closer and strangle me.
268
00:18:11,663 --> 00:18:14,397
Suppress me until your anger subsides.
269
00:18:14,433 --> 00:18:17,637
That is right. More.
270
00:18:18,243 --> 00:18:19,467
No!
271
00:18:20,003 --> 00:18:22,973
Step back! You must not do this!
272
00:18:22,973 --> 00:18:24,137
My dear!
273
00:18:30,322 --> 00:18:31,917
Please let him go, My Queen.
274
00:18:32,052 --> 00:18:35,387
Please forgive him.
I beg of you in his place.
275
00:18:48,802 --> 00:18:50,397
I beg of you.
276
00:18:53,003 --> 00:18:57,078
Please be merciful, Your Highness.
277
00:19:01,153 --> 00:19:03,407
He is not sane...
278
00:19:04,552 --> 00:19:06,947
due to the shock of being disowned
by His Majesty.
279
00:19:09,153 --> 00:19:10,717
He is nothing more...
280
00:19:11,723 --> 00:19:14,387
than a poor, pathetic man.
281
00:19:15,993 --> 00:19:18,758
He cannot do anything.
282
00:19:20,832 --> 00:19:22,127
So please...
283
00:19:24,572 --> 00:19:28,108
Please let him go.
284
00:19:29,812 --> 00:19:31,907
Please remember how...
285
00:19:32,443 --> 00:19:34,953
he protected you and the Crown Prince...
286
00:19:34,953 --> 00:19:37,917
from Choi Yeong's armies
as you climbed through the mountains.
287
00:19:39,483 --> 00:19:43,858
Please do not kill him.
288
00:19:51,403 --> 00:19:53,358
I am begging you.
289
00:19:54,503 --> 00:19:57,167
Please do not kill him, My Queen.
290
00:20:02,642 --> 00:20:03,877
Okay.
291
00:20:04,713 --> 00:20:06,778
You are a little better than he is.
292
00:20:09,312 --> 00:20:11,477
You are alive thanks to your wife.
293
00:20:13,153 --> 00:20:14,947
Kick them out immediately!
294
00:20:15,223 --> 00:20:16,387
Yes, Your Highness.
295
00:20:16,723 --> 00:20:18,858
Let go!
296
00:20:24,032 --> 00:20:25,528
Thank you.
297
00:20:27,173 --> 00:20:29,697
Thank you for your boundless generosity.
298
00:20:57,802 --> 00:20:59,028
My dear.
299
00:21:09,713 --> 00:21:11,407
What are you doing here?
300
00:21:13,312 --> 00:21:16,348
Why are you so enraged?
What is wrong with it?
301
00:21:16,812 --> 00:21:19,318
Is it because you believe your position
was taken from you?
302
00:21:20,892 --> 00:21:23,792
Do not use the excuse that you are just
looking out for your brothers.
303
00:21:23,792 --> 00:21:25,318
I know you.
304
00:21:25,892 --> 00:21:27,993
You are already blinded with anger.
305
00:21:27,993 --> 00:21:30,258
That is why you were able
to kill Master Poeun.
306
00:21:33,802 --> 00:21:35,227
Get out of here at once!
307
00:22:26,223 --> 00:22:28,018
I will not forget.
308
00:22:29,592 --> 00:22:31,387
I will remember everything.
309
00:22:34,332 --> 00:22:36,463
(Lady Min, Lee Bang Won's wife)
310
00:22:36,463 --> 00:22:38,558
You should not forget either.
311
00:22:41,072 --> 00:22:42,598
Never.
312
00:23:04,193 --> 00:23:05,487
Mother.
313
00:23:13,663 --> 00:23:14,897
Mother.
314
00:23:18,273 --> 00:23:20,768
Father. What is going on?
315
00:23:30,552 --> 00:23:31,848
Father!
316
00:23:37,423 --> 00:23:38,858
Father.
317
00:23:39,792 --> 00:23:42,627
My brother has died.
318
00:23:43,592 --> 00:23:47,568
I thought he was sleeping,
but he was dead.
319
00:23:54,072 --> 00:23:55,808
This is not the first time.
320
00:23:56,072 --> 00:23:57,977
What is going on?
321
00:23:59,082 --> 00:24:02,177
How could they lose
all three sons like this?
322
00:24:07,178 --> 00:24:12,178
[Kocowa Ver]
E10 KBS1 'The King of Tears, Lee Bang-Won'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
323
00:24:16,463 --> 00:24:17,758
My son!
324
00:24:18,102 --> 00:24:19,558
My baby!
325
00:24:22,802 --> 00:24:24,167
My baby!
326
00:24:28,013 --> 00:24:29,368
My baby!
327
00:24:34,382 --> 00:24:35,647
My baby!
328
00:24:36,612 --> 00:24:37,848
My baby!
329
00:24:39,183 --> 00:24:42,618
As a founding contributor of this nation,
Jo Jun will be appointed as...
330
00:24:42,653 --> 00:24:44,987
chancellor of the State Chancellery
and henceforth known as Count Pyongyang.
331
00:24:45,663 --> 00:24:47,233
Jeong Do Jeon will be appointed as...
332
00:24:47,233 --> 00:24:50,862
senior second-rank assistant chancellor
of the State Chancellery,
333
00:24:50,862 --> 00:24:53,203
commander of the Royal Guard,
334
00:24:53,203 --> 00:24:55,227
and henceforth known as Count Bonghwa.
335
00:25:21,862 --> 00:25:25,727
We will install Lady Kang,
the King's wife, as the Queen...
336
00:25:26,032 --> 00:25:27,498
and name her Royal Consort Hyun.
337
00:25:28,503 --> 00:25:29,768
We will grant official ranks...
338
00:25:29,802 --> 00:25:34,207
to her parents, grandparents,
and great-grandparents.
339
00:25:35,312 --> 00:25:37,778
We will elevate her hometown,
Gokju County,
340
00:25:38,082 --> 00:25:40,207
to Goksan-do.
341
00:25:41,153 --> 00:25:45,078
We will install Grand Prince Uian,
Lee Bang Seok, as the Crown Prince.
342
00:25:55,532 --> 00:25:58,457
We install the firstborn Lee Bang Woo
as Grand Prince Jinan,
343
00:25:58,903 --> 00:26:01,568
the second son Lee Bang Gwa
as Grand Prince Youngan,
344
00:26:01,832 --> 00:26:04,667
the third son Lee Bang Ui
as Grand Prince Ikan,
345
00:26:05,003 --> 00:26:07,338
the fourth son Lee Bang Gan
as Grand Prince Hoian,
346
00:26:07,673 --> 00:26:11,508
and the fifth son Lee Bang Won
as Grand Prince Jeongan.
347
00:27:53,042 --> 00:27:55,207
My lovely son.
348
00:28:00,653 --> 00:28:03,647
You must be suffocating.
349
00:28:07,693 --> 00:28:11,157
You must be so cold.
350
00:28:14,673 --> 00:28:17,568
You met a bad mother.
351
00:28:18,802 --> 00:28:22,308
You must be so bitter.
352
00:28:41,032 --> 00:28:43,187
My baby!
353
00:29:33,282 --> 00:29:34,377
Yes.
354
00:29:35,713 --> 00:29:37,778
- Yes, my Lord.
- Yes.
355
00:29:54,403 --> 00:29:55,927
My lovely son.
356
00:29:58,142 --> 00:29:59,838
My proud son.
357
00:30:02,842 --> 00:30:04,008
Your Highness.
358
00:30:04,413 --> 00:30:06,108
Yes, tell me.
359
00:30:06,542 --> 00:30:08,647
What if the other brothers get mad at me?
360
00:30:14,822 --> 00:30:15,987
Crown Prince.
361
00:30:16,592 --> 00:30:17,788
Yes, Your Highness.
362
00:30:18,062 --> 00:30:22,258
As long as I am here,
you have nothing to worry about.
363
00:30:23,392 --> 00:30:24,528
I will...
364
00:30:25,132 --> 00:30:27,627
protect you until the end.
365
00:30:28,802 --> 00:30:29,897
Do you understand?
366
00:30:30,473 --> 00:30:31,697
Yes, Your Highness.
367
00:31:41,773 --> 00:31:42,907
Your Majesty.
368
00:31:43,273 --> 00:31:44,407
Father.
369
00:31:45,513 --> 00:31:47,008
Welcome, Queen.
370
00:31:48,282 --> 00:31:49,947
Welcome, Crown Prince.
371
00:31:50,253 --> 00:31:52,118
- Welcome, Your Highness.
- Welcome. Your Highness.
372
00:31:55,153 --> 00:31:59,558
I cannot express how happy I am to see
all the ministers of the Royal Court...
373
00:31:59,693 --> 00:32:01,528
here to welcome us.
374
00:32:02,693 --> 00:32:04,927
You should be taking care of the country.
375
00:32:05,132 --> 00:32:07,457
I feel like I am causing trouble to you.
376
00:32:07,602 --> 00:32:09,328
Please do not say such a thing.
377
00:32:09,832 --> 00:32:12,697
Welcoming Your Highnesses...
378
00:32:12,703 --> 00:32:14,937
is the most important matter.
379
00:32:15,743 --> 00:32:18,508
Seeing Your Majesty welcoming us
out here in person...
380
00:32:19,082 --> 00:32:22,207
makes me feel like someone precious.
381
00:32:22,352 --> 00:32:23,947
You are indeed precious.
382
00:32:24,483 --> 00:32:27,788
No one is more precious to me
than you, my Queen.
383
00:32:28,092 --> 00:32:29,248
I am honored.
384
00:32:29,723 --> 00:32:31,358
Let us go inside.
385
00:32:31,822 --> 00:32:33,058
Yes, Your Majesty.
386
00:33:10,663 --> 00:33:14,028
It is the Queen's world now.
387
00:33:14,872 --> 00:33:19,237
Even His Majesty waited for her
standing outside the palace.
388
00:33:19,903 --> 00:33:24,308
Then who will be able to challenge
the power of Her Highness?
389
00:33:24,443 --> 00:33:26,338
You are right.
390
00:33:26,913 --> 00:33:28,513
She had His Majesty walk
in front of her...
391
00:33:28,513 --> 00:33:31,318
and walked hand-in-hand
with the Crown Prince.
392
00:33:31,622 --> 00:33:33,723
Seeing it makes me think that...
393
00:33:33,723 --> 00:33:37,887
the current King and the next King
are all under her control.
394
00:33:38,423 --> 00:33:41,927
She is really great at politics.
395
00:33:45,233 --> 00:33:46,358
You should...
396
00:33:47,003 --> 00:33:49,627
lay low for a while.
397
00:33:51,842 --> 00:33:56,673
Her Highness will keep being wary
of Grand Prince Jeongan.
398
00:33:56,673 --> 00:33:58,413
(Grand Prince Jeongan,
royal name of Prince Lee Bang Won)
399
00:33:58,413 --> 00:34:00,183
Grand Prince Jeongan was the closest...
400
00:34:00,183 --> 00:34:03,447
to becoming the Crown Prince.
401
00:34:04,753 --> 00:34:06,778
She will keep watching your family,
402
00:34:08,052 --> 00:34:09,447
as it is...
403
00:34:10,592 --> 00:34:12,318
the pillar of hope
for Grand Prince Jeongan.
404
00:34:21,372 --> 00:34:22,528
From now on,
405
00:34:23,433 --> 00:34:24,897
we have to lay low...
406
00:34:25,473 --> 00:34:28,237
and only think of staying alive.
407
00:34:29,872 --> 00:34:32,311
We should not rub Her Highness
the wrong way.
408
00:34:32,312 --> 00:34:34,438
Otherwise, we might be in big trouble.
409
00:34:35,053 --> 00:34:36,148
Do you understand?
410
00:34:36,883 --> 00:34:39,348
Yes, I understand.
411
00:34:40,653 --> 00:34:42,348
You must keep this in mind as well.
412
00:34:43,193 --> 00:34:46,987
Whoever you meet,
never talk about politics.
413
00:34:47,122 --> 00:34:51,228
Especially keep your mouth shut
about the Crown Prince installment.
414
00:34:51,863 --> 00:34:55,197
If Her Highness hears
anyone complain about it,
415
00:34:55,233 --> 00:34:57,527
you will be charged with high treason.
416
00:34:58,403 --> 00:34:59,472
Do you understand?
417
00:34:59,472 --> 00:35:00,637
- Yes, Father.
- Yes, Father.
418
00:35:03,843 --> 00:35:07,478
To add to the pain,
they even lost a child.
419
00:35:08,012 --> 00:35:11,208
With what hope is she to go on living?
420
00:35:12,823 --> 00:35:14,217
The poor thing.
421
00:35:14,852 --> 00:35:17,217
Is your sister back from the mountain?
422
00:35:17,253 --> 00:35:20,087
I checked a while ago,
and she was not back yet.
423
00:35:21,122 --> 00:35:23,357
She is still up there?
424
00:35:23,432 --> 00:35:24,527
Yes.
425
00:35:25,233 --> 00:35:27,128
She just buried a child.
426
00:35:27,162 --> 00:35:29,598
She will not find it easy to come home.
427
00:35:31,343 --> 00:35:32,768
I think...
428
00:35:33,573 --> 00:35:36,237
she is barely finding the wits
to return home.
429
00:35:53,863 --> 00:35:56,257
Are you not tired?
430
00:35:58,303 --> 00:35:59,498
Not at all.
431
00:36:00,303 --> 00:36:01,998
Why are you so light?
432
00:36:04,133 --> 00:36:07,538
You gave your heart and soul to the kids.
433
00:36:08,872 --> 00:36:11,137
Now, you are left with just a shell.
434
00:36:12,783 --> 00:36:15,078
Do you not resent me?
435
00:36:16,253 --> 00:36:17,808
Why would I?
436
00:36:18,082 --> 00:36:19,878
You did nothing wrong.
437
00:36:21,053 --> 00:36:23,387
Do not even say such a thing.
438
00:36:23,553 --> 00:36:25,357
I resent myself.
439
00:36:27,292 --> 00:36:30,427
I hate myself so much.
440
00:36:32,403 --> 00:36:33,498
My dear.
441
00:36:33,903 --> 00:36:35,328
Dear husband...
442
00:36:37,573 --> 00:36:41,268
How am I to live now?
443
00:36:45,512 --> 00:36:49,808
I miss him so much already.
444
00:36:53,952 --> 00:36:55,487
I miss him so much.
445
00:36:56,253 --> 00:36:59,387
It is driving me insane.
446
00:37:20,113 --> 00:37:22,348
I do not believe it.
447
00:37:22,983 --> 00:37:25,148
I am now Queen.
448
00:37:25,153 --> 00:37:27,978
And my son Bang Seok...
449
00:37:28,153 --> 00:37:29,947
is Crown Prince.
450
00:37:31,222 --> 00:37:33,987
I am so happy I am almost afraid.
451
00:37:34,162 --> 00:37:39,058
Am I allowed to revel in the good news?
452
00:37:39,432 --> 00:37:41,598
Do not be afraid and enjoy it.
453
00:37:41,932 --> 00:37:44,998
This is your share of the glory.
454
00:37:45,372 --> 00:37:46,998
Is it really?
455
00:37:47,142 --> 00:37:49,708
Do I deserve all this?
456
00:37:49,742 --> 00:37:51,067
Of course you do.
457
00:37:51,483 --> 00:37:55,677
You contributed the most
to my great cause.
458
00:37:57,113 --> 00:37:59,578
If I had not met you,
459
00:38:00,122 --> 00:38:02,288
I would not have accomplished anything.
460
00:38:03,423 --> 00:38:05,757
I went from a general on the border...
461
00:38:06,222 --> 00:38:08,863
to a politician in the Capital...
462
00:38:08,863 --> 00:38:10,558
solely thanks to you.
463
00:38:11,332 --> 00:38:13,398
Without your help,
464
00:38:14,033 --> 00:38:15,527
I would have...
465
00:38:15,932 --> 00:38:19,237
become prey to my political enemies.
466
00:38:20,242 --> 00:38:21,637
Your Majesty.
467
00:38:25,343 --> 00:38:28,648
We got here together, hand-in-hand.
468
00:38:29,713 --> 00:38:32,753
Half of the new dynasty belongs to you,
469
00:38:32,753 --> 00:38:35,887
so enjoy the perks with pride.
470
00:38:36,622 --> 00:38:38,087
Your Majesty.
471
00:38:39,762 --> 00:38:42,527
Then can you...
472
00:38:43,432 --> 00:38:47,558
grant me just one more wish?
473
00:38:47,803 --> 00:38:51,027
Of course I can. Tell me what it is.
474
00:38:54,602 --> 00:38:57,768
Why do you hesitate? You may speak.
475
00:38:58,142 --> 00:39:01,038
Yes, I will.
476
00:39:01,653 --> 00:39:03,848
I apologize for such a request but...
477
00:39:05,753 --> 00:39:07,078
Now...
478
00:39:08,423 --> 00:39:11,717
Please forgive Bang Won.
479
00:39:13,562 --> 00:39:18,228
By now, he will have realized his place.
480
00:39:18,463 --> 00:39:19,757
So now...
481
00:39:20,762 --> 00:39:22,898
do forgive him.
482
00:39:26,803 --> 00:39:29,438
I am aware that it will not be easy.
483
00:39:29,542 --> 00:39:32,708
But for my sake,
484
00:39:32,713 --> 00:39:35,177
please consider it.
485
00:39:35,753 --> 00:39:37,777
I do not want people to say that...
486
00:39:37,783 --> 00:39:41,352
since the stepmother came to power,
the sons of the first wife...
487
00:39:41,352 --> 00:39:43,118
were all pushed aside.
488
00:39:47,622 --> 00:39:50,262
Your Majesty. With your grace,
489
00:39:50,262 --> 00:39:52,728
my son was made Crown Prince.
490
00:39:52,803 --> 00:39:56,467
Like you said, I have nothing to fear now.
491
00:39:56,673 --> 00:39:59,868
So for the sake of your late first wife,
492
00:39:59,972 --> 00:40:02,538
let me take in your older sons.
493
00:40:06,142 --> 00:40:07,538
Your Majesty.
494
00:40:24,062 --> 00:40:25,133
(Lee Seong Gye's residence in Gaegyeong)
495
00:40:25,133 --> 00:40:26,903
You should calm down now.
496
00:40:26,903 --> 00:40:28,098
(Lee Seong Gye's residence in Gaegyeong)
497
00:40:29,332 --> 00:40:31,967
You will soon enter the Palace.
498
00:40:32,673 --> 00:40:35,208
Her Highness, the Queen, said...
499
00:40:35,273 --> 00:40:37,168
you will soon be appointed Crown Princess.
500
00:40:38,713 --> 00:40:40,677
We are married.
501
00:40:41,113 --> 00:40:43,578
How could they appoint the Crown Prince,
502
00:40:43,852 --> 00:40:46,518
but leave me out?
503
00:40:48,352 --> 00:40:51,587
They just had to add
a few more words to the royal edict.
504
00:40:53,463 --> 00:40:55,558
Was that so difficult?
505
00:40:56,733 --> 00:40:57,927
Well...
506
00:40:58,762 --> 00:41:00,027
All this...
507
00:41:02,003 --> 00:41:05,197
is because I come from a minor family.
508
00:41:07,573 --> 00:41:09,607
The great Queen...
509
00:41:10,242 --> 00:41:12,407
does not consider me worthy.
510
00:41:20,023 --> 00:41:21,653
Tell me, sister.
511
00:41:21,653 --> 00:41:22,653
(Grand Prince Muan, Lee Bang Beon,
Bang Won's half brother)
512
00:41:22,653 --> 00:41:25,693
I am older, but why was Bang Seok
made Crown Prince?
513
00:41:25,693 --> 00:41:28,527
Our mother explained that already.
514
00:41:28,932 --> 00:41:31,803
You cannot be Crown Prince
because you married a Goryeo royal.
515
00:41:31,803 --> 00:41:35,027
Was that marriage my idea?
516
00:41:36,273 --> 00:41:38,133
I married the woman Mother chose.
517
00:41:38,133 --> 00:41:41,843
So why should I lose out
on becoming Crown Prince?
518
00:41:41,843 --> 00:41:43,073
What did I do wrong?
519
00:41:43,073 --> 00:41:44,637
That is enough.
520
00:41:44,983 --> 00:41:46,843
What can you do about
what has already been decided?
521
00:41:46,843 --> 00:41:48,507
This is not fair.
522
00:41:49,253 --> 00:41:51,777
I am older, so why should it be Bang Seok?
523
00:41:51,823 --> 00:41:54,878
Why him when he is
not at all better than me?
524
00:41:58,662 --> 00:41:59,857
Bang Beon.
525
00:42:00,693 --> 00:42:02,058
Grand Prince Muan!
526
00:42:15,142 --> 00:42:17,372
A family turned nation.
527
00:42:17,372 --> 00:42:18,412
(A family becomes a nation)
528
00:42:18,412 --> 00:42:20,637
A family has become a nation.
529
00:42:20,912 --> 00:42:23,777
The family that was friendly and close...
530
00:42:24,153 --> 00:42:26,777
turns into enemies, one by one.
531
00:42:30,222 --> 00:42:33,518
Darn these mosquitoes.
532
00:42:37,262 --> 00:42:40,228
When will he come and get me?
533
00:42:50,372 --> 00:42:52,478
There are many vacancies...
534
00:42:53,182 --> 00:42:55,447
in the various offices
of the Six Ministries.
535
00:42:56,213 --> 00:42:57,878
I apologize to inform you that...
536
00:42:58,553 --> 00:43:00,483
a great number of officials...
537
00:43:00,483 --> 00:43:02,418
resigned from office stating...
538
00:43:02,653 --> 00:43:04,618
they wish to remain loyal to Goryeo.
539
00:43:08,363 --> 00:43:09,587
Your Majesty.
540
00:43:10,193 --> 00:43:11,863
Grant me permission...
541
00:43:11,863 --> 00:43:15,768
to persuade them to return to office.
542
00:43:16,602 --> 00:43:18,943
More than ever before, we need...
543
00:43:18,943 --> 00:43:21,837
experienced officials who know what to do.
544
00:43:22,142 --> 00:43:23,607
Do as you wish.
545
00:43:24,742 --> 00:43:27,007
If any one of them changes their minds,
546
00:43:27,042 --> 00:43:29,208
I will welcome them back.
547
00:43:29,213 --> 00:43:33,078
Please lead the way
and convince them to return.
548
00:43:34,122 --> 00:43:37,887
I will do my best, Your Majesty.
549
00:43:38,892 --> 00:43:42,527
Then I will take my leave.
550
00:43:45,702 --> 00:43:47,398
Just a moment.
551
00:43:47,733 --> 00:43:49,168
Yes, Your Majesty.
552
00:43:50,702 --> 00:43:52,297
Grand Prince Jeongan.
553
00:43:53,602 --> 00:43:55,737
How is he doing?
554
00:43:57,812 --> 00:43:59,078
He...
555
00:43:59,843 --> 00:44:03,277
remains at home and does not speak.
556
00:44:05,983 --> 00:44:07,677
Why do you ask?
557
00:44:07,722 --> 00:44:10,122
Do you have a message for him?
558
00:44:10,122 --> 00:44:11,857
No, I do not.
559
00:44:13,292 --> 00:44:15,018
You may go.
560
00:44:16,162 --> 00:44:17,757
Yes, Your Majesty.
561
00:45:19,762 --> 00:45:22,228
My Lady. We are in trouble.
562
00:45:24,262 --> 00:45:25,757
What is the problem?
563
00:45:26,162 --> 00:45:29,467
Her Highness, the Queen,
is waiting outside.
564
00:45:31,173 --> 00:45:32,337
What?
565
00:46:01,903 --> 00:46:03,668
Welcome, Your Highness.
566
00:46:04,733 --> 00:46:06,168
What brings you here?
567
00:46:06,472 --> 00:46:08,168
I have something to give you.
568
00:46:08,573 --> 00:46:10,438
May I come inside?
569
00:46:10,673 --> 00:46:13,777
Yes, of course. Come inside.
570
00:46:35,062 --> 00:46:37,733
(The King of Tears, Lee Bang Won)
571
00:46:37,733 --> 00:46:40,797
Your Majesty,
you must not alienate the princes.
572
00:46:40,803 --> 00:46:43,113
Do you forgive us?
573
00:46:43,113 --> 00:46:44,912
Grand Prince Jeongan.
You have contributed a great deal.
574
00:46:44,912 --> 00:46:47,283
For that, you will be given
a House Guard of 500 soldiers.
575
00:46:47,283 --> 00:46:49,478
Will you do whatever I order you to?
576
00:46:50,553 --> 00:46:52,248
How far will you obey me?
577
00:46:52,323 --> 00:46:53,622
This is not the time.
578
00:46:53,622 --> 00:46:56,418
The number of your army is not enough.
579
00:46:56,423 --> 00:46:58,023
Why have you become like this?
580
00:46:58,023 --> 00:47:01,323
Mother said that I must never
return to Gaegyeong.
581
00:47:01,323 --> 00:47:04,587
Why did you fall
for such an obvious scheme?
582
00:47:04,892 --> 00:47:05,998
Why?
39954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.