All language subtitles for The Soul of Soldier Master Episode 2 subtitles - Chinese Anime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,560 --> 00:03:28,479 Here again 2 00:03:30,960 --> 00:03:31,559 coming 3 00:03:36,480 --> 00:03:37,119 Big guy 4 00:03:38,840 --> 00:03:39,959 Come out and practice tricks with me 5 00:03:43,920 --> 00:03:45,239 I brought a knife to play today 6 00:03:59,120 --> 00:04:00,239 Don't bring this to play 7 00:04:40,120 --> 00:04:41,479 How could it be so strong 8 00:05:06,280 --> 00:05:07,639 Big guy you are crazy 9 00:05:25,080 --> 00:05:26,639 I won't lose 10 00:05:31,880 --> 00:05:33,999 Borrow your body 11 00:05:34,360 --> 00:05:36,479 Carry My Remnant Soul 12 00:05:36,960 --> 00:05:39,119 Soldiers are endless 13 00:05:39,440 --> 00:05:41,479 My soul is immortal 14 00:05:51,440 --> 00:05:52,399 Come again 15 00:06:22,560 --> 00:06:23,439 Go home 16 00:06:39,320 --> 00:06:40,639 Another sect is here 17 00:06:40,640 --> 00:06:41,759 here we go again 18 00:06:42,080 --> 00:06:43,199 Where is this 19 00:06:45,400 --> 00:06:46,319 Fairy teacher 20 00:06:46,320 --> 00:06:47,399 The fairy is coming 21 00:06:48,160 --> 00:06:50,919 This sect seems to be here for the first time 22 00:06:53,160 --> 00:06:55,439 It's not bad to pass the selection 23 00:06:55,640 --> 00:06:58,279 Young people don't be too high 24 00:06:58,600 --> 00:06:59,839 How handsome 25 00:07:00,560 --> 00:07:01,799 So majestic 26 00:07:02,040 --> 00:07:02,959 Yes 27 00:07:05,000 --> 00:07:06,239 This is Yipin Zongmen, right 28 00:07:06,760 --> 00:07:09,319 Looking at the majesty, it is a fifth-grade 29 00:07:37,080 --> 00:07:37,879 Little Floating 30 00:07:41,400 --> 00:07:43,239 Just take the decoction according to the prescription 31 00:07:45,760 --> 00:07:46,239 this 32 00:07:46,480 --> 00:07:46,959 No 33 00:07:48,000 --> 00:07:48,879 Thank you doctor 34 00:07:55,280 --> 00:07:58,319 You don't charge money for medicines 35 00:07:59,240 --> 00:08:00,439 Those are suffering people 36 00:08:01,120 --> 00:08:02,199 Help if you can 37 00:08:04,400 --> 00:08:04,879 look 38 00:08:08,560 --> 00:08:11,119 I'm so weak and pitiful 39 00:08:11,640 --> 00:08:14,679 Is it possible that you don’t have to pay? 40 00:08:19,960 --> 00:08:23,439 Doctor, I'm not feeling well 41 00:08:26,240 --> 00:08:27,199 Also come to this set 42 00:08:30,880 --> 00:08:31,679 Waited five years 43 00:08:32,240 --> 00:08:33,199 So many obstacles 44 00:08:34,240 --> 00:08:35,918 Finally got the qualification selection 45 00:08:36,840 --> 00:08:38,759 Can only rely on the victory of this selection competition 46 00:08:38,760 --> 00:08:39,798 Li and Linhai City 47 00:08:40,080 --> 00:08:41,559 Before you can enter the sect 48 00:08:42,159 --> 00:08:44,319 Investigate the things I have to solve in my life 49 00:08:45,800 --> 00:08:47,279 That chase back then 50 00:08:47,760 --> 00:08:49,359 Let my parents disappear 51 00:08:49,720 --> 00:08:51,439 Changed my life since then 52 00:08:52,800 --> 00:08:54,759 I remember the appearance of the sects 53 00:08:55,400 --> 00:08:57,679 Now i have to pass the selection 54 00:08:58,280 --> 00:09:00,839 To have a chance to find out the truth of the year 55 00:09:20,600 --> 00:09:22,799 Miss Afulai 56 00:09:23,040 --> 00:09:24,559 Linhai City is here 57 00:09:26,200 --> 00:09:26,919 Yes 58 00:09:28,640 --> 00:09:46,119 Brought to you by chineseanime.co.in [Offical Website :- www.chineseanime.co.in] 59 00:09:51,480 --> 00:09:53,399 When is this 60 00:09:53,400 --> 00:09:55,239 Why haven't you come yet 61 00:09:59,160 --> 00:09:59,959 Coming 62 00:10:09,640 --> 00:10:11,039 My little ancestor 63 00:10:11,640 --> 00:10:13,039 Why is it so late 64 00:10:13,880 --> 00:10:14,439 Where's the fish 65 00:10:14,880 --> 00:10:15,959 Don't blink 66 00:10:22,520 --> 00:10:23,119 look 67 00:10:23,120 --> 00:10:25,839 It's actually a colorful fish with five spins 68 00:10:25,840 --> 00:10:27,719 It's really cheap and old money 69 00:10:28,320 --> 00:10:29,759 Come over the stone 70 00:10:33,960 --> 00:10:35,719 Come take it 71 00:10:38,240 --> 00:10:39,439 Thank you Uncle Wang 72 00:10:41,360 --> 00:10:43,159 Take it to find Lao Zhang 73 00:10:43,640 --> 00:10:45,639 He will arrange it for you 74 00:10:45,640 --> 00:10:48,679 Your uncle has been drunk with me these days 75 00:10:48,880 --> 00:10:49,999 Don't worry 76 00:10:50,000 --> 00:10:51,879 He doesn't know anything 77 00:10:52,760 --> 00:10:54,279 Did you hear that 78 00:10:55,200 --> 00:10:56,879 Uncle Wang and my uncle will ask you 79 00:10:57,640 --> 00:10:58,639 Time is too late 80 00:10:58,800 --> 00:10:59,799 I'm leaving now 81 00:11:00,760 --> 00:11:02,719 The fish hasn't come out yet 82 00:11:02,720 --> 00:11:03,919 Brat 83 00:11:07,320 --> 00:11:08,919 Really good 84 00:11:13,080 --> 00:11:14,279 The fish mover 85 00:11:15,120 --> 00:11:16,279 Not coming yet 86 00:11:16,280 --> 00:11:17,799 I don’t even make money if I have money 87 00:11:25,080 --> 00:11:25,879 look 88 00:11:26,600 --> 00:11:28,159 What kind of boat is this? 89 00:11:28,560 --> 00:11:29,599 Haven't seen it 90 00:11:36,400 --> 00:11:38,359 The leader is a girl 91 00:11:38,800 --> 00:11:40,279 Pretty young 92 00:11:40,280 --> 00:11:42,479 There was no such person in previous years 93 00:11:48,480 --> 00:11:50,359 Miss wharf shallow water 94 00:11:50,360 --> 00:11:51,519 Please move the boat 95 00:11:51,520 --> 00:11:52,839 We send you over 96 00:11:53,080 --> 00:11:53,799 No 97 00:11:54,760 --> 00:11:55,839 I go by myself 98 00:11:55,840 --> 00:11:56,359 Self-inflicted 99 00:11:58,960 --> 00:11:59,919 Someone jumped off the boat 100 00:12:03,160 --> 00:12:06,239 You all said Linhai City is remote 101 00:12:08,800 --> 00:12:12,999 The people living here are mixed with evil spirits and evil spirits 102 00:12:13,600 --> 00:12:15,279 But i see them 103 00:12:15,720 --> 00:12:17,719 They are all kind and hospitable 104 00:12:19,160 --> 00:12:20,799 People's stones are so powerful 105 00:12:29,360 --> 00:12:30,399 What are you doing 106 00:12:32,400 --> 00:12:34,319 Every time I come out on behalf of the sect 107 00:12:34,520 --> 00:12:36,239 Have to carry the shelf of Biyou Palace 108 00:12:36,720 --> 00:12:37,999 Don't block 109 00:12:47,000 --> 00:12:48,799 It's boring to watch 110 00:12:50,240 --> 00:12:51,239 Sign up 111 00:13:02,480 --> 00:13:04,079 Have been on the boat for so many days 112 00:13:04,080 --> 00:13:05,319 Finally docked 113 00:13:08,920 --> 00:13:10,279 And cute 114 00:13:11,040 --> 00:13:13,799 I have been a little restless since I came here 115 00:13:15,680 --> 00:13:16,839 Pretty cute 116 00:13:16,840 --> 00:13:19,159 Is it hungry? 117 00:13:20,880 --> 00:13:22,959 What are you afraid of coming back? 118 00:13:25,160 --> 00:13:26,239 Bravo 119 00:13:27,480 --> 00:13:28,999 What is this 120 00:13:29,160 --> 00:13:32,559 Then we have to taste the food here 121 00:13:49,280 --> 00:13:52,039 I really want to heal someone this time 122 00:13:53,520 --> 00:13:54,439 I didn't lie to you 123 00:13:55,640 --> 00:13:56,599 You believe me 124 00:13:58,400 --> 00:14:00,479 I gave you a bottle three days ago 125 00:14:04,680 --> 00:14:05,479 Oh well 126 00:14:07,600 --> 00:14:08,639 It is not easy to refine the pill 127 00:14:09,120 --> 00:14:09,839 Don't waste it 128 00:14:11,120 --> 00:14:12,159 This is the amount of three days 129 00:14:12,840 --> 00:14:13,919 Take one each in the morning and evening 130 00:14:16,560 --> 00:14:18,079 This bottle is so beautiful 131 00:14:18,080 --> 00:14:19,279 What's in it 132 00:14:19,920 --> 00:14:21,039 The injury you said 133 00:14:21,600 --> 00:14:23,319 This ordinary nine-pin pill will do 134 00:14:24,680 --> 00:14:25,919 Qingjidan is the seventh product 135 00:14:27,120 --> 00:14:27,759 You don't need it 136 00:14:28,520 --> 00:14:29,679 Where can't be used anymore 137 00:14:38,040 --> 00:14:40,199 How about the harvest? 138 00:14:40,200 --> 00:14:40,799 Okay 139 00:14:46,120 --> 00:14:47,519 Taoist you brother 140 00:14:48,080 --> 00:14:48,719 Look there 141 00:15:11,640 --> 00:15:14,239 Floating brother, I'm back 142 00:15:14,840 --> 00:15:15,719 Where's the fish 143 00:15:15,720 --> 00:15:16,599 fish 144 00:15:17,200 --> 00:15:19,199 You are so embarrassed to say 145 00:15:20,080 --> 00:15:22,239 If it weren't for the talisman you gave me 146 00:15:22,760 --> 00:15:24,759 How can I change to the token 147 00:15:27,000 --> 00:15:29,439 You helped me a lot this time 148 00:15:29,440 --> 00:15:31,319 How about i be the host today 149 00:15:31,600 --> 00:15:32,839 Go and invite you to dinner 150 00:15:33,120 --> 00:15:33,679 Not going 151 00:15:33,920 --> 00:15:34,839 Don't you sign up 152 00:15:35,080 --> 00:15:36,879 Yes, I have to sign up 153 00:15:37,200 --> 00:15:38,399 Go with me 154 00:15:43,320 --> 00:15:44,279 strangeness 155 00:15:57,560 --> 00:15:58,319 wrong 156 00:16:04,520 --> 00:16:05,959 The heart is clear and the sky is not shocked 157 00:16:05,960 --> 00:16:07,599 The change is still calm and happy 158 00:16:10,200 --> 00:16:10,719 stop 159 00:16:13,400 --> 00:16:13,879 Aoba 160 00:16:18,240 --> 00:16:20,279 The stone will stop Aoba 161 00:16:23,240 --> 00:16:25,519 You fox came to fool the floating medicine again 162 00:16:28,560 --> 00:16:29,639 Then tell him to catch me 163 00:16:29,640 --> 00:16:30,119 stop 164 00:16:30,480 --> 00:16:31,839 In the boundary of mountains and seas 165 00:16:32,280 --> 00:16:34,559 The races are hostile to each other 166 00:16:34,560 --> 00:16:35,039 stop 167 00:16:35,040 --> 00:16:35,719 excuse me 168 00:16:35,880 --> 00:16:36,919 Available in Linhai City 169 00:16:37,280 --> 00:16:41,799 Human race, Lich race, Monster race is like no difference at all 170 00:16:42,200 --> 00:16:42,999 doctor 171 00:16:44,000 --> 00:16:45,599 There is also a small road than 172 00:16:46,760 --> 00:16:48,879 Treat people here every day 173 00:16:49,320 --> 00:16:50,799 Often don't charge money 174 00:16:51,920 --> 00:16:53,079 What are you doing 175 00:16:56,560 --> 00:16:59,399 Don't know what he eats 176 00:17:02,120 --> 00:17:05,119 This is my place to play with me 177 00:17:09,640 --> 00:17:10,639 What the hell 178 00:17:10,839 --> 00:17:11,519 I'm sorry 179 00:17:11,640 --> 00:17:12,318 small stone 180 00:17:12,520 --> 00:17:14,439 And the brother of the little Taoist 181 00:17:14,560 --> 00:17:15,399 See where you go 182 00:17:19,880 --> 00:17:21,159 Girl watching the road 183 00:17:21,720 --> 00:17:22,399 stop 184 00:17:22,400 --> 00:17:23,239 come 185 00:17:26,120 --> 00:17:26,959 Give me trouble 186 00:17:27,560 --> 00:17:28,559 For you 187 00:17:28,560 --> 00:17:29,599 My fruit 188 00:17:32,280 --> 00:17:33,359 That smelly stone 189 00:17:33,360 --> 00:17:34,279 Go 190 00:17:34,280 --> 00:17:36,199 Every time I see me and Floating 191 00:17:36,520 --> 00:17:38,199 Thinking of a way to drive me away 192 00:17:40,560 --> 00:17:41,879 Come catch me, stinky stone 193 00:17:51,280 --> 00:17:52,159 Big sister head 194 00:17:54,120 --> 00:17:54,799 Big sister head 195 00:17:55,400 --> 00:17:56,839 This guy is so fierce 196 00:17:56,840 --> 00:17:58,119 So big 197 00:17:58,120 --> 00:17:59,759 Can these things trap him 198 00:17:59,760 --> 00:18:00,439 wood 199 00:18:01,080 --> 00:18:02,239 See this 200 00:18:02,680 --> 00:18:05,519 This talisman is enough for ordinary people to eat for a month 201 00:18:05,720 --> 00:18:07,559 Sister has lost his money 202 00:18:08,920 --> 00:18:10,799 I can rest assured that 203 00:18:23,000 --> 00:18:23,639 Be careful 12466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.