All language subtitles for The Sinner - 04x07 - Part VII.AMZN-NOSiViD+ION10+GOSSIP.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:03,212 Was it you that broke into the house the other day? 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,500 No. Guess you're making enemies around here. 3 00:00:07,390 --> 00:00:09,593 Uh, my friend here had a little accident, 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,400 and she won't let me take her to the hospital. 5 00:00:12,350 --> 00:00:16,517 Brandon may have been the last person to see Percy alive. 6 00:00:16,520 --> 00:00:18,320 That's why I need your help. 7 00:00:18,340 --> 00:00:21,230 What would Brandon have wanted with Percy? 8 00:00:21,240 --> 00:00:23,691 This has nothing to do with Percy. 9 00:00:23,700 --> 00:00:26,110 He took a bullet in the back of his head. 10 00:00:27,450 --> 00:00:30,150 My father is innocent, and you know it. 11 00:00:30,170 --> 00:00:33,284 Don't let that guy... that Portland guy... distract you. 12 00:00:33,290 --> 00:00:36,036 I'm sorry. There's no room for you on this anymore. 13 00:00:36,050 --> 00:00:38,455 Do you know what Brandon was up to in your boatyard? 14 00:00:39,500 --> 00:00:42,835 Let this go and move on. That's what I had to do. 15 00:00:44,100 --> 00:00:45,170 Whoa! 16 00:00:48,010 --> 00:00:50,217 You never stop. 17 00:00:50,220 --> 00:00:52,803 It's almost like you want to die. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,800 I found something. 19 00:00:54,820 --> 00:00:57,560 I'll clean you up in my office. 20 00:00:57,580 --> 00:01:00,630 She brought him here. What do we do? 21 00:01:12,810 --> 00:01:17,870 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 22 00:01:28,820 --> 00:01:31,180 - Almost done. - I-I... 23 00:01:31,200 --> 00:01:33,171 All right, all right, all right. 24 00:01:33,180 --> 00:01:34,660 Yeah, it's just... 25 00:01:36,310 --> 00:01:37,720 They're still coming for me. 26 00:01:37,740 --> 00:01:39,780 It's not gonna be good if they show up here. 27 00:01:41,120 --> 00:01:42,520 Hold on, hold on. 28 00:01:42,540 --> 00:01:46,106 Sean? Get us an Ace bandage. 29 00:01:46,110 --> 00:01:47,280 Got it. 30 00:01:48,410 --> 00:01:50,819 So who were those guys? 31 00:01:52,400 --> 00:01:55,110 I was gonna ask you the same thing. 32 00:01:55,120 --> 00:01:58,202 I didn't get a good look at 'em. 33 00:02:00,250 --> 00:02:04,124 Some bad things are happening at that boatyard... 34 00:02:05,400 --> 00:02:07,760 Maybe prostitution ring... 35 00:02:07,770 --> 00:02:09,079 pornography. 36 00:02:09,080 --> 00:02:11,090 They have some photo equipment and... 37 00:02:15,820 --> 00:02:20,432 So, uh, what happened out there? 38 00:02:20,440 --> 00:02:22,261 I'll tell you later. 39 00:02:24,180 --> 00:02:27,020 Wait. Don't want to take any phone calls right now. 40 00:02:28,357 --> 00:02:31,777 - It's Colin. - I know. 41 00:02:37,780 --> 00:02:39,243 What the hell's going on? 42 00:02:39,260 --> 00:02:41,412 Leave us for a minute. 43 00:02:43,220 --> 00:02:44,373 Who came after you? 44 00:02:45,620 --> 00:02:46,790 Sean... 45 00:02:54,080 --> 00:02:57,680 The man you need to look into is Don Lanier, 46 00:02:57,690 --> 00:03:00,556 not my Colin and not my Sean. 47 00:03:06,880 --> 00:03:09,648 How'd you know where to find me back there in the woods? 48 00:03:10,860 --> 00:03:13,580 I saw your car at his boatyard. 49 00:03:13,600 --> 00:03:15,404 I drove around till I found you. 50 00:03:17,450 --> 00:03:19,074 You're welcome. 51 00:03:19,080 --> 00:03:21,285 I'm not taking any chances. 52 00:03:21,290 --> 00:03:23,620 Like not trusting my sons? 53 00:03:27,080 --> 00:03:28,876 So what's your plan? 54 00:03:29,760 --> 00:03:31,330 I'm not sure. 55 00:03:31,340 --> 00:03:34,000 Well, you can't just be running around out there... 56 00:03:34,020 --> 00:03:35,200 Here... 57 00:03:39,280 --> 00:03:42,220 - Okay. - Hold on. 58 00:03:55,410 --> 00:03:57,696 I didn't have to save you. 59 00:04:00,200 --> 00:04:01,520 Thanks. 60 00:04:25,660 --> 00:04:26,934 Ma... 61 00:04:36,580 --> 00:04:39,321 There's something you need to know. 62 00:04:44,320 --> 00:04:45,911 One had a shotgun. 63 00:04:45,920 --> 00:04:48,413 The other had a rifle with a scope. 64 00:04:49,020 --> 00:04:50,582 He had me in his sights. 65 00:04:50,590 --> 00:04:52,760 Jesus. 66 00:04:52,780 --> 00:04:55,200 I don't believe this. This whole island's falling apart. 67 00:04:55,220 --> 00:04:56,672 Did you... did you see the men? 68 00:04:56,680 --> 00:04:58,760 It was too dark. 69 00:04:58,780 --> 00:05:00,926 Don Lanier... what is it with that guy? 70 00:05:00,930 --> 00:05:02,740 Don Lanier is not a criminal. 71 00:05:02,760 --> 00:05:05,220 The only thing he's running is the church boat race. 72 00:05:05,240 --> 00:05:07,933 Maybe he's taking payments for looking the other way. 73 00:05:07,940 --> 00:05:09,293 It just doesn't fit. 74 00:05:09,300 --> 00:05:12,440 Look, I think we should bring Detective Brooks in on this. 75 00:05:12,460 --> 00:05:13,770 No, no, no, no. 76 00:05:13,780 --> 00:05:16,920 We can't get too many people involved with this. 77 00:05:16,940 --> 00:05:18,360 Those guys'll cover their tracks, 78 00:05:18,370 --> 00:05:20,393 like they did with Brandon. 79 00:05:20,400 --> 00:05:24,040 Mike Lam killed Brandon. We got DNA. 80 00:05:24,060 --> 00:05:26,285 What do you mean DNA? 81 00:05:26,290 --> 00:05:27,793 DNA? 82 00:05:27,800 --> 00:05:30,143 I'm not supposed to talk about it. 83 00:05:30,150 --> 00:05:31,915 - It's classified. - Lou... 84 00:05:33,760 --> 00:05:35,900 What did they find? 85 00:05:37,320 --> 00:05:40,040 They found DNA all over Brandon's lobstering gloves. 86 00:05:44,540 --> 00:05:47,060 Brandon wasn't wearing gloves. 87 00:05:47,080 --> 00:05:49,057 Well, he had been. They were in the helm. 88 00:05:49,060 --> 00:05:52,394 The helm? I checked that whole boat. 89 00:05:52,400 --> 00:05:55,860 You missed 'em. We're pressing charges now. 90 00:05:57,160 --> 00:05:58,730 There wasn't anything there. 91 00:06:01,020 --> 00:06:02,730 Who found the gloves? 92 00:06:02,740 --> 00:06:05,032 Who on the team found them? 93 00:06:06,420 --> 00:06:09,160 I don't know. It was one of Portland's guys. 94 00:06:11,400 --> 00:06:12,640 Huh. 95 00:06:15,280 --> 00:06:17,680 Look, why don't we go sit down with Detective Brooks? 96 00:06:17,700 --> 00:06:20,640 - And we'll talk all this out together. - Eh, that's all right. 97 00:06:22,160 --> 00:06:23,550 I got to go. 98 00:06:23,560 --> 00:06:25,300 Go? You got to fill out a report. 99 00:06:25,320 --> 00:06:26,678 No. 100 00:06:27,480 --> 00:06:29,090 I'll be fine. 101 00:06:29,100 --> 00:06:30,840 Harry. 102 00:06:46,680 --> 00:06:48,075 No, you're not listening. 103 00:06:48,080 --> 00:06:51,133 Okay, we need someone here, not on the phone. 104 00:06:51,140 --> 00:06:53,360 Yeah, because they're breaking the law. 105 00:06:53,380 --> 00:06:55,791 They've already had him for two days... no charges. 106 00:06:55,800 --> 00:06:57,459 Yeah, now... 107 00:06:58,200 --> 00:06:59,544 Fuck this. 108 00:07:00,540 --> 00:07:02,280 We're getting another lawyer. 109 00:07:02,290 --> 00:07:04,716 What are you talking about? What did he say? 110 00:07:04,720 --> 00:07:06,927 - Well... - Ah, ah, ah, ah. 111 00:07:09,770 --> 00:07:12,160 There's someone on the force here 112 00:07:12,180 --> 00:07:13,900 who's building a case 113 00:07:13,920 --> 00:07:15,680 with false evidence against your husband. 114 00:07:17,520 --> 00:07:19,700 That's why our lawyer's talking about bargaining. 115 00:07:19,720 --> 00:07:21,520 This whole thing is ridiculous. 116 00:07:21,540 --> 00:07:23,580 Mike has never shot a gun in his life. 117 00:07:23,600 --> 00:07:25,946 Was there something he saw two nights ago? 118 00:07:25,950 --> 00:07:28,907 I'm just curious about what he told the police. 119 00:07:29,620 --> 00:07:33,450 The truth. And it only made things worse. 120 00:07:33,460 --> 00:07:36,331 It's the only way we're gonna clear him of this. 121 00:07:37,540 --> 00:07:40,877 Look, I'm not working with the police anymore. 122 00:07:45,970 --> 00:07:47,759 What'd he see? 123 00:07:49,340 --> 00:07:51,850 Mike was checking our traps. 124 00:07:51,860 --> 00:07:53,682 Someone keeps cutting our lines. 125 00:07:53,690 --> 00:07:55,767 Yeah, not "someone." Colin Muldoon... 126 00:07:55,770 --> 00:07:57,090 _ 127 00:07:58,220 --> 00:08:01,120 Mike saw Brandon in a boat... 128 00:08:01,130 --> 00:08:02,441 and people. 129 00:08:17,810 --> 00:08:20,480 _ 130 00:08:35,730 --> 00:08:38,333 Hurry, come on, move, move! Come on! 131 00:08:38,340 --> 00:08:40,799 - Let's go, ¡vamos! - Rápido. Come on. 132 00:08:40,800 --> 00:08:41,897 Come on, let's go! 133 00:08:41,900 --> 00:08:43,580 Come out, come out, now. 134 00:08:43,600 --> 00:08:46,280 - A group of people, he said. - Come on! 135 00:08:46,300 --> 00:08:47,940 They all moved from Brandon's boat 136 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 - to the other one. - Let's go, let's go, let's go. 137 00:08:51,350 --> 00:08:53,450 Was it both men and women? 138 00:08:55,170 --> 00:08:57,060 The boats split up after that. 139 00:08:57,080 --> 00:09:01,040 It was a handoff... part of a smuggling route. 140 00:09:01,050 --> 00:09:04,377 - You mean like drugs? - No. 141 00:09:04,380 --> 00:09:06,088 People. 142 00:09:07,140 --> 00:09:10,133 - How do you know that? - Canada's so close. 143 00:09:10,140 --> 00:09:13,200 You remember all those people from Portland 144 00:09:13,210 --> 00:09:15,280 who wanted us to hire them? 145 00:09:15,300 --> 00:09:17,432 Many of them from Central America? 146 00:09:17,440 --> 00:09:20,880 - Yeah. - Maybe they just keep going north. 147 00:09:20,900 --> 00:09:22,140 Promised jobs. 148 00:09:22,150 --> 00:09:25,982 Probably pay to get smuggled over another border. 149 00:09:27,160 --> 00:09:29,820 Imagine what happens to some of the women. 150 00:09:35,610 --> 00:09:37,900 You know, I found an abandoned boat 151 00:09:37,910 --> 00:09:40,260 where it looked like there were people 152 00:09:40,280 --> 00:09:43,375 who had been staying there, and there was a setup... 153 00:09:43,380 --> 00:09:45,000 taking pictures, 154 00:09:45,020 --> 00:09:47,921 maybe for fake IDs. 155 00:09:47,930 --> 00:09:50,020 Those aren't easy to make. 156 00:09:51,590 --> 00:09:54,160 Have you heard of anybody out here 157 00:09:54,180 --> 00:09:56,304 who does that sort of thing? 158 00:09:56,310 --> 00:09:58,348 Okay, my parents weren't smuggled here. 159 00:09:59,400 --> 00:10:01,600 Not saying that. 160 00:10:01,610 --> 00:10:03,311 I know someone. 161 00:10:04,646 --> 00:10:06,356 You do? 162 00:10:07,080 --> 00:10:10,735 _ 163 00:10:15,420 --> 00:10:17,300 There's a buoy shop, 164 00:10:17,310 --> 00:10:18,952 just past Route 41. 165 00:11:34,500 --> 00:11:36,900 _ 166 00:11:37,300 --> 00:11:38,657 _ 167 00:12:09,460 --> 00:12:10,930 There's nothing here. 168 00:12:10,950 --> 00:12:13,080 I've got a cash drawer in the store. 169 00:12:13,100 --> 00:12:15,604 That's all right. Come here. 170 00:12:18,780 --> 00:12:21,030 Just take whatever you want. 171 00:12:21,040 --> 00:12:22,575 I don't want your money. 172 00:12:22,590 --> 00:12:26,538 I want you to sit, right here. 173 00:12:36,050 --> 00:12:37,924 Okay. 174 00:12:37,930 --> 00:12:42,387 There's a folder that's locked... transport. 175 00:12:42,390 --> 00:12:44,020 Open it up. 176 00:12:44,040 --> 00:12:45,807 Why? There's nothing there. 177 00:12:45,808 --> 00:12:47,642 Just open it. 178 00:13:10,600 --> 00:13:12,120 Okay. 179 00:13:12,130 --> 00:13:15,337 You have a sideline making fake Canadian IDs, don't you? 180 00:13:15,340 --> 00:13:17,523 Look, man, you can't just come into my place... 181 00:13:17,530 --> 00:13:21,926 I saw it... where those people are kept in the boatyard. 182 00:13:21,930 --> 00:13:23,672 Boatyard? 183 00:13:25,420 --> 00:13:27,349 Did that girl tell you about me? 184 00:13:28,760 --> 00:13:30,560 Some girl came here? 185 00:13:34,950 --> 00:13:36,358 Percy Muldoon. 186 00:13:38,290 --> 00:13:39,778 Okay. What happened? 187 00:13:39,780 --> 00:13:41,461 It's nothing. 188 00:13:41,470 --> 00:13:44,657 - She just came into the store. - No, no, no, no. 189 00:13:45,560 --> 00:13:48,070 She had something on you, didn't she? 190 00:13:52,240 --> 00:13:55,540 You made a fake ID for this woman to get into Canada. 191 00:13:56,500 --> 00:13:59,330 - You got the wrong guy. - No. 192 00:14:00,760 --> 00:14:03,130 I found your name in Brandon Keyser's things. 193 00:14:03,140 --> 00:14:05,303 Her name, too. 194 00:14:05,310 --> 00:14:07,791 I've seen the boatyard... 195 00:14:07,800 --> 00:14:10,642 where the people are held. 196 00:14:10,650 --> 00:14:13,478 You make them IDs, and they're shipped out the next morning. 197 00:14:13,480 --> 00:14:18,566 I'm telling you, I don't know what you're talking about. 198 00:14:18,570 --> 00:14:20,360 You can tell me now, 199 00:14:20,380 --> 00:14:22,862 or we can let the police decide for us. 200 00:14:26,032 --> 00:14:28,868 Hold on. 201 00:14:28,870 --> 00:14:32,205 Just what do you want? 202 00:14:32,210 --> 00:14:34,833 I want to find her. 203 00:14:34,840 --> 00:14:37,836 I don't have anything to do with where they go. 204 00:14:37,840 --> 00:14:39,420 Who pays you? 205 00:14:41,040 --> 00:14:44,393 Brandon hooked me up with them. I've never met 'em. 206 00:14:44,400 --> 00:14:46,701 You're a piece of shit, you know that? 207 00:14:46,710 --> 00:14:48,200 Hey! 208 00:14:48,220 --> 00:14:51,975 - I'm helping them. - You're helping sell them! 209 00:14:52,900 --> 00:14:55,820 All I do is make a little piece 210 00:14:55,840 --> 00:14:59,060 of official bullshit so they got options. 211 00:14:59,080 --> 00:15:03,021 She paid $10,000 to get brought into Canada. 212 00:15:03,030 --> 00:15:06,893 She was promised a job. Now she's missing. 213 00:15:06,900 --> 00:15:09,220 Her brother down in Portland can't find her, 214 00:15:09,240 --> 00:15:10,952 so he gave me this. 215 00:15:10,960 --> 00:15:12,912 She's gone. 216 00:15:12,920 --> 00:15:16,341 You want to guess where she is now? 217 00:15:16,350 --> 00:15:19,820 What? So you're the white superhero now? 218 00:15:22,300 --> 00:15:26,393 They send you the photos, and you make the IDs. 219 00:15:26,400 --> 00:15:29,300 - Who picks them up? - Fuck you. 220 00:15:32,080 --> 00:15:33,680 Fine. 221 00:15:33,690 --> 00:15:38,053 Whatever happened to her, that's on you. 222 00:15:38,060 --> 00:15:39,923 Look... 223 00:15:39,930 --> 00:15:42,901 I put the IDs on the dock after sundown. 224 00:15:42,910 --> 00:15:47,468 Next morning they're gone. That's all I know. 225 00:15:50,690 --> 00:15:52,452 So you put 'em on the dock. 226 00:15:52,470 --> 00:15:54,240 In a dry box. 227 00:15:54,260 --> 00:15:57,290 And you never see who picks them up? 228 00:15:59,620 --> 00:16:02,903 Come on, you must have seen something, right? 229 00:16:02,910 --> 00:16:06,953 I can't tell you that, man. They'll come after me. 230 00:16:06,960 --> 00:16:08,384 I've got kids. 231 00:16:08,390 --> 00:16:10,970 I understand. Believe me. 232 00:16:12,860 --> 00:16:17,300 I know, but you're never, ever gonna be dragged into this, okay? 233 00:16:18,400 --> 00:16:20,840 I'm gonna get to 'em first. 234 00:16:20,860 --> 00:16:22,148 I promise. 235 00:16:26,020 --> 00:16:28,580 I only ever saw their boat... 236 00:16:28,590 --> 00:16:31,111 black with a red stripe 237 00:16:31,120 --> 00:16:34,300 and a motor that ran close to silent. 238 00:16:40,620 --> 00:16:41,910 Harry! 239 00:16:41,920 --> 00:16:44,160 Hey. I need to ask you something. 240 00:16:44,180 --> 00:16:45,940 Yeah. I was just gonna call you. 241 00:16:45,960 --> 00:16:48,060 Yeah? Is everything okay? 242 00:16:48,080 --> 00:16:51,094 - They, uh... they broke into my house. - Who? 243 00:16:51,100 --> 00:16:53,555 I don't know, but they completely trashed it. 244 00:16:53,560 --> 00:16:56,766 I was too scared to stay there last night. 245 00:16:56,770 --> 00:16:58,560 I don't know where to go. 246 00:16:58,570 --> 00:17:00,880 I've been tracking some people. 247 00:17:00,900 --> 00:17:02,855 I think this might all be connected. 248 00:17:02,860 --> 00:17:05,060 Uh, look, uh, 249 00:17:05,080 --> 00:17:09,440 any chance you've seen a boat that has a black hull, red stripe, 250 00:17:09,460 --> 00:17:10,980 has a very quiet motor? 251 00:17:10,990 --> 00:17:14,980 An old black island skiff? Like a skimmer? 252 00:17:14,990 --> 00:17:16,920 I'm not sure. I wouldn't know that. 253 00:17:18,160 --> 00:17:20,113 Well, that must be it. 254 00:17:20,120 --> 00:17:22,667 An old boat with a high-end motor is rare. 255 00:17:22,670 --> 00:17:25,120 I logged it for repair last year. 256 00:17:25,140 --> 00:17:27,033 You know whose boat it is? 257 00:17:27,040 --> 00:17:28,923 I don't know. I don't remember. 258 00:17:28,930 --> 00:17:32,603 Listen, all the info's at the office, so, uh, meet me there. 259 00:17:39,350 --> 00:17:40,810 _ 260 00:17:53,990 --> 00:17:56,700 - Harry. - Hey. 261 00:18:11,010 --> 00:18:12,634 Red stripe. 262 00:18:12,640 --> 00:18:15,303 Black hull, red stripe. 263 00:18:16,640 --> 00:18:18,590 We can't stay here too much longer. 264 00:18:18,600 --> 00:18:21,961 Here, I got it. Right here. 265 00:18:21,970 --> 00:18:24,701 A service guy brought the boat in. 266 00:18:24,710 --> 00:18:27,357 Owner's name is Verne Novak. 267 00:18:27,360 --> 00:18:28,923 Looking up registration. 268 00:18:28,930 --> 00:18:31,920 Novak... 52-year-old male... 269 00:18:33,280 --> 00:18:37,143 place of residence, 142 Goose Rock. 270 00:18:37,150 --> 00:18:38,326 Where's that? 271 00:18:42,120 --> 00:18:44,540 It's one of the Gifford Islands. 272 00:18:44,550 --> 00:18:46,376 Private territory. 273 00:18:47,860 --> 00:18:50,630 The whaler outside... does that belong to the office? 274 00:18:50,650 --> 00:18:52,006 Yeah. 275 00:18:52,740 --> 00:18:54,820 Those the keys over there? 276 00:18:54,840 --> 00:18:55,960 Yeah. 277 00:18:55,970 --> 00:19:00,223 But shouldn't we call Chief Raskin or the mainland police first? 278 00:19:06,310 --> 00:19:08,189 Harry. 279 00:19:09,320 --> 00:19:10,690 Harry! 280 00:19:10,700 --> 00:19:12,840 You can't go out there by yourself. 281 00:19:12,860 --> 00:19:14,020 It's all right. 282 00:19:14,920 --> 00:19:16,580 You could be totally outnumbered. 283 00:19:16,600 --> 00:19:18,360 You have no idea. 284 00:19:18,370 --> 00:19:21,119 At least got to find out who we're dealing with. 285 00:19:22,360 --> 00:19:25,460 Okay, so you get to this Novak guy. Then what? 286 00:19:25,480 --> 00:19:27,208 We'll see. 287 00:19:27,940 --> 00:19:30,240 You should be calling for backup. 288 00:19:30,260 --> 00:19:33,901 No, it'll just be procedures and clearances. 289 00:19:33,910 --> 00:19:35,550 We'll lose our opening. 290 00:19:35,560 --> 00:19:38,850 Harry, whatever you think you're gonna do out there, 291 00:19:38,870 --> 00:19:40,555 it's not gonna solve anything. 292 00:19:40,560 --> 00:19:42,306 This is bigger than you. 293 00:19:42,310 --> 00:19:43,760 No, I started it. 294 00:19:43,780 --> 00:19:47,260 It's putting people in danger... you, for one thing. 295 00:19:47,280 --> 00:19:49,080 They came for you. 296 00:19:49,100 --> 00:19:51,482 My fault. 297 00:19:51,490 --> 00:19:53,900 That's your guilt driving you. 298 00:19:53,920 --> 00:19:55,445 More ego. 299 00:19:58,290 --> 00:19:59,907 Can you... 300 00:21:57,640 --> 00:21:59,151 Calling her one last time? 301 00:22:05,820 --> 00:22:07,980 It might be what you want... 302 00:22:09,410 --> 00:22:12,331 but you know it'll only scare her. 303 00:22:47,960 --> 00:22:50,280 I don't blame you for not trusting me. 304 00:22:52,760 --> 00:22:53,950 Whatever you find, 305 00:22:53,960 --> 00:22:56,292 I'd appreciate you coming to me first. 306 00:23:43,920 --> 00:23:46,580 Okay. 307 00:23:46,590 --> 00:23:49,941 When? So... 308 00:23:56,910 --> 00:23:59,480 So what... 309 00:24:08,740 --> 00:24:11,010 He's a fucking weirdo. 310 00:24:15,680 --> 00:24:17,450 That's good. 311 00:24:20,590 --> 00:24:22,461 What about his house? 312 00:24:28,700 --> 00:24:31,380 Brother, you see... you see and hear anything... 313 00:24:31,390 --> 00:24:34,461 Yeah, okay, I got... I got to go. 314 00:24:34,470 --> 00:24:36,463 Yeah, okay, bye. 315 00:24:42,240 --> 00:24:44,060 Hello, again. 316 00:24:48,580 --> 00:24:51,140 I didn't think you'd get here so soon. 317 00:24:51,980 --> 00:24:53,960 Had to wait. 318 00:24:53,970 --> 00:24:55,560 Saw you had company. 319 00:24:58,240 --> 00:24:59,570 Right. 320 00:24:59,580 --> 00:25:02,200 Yeah, Meg Muldoon said you'd be coming. 321 00:25:03,970 --> 00:25:07,280 She said that, uh, you were looking for... 322 00:25:07,300 --> 00:25:09,250 Ah, ah, ah. Don't move. 323 00:25:10,900 --> 00:25:12,640 If I don't turn that off, 324 00:25:12,660 --> 00:25:15,306 the smoke alarm will call the fire department. 325 00:25:18,350 --> 00:25:19,602 Go ahead. 326 00:25:20,460 --> 00:25:22,855 Thank you. It's good beef. I like it rare. 327 00:25:28,040 --> 00:25:30,680 What you got going with Meg Muldoon? 328 00:25:30,700 --> 00:25:33,920 Huh? She got a thing for you? 329 00:25:37,420 --> 00:25:39,997 'Cause you know she wanted to make a deal to spare you? 330 00:25:40,960 --> 00:25:43,370 Yeah? What kind of deal is that? 331 00:25:43,380 --> 00:25:46,231 Oh, if she could get you to stay quiet... 332 00:25:46,240 --> 00:25:49,120 leave on the next ferry, would I let you go? 333 00:25:52,060 --> 00:25:54,330 See, I got a feeling that that's just not gonna happen. 334 00:25:59,430 --> 00:26:00,643 All right. 335 00:26:04,040 --> 00:26:05,810 Everyone has a price. 336 00:26:06,780 --> 00:26:08,400 Come on, man, what's yours? 337 00:26:09,200 --> 00:26:11,420 To overlook your smuggling ring? 338 00:26:11,440 --> 00:26:12,696 I don't think so. 339 00:26:14,490 --> 00:26:16,492 I don't know what you're talking about, man. 340 00:26:17,300 --> 00:26:18,661 Brandon Keyser. 341 00:26:20,170 --> 00:26:22,340 He cut you out of some profits, 342 00:26:22,360 --> 00:26:23,999 so you had to take him out. 343 00:26:25,340 --> 00:26:28,370 I heard they got DNA on some Chinese guy. 344 00:26:28,380 --> 00:26:30,422 I wonder who told you that? 345 00:26:31,380 --> 00:26:32,880 I got reliable sources. 346 00:26:32,890 --> 00:26:36,804 Same one who came up with the idea of planting gloves probably. 347 00:26:38,300 --> 00:26:40,140 Look, I just... 348 00:26:55,580 --> 00:26:56,700 Ah! 349 00:26:56,720 --> 00:26:59,260 Okay. Okay. 350 00:27:00,700 --> 00:27:03,660 So what are we gonna do now... eat stir fry and talk? 351 00:27:05,140 --> 00:27:06,458 Percy Muldoon... 352 00:27:07,680 --> 00:27:09,900 did she get in your way? 353 00:27:09,920 --> 00:27:11,547 You try to shut her down, too? 354 00:27:11,550 --> 00:27:14,500 That girl jumped from a cliff. 355 00:27:14,520 --> 00:27:16,940 You know that, 'cause you saw her jump. 356 00:27:26,080 --> 00:27:27,660 Harry, what's going on? 357 00:27:27,680 --> 00:27:29,240 Brooks wants you back here. 358 00:27:29,250 --> 00:27:31,060 A man's been shot. 359 00:27:31,080 --> 00:27:34,731 He's still alive, but you better get a medic out here right away. 360 00:27:34,740 --> 00:27:36,600 What? Are you serious? 361 00:27:36,620 --> 00:27:39,783 It's 142 Goose Rock. 362 00:27:43,820 --> 00:27:47,980 Hey, the police aren't gonna help you. 363 00:27:48,000 --> 00:27:51,045 The night she died, the Muldoon girl went to the cops. 364 00:27:54,380 --> 00:27:57,050 And you saw how well that turned out for her. 365 00:28:05,780 --> 00:28:08,480 The guy who called this in is armed and unpredictable, 366 00:28:08,500 --> 00:28:10,773 so be careful, all right? 367 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 Police! We're coming in! 368 00:28:28,750 --> 00:28:30,871 He's down there. 369 00:28:34,420 --> 00:28:35,464 Harry. 370 00:28:37,140 --> 00:28:39,120 Brandon Keyser's killer. 371 00:28:40,990 --> 00:28:42,638 That's the gun he used. 372 00:28:43,360 --> 00:28:45,640 - Here. - Don't touch anything. 373 00:28:46,820 --> 00:28:49,260 Okay. Go ahead. 374 00:28:50,940 --> 00:28:52,520 You have the right to remain silent. 375 00:28:52,540 --> 00:28:53,980 Anything you say can 376 00:28:54,000 --> 00:28:55,985 and will be used against you in a court of law. 377 00:28:56,540 --> 00:28:58,400 You have the right to an attorney. 378 00:28:58,410 --> 00:29:00,720 If you cannot afford one, one will be appointed to you. 379 00:29:03,900 --> 00:29:06,140 Verne Novak's pressing charges. 380 00:29:06,160 --> 00:29:07,480 There's not much question here... 381 00:29:07,490 --> 00:29:09,440 We got you on trespassing, breaking and entering, 382 00:29:09,460 --> 00:29:11,300 - assault with a deadly weapon. - Hold on. 383 00:29:11,320 --> 00:29:13,160 You have a murder case, right? 384 00:29:13,180 --> 00:29:16,422 You have everything you need to arrest Novak. 385 00:29:16,430 --> 00:29:20,003 - So you keep saying. - Check the ballistics. 386 00:29:20,010 --> 00:29:22,800 Novak's gun... it's gonna be a match 387 00:29:22,810 --> 00:29:25,014 to the bullet that came out of Brandon's head. 388 00:29:25,940 --> 00:29:28,600 And Mike Lam is not your guy. 389 00:29:28,610 --> 00:29:31,270 We've got a pretty solid case against Mike Lam already. 390 00:29:31,280 --> 00:29:33,022 Based on illegal evidence. 391 00:29:33,860 --> 00:29:35,670 Chief Raskin told me your theory. 392 00:29:35,680 --> 00:29:38,080 Who do you think planted that evidence, huh? 393 00:29:39,140 --> 00:29:41,530 You should look into it. Why haven't you? 394 00:29:41,540 --> 00:29:47,328 The case that you need to build right now is against Novak. 395 00:29:48,140 --> 00:29:51,749 You tell me... why would Verne Novak want to kill Brandon Keyser? 396 00:29:53,140 --> 00:29:55,060 Novak has an operation, 397 00:29:55,080 --> 00:29:57,020 and he might have wanted to put it on pause 398 00:29:57,040 --> 00:29:59,131 because of all the attention that's on Percy Muldoon. 399 00:29:59,140 --> 00:30:03,000 And Brandon might've had another idea, got a little greedy 400 00:30:03,020 --> 00:30:06,096 and tried working around him. 401 00:30:06,100 --> 00:30:07,403 The operation... 402 00:30:07,410 --> 00:30:09,580 you mean the migrants coming up through Portland 403 00:30:09,600 --> 00:30:11,420 spending the night on Hanover Island? 404 00:30:11,440 --> 00:30:14,772 Yeah, so Chief here has filled you in. 405 00:30:14,780 --> 00:30:17,501 Just want to make sure I'm getting it right. 406 00:30:17,510 --> 00:30:19,020 So these people come up... 407 00:30:19,040 --> 00:30:21,960 No, I know the tactic here with the suspect. 408 00:30:21,980 --> 00:30:23,620 You're getting me to repeat myself, 409 00:30:23,640 --> 00:30:25,460 and you're looking for inconsistencies, 410 00:30:25,480 --> 00:30:27,910 and I don't want to do that. 411 00:30:29,520 --> 00:30:32,560 So these migrants spend the night on, uh, some abandoned boat... 412 00:30:32,580 --> 00:30:36,040 Named "Valerie," in Don Lanier's boatyard. 413 00:30:36,060 --> 00:30:38,173 So, once the Canadian IDs are forged, 414 00:30:38,180 --> 00:30:39,970 these people are brought out to rendezvous 415 00:30:39,980 --> 00:30:41,220 with a Canadian vessel? 416 00:30:41,240 --> 00:30:44,380 Yeah, brought out by certain boat operators 417 00:30:44,400 --> 00:30:46,387 living here in Clark Harbor. 418 00:30:48,780 --> 00:30:52,020 Seems like it's been going on for a long time. 419 00:30:53,900 --> 00:30:56,855 It's hard to believe that nobody noticed. 420 00:30:59,510 --> 00:31:01,777 And that phone... 421 00:31:01,780 --> 00:31:05,364 you want to run a report on Novak's phone. 422 00:31:05,370 --> 00:31:07,899 You want to see who he called. 423 00:31:07,900 --> 00:31:10,702 There's probably some pretty nervous people out there. 424 00:31:10,710 --> 00:31:13,038 Can I get a minute alone with him, please? 425 00:31:15,240 --> 00:31:17,660 Yeah. I'll pick this up later. 426 00:31:18,610 --> 00:31:19,860 Thanks. 427 00:31:25,600 --> 00:31:27,800 You got to stop, Harry. You're out of control. 428 00:31:29,580 --> 00:31:31,830 Yeah, I'll stop... 429 00:31:31,840 --> 00:31:34,393 when the operation's closed down. 430 00:31:34,400 --> 00:31:36,403 No one's planting evidence here. 431 00:31:36,410 --> 00:31:38,360 It doesn't make any sense. 432 00:31:41,300 --> 00:31:43,235 What? Are you thinking that I did it? 433 00:31:43,920 --> 00:31:45,180 You tell me. 434 00:31:45,190 --> 00:31:47,720 You're forcing my hand here. 435 00:31:47,740 --> 00:31:49,992 I don't want to fight you on this... I really don't. 436 00:31:50,000 --> 00:31:53,078 Who was on duty the night that Percy died? 437 00:31:54,260 --> 00:31:57,080 She came here to the station. 438 00:31:57,100 --> 00:31:59,042 She was looking for help. 439 00:32:00,420 --> 00:32:01,753 Who told you that? 440 00:32:02,740 --> 00:32:04,000 Verne Novak. 441 00:32:06,800 --> 00:32:08,677 You're gonna believe him? 442 00:32:09,500 --> 00:32:11,760 Were you on duty that night? 443 00:32:15,640 --> 00:32:18,080 You need to think about getting yourself a lawyer. 444 00:33:36,770 --> 00:33:38,141 Okay, he's gone. 445 00:33:39,180 --> 00:33:41,963 - Tom. Tom! - What? 446 00:33:41,970 --> 00:33:43,860 Hey, Klesko, wait... 447 00:33:43,870 --> 00:33:45,148 - This way, come on. - Find his car? 448 00:33:45,149 --> 00:33:47,526 Just heard it's still at the boatyard. 449 00:33:51,700 --> 00:33:54,371 He's not down here. 450 00:33:54,380 --> 00:33:56,111 Check outside! 451 00:34:24,050 --> 00:34:25,740 Harry's car is still in the boatyard, 452 00:34:25,750 --> 00:34:26,980 so he's got to be on foot. 453 00:34:27,000 --> 00:34:28,900 Let's just put out an alert. 454 00:34:28,910 --> 00:34:30,430 That's why you need an interview room 455 00:34:30,440 --> 00:34:31,900 with a door and a lock. 456 00:34:31,920 --> 00:34:34,273 Yeah, well, this is what we've got here. 457 00:34:34,280 --> 00:34:35,725 Josh! 458 00:34:37,840 --> 00:34:39,780 I knew that guy was bad news from the get. 459 00:34:39,800 --> 00:34:41,900 Yeah, yeah. Listen, listen, listen. 460 00:34:41,920 --> 00:34:45,023 On the night that, uh, Percy died, 461 00:34:45,030 --> 00:34:47,461 - you were on duty, right? - Which night? 462 00:34:47,470 --> 00:34:49,560 The Saturday she disappeared. 463 00:34:49,580 --> 00:34:51,632 - Did you see her? - No. 464 00:34:52,280 --> 00:34:53,860 She didn't come by the station? 465 00:34:53,870 --> 00:34:56,345 What do you mean? Of course not. 466 00:34:56,350 --> 00:34:59,598 She didn't come in here asking you for help during your shift? 467 00:35:00,540 --> 00:35:02,420 No. 468 00:35:02,440 --> 00:35:04,561 I would have told you, if I'd seen her. 469 00:35:04,570 --> 00:35:05,780 Why? 470 00:35:07,400 --> 00:35:10,010 Uh, nothing. 471 00:35:10,020 --> 00:35:11,761 Forget it. 472 00:35:27,520 --> 00:35:29,810 - Hey, Josh. - Hey, Percy. 473 00:35:29,820 --> 00:35:31,300 You okay? 474 00:35:31,320 --> 00:35:34,293 - Can I talk to Lou? - He's off tonight. 475 00:35:35,760 --> 00:35:38,010 Hey, what happened there? 476 00:35:38,020 --> 00:35:40,431 Oh, um... 477 00:35:40,440 --> 00:35:44,351 nothing. I'm... I'm fine. 478 00:35:44,360 --> 00:35:48,146 Can we call Lou? There's something I need to... 479 00:35:48,150 --> 00:35:50,065 I don't even know what to call it. 480 00:35:50,960 --> 00:35:52,560 What? 481 00:35:52,580 --> 00:35:56,000 It's... it's too fucked up. Can we just call Lou? 482 00:35:56,020 --> 00:35:57,260 If I call him at home, 483 00:35:57,280 --> 00:35:59,220 I at least have to tell him what it's about. 484 00:36:02,160 --> 00:36:04,700 I think people are being... 485 00:36:06,170 --> 00:36:07,958 trafficked... 486 00:36:08,740 --> 00:36:10,420 on Hanover Island. 487 00:36:14,730 --> 00:36:16,060 What do you mean? 488 00:36:17,460 --> 00:36:21,080 They're being brought up to Canada for jobs... 489 00:36:21,090 --> 00:36:23,932 illegally, but... 490 00:36:23,940 --> 00:36:25,680 bad things are happening to some of them. 491 00:36:25,700 --> 00:36:27,600 One woman's gone missing. 492 00:36:27,610 --> 00:36:29,380 How do you know this? 493 00:36:29,400 --> 00:36:32,880 I think some people from Clark Harbor are involved. 494 00:36:33,560 --> 00:36:35,920 - Who? - Can we just call Lou? 495 00:36:35,930 --> 00:36:38,196 You know them? 496 00:36:41,720 --> 00:36:43,530 Personally? 497 00:36:52,690 --> 00:36:55,420 One of them is Brandon Keyser. 498 00:36:59,770 --> 00:37:03,930 And Don Lanier is involved, too, and probably others. 499 00:37:03,940 --> 00:37:06,049 Holy shit. 500 00:37:08,580 --> 00:37:10,896 Okay. Shit. Let me call Lou. 501 00:37:17,020 --> 00:37:20,160 Hey, sorry to be calling so late. 502 00:37:20,180 --> 00:37:22,313 We've got a situation here. 503 00:37:34,040 --> 00:37:36,540 Okay, o-okay. 504 00:37:36,560 --> 00:37:39,007 Lou says to come over right now. 505 00:37:39,010 --> 00:37:41,771 - To... to his house? - Yeah. 506 00:37:56,930 --> 00:37:58,985 Did you tell anyone else about this? 507 00:37:59,700 --> 00:38:02,440 No. Not yet. 508 00:38:06,380 --> 00:38:08,060 Hey, wasn't that... 509 00:38:09,400 --> 00:38:11,120 Doesn't Lou live on Durham Point Road? 510 00:38:11,130 --> 00:38:13,124 We're not going to Lou's. 511 00:38:14,240 --> 00:38:15,585 Where are we going? 512 00:38:16,940 --> 00:38:19,130 You just have to trust me on this, okay? 513 00:38:21,520 --> 00:38:23,552 Where are we going? 514 00:38:23,560 --> 00:38:26,073 You'll understand when we get there. 515 00:38:26,080 --> 00:38:27,848 You didn't call Lou, did you? 516 00:38:31,010 --> 00:38:32,300 Josh. 517 00:38:33,880 --> 00:38:35,730 Josh, stop the car. 518 00:38:35,740 --> 00:38:38,316 - Stop the car. - Just hold on a minute. 519 00:38:38,320 --> 00:38:40,861 I told you I could provide evidence. 520 00:38:41,700 --> 00:38:43,873 Trust me. You don't want to do that. 521 00:38:53,760 --> 00:38:54,980 Sorry. 522 00:39:05,830 --> 00:39:07,596 Thanks, Josh. We'll take it from here. 523 00:39:11,200 --> 00:39:13,280 You know about this, too? 524 00:39:15,000 --> 00:39:16,688 Come on, Percy, Let's talk. 525 00:39:16,690 --> 00:39:18,899 I'm not going with you. 526 00:39:22,280 --> 00:39:24,013 Percy... 527 00:39:27,070 --> 00:39:28,950 Come on. 528 00:39:50,980 --> 00:39:52,682 - What happened? - Stop. 529 00:40:11,000 --> 00:40:12,320 Hi. 530 00:40:13,810 --> 00:40:16,361 Well, you look exhausted. 531 00:40:16,370 --> 00:40:17,880 You want to come in? 532 00:40:25,300 --> 00:40:28,370 I saw you out at Goose Rock... 533 00:40:28,380 --> 00:40:30,063 Verne Novak's house. 534 00:40:30,070 --> 00:40:31,221 What? 535 00:40:31,230 --> 00:40:35,058 I saw you in your boat when you left his place today. 536 00:40:36,620 --> 00:40:39,510 You've been stringing me along... 537 00:40:39,520 --> 00:40:40,563 all this time. 538 00:40:41,280 --> 00:40:43,800 - You don't understand. - I think I do. 539 00:40:43,820 --> 00:40:47,041 I just met Verne Novak today. 540 00:40:47,050 --> 00:40:49,800 I didn't know anything about him before. 541 00:40:50,750 --> 00:40:55,412 I didn't know anything at all until today. 542 00:40:56,220 --> 00:40:57,620 How'd you find out? 543 00:40:58,760 --> 00:41:02,660 Did your sons finally let you in on the family secret? 544 00:41:05,560 --> 00:41:08,133 There is no family secret... 545 00:41:09,420 --> 00:41:12,804 and you need to let this go for good. 546 00:41:12,810 --> 00:41:14,763 Forget about Percy. 547 00:41:14,770 --> 00:41:16,182 Go home. 548 00:41:16,190 --> 00:41:19,060 You asked me to do this. 549 00:41:20,400 --> 00:41:21,938 That's over now. 550 00:41:21,940 --> 00:41:25,643 You're gonna turn your back on Percy. 551 00:41:25,650 --> 00:41:27,120 Huh? 552 00:41:27,140 --> 00:41:28,570 Just to save your sons? 553 00:41:28,580 --> 00:41:32,399 I'm trying to save what I have left, and please... 554 00:41:32,400 --> 00:41:34,783 Colin and Sean... 555 00:41:34,790 --> 00:41:36,780 they're in deep with this racket. 556 00:41:36,800 --> 00:41:37,871 I know that. 557 00:41:37,880 --> 00:41:40,743 And Percy must have found out. 558 00:41:40,750 --> 00:41:43,752 Who was she supposed to turn to? 559 00:41:44,440 --> 00:41:47,250 It could have been what drove her to do what she did. 560 00:41:47,260 --> 00:41:49,132 Don't you dare say that! 561 00:41:52,300 --> 00:41:55,930 It's more than just her blood on their hands. 562 00:41:58,300 --> 00:42:00,260 Someone else died. 563 00:42:06,320 --> 00:42:08,151 Who was it? 564 00:42:11,450 --> 00:42:14,100 Make this right... 565 00:42:14,880 --> 00:42:16,380 for Percy. 566 00:42:18,100 --> 00:42:19,780 Let me put it this way, 567 00:42:19,790 --> 00:42:22,290 and maybe you'll finally get it. 568 00:42:24,800 --> 00:42:28,296 You're not safe here if you stay. 569 00:42:42,370 --> 00:42:47,370 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 39888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.