All language subtitles for The Long Call 1x04 - Episode 4 (English)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,260
Simon Walden.
Single stab wound to the chest.
2
00:00:10,261 --> 00:00:12,260
No witnesses, no motive.
3
00:00:12,261 --> 00:00:15,260
I'm pregnant.
Simon's?
4
00:00:15,261 --> 00:00:16,260
Who else would it be?
5
00:00:16,261 --> 00:00:18,460
What do you know about Alfie?
Seems like a lovely guy.
6
00:00:18,461 --> 00:00:21,940
I mean, is Lucy capable
of consenting to a relationship?
7
00:00:21,941 --> 00:00:25,260
Well, I'd say yes.
Did you know about them, Jon?
8
00:00:25,261 --> 00:00:27,260
He came out after me.
9
00:00:27,261 --> 00:00:30,260
Next thing I know,
he's pushing me up against the wall.
10
00:00:30,261 --> 00:00:33,260
I know about Rosa.
What you did was a crime.
11
00:00:33,261 --> 00:00:36,260
Was Simon helping someone else
apart from Rosa?
12
00:00:36,261 --> 00:00:40,780
He said no-one should be
frightened all the time.
13
00:00:44,260 --> 00:00:47,100
Take your coat off
and go back to bed
14
00:00:47,101 --> 00:00:49,260
right... now.
15
00:00:49,261 --> 00:00:53,260
He's a coercive,
bullying narcissist,
16
00:00:53,261 --> 00:00:55,260
and he has used your church
for his own ego.
17
00:00:55,261 --> 00:00:58,780
He stands by us... He treats
his wife like his property!
18
00:00:58,781 --> 00:01:00,260
You don't understand
normal marriage.
19
00:01:00,261 --> 00:01:02,940
Simon Walden came to the Brethren
to help Rosa,
20
00:01:02,941 --> 00:01:06,260
but I think he saw someone else
there who needed his help even more,
21
00:01:06,261 --> 00:01:09,100
that he wanted to help you
escape Dennis.
22
00:01:09,101 --> 00:01:11,260
Help me and I'll help you,
I promise.
23
00:02:05,260 --> 00:02:08,260
'I thought I was feeling better.'
24
00:02:11,260 --> 00:02:14,260
It's like...
25
00:02:14,261 --> 00:02:20,260
my thoughts just...
won't behave themselves.
26
00:02:21,260 --> 00:02:23,460
I thought you might
give me something.
27
00:02:25,260 --> 00:02:27,260
Stronger tablets, maybe?
28
00:02:31,260 --> 00:02:35,260
And... these therapies
you mentioned...
29
00:02:36,260 --> 00:02:39,260
..our church doesn't really go in
for that sort of thing.
30
00:02:41,260 --> 00:02:45,260
And your family?
Are they supportive?
31
00:02:45,261 --> 00:02:47,260
Your husband?
32
00:02:48,260 --> 00:02:51,260
I shouldn't have wasted your time.
33
00:03:25,260 --> 00:03:29,100
We have statements from both
Lucy Craddle and Rosa Shapland,
34
00:03:29,101 --> 00:03:31,260
that on the 15th of March
of this year,
35
00:03:31,261 --> 00:03:34,260
you sexually assaulted Rosa
at the Woodyard day centre.
36
00:03:34,261 --> 00:03:36,260
No comment.
I'm not asking for a comment.
37
00:03:36,261 --> 00:03:38,260
I'm giving you the facts.
38
00:03:40,260 --> 00:03:43,260
What we're interested in
is Simon Walden's murder.
39
00:03:45,260 --> 00:03:47,260
I... I don't know anything about it.
40
00:03:47,261 --> 00:03:50,260
We know Simon Walden was there
the night of the assault.
41
00:03:50,261 --> 00:03:55,260
He saw what happened, didn't he?
You were drunk... upset.
42
00:03:57,780 --> 00:04:00,460
You talked to Walden.
43
00:04:06,260 --> 00:04:08,260
He'd come outside to smoke.
44
00:04:09,620 --> 00:04:13,260
He helped Rosa call her family.
45
00:04:13,261 --> 00:04:15,260
He could see
that I was feeling like shit,
46
00:04:15,261 --> 00:04:18,260
so we just sat and talked.
47
00:04:20,260 --> 00:04:21,260
She hadn't said no.
48
00:04:21,261 --> 00:04:25,260
I know she was drunk, but I hadn't
thought it was that bad.
49
00:04:26,260 --> 00:04:27,300
It was.
50
00:04:27,301 --> 00:04:31,100
You sent private messages
to Walden afterwards,
51
00:04:31,101 --> 00:04:33,940
asking him not to tell anyone.
52
00:04:39,260 --> 00:04:40,260
When did you find out
53
00:04:40,261 --> 00:04:43,260
that he'd recorded
your conversations on his phone?
54
00:04:44,260 --> 00:04:47,260
Is that why you asked Rosa
to show you where the chalet was?
55
00:04:47,261 --> 00:04:48,300
So you could search for the phone?
56
00:04:48,301 --> 00:04:51,100
Because you hadn't found it
that morning,
57
00:04:51,101 --> 00:04:53,260
when you killed him.
No, no, I...
58
00:04:56,940 --> 00:05:00,260
OK... I did go to the chalet.
59
00:05:00,261 --> 00:05:02,260
I knew that Simon and Gaby
went there.
60
00:05:02,261 --> 00:05:05,260
Caz told me
you hadn't found his phone,
61
00:05:05,261 --> 00:05:08,260
and I needed to find it first,
but that's all. I...
62
00:05:08,261 --> 00:05:10,260
I had nothing to do
with Simon's death,
63
00:05:10,261 --> 00:05:12,260
I don't know what happened to him.
64
00:05:12,261 --> 00:05:14,260
You left Rosa
bleeding and unconscious.
65
00:05:14,261 --> 00:05:17,260
That was an accident!
She followed me.
66
00:05:17,261 --> 00:05:20,260
She was freaking out
and she fell and hit her head.
67
00:05:24,620 --> 00:05:28,940
You told DS Rafferty
you left your old job in London
68
00:05:28,941 --> 00:05:32,260
because you wanted
a... new kind of life.
69
00:05:32,261 --> 00:05:34,260
I called your ex-employer.
70
00:05:34,261 --> 00:05:36,260
The accountancy firm.
71
00:05:36,261 --> 00:05:41,260
They told me you were fired
for sexually harassing an intern.
72
00:05:41,261 --> 00:05:44,260
The firm had managed to convince her
not to take it any further,
73
00:05:44,261 --> 00:05:46,260
on the condition
that you left the industry.
74
00:05:50,260 --> 00:05:52,100
You must've been desperate
75
00:05:52,101 --> 00:05:54,460
for Caroline not to find out
what kind of guy you really are.
76
00:05:58,260 --> 00:06:01,260
I asked Simon not to say anything.
77
00:06:01,261 --> 00:06:03,260
But that's it.
78
00:06:03,261 --> 00:06:06,300
I don't know anything
about his death.
79
00:06:15,260 --> 00:06:18,100
We know that Rose and Lucy
came to you with an allegation.
80
00:06:19,260 --> 00:06:21,300
That you did nothing.
81
00:06:21,301 --> 00:06:25,260
I went to see her family.
Dennis Stephenson.
82
00:06:25,261 --> 00:06:30,460
He said there'd been
a misunderstanding.
83
00:06:30,461 --> 00:06:33,260
We didn't see how involving
the police would help anyone.
84
00:06:33,261 --> 00:06:37,260
Did you speak to Ed?
He said he'd made a pass.
85
00:06:37,261 --> 00:06:39,940
Got it wrong.
86
00:06:39,941 --> 00:06:42,260
Well, we've all been there,
in our youth.
87
00:06:43,300 --> 00:06:46,260
Ed's being charged
with attempted rape.
88
00:06:49,260 --> 00:06:52,260
Tell us about the, erm,
nondisclosure agreement
89
00:06:52,261 --> 00:06:55,260
you asked Simon Walden to sign.
Er...
90
00:06:55,261 --> 00:06:58,260
I asked him to sign it,
he refused. That's it.
91
00:06:59,940 --> 00:07:02,260
And that's what
you had the row about?
92
00:07:04,260 --> 00:07:07,260
Have you found his killer yet?
93
00:07:07,261 --> 00:07:09,260
We're getting close.
94
00:07:16,260 --> 00:07:17,940
Matthew?
95
00:07:19,300 --> 00:07:22,260
I'll, er, meet you in the car, boss.
96
00:07:22,261 --> 00:07:24,260
Didn't hear you come home
last night...
97
00:07:24,261 --> 00:07:27,260
or leave this morning.
98
00:07:27,261 --> 00:07:30,260
Did you know about the allegation
that Rosa had made?
99
00:07:32,260 --> 00:07:33,460
What?
100
00:07:33,461 --> 00:07:36,260
You didn't turn a blind eye...
101
00:07:36,261 --> 00:07:38,460
like you did with Lucy
and Alfie, did you?
102
00:07:47,300 --> 00:07:50,940
'I don't know when we will be
able to have a funeral for Simon.'
103
00:07:50,941 --> 00:07:53,260
Or where we'd have it.
104
00:07:55,620 --> 00:07:59,940
The only thing I have is...
your church.
105
00:08:01,780 --> 00:08:03,260
I, erm...
106
00:08:05,260 --> 00:08:07,260
I was wondering if...
107
00:08:09,260 --> 00:08:11,260
..I came to a service,
108
00:08:11,261 --> 00:08:15,260
if you could say some prayers
for him.
109
00:08:17,260 --> 00:08:19,460
You're in a lot of pain,
aren't you, Gaby?
110
00:08:19,461 --> 00:08:22,260
Would you like to talk about it?
111
00:08:25,260 --> 00:08:28,940
You have any family here in Devon?
112
00:08:28,941 --> 00:08:33,260
Just my mum in London.
She's a bit... erratic.
113
00:08:34,460 --> 00:08:37,260
She know about the baby?
114
00:08:39,100 --> 00:08:40,260
Hm...
115
00:08:42,260 --> 00:08:45,260
I've told you
a little about our church.
116
00:08:45,261 --> 00:08:47,940
But one of the main things
117
00:08:47,941 --> 00:08:52,260
is that we leave the outside world
behind at the door.
118
00:08:52,261 --> 00:08:55,260
Anything the world
might judge you for,
119
00:08:55,261 --> 00:08:58,260
anything that you might
feel ashamed of...
120
00:09:00,100 --> 00:09:02,260
..cast it off like old clothes.
121
00:09:02,261 --> 00:09:08,260
Get a brand-new skin,
like a little newborn baby.
122
00:09:09,260 --> 00:09:12,260
Are there things
that you feel ashamed of, Gaby?
123
00:09:15,260 --> 00:09:19,620
World's a brutal place,
tears people to shreds.
124
00:09:19,621 --> 00:09:23,260
Forces them to do things
that they're not proud of.
125
00:09:24,260 --> 00:09:26,260
Everything in my life,
I've screwed up.
126
00:09:26,261 --> 00:09:29,260
These mistakes...
127
00:09:29,261 --> 00:09:33,100
they brought you here... to us.
128
00:09:35,260 --> 00:09:38,780
They have swept away
your transgressions like a cloud,
129
00:09:38,781 --> 00:09:41,260
your sins like the morning mist.
130
00:09:41,261 --> 00:09:45,260
Return to me,
for I have redeemed you.
131
00:09:47,940 --> 00:09:53,260
..need to be called
because I persecuted church...
132
00:09:57,260 --> 00:10:00,260
Grace?
133
00:10:01,260 --> 00:10:04,260
Sorry. Sorry.
134
00:10:04,261 --> 00:10:07,780
Shall I get you some water?
I don't want to make a fuss.
135
00:10:07,781 --> 00:10:11,260
I just need to go home
and rest for a while.
136
00:10:11,261 --> 00:10:15,260
Well, I'll drive you.
No, no, no, no, you're needed here.
137
00:10:17,100 --> 00:10:19,260
I'll be back at lunchtime
to check on you.
138
00:10:34,260 --> 00:10:37,260
'Do you think Ed or Christopher
killed Simon?'
139
00:10:37,261 --> 00:10:39,940
Both of them have motive.
140
00:10:39,941 --> 00:10:42,780
Both of them were desperate to stop
Walden exposing what they'd done.
141
00:10:45,260 --> 00:10:46,780
I dunno.
142
00:10:49,940 --> 00:10:51,300
Is everything OK?
143
00:10:53,300 --> 00:10:55,260
With Jonathan.
144
00:10:57,260 --> 00:10:59,260
Yeah, it's fine.
145
00:11:22,100 --> 00:11:24,260
Hello?
146
00:11:26,100 --> 00:11:27,260
'Grace?'
147
00:11:32,260 --> 00:11:34,260
'Grace, is that you?'
148
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
Tell me about Simon Walden.
149
00:11:48,260 --> 00:11:51,260
He was one of those people
who could...
150
00:11:53,620 --> 00:11:56,260
..see things.
151
00:11:56,261 --> 00:11:57,300
Like you.
152
00:11:57,301 --> 00:12:02,260
He saw something in us.
In the church.
153
00:12:02,261 --> 00:12:06,260
The possibility of what it could be.
154
00:12:07,260 --> 00:12:09,260
Without Dennis.
155
00:12:15,260 --> 00:12:17,260
Tell me about
what Dennis does to you.
156
00:12:20,260 --> 00:12:21,460
He never hits me.
157
00:12:25,260 --> 00:12:27,260
I almost used to wish he would.
158
00:12:31,260 --> 00:12:33,260
'The pain would be easier...'
Promise...
159
00:12:33,261 --> 00:12:36,260
..than the fear.
160
00:12:37,460 --> 00:12:39,260
How long has it been happening?
161
00:12:41,260 --> 00:12:43,620
Since the day we met.
162
00:12:43,621 --> 00:12:48,260
I was 19, running away from London.
163
00:12:48,261 --> 00:12:52,460
Came here to... clear my head.
164
00:12:52,461 --> 00:12:55,260
By the sea.
165
00:12:55,261 --> 00:12:58,260
And he was the first person...
166
00:13:00,260 --> 00:13:02,260
..who ever really...
167
00:13:04,260 --> 00:13:06,260
..listened to me.
168
00:13:09,260 --> 00:13:11,620
He was listening, all right.
169
00:13:14,260 --> 00:13:18,100
To find out where the cracks were.
170
00:13:18,940 --> 00:13:22,260
I thought I must've deserved it...
171
00:13:22,261 --> 00:13:25,260
for him to be like that.
172
00:13:25,261 --> 00:13:27,260
And then...
173
00:13:27,261 --> 00:13:30,260
it got so it was just...
174
00:13:37,260 --> 00:13:39,260
..normal.
175
00:13:42,260 --> 00:13:45,260
Did Dennis find out
that Simon wanted to help you?
176
00:13:46,260 --> 00:13:47,780
To get away from him?
177
00:13:52,260 --> 00:13:56,260
Simon was a good man.
178
00:13:56,261 --> 00:13:58,260
What happened to him, Grace?
179
00:14:02,260 --> 00:14:04,260
Was it Dennis?
180
00:14:04,261 --> 00:14:06,260
I think maybe Dennis killed him
181
00:14:06,261 --> 00:14:08,260
and you're too scared
to say anything.
182
00:14:09,260 --> 00:14:12,260
Help me get justice for Simon.
183
00:14:12,261 --> 00:14:13,260
And for you.
184
00:14:20,460 --> 00:14:22,260
What are you doing home?
185
00:14:22,261 --> 00:14:25,260
Didn't you have double maths
this morning?
186
00:14:29,300 --> 00:14:33,100
Well, I know how hard
you've been working recently.
187
00:14:33,101 --> 00:14:35,260
Ella!
188
00:14:35,261 --> 00:14:39,260
You should not be
clearing up after me.
189
00:14:40,260 --> 00:14:43,780
Do you ever regret having kids?
190
00:14:44,620 --> 00:14:49,260
Like, your life would probably be
a lot better if you didn't.
191
00:14:50,260 --> 00:14:52,260
D'you think that's why
I work so much?
192
00:14:55,260 --> 00:14:57,260
Come here.
193
00:14:58,260 --> 00:15:03,260
There are many things I regret
about my relationship with your dad,
194
00:15:03,261 --> 00:15:09,780
but you and Ben are not one of them.
OK?
195
00:15:11,260 --> 00:15:13,260
Come here.
196
00:15:16,260 --> 00:15:18,780
Ugh, sorry!
197
00:15:21,940 --> 00:15:23,260
Boss?
198
00:15:23,261 --> 00:15:25,260
'I need you back at the station,
now.'
199
00:15:27,260 --> 00:15:29,260
Erm...
200
00:15:37,260 --> 00:15:40,940
We're going to need you
to make a statement. A formal one.
201
00:15:42,260 --> 00:15:45,620
We have a warrant
to search Dennis' property.
202
00:15:46,940 --> 00:15:50,260
If we can gather enough evidence
to charge him,
203
00:15:50,261 --> 00:15:54,260
he'll be remanded in custody
and you can go home.
204
00:15:54,261 --> 00:15:58,780
Until then, we'll arrange
somewhere safe for you to stay.
205
00:15:58,781 --> 00:16:01,780
How long will I have to stay?
206
00:16:03,260 --> 00:16:06,780
Well, that depends how quickly
we can get enough evidence.
207
00:16:09,260 --> 00:16:12,100
And if you don't?
208
00:16:12,101 --> 00:16:14,260
Then your statement becomes
even more important.
209
00:16:15,260 --> 00:16:20,260
We need everything you know
about Dennis and Simon Walden.
210
00:16:20,261 --> 00:16:24,260
Anything that might help us prove
that Dennis killed him.
211
00:16:25,940 --> 00:16:29,260
Including his behaviour towards you.
212
00:16:29,261 --> 00:16:32,260
And will that be enough
to charge him?
213
00:16:33,260 --> 00:16:36,260
And... keep him here?
214
00:16:38,100 --> 00:16:39,300
I hope so.
215
00:16:42,260 --> 00:16:44,620
What if it's not?
I know he did it, Grace.
216
00:16:45,460 --> 00:16:47,260
Together, we're going to prove it.
217
00:16:58,260 --> 00:17:02,260
He keeps going... to his shed.
218
00:17:22,460 --> 00:17:24,260
Boss?
219
00:17:35,100 --> 00:17:38,260
Can you tell me how this phone
came into your possession, Dennis?
220
00:17:39,260 --> 00:17:42,260
Oh, yeah, I found it here last week.
221
00:17:42,261 --> 00:17:44,260
It's registered to Simon Walden.
222
00:17:44,261 --> 00:17:47,260
Well, I suppose
he must've left it here.
223
00:17:47,261 --> 00:17:52,260
How did you feel about his interest
in your church?
224
00:17:53,260 --> 00:17:58,260
Well...
I could see that he needed God.
225
00:17:58,261 --> 00:18:00,940
He needed freedom.
226
00:18:00,941 --> 00:18:02,460
I'm sorry, "freedom"?
227
00:18:02,461 --> 00:18:06,260
From all the lies
your world tells, Matthew.
228
00:18:06,261 --> 00:18:09,260
From its false promises,
229
00:18:09,261 --> 00:18:13,260
the infinite choice
that isn't choice at all.
230
00:18:14,260 --> 00:18:17,100
So, you offered him a new life?
231
00:18:17,101 --> 00:18:20,260
We offered him what we offer
everybody - a Bible
232
00:18:20,261 --> 00:18:24,260
and a chance to commit your life
to something bigger than yourself.
233
00:18:25,260 --> 00:18:29,780
I see how lonely people are,
Matthew.
234
00:18:29,781 --> 00:18:33,260
This terrible struggle
to find something,
235
00:18:33,261 --> 00:18:36,780
anything that has meaning.
236
00:18:39,260 --> 00:18:43,260
Must've made you so... angry
237
00:18:43,261 --> 00:18:46,260
that he saw through you.
Through me?
238
00:18:46,261 --> 00:18:50,260
Your life's not about God, Dennis.
239
00:18:50,261 --> 00:18:51,620
It's about your ego.
240
00:18:51,621 --> 00:18:54,260
And Simon Walden saw that.
241
00:18:54,261 --> 00:18:56,460
He saw a chance to redeem himself
242
00:18:56,461 --> 00:19:00,100
by helping the people
who suffered because of you.
243
00:19:00,101 --> 00:19:02,620
Is this because
you're upset about your mother?
244
00:19:02,621 --> 00:19:07,260
It's got nothing to do with me.
It's about Simon... and Rosa.
245
00:19:07,261 --> 00:19:10,260
And Grace?
246
00:19:12,260 --> 00:19:15,260
Is there anyone
who's not a member of this church
247
00:19:15,261 --> 00:19:18,260
who can confirm your alibi for
the morning of Simon Walden's death?
248
00:19:18,261 --> 00:19:19,940
No.
249
00:19:21,260 --> 00:19:23,260
Dennis Stephenson, I'm arresting you
250
00:19:23,261 --> 00:19:25,260
on suspicion of the murder
of Simon Walden.
251
00:19:25,261 --> 00:19:28,780
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
252
00:19:28,781 --> 00:19:30,260
'if you do not mention
when questioned
253
00:19:30,261 --> 00:19:32,260
'something you later rely on
in court.'
254
00:19:38,260 --> 00:19:40,460
I want to see my wife.
I know you've got her here.
255
00:19:40,461 --> 00:19:42,460
Why can't I see her?
256
00:19:42,461 --> 00:19:45,260
I need to see my wife!
Are you listening to me?!
257
00:19:45,261 --> 00:19:48,260
I need to see my wife!
Grace?!
258
00:19:48,261 --> 00:19:51,260
..for only you, Lord,
make me dwell in safety.
259
00:19:51,261 --> 00:19:54,260
In peace, I will lie down and sleep,
for only you, Lord, make me...
260
00:20:00,460 --> 00:20:04,260
It was all Dennis.
Mum, coming here...
261
00:20:04,261 --> 00:20:06,780
meeting you.
262
00:20:09,260 --> 00:20:12,260
He convinced her
that he could convert me back.
263
00:20:14,260 --> 00:20:16,260
He wanted me back onside.
264
00:20:19,260 --> 00:20:23,260
Maybe some of it was him.
265
00:20:23,261 --> 00:20:25,260
Not all of it.
266
00:20:27,260 --> 00:20:30,260
I mean, come on,
your mum was trying.
267
00:20:30,261 --> 00:20:33,260
That wasn't fake, like,
she really did try.
268
00:20:33,261 --> 00:20:35,460
She thinks that we're sinners.
269
00:20:37,300 --> 00:20:39,260
That I'm going to hell.
270
00:20:39,261 --> 00:20:42,260
It's-It's not long, you know,
since most people thought that.
271
00:20:45,260 --> 00:20:49,260
But the world has changed.
It's changed fast.
272
00:20:49,261 --> 00:20:52,260
She might never accept us.
273
00:20:52,261 --> 00:20:55,260
I know that you don't think
that I say it.
274
00:20:55,261 --> 00:20:59,260
That little Brethren boy...
with his doubts...
275
00:21:00,260 --> 00:21:03,260
..who's just waiting for it
to all go wrong...
276
00:21:05,780 --> 00:21:08,260
..who can't even
hold my hand in public...
277
00:21:10,260 --> 00:21:12,260
..because he still carries around
the shame
278
00:21:12,261 --> 00:21:13,260
that his mother taught him.
279
00:21:15,940 --> 00:21:17,780
And that's why you needed
to come back here.
280
00:21:19,260 --> 00:21:24,100
Because even after you were
so brave in getting out,
281
00:21:24,101 --> 00:21:26,260
part of you still felt that shame.
282
00:21:27,940 --> 00:21:32,260
And you thought that if she could
just see who you are now...
283
00:21:34,260 --> 00:21:37,260
..if she could just give you
her blessing,
284
00:21:37,261 --> 00:21:39,260
then you mightn't feel that
any more.
285
00:21:39,261 --> 00:21:45,260
And maybe what you really need
is to just let it go.
286
00:21:45,261 --> 00:21:48,260
Can you?
287
00:21:49,460 --> 00:21:51,940
I don't know.
288
00:21:56,460 --> 00:21:59,260
I don't know.
289
00:22:05,260 --> 00:22:08,260
Thank you for agreeing to this.
290
00:22:11,260 --> 00:22:14,300
I really did think
Rosa had got it wrong.
291
00:22:14,301 --> 00:22:18,260
You thought she'd made it up?
I thought she'd misinterpreted.
292
00:22:18,261 --> 00:22:22,940
They were both drunk.
She didn't tell him to stop.
293
00:22:24,260 --> 00:22:28,260
What Ed did was... ungentlemanly.
294
00:22:28,261 --> 00:22:29,260
That doesn't make it a crime.
295
00:22:29,261 --> 00:22:32,260
What makes it a crime
is that she didn't consent to it.
296
00:22:32,261 --> 00:22:34,260
I know.
297
00:22:35,260 --> 00:22:37,260
Could've handled it better.
298
00:22:38,260 --> 00:22:41,260
You did it with Mum
and you're doing it now -
299
00:22:41,261 --> 00:22:43,620
saving your own skin
and fuck the rest of us.
300
00:22:43,621 --> 00:22:48,260
What? We both know Mum would still
be alive if it wasn't for you.
301
00:22:48,261 --> 00:22:52,260
No, Carol...
You drove us drunk, you killed her.
302
00:22:52,261 --> 00:22:54,260
And then you manipulated everything
to save yourself,
303
00:22:54,261 --> 00:22:57,300
just like you always do.
That night, I wasn't drinking.
304
00:23:00,260 --> 00:23:02,260
Your mum was...
305
00:23:02,261 --> 00:23:04,260
seriously ill at the time.
306
00:23:04,261 --> 00:23:07,260
She was very depressed.
307
00:23:07,261 --> 00:23:10,260
Don't make this out to be her fault.
308
00:23:10,261 --> 00:23:12,260
You were asleep in the back.
309
00:23:12,261 --> 00:23:14,780
We were arguing.
310
00:23:14,781 --> 00:23:17,260
She grabbed the steering wheel.
311
00:23:18,780 --> 00:23:20,940
We went into the tree.
312
00:23:22,780 --> 00:23:24,260
That was it.
313
00:23:25,460 --> 00:23:29,460
No... she didn't.
314
00:23:29,461 --> 00:23:32,100
I'm so sorry.
315
00:23:32,101 --> 00:23:33,940
Why didn't you tell me?
316
00:23:36,260 --> 00:23:39,260
Your heart was already broken.
317
00:23:40,260 --> 00:23:42,260
I only ever wanted to protect you.
318
00:24:05,260 --> 00:24:07,780
Jen?
'Sir, the CCTV shows Dennis'
319
00:24:07,781 --> 00:24:10,260
heading to the funeral
before the time of the murder,
320
00:24:10,261 --> 00:24:11,260
coming back 10am, just like he said.
321
00:24:11,261 --> 00:24:14,620
'His solicitor is saying
we have to release him now.'
322
00:24:14,621 --> 00:24:16,260
What about Walden's phone?
323
00:24:16,261 --> 00:24:18,260
No blood traces,
not enough to charge.
324
00:24:18,261 --> 00:24:21,260
Does Grace know he's being released?
325
00:24:21,261 --> 00:24:23,260
'I'm afraid so, sir. She's gone.'
326
00:24:51,260 --> 00:24:53,260
Time to go home, my love.
327
00:24:56,260 --> 00:24:58,100
Come on.
328
00:25:36,260 --> 00:25:38,260
Shit.
329
00:25:40,100 --> 00:25:42,100
Dennis Stephenson had motive.
330
00:25:42,101 --> 00:25:44,260
Simon Walden was helping his wife
report him for domestic abuse.
331
00:25:44,261 --> 00:25:48,260
He had means. We found Walden's
phone hidden in his shed!
332
00:25:48,261 --> 00:25:50,260
Yeah, but no sign
of the murder weapon, though.
333
00:25:50,261 --> 00:25:52,260
Why keep the phone
but not the knife?
334
00:25:54,260 --> 00:25:56,260
OK, is it possible Dennis
was working with someone?
335
00:25:56,261 --> 00:26:00,260
Ed Raveley or Christopher Reasley?
336
00:26:00,261 --> 00:26:02,260
A conspiracy to silence Walden
337
00:26:02,261 --> 00:26:04,260
because he was trying
to expose them.
338
00:26:04,261 --> 00:26:06,260
One of them could have been
at Crow Point
339
00:26:06,261 --> 00:26:09,260
while Dennis was at the funeral
establishing an alibi.
340
00:26:11,260 --> 00:26:13,260
It's possible, yeah.
341
00:26:13,261 --> 00:26:15,260
If it was Dennis,
someone must have helped him.
342
00:26:19,620 --> 00:26:21,260
Where are you going, sir?
343
00:26:21,261 --> 00:26:24,780
To talk to someone who can
lead me to the killer.
344
00:27:09,260 --> 00:27:11,260
I think Dennis killed Simon Walden
345
00:27:11,261 --> 00:27:14,260
and I think YOU can help
me understand how.
346
00:27:15,260 --> 00:27:19,260
Matthew, I've lost everything.
I've lost my husband, my son.
347
00:27:19,261 --> 00:27:23,260
You want to take my church away too?
Dennis isn't your church, Mum.
348
00:27:24,260 --> 00:27:26,260
Well...
349
00:27:27,260 --> 00:27:29,260
It will be a better
place without him and...
350
00:27:30,620 --> 00:27:32,260
And you didn't lose your son.
351
00:27:33,300 --> 00:27:36,260
You didn't want him.
352
00:27:36,261 --> 00:27:38,260
You made me choose...
353
00:27:38,261 --> 00:27:40,260
between you and God.
354
00:27:44,940 --> 00:27:48,260
I told myself it was...
it was some sort of test.
355
00:27:49,260 --> 00:27:53,260
You know, like Abraham and Isaac.
Prepared to...
356
00:27:55,260 --> 00:27:57,260
..sacrifice his only son
357
00:27:57,261 --> 00:28:01,100
because his love for God
was greater than any worldly bond.
358
00:28:01,101 --> 00:28:05,940
I asked myself every day
if I made the right choice.
359
00:28:07,260 --> 00:28:09,260
And I still don't know if I did.
360
00:28:11,260 --> 00:28:14,100
What a cruel bastard your God is.
361
00:28:14,101 --> 00:28:17,940
God is pure love!
362
00:28:19,300 --> 00:28:24,300
And you were raised in it
and you chose to turn away!
363
00:28:24,301 --> 00:28:29,260
No, no, I was raised...
I was raised in fear and shame.
364
00:28:29,261 --> 00:28:30,940
I was raised to despise myself.
365
00:28:32,260 --> 00:28:35,260
I know it's what you believe.
366
00:28:35,261 --> 00:28:39,260
I know that you didn't mean to,
or maybe you didn't see what I was,
367
00:28:39,261 --> 00:28:40,940
or even admit it to yourself,
368
00:28:40,941 --> 00:28:43,260
because I did a very good job
of hiding it.
369
00:28:44,260 --> 00:28:45,940
Mum...
370
00:28:47,260 --> 00:28:50,260
If I could have turned
myself straight,
371
00:28:50,261 --> 00:28:52,260
I would have.
372
00:28:52,261 --> 00:28:56,260
If I could have taken a pill,
or if the praying had worked...
373
00:28:56,261 --> 00:29:00,460
Even after I left, I spent years
just hiding myself, just working,
374
00:29:00,461 --> 00:29:04,260
doing everything I could to be good,
to redeem myself.
375
00:29:04,261 --> 00:29:09,260
And it was sad and it was lonely
and I spent years like that.
376
00:29:14,260 --> 00:29:15,940
And then...
377
00:29:17,620 --> 00:29:21,260
Then I met Jonathan.
378
00:29:21,261 --> 00:29:25,260
And he showed me that I didn't
have to be scared all the time
379
00:29:25,261 --> 00:29:29,260
of people seeing who I really am.
380
00:29:29,261 --> 00:29:31,780
That I can be loved.
381
00:29:38,260 --> 00:29:40,260
No, Mum...
Matthew, please.
382
00:29:41,300 --> 00:29:44,780
..tell me about the morning
of the funeral.
383
00:30:28,260 --> 00:30:30,260
Where's Grace?
384
00:30:31,260 --> 00:30:32,460
I need to see her, Dennis.
385
00:30:34,260 --> 00:30:36,260
She's very fragile, Matthew.
386
00:30:41,260 --> 00:30:42,260
I know what you did, Dennis.
387
00:30:42,261 --> 00:30:45,260
You've been controlling
everyone for years.
388
00:30:45,261 --> 00:30:47,260
Get out of my house.
389
00:30:47,261 --> 00:30:49,260
Get out...
390
00:30:49,261 --> 00:30:51,260
of my house!
391
00:30:54,620 --> 00:30:57,260
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
392
00:30:59,260 --> 00:31:04,940
After everything I've done for you.
I treated you like a son.
393
00:31:04,941 --> 00:31:08,260
I did more for you than
your own father ever did.
394
00:31:08,261 --> 00:31:10,260
Grace!
395
00:31:58,260 --> 00:32:01,260
I found this in your shed.
396
00:32:01,261 --> 00:32:04,260
Before the police could get to it.
397
00:32:08,260 --> 00:32:11,260
You couldn't resist keeping it,
could you?
398
00:32:11,261 --> 00:32:15,260
As a reminder
of your control over me.
399
00:32:15,261 --> 00:32:18,260
Put the knife down, Grace.
400
00:32:18,261 --> 00:32:21,260
You convinced me...
401
00:32:22,260 --> 00:32:27,260
..that I was so... utterly pathetic.
402
00:32:27,261 --> 00:32:30,260
I only ever tried to help you,
Grace.
403
00:32:30,261 --> 00:32:32,460
That's what they all thought!
404
00:32:32,461 --> 00:32:35,260
So loving.
405
00:32:36,260 --> 00:32:40,100
None of them knew the truth.
406
00:32:43,260 --> 00:32:47,260
You controlled my life
407
00:32:47,261 --> 00:32:51,260
for 45 years!
408
00:32:52,260 --> 00:32:55,260
I couldn't leave the house,
couldn't spend any money,
409
00:32:55,261 --> 00:32:57,260
couldn't go anywhere, do anything
410
00:32:57,261 --> 00:33:01,260
without the threats
and the black moods.
411
00:33:01,261 --> 00:33:02,260
I never hit you, Grace.
412
00:33:02,261 --> 00:33:04,260
You didn't have to.
413
00:33:06,620 --> 00:33:10,260
The fear I felt.
414
00:33:11,260 --> 00:33:16,940
All these years, fearing you!
415
00:33:20,260 --> 00:33:26,260
Well, I should have
done this years ago.
416
00:33:26,261 --> 00:33:28,260
Jesus!
417
00:33:30,260 --> 00:33:34,260
Maybe it was worth the wait,
418
00:33:34,261 --> 00:33:38,260
to see the look on your face.
419
00:33:38,261 --> 00:33:41,260
You're scared of me.
420
00:33:41,261 --> 00:33:44,260
YOU'RE scared of ME.
421
00:33:44,261 --> 00:33:47,100
And so you should be.
422
00:33:47,101 --> 00:33:48,300
Grace!
423
00:33:48,301 --> 00:33:50,780
Drop the knife.
424
00:33:52,260 --> 00:33:55,620
Grace Stephenson, I'm arresting you
on the suspicion
425
00:33:55,621 --> 00:33:57,260
of the murder of Simon Walden.
426
00:34:12,940 --> 00:34:17,260
For the tape, the defendant has
refused the duty solicitor.
427
00:34:17,261 --> 00:34:19,260
Tell us what you did, Grace.
428
00:34:23,260 --> 00:34:27,260
I stabbed Simon Walden...
429
00:34:27,261 --> 00:34:29,260
and he died.
430
00:34:31,260 --> 00:34:34,260
It was the morning
of your father's funeral.
431
00:34:34,261 --> 00:34:38,260
I knew I wouldn't be missed
if I slipped away for an hour.
432
00:34:43,260 --> 00:34:46,260
One of the benefits
of being invisible.
433
00:34:49,260 --> 00:34:53,780
Had you arranged to meet him
that morning at Crow Point?
434
00:34:53,781 --> 00:34:57,260
He said he...
he was going to meet Lucy there.
435
00:34:59,100 --> 00:35:02,260
And that they were going
to go to the police.
436
00:35:02,261 --> 00:35:06,300
To report Edward Raveley
for his misconduct at the Woodyard?
437
00:35:09,620 --> 00:35:12,260
Why did you kill him, Grace?
438
00:35:13,260 --> 00:35:17,260
He was trying to help you
escape an abusive marriage.
439
00:35:18,780 --> 00:35:22,300
Did Dennis tell you to kill Simon?
440
00:35:28,100 --> 00:35:30,260
Did he make you do it?
441
00:35:32,260 --> 00:35:35,260
I did this.
442
00:35:35,261 --> 00:35:38,260
I have to own it.
443
00:35:38,261 --> 00:35:40,260
There is a name for what
Dennis does to you.
444
00:35:40,261 --> 00:35:42,260
Coercive control.
445
00:35:43,260 --> 00:35:47,260
He has broken you
down systematically.
446
00:35:49,260 --> 00:35:51,260
If you help us,
447
00:35:51,261 --> 00:35:56,260
we can show Dennis solicited you
to commit Simon's murder.
448
00:35:56,261 --> 00:36:02,260
You don't...
have to protect him any more.
449
00:36:02,261 --> 00:36:06,260
I'm not protecting him.
450
00:36:09,620 --> 00:36:14,620
I won't stand in the dock
next to that man.
451
00:36:19,260 --> 00:36:21,300
I'll face this on my own.
452
00:36:23,300 --> 00:36:27,100
I know that Dennis
manipulated her to kill Simon
453
00:36:27,101 --> 00:36:29,260
and he's gonna get away with it.
454
00:36:29,261 --> 00:36:32,260
The grooming, gaslighting,
whatever you want to call it.
455
00:36:33,260 --> 00:36:36,260
He has... total control over Grace.
456
00:36:38,260 --> 00:36:40,940
But she'll never speak out.
457
00:36:40,941 --> 00:36:43,260
It's what happens with
the Borum Brethren.
458
00:36:45,260 --> 00:36:47,260
What's gonna happen
to the Brethren now, do you think?
459
00:36:49,260 --> 00:36:52,260
Well, they'll, erm...
460
00:36:52,261 --> 00:36:54,260
They'll carry on growing
their vegetables...
461
00:36:56,100 --> 00:37:01,260
..while waiting for God
to swoop them up and...
462
00:37:02,260 --> 00:37:04,260
..watch the rest of us burn.
463
00:37:07,260 --> 00:37:08,260
Yeah.
464
00:37:12,260 --> 00:37:15,260
I kinda see why Simon was into it,
though.
465
00:37:18,260 --> 00:37:22,260
That thing of...
totally belonging somewhere.
466
00:37:24,260 --> 00:37:26,260
I never had that.
467
00:37:26,261 --> 00:37:29,260
Probably never will.
468
00:37:30,300 --> 00:37:32,260
You do.
469
00:37:36,260 --> 00:37:38,260
Oh, I...
470
00:37:39,260 --> 00:37:41,260
I don't know about that.
471
00:37:52,260 --> 00:37:53,260
Here.
472
00:37:57,260 --> 00:38:00,260
I'm gonna tell my dad
to sell this place.
473
00:38:00,261 --> 00:38:02,260
Or find new tenants.
474
00:38:06,100 --> 00:38:08,300
It's not his fault, what Ed did.
475
00:38:08,301 --> 00:38:12,260
He's not a bad man,
your dad, he just...
476
00:38:12,261 --> 00:38:14,780
wants you to love him
and knows you don't.
477
00:38:14,781 --> 00:38:17,260
Not really.
478
00:38:20,260 --> 00:38:24,100
Did you mean what you said,
about helping me?
479
00:38:24,101 --> 00:38:26,260
With the baby?
480
00:38:28,260 --> 00:38:30,620
Cos I'm really,
really gonna need it.
481
00:38:30,621 --> 00:38:33,100
Yeah, you are!
482
00:38:37,260 --> 00:38:39,260
Right, you lot, who's hungry?
483
00:38:39,261 --> 00:38:41,620
Me.
I am making roast chicken.
484
00:38:41,621 --> 00:38:44,260
All the trimmings...
Mum, it's getting a bit late.
485
00:38:45,260 --> 00:38:48,260
Right.
486
00:38:48,261 --> 00:38:52,260
Yeah, maybe lunch tomorrow?
Chinese?
487
00:38:52,261 --> 00:38:53,780
Mm!
488
00:38:53,781 --> 00:38:56,260
Yeah, go on, then.
489
00:38:56,261 --> 00:39:00,260
Case is over, then?
Yeah. Yeah.
490
00:39:03,780 --> 00:39:05,460
Will you...
491
00:39:05,461 --> 00:39:08,260
promise me you'll always...
492
00:39:08,261 --> 00:39:11,260
always, like, tell me stuff?
Yeah. Yeah?
493
00:39:13,940 --> 00:39:16,260
You'll always talk to me.
494
00:39:16,261 --> 00:39:17,260
Yeah?
495
00:39:18,260 --> 00:39:20,260
Want your usual?
496
00:39:20,261 --> 00:39:24,260
Oh, yes, come on.
Crispy chilli beef...
497
00:39:28,260 --> 00:39:29,940
You're too trusting
498
00:39:29,941 --> 00:39:32,260
to see what's really going on.
499
00:39:32,261 --> 00:39:34,260
'You're scared of him,
aren't you, Grace?'
500
00:39:34,261 --> 00:39:35,260
'I'm fragile, Matthew.'
501
00:39:35,261 --> 00:39:37,260
Do you understand what I'm saying?
502
00:39:37,261 --> 00:39:39,260
Go back to bed right...
503
00:39:39,261 --> 00:39:41,260
now.
504
00:39:41,261 --> 00:39:43,460
I couldn't help you then
but I can help you now.
505
00:39:43,461 --> 00:39:45,260
If you talk to me.
506
00:39:45,261 --> 00:39:48,260
Grace, help me and I'll help you,
I promise.
507
00:40:09,260 --> 00:40:13,260
He told me that I was being...
naive.
508
00:40:13,261 --> 00:40:16,260
That Simon was only helping me...
509
00:40:16,261 --> 00:40:20,260
to get Dennis out.
510
00:40:22,100 --> 00:40:24,260
So he can take my place....
511
00:40:24,261 --> 00:40:26,260
In the church.
512
00:40:26,261 --> 00:40:31,260
Do you understand what I'm saying?
We can not let him do that.
513
00:40:31,261 --> 00:40:34,260
I believed him.
514
00:40:35,260 --> 00:40:38,300
I started to think about...
515
00:40:38,301 --> 00:40:42,260
how stupid I'd been.
516
00:40:42,261 --> 00:40:45,260
Daring to hope.
517
00:40:47,260 --> 00:40:49,260
To trust someone.
518
00:40:54,260 --> 00:40:58,260
Dennis said I'd put
the whole church in danger.
519
00:41:02,260 --> 00:41:05,100
And that there was only...
One way...
520
00:41:06,260 --> 00:41:09,260
..to make it right.
521
00:41:09,261 --> 00:41:11,620
To kill Simon.
522
00:41:13,260 --> 00:41:20,260
Dennis had made me hear
what he wanted me to hear.
523
00:41:24,260 --> 00:41:27,260
That's the thing about fear.
524
00:41:32,460 --> 00:41:34,260
It makes you...
525
00:41:37,260 --> 00:41:39,260
..so...
526
00:41:41,780 --> 00:41:43,260
..weak.
527
00:41:58,260 --> 00:42:00,260
I don't blame you for this, Matthew.
528
00:42:00,261 --> 00:42:03,260
Dennis Stephenson,
529
00:42:03,261 --> 00:42:06,260
I'm arresting you on suspicion
of soliciting the murder...
530
00:42:21,260 --> 00:42:23,260
That Alfie?
531
00:42:25,260 --> 00:42:26,780
How is he?
532
00:42:28,260 --> 00:42:31,260
Applying for a new job
at the carwash.
533
00:42:33,260 --> 00:42:35,260
You know...
534
00:42:36,300 --> 00:42:39,260
..if you want to invite him
over sometimes,
535
00:42:39,261 --> 00:42:44,260
or someone else,
that'd be all right.
536
00:42:44,261 --> 00:42:45,460
It's not about that, Dad.
537
00:42:45,461 --> 00:42:47,260
I know.
538
00:42:49,260 --> 00:42:51,940
I know I haven't always
treated you...
539
00:42:51,941 --> 00:42:56,260
as I should have, as a grown woman.
540
00:42:57,260 --> 00:43:01,260
But I...
I made a promise to your mother
541
00:43:01,261 --> 00:43:03,260
that I'd look after you.
542
00:43:05,260 --> 00:43:08,260
Soon enough, I won't be able to.
543
00:43:08,261 --> 00:43:11,260
And that scares me witless.
544
00:43:11,261 --> 00:43:15,260
Who'll look after you then, maid?
Me.
545
00:43:20,260 --> 00:43:27,260
We're here to give thanks for the
life of our brother, Simon Walden.
546
00:43:27,261 --> 00:43:32,260
And I know it's strange
to see me up here.
547
00:43:32,261 --> 00:43:37,260
I don't know whether I should be
speaking like this.
548
00:43:37,261 --> 00:43:38,260
But...
549
00:43:41,260 --> 00:43:43,260
Well, I am.
550
00:43:43,261 --> 00:43:45,260
Now.
551
00:43:47,100 --> 00:43:51,260
I know how easy it is
to say nothing,
552
00:43:51,261 --> 00:43:52,780
to stay quiet.
553
00:43:55,260 --> 00:43:59,260
You know, because you've been
convinced it's for the best.
554
00:44:03,100 --> 00:44:07,260
But perhaps we let ourselves
stay silent for too long.
555
00:44:09,260 --> 00:44:13,260
Letting someone else...
speak for us.
556
00:44:16,260 --> 00:44:18,940
I don't think that's what God wants.
557
00:44:22,260 --> 00:44:27,260
No, I think he wants
to hear our voices.
558
00:44:39,260 --> 00:44:43,260
# Abide with me
559
00:44:43,261 --> 00:44:49,300
# Fast falls the eventide
560
00:44:49,301 --> 00:44:54,300
# The darkness deepens
561
00:44:54,301 --> 00:45:00,260
# Lord, with me abide
562
00:45:00,261 --> 00:45:05,260
# When other helpers
563
00:45:05,261 --> 00:45:09,260
# Faith and comforts flee
564
00:45:10,300 --> 00:45:14,260
# Help of the helpless
565
00:45:14,261 --> 00:45:19,260
? Oh, abide with me. ?
566
00:46:03,260 --> 00:46:05,260
Subtitles by accessibility@itv.com
41747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.