Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:23,620
No way, Silo will replace Mirza.
2
00:00:23,620 --> 00:00:26,580
If anyone else is wounded it would be better.
3
00:00:26,580 --> 00:00:29,660
God, what's happening to us?
4
00:00:29,660 --> 00:00:33,653
Silo. Silo.
5
00:00:46,620 --> 00:00:49,453
I don't want to see you here again.
6
00:00:49,500 --> 00:00:54,494
We're just passing, is it forbidden to pass from here?
7
00:00:54,620 --> 00:00:58,659
This isn't a street. Do you think I'm stupid.
8
00:01:26,420 --> 00:01:30,413
These two are sick.
9
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
Veterinary sent us.
10
00:01:35,460 --> 00:01:39,453
370 sheep. Okay.
11
00:01:41,580 --> 00:01:45,573
Take 2 sheep to my house.
12
00:01:52,620 --> 00:01:56,454
The report is okay. We'll weigh the sheep.
13
00:01:56,500 --> 00:02:00,493
And don't forget my share.
14
00:02:10,580 --> 00:02:14,420
This wagon used to carry DDT.
Would that harm the sheep?
15
00:02:14,420 --> 00:02:14,580
This wagon used to carry DDT.
Would that harm the sheep?
The men hardly gave us 2 sheep.
16
00:02:14,580 --> 00:02:18,414
The men hardly gave us 2 sheep.
17
00:02:59,460 --> 00:03:04,932
Ok. We'll be going with the sake of god.
18
00:03:12,000 --> 00:03:16,073
- May I talk to you?
- I know what you've got to say.
19
00:03:16,120 --> 00:03:20,120
Her mother's heart is broken. Just 5 minutes.
20
00:03:20,120 --> 00:03:24,636
Not a minute. Nobody talks to anybody.
21
00:03:25,080 --> 00:03:31,076
If they want they can take herwith them.
22
00:03:50,080 --> 00:03:56,076
Berivan, we can't help it. Forgive us.
We wish no harm.
23
00:03:57,000 --> 00:03:59,040
I hope you get well in Ankara and come back.
24
00:03:59,040 --> 00:04:03,909
There is to go and not to come and
there is to return and not to find.
25
00:04:04,000 --> 00:04:09,028
Forgive us Halillans. We did harm to you.
26
00:04:12,920 --> 00:04:18,916
Berivan, be strong. You'll be cured.
Don't forget us.
27
00:04:39,120 --> 00:04:43,910
The nomads are very stingy.
They gave 1 sheep for us.
28
00:04:44,120 --> 00:04:48,113
Then we'll give them a lesson.
29
00:05:00,120 --> 00:05:06,036
They do it on purpose. They'll harm the sheep.
30
00:05:24,920 --> 00:05:29,994
That's too bad. 6 sheep has broken feet.
31
00:05:30,080 --> 00:05:32,120
God knows, they did it on purpose.
32
00:05:32,120 --> 00:05:36,113
Because they couldn't get enough sheep as bribe.
33
00:05:37,040 --> 00:05:44,200
They have no mercy in their hearts.
They're all thieves.
34
00:05:44,200 --> 00:05:47,960
Bandits used to be on mountains,
now they're in towns.
They have no mercy in their hearts.
They're all thieves.
35
00:05:47,960 --> 00:05:48,240
They have no mercy in their hearts.
They're all thieves.
36
00:05:48,240 --> 00:05:48,400
They have no mercy in their hearts.
They're all thieves.
Lets give two sheeps more.
37
00:05:48,400 --> 00:05:51,720
Lets give two sheeps more.
38
00:05:51,720 --> 00:05:54,188
No, do we have to pay more?
39
00:05:54,280 --> 00:05:55,474
Do we have a way out?
40
00:10:00,520 --> 00:10:05,469
Some of the sheep got ill. I don't understand it.
41
00:10:05,720 --> 00:10:11,511
It happens at the beginning of the journey.
They'll get used to it.
42
00:10:21,120 --> 00:10:27,116
500 horsemen stood on the road.
43
00:10:29,240 --> 00:10:35,236
Bandits can't rule the world.
44
00:10:43,200 --> 00:10:49,196
I suffered a long time in jail.
45
00:10:51,240 --> 00:10:57,236
Sinop jail became our home.
46
00:11:01,080 --> 00:11:07,076
Scape was the only way out for me.
47
00:11:09,120 --> 00:11:15,116
Bandits can't rule the world.
48
00:11:58,560 --> 00:12:00,118
What's your guilt brother?
49
00:12:00,640 --> 00:12:01,709
To sing a song.
50
00:13:33,920 --> 00:13:37,913
Thieves. Thieves.
51
00:13:47,000 --> 00:13:50,993
Catch them, they're running away.
52
00:13:58,000 --> 00:14:01,993
What kind of shepherds are you?
They'll take your pants...
53
00:14:02,040 --> 00:14:05,920
...off your asses, and you won't know it.
God damn you!
54
00:14:05,920 --> 00:14:09,959
Its not possible to entrust you a sheep, not even a stick.
55
00:14:10,000 --> 00:14:13,959
Father, 3 sheep in my wagon is dead.
56
00:14:14,000 --> 00:14:16,120
I told you not to bring her.
57
00:14:16,120 --> 00:14:19,040
Berivan is the reason of all bad luck.
58
00:14:19,040 --> 00:14:22,040
See, the sheep are stolen. The sheep are dead.
59
00:14:22,040 --> 00:14:25,120
If the sheep are stolen or dead, why is Berivan guilty?
60
00:14:25,120 --> 00:14:28,000
Her presence is enough for all the misfortune.
61
00:14:28,000 --> 00:14:32,118
- You're being unfair.
- Why is this misfortune then?
62
00:14:34,040 --> 00:14:38,033
Go to yourwife who brings bad luck.
Your place is her side.
63
00:15:00,000 --> 00:15:03,993
Sleep, my gazelle.
64
00:17:01,160 --> 00:17:05,153
Meatballs and bread, famous delicious meatballs.
65
00:17:05,960 --> 00:17:09,999
Newspaper. Magazines. People stand
firm against fascism...
66
00:17:10,080 --> 00:17:14,073
...we show you the games of imperialism
67
00:20:22,120 --> 00:20:27,911
verything happened because of you,
because of yourwife.
68
00:20:28,000 --> 00:20:31,993
You haven't listened to me.
69
00:20:33,080 --> 00:20:38,996
Leave me alone.
They are my son and my daughter-in-law.
70
00:20:39,120 --> 00:20:43,113
I can hit them or kill them.
71
00:20:44,120 --> 00:20:48,113
Woman of ill omen. A shame to the family.
72
00:20:53,040 --> 00:20:57,040
We're ruined. Our hopes are gone.
73
00:20:57,040 --> 00:20:59,040
What shall we say to the cattle-dealers now?
74
00:20:59,040 --> 00:21:05,036
God, why has this happened to us?
75
00:21:26,960 --> 00:21:32,114
Don't cry, please. Verything will end.
We'll leave them.
76
00:21:32,960 --> 00:21:38,080
Forgive me. He's my father. I can't hit him.
77
00:21:38,920 --> 00:21:42,913
Nobody understands us.
78
00:22:25,080 --> 00:22:29,119
Pretty woman, isn't she?
If you have taste and money.
79
00:22:29,960 --> 00:22:32,080
- How much?
- 100 lira.
80
00:22:32,080 --> 00:22:35,120
- 100 lira?
- For you, if you want.
81
00:22:35,120 --> 00:22:39,989
- How shall we do it?
- Outside or in here.
82
00:22:40,080 --> 00:22:43,000
- What if father sees?
- Nobody hears or sees.
83
00:22:43,000 --> 00:22:47,915
Do it among the sheep. You can't have a chance like this.
84
00:22:53,040 --> 00:22:55,952
This is for me. You pay the woman.
85
00:22:56,000 --> 00:22:59,993
That wasn't the bargain. She's going.
86
00:23:00,120 --> 00:23:05,877
She'll be back. I'm an honest man, don't worry.
87
00:23:05,920 --> 00:23:10,920
Tell him to ride on the wagon in return,
and tell him that I'll give him 100 Liras.
88
00:23:10,920 --> 00:23:11,955
Okay.
89
00:23:12,000 --> 00:23:15,993
Old man say that, crippled woman is perfect in bed.
90
00:23:17,000 --> 00:23:23,109
Silo, how are the sheep?
Is there anything wrong?
91
00:23:23,160 --> 00:23:34,037
Don't get them stolen. Don't sleep.
I'll kill you all this time...
92
00:25:40,120 --> 00:25:45,069
Maybe I find a job in Ankara.
Friends can help me.
93
00:25:45,920 --> 00:25:48,992
I'll work hard and look after you.
94
00:25:49,040 --> 00:25:52,000
You're ill, Berivan.
I'll see that you're cured.
95
00:25:52,000 --> 00:25:55,993
I believe you and you must believe me.
96
00:26:25,120 --> 00:26:29,113
Here we are. This is Ankara.
Our remedy is here.
97
00:26:29,960 --> 00:26:33,953
Trust me, you'll be alright.
98
00:28:01,040 --> 00:28:06,034
This is Ankara, our Capital.
In the Army they taught...
99
00:28:06,080 --> 00:28:11,074
...us a marching song. 'Ankara beautiful Ankara.
100
00:28:11,920 --> 00:28:15,913
Very person in need wants to see you'
101
00:28:17,000 --> 00:28:20,993
This is our Capital.
102
00:28:29,960 --> 00:28:33,953
Ankara is the heart of Turkey.
103
00:29:44,040 --> 00:29:48,033
You've wasted the animals.
104
00:29:51,120 --> 00:29:56,035
It was a misfortune.
We haven't know what to do.
105
00:29:56,120 --> 00:29:59,954
You'll look after the sheep for a week.
Let them rest.
106
00:30:00,000 --> 00:30:03,080
How can we feed them in the city.
Fodder costs a lot.
107
00:30:03,080 --> 00:30:07,040
The clan waits for us, for their money.
108
00:30:07,040 --> 00:30:10,040
Too many things happened.
The sheep got poisoned.
109
00:30:10,040 --> 00:30:13,080
They were stolen.
Their feet are broken.
110
00:30:13,080 --> 00:30:16,920
I lost money because of you.
You were late.
111
00:30:16,920 --> 00:30:21,072
I couldn't deliver them at
the time I promised.
112
00:30:21,120 --> 00:30:25,910
We had to bribe people. Animals were dead.
113
00:30:26,000 --> 00:30:27,120
How shall we answer the clan?
114
00:30:27,120 --> 00:30:29,120
It's none of my business.
You messed up my business.
115
00:30:29,120 --> 00:30:33,113
Don't you have any conscience?
116
00:31:01,000 --> 00:31:05,994
See, what they say.
You caused all that misfortune.
117
00:31:07,120 --> 00:31:11,113
Have mercy. Don't you see how ill Berivan is?
118
00:31:11,920 --> 00:31:15,913
You should think before you ruined the Veysikans.
119
00:31:16,040 --> 00:31:20,989
No Veysikans anymore.
Now we are poor nomads.
120
00:31:21,040 --> 00:31:22,120
Veysikans are dead.
121
00:31:22,120 --> 00:31:25,080
I'm a Veysikan.
Veysikans' blood runs in my veins.
122
00:31:25,080 --> 00:31:29,995
Go away and take your lousy Hallilan wife with you.
123
00:31:31,920 --> 00:31:34,960
- We'll go but we've got money.
- Neither do I.
124
00:31:34,960 --> 00:31:38,077
Where is money, do we have money?
125
00:31:38,120 --> 00:31:43,035
Berivan needs a doctor.
We talked about it.
126
00:31:43,160 --> 00:31:47,153
We did, but how should I know
about this misfortune.
127
00:31:48,000 --> 00:31:51,993
- Is it our fault?
- The fault is yourwife's.
128
00:32:01,920 --> 00:32:05,913
This money isn't enough.
129
00:32:07,920 --> 00:32:12,914
Give me 200 more.
At least I can take her to a doctor.
130
00:32:15,000 --> 00:32:18,993
Where will you go?
Where we find you if need to be?
131
00:32:19,080 --> 00:32:22,120
I'll be by Siddik in Gaziosmanpasa.
132
00:32:22,120 --> 00:32:24,111
Silo, remember that.
133
00:32:24,160 --> 00:32:28,153
I hope we don't need you.
134
00:33:16,000 --> 00:33:21,028
- How do we go to Gaziosmanpasa?
- By taxi.
135
00:34:07,000 --> 00:34:12,996
Don't cry. This is Ankara.
Remedy is here.
136
00:34:58,000 --> 00:35:02,118
It was hard at first, it still is
but we don't complain.
137
00:35:05,080 --> 00:35:09,073
Our condition is bad.
We can't get along with the family.
138
00:35:10,000 --> 00:35:15,028
Father is old, unbearable. Berivan is ill.
139
00:35:15,960 --> 00:35:21,080
I want to leave the family.
There's a job but I need 60,000.
140
00:35:21,920 --> 00:35:25,913
With 60,000 you can do better things here.
141
00:35:26,040 --> 00:35:29,120
We have friends here. They can help.
142
00:35:29,120 --> 00:35:32,120
- Life is dead at our town.
- We are also dead.
143
00:35:32,120 --> 00:35:36,113
We don't know what to do.
Berivan's illness worried us all.
144
00:35:37,000 --> 00:35:39,958
We must get an appointment in the hospital.
145
00:35:40,000 --> 00:35:44,000
We'll go early in the morning.
146
00:35:44,000 --> 00:35:47,920
Life is different here.
Rich are rich, poor are poor.
147
00:35:47,920 --> 00:35:51,120
But still it's different.
148
00:35:51,120 --> 00:35:55,910
- I wish he settles down.
- It'll be easy here.
149
00:35:55,960 --> 00:36:00,078
You find someone, bribe him.
Don't worry, we'll manage.
150
00:36:01,000 --> 00:36:04,993
- That's not right, father.
- You always mess up things.
151
00:36:05,120 --> 00:36:09,910
It's clear. You have no job, no home, no doctor.
152
00:36:10,000 --> 00:36:13,120
No money to send me to school.
Sivan is just like you.
153
00:36:13,120 --> 00:36:18,911
What is the basis of hit?
Honest, working people has nothing.
154
00:36:19,040 --> 00:36:22,032
Few people has millions, billions.
Where do the efforts...
155
00:36:22,080 --> 00:36:25,072
...of millions of workers go?
Who built this up?
156
00:36:25,120 --> 00:36:29,113
I mean, the rich here are the same as Aghas there.
157
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
I'm sorry, this is the only place we can offer.
158
00:36:42,000 --> 00:36:45,993
We'll have the porter's flat of this building.
159
00:36:46,040 --> 00:36:49,080
If you come then, I'm sure you'll enjoy.
160
00:36:49,080 --> 00:36:53,000
Come.
161
00:36:53,000 --> 00:36:58,996
This is kitchen, here will be a button for bad smell.
162
00:37:07,000 --> 00:37:12,996
This is bathroom, all white have a
bath as much as you can.
163
00:37:18,040 --> 00:37:22,909
This is bedroom. No just one. This is for children.
164
00:37:26,040 --> 00:37:30,033
This one is for guests.
165
00:37:32,040 --> 00:37:36,033
This one is for servant.
166
00:37:37,080 --> 00:37:40,038
You're dreaming. They hardly let you live here.
167
00:37:40,080 --> 00:37:44,000
Who lives in these big flats? Sivan? You?
168
00:37:44,000 --> 00:37:46,960
There are classes in community. Workers and...
169
00:37:46,960 --> 00:37:49,997
...dominating classes, bourgeois, capitalists.
170
00:37:50,040 --> 00:37:54,158
These people hold their capitals by using workers.
171
00:37:55,000 --> 00:37:57,040
What class do you belong to, Sivan?
172
00:37:57,040 --> 00:38:01,079
- We're from the Justice Party.
- Why
173
00:38:02,160 --> 00:38:07,996
I don't know why.
None of the parties care for us.
174
00:38:08,120 --> 00:38:12,113
Right. If you don't know a politician in Ankara...
175
00:38:13,080 --> 00:38:16,040
...you can't do any kind of business.
176
00:38:16,040 --> 00:38:20,033
Can we take Berivan to the hospital?
177
00:38:54,000 --> 00:38:57,993
Berivan is very ill.
If we don't take her to an expert she'll die.
178
00:38:58,120 --> 00:39:01,960
We went to the hospital, it was very crowded.
179
00:39:01,960 --> 00:39:02,995
Here, one needs money for everything.
180
00:39:03,040 --> 00:39:07,033
Can't we ask the cattle-dealers for help.
181
00:39:07,120 --> 00:39:10,040
- What kind of help?
- Maybe they know someone.
182
00:39:10,040 --> 00:39:14,033
Don't they have things to do? I can't ask them.
183
00:39:15,040 --> 00:39:18,040
Give me some more money
to take her to a private doctor.
184
00:39:18,040 --> 00:39:22,079
- You know nothing but money.
- You promised me 10,000.
185
00:39:22,120 --> 00:39:27,035
- I don't have 10,000.
- Then give me 1,000.
186
00:39:37,080 --> 00:39:41,073
Here is 500 lira, don't come to me for money anymore.
187
00:39:49,120 --> 00:39:51,160
I asked my friends for a job for you.
- Thank you
188
00:39:51,160 --> 00:39:54,040
There's a temporary job as a porter.
I'll take you tomorrow.
189
00:39:54,040 --> 00:39:55,160
We'll go. How is Berivan?
190
00:39:55,160 --> 00:39:59,153
She was alright today. Upstairs.
191
00:40:06,080 --> 00:40:11,074
We've waited, it was crowded.
We see a private doctor.
192
00:40:11,960 --> 00:40:16,078
We tell him our trouble.
You look well today.
193
00:40:16,160 --> 00:40:20,153
You'll see, you'll be alright.
194
00:40:30,120 --> 00:40:34,113
- You know a doctor?
- No.
195
00:40:39,080 --> 00:40:42,080
- What's wrong with you?
- Berivan is ill.
196
00:40:42,080 --> 00:40:45,040
- Let the patient speak.
- She doesn't speak.
197
00:40:45,040 --> 00:40:46,917
Why?
198
00:40:46,960 --> 00:40:50,111
- Since a year she doesn't speak.
- What's wrong with her?
199
00:40:50,160 --> 00:40:55,029
We can't have babies.
One is dead, she lost the other.
200
00:40:55,160 --> 00:40:59,153
Another one is dead after birth.
201
00:41:00,920 --> 00:41:02,920
- Have you been to doctor?
- No.
202
00:41:02,920 --> 00:41:06,913
Over there.
203
00:41:08,160 --> 00:41:12,153
Lie over there. Doctorwill examine you.
204
00:41:16,080 --> 00:41:20,073
Pull your dress up.
205
00:41:23,120 --> 00:41:26,120
You think this is a game?
206
00:41:26,120 --> 00:41:27,960
I never say that.
207
00:41:27,960 --> 00:41:30,952
We've never seen a doctor. Berivan is shy.
208
00:41:31,000 --> 00:41:35,039
Why? If you don't want to be touched,
why did you come?
209
00:41:35,160 --> 00:41:39,836
And there is nothing left to be touched.
210
00:41:40,080 --> 00:41:46,076
Verybody has a behavior,
- Not to the doctors.
211
00:41:56,120 --> 00:42:01,035
Take this. If you change your mind, come again.
212
00:42:23,960 --> 00:42:27,953
She'll sure take them.
213
00:42:36,040 --> 00:42:41,034
- Let's go to tonight.
- Sen Ankara nightclub is good.
214
00:42:41,160 --> 00:42:43,037
It's all right, you can go there.
215
00:42:43,080 --> 00:42:44,160
Aren't you coming?
216
00:42:44,160 --> 00:42:48,153
There's a meeting in ?atir?ren, I'll go there.
217
00:44:06,040 --> 00:44:10,033
You hang with 5 girls. I'm all alone.
218
00:44:10,080 --> 00:44:14,073
Can you teach me debauchery?
219
00:44:16,120 --> 00:44:22,116
- I'll teach you.
- Is it difficult?
220
00:44:27,120 --> 00:44:29,918
A pretty girl is walking in front of you.
221
00:44:29,960 --> 00:44:32,918
What do you do?
222
00:44:32,960 --> 00:44:36,953
You start coughing. You draw her attention.
223
00:44:37,160 --> 00:44:41,080
She is walking. I cough behind her so she can see me.
224
00:44:41,080 --> 00:44:46,074
You'll cough and you'll be friends.
225
00:46:21,160 --> 00:46:25,153
My gazelle, be patient. We won't go back to the herd.
226
00:46:26,000 --> 00:46:29,080
I believe Ankara will bring luck to us.
227
00:46:29,080 --> 00:46:35,030
We'll have babies. We'll have a job. Right, Berivan?
228
00:46:35,120 --> 00:46:37,031
Tell me you believe too. Our troubles will end.
229
00:46:37,080 --> 00:46:41,040
Don't leave me alone. Say you believe.
230
00:46:41,040 --> 00:46:45,033
Don't cry. Say you believe too.
231
00:47:29,000 --> 00:47:33,073
Berivan. Berivan. Berivan.
232
00:48:23,080 --> 00:48:27,073
How can we replace our loss? What do me tell people?
233
00:48:27,160 --> 00:48:31,153
It's over, Hamo. Take the animals.
234
00:48:44,080 --> 00:48:48,119
Sheep will be weighed.
235
00:48:57,040 --> 00:49:01,033
Berivan is dead.
236
00:49:03,080 --> 00:49:07,073
- What shall we do with her body?
- I need money to take her home.
237
00:49:07,920 --> 00:49:10,160
She brought bad luck when she was alive.
238
00:49:10,160 --> 00:49:13,120
Why take her body home?
We are already ruined.
239
00:49:13,120 --> 00:49:17,000
I can't spend so much money.
240
00:49:17,000 --> 00:49:18,160
I'll take Berivan home.
241
00:49:18,160 --> 00:49:21,080
She's the reason of all misfortune. She died.
242
00:49:21,080 --> 00:49:26,029
We got rid of her.
She killed the sheep and her babies.
243
00:49:26,120 --> 00:49:29,120
Now she's dead. We'll send a telegram to Halillans.
244
00:49:29,120 --> 00:49:33,000
So they'll get their dead. She was our daughter-in-law...
245
00:49:33,000 --> 00:49:35,040
...when she was alive, not now when she's dead.
246
00:49:35,040 --> 00:49:37,920
You're not a human. You're a madman.
247
00:49:37,920 --> 00:49:39,040
You are a dotard old man.
248
00:49:39,040 --> 00:49:42,000
- Are you against me?
- Yes, I am.
249
00:49:42,000 --> 00:49:44,120
We're all responsible for Berivan's death.
250
00:49:44,120 --> 00:49:48,000
A man without conscience like you isn't my father.
251
00:49:48,000 --> 00:49:52,073
I'm a Veysikan. You can't talk to me like that.
252
00:49:55,080 --> 00:50:00,029
A woman is dead. So what? Many people die.
253
00:50:31,160 --> 00:50:35,153
- He's dead.
- He killed him.
254
00:51:07,000 --> 00:51:10,080
Poor Berivan. What will you do now?
255
00:51:10,080 --> 00:51:11,160
I'll send a telegram to Halillans.
256
00:51:11,160 --> 00:51:15,040
- I'll tell them to come and speak to their sister.
- Come to speak?
257
00:51:15,040 --> 00:51:17,998
They wanted to talk to their sister. They can talk now.
258
00:51:18,040 --> 00:51:22,079
I don't carry her home because she's a Halillan.
259
00:51:23,000 --> 00:51:26,080
She brought bad luck to Veysikans.
260
00:51:26,080 --> 00:51:32,076
I can't pay money for coffin, for Hodja or fare.
261
00:51:33,920 --> 00:51:35,069
I can't keep a corpse here.
262
00:51:35,120 --> 00:51:37,960
What will I say now to the owners of the construction.
263
00:51:37,960 --> 00:51:40,960
I send the telegram today, they'll be here in 2 days.
264
00:51:40,960 --> 00:51:45,909
- It'll stink.
- All Halillans stink.
265
00:51:46,000 --> 00:51:49,993
Dead or alive, they stink.
266
00:51:50,960 --> 00:51:53,960
I can't keep the body here. I'll call police.
267
00:51:53,960 --> 00:51:57,953
- They throw her out.
- I don't care.
268
00:52:01,000 --> 00:52:02,080
Take your dead with you.
269
00:52:02,080 --> 00:52:04,960
Take your dead away. I don't want a corpse here.
270
00:52:04,960 --> 00:52:07,920
We tried to be friendly, is it so bad?
271
00:52:07,920 --> 00:52:15,076
Stop it, man. Are you crazy?
You don't drag a dead body.
272
00:52:18,080 --> 00:52:23,996
Come quick to talk to your sister. She's very ill.
273
00:52:24,040 --> 00:52:28,033
Signed Hamo Veysikan.
274
00:55:01,000 --> 00:55:04,993
THE END
21148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.