All language subtitles for Suru (disc 1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:47,670 --> 00:04:51,663 Sivan. Brother. 2 00:04:52,550 --> 00:04:56,543 We come to exchange a few words with Berivan. 3 00:04:58,470 --> 00:05:04,466 You're a kind man. We respect only you among the Veysikan folk 4 00:05:09,470 --> 00:05:13,463 Berivan is yourwife. We share the same sorrow. 5 00:05:16,630 --> 00:05:20,623 Berivan and you are same as us. 6 00:05:21,470 --> 00:05:25,463 Let us talk to our sister. 7 00:05:28,670 --> 00:05:31,670 Don't let them talk. They killed our brothers. 8 00:05:31,670 --> 00:05:35,663 Didn't you also kill our brothers? 9 00:05:36,470 --> 00:05:42,466 We buried our pain with the dead. You broke the peace. 10 00:05:44,470 --> 00:05:48,470 We gave our sister to have truce. But you're still enemies. 11 00:05:48,470 --> 00:05:52,470 You shed a lot of blood, isn't that enough? 12 00:05:52,470 --> 00:05:58,466 Tell me, hasn't your father Hamo messed up the things again? 13 00:06:00,670 --> 00:06:04,709 If Berivan is really guilty, why do you still keep her? 14 00:06:05,470 --> 00:06:09,463 Don't speak with them. They try to mislead you. 15 00:06:09,630 --> 00:06:13,669 If you listen to your father, ourwives will become widows. 16 00:06:14,670 --> 00:06:19,585 They are our enemies. They killed my brother. 17 00:06:25,670 --> 00:06:29,663 Sivan, wait. Let us talk to our sister. 18 00:06:31,670 --> 00:06:37,666 Berivan, be strong. Your brothers are behind you. 19 00:06:39,550 --> 00:06:43,543 The Hallilans haven't forgotten you. 20 00:06:55,630 --> 00:06:58,630 No peace as long as Hamo lives. 21 00:06:58,630 --> 00:07:02,630 Hamo must die, before it's too late. 22 00:07:02,630 --> 00:07:06,669 Hostility won't end till all the enemies are destroyed. 23 00:07:07,630 --> 00:07:11,150 Let's not deceive ourselves. Either their blood or ours... 24 00:07:11,150 --> 00:07:14,950 ...will be shed. We were scarred. We gave them our sister. 25 00:07:14,950 --> 00:07:18,943 Hamo's heart is full of hatred. He won't forget his sorrow. 26 00:07:19,470 --> 00:07:23,463 When he dies, thorns will grow on his grave. 27 00:07:23,630 --> 00:07:27,630 Berivan will be suffering for everything. 28 00:07:27,630 --> 00:07:31,623 - Shall we kill all Veysikans? - Have you got a better idea? 29 00:07:32,470 --> 00:07:37,590 We killed each other and what happened? Truce was a chance. 30 00:07:38,670 --> 00:07:43,539 If Berivan could have kids, things would be alright. 31 00:07:43,670 --> 00:07:46,670 That's an excuse. Hamo is responsible for all. 32 00:07:46,670 --> 00:07:50,670 Berivan is ill. Hamo must die. 33 00:07:50,670 --> 00:07:54,470 Hamo must die. They must all die. 34 00:07:54,470 --> 00:07:58,470 Sivan is our sister's husband. He's willing for truce. 35 00:07:58,470 --> 00:08:04,630 He protected Berivan only by himself against all Veysikans. 36 00:08:04,630 --> 00:08:07,542 If so, why didn't he allow us to speak to our sister? 37 00:08:07,590 --> 00:08:11,583 He can't, even if he wants. He's our enemy but still our sister's husband. 38 00:08:11,630 --> 00:08:17,102 If he didn't listen to his father Hamo, he would have sent Berivan back. 39 00:08:17,150 --> 00:08:20,470 That would be hard to bear. 40 00:08:20,470 --> 00:08:28,468 - What shall we do now? - We'll try to talk again. 41 00:12:40,470 --> 00:12:43,630 When the Hallilans' Necirvan says to the Veysikans' Sivan that... 42 00:12:43,630 --> 00:12:47,623 ...he's their friend, when a man's enemy says that... 43 00:12:48,590 --> 00:12:54,586 ...he's a kind man, when a man's enemies praising him, then... 44 00:12:55,550 --> 00:13:01,546 ...this man should think about what manner of man he is. 45 00:13:05,670 --> 00:13:14,670 Why didn't you shoot them, why didn't you shed their blood? 46 00:13:14,670 --> 00:13:16,661 Why?! 47 00:13:17,550 --> 00:13:24,547 And you'll be strong. Against who? 48 00:13:24,670 --> 00:13:33,624 Against us? To Veysikans? Against babies you killed in yourwomb. 49 00:13:35,470 --> 00:13:39,065 You were scared, Sivan. You changed Veysikan's blood... 50 00:13:39,110 --> 00:13:46,670 ...to a woman. - Beriwan is my wife. Your daughter-in-law. And she is the honor of our family. 51 00:13:46,670 --> 00:13:47,110 ...to a woman. - Beriwan is my wife. Your daughter-in-law. And she is the honor of our family. She's a shame for our family. His brothers killed... 52 00:13:47,110 --> 00:13:50,630 She's a shame for our family. His brothers killed... 53 00:13:50,630 --> 00:13:55,624 ...our brothers and our children. Their sister is the same shit. 54 00:13:55,670 --> 00:14:00,539 A Halilan won't give a kid to a Veysikan. 55 00:14:01,470 --> 00:14:05,463 Berivan is an enemy, Sivan. 56 00:14:06,630 --> 00:14:11,590 - We're wrong, father. - You say, we're wrong? 57 00:14:11,590 --> 00:14:11,630 - We're wrong, father. - You say, we're wrong? Yes, we broke the truce. We sent gunmen upon Halilans. 58 00:14:11,630 --> 00:14:18,470 Yes, we broke the truce. We sent gunmen upon Halilans. 59 00:14:18,470 --> 00:14:18,590 Yes, we broke the truce. We sent gunmen upon Halilans. It's not true. They broke the truce. 60 00:14:18,590 --> 00:14:22,469 It's not true. They broke the truce. 61 00:14:22,590 --> 00:14:26,503 Why didn't Berivan bear a child? It's the same to kill a child... 62 00:14:26,550 --> 00:14:29,590 ...when he's born orwhen he's 20. 63 00:14:29,590 --> 00:14:38,589 Can a woman kill her own child? Berivan is ill. She needs help. 64 00:14:38,630 --> 00:14:45,468 Let's say the first one died of illness. What about the... 65 00:14:45,590 --> 00:14:48,590 ...second, the third? Did all the children died because of illness? 66 00:14:48,590 --> 00:14:50,630 - Berivan is ill. - Let her die then... 67 00:14:50,630 --> 00:14:55,710 My brothers died, my son died my nieces died... 68 00:14:55,710 --> 00:14:59,630 ...and god knows how many of us will die... Let her be dead too. 69 00:14:59,630 --> 00:15:03,710 And she's no daughter-in-law to me. She's an enemy. 70 00:15:03,710 --> 00:15:07,470 You'll get that too but it will be too late. 71 00:15:07,470 --> 00:15:08,470 You'll get that too but it will be too late. Berivan is my wife, father... 72 00:15:08,470 --> 00:15:11,710 Berivan is my wife, father... 73 00:15:11,710 --> 00:15:19,583 Berivan is reason for yourweakness. You were like a falcon. 74 00:15:19,670 --> 00:15:25,670 Now you're no different than an old jackal. 75 00:15:25,670 --> 00:15:30,590 You degraded Veysikans' name because of her. 76 00:15:30,590 --> 00:15:30,630 You degraded Veysikans' name because of her. You're my father. Be merciful. I respect you. 77 00:15:30,630 --> 00:15:35,579 You're my father. Be merciful. I respect you. 78 00:15:35,670 --> 00:15:38,590 Let us leave so you can get rid of us. 79 00:15:38,590 --> 00:15:38,670 Let us leave so you can get rid of us. - Where will you go? - Wherever. 80 00:15:38,670 --> 00:15:44,586 - Where will you go? - Wherever. 81 00:15:44,670 --> 00:15:51,590 Go. Halilans takes you. Go to them, Give up. 82 00:15:51,590 --> 00:15:51,670 Go. Halilans takes you. Go to them, Give up. Tell them you're scared. Hide under Berivan's skirt. 83 00:15:51,670 --> 00:15:59,588 Tell them you're scared. Hide under Berivan's skirt. 84 00:16:02,670 --> 00:16:09,667 These words aren't fit for your tongue, father. 85 00:19:46,670 --> 00:19:53,550 Sivan will leave, will you let him? - He may leave, no problem. 86 00:19:53,550 --> 00:19:56,470 - Why did you get up? - I've had enough. 87 00:19:56,470 --> 00:20:03,467 Sit down. See, what kind of son you got. 88 00:20:03,550 --> 00:20:07,470 Sivan will go, because he hasn't got Veysikans' mind. 89 00:20:07,470 --> 00:20:12,470 Sivan will go or... 90 00:20:12,470 --> 00:20:19,467 ...he'll send Berivan back to Halilans. They both can't stay among us. 91 00:20:19,670 --> 00:20:25,666 We'll see, if he will stay here or go to Halilans. 92 00:20:44,510 --> 00:20:47,670 - Sivan left us. - Berivan is ill. 93 00:20:47,670 --> 00:20:52,585 - You're on their side? - I said, she's ill. 94 00:20:52,630 --> 00:20:57,470 She's not ill. If you say it again I'll kill you. 95 00:20:57,470 --> 00:21:02,464 Berivan isn't ill, She's a Halillan. 96 00:21:56,630 --> 00:22:01,670 I wanted to allow your brothers but I couldn't. 97 00:22:01,670 --> 00:22:07,630 If Silo wasn't there, I would have let them talk to you. 98 00:22:07,630 --> 00:22:07,670 Berivan, you know how I love you. Help me. If Silo wasn't there, I would have let them talk to you. 99 00:22:07,670 --> 00:22:16,590 Berivan, you know how I love you. Help me. 100 00:22:16,590 --> 00:22:16,630 Berivan, you know how I love you. Help me. All the Veysikans are against us. Stop being silent. 101 00:22:16,630 --> 00:22:23,468 All the Veysikans are against us. Stop being silent. 102 00:22:23,710 --> 00:22:27,590 I can understand your sorrow. If you don't talk, I'm helpless. 103 00:22:27,590 --> 00:22:32,590 Tell me about your pains. I want to share them. 104 00:22:32,590 --> 00:22:35,590 Tell me about your pains. I want to share them. Speak one word. That'll be enough. 105 00:22:35,590 --> 00:22:36,659 Speak one word. That'll be enough. 106 00:22:40,670 --> 00:22:47,462 I believe in you, Berivan. You've no fault. 107 00:22:48,470 --> 00:22:55,467 One can't kill her own baby. Father is blinded with hostility. 108 00:22:55,670 --> 00:23:03,630 Berivan, believe me, you'll be cured, we'll have babies. 109 00:23:03,630 --> 00:23:03,670 Berivan, believe me, you'll be cured, we'll have babies. Veysikans, will be ashamed of what they've done to you. 110 00:23:03,670 --> 00:23:07,504 Veysikans, will be ashamed of what they've done to you. 111 00:23:07,550 --> 00:23:15,548 Tell me one word, that's all I ask you. Say, I'm ill orwell. 112 00:23:15,590 --> 00:23:24,590 I'll take you to a doctor. Local healers won't help. 113 00:23:24,590 --> 00:23:28,590 We'll go to a doctor in town. I'll look for a job. 114 00:23:28,590 --> 00:23:32,708 The fields are ploughed now. Cattle-breeding is dead. 115 00:23:32,750 --> 00:23:37,550 People move to cities. A friend promised me for a job. 116 00:23:37,550 --> 00:23:37,750 People move to cities. A friend promised me for a job. He asked some money. We pay him. We sell the rifle. 117 00:23:37,750 --> 00:23:41,538 He asked some money. We pay him. We sell the rifle. 118 00:23:43,550 --> 00:23:49,466 One gun is allright in city. Our troubles will end. 119 00:23:49,670 --> 00:23:54,380 I believe in you, I love you, I gave my heart to you. 120 00:23:54,470 --> 00:23:59,544 Speak with me, even if it's only a word. 121 00:24:13,550 --> 00:24:22,549 Speak. Don't be so stubborn. Tell me your troubles! 122 00:24:24,590 --> 00:24:32,588 It's a year now you haven't said a word. Say something! Speak! 123 00:24:32,670 --> 00:24:36,663 Say, I'm ill. Shout! 124 00:24:37,670 --> 00:24:43,666 Speak. Open your mouth, make a sound. Scold or snarl! 125 00:24:51,630 --> 00:24:55,623 If you don't speak, then shout, cry! 126 00:24:58,590 --> 00:25:04,460 Shout. Say, stop. Say, enough. 127 00:25:07,630 --> 00:25:14,468 Your efforts won't help. She's a Halillan. 128 00:25:14,590 --> 00:25:19,590 A Veysikan like you can't overcome a Halilan obstinacy. 129 00:25:19,590 --> 00:25:23,470 She's ill. Can't you see? She's beaten without a word. 130 00:25:23,470 --> 00:25:26,667 Can't you see, she's ill, ill. 131 00:25:27,590 --> 00:25:31,629 She's not ill, she's a Halillan, an enemy, 132 00:25:31,670 --> 00:25:34,590 You don't be sorry for an enemy's illness and... 133 00:25:34,590 --> 00:25:38,583 ...you don't believe an enemy. 134 00:27:13,590 --> 00:27:17,590 The peddler gives raisins for them. 135 00:27:17,590 --> 00:27:22,459 He won't give a meter of rubber band. These are stones. 136 00:27:22,590 --> 00:27:26,663 - Where did you find them? - In a cave. 137 00:27:27,470 --> 00:27:31,463 - What cave? - Near the rock. 138 00:27:33,470 --> 00:27:35,630 Silo. They've shot Cindi, did you hear? 139 00:27:35,630 --> 00:27:37,630 Who is Cindi? Durmaz Agha's son. 140 00:27:37,630 --> 00:27:41,623 They shot the immigrants for high pasture rents. 141 00:27:41,670 --> 00:27:45,504 - You take these? - What are they? 142 00:27:45,550 --> 00:27:48,670 There are pictures and writing on them. 143 00:27:48,670 --> 00:27:54,666 These are ordinary stones. I'll give you 2 kilos delight. 144 00:27:58,630 --> 00:28:00,670 Make it 1 kilo delight and 1 kilo raisins. 145 00:28:00,670 --> 00:28:04,663 Okay, I'll do as you wish. 146 00:28:25,470 --> 00:28:29,668 If you got a job in town, you eat this everyday. 147 00:28:30,590 --> 00:28:34,583 You always dream of cities. 148 00:31:00,510 --> 00:31:02,510 - A present from me. - Why? 149 00:31:02,510 --> 00:31:07,664 You helped me a lot, I know you for a long time. 150 00:31:08,470 --> 00:31:12,470 You never give anything anyone unless you benefit. 151 00:31:12,470 --> 00:31:16,463 There must be something behind it. Speak. 152 00:31:16,590 --> 00:31:19,590 - I'm a messenger. - Whose messenger? 153 00:31:19,590 --> 00:31:25,590 - Halillans' Necirvan says... - What did Necirvan said!! 154 00:31:25,590 --> 00:31:29,470 As I said in the beginning, I'm just a messenger... 155 00:31:29,470 --> 00:31:29,590 As I said in the beginning, I'm just a messenger... They say that. We respect Hamo, he's our sister's father. 156 00:31:29,590 --> 00:31:37,463 They say that. We respect Hamo, he's our sister's father. 157 00:31:37,630 --> 00:31:41,630 Let's end this hostility. Our sister Berivan is ill. 158 00:31:41,630 --> 00:31:46,670 They ask your permission to visit her. 159 00:31:46,670 --> 00:31:52,590 I don't want messengers. Never come here again. 160 00:31:52,590 --> 00:31:52,670 I don't want messengers. Never come here again. - I just wanted to... - What? 161 00:31:52,670 --> 00:31:56,583 - I just wanted to... - What? 162 00:31:59,470 --> 00:32:07,548 We made the father angry. I wanted to make a good thing. 163 00:32:08,550 --> 00:32:15,670 Never mind him, he's our father. You know a doctor at the town? 164 00:32:15,670 --> 00:32:19,470 On Friday I'll take Berivan to a doctor in town. 165 00:32:19,470 --> 00:32:22,590 I need a job too. 166 00:32:22,590 --> 00:32:28,586 If I find a good job, I'll leave. Cattle dealing is dying. 167 00:32:28,710 --> 00:32:32,703 Right. Pastures are for planting now. Machines are all over. 168 00:32:36,630 --> 00:32:41,545 You're a wise man. Things are changing. 169 00:32:41,630 --> 00:32:44,470 Hostility can change, right? 170 00:32:44,470 --> 00:32:47,470 Necirvan doesn't want to fight. Neither you do. 171 00:32:47,470 --> 00:32:50,621 ...Get together and end it up. 172 00:32:50,670 --> 00:32:54,663 - It's nothing I can help. - If you want, they can't do anything. 173 00:32:55,590 --> 00:33:00,618 Hard to say but father is mentally sick. 174 00:33:01,550 --> 00:33:05,589 He still things Veysikans are strong, but we're finished. 175 00:33:08,470 --> 00:33:12,463 - Shall I tell this to Necirvan? - No. 176 00:33:13,670 --> 00:33:19,461 You wait for us on Friday, and take Berivan to a doctor. 177 00:34:29,710 --> 00:34:35,501 Don't mess up whit them. They won't do anything. 178 00:34:35,550 --> 00:34:39,543 - They'll shoot us. - No, they won't 179 00:34:40,590 --> 00:34:43,630 I talked to the doctor. Will you allow Necirvan... 180 00:34:43,630 --> 00:34:47,623 We have nothing to talk. 181 00:34:51,550 --> 00:34:55,543 Don't you ever do something wrong. 182 00:35:51,590 --> 00:35:55,583 - What is wrong with you? - My wife is ill. 183 00:35:56,510 --> 00:36:02,506 We got married, our first baby died. She lost the second one. 184 00:36:03,590 --> 00:36:07,583 The third one died too 2 hours after he was born. 185 00:36:08,670 --> 00:36:12,663 - How old are you? - 18. 186 00:36:14,470 --> 00:36:20,466 Lie over there. Tell me what's wrong with you. 187 00:36:23,550 --> 00:36:27,668 After the death of our third baby, Berivan stopped talking. 188 00:36:28,670 --> 00:36:32,583 - Won't she ever speak? - Not a word. 189 00:36:32,630 --> 00:36:36,470 It's a year now. Maybe it's because of her sorrow. 190 00:36:36,470 --> 00:36:40,463 She doesn't even speak with me. 191 00:36:40,670 --> 00:36:45,460 She used to talk to her partridges, now she doesn't. 192 00:36:52,470 --> 00:36:58,466 It's ever a year now, nothing happened. We've been to healers. 193 00:37:01,470 --> 00:37:06,624 Don't be shy. I'm a doctor. I've to examine you. 194 00:37:38,470 --> 00:37:42,463 Berivan, let the doctor examine you. If we can't find... 195 00:37:42,550 --> 00:37:47,465 ...a remedy, what becomes us? Don't be ashamed of the doctor. 196 00:37:47,630 --> 00:37:52,658 At Military Service, doctor told us to put our pants down. 197 00:37:53,590 --> 00:37:59,586 They even examined our asses. Berivan, let him examine you. 198 00:38:01,470 --> 00:38:03,670 You won't let him, then tell him what bothers you. 199 00:38:03,670 --> 00:38:07,663 Tell him where you have pains. 200 00:38:08,710 --> 00:38:11,710 God, give me patience. 201 00:38:11,710 --> 00:38:15,703 Why did we come here, Berivan? 202 00:38:17,470 --> 00:38:20,630 If you have other intentions, your brothers are out there. 203 00:38:20,630 --> 00:38:24,623 You want to go to them, then go. 204 00:38:26,590 --> 00:38:31,664 Forgive me, Sir. Forgive our ignorance. 205 00:38:32,630 --> 00:38:38,546 Maybe she allows next time. No, I didn't do anything. 206 00:38:42,470 --> 00:38:47,544 You want to go to your brothers. There they are. Go. 207 00:39:13,550 --> 00:39:19,546 Sivan, allow us to find a remedy for our sister. 208 00:39:19,630 --> 00:39:23,623 Let us help you. 209 00:39:24,590 --> 00:39:28,583 Abuzer, we don't want to fight. 210 00:39:31,590 --> 00:39:36,710 You have a telegram from Ankara. They want the herd. 211 00:39:38,470 --> 00:39:42,622 - You'd find a job for me. - Aren't you going to Ankara? 212 00:39:42,670 --> 00:39:45,590 I'm not sure if I'm going. 213 00:39:45,590 --> 00:39:48,670 You need to pay 60 thousand lira to get that job. 214 00:39:48,670 --> 00:39:52,663 I don't have that much money. I'll sell my gun for 30. 215 00:39:53,470 --> 00:39:56,590 They want 60 thousand. 216 00:39:56,590 --> 00:39:59,590 I'll come to see you. 217 00:39:59,590 --> 00:40:01,590 Abuzer, don't act like a child. 218 00:40:01,590 --> 00:40:05,470 - Sivan, tell your epileptic brother to behave. 219 00:40:05,470 --> 00:40:07,630 We have a limits for our patience. 220 00:40:07,630 --> 00:40:09,507 What are the limits for your patience? 221 00:40:09,550 --> 00:40:12,508 Ither you let us speak with our sister or. If you... 222 00:40:12,550 --> 00:40:15,470 ...don't, tell us so. Let us talk to her. 223 00:40:15,470 --> 00:40:21,466 Talk to her. And let's see the limits of your patience. 224 00:40:32,470 --> 00:40:35,590 Berivan, you're the honor of our family. Forgive us. 225 00:40:35,590 --> 00:40:39,583 We've done wrong to you. 226 00:41:30,590 --> 00:41:36,586 Forgive us. Truce was a chance, a hope for all of us. 227 00:41:40,470 --> 00:41:46,466 We failed. What can we do for you? You can come back home. 228 00:41:49,550 --> 00:41:53,550 If you want, we'll take you home now. 229 00:41:53,550 --> 00:42:01,548 You want your husband Berivan? It's up to you. 230 00:42:12,550 --> 00:42:16,543 Does your husband want you too? 231 00:42:19,590 --> 00:42:22,630 Then there's nothing we can do. 232 00:42:22,630 --> 00:42:28,626 Here, Sivan may need it. You're ill. You've got no money. 233 00:42:38,470 --> 00:42:42,463 It's up to you. God be with you. 234 00:43:41,510 --> 00:43:47,506 - Silo, how do you feel? - I'm fine. 235 00:43:49,630 --> 00:43:55,626 Come on, he has something to tell you. 236 00:44:03,670 --> 00:44:07,470 A man in town will pay you 500 bucks if you show... 237 00:44:07,470 --> 00:44:10,630 ...him where you found those tablets. 238 00:44:10,630 --> 00:44:15,465 - What were they? - Tourists buy them. 239 00:44:15,630 --> 00:44:20,465 They use it to clean their feet in bathroom. 240 00:44:20,590 --> 00:44:24,583 - How many more are there? - Some more. 241 00:44:25,630 --> 00:44:29,470 - I don't know how many. - A lot? 242 00:44:29,470 --> 00:44:35,466 - What will you do with them? - I'll pay you 500 bucks. 243 00:44:38,510 --> 00:44:43,630 If there are a lot I pay 500 bucks., if not, 20 for each. 244 00:44:44,470 --> 00:44:47,470 I'll bring you as many as find, but I don't tell you their place... 245 00:44:47,470 --> 00:44:50,510 ...and don't talk about this to the others. 246 00:44:50,510 --> 00:44:52,670 20 lira isn't enough. 25. 247 00:44:52,670 --> 00:44:55,630 I'll deliver at daybreak and get my money. 248 00:44:55,630 --> 00:45:01,580 It's a deal. Make it quick. Your herd will be in Ankara soon. 249 00:45:02,470 --> 00:45:07,544 Silo, you'll go to Ankara with money in your pocket. 250 00:45:08,470 --> 00:45:14,466 'Mr Hamo Veysikan. As we agreed, 200 sheep must be in Ankara... 251 00:45:18,550 --> 00:45:24,546 ...as of 1. of the coming month. You'll be responsible... 252 00:45:25,470 --> 00:45:31,466 ...for the delay. I wish you a good journey. Stop. Celil Ta�. ' 253 00:45:35,470 --> 00:45:39,463 In fact we lose. 254 00:45:39,550 --> 00:45:43,543 I'll tell you. 255 00:45:50,670 --> 00:45:53,470 - What are you doing? - We're leaving. 256 00:45:53,470 --> 00:45:57,463 - Does father know it? - No. 257 00:46:12,590 --> 00:46:16,663 - Is it true what Abuzer says? - True. 258 00:46:17,550 --> 00:46:20,667 You'll leave. Right at the time we deliver the herd? 259 00:46:20,710 --> 00:46:24,703 You won't need me. 260 00:46:26,470 --> 00:46:32,630 You say, I'm not a Veysikan, I'm a Halillan, Halillan's servant. 261 00:46:32,630 --> 00:46:38,470 Accept it as you like. I'm at the end of my patience. 262 00:46:38,470 --> 00:46:38,630 Accept it as you like. I'm at the end of my patience. You made me and Berivan suffer all those years. 263 00:46:38,630 --> 00:46:44,470 You made me and Berivan suffer all those years. 264 00:46:44,470 --> 00:46:49,464 We are going and this is my last word. 265 00:46:50,590 --> 00:46:58,463 - Won't you come with us? - I won't. 266 00:46:58,510 --> 00:47:05,507 This is Veysikans' last chance. We'll take clan's herd... 267 00:47:05,710 --> 00:47:09,670 ...to Ankara. We promised 200 sheep. We got paid for it. 268 00:47:09,670 --> 00:47:14,539 We spent the money. We decided to take 370 sheep. 269 00:47:14,590 --> 00:47:19,505 If we sell 170 sheep, we can survive the winter. 270 00:47:19,590 --> 00:47:28,589 If we can't, we starve in winter. You have to come with us. 271 00:47:28,670 --> 00:47:33,380 - I have conditions. - What are they? 272 00:47:33,550 --> 00:47:41,510 1, If I come this will be the last time. 2., I'll take Berivan with us too. 273 00:47:41,510 --> 00:47:41,550 1, If I come this will be the last time. 2., I'll take Berivan with us too. - Why Berivan? - She's sick, she needs care. 274 00:47:41,550 --> 00:47:45,668 - Why Berivan? - She's sick, she needs care. 275 00:47:46,590 --> 00:47:50,470 I must take her to a doctor. And I get 10,000 lira... 276 00:47:50,470 --> 00:47:54,463 ...when we get to Ankara. I leave my share to you. 277 00:47:54,670 --> 00:47:57,470 10.000 Lira? 278 00:47:57,470 --> 00:48:00,550 To take Berivan to doctor Then I'll leave you. 279 00:48:00,550 --> 00:48:04,543 We've got no money. I'll settle in town. 280 00:48:04,630 --> 00:48:08,543 I'm a stranger among you. Berivan is very ill. 281 00:48:08,590 --> 00:48:14,586 If she dies, you'll all be responsible for it. 282 00:48:15,470 --> 00:48:19,463 Come with me. Come 283 00:48:23,470 --> 00:48:27,463 Come with me. Let's talk. 284 00:48:28,470 --> 00:48:32,470 Listen, Berivan shouldn't come whit us. She brings bad luck. 285 00:48:32,470 --> 00:48:34,630 Berivan doesn't bring bad luck. She's helpless. 286 00:48:34,630 --> 00:48:39,579 If she comes, we'll be ruined. The herd is clan's last hope. 287 00:48:40,470 --> 00:48:45,544 - If she doesn't come, I won't come. - God damn you. 288 00:48:50,630 --> 00:48:56,466 I'll accept your conditions to get rid of you and Berivan. 289 00:48:56,630 --> 00:49:00,623 God damn you and Berivan. 290 00:49:01,670 --> 00:49:05,663 86, 87... 291 00:49:10,590 --> 00:49:14,583 88, 89 and 2 before makes 91. 292 00:49:14,710 --> 00:49:17,508 - Is that all? - Yes. 293 00:49:17,550 --> 00:49:20,670 - You may miss some in dark. - That's all, pay me now. 294 00:49:20,670 --> 00:49:24,663 - There must be some more. - No more. 295 00:49:25,590 --> 00:49:29,583 Here, 2,500 lira. 296 00:49:31,670 --> 00:49:34,670 - When will you go to Ankara? - In 2 days. 297 00:49:34,670 --> 00:49:37,630 If you got others, I'll pay 30 lira for each. 298 00:49:37,630 --> 00:49:41,623 30 lira? 299 00:49:44,550 --> 00:49:48,543 Let's meet at daybreak tomorrow. But not for 30. 300 00:49:48,590 --> 00:49:51,670 - How much? - 32. 301 00:49:51,670 --> 00:49:55,663 Okay, Silo. 302 00:49:56,550 --> 00:50:00,550 - Where is Sivan going? - To the station. 303 00:50:00,550 --> 00:50:04,543 The train leaves the day after tomorrow. 304 00:50:04,630 --> 00:50:07,670 If he knew how valuable they were. 305 00:50:07,670 --> 00:50:11,663 He won't talk. Because he'll keep his money for himself. 306 00:50:39,470 --> 00:50:45,466 They paid us 6 months ago. Who'll pay the increase? We. 307 00:50:56,630 --> 00:51:01,624 We've got 370 sheep. How many wagons do we need? 308 00:51:02,550 --> 00:51:08,546 We need 4 wagons. The herd will be in wagons 2 hours before. 309 00:51:09,470 --> 00:51:11,630 ...the train leaves. 310 00:51:11,630 --> 00:51:16,579 - How many shepherds for4 cars? - 4 or 5. 311 00:51:20,670 --> 00:51:24,670 - Why Silo? He knows nothing. - I'll learn. 312 00:51:24,670 --> 00:51:28,590 4 of us will be enough. But Silo better come. 313 00:51:28,590 --> 00:51:31,502 We've no profit on this deal. We've great loss. 314 00:51:31,550 --> 00:51:35,589 We sold the sheep beforehand. Then the prices went high. 315 00:51:36,470 --> 00:51:42,466 - 2 shepherds are enough for 1 car. - I want to go. 316 00:51:42,590 --> 00:51:48,586 You go to the station with the herd, and return back... 317 00:51:48,630 --> 00:51:57,550 ...with our guns. Abuzer, Sivan, Mirza and me will go to Ankara. 318 00:51:57,550 --> 00:51:57,630 ...with our guns. Abuzer, Sivan, Mirza and me will go to Ankara. - What about Berivan? - And Berivan. 319 00:51:57,630 --> 00:52:03,550 - What about Berivan? - And Berivan. 320 00:52:03,550 --> 00:52:09,546 Itherwe win or lose. Right, Sivan? 321 00:54:10,630 --> 00:54:18,630 Berivan we're going to Ankara. There're good doctors there. 322 00:54:18,630 --> 00:54:27,538 You'll be cured. I love you more than my own life. 323 00:54:27,630 --> 00:54:32,658 Tell me you believe me. Help me. 324 00:54:36,670 --> 00:54:44,668 - I'll see Ankara. - Will you buy me shoes? 325 00:55:07,550 --> 00:55:13,470 - Whose money is it? - Don't talk about the money. 326 00:55:13,470 --> 00:55:13,630 - Whose money is it? - Don't talk about the money. - They belong to Sivan. - Where did he find it? 327 00:55:13,630 --> 00:55:16,670 - They belong to Sivan. - Where did he find it? 328 00:55:16,670 --> 00:55:19,470 Have you sold sheep illegally? 329 00:55:19,470 --> 00:55:23,463 Sivan gave it to me and I'll keep it for him. Sivan will leave. 330 00:55:23,590 --> 00:55:29,586 Don't tell anyone. He'll sent for us later. 331 00:55:30,590 --> 00:55:32,670 - Really? I thought of bad things. - What? 332 00:55:32,670 --> 00:55:32,710 - Really? I thought of bad things. - What? Pay outside. 333 00:55:32,710 --> 00:55:32,750 - Really? I thought of bad things. - What? This is for kidney. 3 times a day in water. 334 00:55:32,750 --> 00:55:36,550 - Really? I thought of bad things. - What? You'll be cured when you take the medicine. 335 00:55:37,470 --> 00:55:43,466 I thought you'll run away without me. 336 00:55:43,630 --> 00:55:47,623 Are you crazy? 337 00:55:50,670 --> 00:55:54,504 You won't go without Berivan? 338 00:55:54,550 --> 00:56:02,548 It's a long journey and we're in trouble. 339 01:02:11,550 --> 01:02:14,670 No way, Silo will replace Mirza. 340 01:02:14,670 --> 01:02:17,630 If anyone else is wounded it would be better. 341 01:02:17,630 --> 01:02:20,710 God, what's happening to us? 342 01:02:20,710 --> 01:02:24,703 Silo. Silo. 343 01:02:37,670 --> 01:02:40,503 I don't want to see you here again. 344 01:02:40,550 --> 01:02:45,544 We're just passing, is it forbidden to pass from here? 345 01:02:45,670 --> 01:02:49,709 This isn't a street. Do you think I'm stupid. 346 01:03:17,470 --> 01:03:21,463 These two are sick. 347 01:03:23,510 --> 01:03:26,510 Veterinary sent us. 348 01:03:26,510 --> 01:03:30,503 370 sheep. Okay. 349 01:03:32,630 --> 01:03:36,623 Take 2 sheep to my house. 350 01:03:43,670 --> 01:03:47,504 The report is okay. We'll weigh the sheep. 351 01:03:47,550 --> 01:03:51,543 And don't forget my share. 352 01:04:01,630 --> 01:04:05,470 This wagon used to carry DDT. Would that harm the sheep? 353 01:04:05,470 --> 01:04:05,630 This wagon used to carry DDT. Would that harm the sheep? The men hardly gave us 2 sheep. 354 01:04:05,630 --> 01:04:09,464 The men hardly gave us 2 sheep. 355 01:04:50,510 --> 01:04:55,982 Ok. We'll be going with the sake of god. 356 01:05:03,550 --> 01:05:07,623 - May I talk to you? - I know what you've got to say. 357 01:05:07,670 --> 01:05:11,670 Her mother's heart is broken. Just 5 minutes. 358 01:05:11,670 --> 01:05:16,186 Not a minute. Nobody talks to anybody. 359 01:05:16,630 --> 01:05:22,626 If they want they can take herwith them. 360 01:05:41,630 --> 01:05:47,626 Berivan, we can't help it. Forgive us. We wish no harm. 361 01:05:48,550 --> 01:05:50,590 I hope you get well in Ankara and come back. 362 01:05:50,590 --> 01:05:55,459 There is to go and not to come and there is to return and not to find. 363 01:05:55,550 --> 01:06:00,578 Forgive us Halillans. We did harm to you. 364 01:06:04,470 --> 01:06:10,466 Berivan, be strong. You'll be cured. Don't forget us. 365 01:06:30,670 --> 01:06:35,460 The nomads are very stingy. They gave 1 sheep for us. 366 01:06:35,670 --> 01:06:39,663 Then we'll give them a lesson. 367 01:06:51,670 --> 01:06:57,586 They do it on purpose. They'll harm the sheep. 368 01:07:16,470 --> 01:07:21,544 That's too bad. 6 sheep has broken feet. 369 01:07:21,630 --> 01:07:23,670 God knows, they did it on purpose. 370 01:07:23,670 --> 01:07:27,663 Because they couldn't get enough sheep as bribe. 371 01:07:28,590 --> 01:07:35,750 They have no mercy in their hearts. They're all thieves. 372 01:07:35,750 --> 01:07:39,510 Bandits used to be on mountains, now they're in towns. They have no mercy in their hearts. They're all thieves. 373 01:07:39,510 --> 01:07:39,790 They have no mercy in their hearts. They're all thieves. 374 01:07:39,790 --> 01:07:39,950 They have no mercy in their hearts. They're all thieves. Lets give two sheeps more. 375 01:07:39,950 --> 01:07:43,270 Lets give two sheeps more. 376 01:07:43,270 --> 01:07:45,738 No, do we have to pay more? 377 01:07:45,830 --> 01:07:47,024 Do we have a way out? 378 01:11:53,070 --> 01:11:58,019 Some of the sheep got ill. I don't understand it. 379 01:11:58,270 --> 01:12:04,061 It happens at the beginning of the journey. They'll get used to it. 380 01:12:13,670 --> 01:12:19,666 500 horsemen stood on the road. 381 01:12:21,790 --> 01:12:27,786 Bandits can't rule the world. 382 01:12:35,750 --> 01:12:41,746 I suffered a long time in jail. 383 01:12:43,790 --> 01:12:49,786 Sinop jail became our home. 384 01:12:53,630 --> 01:12:59,626 Scape was the only way out for me. 385 01:13:01,670 --> 01:13:07,666 Bandits can't rule the world. 386 01:13:51,110 --> 01:13:52,668 What's your guilt brother? 387 01:13:53,190 --> 01:13:54,259 To sing a song. 388 01:15:26,470 --> 01:15:30,463 Thieves. Thieves. 389 01:15:39,550 --> 01:15:43,543 Catch them, they're running away. 390 01:15:50,550 --> 01:15:54,543 What kind of shepherds are you? They'll take your pants... 391 01:15:54,590 --> 01:15:58,470 ...off your asses, and you won't know it. God damn you! 392 01:15:58,470 --> 01:16:02,509 Its not possible to entrust you a sheep, not even a stick. 393 01:16:02,550 --> 01:16:06,509 Father, 3 sheep in my wagon is dead. 394 01:16:06,550 --> 01:16:08,670 I told you not to bring her. 395 01:16:08,670 --> 01:16:11,590 Berivan is the reason of all bad luck. 396 01:16:11,590 --> 01:16:14,590 See, the sheep are stolen. The sheep are dead. 397 01:16:14,590 --> 01:16:17,670 If the sheep are stolen or dead, why is Berivan guilty? 398 01:16:17,670 --> 01:16:20,550 Her presence is enough for all the misfortune. 399 01:16:20,550 --> 01:16:24,668 - You're being unfair. - Why is this misfortune then? 400 01:16:26,590 --> 01:16:30,583 Go to yourwife who brings bad luck. Your place is her side. 401 01:16:52,550 --> 01:16:56,543 Sleep, my gazelle. 402 01:18:53,710 --> 01:18:57,703 Meatballs and bread, famous delicious meatballs. 403 01:18:58,510 --> 01:19:02,549 Newspaper. Magazines. People stand firm against fascism... 404 01:19:02,630 --> 01:19:06,623 ...we show you the games of imperialism 405 01:22:14,670 --> 01:22:20,461 verything happened because of you, because of yourwife. 406 01:22:20,550 --> 01:22:24,543 You haven't listened to me. 407 01:22:25,630 --> 01:22:31,546 Leave me alone. They are my son and my daughter-in-law. 408 01:22:31,670 --> 01:22:35,663 I can hit them or kill them. 409 01:22:36,670 --> 01:22:40,663 Woman of ill omen. A shame to the family. 410 01:22:45,590 --> 01:22:49,590 We're ruined. Our hopes are gone. 411 01:22:49,590 --> 01:22:51,590 What shall we say to the cattle-dealers now? 412 01:22:51,590 --> 01:22:57,586 God, why has this happened to us? 413 01:23:19,510 --> 01:23:24,664 Don't cry, please. Verything will end. We'll leave them. 414 01:23:25,510 --> 01:23:30,630 Forgive me. He's my father. I can't hit him. 415 01:23:31,470 --> 01:23:35,463 Nobody understands us. 416 01:24:17,630 --> 01:24:21,669 Pretty woman, isn't she? If you have taste and money. 417 01:24:22,510 --> 01:24:24,630 - How much? - 100 lira. 418 01:24:24,630 --> 01:24:27,670 - 100 lira? - For you, if you want. 419 01:24:27,670 --> 01:24:32,539 - How shall we do it? - Outside or in here. 420 01:24:32,630 --> 01:24:35,550 - What if father sees? - Nobody hears or sees. 421 01:24:35,550 --> 01:24:40,465 Do it among the sheep. You can't have a chance like this. 422 01:24:45,590 --> 01:24:48,502 This is for me. You pay the woman. 423 01:24:48,550 --> 01:24:52,543 That wasn't the bargain. She's going. 424 01:24:52,670 --> 01:24:58,427 She'll be back. I'm an honest man, don't worry. 425 01:24:58,470 --> 01:25:03,470 Tell him to ride on the wagon in return, and tell him that I'll give him 100 Liras. 426 01:25:03,470 --> 01:25:04,505 Okay. 427 01:25:04,550 --> 01:25:08,543 Old man say that, crippled woman is perfect in bed. 428 01:25:09,550 --> 01:25:15,659 Silo, how are the sheep? Is there anything wrong? 429 01:25:15,710 --> 01:25:26,587 Don't get them stolen. Don't sleep. I'll kill you all this time... 430 01:27:32,670 --> 01:27:37,619 Maybe I find a job in Ankara. Friends can help me. 431 01:27:38,470 --> 01:27:41,542 I'll work hard and look after you. 432 01:27:41,590 --> 01:27:44,550 You're ill, Berivan. I'll see that you're cured. 433 01:27:44,550 --> 01:27:48,543 I believe you and you must believe me. 434 01:28:17,670 --> 01:28:21,663 Here we are. This is Ankara. Our remedy is here. 435 01:28:22,510 --> 01:28:26,503 Trust me, you'll be alright. 436 01:29:53,590 --> 01:29:58,584 This is Ankara, our Capital. In the Army they taught... 437 01:29:58,630 --> 01:30:03,624 ...us a marching song. 'Ankara beautiful Ankara. 438 01:30:04,470 --> 01:30:08,463 Very person in need wants to see you' 439 01:30:09,550 --> 01:30:13,543 This is our Capital. 440 01:30:22,510 --> 01:30:26,503 Ankara is the heart of Turkey. 441 01:31:36,590 --> 01:31:40,583 You've wasted the animals. 442 01:31:43,670 --> 01:31:48,585 It was a misfortune. We haven't know what to do. 443 01:31:48,670 --> 01:31:52,504 You'll look after the sheep for a week. Let them rest. 444 01:31:52,550 --> 01:31:55,630 How can we feed them in the city. Fodder costs a lot. 445 01:31:55,630 --> 01:31:59,590 The clan waits for us, for their money. 446 01:31:59,590 --> 01:32:02,590 Too many things happened. The sheep got poisoned. 447 01:32:02,590 --> 01:32:05,630 They were stolen. Their feet are broken. 448 01:32:05,630 --> 01:32:09,470 I lost money because of you. You were late. 449 01:32:09,470 --> 01:32:13,622 I couldn't deliver them at the time I promised. 450 01:32:13,670 --> 01:32:18,460 We had to bribe people. Animals were dead. 451 01:32:18,550 --> 01:32:19,670 How shall we answer the clan? 452 01:32:19,670 --> 01:32:21,670 It's none of my business. You messed up my business. 453 01:32:21,670 --> 01:32:25,663 Don't you have any conscience? 454 01:32:53,550 --> 01:32:58,544 See, what they say. You caused all that misfortune. 455 01:32:59,670 --> 01:33:03,663 Have mercy. Don't you see how ill Berivan is? 456 01:33:04,470 --> 01:33:08,463 You should think before you ruined the Veysikans. 457 01:33:08,590 --> 01:33:13,539 No Veysikans anymore. Now we are poor nomads. 458 01:33:13,590 --> 01:33:14,670 Veysikans are dead. 459 01:33:14,670 --> 01:33:17,630 I'm a Veysikan. Veysikans' blood runs in my veins. 460 01:33:17,630 --> 01:33:22,545 Go away and take your lousy Hallilan wife with you. 461 01:33:24,470 --> 01:33:27,510 - We'll go but we've got money. - Neither do I. 462 01:33:27,510 --> 01:33:30,627 Where is money, do we have money? 463 01:33:30,670 --> 01:33:35,585 Berivan needs a doctor. We talked about it. 464 01:33:35,710 --> 01:33:39,703 We did, but how should I know about this misfortune. 465 01:33:40,550 --> 01:33:44,543 - Is it our fault? - The fault is yourwife's. 466 01:33:54,470 --> 01:33:58,463 This money isn't enough. 467 01:34:00,470 --> 01:34:05,464 Give me 200 more. At least I can take her to a doctor. 468 01:34:07,550 --> 01:34:11,543 Where will you go? Where we find you if need to be? 469 01:34:11,630 --> 01:34:14,670 I'll be by Siddik in Gaziosmanpasa. 470 01:34:14,670 --> 01:34:16,661 Silo, remember that. 471 01:34:16,710 --> 01:34:20,703 I hope we don't need you. 472 01:35:08,550 --> 01:35:13,578 - How do we go to Gaziosmanpasa? - By taxi. 473 01:35:59,550 --> 01:36:05,546 Don't cry. This is Ankara. Remedy is here. 474 01:36:50,550 --> 01:36:54,668 It was hard at first, it still is but we don't complain. 475 01:36:57,630 --> 01:37:01,623 Our condition is bad. We can't get along with the family. 476 01:37:02,550 --> 01:37:07,578 Father is old, unbearable. Berivan is ill. 477 01:37:08,510 --> 01:37:13,630 I want to leave the family. There's a job but I need 60,000. 478 01:37:14,470 --> 01:37:18,463 With 60,000 you can do better things here. 479 01:37:18,590 --> 01:37:21,670 We have friends here. They can help. 480 01:37:21,670 --> 01:37:24,670 - Life is dead at our town. - We are also dead. 481 01:37:24,670 --> 01:37:28,663 We don't know what to do. Berivan's illness worried us all. 482 01:37:29,550 --> 01:37:32,508 We must get an appointment in the hospital. 483 01:37:32,550 --> 01:37:36,550 We'll go early in the morning. 484 01:37:36,550 --> 01:37:40,470 Life is different here. Rich are rich, poor are poor. 485 01:37:40,470 --> 01:37:43,670 But still it's different. 486 01:37:43,670 --> 01:37:48,460 - I wish he settles down. - It'll be easy here. 487 01:37:48,510 --> 01:37:52,628 You find someone, bribe him. Don't worry, we'll manage. 488 01:37:53,550 --> 01:37:57,543 - That's not right, father. - You always mess up things. 489 01:37:57,670 --> 01:38:02,460 It's clear. You have no job, no home, no doctor. 490 01:38:02,550 --> 01:38:05,670 No money to send me to school. Sivan is just like you. 491 01:38:05,670 --> 01:38:11,461 What is the basis of hit? Honest, working people has nothing. 492 01:38:11,590 --> 01:38:14,582 Few people has millions, billions. Where do the efforts... 493 01:38:14,630 --> 01:38:17,622 ...of millions of workers go? Who built this up? 494 01:38:17,670 --> 01:38:21,663 I mean, the rich here are the same as Aghas there. 495 01:38:30,550 --> 01:38:34,550 I'm sorry, this is the only place we can offer. 496 01:38:34,550 --> 01:38:38,543 We'll have the porter's flat of this building. 497 01:38:38,590 --> 01:38:41,630 If you come then, I'm sure you'll enjoy. 498 01:38:41,630 --> 01:38:45,550 Come. 499 01:38:45,550 --> 01:38:51,546 This is kitchen, here will be a button for bad smell. 500 01:38:59,550 --> 01:39:05,546 This is bathroom, all white have a bath as much as you can. 501 01:39:10,590 --> 01:39:15,459 This is bedroom. No just one. This is for children. 502 01:39:18,590 --> 01:39:22,583 This one is for guests. 503 01:39:24,590 --> 01:39:28,583 This one is for servant. 504 01:39:29,630 --> 01:39:32,588 You're dreaming. They hardly let you live here. 505 01:39:32,630 --> 01:39:36,550 Who lives in these big flats? Sivan? You? 506 01:39:36,550 --> 01:39:39,510 There are classes in community. Workers and... 507 01:39:39,510 --> 01:39:42,547 ...dominating classes, bourgeois, capitalists. 508 01:39:42,590 --> 01:39:46,708 These people hold their capitals by using workers. 509 01:39:47,550 --> 01:39:49,590 What class do you belong to, Sivan? 510 01:39:49,590 --> 01:39:53,629 - We're from the Justice Party. - Why 511 01:39:54,710 --> 01:40:00,546 I don't know why. None of the parties care for us. 512 01:40:00,670 --> 01:40:04,663 Right. If you don't know a politician in Ankara... 513 01:40:05,630 --> 01:40:08,590 ...you can't do any kind of business. 514 01:40:08,590 --> 01:40:12,583 Can we take Berivan to the hospital? 515 01:40:46,550 --> 01:40:50,543 Berivan is very ill. If we don't take her to an expert she'll die. 516 01:40:50,670 --> 01:40:54,510 We went to the hospital, it was very crowded. 517 01:40:54,510 --> 01:40:55,545 Here, one needs money for everything. 518 01:40:55,590 --> 01:40:59,583 Can't we ask the cattle-dealers for help. 519 01:40:59,670 --> 01:41:02,590 - What kind of help? - Maybe they know someone. 520 01:41:02,590 --> 01:41:06,583 Don't they have things to do? I can't ask them. 521 01:41:07,590 --> 01:41:10,590 Give me some more money to take her to a private doctor. 522 01:41:10,590 --> 01:41:14,629 - You know nothing but money. - You promised me 10,000. 523 01:41:14,670 --> 01:41:19,585 - I don't have 10,000. - Then give me 1,000. 524 01:41:29,630 --> 01:41:33,623 Here is 500 lira, don't come to me for money anymore. 525 01:41:41,670 --> 01:41:43,710 I asked my friends for a job for you. - Thank you 526 01:41:43,710 --> 01:41:46,590 There's a temporary job as a porter. I'll take you tomorrow. 527 01:41:46,590 --> 01:41:47,710 We'll go. How is Berivan? 528 01:41:47,710 --> 01:41:51,703 She was alright today. Upstairs. 529 01:41:58,630 --> 01:42:03,624 We've waited, it was crowded. We see a private doctor. 530 01:42:04,510 --> 01:42:08,628 We tell him our trouble. You look well today. 531 01:42:08,710 --> 01:42:12,703 You'll see, you'll be alright. 532 01:42:22,670 --> 01:42:26,663 - You know a doctor? - No. 533 01:42:31,630 --> 01:42:34,630 - What's wrong with you? - Berivan is ill. 534 01:42:34,630 --> 01:42:37,590 - Let the patient speak. - She doesn't speak. 535 01:42:37,590 --> 01:42:39,467 Why? 536 01:42:39,510 --> 01:42:42,661 - Since a year she doesn't speak. - What's wrong with her? 537 01:42:42,710 --> 01:42:47,579 We can't have babies. One is dead, she lost the other. 538 01:42:47,710 --> 01:42:51,703 Another one is dead after birth. 539 01:42:53,470 --> 01:42:55,470 - Have you been to doctor? - No. 540 01:42:55,470 --> 01:42:59,463 Over there. 541 01:43:00,710 --> 01:43:04,703 Lie over there. Doctorwill examine you. 542 01:43:08,630 --> 01:43:12,623 Pull your dress up. 543 01:43:15,670 --> 01:43:18,670 You think this is a game? 544 01:43:18,670 --> 01:43:20,510 I never say that. 545 01:43:20,510 --> 01:43:23,502 We've never seen a doctor. Berivan is shy. 546 01:43:23,550 --> 01:43:27,589 Why? If you don't want to be touched, why did you come? 547 01:43:27,710 --> 01:43:32,386 And there is nothing left to be touched. 548 01:43:32,630 --> 01:43:38,626 Verybody has a behavior, - Not to the doctors. 549 01:43:48,670 --> 01:43:53,585 Take this. If you change your mind, come again. 550 01:44:16,510 --> 01:44:20,503 She'll sure take them. 551 01:44:28,590 --> 01:44:33,584 - Let's go to tonight. - Sen Ankara nightclub is good. 552 01:44:33,710 --> 01:44:35,587 It's all right, you can go there. 553 01:44:35,630 --> 01:44:36,710 Aren't you coming? 554 01:44:36,710 --> 01:44:40,703 There's a meeting in �atir�ren, I'll go there. 555 01:45:58,590 --> 01:46:02,583 You hang with 5 girls. I'm all alone. 556 01:46:02,630 --> 01:46:06,623 Can you teach me debauchery? 557 01:46:08,670 --> 01:46:14,666 - I'll teach you. - Is it difficult? 558 01:46:19,670 --> 01:46:22,468 A pretty girl is walking in front of you. 559 01:46:22,510 --> 01:46:25,468 What do you do? 560 01:46:25,510 --> 01:46:29,503 You start coughing. You draw her attention. 561 01:46:29,710 --> 01:46:33,630 She is walking. I cough behind her so she can see me. 562 01:46:33,630 --> 01:46:38,624 You'll cough and you'll be friends. 563 01:48:13,710 --> 01:48:17,703 My gazelle, be patient. We won't go back to the herd. 564 01:48:18,550 --> 01:48:21,630 I believe Ankara will bring luck to us. 565 01:48:21,630 --> 01:48:27,580 We'll have babies. We'll have a job. Right, Berivan? 566 01:48:27,670 --> 01:48:29,581 Tell me you believe too. Our troubles will end. 567 01:48:29,630 --> 01:48:33,590 Don't leave me alone. Say you believe. 568 01:48:33,590 --> 01:48:37,583 Don't cry. Say you believe too. 569 01:49:21,550 --> 01:49:25,623 Berivan. Berivan. Berivan. 570 01:50:15,630 --> 01:50:19,623 How can we replace our loss? What do me tell people? 571 01:50:19,710 --> 01:50:23,703 It's over, Hamo. Take the animals. 572 01:50:36,630 --> 01:50:40,669 Sheep will be weighed. 573 01:50:49,590 --> 01:50:53,583 Berivan is dead. 574 01:50:55,630 --> 01:50:59,623 - What shall we do with her body? - I need money to take her home. 575 01:51:00,470 --> 01:51:02,710 She brought bad luck when she was alive. 576 01:51:02,710 --> 01:51:05,670 Why take her body home? We are already ruined. 577 01:51:05,670 --> 01:51:09,550 I can't spend so much money. 578 01:51:09,550 --> 01:51:10,710 I'll take Berivan home. 579 01:51:10,710 --> 01:51:13,630 She's the reason of all misfortune. She died. 580 01:51:13,630 --> 01:51:18,579 We got rid of her. She killed the sheep and her babies. 581 01:51:18,670 --> 01:51:21,670 Now she's dead. We'll send a telegram to Halillans. 582 01:51:21,670 --> 01:51:25,550 So they'll get their dead. She was our daughter-in-law... 583 01:51:25,550 --> 01:51:27,590 ...when she was alive, not now when she's dead. 584 01:51:27,590 --> 01:51:30,470 You're not a human. You're a madman. 585 01:51:30,470 --> 01:51:31,590 You are a dotard old man. 586 01:51:31,590 --> 01:51:34,550 - Are you against me? - Yes, I am. 587 01:51:34,550 --> 01:51:36,670 We're all responsible for Berivan's death. 588 01:51:36,670 --> 01:51:40,550 A man without conscience like you isn't my father. 589 01:51:40,550 --> 01:51:44,623 I'm a Veysikan. You can't talk to me like that. 590 01:51:47,630 --> 01:51:52,579 A woman is dead. So what? Many people die. 591 01:52:23,710 --> 01:52:27,703 - He's dead. - He killed him. 592 01:52:59,550 --> 01:53:02,630 Poor Berivan. What will you do now? 593 01:53:02,630 --> 01:53:03,710 I'll send a telegram to Halillans. 594 01:53:03,710 --> 01:53:07,590 - I'll tell them to come and speak to their sister. - Come to speak? 595 01:53:07,590 --> 01:53:10,548 They wanted to talk to their sister. They can talk now. 596 01:53:10,590 --> 01:53:14,629 I don't carry her home because she's a Halillan. 597 01:53:15,550 --> 01:53:18,630 She brought bad luck to Veysikans. 598 01:53:18,630 --> 01:53:24,626 I can't pay money for coffin, for Hodja or fare. 599 01:53:26,470 --> 01:53:27,619 I can't keep a corpse here. 600 01:53:27,670 --> 01:53:30,510 What will I say now to the owners of the construction. 601 01:53:30,510 --> 01:53:33,510 I send the telegram today, they'll be here in 2 days. 602 01:53:33,510 --> 01:53:38,459 - It'll stink. - All Halillans stink. 603 01:53:38,550 --> 01:53:42,543 Dead or alive, they stink. 604 01:53:43,510 --> 01:53:46,510 I can't keep the body here. I'll call police. 605 01:53:46,510 --> 01:53:50,503 - They throw her out. - I don't care. 606 01:53:53,550 --> 01:53:54,630 Take your dead with you. 607 01:53:54,630 --> 01:53:57,510 Take your dead away. I don't want a corpse here. 608 01:53:57,510 --> 01:54:00,470 We tried to be friendly, is it so bad? 609 01:54:00,470 --> 01:54:07,626 Stop it, man. Are you crazy? You don't drag a dead body. 610 01:54:10,630 --> 01:54:16,546 Come quick to talk to your sister. She's very ill. 611 01:54:16,590 --> 01:54:20,583 Signed Hamo Veysikan. 612 01:56:53,550 --> 01:56:57,543 TH ND 52221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.