Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:48,218 --> 00:07:49,678
Mmm-hmm.
2
00:08:08,155 --> 00:08:09,615
Oui, oui.
3
00:09:04,670 --> 00:09:06,004
Hmm.
4
00:09:32,406 --> 00:09:34,783
Bonjour, Monsieur Manzon.
5
00:10:01,685 --> 00:10:02,853
Oui.
6
00:14:15,814 --> 00:14:16,982
Allo.
7
00:15:40,857 --> 00:15:42,400
Monsieur Manzon.
8
00:16:18,728 --> 00:16:20,063
Pull up easy.
9
00:16:20,146 --> 00:16:21,856
The temperature in Newark is 54 degrees.
10
00:16:21,898 --> 00:16:23,400
In Morristown it's 57.
11
00:16:23,775 --> 00:16:25,110
And in Asbury Park...
12
00:16:33,451 --> 00:16:35,286
Hey, Phil, how are you?
13
00:17:19,372 --> 00:17:22,709
St Dominic's, $2,712.
14
00:17:23,793 --> 00:17:26,838
St Michael's, $983.
15
00:17:27,005 --> 00:17:29,299
Bill, what do you have on St Bartholomew?
16
00:17:29,966 --> 00:17:31,968
- 58.
- 5,800?
17
00:17:32,886 --> 00:17:34,304
George, what about Loyola?
18
00:17:34,471 --> 00:17:36,723
All right, all you humps, up against the wall.
19
00:17:36,806 --> 00:17:37,974
- What? What is this?
- Move!
20
00:17:38,058 --> 00:17:39,476
What is this? What's going on?
21
00:17:39,684 --> 00:17:42,812
My dear friends,
you have come together in this church.
22
00:17:42,979 --> 00:17:45,398
The Lord may seal and strengthen
your love in the presence
23
00:17:45,523 --> 00:17:48,234
of the church's minister and this community.
24
00:17:48,568 --> 00:17:50,487
Christ abundantly blesses you with love.
25
00:17:50,987 --> 00:17:52,363
Oh, my God.
26
00:17:52,489 --> 00:17:53,823
Get the money.
27
00:17:54,240 --> 00:17:55,825
What are you doing here?
28
00:17:56,159 --> 00:17:57,660
You know whose parish this is?
29
00:17:57,827 --> 00:17:59,704
Up you and the horse you rode in on.
30
00:17:59,871 --> 00:18:02,332
May daily problems never cause you anxiety,
31
00:18:02,415 --> 00:18:05,502
nor desire for earthly possessions
dominate your lives.
32
00:18:05,919 --> 00:18:08,088
May you find happiness
and satisfaction in your work...
33
00:18:09,672 --> 00:18:13,384
That's it, now, just...
Just kiss that pipe, boys.
34
00:18:13,927 --> 00:18:15,345
Oh, my God! No!
35
00:18:15,386 --> 00:18:17,097
Shut up, you zip.
36
00:18:17,180 --> 00:18:19,390
You have declared your consent before the church.
37
00:18:19,516 --> 00:18:20,767
May the Lord, in his goodness,
38
00:18:20,850 --> 00:18:23,269
strengthen your consent
and fill you with his blessings.
39
00:18:23,686 --> 00:18:26,356
What God has joined, man must not divide.
40
00:18:27,357 --> 00:18:29,109
Leave the change alone.
41
00:18:30,610 --> 00:18:33,071
- George, don't try to move.
- Beautiful.
42
00:18:33,279 --> 00:18:37,283
May Almighty God bless you,
the Father, Son and the Holy Spirit.
43
00:18:45,708 --> 00:18:49,129
Jesus Christ, his only son.
Conceived by the Holy Spirit...
44
00:18:49,462 --> 00:18:50,755
Call my brother. We've been hit.
45
00:18:52,549 --> 00:18:54,134
Son of a bitch.
46
00:19:21,953 --> 00:19:23,997
Don't get us glommed over here, huh?
47
00:19:24,122 --> 00:19:25,415
No way.
48
00:19:25,456 --> 00:19:27,250
We've already got a driver in the car.
49
00:19:29,752 --> 00:19:31,296
Keep it up.
50
00:19:32,130 --> 00:19:34,132
Don't press me, pal.
51
00:19:35,425 --> 00:19:37,093
Couldn't you have stopped him without doing that?
52
00:19:37,177 --> 00:19:39,262
Shut your mouth before you get it.
53
00:19:39,429 --> 00:19:40,930
What do you mean?
54
00:19:41,139 --> 00:19:42,765
Just what I'm telling you, hard-on.
55
00:19:45,268 --> 00:19:48,646
If you shoot a priest for $67,000,
how much is my life worth?
56
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
A zero. You're a piece of shit.
57
00:19:54,027 --> 00:19:55,945
- You bastard.
- What the fuck are you doing?
58
00:20:23,848 --> 00:20:25,642
He's gone.
59
00:20:26,226 --> 00:20:27,644
He's gone.
60
00:20:29,979 --> 00:20:33,358
Don't move him. You just better
leave him till the cops get here.
61
00:21:31,249 --> 00:21:32,875
Hey, Mickey! Over here!
62
00:22:02,947 --> 00:22:05,283
What's the latest on your brother, Mr Ricci?
63
00:22:05,491 --> 00:22:08,619
- He's gonna be all right.
- Ah, that's fine. Thank God.
64
00:22:10,455 --> 00:22:13,082
One of those pigs walked away from that accident.
65
00:22:13,249 --> 00:22:15,251
The guy's name is Jackie Scanlon.
66
00:22:15,418 --> 00:22:18,087
He's a punk from Queens, with the Donnelly mob.
67
00:22:18,588 --> 00:22:19,839
A real piece of shit.
68
00:22:21,591 --> 00:22:24,260
Mr Ricci, everybody wants
to help you out on this.
69
00:22:24,927 --> 00:22:26,471
The guy can't make a move.
70
00:22:26,763 --> 00:22:27,930
Can't go nowheres.
71
00:22:28,097 --> 00:22:30,016
He could be on his way to the moon by now.
72
00:22:30,141 --> 00:22:31,642
We'll get you the best.
73
00:22:31,851 --> 00:22:34,145
But it's gonna have to come from the outside.
74
00:22:34,437 --> 00:22:35,646
And it's gonna cost.
75
00:22:36,773 --> 00:22:38,483
He robbed my church.
76
00:22:39,275 --> 00:22:40,943
Shot my brother.
77
00:22:41,861 --> 00:22:44,447
I don't care where he is or what it costs.
78
00:22:45,448 --> 00:22:46,491
I want his ass.
79
00:23:03,383 --> 00:23:05,635
- You've got a problem.
- Tell me about it.
80
00:23:06,177 --> 00:23:09,013
- You're on the hit parade.
- What?
81
00:23:09,639 --> 00:23:12,308
That priest you whacked.
He was Carlo Ricci's brother.
82
00:23:12,558 --> 00:23:15,478
Forget the heat.
Ricci himself is out looking for you.
83
00:23:16,354 --> 00:23:18,064
You know I never carry a pistol.
84
00:23:18,189 --> 00:23:20,483
Would you like to tell him that in person?
85
00:23:21,401 --> 00:23:24,195
- Got any money?
- 2,000.
86
00:23:25,696 --> 00:23:27,824
- How about a passport?
- What for?
87
00:23:28,408 --> 00:23:30,493
The 2,000. That's your passport.
88
00:23:31,702 --> 00:23:33,329
You mean out of the country?
89
00:23:33,371 --> 00:23:34,372
Uh-huh.
90
00:23:35,998 --> 00:23:37,041
Where?
91
00:23:37,166 --> 00:23:39,377
All I can say, it's a good place to stay low.
92
00:23:39,502 --> 00:23:40,670
Why?
93
00:23:40,753 --> 00:23:43,047
It's the sort of place
nobody wants to go looking.
94
00:23:45,550 --> 00:23:47,844
- It's covered, okay?
- Yeah, it's okay, where am I going?
95
00:23:47,927 --> 00:23:49,262
Get a train down to Baltimore.
96
00:23:49,679 --> 00:23:53,266
Go to Pier 47 and at customs ask for Nat Glick.
97
00:23:54,100 --> 00:23:55,893
And don't mention my name.
98
00:23:56,352 --> 00:23:58,688
'Cause as of right now, I don't know you,
99
00:23:59,105 --> 00:24:00,440
and I don't wanna know you.
100
00:24:00,940 --> 00:24:03,693
I owed you a favour. This is it.
101
00:24:04,527 --> 00:24:06,237
You gonna tell me where I'm going?
102
00:24:06,446 --> 00:24:08,698
I swear to Christ, I don't know.
103
00:28:34,130 --> 00:28:35,464
Julio Ramirez.
104
00:28:37,299 --> 00:28:38,384
Serrano.
105
00:28:40,720 --> 00:28:41,804
Marquez.
106
00:30:27,284 --> 00:30:28,577
- I'm in transit.
- Que'?
107
00:30:28,828 --> 00:30:31,080
Trans/to, me. I'm going to Managua.
108
00:30:31,247 --> 00:30:32,957
Ah, Managua. Si.
109
00:30:38,087 --> 00:30:39,255
Trénsito.
110
00:30:39,964 --> 00:30:43,050
- Can I get something to drink?
- Pasaporte.
111
00:30:43,592 --> 00:30:45,928
In the plane, with my baggage.
112
00:30:46,428 --> 00:30:47,596
I'm very thirsty.
113
00:31:22,172 --> 00:31:23,382
Forget it, pal.
114
00:31:23,632 --> 00:31:26,468
You stop eating and a year's pay might
get you a seat to the next rat hole.
115
00:31:26,552 --> 00:31:27,636
Come on.
116
00:32:13,515 --> 00:32:15,893
I have three rooms. One of them is taken.
117
00:32:16,977 --> 00:32:18,354
Agrippa!
118
00:32:42,044 --> 00:32:43,045
I'll take it.
119
00:32:43,212 --> 00:32:45,047
- For how long?
- Let's say a week.
120
00:33:43,439 --> 00:33:45,816
How much does it cost from here to Argentina?
121
00:33:46,150 --> 00:33:49,111
An airline ticket costs 470 pesos.
122
00:33:50,029 --> 00:33:52,948
Passports, maybe another 1,000.
123
00:33:53,490 --> 00:33:55,367
I have less than 100.
124
00:33:56,118 --> 00:33:58,328
Everything I could save in a year.
125
00:33:59,204 --> 00:34:02,124
My house, maybe cost 600.
126
00:34:02,708 --> 00:34:04,126
If I could sell it.
127
00:34:16,805 --> 00:34:17,973
Comprende Inglés?
128
00:34:20,059 --> 00:34:21,226
Yes, I speak some.
129
00:34:21,810 --> 00:34:23,979
- You wanna travel away?
- Yes.
130
00:34:25,064 --> 00:34:27,066
I can fix for you la capital.
131
00:34:27,357 --> 00:34:29,485
I want to go out of this country.
132
00:34:29,651 --> 00:34:31,487
Out of this country? Dificil.
133
00:34:31,987 --> 00:34:33,530
Very difficult.
134
00:34:33,989 --> 00:34:35,199
Impossible?
135
00:34:35,574 --> 00:34:36,992
No, es posible.
136
00:34:37,659 --> 00:34:39,203
Costoso. Comprende?
137
00:34:39,369 --> 00:34:40,412
Cost much.
138
00:34:41,497 --> 00:34:42,498
Comprendo.
139
00:35:02,434 --> 00:35:04,228
I can fix for you to go out from the country.
140
00:35:05,229 --> 00:35:07,689
This reloj plus 1,000 pesos.
141
00:35:09,108 --> 00:35:10,192
I have only the watch.
142
00:35:36,135 --> 00:35:37,219
Ein Whisky.
143
00:35:46,979 --> 00:35:48,230
Danke schon.
144
00:35:48,897 --> 00:35:50,232
Put it on my account.
145
00:35:51,900 --> 00:35:52,985
Thank you.
146
00:35:58,282 --> 00:36:01,785
- You're in the workers' hotel?
- Yeah.
147
00:36:02,452 --> 00:36:04,746
- I like the southern exposure.
- Yes.
148
00:36:05,122 --> 00:36:06,915
I thought about it myself.
149
00:36:09,751 --> 00:36:10,752
Hmm.
150
00:36:11,170 --> 00:36:13,172
I understand you used to be in banking.
151
00:36:15,799 --> 00:36:16,967
That's the rumour.
152
00:36:17,050 --> 00:36:18,051
Mmm-hmm.
153
00:36:18,969 --> 00:36:21,972
I had no idea I was the subject of rumours.
154
00:36:23,348 --> 00:36:25,642
Carlos here used to be an ex-Reichsmarschall.
155
00:36:25,976 --> 00:36:27,144
Right, Carlos?
156
00:36:30,355 --> 00:36:33,275
What is your profession, Mr...
157
00:36:34,318 --> 00:36:35,944
- Dominguez.
- Dominguez.
158
00:36:37,321 --> 00:36:38,363
Ice hockey.
159
00:36:39,656 --> 00:36:42,117
Read about this place in a travel brochure?
160
00:36:43,452 --> 00:36:45,954
I heard it had a healthy climate.
161
00:36:47,623 --> 00:36:49,499
Not what you expected.
162
00:36:50,542 --> 00:36:52,878
It was exactly what I expected.
163
00:37:10,812 --> 00:37:12,356
Juan Dominguez?
164
00:37:14,816 --> 00:37:16,693
Aren't you the labourer Juan Dominguez?
165
00:37:19,071 --> 00:37:20,322
No comprende.
166
00:37:25,577 --> 00:37:26,662
No.
167
00:37:28,914 --> 00:37:30,540
You don't understand, huh?
168
00:37:30,832 --> 00:37:32,834
Let's see your identity card.
169
00:37:33,752 --> 00:37:34,795
Como?
170
00:37:34,836 --> 00:37:36,880
The identity card you keep here.
171
00:37:47,557 --> 00:37:48,850
Juan Dominguez,
172
00:37:49,184 --> 00:37:51,895
born November 1939 in Las Columnas.
173
00:37:52,771 --> 00:37:54,022
In this country.
174
00:37:56,900 --> 00:37:58,360
That is you?
175
00:37:59,695 --> 00:38:02,531
You don't look to me like
you were born in Las Columnas.
176
00:38:03,699 --> 00:38:04,700
Porque?
177
00:38:04,950 --> 00:38:07,035
Because you don't even speak Spanish.
178
00:38:07,202 --> 00:38:10,622
And because you are a filthy, gringo asshole.
179
00:38:12,582 --> 00:38:14,042
This is false.
180
00:38:14,626 --> 00:38:17,546
It is a violation of the immigration laws.
181
00:38:24,594 --> 00:38:25,721
Hey!
182
00:39:03,508 --> 00:39:04,926
You have more?
183
00:39:05,260 --> 00:39:06,470
That's it.
184
00:39:11,433 --> 00:39:13,769
Okay, next time you pay.
185
00:39:15,479 --> 00:39:17,022
You make three,
186
00:39:18,357 --> 00:39:19,816
we take one.
187
00:39:20,317 --> 00:39:21,610
Understand?
188
00:39:24,696 --> 00:39:25,697
Comprendo.
189
00:39:26,031 --> 00:39:27,282
Okay.
190
00:39:31,328 --> 00:39:32,621
I need my card.
191
00:39:36,792 --> 00:39:39,336
I can't make shit without my card. I need...
192
00:39:40,212 --> 00:39:41,213
Tarjeta...
193
00:40:04,152 --> 00:40:06,947
Adios, Senor Dominguez.
194
00:40:39,104 --> 00:40:43,233
I think it should produce twice as much
as this last one that we just come out of.
195
00:40:43,525 --> 00:40:45,110
When can you get this one finished off?
196
00:40:45,193 --> 00:40:47,612
Well, we've got our fleet trucks,
197
00:40:47,779 --> 00:40:50,699
and perforating trucks have
already been ordered. Should be here...
198
00:41:48,006 --> 00:41:49,257
Very professional.
199
00:41:49,633 --> 00:41:51,927
Well, get it to the capital,
maybe we'll get some results.
200
00:41:52,344 --> 00:41:54,763
The government's been told it's an accident.
201
00:41:55,263 --> 00:41:56,431
What?
202
00:41:56,681 --> 00:42:00,769
Charles, in this country terrorists who
blow up American oil wells are heroes.
203
00:42:01,102 --> 00:42:03,688
We're paying that government
to give us protection.
204
00:42:03,939 --> 00:42:06,149
El Presidente cannot risk his liberal image
205
00:42:06,274 --> 00:42:08,318
by sending his troops to chase patriots.
206
00:42:08,527 --> 00:42:09,694
Shit.
207
00:42:10,946 --> 00:42:13,615
This is a telex from home
responding to my report.
208
00:42:14,449 --> 00:42:17,827
The first part just concerns regret,
loss of life, etcetera, etcetera,
209
00:42:17,953 --> 00:42:21,206
injuries and so on, and apparently
we have no insurance position
210
00:42:21,289 --> 00:42:22,374
because of the sabotage thing.
211
00:42:22,457 --> 00:42:24,793
Anyway, this is the part that concerns you.
212
00:42:25,669 --> 00:42:27,379
"Limitations on production in recent months
213
00:42:27,462 --> 00:42:30,215
"due to acts of terrorism
and political uncertainties.
214
00:42:30,382 --> 00:42:33,552
"Emphasise attention,
immediate supply obligations
215
00:42:34,636 --> 00:42:36,555
"with minimum concern R and D."
216
00:42:36,888 --> 00:42:39,683
- What the hell is R and D?
- Research and development.
217
00:42:41,059 --> 00:42:43,186
"Please advise course of action soonest."
218
00:42:43,979 --> 00:42:45,730
And it's signed, Webber.
219
00:42:47,649 --> 00:42:49,985
- Is that it?
- Yes.
220
00:43:04,749 --> 00:43:07,085
What are the immediate supply obligations?
221
00:43:07,419 --> 00:43:11,006
One tanker. 160,000 barrels
by the end of next month.
222
00:43:12,591 --> 00:43:14,384
We need that well to fill it.
223
00:43:14,843 --> 00:43:16,219
They'll have to delay it.
224
00:43:19,347 --> 00:43:20,390
Can't.
225
00:43:20,890 --> 00:43:22,017
The charter's running.
226
00:43:22,100 --> 00:43:24,561
If we have to take a loss that big,
we might as well shut down now,
227
00:43:24,686 --> 00:43:25,854
save expenses.
228
00:48:04,299 --> 00:48:05,633
I've seen worse.
229
00:48:09,971 --> 00:48:11,681
Let's clear away all that junk and blow her out.
230
00:49:44,816 --> 00:49:46,234
This stuff is too dry to fart.
231
00:50:30,611 --> 00:50:33,948
That stuff has been sitting
the better part of a year. It's worthless.
232
00:50:34,032 --> 00:50:35,324
What do you mean?
233
00:50:35,450 --> 00:50:37,285
When it sits for a long time
without being turned,
234
00:50:37,368 --> 00:50:40,121
that liquid nitro seeps out
of the sticks and into the bag.
235
00:50:40,163 --> 00:50:42,790
If you give those cases any kind
of a bump, it'll blow.
236
00:50:46,169 --> 00:50:48,296
It's risky moving one of those cases 10 feet.
237
00:50:48,379 --> 00:50:50,173
That fire's over 200 miles away.
238
00:50:51,215 --> 00:50:53,176
If it were up there, could you use it?
239
00:50:54,677 --> 00:50:57,805
I suppose we could boom-load
a little bit at a time, yes.
240
00:50:58,222 --> 00:51:00,349
- How the hell are you gonna get it up?
- It's not your problem.
241
00:51:00,725 --> 00:51:01,976
We'll get it up there.
242
00:51:19,160 --> 00:51:20,578
Well, what do you think?
243
00:51:21,329 --> 00:51:23,372
Major problem is the vibration.
244
00:51:23,498 --> 00:51:24,916
This thing is like a damned eggbeater.
245
00:51:24,999 --> 00:51:26,709
No matter how we shock-mount something,
246
00:51:26,834 --> 00:51:29,087
it will still have a severe lateral vibration.
247
00:51:29,670 --> 00:51:32,715
I thought maybe you could
swing-load it on a pallet.
248
00:51:33,549 --> 00:51:35,718
About 20 feet down, there'd be no vibration,
249
00:51:35,843 --> 00:51:37,261
but the problem's the turbulence.
250
00:51:37,345 --> 00:51:39,889
We might move it half a mile
that way, but not 200.
251
00:51:40,014 --> 00:51:43,184
I've never had a flight around here
without some turbulence in it.
252
00:51:45,728 --> 00:51:47,230
What are you saying, Billy?
253
00:51:47,355 --> 00:51:49,107
Not with a chopper. There's no way.
254
00:51:51,734 --> 00:51:53,694
I'll double the amount if you can think of a way.
255
00:51:53,736 --> 00:51:55,238
It's not the money, Mr Corlette.
256
00:51:55,363 --> 00:51:57,198
Nobody's going to get into
a chopper with that shit.
257
00:51:57,365 --> 00:51:58,741
You need a suicide jockey.
258
00:52:01,035 --> 00:52:03,746
We now need experienced truck drivers.
259
00:52:04,705 --> 00:52:07,416
Men who are willing to do a dangerous job.
260
00:52:08,376 --> 00:52:11,921
This job must be done before
we can reopen our gates
261
00:52:12,130 --> 00:52:14,757
and bring back full employment to you people.
262
00:52:14,882 --> 00:52:16,592
The men who qualify,
263
00:52:17,093 --> 00:52:20,054
they will receive exceptional wages.
264
00:52:20,429 --> 00:52:23,891
Only experienced truck drivers
willing to risk their life can do it.
265
00:52:24,058 --> 00:52:25,476
No one else should apply.
266
00:52:25,726 --> 00:52:29,230
The company will pay 8,000 pesos to each driver.
267
00:52:38,614 --> 00:52:40,616
Four men with enough guts
268
00:52:40,741 --> 00:52:43,244
can save Poza Rica and your village.
269
00:52:54,797 --> 00:52:58,342
- Stop at the bottom of the hill.
- I need to know the machine.
270
00:52:58,968 --> 00:53:00,428
Pull over.
271
00:53:39,133 --> 00:53:41,052
You crazy bastard!
272
00:53:55,900 --> 00:53:57,235
Teamster?
273
00:53:58,819 --> 00:54:00,029
Greyhound.
274
00:54:06,994 --> 00:54:08,037
Vamos.
275
00:54:18,256 --> 00:54:19,507
Serrano.
276
00:54:20,925 --> 00:54:22,093
Dominguez.
277
00:54:22,677 --> 00:54:24,011
Marquez.
278
00:54:24,345 --> 00:54:25,680
Martinez.
279
00:59:30,401 --> 00:59:32,194
We're carrying three cases each.
280
00:59:32,695 --> 00:59:36,323
One is enough to blow your fire.
Six cases will blow out the whole field.
281
00:59:37,032 --> 00:59:38,867
That means you don't think
all the trucks will make it.
282
00:59:39,034 --> 00:59:40,661
One of us is a backup.
283
00:59:40,744 --> 00:59:43,414
We want double and legal residence
284
00:59:43,747 --> 00:59:44,915
or we don't drive.
285
00:59:51,046 --> 00:59:52,381
You leave in four hours.
286
01:00:47,728 --> 01:00:49,063
Only one machete?
287
01:00:49,146 --> 01:00:50,606
How many would you like?
288
01:00:51,899 --> 01:00:52,983
We might have to put half the jungle
289
01:00:53,067 --> 01:00:54,652
underneath our wheels to get through the mud.
290
01:00:56,945 --> 01:00:58,280
There should be two.
291
01:01:05,579 --> 01:01:09,750
Tape, wire, plugs, channel locks, rags.
292
01:01:10,626 --> 01:01:12,127
Where's the rest of this cable?
293
01:01:12,252 --> 01:01:13,504
It's over there in the corner.
294
01:01:14,922 --> 01:01:17,174
Where the hell is the German?
295
01:01:28,811 --> 01:01:30,479
She's got something for you.
296
01:01:41,699 --> 01:01:43,117
What is it?
297
01:02:10,310 --> 01:02:11,645
Marquez!
298
01:02:17,484 --> 01:02:18,736
Marquez!
299
01:03:01,945 --> 01:03:03,238
Murderer!
300
01:03:03,363 --> 01:03:05,532
Zionist! I'll kill you!
301
01:03:06,700 --> 01:03:09,036
What happened? What happened?
302
01:03:09,244 --> 01:03:11,246
This Jew dog cut his throat!
303
01:03:14,208 --> 01:03:15,417
No police.
304
01:03:16,543 --> 01:03:19,296
Hold it! You just lost a driver.
We need another one.
305
01:03:20,631 --> 01:03:23,091
When the money's up, I'm as good as any of you.
306
01:04:03,841 --> 01:04:05,259
Where are you from?
307
01:04:05,300 --> 01:04:07,177
Listen, Pancho, I've been clocking you
every second
308
01:04:07,261 --> 01:04:08,762
since you got into this town.
309
01:04:08,846 --> 01:04:10,097
You're gonna pick your nose in this truck,
310
01:04:10,180 --> 01:04:11,849
you better clear it with me first.
311
01:04:11,932 --> 01:04:14,476
If you don't, I'm taking you
and this nitro right into a ditch.
312
01:04:56,810 --> 01:04:59,146
They've had 15 minutes.
313
01:04:59,813 --> 01:05:00,856
Yes.
314
01:05:01,315 --> 01:05:02,482
One moment.
315
01:05:05,652 --> 01:05:07,070
I have a letter.
316
01:05:07,529 --> 01:05:10,240
I wonder if you would post it for me.
317
01:05:11,325 --> 01:05:12,534
Paris.
318
01:05:12,659 --> 01:05:13,827
That could take a month.
319
01:05:13,911 --> 01:05:16,204
Yes. Just keep it for me.
320
01:05:18,165 --> 01:05:19,499
I'll take care of it.
321
01:08:14,049 --> 01:08:15,342
Get out of there!
322
01:08:24,351 --> 01:08:26,353
Whoo!
323
01:08:28,897 --> 01:08:30,524
Get the hell out of there!
324
01:09:20,991 --> 01:09:22,450
I guide you.
325
01:09:26,580 --> 01:09:29,082
You drive, and I guide you. Okay?
326
01:09:32,752 --> 01:09:34,254
Get in the truck.
327
01:11:29,286 --> 01:11:30,870
- Come on!
- No!
328
01:11:31,121 --> 01:11:32,414
Come on!
329
01:11:38,795 --> 01:11:40,046
Okay.
330
01:13:55,849 --> 01:13:58,184
Is this the road to Poza Rica, sf?
331
01:14:17,954 --> 01:14:19,164
Esta loco.
332
01:14:44,939 --> 01:14:46,900
That's the wrong road.
333
01:14:47,400 --> 01:14:50,236
I think this road's better for us,
because it's higher.
334
01:14:50,487 --> 01:14:51,988
We take this one.
335
01:14:52,780 --> 01:14:54,741
No, you don't understand.
This... This road is too low,
336
01:14:54,782 --> 01:14:56,326
it goes through the swamp.
337
01:14:56,409 --> 01:14:57,827
There's too much mud.
338
01:14:58,578 --> 01:15:02,165
Can't you read a map?
We have no information on that road.
339
01:15:04,334 --> 01:15:06,419
You're full of shit! You take that road.
340
01:15:09,088 --> 01:15:10,507
We follow the map.
341
01:15:57,971 --> 01:15:59,681
It's the wrong road.
342
01:16:06,980 --> 01:16:08,356
This is the wrong road!
343
01:17:03,244 --> 01:17:05,246
Where the hell are you going?
344
01:17:13,087 --> 01:17:14,964
We are going to cross that bridge
345
01:17:15,465 --> 01:17:17,216
and you're going to guide me.
346
01:17:18,051 --> 01:17:19,594
Because I can't do it alone.
347
01:20:19,148 --> 01:20:20,900
They've had it.
348
01:20:20,942 --> 01:20:22,735
We're sitting on double shares!
349
01:20:22,902 --> 01:20:25,071
20,000. 20,000 apiece!
350
01:20:26,239 --> 01:20:27,740
No way they're going to make that bridge,
351
01:20:27,782 --> 01:20:29,158
I'll tell you that.
352
01:20:29,408 --> 01:20:31,410
That's 20,000 apiece.
353
01:20:31,577 --> 01:20:33,412
We're sitting on 20,000.
354
01:20:33,621 --> 01:20:34,914
Double shares.
355
01:20:49,428 --> 01:20:50,805
Come on!
356
01:20:56,185 --> 01:20:57,478
Hold on!
357
01:20:57,812 --> 01:20:59,605
Stop! Stop!
358
01:21:10,157 --> 01:21:11,492
Come on.
359
01:21:11,951 --> 01:21:13,619
Stop, stop, stop!
360
01:21:17,164 --> 01:21:18,499
Stay close.
361
01:21:38,811 --> 01:21:40,021
Kassem!
362
01:21:40,563 --> 01:21:42,481
Where are you?
363
01:21:47,820 --> 01:21:49,530
Where are you?
364
01:21:59,206 --> 01:22:00,416
Stop!
365
01:22:00,666 --> 01:22:02,001
Stop!
366
01:22:03,210 --> 01:22:04,337
Stop!
367
01:22:04,378 --> 01:22:05,671
I don't see you.
368
01:22:06,088 --> 01:22:07,256
Stop!
369
01:22:07,381 --> 01:22:08,591
No!
370
01:22:08,841 --> 01:22:09,926
Stop!
371
01:22:10,176 --> 01:22:11,260
Stop!
372
01:22:11,594 --> 01:22:13,262
Stop! Stop!
373
01:22:14,847 --> 01:22:16,057
No!
374
01:22:19,560 --> 01:22:20,895
Are you all right?
375
01:22:35,576 --> 01:22:36,869
The winch!
376
01:22:39,580 --> 01:22:41,123
Get the winch!
377
01:24:25,352 --> 01:24:26,687
Come on!
378
01:24:26,896 --> 01:24:28,147
Come on!
379
01:24:28,397 --> 01:24:29,648
Come on!
380
01:24:43,996 --> 01:24:45,164
Come!
381
01:24:45,414 --> 01:24:46,832
Come!
382
01:25:05,518 --> 01:25:07,019
Come! Come!
383
01:25:31,043 --> 01:25:33,087
Come! Come!
384
01:25:44,473 --> 01:25:45,933
Come!
385
01:25:52,815 --> 01:25:55,985
Come! Come! Come on!
386
01:26:01,949 --> 01:26:03,659
Come! Come!
387
01:26:04,243 --> 01:26:05,411
Come!
388
01:26:10,249 --> 01:26:14,295
Come on! Come on! Come on! Come on!
389
01:29:21,273 --> 01:29:22,775
You're crazy.
390
01:29:23,859 --> 01:29:25,277
It's eight trees.
391
01:29:28,280 --> 01:29:29,615
No way.
392
01:29:43,670 --> 01:29:44,963
Start chopping-
393
01:29:48,842 --> 01:29:50,469
Make your move.
394
01:30:59,872 --> 01:31:01,248
Caoba.
395
01:31:03,375 --> 01:31:04,626
Excellent wood.
396
01:31:05,210 --> 01:31:06,920
We're gonna go around it.
397
01:31:07,045 --> 01:31:08,755
If we can hack out eight trees.
398
01:31:10,966 --> 01:31:13,385
If you cut them down, how do you move them?
399
01:31:14,553 --> 01:31:15,721
A winch.
400
01:31:15,804 --> 01:31:17,473
How you gonna clear the stumps?
401
01:31:17,973 --> 01:31:20,225
How you gonna drive through a swamp?
402
01:31:20,309 --> 01:31:22,102
We're going to go through it.
403
01:31:22,227 --> 01:31:23,437
Impossible.
404
01:31:23,645 --> 01:31:24,897
Impossible?
405
01:32:26,458 --> 01:32:27,960
I think I can clear it.
406
01:34:24,159 --> 01:34:26,286
Too small.
407
01:34:29,414 --> 01:34:30,957
Show me your pockets.
408
01:35:02,656 --> 01:35:03,949
Perfect.
409
01:41:32,087 --> 01:41:33,713
Are you from Paris?
410
01:41:33,838 --> 01:41:35,548
I lived there, yes.
411
01:41:35,673 --> 01:41:36,758
Where?
412
01:41:36,841 --> 01:41:39,344
Seiziéme Arrondissement. Do you know Paris?
413
01:41:40,553 --> 01:41:42,680
I was there for two days.
414
01:41:43,932 --> 01:41:45,350
Very expensive.
415
01:41:46,518 --> 01:41:48,228
So they say.
416
01:41:48,603 --> 01:41:50,021
Your family is there?
417
01:41:50,063 --> 01:41:52,690
My wife. Just my wife.
418
01:41:53,191 --> 01:41:54,442
No children?
419
01:41:54,609 --> 01:41:56,069
No children.
420
01:41:58,947 --> 01:42:00,031
I met my wife
421
01:42:02,075 --> 01:42:05,912
when I first came to Paris from Bretagne.
422
01:42:13,795 --> 01:42:16,381
The day she gave me this
423
01:42:16,422 --> 01:42:18,133
was the last day I saw her.
424
01:42:26,391 --> 01:42:29,894
It's five minutes before 9:00 in Paris.
425
01:44:04,656 --> 01:44:05,823
Dominguez.
426
01:44:23,174 --> 01:44:25,051
Get down.
427
01:44:25,218 --> 01:44:26,886
Get down, on the ground.
428
01:44:56,791 --> 01:44:58,710
What do you have in the truck?
429
01:45:01,796 --> 01:45:03,381
Supplies.
430
01:45:03,715 --> 01:45:04,924
For what, supplies?
431
01:45:05,091 --> 01:45:07,093
Vienna sausage,
432
01:45:07,927 --> 01:45:09,554
Wonder Bread,
433
01:45:09,971 --> 01:45:11,431
Northern Tissue.
434
01:45:13,766 --> 01:45:15,143
Kleenex.
435
01:45:16,644 --> 01:45:17,937
Nothing else?
436
01:45:25,653 --> 01:45:27,488
Okay, so you got just what we need.
437
01:45:28,239 --> 01:45:30,616
You don't have to be afraid from us.
438
01:45:51,429 --> 01:45:55,183
Listen, amigo. Just come out.
We just need this truck.
439
01:45:56,100 --> 01:45:58,311
We need food, you know?
440
01:45:58,770 --> 01:46:00,146
And toilet paper.
441
01:47:34,699 --> 01:47:36,868
What are you going to do
with all that money, you hump?
442
01:47:36,909 --> 01:47:38,870
Talk to me. What are you gonna do?
443
01:47:41,289 --> 01:47:42,790
Get laid.
444
01:47:46,544 --> 01:47:48,713
Best whore in Managua.
445
01:47:50,256 --> 01:47:51,716
Two whores.
446
01:47:52,216 --> 01:47:54,218
Two best whores in Managua.
447
01:47:54,886 --> 01:47:56,596
You do it, kid.
448
01:47:57,263 --> 01:47:58,639
Do it for me.
449
01:47:58,764 --> 01:48:01,434
- With you, Pancho.
- You do it for me.
450
01:48:02,059 --> 01:48:03,978
- Okay?
- I'll do it.
451
01:48:20,453 --> 01:48:22,246
What do you mean you don't know?
452
01:48:25,625 --> 01:48:28,586
Get a train down to Baltimore. Go to Pier 47.
453
01:48:28,753 --> 01:48:30,421
Where am I going?
454
01:48:31,797 --> 01:48:33,466
Where am I going?
455
01:49:14,048 --> 01:49:15,633
Where am I going? Where am I going?
456
01:49:16,008 --> 01:49:17,343
What do you mean, you don't know?
457
01:54:18,352 --> 01:54:20,187
- It's good.
- No good to me.
458
01:54:21,313 --> 01:54:22,982
What do I do with this, take it into a bank,
459
01:54:23,107 --> 01:54:25,276
flash an ID and give them a thumbprint?
460
01:54:26,026 --> 01:54:27,611
Our deal was cash.
461
01:54:27,695 --> 01:54:29,822
Our head office is sending a man
by the name of Gus Lefferts
462
01:54:29,947 --> 01:54:31,031
to meet you at the plane.
463
01:54:31,115 --> 01:54:34,034
He'll take you to our bank.
You'll have that cash before suppertime.
464
01:54:36,954 --> 01:54:40,541
You might ask Lefferts when you
see him what's available at the capital.
465
01:54:41,125 --> 01:54:42,793
I told him you were a first-rate driver.
466
01:54:42,877 --> 01:54:44,044
Not any more.
467
01:54:48,173 --> 01:54:51,969
If you find anything that's good,
send me a postcard. Maybe I'll join you.
468
01:54:53,304 --> 01:54:55,014
You mean you'd give all this up?
469
01:54:56,307 --> 01:54:59,059
In six months' time, who knows?
I might have no choice.
470
01:55:01,061 --> 01:55:02,354
Carlos...
471
01:55:08,027 --> 01:55:11,155
You know, there, uh, there's one place down here
472
01:55:11,238 --> 01:55:13,991
that might be kind of nice
for a guy in your situation.
473
01:55:14,366 --> 01:55:16,660
You ever think of going to Managua?
474
01:55:17,369 --> 01:55:18,704
Managua?
475
01:55:19,371 --> 01:55:21,749
Shit, there's no way I can go to Managua.
476
01:55:23,083 --> 01:55:24,752
Too bad. It's a nice place.
477
01:55:25,336 --> 01:55:26,503
No.
478
01:55:27,254 --> 01:55:28,839
Managua's no good for me.
479
01:55:32,384 --> 01:55:35,179
Carlos...
480
01:55:47,858 --> 01:55:52,404
Oh, by the way, when you get into Benau,
would you mail that for me?
481
01:56:41,161 --> 01:56:42,746
Can I have a couple of minutes?
482
01:56:42,830 --> 01:56:44,581
For you, they'll hold the plane.
483
01:57:08,856 --> 01:57:10,149
May I have this dance?
32962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.