All language subtitles for Shadowhunters.S03E01.On.Infernal.Ground.720p.WEB-HD.x264-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:05,540 --> 00:00:07,960
Previously on Shadowhunters...
- JACE: Jonathan Morgenstern is
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,250
a demon-blooded monster
who is responsible
4
00:00:10,250 --> 00:00:11,620
for the death of your friend.
- CLARY: You're my brother.
5
00:00:11,620 --> 00:00:12,830
We can help you.
6
00:00:12,830 --> 00:00:14,830
JONATHAN: I don't need
your pity. I need your life!
7
00:00:20,420 --> 00:00:22,250
MAGNUS: I thought I had
to choose between you
8
00:00:22,250 --> 00:00:23,830
and the downworld.
But I don't.
9
00:00:23,830 --> 00:00:25,460
And you, vampire?
10
00:00:25,460 --> 00:00:27,000
You're learning
to walk in the sun?
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,250
She has this crazy
obsession with me
12
00:00:28,250 --> 00:00:29,620
because of the whole
daylighter thing.
13
00:00:29,620 --> 00:00:30,830
She threatened to hurt
the people I care about.
14
00:00:30,830 --> 00:00:32,170
Why the Seelie Queen
when it's all go?
15
00:00:32,170 --> 00:00:34,080
I have to go back
to the Dumort.
16
00:00:34,080 --> 00:00:36,040
I knew you were
a man of your word.
17
00:00:36,830 --> 00:00:38,210
ALEC: He doesn't have
the Soul-Sword.
18
00:00:38,210 --> 00:00:40,120
He never did.
- JACE: If you come back
19
00:00:40,120 --> 00:00:41,420
with the other two
mortal instruments,
20
00:00:41,420 --> 00:00:42,670
the cup and the mirror,
21
00:00:42,670 --> 00:00:44,420
you can raise the Angel Raziel.
22
00:00:44,420 --> 00:00:45,250
The Angel will grant one wish.
23
00:00:46,790 --> 00:00:48,540
I'm sorry. I had to.
24
00:00:49,670 --> 00:00:51,210
You okay?
25
00:00:51,670 --> 00:00:53,540
The spear of the dead one.
26
00:00:55,330 --> 00:00:56,540
You killed Jace!
27
00:01:01,210 --> 00:01:03,040
RAZIEL: You may compel me
to one action.
28
00:01:03,040 --> 00:01:05,500
Be wise.
I will grant but one.
29
00:01:05,500 --> 00:01:07,210
CLARY: I used the wish
to bring you back.
30
00:01:07,210 --> 00:01:08,210
JACE: Bringing people back...
31
00:01:08,210 --> 00:01:09,420
There's always a consequence.
32
00:01:09,420 --> 00:01:10,960
Aahh... Mother...
33
00:01:17,710 --> 00:01:19,540
I'm here now, son.
34
00:02:05,210 --> 00:02:07,290
The ley lines
do not lie, my son.
35
00:02:08,290 --> 00:02:10,170
The energy
is plentiful here.
36
00:02:11,250 --> 00:02:12,250
Soon...
37
00:02:13,330 --> 00:02:15,330
...you will
return my embrace.
38
00:02:20,120 --> 00:02:22,540
♪♪♪
39
00:02:30,000 --> 00:02:33,670
♪ We're coming
40
00:02:33,670 --> 00:02:36,620
♪ After you
41
00:02:36,620 --> 00:02:40,790
♪ This is the hunt
42
00:02:40,790 --> 00:02:44,080
♪♪♪
43
00:02:48,750 --> 00:02:50,880
♪ This is the hunt ♪
44
00:02:57,040 --> 00:03:00,040
CLARY: I stand before
my fellow Shadowhunters...
45
00:03:00,460 --> 00:03:03,210
...to receive
the Rune of the Angel.
46
00:03:03,210 --> 00:03:05,830
I take this mark
to honour him...
47
00:03:09,330 --> 00:03:11,750
...to bring his light
into me...
48
00:03:13,460 --> 00:03:16,330
...to join the ranks
of the Shadowhunters
49
00:03:16,330 --> 00:03:18,670
the guardians of peace.
50
00:03:24,790 --> 00:03:26,670
INQUISITOR HERONDALE: This rune
of angelic power
51
00:03:26,670 --> 00:03:29,750
is well-deserved...
and long overdue.
52
00:03:30,750 --> 00:03:33,250
You are no longer
a Shadowhunter in training.
53
00:03:33,250 --> 00:03:35,170
You have defeated
our greatest enemy.
54
00:03:35,170 --> 00:03:38,250
Valentine may have
used the Mortal Instruments
55
00:03:38,250 --> 00:03:40,250
to raise the Angel, Raziel,
56
00:03:40,250 --> 00:03:43,540
but you... prevented a wish
from being granted.
57
00:03:45,250 --> 00:03:47,460
Clarissa Fairchild,
may your heroism
58
00:03:47,460 --> 00:03:49,790
be a shining example
to Shadowhunters
59
00:03:49,790 --> 00:03:51,420
across the world.
60
00:03:51,420 --> 00:03:53,420
Congratulations.
61
00:04:11,330 --> 00:04:13,710
- Congratulations!
- Ah, thank you!
62
00:04:13,710 --> 00:04:14,750
How did it feel?
63
00:04:14,750 --> 00:04:17,290
Ah... it hurt.
64
00:04:19,120 --> 00:04:20,880
No, it was... amazing.
65
00:04:20,880 --> 00:04:23,710
Just a little embarrassing
with all these people around.
66
00:04:23,710 --> 00:04:24,920
Don't be
embarrassed.
67
00:04:24,920 --> 00:04:26,790
You are the hero
of Alicante.
68
00:04:26,790 --> 00:04:29,500
You went hand-to-hand with
Valentine and killed him,
69
00:04:29,500 --> 00:04:31,420
so stop being so modest.
70
00:04:32,580 --> 00:04:34,040
I'm going to go
look for mom.
71
00:04:34,040 --> 00:04:35,380
OK.
72
00:04:35,380 --> 00:04:37,420
What you did
was impressive,
73
00:04:37,420 --> 00:04:39,540
but there's more to
the story, isn't there?
74
00:04:39,540 --> 00:04:41,040
I told you everything
I know, Alec.
75
00:04:41,040 --> 00:04:42,120
Did you?
76
00:04:44,580 --> 00:04:46,000
I felt Jace die.
77
00:04:47,000 --> 00:04:49,580
He says he has no idea why,
but I know he's lying.
78
00:04:49,580 --> 00:04:51,830
Well, maybe you
felt him being impaled.
79
00:04:51,830 --> 00:04:53,330
It was a pretty
serious injury.
80
00:04:53,330 --> 00:04:55,170
My Parabatai Rune
disappeared.
81
00:04:55,170 --> 00:04:56,290
How do you
explain that?
82
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
I don't know.
83
00:05:04,750 --> 00:05:07,500
Well, Jace is alive.
That's all that matters.
84
00:05:09,000 --> 00:05:10,210
Yeah.
85
00:05:18,170 --> 00:05:20,540
♪♪♪
86
00:05:25,540 --> 00:05:26,670
You OK?
87
00:05:26,670 --> 00:05:29,040
This is the closest
I've ever gotten to them.
88
00:05:30,500 --> 00:05:32,830
Too bad it's in the Cemetery
of the Disgraced.
89
00:05:34,460 --> 00:05:36,420
They weren't
bad people, Jace.
90
00:05:36,420 --> 00:05:39,040
They just...
made a terrible mistake.
91
00:05:39,040 --> 00:05:42,210
They put their trust
in my father.
92
00:05:48,330 --> 00:05:50,330
Jace, we need to tell
Alec the truth
93
00:05:50,330 --> 00:05:53,380
about what I did,
about Raziel.
94
00:05:53,380 --> 00:05:55,580
No.
He's your parabatai.
95
00:05:55,580 --> 00:05:57,540
We can trust him.
He's also the head
96
00:05:57,540 --> 00:05:58,710
of the New York Institute.
97
00:05:58,710 --> 00:06:00,420
If he didn't report us
to the Clave,
98
00:06:00,420 --> 00:06:01,460
he'd be as guilty
as we are.
99
00:06:01,460 --> 00:06:03,620
Guilty... of... what?
100
00:06:03,620 --> 00:06:05,380
Compelling a wish
from the Angel,
101
00:06:05,380 --> 00:06:07,500
it can only happen once.
102
00:06:08,460 --> 00:06:10,790
If the Clave ever
found out what we did...
103
00:06:11,790 --> 00:06:14,080
...they'd lock you in the Gard
for the rest of your life.
104
00:06:14,080 --> 00:06:15,620
And if I had to do it
all over again,
105
00:06:15,620 --> 00:06:17,080
I would.
106
00:06:20,880 --> 00:06:22,580
No one can know, Clary.
107
00:06:33,250 --> 00:06:34,880
Here you go.
Thank you.
108
00:06:34,880 --> 00:06:36,620
MAIA: I can't keep telling her
I haven't seen you.
109
00:06:37,500 --> 00:06:39,670
Girl's like a damn dog
with a bone.
110
00:06:39,670 --> 00:06:41,290
Well, you're gonna have
to deal with her at some point.
111
00:06:42,880 --> 00:06:45,380
Luke, mundanes finding out
about the shadow world,
112
00:06:45,380 --> 00:06:47,670
it always ends badly,
especially for them.
113
00:06:47,670 --> 00:06:49,210
LUKE: I know.
114
00:06:49,210 --> 00:06:51,040
MAIA: Have you seen Simon?
115
00:06:51,040 --> 00:06:53,210
I don't know. I haven't
heard from him since last night.
116
00:06:53,210 --> 00:06:55,040
Probably got his head
in some new song of his.
117
00:06:56,290 --> 00:06:58,580
All right, let's do this.
Yeah, good luck.
118
00:07:01,620 --> 00:07:02,830
Ollie. What are you
doing here?
119
00:07:02,830 --> 00:07:04,830
Couldn't stay away
from those wontons, huh?
120
00:07:04,830 --> 00:07:07,330
Maybe you were too bombed
to talk at the party,
121
00:07:07,330 --> 00:07:08,920
and too hungover
to come to work today,
122
00:07:08,920 --> 00:07:11,710
but not returning even one
of my 37 phone
123
00:07:11,710 --> 00:07:14,500
Not OK. It's time
for some answers.
124
00:07:15,500 --> 00:07:17,710
Look, I wish I could tell you
what you wanted to hear, but--
125
00:07:17,710 --> 00:07:20,170
Look, how about I talk
and you just listen.
126
00:07:20,170 --> 00:07:22,000
Not that I have
much of a choice.
127
00:07:29,080 --> 00:07:31,290
It happened
four-and-a-half years ago.
128
00:07:32,710 --> 00:07:34,960
I was a rookie cop
on patrol down near Dumbo,
129
00:07:34,960 --> 00:07:36,790
out by the dockyards.
130
00:07:36,790 --> 00:07:39,880
I heard... breathing first.
131
00:07:39,880 --> 00:07:42,830
A deep, ragged panting.
132
00:07:42,830 --> 00:07:45,000
Then it attacked.
133
00:07:45,000 --> 00:07:47,620
A wolf, in the middle
of Brooklyn.
134
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
When they found me
I was unconscious,
135
00:07:50,750 --> 00:07:52,460
lying in a pool of blood.
136
00:07:53,670 --> 00:07:55,670
The paramedics said
it was a dog attack.
137
00:07:57,670 --> 00:08:00,080
Yeah, I busted a couple of
dog-fighting rings down there.
138
00:08:00,080 --> 00:08:01,620
Ever since that day,
I've been researching.
139
00:08:01,620 --> 00:08:04,790
And the more I read,
the more I was convinced
140
00:08:04,790 --> 00:08:06,040
that the thing
that attacked me out there
141
00:08:06,040 --> 00:08:07,580
wasn't a dog.
142
00:08:07,580 --> 00:08:09,670
It wasn't even a wolf.
143
00:08:09,670 --> 00:08:12,420
It was a werewolf.
144
00:08:15,120 --> 00:08:16,920
Do you have to keep
yourself chained up
145
00:08:16,920 --> 00:08:18,540
when there's
a full moon?
146
00:08:18,540 --> 00:08:20,670
In the movies, at least,
that's how it works.
147
00:08:20,670 --> 00:08:24,420
I was lucky.
I never got the disease.
148
00:08:24,420 --> 00:08:26,210
But you did, didn't you?
149
00:08:26,210 --> 00:08:28,290
And so did all of these people
you hang out with.
150
00:08:28,290 --> 00:08:30,580
Ollie, come on.
I need to know the truth.
151
00:08:30,580 --> 00:08:32,750
The truth is...
I'm worried about you.
152
00:08:32,750 --> 00:08:35,080
I mean, I don't know if it's
the stress of the job,
153
00:08:35,080 --> 00:08:37,040
or if you're just predisposed
to paranoid delusions--
154
00:08:37,040 --> 00:08:38,040
Don't.
155
00:08:39,080 --> 00:08:40,580
And don't try
to wipe my memory again.
156
00:08:40,580 --> 00:08:42,790
Samantha has tapes.
157
00:08:42,790 --> 00:08:44,830
Anything happens to me,
they go straight to the media.
158
00:08:44,830 --> 00:08:46,670
Listen, if people get wind
of a cop talking about
159
00:08:46,670 --> 00:08:48,210
werewolves--
I have you on video
160
00:08:48,210 --> 00:08:49,830
welcoming "new werewolves".
161
00:08:49,830 --> 00:08:51,920
It's a motorcycle club!
Stop it.
162
00:08:51,920 --> 00:08:53,830
All right, I'm not gonna
tell the Lieutenant about
163
00:08:53,830 --> 00:08:55,790
your mental state, but I
do suggest that you take
164
00:08:55,790 --> 00:08:57,580
a couple days off.
You son of a bitch.
165
00:08:57,580 --> 00:08:59,080
You are in no condition
to be out in the field.
166
00:08:59,080 --> 00:09:00,830
I'm sorry.
167
00:09:03,330 --> 00:09:05,330
♪♪♪
168
00:09:14,500 --> 00:09:16,460
Excuse me, ma'am.
169
00:09:16,460 --> 00:09:18,120
Visiting hours
are over.
170
00:09:18,120 --> 00:09:20,000
Oh.
171
00:09:20,000 --> 00:09:22,080
I see.
172
00:09:24,670 --> 00:09:26,580
That precious boy,
can I hold him?
173
00:09:27,960 --> 00:09:30,750
Um... are you
the child's mom?
174
00:09:34,380 --> 00:09:35,790
No.
175
00:09:35,790 --> 00:09:37,960
I'm afraid I'm barren.
176
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
I'm sorry.
177
00:09:41,830 --> 00:09:43,580
I blame my ex-husband.
178
00:09:45,380 --> 00:09:46,380
Adam.
179
00:09:47,380 --> 00:09:48,750
He tossed me aside,
took everything
180
00:09:48,750 --> 00:09:50,500
that was rightfully mine. He...
181
00:09:52,540 --> 00:09:53,960
...cursed me.
182
00:09:56,330 --> 00:09:57,330
That's awful.
183
00:10:00,880 --> 00:10:02,210
Here, why
don't I, um...
184
00:10:02,210 --> 00:10:04,620
why don't I
walk you downstairs?
185
00:10:07,170 --> 00:10:08,620
You're so kind.
186
00:10:12,290 --> 00:10:13,290
Tim.
187
00:10:21,670 --> 00:10:23,670
♪♪♪
188
00:10:32,000 --> 00:10:33,380
Sorry!
189
00:10:56,250 --> 00:10:57,830
OK, please.
190
00:10:57,830 --> 00:10:59,460
Take my wallet. Take my
watch. Whatever you want.
191
00:11:13,790 --> 00:11:15,620
♪♪♪
192
00:11:25,710 --> 00:11:27,960
WOMAN: You've never
let me down, Magnus.
193
00:11:27,960 --> 00:11:29,040
Break a leg.
194
00:11:31,920 --> 00:11:33,670
Who was that?
195
00:11:33,670 --> 00:11:35,120
Stella Woods,
a long-time client
196
00:11:35,120 --> 00:11:37,920
and the lead in Wicked.
She lost her voice.
197
00:11:37,920 --> 00:11:40,920
A touch of ground ox claw,
some calcified lizard's feet,
198
00:11:40,920 --> 00:11:42,170
and she's back
on the bill.
199
00:11:43,960 --> 00:11:46,040
It's been a long time since
I've seen you with a client.
200
00:11:46,040 --> 00:11:49,170
Yes, well, it's frowned upon
when you're the High Warlock.
201
00:11:49,170 --> 00:11:50,920
Potential conflicts
of interest and such.
202
00:11:50,920 --> 00:11:52,250
But since I've
been dismissed,
203
00:11:52,250 --> 00:11:54,420
I'm free to see
whomever I want.
204
00:11:54,420 --> 00:11:57,170
Wait... "dismissed"?
What
205
00:11:57,170 --> 00:11:59,790
While you were in Idris,
the fallout from my decision
206
00:11:59,790 --> 00:12:02,880
to lend the warlocks' support
to the Seelie Queen. Hmm.
207
00:12:02,880 --> 00:12:05,210
I'm sorry.
Don't be.
208
00:12:05,210 --> 00:12:09,000
I'm not upset.
I'm actually... elated.
209
00:12:09,000 --> 00:12:11,080
Shouldering the weight of all
the warlocks in Brooklyn...
210
00:12:13,000 --> 00:12:14,330
...it gets exhausting.
211
00:12:14,330 --> 00:12:15,960
Well, I understand.
I just...
212
00:12:15,960 --> 00:12:17,500
I thought this was
important to you.
213
00:12:17,500 --> 00:12:20,000
What's important is I can
start seeing clients again.
214
00:12:20,000 --> 00:12:22,170
Help them achieve
their dream...
215
00:12:23,380 --> 00:12:24,750
...and make a lot
of money doing it.
216
00:12:26,170 --> 00:12:28,330
Hmm. So...
217
00:12:29,790 --> 00:12:31,120
...how was Alicante?
218
00:12:32,960 --> 00:12:34,880
It was fine.
Yeah, I, um...
219
00:12:34,880 --> 00:12:37,670
I was offered a position
on the Council.
220
00:12:40,120 --> 00:12:43,040
A Delegate under the new consul,
Gia Penhallow.
221
00:12:43,040 --> 00:12:44,460
Wow!
222
00:12:44,460 --> 00:12:46,500
Congratulations,
Alexander.
223
00:12:48,500 --> 00:12:50,380
I'm sure your
family's proud.
224
00:12:51,420 --> 00:12:53,460
Actually, I haven't
told anyone yet.
225
00:12:53,460 --> 00:12:54,790
Why?
226
00:12:56,170 --> 00:12:58,960
Well, it would
mean... moving to Idris.
227
00:13:01,170 --> 00:13:02,920
Isn't that what you've
always dreamed of?
228
00:13:04,670 --> 00:13:07,080
I've always dreamed
of meeting someone like you.
229
00:13:07,080 --> 00:13:08,920
Oh, I'd only
be a portal away.
230
00:13:08,920 --> 00:13:10,670
Well, actually, you
wouldn't be allowed to visit.
231
00:13:12,040 --> 00:13:13,620
Warlocks are not
allowed in Idris.
232
00:13:13,620 --> 00:13:16,670
Ah, yes. "The Perks of
Being a Downworlder." Hmm.
233
00:13:20,170 --> 00:13:23,000
Look. Whether you're
in Idris or in New York,
234
00:13:23,000 --> 00:13:24,670
I'm not going anywhere.
235
00:13:24,670 --> 00:13:27,250
I'm here for you. Hmm?
236
00:13:27,250 --> 00:13:29,580
Now, the best martini
in the world?
237
00:13:36,380 --> 00:13:38,080
CLARY: What is it?
238
00:13:38,080 --> 00:13:39,880
Izzy, what do you
have to show me?
239
00:13:39,880 --> 00:13:42,420
Well, now that you
have your Angelic Rune,
240
00:13:42,420 --> 00:13:45,670
it is my honour,
as the new weapons master,
241
00:13:45,670 --> 00:13:48,170
to help you choose
your signature weapon.
242
00:13:48,170 --> 00:13:49,920
You're the new
weapons master?!
243
00:13:49,920 --> 00:13:51,750
Izzy, that is
perfect for you.
244
00:13:51,750 --> 00:13:53,580
This isn't about me.
It's about you.
245
00:13:53,580 --> 00:13:56,420
Alec has his bow and arrows,
Jace has his seraph blade
246
00:13:56,420 --> 00:13:59,250
and I have my whip.
Now it's your turn.
247
00:14:08,210 --> 00:14:10,210
♪♪♪
248
00:14:13,000 --> 00:14:14,620
How do I choose?
249
00:14:15,670 --> 00:14:16,960
Follow your gut.
250
00:14:20,670 --> 00:14:22,790
♪♪♪
251
00:14:38,000 --> 00:14:39,540
IZZY: Dual kindjals, huh?
252
00:14:40,540 --> 00:14:42,330
I don't know why.
253
00:14:42,330 --> 00:14:44,040
IZZY: It fits
your fighting style.
254
00:14:44,040 --> 00:14:46,170
You tend to use
your left arm for balance.
255
00:14:46,170 --> 00:14:47,880
Now it'll be just as deadly
as your right.
256
00:14:50,830 --> 00:14:52,500
Can I ask
you something?
257
00:14:52,500 --> 00:14:54,080
Yeah, of course.
258
00:14:54,080 --> 00:14:55,920
What was it like...
259
00:14:55,920 --> 00:14:58,040
being face to face
with Angel Raziel?
260
00:15:00,080 --> 00:15:02,000
Honestly, I was so scared,
I didn't even have time
261
00:15:02,000 --> 00:15:03,250
to think about it.
262
00:15:04,330 --> 00:15:06,290
Was there a part
of you that...
263
00:15:06,290 --> 00:15:08,500
wanted to make
your own wish?
264
00:15:08,500 --> 00:15:10,170
I don't know...
265
00:15:10,170 --> 00:15:13,670
like, end war?
End world hunger?
266
00:15:16,080 --> 00:15:17,960
Yeah, a part of me,
267
00:15:17,960 --> 00:15:19,460
but...
268
00:15:21,710 --> 00:15:23,500
...but I couldn't.
269
00:15:25,500 --> 00:15:27,210
♪♪♪
270
00:15:27,210 --> 00:15:29,000
Thank you, Izzy.
271
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
♪♪♪
272
00:15:48,880 --> 00:15:49,920
Are you awake?
273
00:15:49,920 --> 00:15:52,120
I am now.
274
00:15:52,120 --> 00:15:54,120
I'm kidding.
I can't sleep either.
275
00:15:56,210 --> 00:15:57,960
I still can't
believe that...
276
00:15:58,960 --> 00:16:00,750
after everything
we've been through,
277
00:16:00,750 --> 00:16:04,120
I just... I can't
believe that we're here...
278
00:16:05,880 --> 00:16:07,750
...together.
279
00:16:27,080 --> 00:16:28,330
Go ahead...
280
00:16:31,210 --> 00:16:32,380
Kill her.
281
00:16:34,120 --> 00:16:36,040
How are you--
What are you waiting for?
282
00:16:36,040 --> 00:16:39,420
Kill her!
To love is to destroy.
283
00:16:40,420 --> 00:16:42,540
Isn't that what our
father always told us?
284
00:16:42,540 --> 00:16:44,210
CLARY: How are you here?
285
00:16:44,210 --> 00:16:45,750
Take that dagger
286
00:16:45,750 --> 00:16:48,210
and stab it through her heart.
287
00:16:49,210 --> 00:16:50,120
If you don't, I will.
288
00:17:03,330 --> 00:17:04,170
No!
289
00:17:05,170 --> 00:17:06,330
Clary!
290
00:17:07,750 --> 00:17:09,580
Clary!
291
00:17:40,170 --> 00:17:41,540
Curb side greeting?
292
00:17:42,540 --> 00:17:44,250
I sure married well.
293
00:17:45,960 --> 00:17:47,290
But where's
the umbrella?
294
00:18:09,580 --> 00:18:11,580
♪♪♪
295
00:18:18,750 --> 00:18:21,250
♪ Oh, you...
296
00:18:21,250 --> 00:18:25,380
♪ Sweeter than your hold over me
297
00:18:27,290 --> 00:18:29,500
♪ Tainted 'til you
298
00:18:29,500 --> 00:18:32,830
♪ Take my breath away
299
00:18:35,330 --> 00:18:37,460
♪ Nightshade
300
00:18:37,460 --> 00:18:39,540
♪ Hey...
301
00:18:39,540 --> 00:18:42,330
♪ Nightshade
302
00:18:42,330 --> 00:18:44,500
♪ Hey...
303
00:18:44,500 --> 00:18:47,040
♪ Nightshade ♪
304
00:18:51,580 --> 00:18:53,210
Simply breathtaking.
305
00:18:53,210 --> 00:18:55,420
Not since Mr. Bowie
has the Seelie World
306
00:18:55,420 --> 00:18:58,040
been so entertained.
Thank you, Daylighter.
307
00:18:58,040 --> 00:19:00,170
Uh... you're welcome.
308
00:19:02,170 --> 00:19:03,750
OK. Uh...
309
00:19:03,750 --> 00:19:07,460
Why am I here? So you can serve
me food and I can serenade you?
310
00:19:07,460 --> 00:19:09,210
It's certainly a bonus...
311
00:19:09,210 --> 00:19:11,380
but it's not the reason why I
invited you into my realm.
312
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
Well, I wouldn't
call it an invitation.
313
00:19:12,380 --> 00:19:14,000
You threatened
my friends.
314
00:19:15,670 --> 00:19:17,500
To-may-to, to-mah-to.
315
00:19:19,210 --> 00:19:20,750
Has the spear been prepared?
Spear?!
316
00:19:20,750 --> 00:19:22,420
It has, M'lady.
317
00:19:22,420 --> 00:19:24,330
Your time has come, Daylighter.
318
00:19:24,330 --> 00:19:26,880
Time for what?
What's that... what?
319
00:19:26,880 --> 00:19:28,460
I don't know
what's happ...
320
00:19:28,460 --> 00:19:29,920
what's happening here,
but I'm not going anywhere until
321
00:19:29,920 --> 00:19:31,790
you tell me what's going on.
There's no use resisting.
322
00:19:31,790 --> 00:19:33,210
Your powers do not
work in my realm.
323
00:19:35,670 --> 00:19:37,670
Take him to the Wander Woods.
324
00:19:39,670 --> 00:19:41,420
♪♪♪
325
00:19:52,290 --> 00:19:54,790
What are you planning
on doing to me?
326
00:19:54,790 --> 00:19:55,670
Relax.
327
00:19:55,670 --> 00:19:56,670
OK, but...
328
00:19:58,580 --> 00:20:00,500
Come on, do you guys
really have to tie me up
329
00:20:00,500 --> 00:20:02,330
in the vines again?
Bad memories.
330
00:20:02,330 --> 00:20:05,380
It is this way so you
do not reflexively squirm.
331
00:20:06,460 --> 00:20:08,080
It is ready, M'lady.
332
00:20:09,080 --> 00:20:10,620
Why are you gonna hurt me?
I've done everything
333
00:20:10,620 --> 00:20:11,920
you've asked.
I'm a good guy.
334
00:20:11,920 --> 00:20:13,830
I... I sang you
a song about nature!
335
00:20:13,830 --> 00:20:17,250
Do not fret. The hurt will
be over before you know it.
336
00:20:20,080 --> 00:20:21,670
So this is it?
This is the end?
337
00:20:21,670 --> 00:20:23,000
This is the end?!
338
00:20:24,290 --> 00:20:25,290
Proceed.
339
00:20:28,080 --> 00:20:30,540
What is that?
What are you doing?!
340
00:20:39,830 --> 00:20:40,880
There you are.
341
00:20:40,880 --> 00:20:42,330
What did you do?
342
00:20:42,330 --> 00:20:43,620
Bestowed you with a mark.
343
00:20:43,620 --> 00:20:45,540
Did you brand me?!
344
00:20:45,540 --> 00:20:47,460
Did you guys do that
to David Bowie?!
345
00:20:47,460 --> 00:20:50,040
Anyone but you would be dead...
346
00:20:50,040 --> 00:20:52,460
dead... dead.
347
00:20:52,460 --> 00:20:55,120
Only a daylighter
can survive the ceremony.
348
00:21:06,920 --> 00:21:08,250
What are you
doing here?
349
00:21:08,250 --> 00:21:09,500
You were supposed
to take a personal day.
350
00:21:09,500 --> 00:21:11,460
I'm not a head case.
351
00:21:11,460 --> 00:21:12,540
What do we got?
352
00:21:12,540 --> 00:21:14,500
27-year-old female,
353
00:21:14,500 --> 00:21:16,580
lived in the building.
No sign of struggle.
354
00:21:16,580 --> 00:21:17,880
She probably knew
her attacker.
355
00:21:17,880 --> 00:21:19,540
Yeah, and her
husband's conveniently
356
00:21:19,540 --> 00:21:20,880
nowhere to be found.
357
00:21:31,000 --> 00:21:32,580
What do you see?
Nothing.
358
00:21:32,580 --> 00:21:34,500
I've seen that
look before.
359
00:21:34,500 --> 00:21:36,670
You're lying to me.
I am not lying to you.
360
00:21:36,670 --> 00:21:38,960
And "the pack"
is your motorcycle gang?
361
00:21:38,960 --> 00:21:41,000
That's right.
You don't even own a motorcycle.
362
00:21:43,040 --> 00:21:44,290
All right, come here.
363
00:21:46,620 --> 00:21:48,170
Listen to me. There's
no such thing
364
00:21:48,170 --> 00:21:51,120
as werewolves, vampires,
the Bogeyman, or...
365
00:21:51,120 --> 00:21:54,170
Bigfoot, all right? Sometimes,
bad things just happen.
366
00:21:54,170 --> 00:21:57,710
And sometimes young cops
get attacked by feral dogs.
367
00:22:03,080 --> 00:22:05,170
♪♪♪
368
00:22:11,120 --> 00:22:12,380
Not bad.
369
00:22:12,380 --> 00:22:13,920
Not as fluid as me,
but not bad.
370
00:22:18,170 --> 00:22:19,170
Damn it!
371
00:22:20,540 --> 00:22:22,620
It's OK. You'll get
the hang of them.
372
00:22:30,000 --> 00:22:31,420
Again. Let's go.
373
00:22:49,670 --> 00:22:51,670
You give yourself
way too much credit.
374
00:22:51,670 --> 00:22:52,580
Do I?
375
00:22:56,120 --> 00:22:57,620
All the time.
I think it's deserved.
376
00:22:57,620 --> 00:22:58,620
Hmm...
377
00:22:58,620 --> 00:23:00,620
♪♪♪
378
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
Oh!
379
00:23:15,290 --> 00:23:16,880
Jace...
380
00:23:26,250 --> 00:23:27,670
I am so sorry.
Did I get you?
381
00:23:27,670 --> 00:23:29,580
Jace, it's not
a big deal. Relax.
382
00:23:33,250 --> 00:23:35,080
I've cut you like
a hundred times. It's OK.
383
00:23:38,080 --> 00:23:38,830
Jace, are you
all right?
384
00:23:38,830 --> 00:23:40,120
Yeah. I'm fine.
385
00:23:42,670 --> 00:23:43,830
You got a minute?
386
00:23:45,210 --> 00:23:46,460
Yeah.
387
00:23:49,620 --> 00:23:51,170
LUKE: At first, I thought
it was purely mundane.
388
00:23:51,170 --> 00:23:53,880
Woman's throat slashed
with a knife, husband missing.
389
00:23:53,880 --> 00:23:56,000
But then I noticed the black
capillaries around the wound.
390
00:23:56,000 --> 00:23:57,420
Her attacker
was possessed?
391
00:23:57,420 --> 00:23:59,120
- Most likely.
- Maybe this has something to do
392
00:23:59,120 --> 00:24:00,670
with the Wraith Demons
that disappeared.
393
00:24:00,670 --> 00:24:02,830
Well, we'll know when we take
it out. Who's the possessed?
394
00:24:02,830 --> 00:24:04,830
His name's Tim Dempsey.
He's a pediatric nurse
395
00:24:04,830 --> 00:24:06,460
at St. Ambrose Hospital.
396
00:24:06,460 --> 00:24:07,880
Magnus' friend
Catarina works there.
397
00:24:07,880 --> 00:24:09,670
Why don't you go over there
and see what you can find out?
398
00:24:09,670 --> 00:24:12,040
OK.
I'll canvas his neighbourhood.
399
00:24:12,040 --> 00:24:13,250
I'll come with you.
400
00:24:15,960 --> 00:24:17,290
Sure thing.
401
00:24:17,290 --> 00:24:18,500
I'm gonna gear up.
402
00:24:22,290 --> 00:24:24,210
♪♪♪
403
00:24:34,920 --> 00:24:36,670
Welcome...
404
00:24:36,670 --> 00:24:38,250
to the Church
of Talto.
405
00:24:40,460 --> 00:24:42,670
Stand on this infernal ground...
406
00:24:44,380 --> 00:24:46,330
...and share
your corrupted soul.
407
00:25:06,790 --> 00:25:08,210
Our time will come.
408
00:25:09,790 --> 00:25:11,420
♪♪♪
409
00:25:14,040 --> 00:25:15,750
JACE: Labor and delivery?
410
00:25:15,750 --> 00:25:17,120
ALEC: Tim Dempsey
works on this floor.
411
00:25:17,120 --> 00:25:18,790
I need sugar.
412
00:25:19,790 --> 00:25:21,580
I learned from my meetings
that everyone
413
00:25:21,580 --> 00:25:23,330
has a different way
of dealing with their cravings.
414
00:25:23,330 --> 00:25:24,830
Mine is candy.
415
00:25:24,830 --> 00:25:25,830
Candy?
416
00:25:25,830 --> 00:25:27,670
Be careful,
that stuff'll kill you.
417
00:25:27,670 --> 00:25:29,670
If anyone knows about
living healthy, it's Jace.
418
00:25:29,670 --> 00:25:32,170
He's the one who miraculously
came back to life.
419
00:25:32,170 --> 00:25:34,290
We've been through this.
I did not come back to life.
420
00:25:34,290 --> 00:25:36,460
Jace, I'm your parabatai.
I know when you're lying.
421
00:25:36,460 --> 00:25:38,120
I'm not lying to you, Alec.
Boys!
422
00:25:38,120 --> 00:25:40,500
Tim is a saint.
Seriously.
423
00:25:40,500 --> 00:25:42,120
The man brings his guitar
in every Tuesday
424
00:25:42,120 --> 00:25:43,380
to sing to the kids.
425
00:25:43,380 --> 00:25:45,670
Did you notice any changes
in his behavior yesterday?
426
00:25:46,670 --> 00:25:47,960
We're trying to
establish a timeline
427
00:25:47,960 --> 00:25:49,420
for when the possession
may have occurred.
428
00:25:49,420 --> 00:25:51,170
No, he was perfectly fine.
429
00:25:51,170 --> 00:25:54,420
Of all the people, why the hell
would a demon possess Tim?
430
00:25:58,750 --> 00:25:59,920
How's Magnus doing?
431
00:25:59,920 --> 00:26:03,080
Um... great. Why?
432
00:26:03,080 --> 00:26:04,790
I've been so worried
about him.
433
00:26:04,790 --> 00:26:06,670
When we spoke last night,
he was beside himself.
434
00:26:06,670 --> 00:26:09,710
Being the High Warlock
meant everything to him.
435
00:26:11,420 --> 00:26:12,790
Really? I...
436
00:26:12,790 --> 00:26:14,000
That's not what he told me.
437
00:26:15,000 --> 00:26:17,080
Lorenzo Rey has been
waiting centuries
438
00:26:17,080 --> 00:26:19,080
for his day in the sun.
The pompous ass
439
00:26:19,080 --> 00:26:20,420
engineered this
whole thing.
440
00:26:20,420 --> 00:26:21,790
I hate to see
you like this.
441
00:26:21,790 --> 00:26:23,830
Oh, don't you worry
about me, sweet boy.
442
00:26:23,830 --> 00:26:24,830
What can I do
for you?
443
00:26:26,330 --> 00:26:27,920
I need Dagget Root.
444
00:26:27,920 --> 00:26:29,960
The vampire tranquilizer?
Yeah.
445
00:26:29,960 --> 00:26:31,830
There's a new recruit
at the DuMort.
446
00:26:32,830 --> 00:26:35,000
Let's just say his transition
has been a bit rocky.
447
00:26:35,000 --> 00:26:37,710
Well, that's only
a temporary solution.
448
00:26:37,710 --> 00:26:39,710
He's gonna have
to face his fears.
449
00:26:39,710 --> 00:26:43,080
Lucky for you, I am
open for consultation...
450
00:26:43,080 --> 00:26:45,080
if they want it.
451
00:26:45,080 --> 00:26:46,920
For a reasonable price,
of course.
452
00:26:46,920 --> 00:26:49,580
Oh, it's...
it's OK.
453
00:26:49,580 --> 00:26:51,380
I think we've
got it covered.
454
00:26:56,170 --> 00:26:57,830
Hmm...
455
00:27:00,710 --> 00:27:01,920
What aren't you
telling me?
456
00:27:01,920 --> 00:27:03,750
What are you
talking about?
457
00:27:03,750 --> 00:27:05,670
I practically
raised you.
458
00:27:05,670 --> 00:27:07,000
I can read you
like an open book,
459
00:27:07,000 --> 00:27:08,830
in all capital letters.
460
00:27:08,830 --> 00:27:11,000
Who is this tranquilizer
really for?
461
00:27:13,580 --> 00:27:15,540
It's for me.
462
00:27:16,790 --> 00:27:18,750
Rosa's not
doing so well.
463
00:27:18,750 --> 00:27:21,500
And the thought
of losing her...
464
00:27:21,500 --> 00:27:23,670
my last living relative,
it's just...
465
00:27:25,710 --> 00:27:26,920
I...
466
00:27:26,920 --> 00:27:29,210
I can't sleep.
467
00:27:31,330 --> 00:27:32,670
I'm so sorry, Raphael.
468
00:27:44,330 --> 00:27:45,920
Thank you.
469
00:27:52,920 --> 00:27:54,080
Oh...
470
00:28:01,000 --> 00:28:03,080
Easy! Easy!
471
00:28:03,080 --> 00:28:05,750
Oh, sorry.
I tend to get
472
00:28:05,750 --> 00:28:07,710
a little violent
when I'm hungry.
473
00:28:07,710 --> 00:28:09,710
It's all right.
Brute force doesn't always work.
474
00:28:09,710 --> 00:28:10,960
Sometimes you
have to out- think it.
475
00:28:10,960 --> 00:28:12,830
- Yeah.
476
00:28:19,790 --> 00:28:21,330
There you go.
Nice shot.
477
00:28:21,330 --> 00:28:22,750
But I could have
gotten it myself.
478
00:28:22,750 --> 00:28:24,250
Oh, I have no doubt.
479
00:28:24,250 --> 00:28:25,250
I'm Charlie.
480
00:28:25,250 --> 00:28:27,080
Thank you so much
for your help.
481
00:28:27,080 --> 00:28:28,920
You like almonds?
I'm allergic.
482
00:28:28,920 --> 00:28:30,420
Maybe you shouldn't
have gotten them.
483
00:28:30,420 --> 00:28:32,040
It's the Hippocratic oath.
I see someone in need,
484
00:28:32,040 --> 00:28:33,580
I have to come
to their aid.
485
00:28:35,460 --> 00:28:36,830
Um... I have to go.
486
00:28:36,830 --> 00:28:38,920
Well... do you
have a name?
487
00:28:42,040 --> 00:28:43,540
Isabelle.
488
00:28:51,080 --> 00:28:52,540
What took you so long?
489
00:28:52,540 --> 00:28:55,000
Problem with the...
vending machine.
490
00:28:55,000 --> 00:28:56,210
Mm-hmm.
491
00:28:57,460 --> 00:28:58,880
You know, I'm proud
of you, kiddo.
492
00:28:58,880 --> 00:29:01,080
It's not every day you
get your Angelic Rune.
493
00:29:02,380 --> 00:29:04,170
You pick your weapons yet?
Yeah.
494
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
What is it?
495
00:29:13,000 --> 00:29:14,750
That was your father's dagger.
496
00:29:17,000 --> 00:29:17,830
What?
497
00:29:17,830 --> 00:29:20,790
You didn't know?
I... I had no idea.
498
00:29:20,790 --> 00:29:22,080
I...
499
00:29:23,080 --> 00:29:24,790
I... I chose
this one too.
500
00:29:30,040 --> 00:29:31,790
You don't choose the blades.
501
00:29:33,290 --> 00:29:35,170
The blades choose you.
502
00:29:36,920 --> 00:29:38,880
That one was Jocelyn's.
503
00:29:42,460 --> 00:29:43,880
What?
504
00:29:43,880 --> 00:29:45,460
They're both part of you, kiddo.
505
00:29:47,880 --> 00:29:50,080
The light...
506
00:29:50,080 --> 00:29:51,880
and the dark...
507
00:29:53,500 --> 00:29:54,790
...whether you like it or not.
508
00:30:00,420 --> 00:30:01,960
You know, if your mother
could see you now...
509
00:30:02,960 --> 00:30:04,620
...all that you've done...
510
00:30:07,620 --> 00:30:08,920
Luke...
511
00:30:11,080 --> 00:30:13,040
I... I have
to tell you something.
512
00:30:14,500 --> 00:30:15,920
What is it?
513
00:30:20,920 --> 00:30:22,080
You have to take it.
514
00:30:22,080 --> 00:30:23,420
No, no. It's all right.
515
00:30:23,420 --> 00:30:25,420
It's fine. Really.
516
00:30:33,290 --> 00:30:36,000
What is it, Ollie?
517
00:30:36,000 --> 00:30:37,960
I found our friendly
neighborhood nurse.
518
00:30:37,960 --> 00:30:39,500
[Ollie, I thought I told you
to just leave this
519
00:30:39,500 --> 00:30:40,920
He's in Brooklyn,
520
00:30:40,920 --> 00:30:42,460
headed west
on Willoughby Street,
521
00:30:42,460 --> 00:30:44,120
near his grandfather's
residence.
522
00:30:44,120 --> 00:30:46,750
Ollie, I need you
to drive away. Now.
523
00:30:48,120 --> 00:30:48,920
He's a murder suspect.
524
00:30:50,420 --> 00:30:51,920
He's approaching a bystander.
525
00:30:54,000 --> 00:30:55,170
Tim Dempsey!
526
00:30:57,330 --> 00:30:59,420
Hands on your head!
Down on the ground!
527
00:30:59,420 --> 00:31:01,210
It's OK, officer.
He's my grandson.
528
00:31:01,210 --> 00:31:03,000
I said "on the ground"!
Now!
529
00:31:38,500 --> 00:31:39,670
Tim Dempsey!
530
00:31:40,790 --> 00:31:41,960
NYPD!
531
00:31:41,960 --> 00:31:43,670
Hands on your head!
Down on the ground!
532
00:31:52,880 --> 00:31:54,170
I said "on the ground"!
533
00:34:04,670 --> 00:34:06,790
CLARY: Where the hell are you?!
534
00:34:13,120 --> 00:34:14,460
You want me?
535
00:34:16,710 --> 00:34:18,290
Come and get me!
536
00:34:57,080 --> 00:34:58,080
Is she OK?
537
00:34:59,830 --> 00:35:01,210
Yeah, she's fine.
538
00:35:02,210 --> 00:35:03,210
Nice work.
539
00:35:05,170 --> 00:35:07,830
I guess those blades aren't your
signature weapon after all.
540
00:35:09,830 --> 00:35:12,000
♪♪♪
541
00:35:17,170 --> 00:35:19,330
SEELIE QUEEN: What
is it, Daylighter?
542
00:35:19,330 --> 00:35:21,290
I think I deserve
to know what you did to me.
543
00:35:22,960 --> 00:35:24,170
In due time.
544
00:35:24,170 --> 00:35:25,330
Well, if that's
the reason you brought me
545
00:35:25,330 --> 00:35:26,670
into Seelie-Ville--
The Seelie Realm.
546
00:35:26,670 --> 00:35:28,670
You know, I've heard it
both ways but the point is
547
00:35:28,670 --> 00:35:30,540
you've got what you wanted.
I've done what you asked.
548
00:35:30,540 --> 00:35:32,250
So I'd very much appreciate if
you'd let me go home.
549
00:35:34,250 --> 00:35:36,790
We can still be in touch. I can
come by when you want to see me.
550
00:35:36,790 --> 00:35:38,330
Sing you more songs...
551
00:35:38,330 --> 00:35:40,540
Very well.
You're free to leave.
552
00:35:40,540 --> 00:35:41,790
Really?
553
00:35:41,790 --> 00:35:43,460
And remember...
554
00:35:44,460 --> 00:35:46,500
...though you walk
in the daylight...
555
00:35:47,500 --> 00:35:49,670
...darkness will follow.
556
00:35:50,670 --> 00:35:51,880
Be careful.
557
00:35:53,120 --> 00:35:54,960
Sure. Yeah. I'll
be very careful.
558
00:35:54,960 --> 00:35:56,080
Thank you! Ah!
559
00:35:57,080 --> 00:35:58,170
Thank you,
your Highness.
560
00:36:02,880 --> 00:36:04,710
MAN: Jerry, can you
call for an RT please?
561
00:36:06,330 --> 00:36:08,330
You hit your head...
562
00:36:08,330 --> 00:36:09,960
but luckily, there's
no sign of concussion,
563
00:36:09,960 --> 00:36:11,420
so...
564
00:36:11,420 --> 00:36:12,420
as soon as you're up for it,
565
00:36:12,420 --> 00:36:13,710
you can get out of here.
566
00:36:17,290 --> 00:36:18,290
That wolf...
567
00:36:20,290 --> 00:36:22,210
...that was you,
wasn't it?
568
00:36:24,620 --> 00:36:26,580
If you're gonna tell me
some blow to my head
569
00:36:26,580 --> 00:36:28,710
is making me
see things...
570
00:36:31,290 --> 00:36:32,710
Everything you saw
was real.
571
00:36:36,670 --> 00:36:38,250
I'm sorry
I lied to you.
572
00:36:40,670 --> 00:36:42,620
All the legends are true.
573
00:36:51,620 --> 00:36:53,620
♪♪♪
574
00:36:58,420 --> 00:37:00,290
Hey! Miss me?
575
00:37:00,290 --> 00:37:01,540
Where the hell were you?
576
00:37:01,540 --> 00:37:03,250
I told you, I went
to the Hotel DuMort.
577
00:37:03,250 --> 00:37:05,460
Stop. I know
you're lying.
578
00:37:05,460 --> 00:37:07,120
And now that I know
you're not dead,
579
00:37:07,120 --> 00:37:08,670
I'll give you one chance
to tell me the truth
580
00:37:08,670 --> 00:37:10,540
before I kill
you myself.
581
00:37:10,540 --> 00:37:12,380
Look, Maia, I can
explain everything--
582
00:37:12,380 --> 00:37:13,710
What were
you doing?
583
00:37:18,330 --> 00:37:19,880
I was with the Seelie Queen.
584
00:37:21,170 --> 00:37:22,460
What?
I agreed to go to go back
585
00:37:22,460 --> 00:37:24,500
to the Seelie Court. It was the
only way she'd let you leave.
586
00:37:24,500 --> 00:37:26,210
And I know that if I
told you where I was going,
587
00:37:26,210 --> 00:37:27,290
you wouldn't let me go.
588
00:37:28,540 --> 00:37:29,920
So I lied.
589
00:37:31,250 --> 00:37:32,580
What did she
want with you?
590
00:37:34,040 --> 00:37:35,290
I'm not sure, really.
591
00:37:36,420 --> 00:37:38,710
But I need you to know
that the only reason I did it
592
00:37:38,710 --> 00:37:41,170
was because I couldn't live
knowing you were in danger.
593
00:37:46,500 --> 00:37:48,080
Simon...
594
00:37:48,080 --> 00:37:50,210
You brave...
595
00:37:50,210 --> 00:37:53,120
stupid idiot.
596
00:37:54,750 --> 00:37:56,290
♪♪♪
597
00:37:57,540 --> 00:37:58,540
ALEC: Six ball,
corner pocket.
598
00:37:58,540 --> 00:37:59,580
Mm. Good luck with that.
599
00:38:03,250 --> 00:38:04,580
You're a man
of many talents.
600
00:38:04,580 --> 00:38:05,920
You mean that?
I wouldn't say it
601
00:38:05,920 --> 00:38:07,330
if I didn't mean it.
602
00:38:07,330 --> 00:38:09,540
Well, 'cause you told me
you were "elated"
603
00:38:09,540 --> 00:38:11,080
that they replaced you
as High Warlock.
604
00:38:11,080 --> 00:38:12,460
But I found out
through the grapevine...
605
00:38:13,500 --> 00:38:15,330
...that you're
actually pretty devastated.
606
00:38:15,330 --> 00:38:16,330
Who told you that?
607
00:38:18,120 --> 00:38:19,500
It doesn't matter.
608
00:38:19,500 --> 00:38:21,330
I'm sorry,
Alexander. I...
609
00:38:21,330 --> 00:38:23,830
I guess I just didn't want
you to see me like that.
610
00:38:25,210 --> 00:38:26,540
You never have to pretend
how you feel...
611
00:38:28,000 --> 00:38:29,420
...especially not with me.
612
00:38:30,420 --> 00:38:31,420
You're right.
613
00:38:33,250 --> 00:38:35,170
As far as we've
come, I...
614
00:38:35,170 --> 00:38:37,500
I suppose the art
of communication
615
00:38:37,500 --> 00:38:39,000
is still a work
in progress.
616
00:38:40,420 --> 00:38:43,250
So... have you accepted
the position on the Council?
617
00:38:43,250 --> 00:38:44,580
Not yet...
618
00:38:44,580 --> 00:38:46,500
but I told Aline
I'd let her know tomorrow.
619
00:38:46,500 --> 00:38:48,040
♪ 'Cause he ain't that nice
620
00:38:48,040 --> 00:38:49,380
♪ He won't do right
621
00:38:49,380 --> 00:38:51,620
♪ He'll leave a nasty cut
622
00:38:51,620 --> 00:38:53,250
I don't want you
to move to Idris.
623
00:38:53,250 --> 00:38:55,580
I know
it's selfish,
624
00:38:55,580 --> 00:38:57,710
but... it's
the truth.
625
00:38:58,710 --> 00:39:00,500
Why didn't you
tell me that before?
626
00:39:01,460 --> 00:39:03,500
Because this is
your life, Alexander,
627
00:39:03,500 --> 00:39:05,880
and I didn't want how I felt
to affect your decision.
628
00:39:05,880 --> 00:39:08,500
Magnus, all I care about
is how you feel.
629
00:39:08,500 --> 00:39:10,210
I didn't want to go
to Alicante without you...
630
00:39:11,460 --> 00:39:13,000
...but when I brought it up,
you acted like...
631
00:39:14,500 --> 00:39:15,460
...you wanted me to go.
632
00:39:16,710 --> 00:39:18,580
I guess I'm a better actor
than I thought.
633
00:39:22,500 --> 00:39:23,830
♪ I believe, I believe
634
00:39:23,830 --> 00:39:25,500
♪ In a line so thin
635
00:39:27,790 --> 00:39:29,380
I'm not going anywhere.
636
00:39:29,380 --> 00:39:31,580
♪ There's a light
and it pulls me in ♪
637
00:39:51,210 --> 00:39:53,290
Go back to sleep.
638
00:40:02,710 --> 00:40:05,000
CLARY: I can't sleep.
Me either.
639
00:40:12,790 --> 00:40:14,380
Hey...
640
00:40:15,380 --> 00:40:17,380
I just...
641
00:40:17,380 --> 00:40:18,790
want to make sure
you're real.
642
00:40:22,580 --> 00:40:24,580
Is this real
enough for you?
643
00:40:28,500 --> 00:40:29,960
JONATHAN: Kill her...
644
00:40:32,000 --> 00:40:33,420
Babe, what's wrong?
645
00:40:35,620 --> 00:40:37,080
Nothing.
646
00:40:39,580 --> 00:40:41,500
I just...
647
00:40:42,620 --> 00:40:44,620
I just want
to hold you.
648
00:40:47,750 --> 00:40:48,790
OK.
649
00:40:53,830 --> 00:40:55,830
♪♪♪
650
00:41:12,830 --> 00:41:14,620
You are so strong,
my boy.
651
00:41:15,620 --> 00:41:16,960
So powerful.
652
00:41:16,960 --> 00:41:18,580
We may have lost our first,
653
00:41:18,580 --> 00:41:20,790
but there are 33 others
waiting for you.
654
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
Go.
655
00:41:23,120 --> 00:41:25,790
Bring me my virtuous disciples.
656
00:41:38,080 --> 00:41:40,120
♪♪♪
657
00:41:58,080 --> 00:42:00,710
♪♪♪
45453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.