All language subtitles for Scooby-Doo.Return.to.Zombie.Island.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,428 --> 00:01:59,362 Like, it's coming! 2 00:01:59,364 --> 00:02:01,430 Come on, gang. Down here. 3 00:02:01,432 --> 00:02:02,765 Are you sure, Fred? 4 00:02:02,767 --> 00:02:04,734 It doesn't look very safe down there. 5 00:02:06,138 --> 00:02:08,404 It's gotta be better than what's out there. 6 00:02:08,406 --> 00:02:10,874 Where? Where? Where? Where? 7 00:02:10,876 --> 00:02:11,674 Out there. 8 00:02:11,676 --> 00:02:14,077 - No. - Werewolf. 9 00:02:22,121 --> 00:02:24,790 You guys hide in the alley. I'll go get help. 10 00:02:35,534 --> 00:02:36,969 It's a dead end. 11 00:02:37,803 --> 00:02:40,737 Or it's gonna be for us. Look! 12 00:02:45,344 --> 00:02:47,278 What are we going to do? 13 00:02:51,151 --> 00:02:53,019 What we always do, Daphne. 14 00:02:54,687 --> 00:02:56,622 Solve this mystery. 15 00:03:07,067 --> 00:03:08,432 Yes! 16 00:03:08,434 --> 00:03:09,734 Just as I thought. 17 00:03:09,736 --> 00:03:12,704 Old man Wither's son, young man Withers. 18 00:03:12,706 --> 00:03:15,106 - Of course. - Great job, Fred. 19 00:03:15,108 --> 00:03:19,777 Once again, you and the Mystery Machine have saved the day. 20 00:03:19,779 --> 00:03:21,579 But what about the other monsters? 21 00:03:21,581 --> 00:03:23,548 I think it's time to round 'em up. 22 00:03:23,550 --> 00:03:24,684 But first... 23 00:03:49,509 --> 00:03:51,576 Now, for a little Monster Mash. 24 00:03:51,578 --> 00:03:54,479 โ™ช These are the good ol' days โ™ช 25 00:03:54,481 --> 00:03:58,886 โ™ช Any day when we're together โ™ช 26 00:04:00,420 --> 00:04:03,188 โ™ช These are the good ol' days โ™ช 27 00:04:03,190 --> 00:04:08,129 โ™ช A holiday Wouldn't feel any better โ™ช 28 00:04:09,764 --> 00:04:14,099 โ™ช Come on, one more time โ™ช 29 00:04:14,101 --> 00:04:18,405 โ™ช Save me, I'm unravelin' โ™ช 30 00:04:18,407 --> 00:04:22,242 โ™ช Find out what it all means โ™ช 31 00:04:22,244 --> 00:04:26,946 โ™ช This mystery โ™ช 32 00:04:26,948 --> 00:04:30,449 โ™ช These are the good ol' days โ™ช 33 00:04:30,451 --> 00:04:35,855 โ™ช Any day when we're together โ™ช 34 00:04:35,857 --> 00:04:38,892 โ™ช These are the good ol' days โ™ช 35 00:04:38,894 --> 00:04:44,831 โ™ช A holiday Wouldn't feel any better โ™ช 36 00:04:44,833 --> 00:04:49,468 โ™ช Ba-ba Ba-ba-ba-ba โ™ช 37 00:04:49,470 --> 00:04:53,809 โ™ช Ba-ba Ba-ba-ba-ba โ™ช 38 00:04:58,747 --> 00:05:00,613 And now, for the unmasking. 39 00:05:03,952 --> 00:05:07,020 Of course, it's the whole Withers family. 40 00:05:07,022 --> 00:05:09,256 And we would've gotten away with it, too, 41 00:05:09,258 --> 00:05:11,758 if it weren't for you meddling kids. 42 00:05:11,760 --> 00:05:15,363 - Great going, Freddie. - We all did it together. 43 00:05:15,365 --> 00:05:16,863 We're awesome. 44 00:05:16,865 --> 00:05:19,168 And don't forget the Mystery Machine. 45 00:05:19,701 --> 00:05:20,633 Thank you. 46 00:05:27,443 --> 00:05:28,510 No! 47 00:05:31,114 --> 00:05:33,548 No! 48 00:05:34,417 --> 00:05:35,716 Freddie! Freddie! 49 00:05:35,718 --> 00:05:38,588 Mystery Machine! Where are you? 50 00:05:40,323 --> 00:05:41,555 Freddie, are you okay? 51 00:05:41,557 --> 00:05:43,991 Yeah. I... I must've dozed off. 52 00:05:43,993 --> 00:05:46,927 I had a terrible dream that I lost the Mystery Machine. 53 00:05:46,929 --> 00:05:50,264 Oh, man, what a nightmare. 54 00:05:50,266 --> 00:05:53,703 Um, Freddie. The Mystery Machine is gone. 55 00:05:57,374 --> 00:06:00,543 Ah, that's right. I sold it. 56 00:06:03,679 --> 00:06:04,912 Don't worry, Fred. 57 00:06:04,914 --> 00:06:06,114 You aren't the only one depressed 58 00:06:06,116 --> 00:06:08,483 about Mystery Inc. closing up shop. 59 00:06:08,485 --> 00:06:13,922 I've got an entire section on my Big Blog of Mysteries called Unsolved Capers. 60 00:06:13,924 --> 00:06:16,792 And I guess, now, they'll forever remain unsolved. 61 00:06:16,794 --> 00:06:20,529 Which, to be honest, makes me a little crazy. 62 00:06:24,401 --> 00:06:26,435 - You have a blog? - Yes. 63 00:06:26,437 --> 00:06:29,873 Which you know, because you've all subscribed, right? 64 00:06:34,978 --> 00:06:36,678 Listen, I know things haven't been the same 65 00:06:36,680 --> 00:06:39,214 since the sheriff lectured us about staying out of trouble. 66 00:06:39,216 --> 00:06:42,617 Uh, of course, some things haven't changed at all. 67 00:06:42,619 --> 00:06:45,921 Forty-one, 42. 68 00:06:45,923 --> 00:06:48,623 Forty-two sandwiches. 69 00:06:48,625 --> 00:06:51,693 I bet I can eat 'em in 42 seconds. 70 00:06:51,695 --> 00:06:53,096 Forty-one. 71 00:06:54,832 --> 00:06:56,698 Well, I don't know about you guys. 72 00:06:56,700 --> 00:06:58,767 But I'm itching to solve a mystery. 73 00:06:58,769 --> 00:07:01,437 But we don't have a mystery to solve. 74 00:07:01,439 --> 00:07:03,372 Maybe we solved them all. 75 00:07:03,374 --> 00:07:05,808 Eye-witnesses report a mysterious, ghost-like creature 76 00:07:05,810 --> 00:07:07,677 that floated through the scene, 77 00:07:07,679 --> 00:07:11,180 promising horrible doom and destruction to all onlookers. 78 00:07:11,182 --> 00:07:13,282 They say the vegetable cannery's 79 00:07:13,284 --> 00:07:16,319 haunted by a laughing green gargantuan. 80 00:07:16,321 --> 00:07:19,355 That's true. Every night the ancient ghost materializes 81 00:07:19,357 --> 00:07:22,692 and asks passers-by how to program a VCR. 82 00:07:23,862 --> 00:07:26,064 - What's a VCR? - I don't know. 83 00:07:27,399 --> 00:07:28,898 Well, gang, 84 00:07:28,900 --> 00:07:30,800 looks like we've got an embarrassment of riches. 85 00:07:30,802 --> 00:07:33,537 Nope. No, siree. 86 00:07:33,539 --> 00:07:36,206 The sheriff told us to stay out of trouble. 87 00:07:36,208 --> 00:07:38,674 From now on, the only mystery I care about 88 00:07:38,676 --> 00:07:40,244 is how to get the rest of the ketchup 89 00:07:40,246 --> 00:07:41,612 out of this bottle. 90 00:07:42,714 --> 00:07:43,781 Yeah. 91 00:07:45,551 --> 00:07:47,117 - Ketchup. - But Shaggy... 92 00:07:47,119 --> 00:07:48,485 No buts. 93 00:07:48,487 --> 00:07:51,622 We've been to every haunted house, park and carnival 94 00:07:51,624 --> 00:07:54,558 north, south, east and west of the Mississippi. 95 00:07:54,560 --> 00:07:58,695 - Plus the Mississippi. - Oh, yeah, the Riverboat Wraith. 96 00:07:58,697 --> 00:08:01,365 Well, we've had it up to here. 97 00:08:01,367 --> 00:08:04,868 I guess we have used you as live bait a few times. 98 00:08:04,870 --> 00:08:07,271 A few times, daily. 99 00:08:07,273 --> 00:08:10,007 Well, maybe you do deserve a break. 100 00:08:10,009 --> 00:08:13,311 Okay, Shaggy and Scooby, you've made your point. 101 00:08:13,313 --> 00:08:14,345 No more mysteries. 102 00:08:14,347 --> 00:08:17,147 Ah-ah-ah-ah, we've heard that before. 103 00:08:17,149 --> 00:08:19,317 We're gonna need more than that. 104 00:08:19,319 --> 00:08:22,187 Raise your right hands and swear. 105 00:08:22,189 --> 00:08:24,690 - That's a menu. - Oh, they know. 106 00:08:25,258 --> 00:08:26,790 Repeat after me. 107 00:08:26,792 --> 00:08:28,825 We, like, solemnly swear, 108 00:08:28,827 --> 00:08:32,263 to, like, not solve any more mysteries, man. 109 00:08:32,265 --> 00:08:34,165 We, like, solemnly swear, 110 00:08:34,167 --> 00:08:37,135 to, like, not solve any more mysteries, man. 111 00:08:37,137 --> 00:08:41,406 And a promise is like a promise that can't be unpromised 112 00:08:41,408 --> 00:08:46,144 unless the promiser, gets permission from the promisee. 113 00:08:46,146 --> 00:08:47,946 You dig? 114 00:08:47,948 --> 00:08:51,416 And a promise is like a promise that can't be unpromised 115 00:08:51,418 --> 00:08:54,486 unless the promiser... 116 00:08:56,957 --> 00:08:58,691 Uh... Yeah. 117 00:08:58,693 --> 00:09:00,359 Court adjourned. 118 00:09:01,329 --> 00:09:03,962 All right. It's official. 119 00:09:03,964 --> 00:09:06,398 Mystery Inc. is closed for business. 120 00:09:06,400 --> 00:09:10,169 Good. Best to leave the mystery solving for the professionals. 121 00:09:10,171 --> 00:09:11,769 You guys have been running around, 122 00:09:11,771 --> 00:09:13,138 looking for trouble for so long, 123 00:09:13,140 --> 00:09:15,541 you've forgotten how to just be kids. 124 00:09:15,543 --> 00:09:17,042 Opening lemonade stands, 125 00:09:17,044 --> 00:09:19,445 playing kick the can, talent shows in the barns, 126 00:09:19,447 --> 00:09:22,915 sock hops, potato sack races, eh? 127 00:09:22,917 --> 00:09:24,850 He's not wrong. 128 00:09:24,852 --> 00:09:28,187 - About the sock hops? - About everything. 129 00:09:28,189 --> 00:09:31,890 What you need to do is treat yourself to a vacation. 130 00:09:31,892 --> 00:09:35,194 Get away from the city. Go have some fun. 131 00:09:35,196 --> 00:09:38,397 You know, that sounds like a great idea. 132 00:09:38,399 --> 00:09:41,735 Maybe it'll take my mind off of her. 133 00:09:41,737 --> 00:09:43,802 - Seconded. - Where could we go? 134 00:09:43,804 --> 00:09:46,205 Oh, I know. Maybe an amusement park. 135 00:09:46,207 --> 00:09:46,939 No! 136 00:09:46,941 --> 00:09:49,074 No way, no how. 137 00:09:49,076 --> 00:09:51,877 No amusement parks that ended up being haunted. 138 00:09:51,879 --> 00:09:53,812 Or zoos with demon animals. 139 00:09:53,814 --> 00:09:56,148 - No... - Opera phantoms. 140 00:09:56,150 --> 00:10:00,086 Right. In fact, no theaters with phantoms of any kind. 141 00:10:00,088 --> 00:10:01,521 We're gonna stay right here 142 00:10:01,523 --> 00:10:04,823 and watch our favorite show on that TV. 143 00:10:07,262 --> 00:10:09,963 Hello, sweeties. It's me, Elvira. 144 00:10:09,965 --> 00:10:13,133 Your spook-tacular hostess with the mostest. 145 00:10:13,135 --> 00:10:15,035 Back with more cinematic turkeys 146 00:10:15,037 --> 00:10:18,171 that really put the horrible in horror. 147 00:10:18,173 --> 00:10:20,373 I never understood why you two chickens 148 00:10:20,375 --> 00:10:22,942 love watching these terrible movies. 149 00:10:22,944 --> 00:10:24,978 Because these cheesy monsters are the only kind 150 00:10:24,980 --> 00:10:26,913 that Scoob and I aren't afraid of. 151 00:10:26,915 --> 00:10:28,915 Cheese. 152 00:10:28,917 --> 00:10:33,253 Okay, before we start tonight's monstrous marathon of mediocre movies, 153 00:10:33,255 --> 00:10:36,122 I got a spine-tingling treat for you. 154 00:10:36,124 --> 00:10:38,592 My spine's tingling already. 155 00:10:38,594 --> 00:10:44,831 An anonymous sponsor has offered to provide my most fang-tastic fan 156 00:10:44,833 --> 00:10:46,933 an all expense-paid vacation 157 00:10:46,935 --> 00:10:50,037 to a tropical paradise. 158 00:10:50,039 --> 00:10:52,473 Hey! An island retreat sounds fun. 159 00:10:52,475 --> 00:10:53,907 It sure does. 160 00:10:53,909 --> 00:10:56,344 Like, nothing bad's ever happened in paradise. 161 00:10:56,346 --> 00:10:59,180 I'd wish you good fortune, but you're already out 162 00:10:59,182 --> 00:11:02,350 'cause I've seen our next movie, Predator Jones. 163 00:11:02,352 --> 00:11:04,618 It'll take your breath away. 164 00:11:04,620 --> 00:11:06,755 If you're lucky. 165 00:11:14,832 --> 00:11:16,567 Drum roll, please. 166 00:11:21,505 --> 00:11:25,239 Ladies and gentlemen, my agent. 167 00:11:27,711 --> 00:11:29,143 Uh, where was I? 168 00:11:29,145 --> 00:11:31,179 Oh, right. The hapless rube... 169 00:11:31,181 --> 00:11:34,716 Uh, I mean, vacation winner is... 170 00:11:34,718 --> 00:11:36,086 Is the suspense killing you? 171 00:11:37,920 --> 00:11:40,489 Con-bat-ulations to... 172 00:11:40,491 --> 00:11:42,259 Shaggy Rogers. 173 00:11:44,862 --> 00:11:48,764 Shaggy is allowed to bring up to three guests along with him. 174 00:11:48,766 --> 00:11:50,000 And one pet. 175 00:11:50,769 --> 00:11:52,701 Pet? Really? 176 00:11:52,703 --> 00:11:54,903 Uh... Oh, that's what it says here, folks. 177 00:11:54,905 --> 00:11:58,608 All right, after the break, I'll answer your questions. 178 00:11:58,610 --> 00:12:00,710 See you soon, sweeties. 179 00:12:00,712 --> 00:12:04,212 We're going on vacation! We're going on vacation! 180 00:12:04,214 --> 00:12:07,015 Huh. That's awfully convenient. 181 00:12:07,017 --> 00:12:09,351 I... Uh, no. Never mind. 182 00:12:09,353 --> 00:12:13,288 We promised not to look for another mystery and I keep my promises. 183 00:12:13,290 --> 00:12:17,427 I choose to believe it is in no way mysterious. 184 00:12:19,062 --> 00:12:20,730 Yeah, I guess you're right. 185 00:12:20,732 --> 00:12:22,665 I wonder when we get to go. 186 00:12:22,667 --> 00:12:24,135 No mystery there. 187 00:12:24,968 --> 00:12:26,335 Like, right now. 188 00:12:26,337 --> 00:12:28,640 Yeah, now. 189 00:12:34,212 --> 00:12:38,181 Man, I could get used to island life. 190 00:12:38,183 --> 00:12:39,850 How about you, Scoob? 191 00:12:39,852 --> 00:12:42,153 Yeah, it's the best. 192 00:12:44,489 --> 00:12:47,891 Yep. It sure is nice out here on the open sea. 193 00:12:47,893 --> 00:12:50,092 No mysteries, no worries. 194 00:12:51,362 --> 00:12:52,565 What? 195 00:12:53,766 --> 00:12:55,466 Ah! It's not there. 196 00:12:55,468 --> 00:12:58,469 There is absolutely nothing mysterious going on. 197 00:12:58,471 --> 00:12:59,536 Nothing. 198 00:12:59,538 --> 00:13:01,170 Whew. Yeah, you promised the sheriff, 199 00:13:01,172 --> 00:13:03,206 not to mention Shaggy and Scooby. 200 00:13:03,208 --> 00:13:04,908 Hey, Fred, what are you doing? 201 00:13:04,910 --> 00:13:06,810 Me? Uh, nothing. 202 00:13:06,812 --> 00:13:09,513 Not thinking about the stuff that I promised not to think about. 203 00:13:09,515 --> 00:13:11,915 You? You guys good? 204 00:13:11,917 --> 00:13:13,650 Don't worry, Fred. We get it. 205 00:13:13,652 --> 00:13:16,286 It's hard to think about anything but solving mysteries. 206 00:13:16,288 --> 00:13:18,121 Why, I was about to try and solve the mystery 207 00:13:18,123 --> 00:13:20,357 of how all these trees in this tropical paradise 208 00:13:20,359 --> 00:13:22,092 don't look tropical at all. 209 00:13:22,094 --> 00:13:25,028 But then I reminded her that we promised Scooby and Shaggy 210 00:13:25,030 --> 00:13:26,798 we wouldn't solve any mysteries. 211 00:13:26,800 --> 00:13:27,966 Big or small. 212 00:13:27,968 --> 00:13:30,200 I mean, look how happy they are. 213 00:13:35,942 --> 00:13:37,140 I know. 214 00:13:37,142 --> 00:13:38,442 Why don't we ask the ferry captain 215 00:13:38,444 --> 00:13:40,310 how long before we reach the island? 216 00:13:40,312 --> 00:13:42,947 Then all we'll need to worry about is how much fun we're having. 217 00:13:42,949 --> 00:13:44,216 Great idea. 218 00:13:47,654 --> 00:13:49,119 Excuse me, Captain. 219 00:13:49,121 --> 00:13:51,556 Where did you say this island was that we're going to? 220 00:13:51,558 --> 00:13:55,762 The darkest reaches of Davy Jones's Locker, if you ask me. 221 00:13:56,897 --> 00:13:59,130 Oh-kay. 222 00:13:59,132 --> 00:14:01,466 And I thought I was having a bad day. 223 00:14:01,468 --> 00:14:04,536 You seem scared, sir. Are you all right? 224 00:14:04,538 --> 00:14:07,105 I'm past scared or all right. 225 00:14:07,107 --> 00:14:09,340 Tomorrow is my last trip to the island 226 00:14:09,342 --> 00:14:12,644 on account of... the zombies. 227 00:14:12,646 --> 00:14:15,146 Gee... If I cared about solving mysteries, 228 00:14:15,148 --> 00:14:17,148 I might be thinking about that other time 229 00:14:17,150 --> 00:14:19,050 we went to an island filled with zombies. 230 00:14:19,052 --> 00:14:22,688 It's too bad I'm no longer using my Big Blog of Mysteries. 231 00:14:22,690 --> 00:14:25,991 Why one might find such information about that encounter 232 00:14:25,993 --> 00:14:28,393 on the "unsolved" page. 233 00:14:28,395 --> 00:14:30,462 But, of course, there's no need to do that. 234 00:14:30,464 --> 00:14:32,998 I'm sure when the captain refers to zombies, 235 00:14:33,000 --> 00:14:34,600 he's just using slang. 236 00:14:34,602 --> 00:14:36,936 He's probably just talking about them. 237 00:14:41,742 --> 00:14:45,109 I think we may have reached our sausage limit for the day. 238 00:14:45,111 --> 00:14:46,280 I agree. 239 00:14:54,455 --> 00:14:56,388 We're here. But mind you, 240 00:14:56,390 --> 00:14:59,491 I'll be returning tomorrow for the last time. 241 00:14:59,493 --> 00:15:02,261 Just before the sun sets low. 242 00:15:02,263 --> 00:15:05,199 You'd be wise to be back aboard. 243 00:15:05,801 --> 00:15:07,335 Or else... 244 00:15:08,670 --> 00:15:11,270 Or else we'll have way too much fun. 245 00:15:11,272 --> 00:15:12,371 Am I right, gang? 246 00:15:12,373 --> 00:15:13,709 Thanks for the ride. 247 00:15:20,247 --> 00:15:22,916 See, it actually does look tropical. 248 00:15:22,918 --> 00:15:24,451 No need to worry at all. 249 00:15:24,453 --> 00:15:27,420 And look, native islanders. 250 00:15:27,422 --> 00:15:30,692 I bet they're here to give us a real island greeting. 251 00:15:31,526 --> 00:15:33,927 Hi, I'm Fred. And, uh... 252 00:15:33,929 --> 00:15:36,365 Get out. 253 00:15:37,299 --> 00:15:38,698 Hmm, that's odd. 254 00:15:38,700 --> 00:15:40,734 Did he just say to get out? 255 00:15:40,736 --> 00:15:42,602 I choose to believe that it's some sort of island greeting, 256 00:15:42,604 --> 00:15:44,437 - like aloha. - Gotcha. 257 00:15:44,439 --> 00:15:46,408 Get out to you too. 258 00:15:47,043 --> 00:15:48,475 Get out. 259 00:15:48,477 --> 00:15:50,845 Yes. Get out, everyone. 260 00:15:50,847 --> 00:15:53,382 Oh, so friendly. I just love island life. 261 00:15:55,051 --> 00:15:56,917 Get out. 262 00:15:56,919 --> 00:15:59,252 Thanks. That's what we're trying to do. 263 00:15:59,254 --> 00:16:01,589 Get out and get to relaxing. 264 00:16:01,591 --> 00:16:04,259 Yeah, uh, get to relaxing. 265 00:16:06,663 --> 00:16:08,129 Get out. 266 00:16:08,131 --> 00:16:09,563 You must go before it's too late. 267 00:16:09,565 --> 00:16:11,866 The island is infested with zombies. 268 00:16:11,868 --> 00:16:16,003 And if you don't leave, you could become one too. 269 00:16:16,005 --> 00:16:18,541 Did you say zombies? 270 00:16:20,877 --> 00:16:24,779 Well, then if I was a person that was curious about such phenomena 271 00:16:24,781 --> 00:16:27,149 I'd probably want to investigate that. 272 00:16:27,151 --> 00:16:30,718 But since I'm not, I guess I'll, uh... 273 00:16:30,720 --> 00:16:31,888 I'll just go now. 274 00:16:35,658 --> 00:16:36,693 Tourists. 275 00:16:59,883 --> 00:17:02,251 This is a terrible van. 276 00:17:03,487 --> 00:17:05,353 I'm just saying as vans go, 277 00:17:05,355 --> 00:17:06,655 this one's pretty basic. 278 00:17:06,657 --> 00:17:08,924 One color, no flower decals, 279 00:17:08,926 --> 00:17:11,493 no name written on the side, I mean... 280 00:17:11,495 --> 00:17:13,096 What's it even called? 281 00:17:13,098 --> 00:17:14,531 The van. 282 00:17:15,232 --> 00:17:16,867 Mmm-hmm. 283 00:17:20,205 --> 00:17:22,637 Hmm. Boy, can those two relax. 284 00:17:22,639 --> 00:17:26,809 Yeah, I guess small talk isn't our thing, is it? 285 00:17:26,811 --> 00:17:28,677 Usually we're trying to figure out 286 00:17:28,679 --> 00:17:31,948 how to escape some monster or who did what, where. 287 00:17:31,950 --> 00:17:36,418 We've never really just sat around and talked. 288 00:17:36,420 --> 00:17:37,887 Well, maybe we should start. 289 00:17:37,889 --> 00:17:40,257 Who saw the big game last night? 290 00:17:46,197 --> 00:17:47,497 So, Velma, 291 00:17:47,499 --> 00:17:49,365 uh, what's your favorite thing to do 292 00:17:49,367 --> 00:17:50,835 besides solving mysteries? 293 00:17:51,903 --> 00:17:53,905 There is nothing else. 294 00:18:08,187 --> 00:18:10,388 Scooby, how are you, buddy? 295 00:18:12,557 --> 00:18:14,624 Look out! 296 00:18:33,546 --> 00:18:35,311 - That's weird. - What, Velma? 297 00:18:35,313 --> 00:18:38,315 It looks as though someone deliberately cut this tree down 298 00:18:38,317 --> 00:18:40,184 and pushed it into the road. 299 00:18:40,186 --> 00:18:43,387 And from the looks of it, it seems like they used something sharp. 300 00:18:43,389 --> 00:18:44,623 Like a claw. 301 00:18:45,524 --> 00:18:47,258 Hmm? 302 00:18:47,260 --> 00:18:50,494 Uh, like something we don't have to worry about. 303 00:18:50,496 --> 00:18:54,032 Absolutely. I mean, trees fall all the time. 304 00:18:54,034 --> 00:18:55,668 Even trees made out of... 305 00:18:56,635 --> 00:18:58,002 - Plastic? - Listen! 306 00:18:58,004 --> 00:19:00,637 Dudes, I know there's mysterious stuff 307 00:19:00,639 --> 00:19:02,073 around every corner, 308 00:19:02,075 --> 00:19:03,676 but you promised. 309 00:19:04,978 --> 00:19:06,476 You're right, Shaggy. 310 00:19:06,478 --> 00:19:09,113 And we are going to keep our promise no matter what. 311 00:19:09,115 --> 00:19:10,048 Right, gang? 312 00:19:10,050 --> 00:19:12,150 Right. No matter what. 313 00:19:12,152 --> 00:19:13,952 Right. No matter what. 314 00:19:13,954 --> 00:19:15,220 Good. 315 00:19:15,222 --> 00:19:18,424 Now, how about we get back to that vacation? 316 00:19:27,033 --> 00:19:28,833 Anybody else hear that? 317 00:19:29,636 --> 00:19:32,739 Sorry, that's my phone. 318 00:19:34,841 --> 00:19:39,178 Anyway, looks like something's slashed my van's tire. 319 00:19:39,180 --> 00:19:40,912 - Good. - What? 320 00:19:40,914 --> 00:19:42,248 Uh... Nothing. 321 00:19:42,250 --> 00:19:43,949 Eh, probably some sharp rocks. 322 00:19:43,951 --> 00:19:47,219 - Or claws. I mean, a nail. - Mmm-hmm. 323 00:19:47,221 --> 00:19:48,988 Hmm. 324 00:19:48,990 --> 00:19:51,257 Right. Nothing out of the ordinary. 325 00:19:51,259 --> 00:19:53,759 I guess we'll just have to hike the rest of the way. 326 00:19:53,761 --> 00:19:56,594 Ah! What a great way to start a vacation. 327 00:19:56,596 --> 00:19:58,132 Right, gang? 328 00:19:59,066 --> 00:19:59,967 Yes. 329 00:20:01,468 --> 00:20:03,470 This is really going great. 330 00:20:18,019 --> 00:20:20,186 Moonstar Island Resort? 331 00:20:20,188 --> 00:20:21,620 Haven't we stayed here before? 332 00:20:21,622 --> 00:20:24,090 I'm sure it's just part of a chain. 333 00:20:24,092 --> 00:20:26,959 I think Daphne's thinking of Moonscar. 334 00:20:26,961 --> 00:20:29,495 The island we visited with the zombies. 335 00:20:29,497 --> 00:20:31,932 And the cat people. And danger. 336 00:20:31,934 --> 00:20:34,435 The island that's clearly not this one. 337 00:20:39,007 --> 00:20:40,740 Say, 338 00:20:40,742 --> 00:20:42,175 are you guys suggesting 339 00:20:42,177 --> 00:20:44,476 that there's something mysterious going on here? 340 00:20:44,478 --> 00:20:45,845 - No. - Not at all. 341 00:20:45,847 --> 00:20:47,914 - She was just, uh... - Reminiscing. 342 00:20:47,916 --> 00:20:51,351 Yeah, about that summer when I was working at that TV station 343 00:20:51,353 --> 00:20:52,519 for my school project. 344 00:20:52,521 --> 00:20:54,220 Like, yeah, we know. 345 00:20:54,222 --> 00:20:55,655 I was determined 346 00:20:55,657 --> 00:20:57,524 to find an actual supernatural case 347 00:20:57,526 --> 00:20:59,292 not just another guy in a mask. 348 00:20:59,294 --> 00:21:01,094 Uh-huh. 349 00:21:01,096 --> 00:21:04,731 We searched everywhere, including Moonscar Island. 350 00:21:04,733 --> 00:21:06,466 Like, we know all this. 351 00:21:06,468 --> 00:21:09,136 There we met a series of very unusual people. 352 00:21:09,138 --> 00:21:11,405 Lena, Simone, Jacques, 353 00:21:11,407 --> 00:21:13,540 and who could forget Snakebite Scrubbs. 354 00:21:13,542 --> 00:21:14,908 Not us. 355 00:21:14,910 --> 00:21:16,676 'Cause, like, we were there. 356 00:21:16,678 --> 00:21:18,279 We arrived at a house 357 00:21:18,281 --> 00:21:20,880 that looked a lot like this hotel. 358 00:21:20,882 --> 00:21:23,184 But then we were attacked by zombies. 359 00:21:23,186 --> 00:21:24,885 But we found out that the zombies 360 00:21:24,887 --> 00:21:26,954 were actually victims of the cat people. 361 00:21:26,956 --> 00:21:28,990 who had been draining innocent bystanders of their life force 362 00:21:28,992 --> 00:21:32,093 in order to stay alive for over 200 years. 363 00:21:32,095 --> 00:21:33,394 Right. 364 00:21:33,396 --> 00:21:35,363 The cat people were originally villagers 365 00:21:35,365 --> 00:21:37,631 who survived the pirate Morgan Moonscar 366 00:21:37,633 --> 00:21:40,835 when he landed on the island to bury his treasure. 367 00:21:40,837 --> 00:21:44,138 The villagers had called upon their cat-god or something 368 00:21:44,140 --> 00:21:45,706 to get revenge. 369 00:21:45,708 --> 00:21:48,542 So he changed them into werecats. 370 00:21:48,544 --> 00:21:49,478 Werecats. 371 00:21:51,247 --> 00:21:53,147 They were going to steal our life-force, too. 372 00:21:53,149 --> 00:21:55,783 Something they could only do during the harvest moon. 373 00:21:55,785 --> 00:21:59,123 But we were able to stop them and they melted into nothing. 374 00:22:01,724 --> 00:22:03,824 You know, I was never really satisfied 375 00:22:03,826 --> 00:22:05,626 with how that whole thing turned out. 376 00:22:05,628 --> 00:22:06,927 Since we're back, 377 00:22:06,929 --> 00:22:08,964 we could break this thing wide open. 378 00:22:08,966 --> 00:22:11,835 Break? As in break a promise? 379 00:22:13,103 --> 00:22:17,739 Besides, this says Moonstar. Not Moonscar. 380 00:22:17,741 --> 00:22:20,308 Plus, did you see the palm trees and the sand? 381 00:22:20,310 --> 00:22:24,613 The only thing we have to do on this island, man, is relax. 382 00:22:42,467 --> 00:22:44,866 It's beautiful. 383 00:22:44,868 --> 00:22:47,738 Thank you. It's my pride and joy. 384 00:22:48,772 --> 00:22:50,039 And you are? 385 00:22:50,041 --> 00:22:52,408 I'm Shaggy Rogers, the contest winner. 386 00:22:52,410 --> 00:22:54,110 Shaggy Rogers? 387 00:22:54,112 --> 00:22:55,044 Wonderful name. 388 00:22:55,046 --> 00:22:57,313 I'm Alan, the hotel manager. 389 00:22:57,315 --> 00:22:58,713 We've been expecting you. 390 00:22:58,715 --> 00:23:02,285 Welcome to Moonstar Island Resort. 391 00:23:02,287 --> 00:23:03,986 Why don't you sign our guest book, 392 00:23:03,988 --> 00:23:05,620 while I check you in. 393 00:23:05,622 --> 00:23:06,891 Happily. 394 00:23:10,495 --> 00:23:13,996 Hmm. I'm sure there's a perfectly reasonable explanation 395 00:23:13,998 --> 00:23:15,932 for the guestbook pages being ripped out. 396 00:23:15,934 --> 00:23:17,102 Isn't there, Alan? 397 00:23:18,103 --> 00:23:19,137 Moths. 398 00:23:21,639 --> 00:23:23,373 Now, if you'll follow me, 399 00:23:23,375 --> 00:23:24,807 here at Moonstar, 400 00:23:24,809 --> 00:23:26,943 we take pride in our luxury accommodations, 401 00:23:26,945 --> 00:23:28,845 and the safety of our guests. 402 00:23:28,847 --> 00:23:30,113 As you can see, 403 00:23:30,115 --> 00:23:32,048 we have the highest security standards 404 00:23:32,050 --> 00:23:34,151 to make sure you have a pleasant stay. 405 00:23:34,153 --> 00:23:36,786 Wow. That's a lot of cameras. 406 00:23:36,788 --> 00:23:39,456 Only for your protection, I assure you. 407 00:23:39,458 --> 00:23:41,325 Why would we need protection? 408 00:23:41,327 --> 00:23:44,660 Gee, Fred, it sounds like you're asking about something mysterious. 409 00:23:44,662 --> 00:23:47,397 You wouldn't be doing that, now, would you? 410 00:23:47,399 --> 00:23:49,299 No, Shaggy, not at all. 411 00:23:49,301 --> 00:23:50,801 Just curious. 412 00:23:50,803 --> 00:23:52,803 This is my wonderful staff. 413 00:23:52,805 --> 00:23:57,007 The finest of the fine. The cream of the crop, as they say. 414 00:23:57,009 --> 00:24:01,278 That's Jack, Linda, Mona and Bugbite Stubbs. 415 00:24:01,280 --> 00:24:04,715 They'll be here to help you, should the need arise. 416 00:24:04,717 --> 00:24:06,618 Why, those names don't sound at all 417 00:24:06,620 --> 00:24:08,886 like the other names from the other island adventure 418 00:24:08,888 --> 00:24:10,287 that we're not talking about. 419 00:24:10,289 --> 00:24:13,290 Well, when you hear something suspicious, 420 00:24:13,292 --> 00:24:16,461 I guess the best thing to do is ignore it. 421 00:24:19,299 --> 00:24:22,067 Huh? Everyone seems so... 422 00:24:22,735 --> 00:24:24,135 Attractive? 423 00:24:24,137 --> 00:24:26,072 Yes, well, that's because we have... 424 00:24:29,209 --> 00:24:30,243 standards. 425 00:24:36,782 --> 00:24:38,116 But soft! 426 00:24:38,118 --> 00:24:40,885 What light through yonder window breaks? 427 00:24:40,887 --> 00:24:44,422 It is the east, and you are the sun. 428 00:24:44,424 --> 00:24:46,659 It's a pleasure to make your acquaintance. 429 00:24:46,661 --> 00:24:49,796 Oh! Nice to meet you too. 430 00:24:52,600 --> 00:24:55,934 Say, you wouldn't happen to have a place to eat around here, would you? 431 00:24:55,936 --> 00:24:59,405 All this excitement has me and my buddy famished. 432 00:24:59,407 --> 00:25:02,308 Yes, and it's all free. 433 00:25:02,310 --> 00:25:03,708 Free? 434 00:25:03,710 --> 00:25:06,811 Yes, and we serve only the finest of fine cuisine. 435 00:25:06,813 --> 00:25:08,447 Including... 436 00:25:08,449 --> 00:25:12,119 an unlimited supply of gold wrapped Scooby snacks. 437 00:25:12,719 --> 00:25:14,587 Am I in heaven? 438 00:25:16,090 --> 00:25:19,191 Yes, and heaven is just offstage right. 439 00:25:19,193 --> 00:25:20,794 All you can eat. 440 00:25:25,533 --> 00:25:27,766 We'll take that as a challenge. 441 00:25:29,136 --> 00:25:32,139 - Right, Scooby-Doo? - Challenge accepted. 442 00:26:02,003 --> 00:26:04,704 Now, are there any questions, concerns? 443 00:26:04,706 --> 00:26:08,375 - Ow! - I don't know, Daphne, any concerns? 444 00:26:08,377 --> 00:26:10,910 Maybe about what might be on the island? 445 00:26:10,912 --> 00:26:13,446 Something lurking in the shadows? 446 00:26:13,448 --> 00:26:15,048 But we are not worried. 447 00:26:15,050 --> 00:26:16,549 Not even a little bit curious 448 00:26:16,551 --> 00:26:19,519 about what the ferry captain told us on the way here. 449 00:26:19,521 --> 00:26:21,187 And what is that? 450 00:26:21,189 --> 00:26:23,189 Oh, he mentioned something about the island 451 00:26:23,191 --> 00:26:25,327 being filled with zombies. 452 00:26:31,166 --> 00:26:32,966 We mustn't talk about that. 453 00:26:32,968 --> 00:26:36,404 It is the island's, uh, greatest mystery. 454 00:26:36,406 --> 00:26:38,238 Mystery. 455 00:26:39,309 --> 00:26:40,741 Which means... 456 00:26:40,743 --> 00:26:44,846 Maybe we should, uh, join the guys for some food. 457 00:26:49,686 --> 00:26:51,485 Oh, boy. 458 00:26:51,487 --> 00:26:54,155 I think I hurt my neck on that last go-around on the buffet. 459 00:26:54,157 --> 00:26:57,958 Well, might I suggest a nice, relaxing massage? 460 00:26:57,960 --> 00:26:59,226 Yes, you might. 461 00:26:59,228 --> 00:27:01,862 I'm up for anything nice and relaxing. 462 00:27:01,864 --> 00:27:03,230 Me too. 463 00:27:03,232 --> 00:27:06,167 Excellent. We've got a five star masseuse, 464 00:27:06,169 --> 00:27:10,438 who will work any knots out of your food-laden bodies. 465 00:27:10,440 --> 00:27:11,439 Uh, shiatsu? 466 00:27:11,441 --> 00:27:13,242 No, Great Dane. 467 00:27:15,378 --> 00:27:19,080 This bathrobe is the comfiest thing I have ever felt. 468 00:27:19,082 --> 00:27:20,451 What do you think, Scoob? 469 00:27:21,785 --> 00:27:23,052 Uh-huh. 470 00:27:29,593 --> 00:27:31,526 Wow. This is nice. 471 00:27:31,528 --> 00:27:35,532 I can feel the years of fear and anxiety floating away already. 472 00:27:40,070 --> 00:27:42,604 Look, Scooby-Doo, our masseuses are here. 473 00:27:42,606 --> 00:27:45,642 It's time to loosen up the old muscles. 474 00:27:46,510 --> 00:27:48,011 Oh, fabo. 475 00:27:58,155 --> 00:28:00,055 I know, not much to look at. 476 00:28:00,057 --> 00:28:02,560 You really have your work cut out for you, huh? 477 00:28:06,664 --> 00:28:09,601 Wow! Your hands are really cold, dude. 478 00:28:10,435 --> 00:28:13,003 Ooh, freezing. 479 00:28:19,477 --> 00:28:22,612 Scooby, I know that the gang is having a hard time 480 00:28:22,614 --> 00:28:24,946 not jumping at shadows and solving mysteries, 481 00:28:24,948 --> 00:28:26,716 but I think it's for the best. 482 00:28:26,718 --> 00:28:28,117 Maybe... Aah! 483 00:28:28,119 --> 00:28:30,088 They should get a massage, too. 484 00:28:31,022 --> 00:28:33,489 Ow! A little softer, would you? 485 00:28:33,491 --> 00:28:36,626 I have really sensitive skin due to over nutrition. 486 00:28:36,628 --> 00:28:38,630 Not me. Dig in. 487 00:28:40,298 --> 00:28:41,164 Ow! 488 00:28:41,166 --> 00:28:42,900 Just a little lighter, please. 489 00:28:42,902 --> 00:28:45,501 I'm extremely fragile. 490 00:28:47,105 --> 00:28:49,642 Zombies! 491 00:28:50,275 --> 00:28:51,209 Zombies? 492 00:29:04,657 --> 00:29:06,022 And over here, 493 00:29:06,024 --> 00:29:08,792 we have our shuffleboard room, pool room, 494 00:29:08,794 --> 00:29:10,262 and finally, garage. 495 00:29:10,763 --> 00:29:12,061 Jeepers. 496 00:29:12,063 --> 00:29:13,931 You sure have thought of everything. 497 00:29:13,933 --> 00:29:17,100 Yes, and we have so much more in store. 498 00:29:23,844 --> 00:29:25,211 No, it couldn't be. 499 00:29:28,013 --> 00:29:30,681 Sure sounds like her, but it's not. 500 00:29:30,683 --> 00:29:34,284 It just can't be. All right, hold on, Fred. 501 00:29:37,156 --> 00:29:40,224 Don't open that door. You promised. 502 00:29:50,303 --> 00:29:52,204 Huh? 503 00:29:53,940 --> 00:29:55,208 Are you all right? 504 00:29:57,911 --> 00:29:59,544 Massage. Attack. 505 00:29:59,546 --> 00:30:00,747 Cold hands. 506 00:30:04,885 --> 00:30:08,686 I'm afraid your friend must have hurt himself during the fall. 507 00:30:08,688 --> 00:30:10,788 I can't understand a word he's saying. 508 00:30:10,790 --> 00:30:13,826 No. They're saying that during their massage, 509 00:30:13,828 --> 00:30:17,662 two zombies appeared and attacked them with cold hands. 510 00:30:19,499 --> 00:30:21,499 How could you possibly know that? 511 00:30:21,501 --> 00:30:24,304 Oh, I'm fluent in panic-Shaggy and Scooby. 512 00:30:25,472 --> 00:30:26,672 Zombies? 513 00:30:26,674 --> 00:30:28,807 Then the legend is true. We've... 514 00:30:28,809 --> 00:30:32,011 Got a case of someone who has an overactive imagination. 515 00:30:32,013 --> 00:30:33,779 - Huh? - Huh? 516 00:30:33,781 --> 00:30:36,281 You heard the part about the zombie, right? 517 00:30:36,283 --> 00:30:38,517 Of course, but as a woman of science, 518 00:30:38,519 --> 00:30:40,920 I know there is no such thing as... 519 00:30:40,922 --> 00:30:42,588 "zombies." 520 00:30:42,590 --> 00:30:44,055 There isn't? 521 00:30:44,057 --> 00:30:45,524 No, of course not. 522 00:30:45,526 --> 00:30:47,826 So it stands to reason that what you saw 523 00:30:47,828 --> 00:30:49,495 wasn't a zombie at all. 524 00:30:49,497 --> 00:30:51,263 But what else could it have been? 525 00:30:51,265 --> 00:30:53,599 Well, since it was at the spa, 526 00:30:53,601 --> 00:30:57,871 I can only assume it was probably other guests with mud masks on. 527 00:30:57,873 --> 00:31:00,072 Mud masks? Really? 528 00:31:00,074 --> 00:31:01,574 It does make more sense 529 00:31:01,576 --> 00:31:03,910 than flesh-eating, undead monsters. 530 00:31:03,912 --> 00:31:05,146 Mm-hmm. 531 00:31:05,981 --> 00:31:07,279 Ugh. 532 00:31:07,281 --> 00:31:09,615 Daphne's right, it was probably nothing. 533 00:31:09,617 --> 00:31:12,418 I mean, if there was a real zombie lurking around, 534 00:31:12,420 --> 00:31:15,589 Scooby and Shaggy would be nowhere near... 535 00:31:15,591 --> 00:31:17,958 Hey! Where's Scooby and Shaggy? 536 00:31:17,960 --> 00:31:20,159 Like, I know where this is going, buddy. 537 00:31:20,161 --> 00:31:22,762 First, there's nothing and then... 538 00:31:22,764 --> 00:31:23,964 There's something. 539 00:31:23,966 --> 00:31:25,264 Exactly. 540 00:31:25,266 --> 00:31:27,132 I say we hide out here. 541 00:31:27,134 --> 00:31:29,402 And only venture out to grab some food. 542 00:31:29,404 --> 00:31:30,770 Speaking of which, 543 00:31:30,772 --> 00:31:33,907 I've got my emergency hiding snack satchel 544 00:31:33,909 --> 00:31:35,508 for just such an occasion. 545 00:31:35,510 --> 00:31:37,911 Good thinking, Shaggy. 546 00:31:37,913 --> 00:31:41,314 I know. Like, no one will ever find us down here. 547 00:31:50,793 --> 00:31:51,660 Ow! 548 00:31:59,468 --> 00:32:00,402 Oh? 549 00:32:01,804 --> 00:32:04,672 Hey! Haven't we been here before? 550 00:32:04,674 --> 00:32:05,875 Hmm? 551 00:32:08,143 --> 00:32:09,812 Cat people. 552 00:32:10,947 --> 00:32:12,113 Cat people? 553 00:32:12,115 --> 00:32:13,414 But that doesn't make any sense. 554 00:32:13,416 --> 00:32:15,282 We're on a completely different island. 555 00:32:17,152 --> 00:32:18,919 Huh? 556 00:32:18,921 --> 00:32:20,287 Scooby-Doo, 557 00:32:20,289 --> 00:32:22,289 please tell me that's your stomach. 558 00:32:22,291 --> 00:32:23,493 Uh-uh. 559 00:32:30,700 --> 00:32:31,699 Not again. 560 00:32:40,911 --> 00:32:42,944 Scooby? Shaggy? 561 00:32:42,946 --> 00:32:44,946 How long are we going to keep this promise 562 00:32:44,948 --> 00:32:46,748 to not solve any mysteries? 563 00:32:46,750 --> 00:32:49,483 I mean, there's a lot of strange things happening around here. 564 00:32:49,485 --> 00:32:52,954 And I'm dying to figure out what is going on. 565 00:32:52,956 --> 00:32:53,955 Bad choice of words. 566 00:32:53,957 --> 00:32:55,424 You're choosing words 567 00:32:55,426 --> 00:32:57,826 and I'm barely keeping it together over here. 568 00:32:57,828 --> 00:33:02,064 I mean, did you see the way the staff reacted to the word "zombie"? 569 00:33:02,066 --> 00:33:03,832 I know. 570 00:33:03,834 --> 00:33:06,702 But we can't let Scooby and Shaggy down. 571 00:33:06,704 --> 00:33:09,138 They've followed us through a million mysteries. 572 00:33:09,140 --> 00:33:12,774 The least we can do is stick our heads in the sand and avoid this one. 573 00:33:12,776 --> 00:33:16,478 I know you're right, but it's so hard. 574 00:33:16,480 --> 00:33:18,081 Maybe after we find Scooby and Shaggy 575 00:33:18,083 --> 00:33:20,449 we can occupy our minds with something else. 576 00:33:20,451 --> 00:33:22,051 Like shuffleboard 577 00:33:22,053 --> 00:33:25,353 or whatever you're supposed to do on vacation. 578 00:33:25,355 --> 00:33:27,190 Sounds like a plan, Velma. 579 00:33:27,192 --> 00:33:29,293 Scooby! Shaggy! 580 00:33:32,097 --> 00:33:34,362 Scoob! Shaggy! 581 00:33:57,689 --> 00:33:58,556 Huh? 582 00:34:01,193 --> 00:34:02,825 Find anything, Freddie? 583 00:34:02,827 --> 00:34:04,660 Nothing. 584 00:34:04,662 --> 00:34:06,429 She's not out there at all. 585 00:34:06,431 --> 00:34:08,065 It's just a trick of the light. 586 00:34:08,067 --> 00:34:10,934 - She? - Uh, I mean they. 587 00:34:10,936 --> 00:34:12,401 They're not out there. 588 00:34:12,403 --> 00:34:14,138 Did I say she? 589 00:34:14,140 --> 00:34:15,471 That's weird. 590 00:34:15,473 --> 00:34:17,875 But, no, not like, this is a mystery weird. 591 00:34:22,848 --> 00:34:23,781 That should do it. 592 00:34:23,783 --> 00:34:25,481 What's gotten into you two? 593 00:34:25,483 --> 00:34:27,217 Like, what we've been saying. 594 00:34:27,219 --> 00:34:29,318 Zombies. They're everywhere. 595 00:34:29,320 --> 00:34:30,621 Zombies? 596 00:34:30,623 --> 00:34:32,856 We must run. Hide. 597 00:34:32,858 --> 00:34:35,092 Boys. We've already been through this. 598 00:34:35,094 --> 00:34:37,995 There's no proof that zombies are haunting the island. 599 00:34:37,997 --> 00:34:39,530 Let's be reasonable. 600 00:34:42,001 --> 00:34:43,936 It's coming from outside. 601 00:34:59,186 --> 00:35:01,052 Do those look like mud masks? 602 00:35:01,054 --> 00:35:02,319 Kind of. 603 00:35:02,321 --> 00:35:04,090 What are we going to do? We're doomed. 604 00:35:05,792 --> 00:35:07,391 Uh... Let me try that again. 605 00:35:07,393 --> 00:35:10,561 What are we going to do? We're doomed! 606 00:35:10,563 --> 00:35:11,863 So much better. 607 00:35:15,135 --> 00:35:18,303 I'm sorry, I must have fainted. 608 00:35:18,305 --> 00:35:19,637 What are we going to do? 609 00:35:21,508 --> 00:35:24,309 I was wondering if there was any dessert or... 610 00:35:24,311 --> 00:35:26,911 Dessert? At a time like this? 611 00:35:26,913 --> 00:35:29,480 There's a horde of zombies outside this hotel 612 00:35:29,482 --> 00:35:31,115 and you want to eat chocolate pudding? 613 00:35:31,117 --> 00:35:33,585 Chocolate pudding? That sounds great. 614 00:35:33,587 --> 00:35:36,188 - I'll take one. - Me too. 615 00:35:36,190 --> 00:35:39,526 How can you think of eating at a time like this? 616 00:35:40,061 --> 00:35:40,993 Yeah. 617 00:35:40,995 --> 00:35:41,963 Don't think... 618 00:35:42,929 --> 00:35:44,230 do. 619 00:35:44,232 --> 00:35:46,831 - We don't even have pudding. - We brought our own. 620 00:35:46,833 --> 00:35:50,002 Regardless, the zombies are gonna be here any second. 621 00:35:53,140 --> 00:35:55,076 Or, maybe minute. 622 00:36:00,848 --> 00:36:02,413 Half hour, tops. 623 00:36:02,415 --> 00:36:05,383 Aren't you professional mystery-solvers? 624 00:36:05,385 --> 00:36:08,487 Can't you solve the mystery that's happening right outside? 625 00:36:08,489 --> 00:36:11,523 We'd really, really love to help. 626 00:36:11,525 --> 00:36:13,459 But we promised Scooby and Shaggy 627 00:36:13,461 --> 00:36:15,661 that we wouldn't solve any more mysteries. 628 00:36:15,663 --> 00:36:19,565 And a promise is a promise is a promise. 629 00:36:19,567 --> 00:36:20,968 Remember, guys? 630 00:36:22,837 --> 00:36:26,805 I mean, uh, the only thing that could break a promise 631 00:36:26,807 --> 00:36:29,242 is the person that they promised the promise to 632 00:36:29,244 --> 00:36:32,178 saying that they could break the promise. 633 00:36:32,180 --> 00:36:33,846 I get it. I don't. 634 00:36:33,848 --> 00:36:36,349 That's right. The people that made us promise 635 00:36:36,351 --> 00:36:39,718 just have to say it's okay for us to break that promise. 636 00:36:39,720 --> 00:36:42,521 What? Who cares about promises? 637 00:36:42,523 --> 00:36:44,357 There are zombies outside. 638 00:36:44,359 --> 00:36:45,625 We care. 639 00:36:45,627 --> 00:36:47,426 We made Shaggy and Scooby a promise 640 00:36:47,428 --> 00:36:49,396 and we're gonna stand by it. 641 00:36:51,366 --> 00:36:53,669 Oh! 642 00:36:56,672 --> 00:36:59,407 We hereby exercise the takesies-baksies clause 643 00:36:59,409 --> 00:37:02,008 to release you of the promise to stop solving mysteries. 644 00:37:02,010 --> 00:37:04,544 - Oh, thank you, guys. - Oh, finally. 645 00:37:05,747 --> 00:37:07,214 Wonderful. 646 00:37:07,216 --> 00:37:09,482 Now, the zombies! 647 00:37:09,484 --> 00:37:10,684 First things first, 648 00:37:10,686 --> 00:37:12,253 we need to secure the perimeter. 649 00:37:12,255 --> 00:37:14,487 - I'll get the doors and windows. - And Fred... 650 00:37:14,489 --> 00:37:18,159 I know. It's trap time. 651 00:37:53,263 --> 00:37:54,862 Lucky for us, 652 00:37:54,864 --> 00:37:57,265 zombies aren't the fastest movers in the world. 653 00:38:00,503 --> 00:38:02,337 Um, should we be worried? 654 00:38:02,339 --> 00:38:05,541 Negative. Everything is going exactly to plan. 655 00:38:10,981 --> 00:38:13,647 - It's quiet. - Maybe they're sleeping. 656 00:38:13,649 --> 00:38:15,683 I get sleepy when I eat turkey. 657 00:38:15,685 --> 00:38:18,889 Maybe they ate some turkey brains? 658 00:38:27,331 --> 00:38:30,565 Oh, no! They're all pushing on the front door. 659 00:38:30,567 --> 00:38:31,733 Right where we want them. 660 00:38:31,735 --> 00:38:33,070 Now, Fred! 661 00:38:43,381 --> 00:38:44,414 You did it. 662 00:38:44,416 --> 00:38:46,950 I can't believe that worked. 663 00:38:55,626 --> 00:38:58,494 Say, do you smell something? 664 00:38:58,496 --> 00:39:00,764 Mm. Smells like barbeque. 665 00:39:02,666 --> 00:39:03,598 Fire! 666 00:39:12,610 --> 00:39:14,612 What's happening to the zombies? 667 00:39:16,648 --> 00:39:18,681 They're... They're melting. 668 00:39:18,683 --> 00:39:20,983 Uh-huh. Just as I thought. 669 00:39:20,985 --> 00:39:22,618 These aren't zombies. 670 00:39:22,620 --> 00:39:24,789 They're witches. 671 00:39:26,292 --> 00:39:27,657 'Cause melting. 672 00:39:27,659 --> 00:39:29,727 No? Nobody else? 673 00:39:30,329 --> 00:39:31,930 Okay. 674 00:39:36,634 --> 00:39:38,569 Jack is a zombie? 675 00:39:38,571 --> 00:39:40,805 He's not the only one. 676 00:39:41,507 --> 00:39:43,273 Mona? Linda? 677 00:39:43,275 --> 00:39:46,543 I'm aghast. Aghast, I tell you. 678 00:39:46,545 --> 00:39:49,279 No, Alan, I don't think you are. 679 00:39:49,281 --> 00:39:50,646 What do you mean, Velma? 680 00:39:50,648 --> 00:39:52,149 It should be obvious. 681 00:39:52,151 --> 00:39:54,184 Would you like to start us off, Daphne? 682 00:39:54,186 --> 00:39:55,618 My pleasure. 683 00:39:55,620 --> 00:39:58,622 It first started when Shaggy and Scooby won that contest. 684 00:39:58,624 --> 00:40:00,724 It was way too coincidental, 685 00:40:00,726 --> 00:40:02,659 and in fact, was probably planned. 686 00:40:02,661 --> 00:40:05,095 And then the trees leading up to the island, 687 00:40:05,097 --> 00:40:06,964 looked like they'd be more at home in a swamp 688 00:40:06,966 --> 00:40:09,032 than in a tropical paradise. 689 00:40:09,034 --> 00:40:11,569 But there are palm trees on this island. 690 00:40:11,571 --> 00:40:12,803 How do you explain that? 691 00:40:12,805 --> 00:40:14,071 Plastic palm trees. 692 00:40:14,073 --> 00:40:15,939 And then, remember when we arrived? 693 00:40:15,941 --> 00:40:19,511 and Mona couldn't help telling Shaggy and Scooby, "Yes, and..." 694 00:40:19,513 --> 00:40:22,880 That's an improv technique taught in acting classes. 695 00:40:22,882 --> 00:40:24,516 Yes, and... 696 00:40:24,518 --> 00:40:26,717 she also told them the buffet was stage right. 697 00:40:26,719 --> 00:40:28,652 Which is also a theater term. 698 00:40:28,654 --> 00:40:30,054 That's right. 699 00:40:30,056 --> 00:40:32,056 And when Jack quoted Shakespeare to Daphne 700 00:40:32,058 --> 00:40:35,360 it was from one of the most common monologues used for theater auditions. 701 00:40:35,362 --> 00:40:36,660 But soft! 702 00:40:36,662 --> 00:40:38,897 What light through yonder window breaks? 703 00:40:38,899 --> 00:40:42,066 Plus everyone was way too good-looking. 704 00:40:42,068 --> 00:40:45,503 The men have perfect jaws, the girls perfect hair. 705 00:40:45,505 --> 00:40:47,105 It's almost too perfect. 706 00:40:47,107 --> 00:40:49,174 And don't forget the cameras. 707 00:40:49,176 --> 00:40:50,241 That's right. 708 00:40:50,243 --> 00:40:52,110 There were cameras all over the hotel. 709 00:40:52,112 --> 00:40:54,714 And the most important clue. 710 00:40:55,348 --> 00:40:56,582 The guest book. 711 00:40:57,784 --> 00:40:59,317 There were pages ripped out of it. 712 00:40:59,319 --> 00:41:02,187 Pages that had the signatures of previous guests, 713 00:41:02,189 --> 00:41:04,189 including us. 714 00:41:04,191 --> 00:41:06,124 Uh-huh. 715 00:41:06,126 --> 00:41:08,327 This isn't a tropical island at all. 716 00:41:08,329 --> 00:41:10,462 This is Moonscar Island. 717 00:41:10,464 --> 00:41:12,697 Or as I called it in my blog, 718 00:41:12,699 --> 00:41:14,933 Zombie Island. 719 00:41:14,935 --> 00:41:18,337 But the name of the hotel, it's totally different. 720 00:41:18,339 --> 00:41:19,939 Not exactly. 721 00:41:19,941 --> 00:41:21,507 They changed one letter 722 00:41:21,509 --> 00:41:23,741 and they didn't even do that very well. 723 00:41:23,743 --> 00:41:25,678 So what does that all mean? 724 00:41:25,680 --> 00:41:27,148 Isn't it obvious? 725 00:41:29,016 --> 00:41:31,383 That this isn't just a hotel, 726 00:41:31,385 --> 00:41:32,585 this is a location, 727 00:41:32,587 --> 00:41:34,320 and we are in... 728 00:41:34,322 --> 00:41:35,421 A movie. 729 00:41:35,423 --> 00:41:38,159 Cut, cut, cut, cut! 730 00:41:41,896 --> 00:41:44,298 You ruined everything. Everything. 731 00:41:48,269 --> 00:41:49,001 Thanks? 732 00:41:49,003 --> 00:41:50,370 Thank you. 733 00:41:50,372 --> 00:41:53,105 You're right, Velma. This is a movie. 734 00:41:53,107 --> 00:41:55,808 And I'm not just Alan, the hotel manager, 735 00:41:55,810 --> 00:41:59,147 I'm Alan, the film director. 736 00:42:00,582 --> 00:42:02,082 Alan Smithee? 737 00:42:02,084 --> 00:42:04,985 Sure. And this was to be my greatest masterpiece. 738 00:42:04,987 --> 00:42:07,721 Something that felt true, that felt real. 739 00:42:07,723 --> 00:42:09,689 But now, it's ruined. 740 00:42:09,691 --> 00:42:11,224 Forever. 741 00:42:16,999 --> 00:42:18,865 But why us? 742 00:42:18,867 --> 00:42:22,035 Well, as you know, the only thing studios care about these days 743 00:42:22,037 --> 00:42:25,238 are franchises, like those found-footage horror movies 744 00:42:25,240 --> 00:42:27,274 that spawn a bazillion sequels. 745 00:42:27,276 --> 00:42:29,209 So I thought I could do my own. 746 00:42:29,211 --> 00:42:31,712 In my research for the next big thing, 747 00:42:31,714 --> 00:42:33,748 I happened upon your website, 748 00:42:33,750 --> 00:42:35,982 the Big Blog of Mysteries. 749 00:42:35,984 --> 00:42:37,420 We have a blog? 750 00:42:39,522 --> 00:42:40,554 What? 751 00:42:40,556 --> 00:42:42,292 As I was saying... 752 00:42:44,160 --> 00:42:47,161 There is a section called Unsolved Capers. 753 00:42:47,163 --> 00:42:50,164 The most popular part, if I don't mind saying so. 754 00:42:50,166 --> 00:42:53,567 And in it, it has all this stuff about a reluctant werewolf, 755 00:42:53,569 --> 00:42:56,771 and the tale of Zombie Island. 756 00:42:56,773 --> 00:42:58,639 But Zombie Island wasn't unsolved. 757 00:42:58,641 --> 00:43:00,141 The cat people disintegrated 758 00:43:00,143 --> 00:43:02,510 while the zombies went back to an eternal rest. 759 00:43:02,512 --> 00:43:04,578 There is nothing about what you just said 760 00:43:04,580 --> 00:43:05,714 that sounds solved. 761 00:43:05,716 --> 00:43:07,716 But you only used the zombies. 762 00:43:07,718 --> 00:43:08,916 What about the cat people? 763 00:43:08,918 --> 00:43:10,851 Cat people, werewolves... 764 00:43:10,853 --> 00:43:12,987 Those costumes are too expensive. 765 00:43:12,989 --> 00:43:14,589 Zombies, however, 766 00:43:14,591 --> 00:43:17,325 are as cheap as a bucket of plastic prosthetic makeup. 767 00:43:17,327 --> 00:43:19,695 So I decided to make a movie. 768 00:43:19,697 --> 00:43:21,329 But first I had to figure out 769 00:43:21,331 --> 00:43:23,465 how to get you back to the island. 770 00:43:23,467 --> 00:43:27,068 I'd read about Shaggy and Scooby's love of TV's Elvira. 771 00:43:27,070 --> 00:43:28,836 The horror hostess with the mostest. 772 00:43:28,838 --> 00:43:31,306 And since all Hollywood weirdos know each other, 773 00:43:31,308 --> 00:43:33,475 I called her up and asked her to help sell 774 00:43:33,477 --> 00:43:36,244 the whole vacation getaway ruse. 775 00:43:36,246 --> 00:43:38,680 You're the anonymous sponsor. 776 00:43:38,682 --> 00:43:39,947 Guilty as charged. 777 00:43:39,949 --> 00:43:42,084 Then I needed to introduce the zombies 778 00:43:42,086 --> 00:43:44,186 in a way that would put the audience on edge, 779 00:43:44,188 --> 00:43:47,222 but not convince you guys of the coming threat. 780 00:43:47,224 --> 00:43:50,659 So you cut the tree down to block our way here. 781 00:43:50,661 --> 00:43:53,028 And slash the tour van's tires. 782 00:43:53,030 --> 00:43:54,963 Uh, no, actually. 783 00:43:54,965 --> 00:43:56,098 I don't know what that was. 784 00:43:56,100 --> 00:43:57,399 Another mystery. 785 00:43:57,401 --> 00:44:00,837 Maybe, just maybe an unsolved one. 786 00:44:00,839 --> 00:44:02,739 Uh, yeah, well... 787 00:44:02,741 --> 00:44:06,509 The first time I had the zombies attack, was at the spa. 788 00:44:06,511 --> 00:44:08,243 But I was hoping to have a sequence 789 00:44:08,245 --> 00:44:09,746 of being chased by the zombies, 790 00:44:09,748 --> 00:44:12,280 maybe a grand finale involving the hotel. 791 00:44:12,282 --> 00:44:13,816 But no, 792 00:44:13,818 --> 00:44:16,285 you figured a way to trap my zombies before I could finish. 793 00:44:16,287 --> 00:44:18,086 I would've gotten away with it, too, 794 00:44:18,088 --> 00:44:19,856 if it wasn't for you meddling kids 795 00:44:19,858 --> 00:44:22,958 and your incredible talent for solving mysteries. 796 00:44:26,964 --> 00:44:29,432 Months of research down the drain, 797 00:44:29,434 --> 00:44:32,568 I even found this weird little pendant on the island 798 00:44:32,570 --> 00:44:33,636 I thought was a good omen 799 00:44:33,638 --> 00:44:35,104 that the movie was going to happen. 800 00:44:35,106 --> 00:44:36,840 Simone's pendant? 801 00:44:36,842 --> 00:44:38,708 Fat lot of good that did me. 802 00:44:38,710 --> 00:44:40,343 Well, it wasn't very nice. 803 00:44:40,345 --> 00:44:42,011 You had us all pretty worried 804 00:44:42,013 --> 00:44:44,113 that something nefarious was going on. 805 00:44:44,115 --> 00:44:46,015 Yeah, and come to find out 806 00:44:46,017 --> 00:44:48,453 the only thing nefarious was you. 807 00:44:51,624 --> 00:44:54,190 I'm sorry. I truly am. 808 00:44:54,192 --> 00:44:57,093 I thought with your amazing performances, 809 00:44:57,095 --> 00:44:59,128 your good looks... 810 00:44:59,130 --> 00:45:03,300 Well... I suppose so. 811 00:45:03,302 --> 00:45:05,134 ...and comedic timing... 812 00:45:05,136 --> 00:45:07,071 All right! High five. 813 00:45:09,175 --> 00:45:11,575 ...it really was going to be an amazing movie. 814 00:45:11,577 --> 00:45:15,112 But now, I'll never be able to finish the film. 815 00:45:15,114 --> 00:45:17,716 Oh, no. 816 00:45:25,124 --> 00:45:26,490 Don't cry, Alan. 817 00:45:26,492 --> 00:45:28,158 I mean, what you did was wrong, 818 00:45:28,160 --> 00:45:30,196 but we can still do the movie. 819 00:45:30,797 --> 00:45:32,129 We can? 820 00:45:32,131 --> 00:45:34,565 Of course, we can. How hard can it be? 821 00:45:34,567 --> 00:45:37,167 Memorize a few lines here, look scared there. 822 00:45:37,169 --> 00:45:39,102 - Uh, you mean it? - Why not? 823 00:45:39,104 --> 00:45:41,473 We are supposed to be having fun, after all. 824 00:45:41,475 --> 00:45:43,675 And that will give me time to finally figure out 825 00:45:43,677 --> 00:45:46,143 the "white whale" of Unsolved Capers. 826 00:45:46,145 --> 00:45:49,279 The mystery of Zombie Island. 827 00:45:49,281 --> 00:45:51,048 Then, ladies and gentlemen, 828 00:45:51,050 --> 00:45:53,286 let's make a movie. 829 00:45:55,856 --> 00:45:57,691 Few tears gets them every time. 830 00:46:09,102 --> 00:46:10,768 Hollywood. 831 00:46:10,770 --> 00:46:13,638 In this scene, you discover the treasure of Morgan Moonscar 832 00:46:13,640 --> 00:46:15,774 and must open it, in order to return 833 00:46:15,776 --> 00:46:19,812 the evil zombie spirits back from whence they came. 834 00:46:19,814 --> 00:46:21,513 That's not how the story goes. 835 00:46:21,515 --> 00:46:24,182 The zombies were just victims of the cat-people. 836 00:46:24,184 --> 00:46:28,052 Hello? "Based" on a true story. 837 00:46:28,054 --> 00:46:30,723 Uh, is it just me, or now that Velma 838 00:46:30,725 --> 00:46:34,058 can solve mysteries again she's, sort of, looking for one everywhere? 839 00:46:34,060 --> 00:46:37,363 One time, I swore off gluten for a year, and after that, 840 00:46:37,365 --> 00:46:41,300 I ate more gluten in a day than I had my entire life! 841 00:46:41,302 --> 00:46:42,670 I think this is like that. 842 00:46:44,639 --> 00:46:45,606 What's "gluten"? 843 00:46:47,842 --> 00:46:49,275 Now, it's cold out. 844 00:46:49,277 --> 00:46:50,809 You're wet and shivering. 845 00:46:50,811 --> 00:46:54,549 But we're not... wet. 846 00:47:05,761 --> 00:47:06,627 Action! 847 00:47:24,379 --> 00:47:26,348 It's her! She's back! 848 00:47:31,520 --> 00:47:34,020 Oh, I've missed you so much! 849 00:47:34,022 --> 00:47:35,157 Mm. 850 00:47:36,391 --> 00:47:37,924 I can't believe it. 851 00:47:37,926 --> 00:47:41,094 I can't believe it's you, where have you been? 852 00:47:41,096 --> 00:47:43,296 Freddie, are you okay? 853 00:47:43,298 --> 00:47:47,667 Uh, Fred, that's not the real Mystery Machine. 854 00:47:47,669 --> 00:47:48,936 You don't know. 855 00:47:48,938 --> 00:47:52,305 Maybe she got stronger, and broke out to find me! 856 00:47:52,307 --> 00:47:53,810 Afraid not, Fred. 857 00:48:00,650 --> 00:48:03,784 Fred, gang, meet Seaver. He's our stuntman. 858 00:48:03,786 --> 00:48:04,885 Howdy. 859 00:48:04,887 --> 00:48:06,687 Seaver had this beautiful piece of machinery 860 00:48:06,689 --> 00:48:08,422 built for the climax of the film. 861 00:48:08,424 --> 00:48:11,425 We're gonna jump this thing over the hotel 862 00:48:11,427 --> 00:48:13,796 while being chased by a zombie hoard! 863 00:48:14,597 --> 00:48:16,162 Whoa! 864 00:48:17,734 --> 00:48:20,501 Yep! I've been driving it back and forth over the island 865 00:48:20,503 --> 00:48:23,070 since we came in on that ferry yesterday. 866 00:48:23,072 --> 00:48:24,338 The ferry? 867 00:48:24,340 --> 00:48:26,907 Ha! I thought I was hallucinating! 868 00:48:26,909 --> 00:48:28,309 Why didn't you tell us? 869 00:48:28,311 --> 00:48:29,877 Because of the promise. 870 00:48:29,879 --> 00:48:32,279 I was so desperate to solve a mystery, 871 00:48:32,281 --> 00:48:35,282 I started thinking I was just making one up! 872 00:48:35,284 --> 00:48:37,251 I almost thought I was going crazy! 873 00:48:37,253 --> 00:48:40,055 But now that I know I'm not going crazy... 874 00:48:40,057 --> 00:48:41,288 can I drive it? 875 00:48:41,290 --> 00:48:42,858 No, you may not. 876 00:48:42,860 --> 00:48:47,863 It takes a trained professional to drive this thing. 877 00:48:47,865 --> 00:48:52,534 But... you can ride shotgun while I park it in the ferry overnight. 878 00:48:52,536 --> 00:48:54,136 Cool! 879 00:48:54,138 --> 00:48:57,171 I'll let you boys handle that while we head to our next scene. 880 00:48:57,173 --> 00:48:58,507 What's our next scene? 881 00:48:58,509 --> 00:49:01,177 Oh, you'll see. 882 00:49:06,250 --> 00:49:07,685 And, action! 883 00:49:08,819 --> 00:49:10,986 I'm hungry. 884 00:49:10,988 --> 00:49:14,189 Nah, no, no, no. Scooby, no. The line is "I'm scared." 885 00:49:14,191 --> 00:49:15,259 Try it again. 886 00:49:16,894 --> 00:49:19,162 I'm hungry. 887 00:49:19,164 --> 00:49:21,998 No, no, Scoobs. It's "I'm scared." 888 00:49:22,000 --> 00:49:23,434 The line is "I'm scared." 889 00:49:26,971 --> 00:49:27,839 I'm... 890 00:49:29,107 --> 00:49:29,974 hungry. 891 00:49:32,476 --> 00:49:34,476 It's not "I'm hungry," It's "I'm sca..." 892 00:49:34,478 --> 00:49:36,746 What? Uh-huh. 893 00:49:36,748 --> 00:49:39,615 Okay, Scooby, you know what? I just found out... 894 00:49:39,617 --> 00:49:40,817 there's no more food. 895 00:49:40,819 --> 00:49:44,754 I repeat, there is no more food. 896 00:49:44,756 --> 00:49:45,822 I'm... 897 00:49:45,824 --> 00:49:46,825 scared! 898 00:49:47,859 --> 00:49:48,727 Perfect! 899 00:49:50,161 --> 00:49:53,162 All right, Seaver. Just run straight through the glass. 900 00:49:53,164 --> 00:49:57,633 This action camera will capture everything in perfect high definition. 901 00:49:57,635 --> 00:49:59,268 Fred, what do you think you're doing? 902 00:49:59,270 --> 00:50:03,306 I appreciate Seaver and all, but I don't need a stuntman. 903 00:50:03,308 --> 00:50:04,774 I can do my own stunts. 904 00:50:04,776 --> 00:50:06,977 I'm a man of action, after all. 905 00:50:06,979 --> 00:50:11,048 No, Fred, you're a man with an ascot. 906 00:50:11,050 --> 00:50:12,850 There's a huge difference. 907 00:50:12,852 --> 00:50:16,754 Listen, I really appreciate your commitment to the role, Fred. 908 00:50:16,756 --> 00:50:19,857 But, what would happen if you got hurt, huh? 909 00:50:19,859 --> 00:50:21,125 You're one of the stars. 910 00:50:21,127 --> 00:50:24,595 If you couldn't continue, the movie would be over. 911 00:50:24,597 --> 00:50:26,230 I guess you're right. I... 912 00:50:26,232 --> 00:50:28,165 I am pretty important. 913 00:50:28,167 --> 00:50:29,767 Of course I'm right. 914 00:50:29,769 --> 00:50:32,268 I'm Alan Smithee. Have you seen how many movies I've done? 915 00:50:32,270 --> 00:50:33,937 - No. - Well, it's a lot. 916 00:50:33,939 --> 00:50:36,974 There's a whole bunch of them. You have to trust me, Fred. 917 00:50:36,976 --> 00:50:37,943 You ready, Seaver? 918 00:50:40,913 --> 00:50:42,980 And, action! 919 00:50:42,982 --> 00:50:44,450 - Oh! - Fred, don't! 920 00:50:47,254 --> 00:50:48,186 Ugh! 921 00:50:50,022 --> 00:50:50,890 Ugh! 922 00:50:51,991 --> 00:50:53,891 Missed it. Oh. 923 00:50:53,893 --> 00:50:54,760 Medic! 924 00:50:57,563 --> 00:50:59,596 Boss, we have a problem. 925 00:50:59,598 --> 00:51:01,565 What kind of problem? 926 00:51:05,138 --> 00:51:06,570 Ahhh! 927 00:51:06,572 --> 00:51:09,375 Like, I think we had a wardrobe malfunction. 928 00:51:10,844 --> 00:51:12,476 Wardrobe! 929 00:51:12,478 --> 00:51:15,814 We're going to need bigger pants. 930 00:51:15,816 --> 00:51:18,049 In this scene, the zombies have you cornered. 931 00:51:18,051 --> 00:51:21,318 All you need to do is stand there and look scared. 932 00:51:21,320 --> 00:51:22,319 Let's practice. 933 00:51:22,321 --> 00:51:24,357 Okay. Look scared. 934 00:51:28,495 --> 00:51:30,361 Yeah, sure. I'll fix it in post. 935 00:51:30,363 --> 00:51:31,930 Places, everyone! 936 00:51:40,308 --> 00:51:41,541 Action! 937 00:51:51,418 --> 00:51:52,485 Look out! 938 00:51:59,694 --> 00:52:00,560 Oh! 939 00:52:02,697 --> 00:52:04,532 Alan, are you all right? 940 00:52:07,367 --> 00:52:09,735 Uh, yeah. But, what happened? 941 00:52:09,737 --> 00:52:12,771 It looks like someone deliberately cut the rope. 942 00:52:12,773 --> 00:52:13,639 But, why? 943 00:52:13,641 --> 00:52:15,007 And is that... 944 00:52:15,009 --> 00:52:16,243 cat hair? 945 00:52:16,245 --> 00:52:18,544 The palm tree. Simone's pendant. 946 00:52:18,546 --> 00:52:21,480 This is it, Velma! One of the unsolved capers! 947 00:52:21,482 --> 00:52:24,317 It's happening. I have to go! 948 00:52:24,319 --> 00:52:26,685 Fred, I don't think she's okay. 949 00:52:26,687 --> 00:52:28,654 We've got bigger problems, Daphne. 950 00:52:28,656 --> 00:52:31,191 It looks like we have another mystery on our hands! 951 00:52:31,193 --> 00:52:32,524 Uh, could you say that again? 952 00:52:32,526 --> 00:52:34,393 Maybe with a little more oomph? 953 00:52:34,395 --> 00:52:36,528 Um, sure. 954 00:52:36,530 --> 00:52:37,696 Well, gang... 955 00:52:37,698 --> 00:52:39,034 Hold on, hold on, I'm not ready. 956 00:52:39,700 --> 00:52:40,767 Okay, I'm good. 957 00:52:40,769 --> 00:52:44,037 In three, two, one. 958 00:52:44,039 --> 00:52:48,409 Well, gang, it looks like we have another mystery on our hands. 959 00:52:51,046 --> 00:52:53,914 Cut! That was great. Really great. 960 00:52:53,916 --> 00:52:54,783 Next scene. 961 00:53:15,837 --> 00:53:16,670 Ugh! 962 00:53:16,672 --> 00:53:18,838 Velma, Velma! Are you okay? 963 00:53:18,840 --> 00:53:20,640 I'm better than okay. 964 00:53:20,642 --> 00:53:24,511 I'm finally going to get to the bottom of the Zombie Island Mystery! 965 00:53:24,513 --> 00:53:25,880 But we already have! 966 00:53:25,882 --> 00:53:28,249 It was just a movie Alan wanted us to be in. 967 00:53:28,251 --> 00:53:31,419 Keep up, Blake. Not that Zombie Island. 968 00:53:31,421 --> 00:53:32,753 The other one. 969 00:53:32,755 --> 00:53:34,355 The one where the cat-people appeared 970 00:53:34,357 --> 00:53:35,656 and tried to suck our life-force! 971 00:53:35,658 --> 00:53:37,358 There is no way they were real! 972 00:53:37,360 --> 00:53:39,627 It defies the laws of science. 973 00:53:39,629 --> 00:53:42,430 But it was, Velma! We were there! 974 00:53:42,432 --> 00:53:44,699 No. It's got to be something else. 975 00:53:44,701 --> 00:53:46,033 Something rational. 976 00:53:46,035 --> 00:53:48,169 And now that they're back, this is my chance 977 00:53:48,171 --> 00:53:52,707 to find out what is really going on or my name isn't Velma Garbo. 978 00:53:52,709 --> 00:53:54,475 Your name is Velma Dinkley. 979 00:53:54,477 --> 00:53:57,145 Not since I became a movie star. 980 00:53:57,147 --> 00:53:58,014 Velma! 981 00:53:59,249 --> 00:54:01,017 Wait, the cat people are back? 982 00:54:05,521 --> 00:54:07,555 I know you're out there. 983 00:54:07,557 --> 00:54:10,227 Come on, kitty, kitty, kitty. 984 00:54:17,334 --> 00:54:19,500 Okay, this is the last shot of the day. 985 00:54:19,502 --> 00:54:21,370 The magic hour! 986 00:54:21,372 --> 00:54:23,839 We'll start up the weather machine and have the zombies attack. 987 00:54:23,841 --> 00:54:26,210 All you have to do is run the other way, okay? 988 00:54:29,313 --> 00:54:31,213 Run, run! 989 00:54:31,215 --> 00:54:32,082 Run! 990 00:54:36,720 --> 00:54:37,788 Shaggy! 991 00:54:40,458 --> 00:54:44,128 It's just a cat, Scoob. Nothing to be worried about. 992 00:54:48,999 --> 00:54:50,801 Like, nevermind! 993 00:54:58,243 --> 00:54:59,110 Whoa! 994 00:55:12,924 --> 00:55:14,757 I know I should be freaking out, 995 00:55:14,759 --> 00:55:18,129 but this is adding some serious production value to the picture! 996 00:55:21,566 --> 00:55:23,032 Ahhh! 997 00:55:30,775 --> 00:55:32,176 Stay back. 998 00:55:32,178 --> 00:55:33,643 Ugh, stay back! 999 00:55:33,645 --> 00:55:34,879 I'm allergic! 1000 00:55:36,614 --> 00:55:38,815 Sorry, boss. We quit. 1001 00:55:43,721 --> 00:55:46,323 What? Come back, you can't just leave! 1002 00:55:46,325 --> 00:55:49,328 What about the art? What about sacrifice? 1003 00:56:03,642 --> 00:56:05,211 We can't keep this up. 1004 00:56:09,583 --> 00:56:11,382 Are those cats? 1005 00:56:11,384 --> 00:56:13,451 No. Those are... 1006 00:56:13,453 --> 00:56:14,985 cat-people! 1007 00:56:14,987 --> 00:56:15,855 Uh-oh. 1008 00:56:19,658 --> 00:56:21,060 We have to get out of here. 1009 00:56:22,462 --> 00:56:24,661 No! We have to finish the film! 1010 00:56:24,663 --> 00:56:26,064 The film? 1011 00:56:26,066 --> 00:56:27,599 We're being attacked by immortal cat-people 1012 00:56:27,601 --> 00:56:29,167 and you're worried about the film? 1013 00:56:29,169 --> 00:56:32,205 Who cares? There's gotta be a way off this island! 1014 00:56:34,307 --> 00:56:35,739 The ferry. 1015 00:56:35,741 --> 00:56:36,841 Yes. 1016 00:56:36,843 --> 00:56:38,243 I'll meet you there. 1017 00:56:38,245 --> 00:56:40,711 He's right. The last ferry leaves at dusk. 1018 00:56:40,713 --> 00:56:43,982 If we hurry, we can get on it, and get off the island! 1019 00:56:43,984 --> 00:56:45,083 Come on! 1020 00:56:55,463 --> 00:56:56,394 Alan? 1021 00:56:56,396 --> 00:56:58,631 Oh, no! What did you do? 1022 00:57:02,336 --> 00:57:03,902 We can't leave. 1023 00:57:03,904 --> 00:57:06,372 Not until we finish this movie. 1024 00:57:06,374 --> 00:57:08,773 We have to finish! 1025 00:57:11,945 --> 00:57:13,379 Alan's lost it. 1026 00:57:13,381 --> 00:57:16,250 And we've lost our only way off this island. 1027 00:57:22,557 --> 00:57:23,721 No! 1028 00:57:23,723 --> 00:57:25,291 I won't lose another one. Not again. 1029 00:57:25,293 --> 00:57:28,296 Not this time. Not this time! 1030 00:57:29,363 --> 00:57:30,765 Fred, don't! 1031 00:57:33,901 --> 00:57:35,201 Well, I'll be! 1032 00:57:35,203 --> 00:57:37,405 Maybe he'll be a stuntman yet! 1033 00:57:40,308 --> 00:57:43,010 Don't worry, baby. Freddie's here. 1034 00:57:54,889 --> 00:57:56,223 I don't see him! 1035 00:58:13,275 --> 00:58:15,609 Everyone, get in the Mystery Machine. 1036 00:58:15,611 --> 00:58:16,478 Hurry! 1037 00:58:32,595 --> 00:58:34,294 Don't worry about me. 1038 00:58:34,296 --> 00:58:37,864 Someone grab a camera and film this! 1039 00:58:42,538 --> 00:58:44,507 Freddie, do something! 1040 00:58:57,520 --> 00:59:00,588 Why would the cat-people need Simone's pendant? 1041 00:59:00,590 --> 00:59:02,390 Why, indeed. 1042 00:59:02,392 --> 00:59:03,393 Hmm. 1043 00:59:06,663 --> 00:59:08,464 Like, they're gaining on us! 1044 00:59:11,134 --> 00:59:13,167 Uh-oh, what was that? 1045 00:59:13,169 --> 00:59:15,539 Bad luck. Real bad luck! 1046 00:59:17,240 --> 00:59:18,107 Ahhh! 1047 00:59:24,847 --> 00:59:26,315 Look out! 1048 00:59:26,317 --> 00:59:27,183 Thanks. 1049 00:59:28,117 --> 00:59:30,186 Fred, "U" turn. Now! 1050 00:59:51,241 --> 00:59:52,109 Ugh! 1051 00:59:57,414 --> 00:59:58,282 Ugh! 1052 01:00:03,354 --> 01:00:04,221 Ahhh! 1053 01:00:27,545 --> 01:00:28,678 What now? 1054 01:00:28,680 --> 01:00:30,914 There's only one way out of this, Fred. 1055 01:00:32,183 --> 01:00:33,649 Do you think I can? 1056 01:00:33,651 --> 01:00:35,387 I know you can. 1057 01:00:46,264 --> 01:00:48,866 Freddie, what are you doing? 1058 01:00:48,868 --> 01:00:50,368 Hold on, gang. 1059 01:00:51,771 --> 01:00:53,972 Oh, I need an exterior shot. 1060 01:01:01,913 --> 01:01:03,045 - Whoa! - Yikes! 1061 01:01:03,047 --> 01:01:04,115 Ahhh! 1062 01:01:34,648 --> 01:01:36,180 Yes! 1063 01:01:36,182 --> 01:01:39,051 That was amazing! Let's do it again. 1064 01:01:39,920 --> 01:01:41,285 Way to go, Fred! 1065 01:01:41,287 --> 01:01:43,588 You were both fast and furious, 1066 01:01:43,590 --> 01:01:45,557 and thanks to my high-flying drone, 1067 01:01:45,559 --> 01:01:47,958 we got the whole thing for the movie! 1068 01:01:47,960 --> 01:01:51,529 I think there are bigger things to worry about than the movie. 1069 01:01:51,531 --> 01:01:52,399 Look! 1070 01:01:53,533 --> 01:01:55,966 Hurry, everyone! Head for the hotel! 1071 01:02:09,716 --> 01:02:13,384 โ™ช She's my honey And I'm her man โ™ช 1072 01:02:13,386 --> 01:02:17,455 โ™ช She plays my heart Like a baby grand โ™ช 1073 01:02:17,457 --> 01:02:21,326 โ™ช She's the sugar In my tea โ™ช 1074 01:02:21,328 --> 01:02:24,964 โ™ช Can't you see We were meant to be โ™ช 1075 01:02:24,966 --> 01:02:28,734 โ™ช Sweet as candy And as pure as gold โ™ช 1076 01:02:28,736 --> 01:02:32,771 โ™ช She's got me in a tizzy It's true โ™ช 1077 01:02:32,773 --> 01:02:36,475 โ™ช I'm all hers Buddy, heart and soul โ™ช 1078 01:02:36,477 --> 01:02:40,446 โ™ช I only wish she felt The same way too โ™ช 1079 01:02:40,448 --> 01:02:44,015 โ™ช She's my sweetie And I'm her fan โ™ช 1080 01:02:44,017 --> 01:02:45,985 โ™ช But she's hot and cold โ™ช 1081 01:02:45,987 --> 01:02:48,120 โ™ช She's a rubber band โ™ช 1082 01:02:48,122 --> 01:02:51,790 โ™ช Comes on strong But won't cross the line โ™ช 1083 01:02:51,792 --> 01:02:55,594 โ™ช But I'd wait forever To make her mine โ™ช 1084 01:02:55,596 --> 01:02:59,431 โ™ช Sweet as candy And as pure as gold โ™ช 1085 01:02:59,433 --> 01:03:03,536 โ™ช She's got me in a tizzy It's true โ™ช 1086 01:03:03,538 --> 01:03:07,072 โ™ช I'm all hers Buddy, heart and soul โ™ช 1087 01:03:07,074 --> 01:03:11,479 โ™ช I only wish she felt The same way too โ™ช 1088 01:03:45,814 --> 01:03:49,449 โ™ช She's my honey And I'm her man โ™ช 1089 01:03:49,451 --> 01:03:53,486 โ™ช She plays my heart Like a baby grand โ™ช 1090 01:03:53,488 --> 01:03:56,991 โ™ช She's the sugar in my tea โ™ช 1091 01:03:56,993 --> 01:04:01,294 โ™ช Can't you see We were meant to be โ™ช 1092 01:04:01,296 --> 01:04:03,666 โ™ช Ba, ba, ba, ba, ba... โ™ช 1093 01:04:16,279 --> 01:04:20,648 Welcome to Moonstar Island Resort's finest dining establishment. 1094 01:04:20,650 --> 01:04:22,917 For the discerning immortal Cat Person, 1095 01:04:22,919 --> 01:04:27,388 we have the finest fish caught within the surrounding swamps. 1096 01:04:27,390 --> 01:04:29,158 Please take a seat. 1097 01:04:34,230 --> 01:04:36,430 A wonderful treat for you to eat. 1098 01:04:36,432 --> 01:04:38,699 Bon appetit. 1099 01:04:38,701 --> 01:04:40,303 It rhymes. 1100 01:04:40,838 --> 01:04:42,403 Blech! 1101 01:04:44,875 --> 01:04:47,543 Like, what kind of cat doesn't like fish? 1102 01:05:06,230 --> 01:05:07,865 Looks like they're on a roll. 1103 01:05:12,236 --> 01:05:14,137 Where did you come from? 1104 01:05:17,241 --> 01:05:18,475 Come on, guys. 1105 01:05:22,413 --> 01:05:25,081 What do we do now? They'll be after us in no time. 1106 01:05:25,083 --> 01:05:26,951 We need a good place to hide. 1107 01:05:28,585 --> 01:05:30,585 Why is everyone looking at us? 1108 01:05:30,587 --> 01:05:31,788 How rude. 1109 01:05:31,790 --> 01:05:34,757 Because, you two are the best hiders we know. 1110 01:05:34,759 --> 01:05:36,993 Good point. 1111 01:05:36,995 --> 01:05:38,797 I think we know just the place. 1112 01:05:42,834 --> 01:05:44,434 Everyone in, quick! 1113 01:05:44,436 --> 01:05:48,004 Are we sure about this? 1114 01:05:48,006 --> 01:05:49,307 Sure enough. 1115 01:06:05,724 --> 01:06:06,856 Where are we? 1116 01:06:06,858 --> 01:06:08,357 I remember this. 1117 01:06:08,359 --> 01:06:10,693 This is where the Cat People tried to siphon our life force, 1118 01:06:10,695 --> 01:06:12,395 the last time we were here. 1119 01:06:12,397 --> 01:06:15,398 But, we stopped them, remember? Maybe these are... 1120 01:06:15,400 --> 01:06:16,867 relatives? 1121 01:06:16,869 --> 01:06:18,736 Maybe, maybe not. 1122 01:06:18,738 --> 01:06:21,504 Nothing ever felt right about our previous adventure 1123 01:06:21,506 --> 01:06:23,707 but I could never figure out why. 1124 01:06:23,709 --> 01:06:26,277 Hey, Scoobs. Move around here, get some footage. 1125 01:06:33,119 --> 01:06:34,918 You okay, Scoob? 1126 01:06:34,920 --> 01:06:36,285 Yeah. 1127 01:06:36,287 --> 01:06:39,423 Now, why is there a hole in the middle of this cave? 1128 01:06:39,425 --> 01:06:41,158 Why are there holes everywhere? 1129 01:06:41,160 --> 01:06:44,661 It looks like someone's been digging for something. 1130 01:06:44,663 --> 01:06:47,531 Maybe the Cat People needed a litter box. 1131 01:06:47,533 --> 01:06:50,467 They must be looking for Moonscar's lost treasure. 1132 01:06:50,469 --> 01:06:54,271 But, why would mystical immortal creatures need a treasure? 1133 01:06:54,273 --> 01:06:56,207 My question, exactly. 1134 01:06:56,209 --> 01:06:57,407 Look at this. 1135 01:06:57,409 --> 01:06:59,144 It's the moondial. 1136 01:06:59,146 --> 01:07:02,312 The Cat People were waiting for the harvest moon to rise 1137 01:07:02,314 --> 01:07:04,314 in order to steal our life force. 1138 01:07:04,316 --> 01:07:06,050 That's weird. 1139 01:07:06,052 --> 01:07:09,053 The cat symbol on the moondial looks just like Alan's pendant. 1140 01:07:09,055 --> 01:07:12,422 That's all well and good but if the Cat People are real, 1141 01:07:12,424 --> 01:07:14,826 then the rest of the legend is true too. 1142 01:07:14,828 --> 01:07:16,961 If we don't get out of here, we're dead, 1143 01:07:16,963 --> 01:07:20,634 or at least undead which also sounds pretty bad. 1144 01:07:25,172 --> 01:07:27,305 Hmm. 1145 01:07:27,307 --> 01:07:31,676 I think I figured out what's going on with the Cat People and more importantly, 1146 01:07:31,678 --> 01:07:33,778 I think I know how to stop them. 1147 01:07:33,780 --> 01:07:36,581 But it's too late, the harvest moon has risen. 1148 01:07:36,583 --> 01:07:39,384 That means we're all going to turn into zombies. 1149 01:07:39,386 --> 01:07:41,319 This once, I think you're right. 1150 01:08:49,258 --> 01:08:50,859 Brain. 1151 01:09:11,947 --> 01:09:13,882 I need brain. 1152 01:09:16,652 --> 01:09:19,421 No, stay back. 1153 01:09:21,823 --> 01:09:24,591 Stop. We didn't know the curse was real. 1154 01:09:24,593 --> 01:09:26,728 It wasn't even my idea. 1155 01:09:30,366 --> 01:09:32,465 As I suspected. 1156 01:09:32,467 --> 01:09:35,970 The greeters and the ferry captain from when we first arrived on the island. 1157 01:09:35,972 --> 01:09:38,673 What? You're not zombies at all. 1158 01:09:38,675 --> 01:09:41,644 And, you aren't soul sucking Cat People. 1159 01:09:45,648 --> 01:09:48,115 Bravo! Bravo! 1160 01:09:48,117 --> 01:09:51,052 I really couldn't ask for a better performance. 1161 01:09:51,054 --> 01:09:53,154 That was amazing. 1162 01:09:53,156 --> 01:09:55,390 I didn't know you had it in you. 1163 01:09:55,392 --> 01:09:56,524 But how? 1164 01:09:56,526 --> 01:09:58,160 Well, it was easy, really. 1165 01:09:58,162 --> 01:10:00,528 After we found out they were making the movie, 1166 01:10:00,530 --> 01:10:04,732 I figured whoever was trying to sabotage the film must be doing it for a reason. 1167 01:10:04,734 --> 01:10:09,603 When we saw the holes in the cavern and the pedestal, it all made sense. 1168 01:10:09,605 --> 01:10:13,241 Someone from the island must be looking for Moonscar's treasure. 1169 01:10:13,243 --> 01:10:16,211 And who were the only people that were on the island 1170 01:10:16,213 --> 01:10:18,013 but not part of the movie? 1171 01:10:18,015 --> 01:10:19,414 These three. 1172 01:10:19,416 --> 01:10:21,683 But, how did you know they'd be frightened by the zombies? 1173 01:10:21,685 --> 01:10:25,887 Well, if they were so convinced that Moonscar's treasure existed, 1174 01:10:25,889 --> 01:10:27,456 which of course it doesn't, 1175 01:10:27,458 --> 01:10:30,625 they must on some level believe in the curse. 1176 01:10:30,627 --> 01:10:33,929 So, we left a pendant to draw them further into the crypt. 1177 01:10:33,931 --> 01:10:37,032 And dressed as zombies to scare them into my trap. 1178 01:10:37,034 --> 01:10:39,534 Which totally worked by the way. 1179 01:10:39,536 --> 01:10:41,005 But, the gold? 1180 01:10:42,172 --> 01:10:45,141 Good old gold foil wrapped Scooby Snacks 1181 01:10:45,143 --> 01:10:47,845 courtesy of Alan Smithee productions. 1182 01:10:50,315 --> 01:10:53,249 There are still a few things I don't understand. 1183 01:10:53,251 --> 01:10:54,616 Just a few? 1184 01:10:54,618 --> 01:10:57,552 Yeah, like how did they control the cats? 1185 01:10:57,554 --> 01:11:02,825 With this. The four of them used a cat whistle to guide them into doing their bidding. 1186 01:11:02,827 --> 01:11:05,461 Four? There's only three of us. 1187 01:11:05,463 --> 01:11:07,697 Like, no way! 1188 01:11:07,699 --> 01:11:11,200 There's the scary black cat, the one that punctured the roof of the Mystery Machine. 1189 01:11:11,202 --> 01:11:13,671 That attacked us in the hallway. 1190 01:11:15,273 --> 01:11:18,209 Scooby, tight close-up. This big, right here. 1191 01:11:21,146 --> 01:11:23,312 Maybe, just maybe, 1192 01:11:23,314 --> 01:11:26,483 there really is an immortal Cat Person left on the island. 1193 01:11:26,485 --> 01:11:29,886 Maybe you didn't stop them all the last time you were here. 1194 01:11:29,888 --> 01:11:32,822 Maybe, they still exist. 1195 01:11:32,824 --> 01:11:36,826 Roaming the island for their next victim. 1196 01:11:39,964 --> 01:11:41,999 Save that tape. That was money. 1197 01:11:42,001 --> 01:11:43,900 Mmm-hmm. 1198 01:11:43,902 --> 01:11:45,936 I know what you're thinking. 1199 01:11:45,938 --> 01:11:49,707 I'm not saying that because based on a true story will sell more tickets. 1200 01:11:51,177 --> 01:11:53,277 Yeah, you're right. That's exactly what I'm saying 1201 01:11:53,279 --> 01:11:55,611 and it's gonna go right under the title. 1202 01:12:00,753 --> 01:12:04,290 And, here are your escorts right on time. 1203 01:12:06,826 --> 01:12:10,060 We would have gotten away with it too, if it wasn't for you... 1204 01:12:10,062 --> 01:12:13,398 - you... - Meddling whippersnappers. 1205 01:12:13,400 --> 01:12:18,303 And don't forget talented film director, Alan Smithee. 1206 01:12:18,305 --> 01:12:19,803 We haven't forgotten. 1207 01:12:19,805 --> 01:12:21,872 You'll get yours, Smithee. 1208 01:12:21,874 --> 01:12:24,875 I'm sure I will. But not before you. 1209 01:12:24,877 --> 01:12:28,912 Have fun serving 15 to eternity in prison, lady. 1210 01:12:28,914 --> 01:12:32,517 Ugh, and I got so close to finishing this film. 1211 01:12:32,519 --> 01:12:35,086 All I needed was a boffo finale. 1212 01:12:35,088 --> 01:12:37,422 At least, you gave it a try, Alan. 1213 01:12:38,592 --> 01:12:41,261 Tickles! 1214 01:12:50,704 --> 01:12:54,072 Would you look at that? I wonder what they are doing. 1215 01:12:54,074 --> 01:12:59,110 The legend stated that the cats were the guardians of Moonscar's treasure. 1216 01:12:59,112 --> 01:13:01,047 Maybe... 1217 01:13:01,516 --> 01:13:02,883 Oh! 1218 01:13:09,257 --> 01:13:10,690 Could it be? 1219 01:13:11,526 --> 01:13:12,690 Oh, boy! 1220 01:13:12,692 --> 01:13:14,493 It's gold! 1221 01:13:14,495 --> 01:13:16,728 I can't believe it. 1222 01:13:19,634 --> 01:13:21,100 I'm rich! 1223 01:13:21,102 --> 01:13:23,469 Like, really, really rich. 1224 01:13:23,471 --> 01:13:28,073 With all that gold, you can make a sequel or maybe a trilogy. 1225 01:13:28,075 --> 01:13:31,377 Yeah, a trilogy. 1226 01:13:31,379 --> 01:13:35,416 Are you kidding me? After this flick, I'm done with the movie business. 1227 01:13:37,084 --> 01:13:40,085 But I thought directing was your dream? 1228 01:13:40,087 --> 01:13:42,188 I've got a new dream. 1229 01:13:42,190 --> 01:13:46,892 One involving retirement on a tropical island where no one gives you notes, 1230 01:13:46,894 --> 01:13:51,331 and bets your future on a weekend box office. 1231 01:13:51,333 --> 01:13:54,534 It's been a pleasure working with you kids, it really has, 1232 01:13:54,536 --> 01:13:56,238 but I'm retired. 1233 01:13:58,806 --> 01:14:01,141 What a vacation, huh, gang? 1234 01:14:01,143 --> 01:14:03,412 Maybe the best vacation ever. 1235 01:14:04,379 --> 01:14:05,744 How so, Velma? 1236 01:14:05,746 --> 01:14:09,182 I finally get to cross off one of my unsolved capers. 1237 01:14:09,184 --> 01:14:11,952 Unsolved? But, the Cat People from last time... 1238 01:14:11,954 --> 01:14:14,888 ...must be the same people looking for the treasure this time. 1239 01:14:14,890 --> 01:14:16,923 And the original zombies? 1240 01:14:16,925 --> 01:14:19,459 Swamp gas. 1241 01:14:19,461 --> 01:14:22,829 I think it's best to let her have this one, Fred. 1242 01:14:22,831 --> 01:14:25,165 Point is, we can't stop solving crimes 1243 01:14:25,167 --> 01:14:28,001 because we might get hurt or step on some toes. 1244 01:14:28,003 --> 01:14:29,970 It is in our blood. 1245 01:14:29,972 --> 01:14:32,839 It is our destiny. 1246 01:14:32,841 --> 01:14:34,741 You know, Velma's right. 1247 01:14:34,743 --> 01:14:37,877 We should never have made you guys promise to not be who you are. 1248 01:14:37,879 --> 01:14:39,614 Yeah. 1249 01:14:39,616 --> 01:14:42,148 Besides, without burning off calories running from monsters, 1250 01:14:42,150 --> 01:14:44,418 I think I gained a whole pound. 1251 01:14:44,420 --> 01:14:47,255 Who knew being afraid was such good exercise. 1252 01:14:47,257 --> 01:14:50,059 So what do you say, gang? Mystery Inc. forever? 1253 01:14:53,196 --> 01:14:54,528 Freddie? 1254 01:14:54,530 --> 01:14:57,498 Of course, I'm in. But if we're gonna do this, 1255 01:14:57,500 --> 01:15:00,067 we're gonna need the real Mystery Machine. 1256 01:15:00,069 --> 01:15:03,504 Ah! I should have never sold it in the first place. 1257 01:15:03,506 --> 01:15:06,274 And we'll do whatever we can to get it back. 1258 01:15:06,276 --> 01:15:07,410 Mm-hmm. 1259 01:15:08,444 --> 01:15:09,445 Then... 1260 01:15:12,081 --> 01:15:14,616 Mystery Inc. forever! 1261 01:15:15,952 --> 01:15:18,587 Oh, I can't believe it! 1262 01:15:18,589 --> 01:15:20,888 Sheriff, what are you doing here? 1263 01:15:20,890 --> 01:15:23,924 When I heard about some teenagers and a dog getting into a mess 1264 01:15:23,926 --> 01:15:25,360 with some crooks dressed up as cats, 1265 01:15:25,362 --> 01:15:27,828 I thought I'd come take a look-see. 1266 01:15:27,830 --> 01:15:29,298 Turns out, I was right. 1267 01:15:29,300 --> 01:15:31,832 You kids are solving mysteries again, aren't you? 1268 01:15:31,834 --> 01:15:34,835 I thought we'd agreed you weren't gonna do that anymore. 1269 01:15:34,837 --> 01:15:37,773 But, Sheriff... 1270 01:15:37,775 --> 01:15:39,907 We just have to solve mysteries. 1271 01:15:39,909 --> 01:15:41,743 It's the only thing we're good at. 1272 01:15:43,647 --> 01:15:47,883 Why won't you let us be who we were meant to be? 1273 01:15:47,885 --> 01:15:50,185 You know, you don't need to cry, Daphne. 1274 01:15:50,187 --> 01:15:52,487 I'm sure you can do something else. 1275 01:15:52,489 --> 01:15:55,891 But there is nothing else. 1276 01:15:55,893 --> 01:15:58,293 It's our life's work. 1277 01:16:02,734 --> 01:16:05,300 Uh... 1278 01:16:05,302 --> 01:16:07,402 Well I guess if you have to. 1279 01:16:07,404 --> 01:16:08,538 Thanks, Sheriff. 1280 01:16:08,540 --> 01:16:11,973 And a few tears gets 'em every time. 1281 01:16:11,975 --> 01:16:15,143 Well, since I can't talk you out of it, 1282 01:16:15,145 --> 01:16:18,281 all I can do is tell you to be careful. 1283 01:16:18,283 --> 01:16:20,115 There are a lot of people out there 1284 01:16:20,117 --> 01:16:22,318 that won't take too kindly to you meddling in their business. 1285 01:16:22,320 --> 01:16:24,520 Understood. Thanks, Sheriff. 1286 01:16:24,522 --> 01:16:26,955 All right, then. Why don't I give you a lift home? 1287 01:16:26,957 --> 01:16:28,391 Maybe in a little bit. 1288 01:16:28,393 --> 01:16:31,363 Like, being a zombie works up an appetite. 1289 01:16:32,097 --> 01:16:33,898 It sure does. 1290 01:16:39,003 --> 01:16:41,938 Scooby-Dooby-Doo! 1291 01:17:02,661 --> 01:17:04,294 Hello, my little freaks. 1292 01:17:04,296 --> 01:17:06,296 Welcome back to the show. 1293 01:17:06,298 --> 01:17:10,367 Next up, we have a zombie flick that's sure to make you meow for more. 1294 01:17:10,369 --> 01:17:13,203 Hold onto your tails as we watch, 1295 01:17:13,205 --> 01:17:17,708 "Zombie Teenagers and The Island of Doom." 1296 01:17:17,710 --> 01:17:21,680 Ugh, seriously? I mean, that's the title? 1297 01:17:23,315 --> 01:17:25,349 Right. 1298 01:17:25,351 --> 01:17:29,286 On an island surrounded by water... 1299 01:17:29,288 --> 01:17:31,856 A group of gullible teenagers 1300 01:17:31,858 --> 01:17:34,091 will face a terror 1301 01:17:34,093 --> 01:17:37,562 that isn't human. 1302 01:17:37,564 --> 01:17:39,265 And... action! 1303 01:17:40,132 --> 01:17:42,834 - I'm hungry. - Cut! 1304 01:17:42,836 --> 01:17:44,034 I'm hungry. 1305 01:17:44,036 --> 01:17:45,403 Hungry. 1306 01:17:45,405 --> 01:17:46,972 Hungry. 1307 01:17:50,510 --> 01:17:51,810 Hungry. 1308 01:17:51,812 --> 01:17:52,976 Hungry. 1309 01:17:52,978 --> 01:17:54,779 Hungry. 1310 01:17:54,781 --> 01:17:56,616 I'm... 1311 01:17:58,885 --> 01:18:00,785 hungry. 1312 01:18:00,787 --> 01:18:02,255 Cut! 1313 01:18:02,923 --> 01:18:05,390 Action! 1314 01:18:05,392 --> 01:18:09,160 Cut! Ugh, Fred, not again. 1315 01:18:09,162 --> 01:18:11,162 - Action! - Like, listen. 1316 01:18:11,164 --> 01:18:13,398 I know there's mysterious stuff around every... 1317 01:18:13,400 --> 01:18:16,136 Cut, cut! You ruined everything. Everything! 1318 01:18:23,443 --> 01:18:26,745 Zoinks! 1319 01:18:26,747 --> 01:18:27,780 Uh-oh. 89439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.