Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,610 --> 00:00:20,850
{\pos(765.333,110)\frz353.8}أكاماتسو للنقل
2
00:00:25,050 --> 00:00:26,350
يمكنني الانحناء
3
00:00:26,350 --> 00:00:28,350
لعملائنا والبنوك أيضًا في أي وقت
4
00:00:30,580 --> 00:00:32,580
لكن لا يمكنني فعل هذا
5
00:00:34,050 --> 00:00:35,850
هل هذا بسبب
6
00:00:37,310 --> 00:00:40,050
أنه يذكرك بنفسك عندما كنت صغيرًا؟
7
00:00:42,310 --> 00:00:45,580
كلا, هذا ليس بسبب كادوتا
8
00:00:47,580 --> 00:00:49,350
لا أريد أن أقوم بإقالة أي أحد
9
00:00:49,350 --> 00:00:52,580
لا أريد ذلك أيضًا
10
00:00:52,580 --> 00:00:55,350
لكن الطريقة التي تؤول بها الأمور
11
00:00:55,350 --> 00:00:57,080
لا يمكننا تحمل إضاعة مزيد من الوقت
12
00:00:57,310 --> 00:00:59,810
في تدريب آخرين
13
00:00:59,810 --> 00:01:02,580
أعلم أنني قد أبدو متساهلاً
14
00:01:03,310 --> 00:01:04,810
لكنني سأحمي كل العاملين لدي
15
00:01:04,810 --> 00:01:06,810
وعائلاتهم أيضًا
16
00:01:07,550 --> 00:01:09,350
مهما كلف الأمر
17
00:01:11,310 --> 00:01:13,810
هذا واجبي كرئيس
18
00:01:19,050 --> 00:01:21,310
سيرة ذاتية: كادوتا شونيتشي
19
00:01:25,810 --> 00:01:30,310
بالتفكير بالأمر لقد كان كأي يوم عمل آخر
20
00:01:52,810 --> 00:01:54,050
أكاماتسو للنقل
21
00:02:09,650 --> 00:02:16,850
{\pos(640,559.333)}إعادة استدعاء
22
00:02:23,080 --> 00:02:24,350
هل ستتم إقالتي؟
23
00:02:25,850 --> 00:02:27,110
لماذا تسأل عن هذا؟
24
00:02:27,610 --> 00:02:28,850
يقول الجميع ذلك
25
00:02:29,050 --> 00:02:32,550
بأنه قد يتم جعل الصيانة صيانة خارجية
26
00:02:32,810 --> 00:02:34,110
هيا
27
00:02:36,850 --> 00:02:39,850
لقد بدأنا كمحل تصلحيات صغير
28
00:02:40,080 --> 00:02:42,810
أبي وتانياما جعلاه على ما يبدو عليه اليوم
29
00:02:43,350 --> 00:02:45,850
لم سيكون علينا جعل الصيانة خارجية
30
00:02:45,850 --> 00:02:47,310
في حين أنها تعتبر الأساس لشركتنا؟
31
00:02:47,850 --> 00:02:51,310
لقد كان السيد ليدا على اتصال أيضًا
32
00:02:52,080 --> 00:02:53,580
...حسنًا, هذا
33
00:02:53,580 --> 00:02:55,850
مرحبًا, أكاماتسو للنقل
34
00:02:55,850 --> 00:02:57,110
أجل
35
00:02:57,110 --> 00:02:58,850
شكرًا على المساعدة
36
00:03:04,080 --> 00:03:05,850
...نحن
37
00:03:06,310 --> 00:03:07,550
عائلة هنا
38
00:03:09,310 --> 00:03:11,350
لماذا تضحك؟
39
00:03:11,610 --> 00:03:13,080
ارمها فحسب -
أيها الرئيس -
40
00:03:13,810 --> 00:03:16,050
أيها الرئيس لقد وردنا اتصال
41
00:03:20,350 --> 00:03:21,550
{\pos(566.667,460.667)}مركز شرطة كوهوكو
42
00:03:21,550 --> 00:03:22,810
{\pos(585.333,456.667)}قسم التحقيق في حركة المرور
43
00:03:28,310 --> 00:03:29,580
لقد ماتت
44
00:03:31,310 --> 00:03:32,880
هل ماتت؟
45
00:03:59,550 --> 00:04:01,580
حدث ذلك عند المنعطف
46
00:04:02,350 --> 00:04:06,080
من كوهوكوداي إلى كاميناتشو
47
00:04:08,580 --> 00:04:11,580
انزلقت الشاحنة عند استخدامي للمكابح
48
00:04:15,080 --> 00:04:17,050
...وعندها, لقد كان
49
00:04:20,350 --> 00:04:22,080
عندما عدت إلى وعيي
50
00:04:22,580 --> 00:04:24,080
رأيتها
51
00:04:24,610 --> 00:04:27,310
ملقاة إلى مسافة بعيدة
52
00:04:30,850 --> 00:04:32,580
هذا لا يعقل
53
00:04:32,850 --> 00:04:34,080
وسرعتك؟
54
00:04:36,580 --> 00:04:39,580
حوالي 40 ك\س كما أعتقد
55
00:04:40,110 --> 00:04:42,080
هل لاحظت أي شيء على الشاحنة قبل ذلك؟
56
00:04:42,550 --> 00:04:43,850
كلا, لاشيء
57
00:04:45,080 --> 00:04:47,310
ولم تصطدم بشيء قبل ذلك؟
58
00:04:52,080 --> 00:04:53,310
الإطار؟
59
00:04:53,810 --> 00:04:56,080
طار الإطار؟
60
00:04:56,810 --> 00:04:58,610
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟
61
00:05:00,080 --> 00:05:02,080
لقد كان متوجهًا ليوكوهاما يون
62
00:05:02,080 --> 00:05:04,350
من ساجامي للآلات
63
00:05:06,310 --> 00:05:08,080
لقد كانت أمًا وطفلها
64
00:05:09,110 --> 00:05:11,080
أصيب الطفل ببعض الخدوش
65
00:05:13,610 --> 00:05:16,080
تم أخذ الأم إلى المستشفى
66
00:05:18,850 --> 00:05:21,110
ولكني سمعت أنها قد ماتت على الفور
67
00:05:25,050 --> 00:05:27,580
من الذي عمل على شاحنة ياتسوتومو؟
68
00:05:28,080 --> 00:05:32,080
تانياما قام بتعيين كادوتا
69
00:05:33,110 --> 00:05:34,610
كادوتا
70
00:05:38,380 --> 00:05:44,880
جنازة يوجي تايكو
71
00:05:46,350 --> 00:05:47,610
ما الذي تفعلونه هنا؟
72
00:05:47,610 --> 00:05:49,050
أنا آسف
73
00:05:49,050 --> 00:05:50,080
...اسمح لنا رجاءً بتقديم
74
00:05:50,350 --> 00:05:52,310
اخرجوا -
أنا آسف -
75
00:05:53,580 --> 00:05:55,580
...هل السيد يوجي -
لن تراه -
76
00:05:55,580 --> 00:05:58,580
لا أحد يريد من قتلتها التواجد هنا
77
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
اخرجوا
78
00:05:59,810 --> 00:06:02,350
اخرجوا... انصرفوا من هنا
79
00:06:02,350 --> 00:06:04,050
أنا آسف
80
00:06:11,850 --> 00:06:15,550
أكاماتسو للنقل
81
00:06:17,550 --> 00:06:19,080
تم قتل ربة منزل وإصابة ابنها
82
00:06:19,080 --> 00:06:20,310
هل سيلقى اللوم على شركة النقل؟
83
00:06:22,350 --> 00:06:24,080
المعذرة
84
00:06:28,880 --> 00:06:30,310
أنا آسف
85
00:06:31,080 --> 00:06:33,810
كان علي مراقبته بشكل أفضل
86
00:06:35,080 --> 00:06:37,850
لا يمكنني أن أدعك تذهب بإعطاءك تحذيرًا فحسب كادوتا
87
00:06:39,580 --> 00:06:42,080
سيتم التحقيق معنا قريبًا
88
00:06:42,350 --> 00:06:43,810
من الممكن أن يتم إيقافنا
89
00:06:43,810 --> 00:06:45,810
بسبب إهمالك
90
00:06:52,810 --> 00:06:54,810
ما هذه النظرة في عينيك؟
91
00:06:58,110 --> 00:06:59,580
اخرج
92
00:07:01,610 --> 00:07:03,310
أنت مطرود
93
00:07:15,810 --> 00:07:18,580
نحن من بوريو للنقل
94
00:07:18,580 --> 00:07:20,050
من المسؤول
95
00:07:20,580 --> 00:07:21,850
أنا
96
00:07:21,850 --> 00:07:23,850
نحن هنا لإجراء تحقيق
97
00:07:24,110 --> 00:07:26,310
قوموا بتزويدنا بهذه المستندات
98
00:07:26,310 --> 00:07:29,350
سجلات العمليات وقوائم الموظفين
99
00:07:29,580 --> 00:07:31,080
سأستخدم هذا المكتب
100
00:07:31,080 --> 00:07:33,080
اجلبوا المستندات إلى هنا رجاءً
101
00:07:33,580 --> 00:07:35,310
سأستخدم هذا
102
00:07:39,880 --> 00:07:41,810
قطر الإطار متر واحد
103
00:07:42,080 --> 00:07:43,850
الوزن 150 كجم
104
00:07:44,810 --> 00:07:47,810
كيف طار؟
105
00:07:49,110 --> 00:07:50,580
أيها الرئيس
106
00:07:50,850 --> 00:07:52,580
انظر ما الذي وجدناه
107
00:07:53,080 --> 00:07:56,080
لقد كان في خزانة كادوتا
108
00:08:01,350 --> 00:08:02,850
إنها مراجعاته
109
00:08:02,850 --> 00:08:05,580
لقد جاوز الإجراءات القانونية
110
00:08:06,310 --> 00:08:09,350
حتى أنه صنع أوراق مراجعاته الخاص
111
00:08:10,310 --> 00:08:14,080
لقد بذل مجهودًا إضافيًا في تأدية عمله
112
00:08:19,110 --> 00:08:21,580
لم يكن علي لومه
113
00:08:26,080 --> 00:08:27,550
سأذهب لرؤيته
114
00:08:34,350 --> 00:08:35,850
أجل؟
115
00:08:38,110 --> 00:08:40,850
هل أنت... رئيس شون؟
116
00:08:41,810 --> 00:08:43,050
أجل
117
00:08:43,580 --> 00:08:44,880
توقعت ذلك
118
00:08:44,880 --> 00:08:46,810
تفضل رجاءً
119
00:08:49,080 --> 00:08:50,550
شون
120
00:08:51,580 --> 00:08:55,080
لقد أخبرني الكثير عنك
121
00:09:03,810 --> 00:09:05,880
كنت سأخبرك
122
00:09:07,580 --> 00:09:08,810
سنتزوج
123
00:09:14,080 --> 00:09:15,610
لقد فهمت
124
00:09:17,880 --> 00:09:19,550
أنا آسف كادوتا
125
00:09:21,350 --> 00:09:24,310
لقد بذلت جهدًا يفوق ما يتوجب عليك
126
00:09:26,850 --> 00:09:29,850
كان علي الثقة بالعاملين لدي
127
00:09:30,050 --> 00:09:31,350
لقد كنت مخطئًا
128
00:09:33,550 --> 00:09:36,080
أرجو ألا أكون قد تأخرت بقول هذا
129
00:09:37,080 --> 00:09:39,080
لكن هل يمكنك العودة؟
130
00:09:41,080 --> 00:09:43,810
على أحد ما تحمل المسؤولية
131
00:09:44,550 --> 00:09:47,080
ليس عليك فعل ذلك
132
00:09:47,310 --> 00:09:48,580
يجب أن يكون أنا من يتحملها
133
00:09:50,580 --> 00:09:52,610
أرجوك كادوتا
134
00:09:53,080 --> 00:09:54,850
عد إلينا
135
00:10:05,350 --> 00:10:08,050
مراجعات كادوتا
136
00:10:08,050 --> 00:10:10,580
صحيح أن الأمر كان متعلق بالعاملين لديك
137
00:10:10,580 --> 00:10:12,310
لقد اجتزت تحقيقنًا
138
00:10:12,310 --> 00:10:14,850
وتحقيق بوريو للنقل أيضًا
139
00:10:16,580 --> 00:10:22,080
إذًا لم طار إطار الشاحنة يا سيد أكاماتسو؟
140
00:10:25,110 --> 00:10:26,580
الناس يتحدثون
141
00:10:26,850 --> 00:10:29,310
هنالك اهتمام شديد بهذه القضية
142
00:10:30,550 --> 00:10:32,350
لا يمكنك التملص من المسؤولية
143
00:10:32,350 --> 00:10:35,380
لا أحاول التملص منها
144
00:10:36,850 --> 00:10:39,810
تقوم هوب للمحركات بالفحص لإيجاد السبب
145
00:10:40,610 --> 00:10:42,110
فلننتظر ولنرى
146
00:10:43,810 --> 00:10:46,080
قبل القيام بأي إجراءات
147
00:10:50,080 --> 00:10:53,810
أجل لقد سمعت عن نتيجة الفحص
148
00:10:53,810 --> 00:10:56,310
...لكنني مسؤول عن قسم المبيعات فحسب
149
00:10:56,310 --> 00:10:58,810
لم أرى الشاحنة خاصتنا
150
00:10:58,810 --> 00:11:01,250
منذ أن قمتم بأخذها بعد الحادث
151
00:11:01,250 --> 00:11:03,080
رجاءً
152
00:11:03,350 --> 00:11:06,380
النتيجة أمر يعني الحياة أو الموت بالنسبة لنا
153
00:11:06,650 --> 00:11:08,850
قم بسؤال المكتب الرئيسي
154
00:11:09,110 --> 00:11:11,080
لدينا علاقة شراكة طويلة, أليس كذلك؟
155
00:11:12,810 --> 00:11:15,610
لا يمكنني الكشف عن ذلك
156
00:11:15,810 --> 00:11:17,350
أجل بالطبع
157
00:11:17,850 --> 00:11:19,310
أنت مسؤول عن قسم المبيعات
158
00:11:19,310 --> 00:11:21,810
لذا فأنت من يتوجب عليه القيام بالشرح
159
00:11:22,580 --> 00:11:27,080
توقف عن إزعاجنا باتصالاتك المستمرة
160
00:11:27,080 --> 00:11:29,310
بالطبع لقد فهمت
161
00:11:29,310 --> 00:11:30,550
سأفعل ما تريد
162
00:11:31,810 --> 00:11:34,550
آسف؟ ما الذي تعنيه بذلك؟
163
00:11:34,550 --> 00:11:36,850
لقد عنيت ما قلته, حرفيًا
164
00:11:37,080 --> 00:11:38,850
لا يمكننا استخدام أكاماتسو الآن
165
00:11:39,080 --> 00:11:40,810
انتظر لحظة سيدي
166
00:11:40,810 --> 00:11:44,350
سنقوم بتعويضك بالكامل عن حمولتك
167
00:11:44,350 --> 00:11:46,810
ليس بشأن الحمولة
168
00:11:46,810 --> 00:11:49,550
أنت تعلم لا أريد قول ذلك
169
00:11:49,880 --> 00:11:52,350
الأمر منشور في كل الجرائد
170
00:11:52,350 --> 00:11:53,850
هذا سيء من أجلنا
171
00:11:53,850 --> 00:11:56,080
لا يزال الأمر تحت التحقيق
172
00:11:56,080 --> 00:11:58,050
قد لا يتم تحميلنا اللوم
173
00:11:58,050 --> 00:12:00,580
أليس ذلك بسبب عيوب في الصيانة؟
174
00:12:00,580 --> 00:12:04,080
الصيانة كانت جيدة
175
00:12:04,310 --> 00:12:06,850
أعلم رؤوسائك بذلك
176
00:12:06,850 --> 00:12:09,580
...إن خسرنا ساجامي للآلات
177
00:12:10,310 --> 00:12:11,810
سيدي
178
00:12:12,310 --> 00:12:13,580
لقد تلقيت أفضل الخدمات منا
179
00:12:13,580 --> 00:12:16,310
للعشر سنوات السابقة
180
00:12:16,850 --> 00:12:18,810
لقد طار الإطار
181
00:12:18,810 --> 00:12:21,310
ماذا سيكون السبب إن لم يكن عيبًا في الصيانة؟
182
00:12:23,610 --> 00:12:25,380
{\pos(948,247.333)\frz348.3}بنك هوب
فرع جيوغاوكا
183
00:12:25,380 --> 00:12:27,110
متأكد من أن الشرطة ستكتشف
184
00:12:27,110 --> 00:12:29,810
سبب الحادث
185
00:12:30,580 --> 00:12:32,350
لقد أتيت اليوم
186
00:12:33,110 --> 00:12:35,850
لأطلب تمويلاً إضافيًا
187
00:12:37,550 --> 00:12:39,110
تمويل من أجل؟
188
00:12:39,810 --> 00:12:41,610
القوى العاملة
189
00:12:41,850 --> 00:12:44,310
لتعويض الحمولة وأشياء أخرى
190
00:12:44,550 --> 00:12:47,580
هل يمكنك اقراضنا 30 مليون ين؟
191
00:12:50,080 --> 00:12:52,310
لقد خسرت عقدك
192
00:12:53,110 --> 00:12:55,080
مع ساجامي للآلات, أليس كذلك؟
193
00:12:57,810 --> 00:12:59,380
أجل
194
00:12:59,380 --> 00:13:02,310
سيقوم عملائنا الآخرون بسد هذه الثغرة
195
00:13:05,110 --> 00:13:07,080
قرض بـ 30 مليون ين
196
00:13:07,080 --> 00:13:10,580
لن يتجاوز الحد الأعلى
197
00:13:10,580 --> 00:13:13,310
ملء تلك الثغرة قد يستغرق وقتًا
198
00:13:13,310 --> 00:13:16,080
لكننا سنتمكن من سد القرض
199
00:13:16,580 --> 00:13:18,110
فقط إن وافقنا على
200
00:13:18,110 --> 00:13:22,080
إعادة تمويلك كما في السابق, صحيح؟
201
00:13:22,580 --> 00:13:24,810
أجل صحيح
202
00:13:25,350 --> 00:13:29,080
نعتمد على دعمكم المستمر
203
00:13:29,310 --> 00:13:30,810
لقد كنا نقوم بالعمل سويًا منذ سنوات
204
00:13:30,810 --> 00:13:33,110
أجل, لقد فعلنا
205
00:13:33,110 --> 00:13:34,550
على أي حال
206
00:13:34,850 --> 00:13:37,310
سجل الشاحنة خاصتك ليس الشيء الوحيد
207
00:13:37,810 --> 00:13:41,110
المشكلة الآن هي الشكاوي
208
00:13:44,310 --> 00:13:47,050
للبنوك مكانة اجتماعية
209
00:13:47,310 --> 00:13:51,080
إن قمنا بتمويل شركة متورطة في جريمة
210
00:13:51,350 --> 00:13:54,310
فسيتم التشكيك بأخلاقياتنا
211
00:13:54,310 --> 00:13:55,810
أنا أخبرك بأنه لا يوجد عيب
212
00:13:55,810 --> 00:13:57,580
بأعمال الصيانة لدينا
213
00:14:00,310 --> 00:14:02,610
أتقول إننا متورطون في جريمة؟
214
00:14:02,810 --> 00:14:04,310
سيد أكاماتسو
215
00:14:04,810 --> 00:14:08,080
هل سيطير الإطار من جراء نفسه؟
216
00:14:10,880 --> 00:14:14,310
...لقد بذلت ما بوسعي ولكن
217
00:14:14,310 --> 00:14:16,580
التحقيق مستمر لذا فالعديد مقيدون
218
00:14:46,550 --> 00:14:48,110
ارحل رجاءً
219
00:15:00,580 --> 00:15:03,610
لقد عدت -
أجل -
220
00:15:03,610 --> 00:15:05,310
هل تناولت العشاء؟
221
00:15:05,310 --> 00:15:07,580
كلا, ليس بعد
222
00:15:10,580 --> 00:15:12,080
أبي
223
00:15:12,580 --> 00:15:15,550
تاكورو
ألا تزال مستيقظًا
224
00:15:16,350 --> 00:15:19,310
أنت لست قاتلاً, أليس كذلك؟
225
00:15:24,550 --> 00:15:27,050
بالطبع لا والدك ليس بقاتل
226
00:15:29,580 --> 00:15:31,080
لا تقلق واذهب إلى النوم
227
00:15:31,280 --> 00:15:32,580
ليلة سعيدة
228
00:15:47,850 --> 00:15:52,610
"لم يكن علي تولي أمر شركة والدي"
229
00:15:54,810 --> 00:15:58,380
"لست مؤهلاً لأصبح رئيسًا"
230
00:15:59,550 --> 00:16:03,110
هذا ما تفكر فيه, أليس كذلك؟
231
00:16:07,050 --> 00:16:09,050
كيف عرفتِ؟
232
00:16:11,310 --> 00:16:13,050
لا تنطق بتلك الأفكار أبدًا
233
00:16:13,050 --> 00:16:15,580
أمام العاملين لديك أيها الرئيس
234
00:16:16,080 --> 00:16:17,580
أوقات كهذه
235
00:16:17,580 --> 00:16:20,080
هي امتحان لجدارتك كرئيس
236
00:16:22,310 --> 00:16:24,580
اترك أمر تاكورو لي
237
00:16:25,080 --> 00:16:28,350
سأعيده إلى صوابه حسنًا؟
238
00:16:42,880 --> 00:16:44,110
تانياما
239
00:16:45,110 --> 00:16:48,580
لم طار الإطار باعتقادك؟
240
00:16:49,080 --> 00:16:50,850
...حسنًا
241
00:16:51,310 --> 00:16:54,080
من الصعب تصديق
242
00:16:55,080 --> 00:16:56,850
أنها حادثة وحيدة
243
00:16:56,850 --> 00:16:59,310
بدون تلك الـ30 مليون ين
244
00:16:59,310 --> 00:17:01,110
...سنصبح بحلول الشهر القادم
245
00:17:01,110 --> 00:17:03,080
سأجد حلاً ما
246
00:17:03,310 --> 00:17:05,580
سيتحسن وضعنا
247
00:17:05,880 --> 00:17:07,580
بمجرد أن يتم تبرئتنا في نهاية التحقيق
248
00:17:07,580 --> 00:17:09,850
جميعكم توقفوا عن العمل
249
00:17:10,110 --> 00:17:12,310
ابقى حيث أنت
250
00:17:13,310 --> 00:17:16,580
أنا من مركز شرطة كوهوكو
251
00:17:20,080 --> 00:17:23,110
هذا تقرير تحقيق هوب للمحركات
252
00:17:23,610 --> 00:17:26,810
شركة النقل هي السبب
253
00:17:26,810 --> 00:17:29,580
باختصار, إنه بسبب عيوب الصيانة لديكم
254
00:17:30,350 --> 00:17:31,810
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟
255
00:17:33,810 --> 00:17:35,110
الساعة الآن 9:03 صباحًا
256
00:17:35,110 --> 00:17:38,880
لدينا إذن من المحكمة بالتفتيش
257
00:17:39,110 --> 00:17:40,580
ضعوا كل ما بأيديكم
258
00:17:40,850 --> 00:17:43,350
واصطفوا على الحائط -
تحركوا -
259
00:17:43,350 --> 00:17:45,310
هيا هيا -
أجل سيدي -
260
00:17:45,610 --> 00:17:47,850
لا نريد الإمساك بهم
261
00:17:52,610 --> 00:17:56,080
سيدي, إنها أكاماتسو للنقل مجددًا
262
00:17:59,310 --> 00:18:01,850
يريدون إعادة التحقيق
263
00:18:02,580 --> 00:18:04,810
غير معقول
264
00:18:05,580 --> 00:18:07,810
يمتلكون الجرأة
265
00:18:11,850 --> 00:18:13,810
لقد انتهيت من الحديث معك
266
00:18:13,810 --> 00:18:15,310
سأذهب للتفاوض مع هوب للمحركات بنفسي
267
00:18:15,550 --> 00:18:17,310
من الذي علي التحدث معه؟
268
00:18:17,310 --> 00:18:18,810
...كلا سيدي سـ
269
00:18:18,810 --> 00:18:22,110
معيشة العاملين لدي أصبحت على المحك
270
00:18:22,110 --> 00:18:24,580
إن لم أقاتل من أجلهم فمن سيفعل؟
271
00:18:24,850 --> 00:18:27,880
ولكن -
أخبرني من علي التحدث معه -
272
00:18:27,880 --> 00:18:30,610
...أتمنى لو كان بإمكاني -
أخبرني فحسب -
273
00:18:32,810 --> 00:18:33,810
...ولكن
274
00:18:35,850 --> 00:18:37,810
قسم المبيعات
275
00:18:39,080 --> 00:18:41,850
ساوادا؟
276
00:18:46,080 --> 00:18:48,080
هلا أخبرتني من أنت؟
277
00:18:48,350 --> 00:18:50,310
أكاماتسو من أكاماتسو للنقل؟
278
00:18:50,310 --> 00:18:52,110
إنه بخصوص طلبنا لإعادة التحقيق؟
279
00:18:52,110 --> 00:18:54,050
لحظة رجاءً
280
00:19:04,080 --> 00:19:05,350
شكرًا لانتظارك
281
00:19:05,610 --> 00:19:08,350
للأسف ساوادا في الخارج الآن
282
00:19:12,810 --> 00:19:15,550
هراء الشركات المعهود
283
00:19:21,310 --> 00:19:23,050
ساوادا
284
00:19:24,580 --> 00:19:26,310
لن يعود إلى المكتب اليوم
285
00:19:26,580 --> 00:19:28,810
انتظر اتصالاً منه
286
00:19:29,810 --> 00:19:31,310
لقد فهمت
287
00:19:33,310 --> 00:19:35,310
هل سيكون السيد ساوادا متواجدًا في الغد؟
288
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
أعتقد ذلك
289
00:19:38,080 --> 00:19:40,110
تعتقد ذلك؟
290
00:19:40,110 --> 00:19:42,810
ينبغي عليك أن تعلم إن كان سيكون متواجدًا أم لا
291
00:19:43,310 --> 00:19:44,810
انتظر لحظة
292
00:19:47,850 --> 00:19:50,080
ليست هذه الموسيقى اللعينة مجددًا
293
00:19:54,850 --> 00:19:57,080
شكرًا لانتظارك
294
00:19:57,350 --> 00:19:59,310
سيكون هنا صباح الغد
295
00:19:59,310 --> 00:20:01,310
دعه يتصل بي
296
00:20:03,580 --> 00:20:05,050
لقد أغلق الخط
297
00:20:08,580 --> 00:20:10,810
سيدي, أليس عليك التحدث معه؟
298
00:20:11,810 --> 00:20:13,080
لا فائدة من ذلك
299
00:20:13,080 --> 00:20:15,110
لقد أنهينا تقريرنا
300
00:20:15,110 --> 00:20:19,380
لن يغير الحديث معه أي شي -
حسنًا -
301
00:20:24,080 --> 00:20:28,050
لقد حصلت على نبأ سار أيها الرئيس
302
00:20:33,350 --> 00:20:35,850
كان هنالك حادث في جونما
303
00:20:35,850 --> 00:20:39,080
يشبه الحادث الذي حصل لنا
304
00:20:40,810 --> 00:20:43,310
السيد فوجيتا رئيس باسيفيك الكهربائية
305
00:20:43,310 --> 00:20:45,080
ذكرها أثناء مروره
306
00:20:45,080 --> 00:20:47,080
لذا فقد قمت بقليل من البحث في المكتبة
307
00:20:49,350 --> 00:20:51,810
اصطدام شاحنة كبيرة بجانب الطريق
308
00:20:52,580 --> 00:20:54,310
يبدو كحادث عادي
309
00:20:54,810 --> 00:20:56,810
أخبر السائق باسيفيك الكهربائية
310
00:20:57,080 --> 00:21:00,580
أن المقال قد أغفل بعض الحقائق
311
00:21:00,580 --> 00:21:02,580
أي حقائق؟
312
00:21:03,580 --> 00:21:06,610
خرج الإطار
313
00:21:06,850 --> 00:21:09,080
بمجرد دخول السائق للمنعطف
314
00:21:11,580 --> 00:21:14,810
بالطبع قامت الشرطة بالبحث في الأمر
315
00:21:15,310 --> 00:21:17,050
وخلصوا إلى أن السبب كان
316
00:21:17,310 --> 00:21:18,350
بسبب عيب في الصيانة
317
00:21:18,580 --> 00:21:19,810
من قبل الشركة
318
00:21:20,110 --> 00:21:23,080
والذي كان متوافقًا
319
00:21:23,080 --> 00:21:25,350
مع نتيجة تحقيق هوب للمحركات
320
00:21:26,110 --> 00:21:29,110
هل كانت شاحنة هوب للمحركات أيضًا؟
321
00:21:30,810 --> 00:21:33,580
علمت أن شيئًا ما كان خاطئًا
322
00:21:34,580 --> 00:21:35,850
لقد مر أسبوع
323
00:21:36,080 --> 00:21:37,080
منذ أن داهمت الشرطة مكتبنا
324
00:21:37,310 --> 00:21:40,580
لكنك ما تزال هنا
لم يتم توقيفك
325
00:21:40,850 --> 00:21:43,550
مما يعني أنهم لا يستطيعون إثبات شيء
326
00:21:43,850 --> 00:21:47,350
بمعنى آخر, قامت الشرطة بالتحقيق معنا
327
00:21:47,580 --> 00:21:50,580
ولكن لم يستطيعوا إيجاد دليل لإدانتنا
328
00:21:50,580 --> 00:21:55,310
لا بد وأن هنالك سببًا ما
329
00:21:55,580 --> 00:21:56,810
وهو موجود هنا
330
00:22:08,810 --> 00:22:11,050
{\pos(289.333,308.667)}أرض نومورا للنقل
331
00:22:16,550 --> 00:22:18,810
اعذرني لأخذ بعض من وقتك
332
00:22:19,080 --> 00:22:22,310
يبدو أننا في نفس المركب
333
00:22:23,610 --> 00:22:24,580
...إذًا
334
00:22:24,580 --> 00:22:26,610
هل تود زيارة موقع الحادث؟
335
00:22:33,080 --> 00:22:34,850
بحسب السائق
336
00:22:34,850 --> 00:22:37,080
أصبحت الشاحنة غير متوازنة
337
00:22:37,080 --> 00:22:39,350
وانزلقت إلى جانب الطريق عندما ضغط على المكابح
338
00:22:39,580 --> 00:22:42,380
لا بد وأن الإطار قد طار حينها
339
00:22:43,080 --> 00:22:45,350
هوب للمحركات ألقت اللوم علينا
340
00:22:45,350 --> 00:22:47,350
قالوا بأنه كان ينبغي علينا
341
00:22:47,580 --> 00:22:49,350
ملاحظة القطع التي في المحور
342
00:22:49,350 --> 00:22:51,350
واستبدالها
343
00:22:51,550 --> 00:22:53,050
المحور؟
344
00:22:53,050 --> 00:22:54,810
لكن لا يتوجب عليكم فعل ذلك
345
00:22:55,110 --> 00:22:56,810
في الفحص الدوري لكل 3 أشهر
346
00:22:56,810 --> 00:22:58,310
أجل
347
00:22:58,550 --> 00:23:00,810
لكننا شركة صغيرة فحسب
348
00:23:00,810 --> 00:23:04,080
لم نتمكن من دحض تقريرهم
349
00:23:04,580 --> 00:23:06,810
لا يمكننا تصعيد الأمر تجاه مؤسسة كبيرة
350
00:23:06,810 --> 00:23:12,050
نحن نحاول النجاة بأنفسنا فحسب
351
00:23:13,580 --> 00:23:15,350
وأنا أيضًا
352
00:23:15,580 --> 00:23:18,080
...ولكن -
أعلم ذلك -
353
00:23:18,310 --> 00:23:20,850
لأكون صادقًا
354
00:23:20,850 --> 00:23:24,550
جزء مني كان مقتنعًا
355
00:23:24,550 --> 00:23:28,610
أن تقرير هوب للمحركات كان صحيحًا
356
00:23:28,610 --> 00:23:30,580
حتى قيامك بالاتصال بي
357
00:23:30,810 --> 00:23:32,810
لكم مرة سمعت
358
00:23:32,810 --> 00:23:34,810
أن إطارًا طار بعيدًا عن الشاحنة؟
359
00:23:35,310 --> 00:23:37,580
بالإضافة إلى أن شركة شحن صغيرة مثل خاصتنا
360
00:23:37,580 --> 00:23:39,310
لم تكن لتنجو
361
00:23:39,310 --> 00:23:41,080
إن كانت الصيانة لدينا سيئة
362
00:23:41,080 --> 00:23:43,080
أليس كذلك سيد أكاماتسو؟
363
00:23:43,850 --> 00:23:46,810
وأيضًا الشاحنتين اللتين تحت التحقيق
364
00:23:47,080 --> 00:23:50,050
أتوا من نفس المصنع
365
00:23:50,850 --> 00:23:52,580
هل تعتقد أن تلك مصادفة؟
366
00:23:55,780 --> 00:23:57,110
هل تقول أن كلتا الشاحنتين
367
00:23:57,110 --> 00:23:58,580
لديهما نفس العيوب الهيكيلة؟
368
00:23:59,850 --> 00:24:01,080
ألم تتورط هوب للمحركات بأي مشكلة
369
00:24:01,080 --> 00:24:02,380
قبل ثلاث سنوات؟
370
00:24:02,610 --> 00:24:04,350
هل تعتقد أن ذلك سيجعلهم
371
00:24:05,080 --> 00:24:07,580
يغيرون طريقتهم؟
372
00:24:08,850 --> 00:24:11,350
بالنسبة لمؤسسة كبيرة كتلك؟
373
00:24:21,080 --> 00:24:22,610
ياسوتومو
374
00:24:26,080 --> 00:24:27,580
هل أنت بخير؟
375
00:24:30,350 --> 00:24:32,110
سأدخل
376
00:24:34,580 --> 00:24:36,050
أيها الرئيس
377
00:24:40,110 --> 00:24:41,610
هنالك احتمالية لأن يكون في شاحنتك
378
00:24:41,610 --> 00:24:43,810
عيوب هيكيلة
379
00:24:44,580 --> 00:24:47,050
سأذهب واستكشف ذلك
380
00:24:49,080 --> 00:24:54,310
لذا ليس عليك التوقف عن القيادة حسنًا؟
381
00:24:55,810 --> 00:24:58,350
الأمر ليس بتلك البساطة أيها الرئيس
382
00:24:59,580 --> 00:25:02,850
الأمر ليس بتلك البساطة
383
00:25:05,580 --> 00:25:07,810
لا أعتقد أنه يريد القيادة بعد الآن
384
00:25:09,850 --> 00:25:12,080
لقد أثر هذا الحادث كثيرًا عليه
385
00:25:15,310 --> 00:25:17,110
هل يمكنك تكليفه بمهام أخرى
386
00:25:17,110 --> 00:25:20,050
بعد انتهاء أمر هذا الحادث؟
387
00:25:30,080 --> 00:25:32,050
أنا أكاماتسو
لدي موعد في العاشرة صباحًا
388
00:25:32,050 --> 00:25:34,810
سيد أكاماتسو؟ انتظر لحظة من فضلك
389
00:25:36,810 --> 00:25:37,850
شكرًا سيدي
390
00:25:37,850 --> 00:25:41,080
خذ هذه رجاءً وانتظر هناك
391
00:25:41,350 --> 00:25:42,580
شكرًا
392
00:25:53,310 --> 00:25:56,350
المعذرة هل أنت السيد أكاماتسو؟
393
00:25:56,580 --> 00:25:57,850
أجل
394
00:25:57,850 --> 00:26:01,080
أنا كيتامورا من قسم المبيعات؟
395
00:26:01,380 --> 00:26:02,350
لقد طرأ شيء ما
396
00:26:02,350 --> 00:26:03,350
للسيد ساوادا
397
00:26:03,350 --> 00:26:06,080
وسأتولى مهامه اليوم
398
00:26:08,580 --> 00:26:11,850
هل يمكنني معرفة كيف يمكنني أن أساعدك؟
399
00:26:11,850 --> 00:26:14,080
لا تستطيع مساعدتي
400
00:26:14,080 --> 00:26:16,050
لن أتحدث إلى أي أحد عدا ساوادا
401
00:26:16,050 --> 00:26:18,310
سيدي -
دعه يتصل بي -
402
00:26:41,810 --> 00:26:43,110
هل هنالك أي شكاوٍ
403
00:26:43,110 --> 00:26:45,810
من أكاماتسو للنقل في سيتاغايا؟
404
00:26:46,310 --> 00:26:48,380
أجل
405
00:26:49,080 --> 00:26:50,850
تصلك المعلومات بشكل جيد
406
00:26:50,850 --> 00:26:55,050
كلا, لقد سمعت فحسب وتساءلت عن ماهيتها
407
00:26:55,310 --> 00:26:57,080
أرادوا إعادة التحقيق
408
00:26:57,310 --> 00:26:59,080
أهنالك شيء ما؟
409
00:26:59,080 --> 00:27:01,580
كلا
410
00:27:02,850 --> 00:27:05,080
هل جعلتهم يتراجعون؟
411
00:27:06,080 --> 00:27:08,810
لست متأكدًا بشأن ذلك
412
00:27:08,810 --> 00:27:11,310
لكنني رفضت طلبهم
413
00:27:11,580 --> 00:27:12,580
هل فعلت؟
414
00:27:12,810 --> 00:27:14,880
هل هنالك أي مشكلة؟
415
00:27:15,080 --> 00:27:16,810
بالطبع لا
416
00:27:17,810 --> 00:27:19,580
سأدعك لتعمل
417
00:27:29,880 --> 00:27:31,810
مرحبًا ساوادا هل نشرب الليلة؟
418
00:27:32,350 --> 00:27:34,580
موروي أتى للتو لرؤيتي
419
00:27:34,850 --> 00:27:36,850
موروي؟
من قسم ضبط الجودة؟
420
00:27:36,850 --> 00:27:38,080
أجل
421
00:27:38,080 --> 00:27:39,310
إحدى شاحناتنا تعرضت لحادث
422
00:27:39,550 --> 00:27:40,810
في يوكوهاما
إطار مرتخي
423
00:27:40,810 --> 00:27:42,850
أعلم ذلك
لقد عملنا لذات الشركة
424
00:27:42,850 --> 00:27:44,580
أتذكر؟
425
00:27:44,810 --> 00:27:47,310
قسم ضبط الجودة عملوا على التحقيق
426
00:27:47,310 --> 00:27:50,310
هل سمعت أي شي بهذا الخصوص
427
00:27:52,310 --> 00:27:56,850
لماذا؟ -
لربما كانوا يخفون شيئًا ما -
428
00:27:57,610 --> 00:27:58,850
مثل ماذا؟
429
00:27:58,850 --> 00:28:03,050
كخطأ في التحقيق
430
00:28:03,850 --> 00:28:05,350
كان المحور متضررًا؟
431
00:28:05,350 --> 00:28:09,080
أجل, في حادث يشبه خاصتنا
432
00:28:09,350 --> 00:28:10,310
هوب للمحركات
433
00:28:10,310 --> 00:28:12,310
ألقت اللوم على الصيانة
434
00:28:13,080 --> 00:28:16,380
هل حاولوا إلقاء اللوم على البراغي المتراخية
435
00:28:16,380 --> 00:28:18,350
من أجل الاهتزاز المفرط للمحور؟
436
00:28:21,080 --> 00:28:24,550
لقد تحققت من محور الشاحنة
437
00:28:25,850 --> 00:28:30,580
لدي تصنيف "المحور" في أوراق مراجعاتي
438
00:28:30,850 --> 00:28:34,110
ستراه عندما تعيد الشرطة أوراق مراجعاتي
439
00:28:34,110 --> 00:28:37,810
لهذا لم يتم اعتقالي
440
00:28:40,810 --> 00:28:43,810
لقد أنقذتنا جميعًا
441
00:28:45,810 --> 00:28:47,380
أيها الرئيس
442
00:28:48,310 --> 00:28:51,350
ألا يمكننا القيام بتحقيقنا الخاص؟
443
00:28:52,310 --> 00:28:54,580
متأكد من أن هوب للمحركات
444
00:28:54,810 --> 00:28:56,810
لديها مجموعة من أفضل المتخصصين
445
00:28:57,050 --> 00:29:00,310
لكن هوب للمحركات ليسوا الوحيدين
446
00:29:00,310 --> 00:29:02,080
المؤهلين لفحص الآلات
447
00:29:02,310 --> 00:29:04,310
من أجل إيجاد سبب الحادث
448
00:29:08,350 --> 00:29:11,310
تحقيق للمرة الثالثة؟ -
أجل -
449
00:29:11,580 --> 00:29:15,080
خيارنا الوحيد هو الهجوم
450
00:29:18,080 --> 00:29:22,850
أيها الرئيس علينا التركيز على حل مشكلة التمويل
451
00:29:23,580 --> 00:29:24,850
حسنًا
452
00:29:26,350 --> 00:29:30,580
أعتقد أن هذه ليست فكرة سيئة
453
00:29:31,350 --> 00:29:34,580
الأمر يرجع إليك أيها الرئيس
454
00:29:36,810 --> 00:29:39,080
لكن هنالك مشكلة واحدة
455
00:29:40,550 --> 00:29:42,850
نحن لا نمتلك المحور
456
00:29:45,550 --> 00:29:48,310
لقد أرسلنا الشاحنة من أجل الإصلاحات بعد التحقيق
457
00:29:48,580 --> 00:29:52,580
وقامت هوب للمحركات باستبدال المحور
458
00:29:53,080 --> 00:29:55,610
بمعنى آخر, هوب للمحركات
459
00:29:55,610 --> 00:29:57,810
لديها الدليل الحاسم
460
00:29:58,080 --> 00:30:00,310
لا تفعل ذلك رجاءً
461
00:30:00,310 --> 00:30:02,080
إنها مؤسسة كبيرة
462
00:30:02,350 --> 00:30:05,110
وماذا في هذا؟
نحن أكاماتسو للنقل
463
00:30:08,350 --> 00:30:11,850
أولاً سأقوم بسحب ساوادا خارج مخبأه
464
00:30:13,050 --> 00:30:15,310
لقد مر وقت طويل ساوادا
465
00:30:17,310 --> 00:30:19,550
كان على ساوادا التعامل مع صانع المشاكل
466
00:30:19,810 --> 00:30:21,050
مرحبًا سيدي
467
00:30:21,580 --> 00:30:23,810
بيرة من أجلي -
نعم سيدي -
468
00:30:24,580 --> 00:30:26,580
من هذا؟
469
00:30:27,350 --> 00:30:28,610
كاتو من قسم البحث و التطوير
470
00:30:28,810 --> 00:30:30,050
كان الشخص الذي يحميني في المبيعات
471
00:30:30,050 --> 00:30:33,080
عند انضمامه لأول مرة
472
00:30:33,350 --> 00:30:36,110
لم أكن حاميك -
لقد كنت كذلك -
473
00:30:36,350 --> 00:30:38,380
كلا لم أكن -
لقد كنت كذلك -
474
00:30:38,380 --> 00:30:39,810
هل أنت ثمل بالفعل؟
475
00:30:39,810 --> 00:30:42,310
لم أتمكن من سماع مواعظه؟
476
00:30:42,850 --> 00:30:46,110
فلنكف عن هذه المقدمات الآن كاتو
477
00:30:46,110 --> 00:30:47,610
أجل
478
00:30:49,050 --> 00:30:54,080
لقد سمعت أن الكبار في قسم ضبط الجودة و قسم البحث و التطوير
479
00:30:54,080 --> 00:30:56,350
كانوا يقيمون اجتماعات سرية
480
00:30:57,580 --> 00:31:00,810
من الذي أخبرك؟ -
هل هذا صحيح؟ -
481
00:31:02,810 --> 00:31:04,580
لدي مصادري
482
00:31:04,810 --> 00:31:06,310
لذا لا تزعج نفسك بإنكار ذلك
483
00:31:07,310 --> 00:31:09,080
البيرة خاصتك سيدي
484
00:31:11,080 --> 00:31:12,810
دعني أوضح لك الأمر
485
00:31:13,080 --> 00:31:14,850
لن أقول أنني سمعت عن ذلك منك
486
00:31:15,080 --> 00:31:16,580
لست الشخص الذي يحميك كوماكي
487
00:31:16,580 --> 00:31:18,110
سنعود إلى ذلك؟
488
00:31:19,310 --> 00:31:21,310
قلها أيها الحامي
489
00:31:21,310 --> 00:31:23,580
حسنًا
أجل
490
00:31:23,850 --> 00:31:27,050
كان هناك اجتماعات سرية
491
00:31:29,580 --> 00:31:32,550
إنها سرية للغاية
492
00:31:32,550 --> 00:31:34,610
سرية؟ لقد قلتها بالفعل
493
00:31:34,610 --> 00:31:36,810
لا تضغط علي كوماكي
494
00:31:36,810 --> 00:31:38,080
"T"إنها تسمى باجتماعات
495
00:31:38,080 --> 00:31:40,080
يقوم قسم ضبط الجودة بعقدها
496
00:31:40,080 --> 00:31:41,310
وهي سرية للغاية
497
00:31:41,580 --> 00:31:42,810
؟"T"اجتماعات
498
00:31:50,310 --> 00:31:53,080
ككلمة إطار بالإنجليزية T
499
00:31:53,310 --> 00:31:54,850
إطار؟
500
00:31:55,080 --> 00:31:57,080
لم التركيز على إطار العجلة
501
00:31:57,080 --> 00:31:59,110
ما أهميته؟
502
00:32:16,350 --> 00:32:18,810
تعال معي علينا التحدث
503
00:32:18,810 --> 00:32:21,550
ألا يمكنك الانتظار؟ أنا في اجتماع الآن
504
00:32:21,550 --> 00:32:24,080
كلا, علي التحدث إليك الآن
505
00:32:38,350 --> 00:32:39,610
لقد سمعت أن هنالك
506
00:32:39,850 --> 00:32:42,110
حادثًا مشابهًا لحادثة الإطار في جونما
507
00:32:42,610 --> 00:32:45,080
!أنت
هل كنت تشرب؟
508
00:32:45,080 --> 00:32:48,810
...تلك "T"هذا لا يهم اجتماعات
509
00:32:50,350 --> 00:32:52,310
هل أنت جزء منها؟
510
00:32:54,380 --> 00:32:55,550
عدة اجتماعات كانت تعقد
511
00:32:55,550 --> 00:32:58,310
من أجل تقييم حادث جونما
512
00:32:58,310 --> 00:33:00,080
S1 النتيجة كانت ضمن
513
00:33:00,350 --> 00:33:03,080
أليس كذلك؟ S3 ولكن تم تخفيضه لـ
514
00:33:05,080 --> 00:33:06,050
هذا أمر يخص قسم ضبط الجودة
515
00:33:06,050 --> 00:33:09,580
ابقى خارجه يا ساوادا
516
00:33:09,810 --> 00:33:11,810
افتح عينيك لمرة أيها الأحمق
517
00:33:11,810 --> 00:33:14,350
إن كان أمرًا يخص قسم ضبط الجودة فقط
518
00:33:14,610 --> 00:33:17,110
لم سأقحم نفسي فيه؟
519
00:33:17,850 --> 00:33:22,080
S3 على أنه S1 قسم ضبط الجودة قام بتقييم خطأ من المستوى
520
00:33:22,310 --> 00:33:23,350
هنالك سبب واحد لذلك
521
00:33:23,350 --> 00:33:25,110
من أجل التغطية على طلب إعادة الاستدعاء
522
00:33:25,350 --> 00:33:27,810
هذا هو التفسير الوحيد
523
00:33:29,350 --> 00:33:32,850
ابقي فمك مغلقًا وقم ببيع سياراتك فحسب
524
00:33:33,080 --> 00:33:36,310
كل ماتجيده هو التملق لزبائنك
525
00:33:36,810 --> 00:33:39,580
ابقى خارج الأمر
526
00:33:39,580 --> 00:33:41,850
إنه يخص الإدارة العليا
527
00:33:42,080 --> 00:33:44,810
ماذا؟ عد إلى هنا موروي
528
00:33:50,350 --> 00:33:52,110
عمّ كان ذلك؟
529
00:33:53,110 --> 00:33:55,350
أنا آسف حقًا
530
00:33:58,310 --> 00:34:00,610
ساوادا
531
00:34:05,850 --> 00:34:08,580
أذًا أنت تحب أن تصبح ثملاً
532
00:34:08,880 --> 00:34:11,050
ومن ثم القيام بإطلاق الاتهامات؟
533
00:34:11,310 --> 00:34:14,350
أعتذر عن ذلك
534
00:34:14,880 --> 00:34:18,080
هل تحدثت لشخص آخر بخصوص هذا؟
535
00:34:18,810 --> 00:34:20,080
كلا
536
00:34:20,080 --> 00:34:22,350
لكن إن كانوا يقومون بتغطية طلب إعادة الاستدعاء
537
00:34:22,580 --> 00:34:24,580
كما فعلوا قبل ثلاث سنوات
538
00:34:24,580 --> 00:34:26,580
...فهذه المرة نحن حقًا
539
00:34:27,050 --> 00:34:28,580
حسنًا
540
00:34:28,580 --> 00:34:31,810
سأقوم بجعل قسم ضبط الجودة يتوقفون
541
00:34:32,350 --> 00:34:35,080
لكنك جزء من هذه المؤسسة أيضًا
542
00:34:36,080 --> 00:34:37,580
عليك تذكر ذلك
543
00:34:37,580 --> 00:34:39,350
أنا آسف سيدي
544
00:34:49,580 --> 00:34:51,080
ساوادا
545
00:34:51,810 --> 00:34:53,380
فلتنسى الأمر
546
00:34:54,580 --> 00:34:57,050
ما الذي تعنيه سيدي؟
547
00:34:57,050 --> 00:34:58,580
توقف عن الأسئلة
548
00:34:58,810 --> 00:35:01,050
سأقوم بنقل الأوامر بنفسي
549
00:35:01,350 --> 00:35:03,580
أوامر من المدير هاناهاتا؟
550
00:35:03,580 --> 00:35:05,310
شيء من هذا القبيل
551
00:35:06,550 --> 00:35:09,850
هل شركتنا معرضة للخطر؟
552
00:35:09,850 --> 00:35:13,080
لا تقلق. ثق بالإدارة
553
00:35:18,380 --> 00:35:20,580
سيدي إنها أكاماتسو للنقل مجددًا
554
00:35:20,580 --> 00:35:21,550
ماذا الآن
555
00:35:21,550 --> 00:35:23,350
إنهم لا يطلبون إعاد التحقيق بعد الآن
556
00:35:23,610 --> 00:35:25,080
إنهم يريدون استعادة قطع الشاحنة
557
00:35:25,080 --> 00:35:26,350
أي قطع؟
558
00:35:26,350 --> 00:35:29,350
المحور. سيقومون بالتحقيق بأنفسهم
559
00:35:29,350 --> 00:35:31,550
أهو بحوزتنا؟
560
00:35:31,550 --> 00:35:34,310
لقد سألت قسم ضبط الجودة
561
00:35:34,310 --> 00:35:36,810
إنه بحوزتهم
562
00:35:36,810 --> 00:35:38,850
لكنهم رفضوا إعادته
563
00:35:38,850 --> 00:35:40,580
لم يرفضون إعادته؟
564
00:35:40,580 --> 00:35:43,050
لقد أُخذ ليتم فحصه
565
00:35:43,050 --> 00:35:45,050
لذا فهو غير صالح للاستخدام الآن
566
00:35:45,310 --> 00:35:48,810
سيد ساوادا. أكاماتسو للنقل على الخط الأول
567
00:35:59,610 --> 00:36:01,580
مرحبًا, أنا ساوادا
568
00:36:03,150 --> 00:36:04,810
إذًا فأنت موجود
569
00:36:06,080 --> 00:36:07,350
كيف حالك
570
00:36:07,350 --> 00:36:09,610
أريد استعادة محوري
571
00:36:09,610 --> 00:36:10,810
...إنه
572
00:36:12,580 --> 00:36:15,310
إنه في حالة لا يمكن إرجاعه بها
573
00:36:15,850 --> 00:36:18,810
لقد تم فصله ليتم فحصه
574
00:36:18,810 --> 00:36:20,580
لذا فهو غير قابل للاستخدام الآن
575
00:36:21,550 --> 00:36:23,550
إنه عذر طفولي لم أسمع به من قبل
576
00:36:24,310 --> 00:36:26,110
لا أهتم إن كان مجزءًا
577
00:36:26,110 --> 00:36:27,080
أعيدوه الآن
578
00:36:28,050 --> 00:36:31,310
الأمر ليس بهذه البساطة سيد أكاماتسو
579
00:36:31,850 --> 00:36:34,550
لقد أخذناه بطلب من الشرطة
580
00:36:34,550 --> 00:36:37,580
ونحن بحاجته من أجل التحقيقات
581
00:36:37,580 --> 00:36:40,380
لم يطلبوا منكم الاحتفاظ به
582
00:36:40,610 --> 00:36:44,080
لا يمكنني التحدث نيابة عن الشرطة
583
00:36:44,550 --> 00:36:46,380
توقف عن صنع الأعذار
584
00:36:47,080 --> 00:36:50,350
رجاءً تفهم أن أيدينا مقيدة أيضًا
585
00:36:50,350 --> 00:36:51,850
تتوقع مني تقبل ذلك؟
586
00:36:52,650 --> 00:36:54,580
سأتكلم مع المسؤولين
587
00:36:54,580 --> 00:36:56,880
وسأبذل ما بوسعي من أجل إعادته إليك
588
00:36:57,110 --> 00:36:58,350
سيد ساوادا
589
00:36:58,610 --> 00:37:00,580
هل هنالك سبب آخر
590
00:37:00,810 --> 00:37:03,310
لم لا يمكنك إعادة المحور؟
591
00:37:06,080 --> 00:37:08,080
لا تعبث مع أصحاب الأعمال الصغيرة
592
00:37:09,580 --> 00:37:11,810
إنها مسألة وقت قبل أن يتسرب الأمر
593
00:37:11,810 --> 00:37:13,310
من سيفعل ذلك
594
00:37:14,080 --> 00:37:17,850
لا تعبث بالأمور الكبيرة -
ما الذي قلته؟ -
595
00:37:17,850 --> 00:37:21,080
على أحدهم أن يقوم بإصلاح هذه الشركة
596
00:37:21,850 --> 00:37:25,050
ابنتي ستبدأ الدراسة
597
00:37:25,850 --> 00:37:27,110
إنه خطؤك أنك تزوجت
598
00:37:27,350 --> 00:37:29,580
لقد كنت متزوجًا أيضًا
599
00:37:31,350 --> 00:37:33,810
أكبر خطأ ارتكبته في حياتي
600
00:37:35,050 --> 00:37:36,810
أعد لي هدية الزواج
601
00:37:47,610 --> 00:37:49,310
إذًا موروي
602
00:37:49,580 --> 00:37:54,550
"T" فلنرى إن كنت قد حضرت اجتماعات
603
00:38:02,880 --> 00:38:04,310
من أين حصلت على كلمة المرور؟
604
00:38:04,550 --> 00:38:05,850
الدخول إلى ملفات قسم ضبط الجودة
605
00:38:05,850 --> 00:38:08,080
محدود للغاية
606
00:38:08,350 --> 00:38:11,350
لقد تفقدت أي الحواسيب لديها الإذن بالدخول
607
00:38:11,610 --> 00:38:13,350
R&D ووجدت
608
00:38:13,350 --> 00:38:14,850
الحامي خاصتك؟
609
00:38:16,050 --> 00:38:18,110
صحيح
610
00:38:23,550 --> 00:38:25,050
مستحيل
611
00:38:25,310 --> 00:38:27,110
كانو تاكيشي
612
00:38:27,110 --> 00:38:28,810
بنك هوب
الفرع الرئيسي
613
00:38:28,810 --> 00:38:32,610
هذه خطة أقل طموحًا بكثير
614
00:38:33,050 --> 00:38:35,350
لقد كنا متفائلين بشكل مفرط
615
00:38:35,580 --> 00:38:37,850
بشأن علامة الطائرة النفاثة الجديدة
616
00:38:37,850 --> 00:38:40,110
للأسف لا يبدو أن مستهلكينا
617
00:38:40,110 --> 00:38:42,810
يفهمون مدى تفردها
618
00:38:42,810 --> 00:38:45,580
نحن نحاول لكن ربما كان علينا
619
00:38:45,580 --> 00:38:51,350
%القيام بتخفيض تقديراتنا للأرباح بنسبة 25
620
00:38:51,610 --> 00:38:53,350
أتمنى أن تتفهموا ذلك
621
00:38:57,350 --> 00:39:00,580
بشأن حادث يوكوهاما
622
00:39:00,810 --> 00:39:02,080
هل تم حل الأمر؟
623
00:39:02,080 --> 00:39:04,310
لقد كان بسبب عيوب في الصيانة
624
00:39:04,310 --> 00:39:05,850
هذا يثير الغضب
625
00:39:08,080 --> 00:39:10,350
إذًا فهذا هو الحكم النهائي؟
626
00:39:10,580 --> 00:39:13,310
أجل
حسنًا بالعودة إلى المشكلة التي بين أيدينا
627
00:39:13,310 --> 00:39:20,580
ميورا سيشرح كيف نخطط لتحسين أدائنا
628
00:39:20,580 --> 00:39:24,080
أجل سيدي
كلما كانت العلامة التجارية أفضل
629
00:39:24,810 --> 00:39:26,080
20مليون ين؟
630
00:39:26,080 --> 00:39:28,080
إنه طلب من التسهيلات الائتمانية
631
00:39:28,310 --> 00:39:30,080
إنهم جزء من مجموعة هوب أيضًا
632
00:39:30,080 --> 00:39:33,310
لكن خططهم مبتذلة حقًا
633
00:39:36,110 --> 00:39:39,850
هل ستعيد النظر في جعلنا نتولى العمل؟
634
00:39:42,310 --> 00:39:45,580
أجل. حسنًا لقد حصل ذلك سيدي
635
00:39:46,110 --> 00:39:49,310
لكن جميع العاملين
636
00:39:49,310 --> 00:39:51,610
...يحرصون على السلامة التامة
637
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
كوريو الاسبوعية
638
00:39:55,580 --> 00:39:57,310
إينوموتو يوكو, صحفية
639
00:39:58,610 --> 00:40:00,110
إذًا إيزاكي
640
00:40:00,110 --> 00:40:02,310
مع أي نوع من الشركات تعمل؟
641
00:40:04,810 --> 00:40:06,850
هل هذه مقابلة؟
642
00:40:06,850 --> 00:40:08,580
هل استدعيتني من أجل هذا؟
643
00:40:08,580 --> 00:40:11,050
هل اعتقدت أنني أود العودة إليك؟
644
00:40:11,350 --> 00:40:13,310
لم نكن معًا أبدًا
645
00:40:13,610 --> 00:40:16,810
إذًا هكذا تنظر للأمر
646
00:40:16,810 --> 00:40:19,580
بربك لقد واعدتي ياماشيتا في الجامعة
647
00:40:19,580 --> 00:40:21,310
مع من تعمل؟
648
00:40:21,310 --> 00:40:23,310
متأكدة أنه بإمكانك إخباري ذلك على الأقل
649
00:40:26,310 --> 00:40:28,080
شركات أخرى في ذات المجموعة
650
00:40:28,080 --> 00:40:30,310
والتابعون لها
651
00:40:37,080 --> 00:40:40,350
أريد منك إبقاء هذا فيما بيننا
652
00:40:41,350 --> 00:40:42,380
مخبر من هوب للمحركات
653
00:40:42,380 --> 00:40:43,580
تواصل معنا
654
00:40:43,810 --> 00:40:45,580
عن تغطية إعادة الاستدعاء
655
00:40:45,850 --> 00:40:48,310
تغطية إعادة الاستدعاء؟
ليس مجددًا
656
00:40:50,080 --> 00:40:51,580
تم الكشف عن أن هوب للمحركات
657
00:40:51,580 --> 00:40:53,810
قامت بالتغطية على طلب إعادة الاستدعاء قبل ثلاث سنوات
658
00:40:53,810 --> 00:40:57,310
تضررت المبيعات لديهم وواجهوا أزمة
659
00:40:57,310 --> 00:40:59,850
بنك هوب جعلهم يقفون على أقدامهم
660
00:41:00,350 --> 00:41:02,080
لكن أدائهم في المبيعات
661
00:41:02,350 --> 00:41:04,080
ما يزال يعاني
662
00:41:04,310 --> 00:41:07,850
هل قامت هوب للمحركات بتغيير أساليبها حقًا؟
663
00:41:08,080 --> 00:41:10,050
هذا ما أريد معرفته
664
00:41:10,850 --> 00:41:12,550
أريد سماع رأيك
665
00:41:16,080 --> 00:41:19,850
إذًا ما الذي قاله ذلك المخبر؟
666
00:41:20,110 --> 00:41:22,080
لا يمكنني إخبارك بعد
667
00:41:22,350 --> 00:41:25,350
علي تأكيد المعلومات أولاً
668
00:41:25,610 --> 00:41:27,610
لكن إن تم نشر هذا
669
00:41:27,810 --> 00:41:31,310
فستكون هوب للمحركات في وضع أسوء من أي وقت مضى
670
00:41:31,310 --> 00:41:34,580
فسبب ذلك شخص ما قد مات
671
00:41:37,850 --> 00:41:40,310
ذلك الحادث في يوكوهاما؟
672
00:41:44,080 --> 00:41:45,080
مرحبًا سيدي
673
00:41:45,080 --> 00:41:47,810
أنا أكاماتسو وأنا هنا لمقابلة السيد شيندو
674
00:41:47,810 --> 00:41:49,580
بالتأكيد سيدي -
شكرًا لك -
675
00:41:49,810 --> 00:41:51,310
شهادة مالية
676
00:41:51,310 --> 00:41:53,110
تصديق دفع الضرائب
677
00:41:53,350 --> 00:41:55,080
30مليون ين
678
00:41:55,580 --> 00:41:58,810
أجل.. هل ستعيد النظر في الأمر؟
679
00:42:02,310 --> 00:42:03,580
أجل
680
00:42:04,810 --> 00:42:08,580
لكن لا يمكنني قطع أي وعود
681
00:42:08,810 --> 00:42:12,080
هذه الطريقة التي يعمل بها البنك
682
00:42:12,080 --> 00:42:14,550
هنالك إجراءات علينا اتباعها
683
00:42:14,850 --> 00:42:18,080
سنقوم بأخذ كل الظروف بعين الاعتبار
684
00:42:21,580 --> 00:42:23,050
شكرًا لك
685
00:42:23,350 --> 00:42:26,080
بشأن طلبي للتسهيلات الائتمانية
686
00:42:26,080 --> 00:42:29,050
أريد أن أعرف كيف يسير
687
00:42:31,810 --> 00:42:35,310
ما زلنا نراجع طلبك
688
00:42:36,080 --> 00:42:40,380
لقد قدمنا كل المستندات المطلوبة
689
00:42:41,310 --> 00:42:45,080
لقد استلمناها كما في المرة السابقة
690
00:42:45,080 --> 00:42:48,580
لقد وثقنا بها في ذلك الحين وأعطيناكم الموافقة
691
00:42:48,580 --> 00:42:52,850
ولكن أداءك هبط إلى ما دون مستوى التقديرات
692
00:42:52,850 --> 00:42:55,550
لهذا لا يمكننا ببساطة
693
00:42:55,550 --> 00:42:57,850
قبول تقديراتك هذه المرة
694
00:42:58,110 --> 00:42:59,850
كيف تجرؤ
695
00:43:00,110 --> 00:43:02,810
يا له من شيء مهين لقوله
696
00:43:03,610 --> 00:43:07,810
علاقتنا مبنية على الثقة
697
00:43:08,050 --> 00:43:10,310
هذا يشعرني بالخيانة
698
00:43:11,050 --> 00:43:15,310
أيها المدير لا يمكنني العمل
699
00:43:15,580 --> 00:43:17,110
مع مدير حسابات غير ودي
700
00:43:17,110 --> 00:43:20,050
كيموتو هل أنت غافل عن عملك؟
701
00:43:20,050 --> 00:43:21,850
أعد تعليم موظفيك
702
00:43:22,080 --> 00:43:25,080
فلتجد آخرين إن تطلب الأمر
703
00:43:25,080 --> 00:43:27,080
ولتسرع سير العملية. هل فهمت؟
704
00:43:27,080 --> 00:43:28,110
لقد فهمت سيدي
705
00:43:28,610 --> 00:43:30,080
إيزاكي -
نعم سيدي -
706
00:43:30,080 --> 00:43:33,050
هل قمت بإرجاع هوب للمحركات خائبي الأمل؟
707
00:43:33,310 --> 00:43:34,580
لقد فعلت
708
00:43:37,050 --> 00:43:38,310
هل ذكرت المعلومات التي لديك
709
00:43:38,580 --> 00:43:40,080
من المجلة الاسبوعية؟
710
00:43:40,080 --> 00:43:42,310
لا يمكنني سؤاله مباشرة
711
00:43:43,350 --> 00:43:46,810
يالهم من حفنة من المتكبرين
712
00:43:46,810 --> 00:43:49,050
هذا يصعب الوضع أكثر
713
00:43:52,050 --> 00:43:54,310
لقد مات أحدهم بسبب ما فعلوه
714
00:43:54,810 --> 00:43:57,580
لم علينا مساعدة شركة كتلك؟
715
00:44:01,080 --> 00:44:05,310
حسنًا. سأتحدث إلى ماكيتا
716
00:44:05,580 --> 00:44:08,810
بشأن طلب التسهيلات الائتمانية
717
00:44:11,080 --> 00:44:13,580
عليك الاستمرار هكذا
718
00:44:13,580 --> 00:44:14,810
لا تحاول إثبات الأمر
719
00:44:15,110 --> 00:44:16,350
حتى تأتي بخطة محكمة
720
00:44:16,350 --> 00:44:17,610
هل فهمت
721
00:44:17,610 --> 00:44:18,810
هل أنت متأكد؟
722
00:44:20,350 --> 00:44:22,550
لدي خطة
723
00:44:28,110 --> 00:44:31,850
مؤخرًا, أحد حواسيب قسم ضبط الجودة
724
00:44:31,850 --> 00:44:34,350
تم تسجيل الدخول إليه بدون أذن مسبق
725
00:44:34,580 --> 00:44:35,810
وهذا يعتبر
726
00:44:36,050 --> 00:44:40,580
خرقًا خطيرًا للأمن
727
00:44:40,580 --> 00:44:41,850
قمنا بطلب المساعدة
728
00:44:41,850 --> 00:44:43,810
من قسم المبيعات والإعلانات
729
00:44:43,810 --> 00:44:46,310
من أجل إيجاد الفاعل
730
00:44:49,810 --> 00:44:51,810
سيد أكاماتسو
731
00:44:52,610 --> 00:44:55,580
دعني أقدم لك نفسي
732
00:45:01,810 --> 00:45:04,080
هل تمانع إلقاء نظرة؟
733
00:45:06,050 --> 00:45:08,810
تغطية هوب للمحركات على إعاد الاستدعاء
734
00:45:10,080 --> 00:45:11,550
إنه بشأن تغطية هوب للمحركات على إعادة الاستدعاء
735
00:45:11,550 --> 00:45:13,080
منذ ثلاث سنوات مضت
736
00:45:13,080 --> 00:45:17,310
أعتقد أن الأمر يحصل مجددًا
737
00:45:25,610 --> 00:45:28,580
المعذرة يا ساوادا
أعلم أن هذا كان مفاجئًا
738
00:45:33,310 --> 00:45:35,050
بيرة -
نعم سيدي -
739
00:45:38,310 --> 00:45:40,050
ماذا بشأن ذلك؟
740
00:45:42,580 --> 00:45:44,850
اسمح لي أن أشرح
741
00:45:45,810 --> 00:45:47,550
لقد سمعت أنك خلف أمر الدخول إلى الحاسوب
742
00:45:47,550 --> 00:45:49,550
"T" من أجل معرفة المزيد عن اجتماعات
743
00:45:49,550 --> 00:45:51,550
لذا جعلته يقوم بدعوتك
744
00:45:52,810 --> 00:45:55,810
لا تقلق سأبقي فمي مغلقًا
745
00:45:56,080 --> 00:45:57,810
لكن عليك أن تكون حذرًا
746
00:45:57,810 --> 00:46:00,350
لا تفعل ذلك مجددًا
747
00:46:02,580 --> 00:46:05,580
في الحقيقة سوجيموتو هنا
748
00:46:05,810 --> 00:46:10,350
تلك "T" لديه مشكلة مع اجتماعات
749
00:46:10,610 --> 00:46:13,580
لم يكن عليهم عقد تلك الاجتماعات في المقام الأول
750
00:46:15,310 --> 00:46:18,050
ما الذي تنوي فعله؟
751
00:46:18,810 --> 00:46:20,550
ربما يكون ذلك غير مجدٍ
752
00:46:21,310 --> 00:46:23,550
لكنني سأقوم بفعل شي ما أيًا يكن
753
00:46:23,810 --> 00:46:25,310
البيرة خاصتك سيدي
754
00:46:26,580 --> 00:46:28,050
شكرًا
755
00:46:30,050 --> 00:46:31,580
انظر
756
00:46:33,380 --> 00:46:35,810
مقالات عن التغطية قبل ثلاث سنوات؟
757
00:46:36,080 --> 00:46:37,550
كان ذلك أمرًا لا يمكن نسيانه
758
00:46:38,610 --> 00:46:39,580
انظر هنا
759
00:46:39,580 --> 00:46:41,850
لجنة تقصي حقائق خارجية
760
00:46:41,850 --> 00:46:43,880
سيتم إعدادها من أجل التحقيقات
761
00:46:43,880 --> 00:46:45,080
رئيس قسم ضبط الجودة
762
00:46:45,310 --> 00:46:49,580
كانو تاكيشي سيقود لجنة أخلاقيات داخلية جديدة
763
00:46:49,580 --> 00:46:52,810
من أجل تجديد نظام المراقبة في الشركة
764
00:46:53,080 --> 00:46:54,810
كانو تاكيشي
765
00:46:54,810 --> 00:46:56,810
تمت ترقيته إلى مدير تنفيذي
766
00:46:56,810 --> 00:46:58,080
أجل
767
00:46:59,310 --> 00:47:01,580
كانو والمدراء الآخرين
768
00:47:01,810 --> 00:47:04,350
هم من يقودون الأمر هذه المرة
769
00:47:06,310 --> 00:47:07,880
سيد ساوادا؟
770
00:47:07,880 --> 00:47:09,810
هل أنت السيد ساوادا؟
771
00:47:09,810 --> 00:47:11,080
أجل
772
00:47:11,850 --> 00:47:14,550
أنا إينوموتو من كوريو الاسبوعية
773
00:47:17,080 --> 00:47:19,080
هلا سمحت لي بكلمة معك؟
774
00:47:19,850 --> 00:47:21,580
أخيرًا بعض التقدم
775
00:47:21,580 --> 00:47:24,080
الرياح تجري معنا
776
00:47:24,810 --> 00:47:27,080
إن كان الإعلام سيتدخل في هذه القضية أيضًا
777
00:47:27,080 --> 00:47:28,810
فهل يعني هذا أن هنالك تغطية حقًا؟
778
00:47:28,810 --> 00:47:32,850
أجل
سأقوم برمي هذا في وجه هوب للمحركات
779
00:47:32,850 --> 00:47:34,810
العدالة لي
780
00:47:34,810 --> 00:47:37,580
أحضري لي بعض النبيذ بسرعة
أشعر بالعطش
781
00:47:37,580 --> 00:47:39,580
أنا لست خادمتك -
أنت محقة -
782
00:47:39,580 --> 00:47:41,080
سأحضره بنفسي
783
00:47:41,810 --> 00:47:44,080
أتريد عصير البرتقال؟ -
شكرًا -
784
00:47:44,080 --> 00:47:45,810
إشعار
785
00:47:45,810 --> 00:47:46,850
حسنًا
786
00:47:58,850 --> 00:48:00,310
{\pos(685.333,418)\frz344.9}ساوادا يوتا
787
00:48:00,310 --> 00:48:02,880
{\pos(716,470)\frz345.1}مدير استراتيجية العملاء من قسم المبيعات
788
00:48:06,850 --> 00:48:11,110
{\frz345.1\pos(645.333,295.334)}لقسم ضبط الجودة لتغطية إعادة الاستدعاء "T" اجتماعات
789
00:48:13,580 --> 00:48:15,850
أتريد مني رفع هذه؟
790
00:48:15,850 --> 00:48:18,080
هنالك مجلة تقوم بالفعل بالنظر إليها
791
00:48:18,350 --> 00:48:19,580
إنها مسألة وقت فحسب
792
00:48:19,580 --> 00:48:20,880
قبل أن تنتشر هذه الفضيحة في الصحف
793
00:48:21,110 --> 00:48:27,080
إن وصل هذا المستند إلى المدير التنفيذي أولاً
794
00:48:27,080 --> 00:48:29,810
فعلى الأقل لن يكون على قسمنا تحمل المسؤولية
795
00:48:31,350 --> 00:48:35,310
لقد فهمت
أنت شديد الدقة كالمعتاد
796
00:48:38,080 --> 00:48:39,610
أيها المدير هاناهاتا
797
00:48:41,810 --> 00:48:43,310
أجل سيدي
798
00:48:43,580 --> 00:48:47,850
أتت هذه من قبل الرئيس
799
00:48:48,080 --> 00:48:49,080
هل تعرف مدير القسم ساوادا
800
00:48:49,310 --> 00:48:51,850
من قسم المبيعات والإعلانات
801
00:48:51,850 --> 00:48:54,310
أجل ولكن أعرف اسمه وحسب
802
00:48:54,810 --> 00:48:57,610
هل قام بإرسالها مباشرة للرئيس؟
803
00:48:58,610 --> 00:49:02,050
كلا, لقد وصلتني عبر هاناهاتا
804
00:49:02,350 --> 00:49:06,050
هاناهاتا أشبه ببلد محايد غير مسلح
805
00:49:06,050 --> 00:49:08,050
إنه لا يشكل تهديدًا لنا
806
00:49:08,310 --> 00:49:13,080
ساوادا هو المشكلة
807
00:49:14,310 --> 00:49:17,580
من المسؤول عن تسرب المعلومات؟
808
00:49:19,610 --> 00:49:22,350
هل هنالك مشتبه به من قسم ضبط الجودة؟
809
00:49:22,850 --> 00:49:25,110
أجل يمكنك قول ذلك
810
00:49:25,580 --> 00:49:26,880
من؟
811
00:49:27,080 --> 00:49:29,350
نشتبه بالمدير سوجيموتو
812
00:49:30,110 --> 00:49:31,810
سوجيموتو؟
813
00:49:32,810 --> 00:49:34,310
"T" لقد حضر اجتماعات
814
00:49:34,310 --> 00:49:37,810
كمساعد لموروي
815
00:49:38,310 --> 00:49:41,350
بما أنك ذكرت ذلك الآن فقد تذكرته
816
00:49:42,050 --> 00:49:44,810
صحيح. لحظة من فضلك
817
00:49:47,850 --> 00:49:50,050
تسجيلات الهاتف
818
00:49:50,050 --> 00:49:52,580
تبين أن هنالك ثلاث مكالمات من قسم ضبط الجودة
819
00:49:52,580 --> 00:49:54,350
إلى كوريو الاسبوعية
820
00:49:54,580 --> 00:49:58,580
بقية الموظفين الذين تحدثت معهم يظنون بأنه سوجيموتو
821
00:49:59,050 --> 00:50:03,880
لكنني لا أمتلك أي دليل مباشر
822
00:50:04,350 --> 00:50:06,650
لا يمكنك التأكد؟
823
00:50:07,110 --> 00:50:09,310
ألست مديرًا؟
824
00:50:09,310 --> 00:50:11,580
أسف سيدي سأتحدث معه
825
00:50:11,580 --> 00:50:13,350
كلا, لا تفعل
826
00:50:13,610 --> 00:50:16,110
لا أريد تأكيدًا
827
00:50:17,580 --> 00:50:21,580
لقد ولت أيام طرد المخبرين
828
00:50:21,580 --> 00:50:24,310
سنجعله يقدم استقالته
829
00:50:24,880 --> 00:50:26,080
مفهوم سيدي
830
00:50:26,350 --> 00:50:29,350
بالنسبة لقسم المدير ساوادا
831
00:50:29,580 --> 00:50:30,850
فلا تقم باستفزازه
832
00:50:31,050 --> 00:50:33,080
...ولكن سيدي
833
00:50:35,080 --> 00:50:39,110
إنه مدير قسم متواضع
834
00:50:41,080 --> 00:50:46,810
كان بإمكانه تسريب المعلومات إن أراد حقًا فعل ذلك
835
00:50:47,350 --> 00:50:51,310
لم يفعل لأنه ما زال يفكر
836
00:50:51,550 --> 00:50:53,580
بأن لديه فرصة لأن تتم ترقيته
837
00:50:54,080 --> 00:50:57,080
ماذا إن اكتشف أنه لن يحصل على ذلك؟
838
00:50:57,080 --> 00:51:00,080
لا نعلم ما الذي سيفعله
839
00:51:00,850 --> 00:51:05,810
هنالك طريقة للتعامل مع رجال مثله
840
00:51:11,310 --> 00:51:12,580
مرحبًا هنا ساوادا
841
00:51:12,580 --> 00:51:15,080
صباح الخير أنا هاماساكي
842
00:51:15,080 --> 00:51:16,310
من قسم الموارد البشرية
843
00:51:16,580 --> 00:51:18,080
صباح الخير
844
00:51:18,310 --> 00:51:19,310
نحن من قسم تقنية المعلومات
845
00:51:19,310 --> 00:51:22,550
توقفوا عن العمل وتحركوا بعيدًا عن مكاتبكم
846
00:51:22,550 --> 00:51:24,350
هيا أيها الرفاق
847
00:51:27,850 --> 00:51:30,110
لقد بدأ ذلك المطارد اللعين الأمر
848
00:51:31,110 --> 00:51:33,850
لقد بدؤوا بتفقد جميع الحواسيب في قسم ضبط الجودة
849
00:51:33,850 --> 00:51:36,310
اتصلوا بي من قسم الموارد البشرية
850
00:51:37,580 --> 00:51:38,810
قسم الموارد البشرية؟
851
00:51:38,810 --> 00:51:41,580
أراهن أنهم يريدون تخفيض رُتبتي
852
00:51:53,580 --> 00:51:54,810
شكرًا لك
853
00:51:57,810 --> 00:52:01,350
لقد سمعت أنك كتبت تقريرًا مثيرًا للاهتمام
854
00:52:03,610 --> 00:52:04,880
عم يدور الأمر؟
855
00:52:05,110 --> 00:52:07,580
لقد كنت منبهرًا
856
00:52:07,580 --> 00:52:08,580
لم يكن ذلك بشكل مجهول
857
00:52:08,850 --> 00:52:11,610
وقد قمت بتوضيح آرائك بشكل جيد
858
00:52:11,880 --> 00:52:16,050
المستندات المجهولة يتم إيقافها
859
00:52:16,050 --> 00:52:18,110
إنها طريقة سير الأمور في الشركة
860
00:52:19,580 --> 00:52:21,610
قبل أن تتحدث
861
00:52:21,610 --> 00:52:23,050
عليك أن تعرف عن نفسك
862
00:52:26,880 --> 00:52:28,310
لربما عليّ أن أسألك؟
863
00:52:28,580 --> 00:52:32,580
ما هي فكرتك عن مكان العمل المثالي؟
864
00:52:33,810 --> 00:52:37,350
لا فائدة من التحدث عن المثالية
865
00:52:37,350 --> 00:52:38,810
لكل شركة استراتيجياتها
866
00:52:38,810 --> 00:52:41,080
التي تم وفقًا لها هيكلة الشركة
867
00:52:42,880 --> 00:52:44,310
حسنًا إذًا
868
00:52:44,850 --> 00:52:50,850
ما الجانب الأكثر إثارة في العمل لهذه الشركة؟
869
00:52:53,110 --> 00:52:56,310
بالطبع بشكل عام
870
00:52:58,350 --> 00:53:00,850
...حسنًا بشكل عام
871
00:53:00,850 --> 00:53:02,580
تطوير المنتجات
872
00:53:03,050 --> 00:53:05,850
التصميم, التسمية
873
00:53:06,080 --> 00:53:08,050
وإعلانات المبيعات للمركبات الجديدة
874
00:53:08,310 --> 00:53:10,580
أغلب من تقدم للعمل هنا
875
00:53:10,810 --> 00:53:12,310
سيقول الشيء نفسه
876
00:53:13,810 --> 00:53:16,310
وأنت لست واحدًا منهم؟
877
00:53:17,810 --> 00:53:19,580
بالطبع أنا كذلك
878
00:53:21,080 --> 00:53:23,810
إن أردت
879
00:53:24,050 --> 00:53:27,110
فيمكنني نقلك إلى قسم تطوير المنتجات
880
00:53:29,110 --> 00:53:31,350
لكن تحت شرط واحد
881
00:53:32,110 --> 00:53:33,580
اترك المشكلة الحالية
882
00:53:33,580 --> 00:53:35,580
لمن سيأتي بعدك
883
00:53:36,080 --> 00:53:37,810
ضع تلك الاعتبارات غير الضرورية ورائك
884
00:53:37,810 --> 00:53:41,050
وركز على طموحك
885
00:53:41,310 --> 00:53:44,050
هذا لمصلحتك
886
00:53:45,310 --> 00:53:46,810
...بعبارة أخرى
887
00:53:48,110 --> 00:53:49,610
مصلحة الشركة
888
00:53:52,350 --> 00:53:54,350
أكاماتسو للنقل
889
00:53:55,850 --> 00:53:59,580
دعني أفعل ذلك سيدي
إنه الحل الوحيد
890
00:53:59,580 --> 00:54:02,310
سأضع الأسس لذلك بنفسي
891
00:54:03,110 --> 00:54:06,080
سأقوم بإنهاء هذه المشكلة وإلى الأبد
892
00:54:06,580 --> 00:54:08,080
هل حصل شيء ما؟
893
00:54:09,110 --> 00:54:12,350
حسنًا. تبدو في عجلة من أمرك
894
00:54:21,110 --> 00:54:23,350
كيف حالك؟ أنا ساوادا
895
00:54:23,350 --> 00:54:24,850
من قسم المبيعات والإعلانات
896
00:54:26,050 --> 00:54:28,080
التقيت بك أخيرًا
897
00:54:29,080 --> 00:54:30,310
من هذا الطريق سيدي
898
00:54:33,580 --> 00:54:35,810
لقد ألقينا نظرة عن قرب
899
00:54:35,810 --> 00:54:39,080
على محتوى رسالتك
900
00:54:40,050 --> 00:54:44,110
لقد فشل قسمي في إعطائك الاهتمام الواجب
901
00:54:44,110 --> 00:54:46,310
لا عذر لدي لهذا
902
00:54:47,110 --> 00:54:49,610
تقبل اعتذاري رجاءً
903
00:54:55,310 --> 00:55:00,810
وأيضًا, سأقوم ببذل جهدي
904
00:55:01,080 --> 00:55:04,110
من أجل الإسراع بإعادة قطع شاحنتك
905
00:55:05,580 --> 00:55:09,080
هل تقول أنك ستعيدها إذًا؟
906
00:55:10,310 --> 00:55:12,110
هذه هي نيتنا
907
00:55:13,080 --> 00:55:14,310
على أي حال
908
00:55:15,350 --> 00:55:16,350
على أي حال؟
909
00:55:16,850 --> 00:55:20,550
على أي حال, طرق عمل مؤسستنا
910
00:55:20,550 --> 00:55:25,080
قد يكون من الصعب على الغرباء فهمها
911
00:55:25,080 --> 00:55:28,350
لأكون صادقًا لا يمكنني أن أكون متأكدًا
912
00:55:28,350 --> 00:55:29,850
متى ستعود القطع إليك
913
00:55:32,280 --> 00:55:34,580
وللتعويض عن ذلك
914
00:55:34,580 --> 00:55:38,080
لدي عرض لك
915
00:55:40,580 --> 00:55:49,080
أفترض أنك تشكك في التأخير في إعادة قطع الشاحنة إليك
916
00:55:49,350 --> 00:55:53,310
هذا طبيعي بعد الطريقة التي تمت معاملتك بها
917
00:55:53,310 --> 00:55:56,810
أعتذر بصدق عن ذلك
918
00:55:57,850 --> 00:56:00,050
لقد سمعت هذا بالفعل
919
00:56:00,350 --> 00:56:03,080
أيمكنك التحدث كإنسان ولو لمرة؟
920
00:56:03,080 --> 00:56:05,080
هذا هو عرضنا
921
00:56:05,850 --> 00:56:08,080
حتى تتم إعادة تلك القطع
922
00:56:08,080 --> 00:56:12,850
أيمكنك السماح لنا بتعويضك؟
923
00:56:14,580 --> 00:56:17,080
هذا ليس ما طلبته
924
00:56:17,350 --> 00:56:21,110
ولكن اقبل ذلك رجاءً كتعبير عن صدقنا
925
00:56:21,580 --> 00:56:25,080
ابقي ذلك في اعتبارك رجاءً
926
00:56:27,580 --> 00:56:29,610
كم سيكون؟
927
00:56:29,850 --> 00:56:31,310
مياشيرو
928
00:56:33,050 --> 00:56:35,080
علينا معرفة الرقم الفعلي
929
00:56:35,810 --> 00:56:37,050
من أجل النظر في عرضك
930
00:56:46,110 --> 00:56:47,650
مئة مليون ين
931
00:56:53,080 --> 00:56:56,850
ما رأيك؟ هل ستأخذه بعين الاعتبار؟
932
00:56:57,580 --> 00:57:00,850
رجاءً يا سيد أكاماتسو
933
00:57:01,110 --> 00:57:02,580
أتوسل إليك
934
00:57:10,580 --> 00:57:12,080
شكرًا لك
935
00:57:33,550 --> 00:57:35,810
مياشيرو -
نعم؟ -
936
00:57:38,580 --> 00:57:40,310
ما الذي كان سيفعله أبي
937
00:57:40,310 --> 00:57:42,810
إن تم عرض مئة مليون ين عليه؟
938
00:57:44,650 --> 00:57:48,610
كان سيأخذها على الأغلب
939
00:57:48,850 --> 00:57:52,610
ليقوم بحماية العاملين وعائلاتهم
940
00:57:53,080 --> 00:57:56,350
التمسك بالمبادئ لا يمكنه سداد الفواتير
941
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
ما الذي تفعله هنا؟
942
00:58:15,850 --> 00:58:18,310
أريحوا أنفسكم
إنه لا يريد ذلك
943
00:58:18,580 --> 00:58:21,310
ابتعدوا
اخرجوا من هنا
944
00:58:38,610 --> 00:58:40,050
السيد يوجي؟
945
00:58:42,350 --> 00:58:45,050
لقد ذهبت إلى منزلك عدة مرات
946
00:58:45,050 --> 00:58:52,080
بصراحة رؤيتكم تجعلني أرغب بالصراخ عليكم
947
00:58:56,350 --> 00:58:58,580
نحن آسفون حقًا
948
00:59:01,110 --> 00:59:02,850
لماذا تعتذرون؟
949
00:59:03,110 --> 00:59:05,850
لقد سمعت أنكم تدعون أنكم أبرياء
950
00:59:06,610 --> 00:59:07,580
...حسنًا
951
00:59:07,580 --> 00:59:11,310
إنكم تدعون ذلك فحسب
952
00:59:12,580 --> 00:59:15,080
ما خطبكم؟
953
00:59:16,850 --> 00:59:21,080
أنتم تفكرون بأنفسكم فحسب
954
00:59:22,080 --> 00:59:25,580
لقد مات شخص ما وكل الذي تهتمون به
955
00:59:25,580 --> 00:59:28,050
هو كيفية التغطية على فعلتكم
956
00:59:30,310 --> 00:59:34,080
ما الذي أخطأت به زوجتي؟
957
00:59:36,080 --> 00:59:37,810
هل قامت بالوقوف أمام الطريق؟
958
00:59:37,810 --> 00:59:39,580
هل تجاهلت الإشارة الحمراء؟
959
00:59:39,850 --> 00:59:43,580
كلا, لقد كانت تسير على جانب الطريق وحسب
960
00:59:44,550 --> 00:59:46,810
إذًا لم حصل ذلك؟
961
00:59:50,080 --> 00:59:52,610
هل أنتم بشر؟
962
00:59:53,810 --> 00:59:56,580
ماذا إن كانت تلك عائلتكم؟
963
00:59:56,580 --> 00:59:58,550
فكر بذلك
964
00:59:58,550 --> 01:00:04,080
تخيل العودة لمنزل فارغ
965
01:00:05,080 --> 01:00:08,310
إن أدركت حجم فعلتك
فلن تتمكن حينها من الاستمرار وكان لاشيء خاطئ
966
01:00:12,810 --> 01:00:14,550
...لم
967
01:00:16,350 --> 01:00:18,110
لم نحن؟
968
01:00:19,050 --> 01:00:20,310
هنالك العديد من الناس
969
01:00:20,610 --> 01:00:22,310
الذين يريدون الموت
970
01:00:24,310 --> 01:00:26,810
لم حصل هذا لنا؟
971
01:00:44,850 --> 01:00:47,350
هاك
يمكنك الحصول على واحدة
972
01:00:51,580 --> 01:00:53,310
شكرًا لك
973
01:00:53,850 --> 01:00:57,850
في ذكرى يوجي تايكو
974
01:00:59,080 --> 01:01:00,080
أمي أخبرتني
975
01:01:00,080 --> 01:01:04,080
أنها ستعد الهامبرغر من أجل العشاء
976
01:01:04,080 --> 01:01:07,550
كنت أتطلع لذلك حقًا
977
01:01:08,080 --> 01:01:11,080
لقد كان يومًا مشمسًا
978
01:01:11,080 --> 01:01:13,580
وكانت أمي تبتسم
979
01:01:13,850 --> 01:01:17,850
إن كان بإمكاني طلب أمنية واحدة لتتحقق
980
01:01:17,850 --> 01:01:21,850
فستكون أن أتحدث مع أمي مجددًا
981
01:02:13,610 --> 01:02:17,080
لقد أعدت التفكير في عرض التعويض
982
01:02:17,850 --> 01:02:19,080
أجل
983
01:02:23,580 --> 01:02:25,580
أنا أرفضه
984
01:02:27,580 --> 01:02:28,810
انتظر لحظة
985
01:02:28,810 --> 01:02:32,050
عرضك ليس صادقاً على الإطلاق
986
01:02:32,050 --> 01:02:33,810
إنه أشبه بصفعة على الوجه
987
01:02:33,810 --> 01:02:35,810
برزمة من الفواتير
988
01:02:37,350 --> 01:02:39,310
أتمنى لو أنني رفضت على الفور حينها
989
01:02:40,350 --> 01:02:44,080
أعلم أنه من الوقاحة قول ذلك
990
01:02:44,080 --> 01:02:46,050
لكن كم سيأخذ الأمر منك
991
01:02:46,050 --> 01:02:48,110
حتى تغير رأيك؟
992
01:02:52,110 --> 01:02:54,080
المال ليس المشكلة هنا
993
01:03:00,610 --> 01:03:01,610
ألق نظرة على هذه
994
01:03:01,610 --> 01:03:04,580
في ذكرى يوجي تايكو
995
01:03:04,580 --> 01:03:06,080
اقرأها
996
01:03:06,350 --> 01:03:08,580
وستفهم السبب
997
01:03:08,580 --> 01:03:09,550
سيد أكاماتسو
998
01:03:09,550 --> 01:03:11,350
إن قلت أنني سأذهب لفعل شيء ما
999
01:03:11,850 --> 01:03:13,310
فسأفعله
1000
01:03:14,810 --> 01:03:16,810
سأجد طريقي إليه حتى النهاية
1001
01:03:25,350 --> 01:03:26,580
أيها الرئيس
1002
01:03:27,880 --> 01:03:30,080
القتال من أجل الضحية
1003
01:03:30,080 --> 01:03:32,310
لهو شيء مشرف جدًا
1004
01:03:32,310 --> 01:03:38,080
لكنك تعلم أنه بعدم أخذك للنقود
1005
01:03:38,310 --> 01:03:39,850
أنت تحكم على الشركة بالفشل, أليس كذلك؟
1006
01:03:39,850 --> 01:03:43,610
لقد تخليت عن العاملين لديك وعائلاتهم
1007
01:03:43,610 --> 01:03:46,580
الذين تعهدت بحمايتهم
1008
01:03:47,350 --> 01:03:49,810
تذكر هذا رجاءً
1009
01:03:59,580 --> 01:04:01,310
افعل ما يحلو لك
1010
01:04:07,350 --> 01:04:09,580
لقد كانت فرصتك الأخيرة
1011
01:04:13,350 --> 01:04:15,350
ما خطبه؟
1012
01:04:16,050 --> 01:04:19,580
كان بإمكانه أخذ المال
1013
01:04:25,080 --> 01:04:27,850
إنه يعلم تبعات ذلك
1014
01:04:33,310 --> 01:04:35,580
فضيحة هوب للمحركات سيتم نشرها
1015
01:04:35,580 --> 01:04:37,310
الإثنين القادم
1016
01:04:38,080 --> 01:04:40,580
ستظهر الحقيقة للعيان
1017
01:04:40,880 --> 01:04:43,810
بما في ذلك من هو القاتل الحقيقي
1018
01:04:51,080 --> 01:04:53,580
لقد سمعت أنه سيتم النشر في يوم الإثنين
1019
01:04:54,350 --> 01:04:55,810
لقد فهمت
1020
01:04:58,580 --> 01:05:00,610
استمع إلي كوماكي
1021
01:05:00,610 --> 01:05:03,810
أنا أحترمك بالفعل
1022
01:05:03,810 --> 01:05:06,350
لكن هذه حفرة من الجحيم
1023
01:05:08,850 --> 01:05:10,310
إذًا قاتل أنت
1024
01:05:10,310 --> 01:05:12,810
سأقاتل إن استطعت
1025
01:05:13,080 --> 01:05:15,080
...إن استطعت
1026
01:05:20,050 --> 01:05:22,850
على الأقل تلقيت ترقية يا ساوادا
1027
01:05:22,850 --> 01:05:24,580
تهانيّ
1028
01:05:30,610 --> 01:05:33,810
سيدوم ذلك حتى تنشر المجلة
1029
01:05:34,350 --> 01:05:36,850
هل سيتم نشر المقال؟
1030
01:05:37,580 --> 01:05:39,610
لن أخبرك
1031
01:05:45,310 --> 01:05:46,880
صباح الخير
1032
01:05:46,880 --> 01:05:49,810
كوريو الاسبوعية
1033
01:06:18,080 --> 01:06:19,580
مرحباً؟
1034
01:06:22,080 --> 01:06:24,610
لقد تم تأجيل صدور المقال
1035
01:06:24,610 --> 01:06:27,110
تأجل؟ حتى الاسبوع القادم؟
1036
01:06:27,850 --> 01:06:30,310
كلا, لم نعد قادرين
1037
01:06:30,550 --> 01:06:32,810
على نشر أي قصص تخص هوب للمحركات
1038
01:06:32,810 --> 01:06:34,580
إنه ليس تأجيلاً لا أعتقد أنه سيتم نشره بعد الآن
1039
01:06:34,850 --> 01:06:39,350
لن يتم نشره؟ ولكن لماذا؟
1040
01:06:39,580 --> 01:06:40,810
قرار إداري
1041
01:06:40,810 --> 01:06:43,050
هذا كل ما يمكنني قوله
1042
01:06:43,850 --> 01:06:46,350
أنت تعلم مقدار ما أنفقناه
1043
01:06:46,350 --> 01:06:49,350
للإعلان في كوريو الاسبوعية كل عام
1044
01:06:49,350 --> 01:06:52,580
وبقية منشورات كوريو
1045
01:06:52,850 --> 01:06:53,810
بالإضافة إلى هوب للمحركات
1046
01:06:53,810 --> 01:06:56,310
هنالك بنك هوب ووهوب للصناعات الثقيلة أيضًا
1047
01:06:56,310 --> 01:06:57,810
هذا ضخم
1048
01:06:57,810 --> 01:07:01,080
من سيقوم بإصدار مقال
1049
01:07:01,080 --> 01:07:04,110
ويخاطر بتعريض جميع منشوراتهم للخطر؟
1050
01:07:04,110 --> 01:07:07,110
لا شركة ستفعل ذلك بكامل وعيها
1051
01:07:07,310 --> 01:07:08,910
قوة السوق؟
1052
01:07:08,910 --> 01:07:10,810
قوة السوق
1053
01:07:22,350 --> 01:07:24,050
اليوم
1054
01:07:24,580 --> 01:07:26,810
أتينا لنطلب منكم
1055
01:07:26,810 --> 01:07:30,850
إعادة جميع القروض المعلقة
1056
01:07:33,310 --> 01:07:37,580
شركتك قد تفلس قريبًا
1057
01:07:37,580 --> 01:07:39,080
وقبل حصول ذلك
1058
01:07:40,350 --> 01:07:41,810
قم بإرجاع جميع القروض
1059
01:07:42,080 --> 01:07:43,810
إن كنت لا تستطيع
1060
01:07:43,810 --> 01:07:46,850
سنضطر إلى اللجوء إلى الإجراءات القانونية
1061
01:07:47,110 --> 01:07:50,580
وفقًا لاتفاقيات عقدنا
1062
01:07:53,110 --> 01:07:56,110
بنك هوب قام بتعجيل
1063
01:07:56,110 --> 01:07:59,050
موعد الدفع الخاص بكم؟
1064
01:07:59,350 --> 01:08:02,080
أجل, ذلك صحيح
1065
01:08:02,350 --> 01:08:06,080
إن حصل ذلك فهذا يعني أن جميع حساباتك والتمويلات
1066
01:08:06,080 --> 01:08:10,050
ستستخدم للتعويض عن القرض
1067
01:08:10,050 --> 01:08:12,080
ماذا؟
1068
01:08:14,080 --> 01:08:18,080
لدي 20 مليون ين كوديعة ثابتة
1069
01:08:18,080 --> 01:08:20,050
وصندوق تسوية لديهم
1070
01:08:21,310 --> 01:08:24,610
...بالإضافة إلى أنني أتوقع الدفع في العشرين
1071
01:08:24,850 --> 01:08:26,580
إن كان كذلك
1072
01:08:28,080 --> 01:08:30,050
يؤسفني قول ذلك
1073
01:08:32,080 --> 01:08:33,810
لكن الأمر انتهى بالنسبة لك
1074
01:08:41,310 --> 01:08:43,110
رسالة استقالة
1075
01:08:46,080 --> 01:08:47,550
لماذا؟
1076
01:08:52,880 --> 01:08:54,810
"هل أنتم بشر؟"
1077
01:08:56,850 --> 01:08:59,110
حتى بعد قول السيد يوجي ذلك لنا
1078
01:09:01,080 --> 01:09:03,810
ظللت مثابراً من أجل العاملين
1079
01:09:06,080 --> 01:09:10,110
لقد تلقيت الكثير من الإساءات من قبل عملائنا
1080
01:09:10,810 --> 01:09:14,310
لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن
سامحني رجاءً
1081
01:09:21,610 --> 01:09:23,110
هكذا إذن
1082
01:09:25,050 --> 01:09:27,050
أتفهم ذلك
1083
01:09:30,080 --> 01:09:31,850
أنا آسف
1084
01:09:31,850 --> 01:09:33,850
أيها الرئيس
1085
01:09:38,850 --> 01:09:40,310
شكرًا لك
1086
01:09:41,810 --> 01:09:44,580
لن أنسى
1087
01:09:44,580 --> 01:09:48,810
الجهد الذي بذلته لمساعدتنا خلال هذه الأزمة
1088
01:09:50,080 --> 01:09:52,050
سامحني رجاءً -
شكرًا لك -
1089
01:09:52,580 --> 01:09:54,310
أنا آسف
1090
01:10:04,580 --> 01:10:07,080
أعلم أنه توقيت سيء
1091
01:10:08,310 --> 01:10:10,350
لكن هذه قد وصلتنا
1092
01:10:13,610 --> 01:10:16,350
محكمة منطقة يوكوهاما
1093
01:10:21,350 --> 01:10:24,080
{\frz337.8\pos(673.333,430)}دعوى يوجي ماساشي ضد أكاماتسو للنقل
1094
01:10:24,080 --> 01:10:26,580
{\frz332.1\pos(678.666,416.667)}مبلغ الاختصاص القضائي: 150 مليون ين
1095
01:10:29,310 --> 01:10:31,550
قام السيد يوجي بمقاضاتنا؟
1096
01:10:32,580 --> 01:10:35,080
شركة التأمينات قالت
1097
01:10:35,080 --> 01:10:37,310
أنه يقاضينا من أجل أفعالنا
1098
01:10:38,080 --> 01:10:41,580
لا من أجل حجم الأضرار
1099
01:11:00,110 --> 01:11:02,580
هذه قد تكون النهاية بالنسبة لنا
1100
01:11:04,310 --> 01:11:07,850
ألست متأخرًا بقولك هذا؟
1101
01:11:47,850 --> 01:11:49,580
هل أنتم بشر؟
1102
01:11:49,580 --> 01:11:51,410
ألم يكن بسبب عيوب في الصيانة؟
1103
01:11:51,410 --> 01:11:54,050
سيقرر البنك إن كنت جديرًا
1104
01:11:54,050 --> 01:11:56,550
يؤسفني قول ذلك... لكن الأمر انتهى بالنسبة إليك
1105
01:11:56,550 --> 01:12:00,380
لقد كان ذلك بسبب عيوب الصيانة لديك
1106
01:12:45,110 --> 01:12:46,580
لقد عدت
1107
01:12:49,810 --> 01:12:52,110
قامت المدرسة باستدعائي
1108
01:12:52,350 --> 01:12:56,580
لقد خاض تاكورو شجارًا مع عدد من الأطفال
1109
01:12:59,350 --> 01:13:02,850
لا بأس دعه وشأنه الآن
1110
01:13:03,550 --> 01:13:05,580
لم قام بفعل ذلك؟
1111
01:13:06,310 --> 01:13:09,350
لقد أخبرته
1112
01:13:10,110 --> 01:13:13,080
"إن دعى أؤلئك المتنمرين والدك بالقاتل"
1113
01:13:13,350 --> 01:13:15,810
"أخبرهم بأنهم مخطئون"
1114
01:13:16,080 --> 01:13:17,310
متنمرين؟
1115
01:13:23,810 --> 01:13:26,080
{\pos(738.667,264.667)\frz9.604}ملاحظة: والد تاكورو قاتل
1116
01:13:28,810 --> 01:13:31,110
{\pos(736,280.667)\frz11.74}لا تستحق الحياة
1117
01:13:35,380 --> 01:13:38,550
لقد توليت الأمر
1118
01:13:40,580 --> 01:13:44,110
لا يمكنك مقاتلة عدو مجهول
1119
01:13:44,110 --> 01:13:47,080
عليك الذهاب ومواجهتهم وجهًا لوجه
1120
01:13:47,580 --> 01:13:48,610
مواجهتهم؟
1121
01:13:49,880 --> 01:13:52,810
لقد تحدثت مع والدة كل منهم على حدة
1122
01:13:53,110 --> 01:13:55,810
"متأكدة أن طفلك لم ينشر ذلك؟"
1123
01:13:56,350 --> 01:13:59,580
المنشورات على الانترنت أصبحت أكثر وحشية
1124
01:13:59,580 --> 01:14:01,310
لقد تم حذفها الآن
1125
01:14:02,850 --> 01:14:04,350
لقد فهمت
1126
01:14:04,850 --> 01:14:07,810
لا تفكر بشكل غريب حسنًا؟
1127
01:14:10,550 --> 01:14:14,350
لم ينته الأمر بعد أيها الرئيس
1128
01:14:20,610 --> 01:14:23,050
قبل عام تم وضعي لتولي
1129
01:14:23,350 --> 01:14:25,380
استراتيجيات العملاء
1130
01:14:25,380 --> 01:14:28,610
سأضع ما تعلمته
1131
01:14:28,610 --> 01:14:30,810
في خدمة قسم تطوير المنتجات
1132
01:14:31,080 --> 01:14:33,310
هنالك الكثير مما كنت أود فعله
1133
01:14:33,580 --> 01:14:37,310
لكنني سأدع ذلك لناجاوكا الذي سيخلفني
1134
01:14:38,080 --> 01:14:43,110
سأتأكد من أن نعمل سويًا مجددًا
1135
01:14:43,110 --> 01:14:44,810
وسأتطلع لذلك
1136
01:14:45,310 --> 01:14:48,310
أريني ما كتبته على الأقل
1137
01:14:48,310 --> 01:14:50,050
لربما كان هنالك ما يمكنني استخدامه
1138
01:14:50,310 --> 01:14:52,810
لا يمكنني فعل ذلك -
لم لا؟ -
1139
01:14:52,810 --> 01:14:54,850
ربما أكون صحفية
1140
01:14:54,850 --> 01:14:56,850
ولكنني مراسلة لكوريو الاسبوعية في المقام الأول
1141
01:14:56,850 --> 01:14:59,050
أنا موظفة في كوريو
1142
01:14:59,050 --> 01:15:03,110
لا يمكنني أن أريك مقالاً لن يتم نشره لأنه قد يضرنا
1143
01:15:04,080 --> 01:15:07,810
بصراحة أنا محبطة أيضًا
1144
01:15:08,350 --> 01:15:10,850
لكن المقالات على الانترنت تم إيقافها أيضًا
1145
01:15:11,310 --> 01:15:13,350
وهنالك موقع كان يقوم بانتقاد هوب للمحركات
1146
01:15:13,580 --> 01:15:15,810
تم حذفه من الخادم
1147
01:15:15,810 --> 01:15:19,310
أنت ستقوم بمواجهة "جالوت" هنا
1148
01:15:20,310 --> 01:15:24,080
لا يمكنني إعطاؤك المقال
1149
01:15:32,550 --> 01:15:34,080
ولكن يمكنك الحصول على هذا
1150
01:15:35,810 --> 01:15:37,580
قائمة بالحوادث
1151
01:15:37,850 --> 01:15:39,610
التي كانت هوب للمحركات متورطة فيها
1152
01:15:39,880 --> 01:15:42,350
في آخر ثلاث سنوات
1153
01:15:42,350 --> 01:15:46,580
لربما معرفتك باختصاصك ستفيدك
1154
01:15:46,850 --> 01:15:48,610
في الكشف عن الحقيقة
1155
01:15:50,310 --> 01:15:53,310
إنها أيضًا قائمة بالأشخاص
1156
01:15:53,580 --> 01:15:56,610
الذين تم إرغامهم من قبل هوب للمحركات
1157
01:15:56,810 --> 01:15:58,350
من أجل قبول عيوب الصيانة كسبب
1158
01:15:58,580 --> 01:16:00,610
أو الاستسلام
1159
01:16:01,810 --> 01:16:04,310
هذا ما حصل مع الأشخاص في المذكورين في القائمة
1160
01:16:04,550 --> 01:16:08,610
أنت الوحيد الذي اقتنع بإدانتهم
1161
01:16:08,610 --> 01:16:10,610
ووقف في وجه هوب للمحركات
1162
01:16:16,110 --> 01:16:18,580
لقد تمت ترقيتك
1163
01:16:18,580 --> 01:16:21,850
بينما تم نقلك إلى أوساكا
1164
01:16:22,380 --> 01:16:25,080
لقد أحسنت صنعًا ساوادا
1165
01:16:25,080 --> 01:16:26,550
لقد ذهبتُ في الاتجاه الخاطئ
1166
01:16:27,610 --> 01:16:29,310
لم يكن عليّ أن أفعل ذلك كمجهول
1167
01:16:29,880 --> 01:16:32,810
كان عليّ استخدام اسمي كما فعل ساوادا
1168
01:16:33,810 --> 01:16:35,350
ولأنني لم أفعل
1169
01:16:35,350 --> 01:16:36,810
استطاعت الشركة تخفيض رتبتي
1170
01:16:37,080 --> 01:16:39,550
بدون أن تتلقى أي ردة فعل
1171
01:16:41,080 --> 01:16:43,050
نقل مخبر
1172
01:16:43,050 --> 01:16:45,050
كان سيسبب فضيحة
1173
01:16:45,350 --> 01:16:48,110
المجلات الاسبوعية كانت ستقوم بالهجوم
1174
01:16:48,580 --> 01:16:50,050
...إذًا
1175
01:16:51,850 --> 01:16:53,810
أنت هو الشخص الذي قام بتوصيل المعلومات إلى كوريو الاسبوعية؟
1176
01:16:54,310 --> 01:16:55,810
لقد انضممت إلى هوب للمحركات
1177
01:16:56,080 --> 01:16:57,580
لأنني أحببت الشركة
1178
01:16:58,850 --> 01:17:00,580
لذلك قاتلت
1179
01:17:01,050 --> 01:17:04,580
...لقد قاتلت ولكن
1180
01:17:17,310 --> 01:17:20,050
ما الذي حصل للمخبر؟
1181
01:17:21,080 --> 01:17:23,810
أناس متسلقون مثله
1182
01:17:24,050 --> 01:17:27,080
والذين هم غير راضين عن الطريقة التي تتم معاملتهم بها
1183
01:17:28,050 --> 01:17:30,080
عليك فقط جعلهم
1184
01:17:30,350 --> 01:17:31,350
يشعرون بأنهم مقدرين ونافعين
1185
01:17:31,580 --> 01:17:34,550
بنكنا يعمل بطريقة مختلفة تمامًا
1186
01:17:35,050 --> 01:17:38,110
نحن نتأكد من ألا تتم ترقيتهم مطلقًا
1187
01:17:39,310 --> 01:17:42,350
نحن نجعلهم يشعرون بأنهم كذلك فقط
1188
01:17:42,350 --> 01:17:43,580
لم أقل أننا سنجعل الأمور
1189
01:17:43,580 --> 01:17:44,810
تتحسن بالفعل من أجلهم
1190
01:17:46,310 --> 01:17:49,310
العالم ليس مكانًا لأغبياء مثلهم
1191
01:17:52,310 --> 01:17:54,080
قم بتحليل هذه الدراسات
1192
01:17:54,080 --> 01:17:56,310
قبل اجتماع الغد
1193
01:17:57,810 --> 01:18:02,550
إنها قبل أكثر من شهر. لم الآن؟
1194
01:18:02,810 --> 01:18:06,810
لا تسألني أعتقد أنها قد وصلت متأخرة
1195
01:18:07,810 --> 01:18:10,880
مع ذلك لم العجلة لإنهائها بحلول الغد؟
1196
01:18:11,550 --> 01:18:15,850
لماذا؟ هذا كل ما تستطيع فعله الآن
1197
01:18:15,850 --> 01:18:17,610
ما الذي يسعك فعله أيضًا؟
1198
01:18:25,850 --> 01:18:29,580
لقد شككنا بنتائج تحقيق هوب للمحركات
1199
01:18:30,080 --> 01:18:33,310
لكننا لم نستطع دحضها
1200
01:18:33,580 --> 01:18:35,380
ولم تستطيعوا فعل ذلك أيضًا صحيح؟
1201
01:18:36,350 --> 01:18:37,580
عليّ الذهاب
1202
01:18:37,850 --> 01:18:39,810
{\pos(464,306)\frz19.85}شيماموتو للنقل, نومازو
1203
01:18:39,810 --> 01:18:42,810
نحن نعاني بما في الكفاية للبقاء
1204
01:18:42,810 --> 01:18:45,580
...أعلم ولكن -
ابقى خارج الموضوع فحسب -
1205
01:18:45,580 --> 01:18:47,580
...رجاءً دعني -
انصرف -
1206
01:18:47,850 --> 01:18:50,380
على الأقل اسمعني رجاءً؟
1207
01:18:50,610 --> 01:18:52,080
{\frz24.78\pos(544,276.667)}إينابا لخدمات النقل, إيشاكاوا
1208
01:18:52,080 --> 01:18:54,550
{\pos(349.333,139.333)}كورودا اكسبريس, أوساكا
1209
01:18:56,810 --> 01:18:59,310
لم علي إخبارك بأي شيء؟
1210
01:18:59,310 --> 01:19:00,850
هل أنت مختص؟
1211
01:19:00,850 --> 01:19:02,310
إذًا اعترف بأنك قد أخفقت
1212
01:19:02,310 --> 01:19:04,050
...حسنًا -
هذا مثير للشفقة -
1213
01:19:04,050 --> 01:19:05,610
...فلنتحدث -
اخرج من هنا -
1214
01:19:05,610 --> 01:19:08,080
أنا مشغول
توقف عن التوسل لي
1215
01:19:08,350 --> 01:19:09,850
مرحبًا سيدي
1216
01:19:19,310 --> 01:19:21,080
رئيسنا في الخارج
1217
01:19:21,080 --> 01:19:23,050
لذا سأتحدث نيابة عنه
1218
01:19:23,610 --> 01:19:27,550
هل أنت مهتم بالعمل في تاكاساكي؟
1219
01:19:27,550 --> 01:19:30,580
إنهم لا يمانعون أخذ أياد عاملة شابة
1220
01:19:31,580 --> 01:19:36,310
...حسنًا, أكاماتسو للنقل
1221
01:19:38,580 --> 01:19:40,350
أعتقد أنك تعلم ما يحصل
1222
01:19:42,850 --> 01:19:44,850
...رئيسنا
1223
01:19:46,610 --> 01:19:48,580
لم يستلسم بعد, أليس كذلك؟
1224
01:19:49,610 --> 01:19:51,880
حسنًا أفترض أنه كذلك
1225
01:19:53,080 --> 01:19:54,810
...ولكن
1226
01:19:59,550 --> 01:20:01,580
مع الطريقة التي تسير بها الأمور الآن
1227
01:20:02,080 --> 01:20:03,310
أنا أرفض
1228
01:20:03,610 --> 01:20:05,080
انتظر
1229
01:20:05,080 --> 01:20:08,080
كادوتا لديك طفل سيأتي قريبًا
1230
01:20:08,310 --> 01:20:09,810
لا بأس
1231
01:20:10,110 --> 01:20:11,550
حتى وإن كنت وحدي فحسب
1232
01:20:11,850 --> 01:20:14,050
سأبقى بجانب الرئيس حتى النهاية
1233
01:20:15,580 --> 01:20:19,810
مهما كلف الأمر
1234
01:20:20,580 --> 01:20:22,580
أنا مع كادوتا
1235
01:20:22,850 --> 01:20:26,350
إن لم يستسلم رئيسنا فلن نفعل
1236
01:20:26,350 --> 01:20:28,350
أنا أؤمن برئيسنا أيضًا
1237
01:20:28,610 --> 01:20:29,850
سأبقى -
سأقاتل -
1238
01:20:38,310 --> 01:20:41,080
إنه بشأن الحادث
1239
01:20:41,080 --> 01:20:42,810
آسف لا يمكنني تقديم المزيد من المساعدة
1240
01:20:43,110 --> 01:20:44,810
شكرًا لك
أعذرني
1241
01:20:52,110 --> 01:20:53,310
ها هو تحليل الدراسات
1242
01:20:53,610 --> 01:20:56,350
انهيته؟ شكرًا
يمكنك الانصراف
1243
01:20:57,610 --> 01:21:00,810
...حسنًا بما أنني حللت الدراسات
1244
01:21:01,080 --> 01:21:03,610
لا حاجة لأن تكون هنا
1245
01:21:03,610 --> 01:21:05,850
ارجع إلى مكتبك ساوادا
1246
01:21:13,080 --> 01:21:14,580
ما هذا؟
1247
01:21:18,850 --> 01:21:20,580
ارجع إلى مكتبك
1248
01:21:27,310 --> 01:21:29,550
من الذي قام بتحليل هذه الدراسة؟
1249
01:21:31,310 --> 01:21:34,310
لقد قمنا بإرسالها إلى تشيودا للدراسات
1250
01:21:34,580 --> 01:21:36,310
تشيودا للدراسات؟
1251
01:21:36,580 --> 01:21:39,080
أكانت من مصدر خارجي؟ متى؟
1252
01:21:39,080 --> 01:21:41,310
قبل ثلاثة أيام
1253
01:21:41,310 --> 01:21:44,080
هل مانابي على علم بذلك؟
1254
01:21:44,310 --> 01:21:48,350
بالطبع فلقد أخبرته بنفسي
1255
01:21:56,850 --> 01:22:00,050
أذهبت لجميع تلك الأماكن؟
1256
01:22:00,050 --> 01:22:03,310
أجل أتمنى الحصول على بعض المعلومات
1257
01:22:03,310 --> 01:22:05,050
لقد فهمت
1258
01:22:05,550 --> 01:22:09,310
لحظة! لا أرى تلك الشركة في القائمة
1259
01:22:10,580 --> 01:22:14,080
كيف جمعت هذه القائمة؟
1260
01:22:14,850 --> 01:22:17,050
لم أفعل ذلك بنفسي
1261
01:22:17,550 --> 01:22:19,580
أعتقد أنه تم تجميعها وفقًا لبيانات الأخبار
1262
01:22:19,810 --> 01:22:22,350
في تلك الحالة
1263
01:22:22,580 --> 01:22:25,050
ماذا عن الحوادث التي لم يتم التحدث بشأنها في الأخبار؟
1264
01:22:27,080 --> 01:22:29,580
أعتقد أنهم لم يتم تضمينهم في القائمة
1265
01:22:30,050 --> 01:22:31,810
لقد فهمت
1266
01:22:32,350 --> 01:22:33,850
ماذا بشأن ذلك؟
1267
01:22:34,080 --> 01:22:35,850
حسنًا هنالك شركة
1268
01:22:36,110 --> 01:22:40,050
قامت بعمل تحقيقها الخاص كما تفعل
1269
01:22:40,580 --> 01:22:44,080
قاموا بالاتصال بنا لعدة مرات
1270
01:22:44,080 --> 01:22:45,380
من توياما
1271
01:22:45,380 --> 01:22:48,310
شركة تدعى توياما للخدمات اللوجستية
1272
01:22:49,310 --> 01:22:51,580
لقد أصروا أن سبب الحادث
1273
01:22:51,850 --> 01:22:53,310
كان نوعًا ما عيبًا في الهياكل
1274
01:22:56,350 --> 01:22:58,310
صباح الخير
1275
01:23:00,310 --> 01:23:02,350
{\frz353.2\pos(757.334,455.333)}ملاحظة عن الموعد الأخير من أجل عرض المركبة الجديدة
1276
01:23:02,610 --> 01:23:03,850
{\pos(656,455.333)\frz352.2}لقد اقترب
1277
01:23:03,850 --> 01:23:07,350
هذه هي
إنها فرصتي
1278
01:23:15,850 --> 01:23:17,380
سيد أكاماتسو؟
1279
01:23:18,350 --> 01:23:22,050
آسف لإزعاجك أنا أكاماتسو
1280
01:23:22,810 --> 01:23:23,850
أنا آيزاوا
1281
01:23:24,110 --> 01:23:25,080
مدير العلاقات العامة
توياما للخدمات اللوجستية
1282
01:23:25,580 --> 01:23:28,310
لقد قطعت طريقًا طويلاً
1283
01:23:28,310 --> 01:23:30,810
أنا الشخص الذي قام بالاتصال بالسيد تاكاموري
1284
01:23:31,310 --> 01:23:34,080
لم أستطع الجلوس وعدم فعل شيء
1285
01:23:35,050 --> 01:23:39,810
لقد سمعت أن ذراع التوصيل لشاحنتك قد خرجت
1286
01:23:40,610 --> 01:23:42,580
ماذا كان السبب؟
1287
01:23:42,850 --> 01:23:44,310
عيوب في الصيانة
1288
01:23:45,350 --> 01:23:47,580
بحسب هوب للمحركات كان ذلك السبب
1289
01:23:48,580 --> 01:23:51,080
لكن ذلك سخيف
1290
01:23:52,350 --> 01:23:53,580
تعال معي
1291
01:23:53,850 --> 01:23:56,610
شهادة التحقيق
1292
01:23:57,350 --> 01:23:59,850
كان بإمكانك استخدام هذه من أجل الدفاع
1293
01:24:02,810 --> 01:24:06,310
رئيسي موظف سابق لهوب للمحركات
1294
01:24:07,350 --> 01:24:11,310
لقد تعلم هذه المهنة هناك في صغره
1295
01:24:11,850 --> 01:24:15,080
قال بأنها ليست بالمسألة الكبيرة لذا فقد تخليت عن الأمر
1296
01:24:21,080 --> 01:24:24,350
بطاقتي تقول أنني مدير العلاقات العامة
1297
01:24:25,080 --> 01:24:26,580
لكنني لم أكن كذلك
1298
01:24:27,610 --> 01:24:29,880
حتى حصول الحادث
1299
01:24:30,110 --> 01:24:32,110
لقد كنت مدير الصيانة
1300
01:24:33,080 --> 01:24:35,350
لقد كنت أعمل في الصيانة
1301
01:24:35,350 --> 01:24:37,580
لأكثر من 20 سنة
1302
01:24:38,850 --> 01:24:40,810
لقد كان ذلك كتلقي صفعة على الوجه
1303
01:24:41,550 --> 01:24:43,550
وكأن كل ما عملته
1304
01:24:43,550 --> 01:24:45,580
قد ذهب هباء منثورًا
1305
01:24:46,810 --> 01:24:50,310
هل حصل الحادث بسبب كسر في المحور؟
1306
01:24:51,310 --> 01:24:52,810
أجل
1307
01:24:53,810 --> 01:24:55,810
ونحن بسبب ذراع التوصيل
1308
01:24:56,080 --> 01:24:58,810
وما حصل للسيد تاكاموري كان بسبب ناقل الحركة
1309
01:25:00,810 --> 01:25:05,050
اكتشفت أن الحوادث
1310
01:25:05,350 --> 01:25:08,610
جميعها تشترك في ذات السبب الاساسي
1311
01:25:10,080 --> 01:25:12,080
القابض
1312
01:25:13,080 --> 01:25:14,810
بسبب قصور القابض
1313
01:25:14,810 --> 01:25:17,580
حصلت معظم تلك الحوادث
1314
01:25:18,810 --> 01:25:22,050
إنه عيب هيكلي لا يمكن إنكاره
1315
01:25:25,080 --> 01:25:26,050
شاحنات معيوبة
1316
01:25:26,350 --> 01:25:29,080
هي أسلحة قتل على عجلات
1317
01:25:29,350 --> 01:25:31,310
السكوت عن ذلك لا يختلف عن
1318
01:25:31,310 --> 01:25:33,050
التحريض على القتل
1319
01:25:38,310 --> 01:25:39,580
...ولكن
1320
01:25:41,050 --> 01:25:44,080
الشيء المثير للشفقة هو أنه لا يسعني فعل شيء
1321
01:25:44,080 --> 01:25:46,810
لهذا وافقت على مقابلتك
1322
01:25:48,580 --> 01:25:52,580
...يتوجب عليّ فعل شيء. لذا
1323
01:25:55,350 --> 01:25:58,810
أريد منك أخذ هذا
1324
01:26:03,310 --> 01:26:06,350
تقرير تحليل حادث المركبة
1325
01:26:06,350 --> 01:26:09,650
إنها نتائج تحقيقي الداخلي
1326
01:26:10,110 --> 01:26:12,850
التقرير الذي تم إرساله لبيريو للنقل
1327
01:26:12,850 --> 01:26:15,310
كان الذي حصل عليه رئيسي من هوب للمحركات
1328
01:26:16,850 --> 01:26:18,580
دعني أقل لك شيئًا
1329
01:26:19,810 --> 01:26:21,580
سيد أكاماتسو
1330
01:26:22,080 --> 01:26:26,110
هذه المستندات هي كل ما أملك
1331
01:26:59,850 --> 01:27:01,350
لم أنت هنا؟
1332
01:27:02,080 --> 01:27:05,310
لقد اعتقدت أنك ربما تكون هنا في هذا الوقت
1333
01:27:05,850 --> 01:27:08,580
حسنًا أنا أبدأ مبكرًا
1334
01:27:08,580 --> 01:27:10,110
صباح الخير -
صباح الخير -
1335
01:27:10,110 --> 01:27:14,080
هل ما يزال التحقيق جاريًا في الحادث؟
1336
01:27:14,080 --> 01:27:15,580
أجل إنه كذلك
1337
01:27:17,550 --> 01:27:21,050
هل تحريت عمّ أخبرتك عنه؟
1338
01:27:21,050 --> 01:27:22,780
حادث تاكاساكي
1339
01:27:22,780 --> 01:27:24,550
لقد فعلت. وماذا إذًا؟
1340
01:27:25,810 --> 01:27:27,310
هل لا زلت تعتقد أن شركتي
1341
01:27:27,550 --> 01:27:29,110
عليها تلقي اللوم بسبب الحادث؟
1342
01:27:31,080 --> 01:27:33,850
أنت تعلم أنه لا يمكنني مناقشة ذلك
1343
01:27:35,580 --> 01:27:38,610
لقد رفعنا دعوى من أجل إعادة قطع الشاحنة التي تخصنا
1344
01:27:40,550 --> 01:27:43,350
هل تظن أنني لا أعلم بشأن ذلك؟
1345
01:27:43,350 --> 01:27:44,810
هل تعلم ما هو الوضع إذًا؟
1346
01:27:46,580 --> 01:27:48,080
هذا التقرير بمثابة ستار دخان
1347
01:27:48,350 --> 01:27:51,350
لطلب إعادة استدعاء هوب للمحركات
1348
01:27:55,850 --> 01:27:59,580
فكر بما كتب فيه
1349
01:28:13,810 --> 01:28:15,310
من بعدك
1350
01:28:16,350 --> 01:28:18,810
أنا ناجاوكا, مدير القسم الجديد
1351
01:28:25,350 --> 01:28:27,080
أين السيد ساوادا؟
1352
01:28:27,310 --> 01:28:30,310
لقد تم نقله إلى قسم تطوير المنتجات
1353
01:28:30,580 --> 01:28:32,110
تمت ترقيته
1354
01:28:32,110 --> 01:28:34,310
حسنًا لقد انتهيت
1355
01:28:36,080 --> 01:28:40,080
عرض المركبة الجديد, ساوادا يوتا
1356
01:28:40,080 --> 01:28:42,580
سأكون صريحًا سيد أكاماتسو
1357
01:28:42,880 --> 01:28:45,580
لن أكون متساهلاً كما كان ساوادا
1358
01:28:46,110 --> 01:28:48,080
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
1359
01:28:55,810 --> 01:28:57,810
هل تعلم ما هو هذا؟
1360
01:28:58,810 --> 01:29:00,580
في يوليو من العام الماضي
1361
01:29:00,580 --> 01:29:02,810
شاحنة لتوياما للخدمات اللوجستية
1362
01:29:02,810 --> 01:29:05,310
كانت قد تورطت في حادث
1363
01:29:06,310 --> 01:29:08,610
هذا هو تقرير التحقيق من هوب للمحركات
1364
01:29:08,610 --> 01:29:13,310
وقد تم تقديمه لبوريو للنقل
1365
01:29:15,050 --> 01:29:17,080
في ذلك التقرير قامت هوب للمحركات بتوضيح
1366
01:29:17,350 --> 01:29:20,580
أن انفصال ذراع التوصيل
1367
01:29:20,580 --> 01:29:23,080
شيء نادر وغير وارد
1368
01:29:25,550 --> 01:29:27,050
ما النقطة التي تريد الوصول إليها؟
1369
01:29:27,350 --> 01:29:28,310
هذه قائمة بالشركات
1370
01:29:28,580 --> 01:29:30,580
التي حصلت حوادث لشاحناتها
1371
01:29:30,580 --> 01:29:32,310
لقد أبليت حذائي سعيًا إليهم
1372
01:29:32,810 --> 01:29:34,550
قامت هوب للمحركات بإلقاء اللوم عليهم جميعًا
1373
01:29:34,550 --> 01:29:36,310
بسبب عيوب في الصيانة
1374
01:29:36,580 --> 01:29:38,610
ومما سمعته
1375
01:29:39,880 --> 01:29:41,310
العديد من تلك الحوادث كانت محل تساؤل
1376
01:29:41,310 --> 01:29:43,550
لأنها حصلت بسبب ارتخاء أذرعة التوصيل
1377
01:29:44,080 --> 01:29:46,080
هذا ليس بالشيء النادر على الإطلاق
1378
01:29:47,080 --> 01:29:48,080
تقريركم
1379
01:29:48,350 --> 01:29:50,110
لم يذكر تلك الحوادث
1380
01:29:50,380 --> 01:29:52,110
هذا سخيف
1381
01:29:52,110 --> 01:29:54,350
لقد كان السبب عيبًا في الصيانة
1382
01:29:54,610 --> 01:29:57,580
هل قمت بالتحقق من أن الصيانة
1383
01:29:57,850 --> 01:30:01,810
لدى توياما اللوجستية كانت وفق المعايير
1384
01:30:04,310 --> 01:30:06,080
علي الاعتراف
1385
01:30:07,050 --> 01:30:08,580
لم أفعل
1386
01:30:08,580 --> 01:30:10,580
...إذًا كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا و
1387
01:30:10,580 --> 01:30:13,550
لأنه لم تكن هنالك حاجة لفعل ذلك
1388
01:30:18,310 --> 01:30:22,580
لقد كانت شاحنة جديدة يا سيد ناجاواكا
1389
01:30:25,080 --> 01:30:27,350
الشاحنة التي تحت التحقيق
1390
01:30:27,350 --> 01:30:29,080
كان قد تم شراؤها قبل شهر واحد فقط من حصول الحادث
1391
01:30:29,080 --> 01:30:31,810
لقد سارت مسافة 320 كم فقط
1392
01:30:32,350 --> 01:30:33,580
مستحيل
1393
01:30:35,050 --> 01:30:36,310
هل ما زلت تريد لومهم
1394
01:30:36,580 --> 01:30:37,810
بوجود عيوب في الصيانة؟
1395
01:30:42,310 --> 01:30:45,080
تقريركم كان يخدم غرضًا واحدًا فحسب
1396
01:30:45,850 --> 01:30:48,550
وهو منع بوريو للنقل
1397
01:30:48,550 --> 01:30:52,310
من كشف تغطيتكم لطلب إعاد الاستدعاء
1398
01:30:53,310 --> 01:30:56,310
إعادة الاستدعاء سيكون ذا ثمن باهظ للغاية
1399
01:30:57,310 --> 01:31:00,310
بهذا التقرير ستكون هوب للمحركات
1400
01:31:00,580 --> 01:31:04,310
قد قامت بحفظ الملايين أو عشرات الملايين
1401
01:31:06,850 --> 01:31:09,310
على حساب حياة الناس
1402
01:31:10,810 --> 01:31:14,580
كيف تم تسريب تقريرنا لبوريو للنقل؟
1403
01:31:14,580 --> 01:31:17,310
لا يمكنني تصديق أن ذلك قد حصل
1404
01:31:17,580 --> 01:31:21,810
وليزداد الأمر سوءًا فقد وقع بيد أكاماتسو
1405
01:31:22,580 --> 01:31:24,810
إن تم تقديمه للمحكمة كدليل
1406
01:31:25,310 --> 01:31:27,310
فستكون كارثة بالنسبة لنا
1407
01:31:29,050 --> 01:31:31,050
هل يمكنكم إصلاح الأمر؟
1408
01:31:31,580 --> 01:31:34,810
أتعني قبول ما يقول به أكاماتسو؟
1409
01:31:35,310 --> 01:31:37,310
لم أعن ذلك
1410
01:31:37,580 --> 01:31:40,810
لن نصل إلي أي مكان بفعلنا ذلك
1411
01:31:40,810 --> 01:31:43,080
لماذا لا يمكنك إدراك
1412
01:31:43,350 --> 01:31:45,350
حجم خطر تسرب التقرير؟
1413
01:31:45,650 --> 01:31:48,350
لم لا تقوم بعرض تسوية؟
1414
01:31:49,810 --> 01:31:51,850
أنا آسف حقًا -
آسف -
1415
01:31:51,850 --> 01:31:53,880
أنت عديم الفائدة
1416
01:31:54,610 --> 01:31:59,080
ساوادا كان يتمتع بكفاءة أكبر منك
1417
01:32:03,810 --> 01:32:08,080
من الآن وصاعدًا تجاهلوا أكاماتسو للنقل
1418
01:32:08,550 --> 01:32:09,610
نعم سيدي
1419
01:32:11,550 --> 01:32:15,580
...ساوادا بشأن عرضك
1420
01:32:19,080 --> 01:32:21,810
تم إجراء الفحص الأول للتو
1421
01:32:21,810 --> 01:32:24,850
لكن عرضك لم ينجح
1422
01:32:26,810 --> 01:32:29,850
هكذا إذًا
1423
01:32:31,610 --> 01:32:34,810
لقد اعتقدت أنه كان عرضًا مذهلاً
1424
01:32:35,580 --> 01:32:37,350
شكرًا
1425
01:32:38,380 --> 01:32:40,810
هل كان على قدر المنافسة على الأقل؟
1426
01:32:43,310 --> 01:32:46,050
بصراحة لقد كان الأول
1427
01:32:47,550 --> 01:32:50,080
مهما أتيت بأفكار
1428
01:32:50,080 --> 01:32:52,310
فلن يتم الموافقة عليها
1429
01:32:52,810 --> 01:32:55,310
ليس بسبب المحتويات
1430
01:32:55,310 --> 01:32:57,310
بل لأسباب تتعلق بالإدارة
1431
01:32:58,610 --> 01:32:59,810
مرحبًا سيدي
1432
01:33:00,080 --> 01:33:01,310
أيها الرئيس
1433
01:33:04,310 --> 01:33:06,080
هذا ما كنا نخشاه
1434
01:33:06,310 --> 01:33:07,580
بنك هوب
1435
01:33:07,580 --> 01:33:10,580
إشعار تسريع السداد
1436
01:33:14,810 --> 01:33:17,580
هل تصدق ما كتب في التقرير
1437
01:33:18,080 --> 01:33:22,810
تاكاهاتا لقد أتى هذا من المشتبه به
1438
01:33:23,350 --> 01:33:26,550
لقد تحققت من بوريو واتضح أنه صحيح
1439
01:33:27,310 --> 01:33:30,050
هذا يثير العديد من التساؤلات
1440
01:33:30,050 --> 01:33:33,110
لكن كيف سيؤثر ذلك على قضيتنا؟
1441
01:33:33,810 --> 01:33:37,080
لقد وثقنا بالكامل بهوب للمحركات
1442
01:33:37,080 --> 01:33:39,810
وحكمهم بعيوب الصيانة
1443
01:33:39,810 --> 01:33:42,310
انتظر لحظة
1444
01:33:43,080 --> 01:33:45,080
إن كان بالفعل بسبب عيوب هيكيلة
1445
01:33:45,080 --> 01:33:48,080
فهذا يعني أن هوب للمحركات ستكون المشتبه به
1446
01:33:49,080 --> 01:33:52,350
إذًا فقد قمنا بمداهمة أكاماتسو للنقل من أجل لا شيء؟
1447
01:33:52,580 --> 01:33:55,810
تلك المداهمة كانت فكرتك
1448
01:33:57,310 --> 01:33:59,580
ألا تهتم كيف سينعكس ذلك عليك؟
1449
01:34:03,310 --> 01:34:06,850
لا يمكن للمحققين فعل أي شيء لنا
1450
01:34:07,550 --> 01:34:09,050
إن أتوا
1451
01:34:09,310 --> 01:34:11,550
فسنقف على أرضنا بكل حزم
1452
01:34:12,080 --> 01:34:16,310
هل ستكون المعلومات التي قامت شركتك بتوفيرها
1453
01:34:16,310 --> 01:34:17,310
لبوريو للنقل كافية؟
1454
01:34:17,810 --> 01:34:21,350
قسم ضبط الجودة و قسم البحث و التطوير
1455
01:34:21,610 --> 01:34:25,310
لديهما البيانات الأصلية محفوظة لديهم
1456
01:34:25,310 --> 01:34:28,580
لن يتم تسريب أي شيء منها
1457
01:34:28,580 --> 01:34:29,580
بمعنى آخر
1458
01:34:29,580 --> 01:34:32,580
ليس لديهم دليل يثبت أن تقريرنا خاطئ
1459
01:34:41,810 --> 01:34:46,310
ساوادا أريد منك الاحتفاظ بهذا
1460
01:34:48,550 --> 01:34:50,080
ماذا فيه؟
1461
01:34:50,810 --> 01:34:53,310
"T" مذكرات من اجتماعات
1462
01:34:54,050 --> 01:34:55,810
وجميع المعلومات
1463
01:34:55,810 --> 01:34:57,810
بشأن إعادة الاستدعاء التي استطعت جمعها
1464
01:34:58,580 --> 01:35:00,810
ظننت أن جميع الحواسيب في قسم ضبط الجودة
1465
01:35:00,810 --> 01:35:02,810
تحت مراقبة مشددة
1466
01:35:03,080 --> 01:35:05,810
بشكل رسمي هذا الحاسوب
1467
01:35:05,810 --> 01:35:08,310
تم اعتباره كخردة منذ ثلاثة أشهر
1468
01:35:08,580 --> 01:35:12,080
لقد توقف عن العمل لذا قمنا بشراء واحد جديد
1469
01:35:12,310 --> 01:35:16,110
أدركت لاحقًا أنها مشكلة في البرمجة
1470
01:35:16,110 --> 01:35:17,610
وقمت باستعادته
1471
01:35:17,610 --> 01:35:20,350
إذًا فهو بشكل رسمي غير موجود
1472
01:35:21,080 --> 01:35:22,850
الحظ بجانبنا
1473
01:35:25,080 --> 01:35:28,080
هل تعطيني إياه؟
1474
01:35:28,550 --> 01:35:32,550
لن يكون ذا فائدة لي عندما سأصبح في أوساكا
1475
01:35:33,580 --> 01:35:35,550
لم أستطع التفكير في أي أحد آخر
1476
01:35:35,550 --> 01:35:37,850
لأعهده إليه
1477
01:35:38,550 --> 01:35:41,080
أنا أثق بك ساوادا
1478
01:35:49,580 --> 01:35:51,350
هل هذه هي النهاية بالنسبة لنا؟
1479
01:36:11,880 --> 01:36:16,350
{\pos(696,399.333)\frz9.95}في ذكرى يوجي تايكو
1480
01:36:29,080 --> 01:36:30,810
{\pos(978.667,538)}أمي أخبرتني أنها ستعد
1481
01:36:31,080 --> 01:36:32,350
{\pos(992,540.667)}الهامبرجر من أجل العشاء
1482
01:36:32,580 --> 01:36:33,810
{\pos(1006.667,511.333)}لقد كنت أتطلع لذلك حقًا
1483
01:36:34,110 --> 01:36:35,080
{\pos(1020,538)}لقد كان يومًا مشمسًا
1484
01:36:35,350 --> 01:36:36,850
{\pos(1046.667,532.667)}وكانت أمي تبتسم
1485
01:36:55,350 --> 01:36:57,080
سيد أكاماتسو
1486
01:37:03,080 --> 01:37:07,310
أعلم أن أحدهم قد مات في الحادث
1487
01:37:07,850 --> 01:37:11,850
لكن ذلك لم يبدو حقيقيًا بالنسبة لي
1488
01:37:13,350 --> 01:37:17,080
لم أضع نفسي مكانهم
1489
01:37:21,580 --> 01:37:24,580
تتحدث كإنسان لأول مرة
1490
01:37:25,610 --> 01:37:27,310
سيد أكاماتسو
1491
01:37:29,080 --> 01:37:32,050
أنا لست عدوك
1492
01:37:33,050 --> 01:37:36,550
ما أنا إلا ترس صغير في الآلة
1493
01:37:36,550 --> 01:37:40,050
التحدث معي لن يغير أي شيء
1494
01:37:43,050 --> 01:37:45,310
وجهك كان الوحيد الذي رأيته
1495
01:37:46,080 --> 01:37:48,580
لقد سمعت بشأن التقرير
1496
01:37:48,580 --> 01:37:50,310
من أجل بوريو للنقل
1497
01:37:51,850 --> 01:37:54,080
...سيتم دفنه
1498
01:37:55,110 --> 01:37:58,080
بواسطة عدوك المجهول
1499
01:37:58,350 --> 01:38:00,310
سأبقى مؤمناً
1500
01:38:04,080 --> 01:38:06,580
بأن كل جهودي
1501
01:38:06,580 --> 01:38:09,580
سيسمع صداها بواسطة شخص ما
1502
01:38:11,550 --> 01:38:14,080
وستحدث معجزة
1503
01:38:16,810 --> 01:38:19,080
الإيمان هو كل ما تبقى لي
1504
01:38:22,310 --> 01:38:24,550
لم ستصل إلى ذلك الحد؟
1505
01:38:30,580 --> 01:38:33,080
لقد كان يوماً مشمساً
1506
01:38:35,310 --> 01:38:37,550
في ذلك اليوم المشمس
1507
01:38:39,580 --> 01:38:41,580
تم أخذ حياة أحدهم بوحشية
1508
01:38:42,810 --> 01:38:45,850
دعنا لا ننس ذلك سيد ساوادا
1509
01:38:47,580 --> 01:38:49,810
هذا أقل ما يمكننا فعله
1510
01:38:57,310 --> 01:38:58,810
سيد آيزاكي
1511
01:38:59,550 --> 01:39:01,310
عليك الموافقة على التسهيل الائتماني
1512
01:39:01,580 --> 01:39:05,310
قد لايؤثر ذلك عليك ولكنه يؤثر بي
1513
01:39:07,050 --> 01:39:08,850
أخيرًا
1514
01:39:10,810 --> 01:39:13,850
لقد كنت بانتظار هذا
1515
01:39:16,350 --> 01:39:19,810
أنا آسف لقد خذلتكم
1516
01:39:22,080 --> 01:39:24,550
...سأقوم بإغلاق الشركة
1517
01:39:24,550 --> 01:39:26,810
أيها الرئيس
1518
01:39:26,810 --> 01:39:29,080
أين جهاز التحكم
1519
01:39:31,550 --> 01:39:34,350
أنا أمام فرع شركة هوب الرئيسي
1520
01:39:34,350 --> 01:39:35,380
في ظهيرة اليوم
1521
01:39:35,580 --> 01:39:37,580
المحافظ ومركز شرطة كوهوكو
1522
01:39:37,810 --> 01:39:39,810
قاموا بمداهمة بناء على اشتباههم
1523
01:39:39,810 --> 01:39:43,550
بقيام مركبات هوب للمحركات بانتهاكات على الطرق
1524
01:39:44,310 --> 01:39:46,350
يُعتقد أن هوب للمحركات
1525
01:39:46,350 --> 01:39:48,380
قامت بالتغطية على بيانات الحادث
1526
01:39:48,610 --> 01:39:51,310
شرطة محافظة كاناجاوا
1527
01:40:02,310 --> 01:40:05,110
حسنًا هذه النهاية بالنسبة لكم
1528
01:40:05,110 --> 01:40:08,350
فلنتهوا الأمر بسرعة
1529
01:40:08,350 --> 01:40:10,580
لا نريد إبقائهم منتظرين لوقت طويل, أليس كذلك؟
1530
01:40:11,810 --> 01:40:13,610
هنا أيضًا -
نعم سيدي -
1531
01:40:21,080 --> 01:40:23,850
مداهمة على المكتب الرئيسي لهوب للمحركات
1532
01:40:26,380 --> 01:40:29,080
مداهمة على المكتب الرئيسي لهوب للمحركات
1533
01:40:47,880 --> 01:40:49,350
حسنًا
1534
01:40:52,380 --> 01:40:53,850
أيها الرئيس
1535
01:41:03,610 --> 01:41:06,350
بغض النظر عن الدعم الذي يتم تلقيه من مجموعة شركة بنك هوب
1536
01:41:06,350 --> 01:41:10,580
فإن أداء هوب للمحركات
1537
01:41:12,580 --> 01:41:14,850
لقد علمت بأنك ستفعلها ساوادا
1538
01:41:16,110 --> 01:41:18,350
لم ينته الأمر بعد
1539
01:41:19,610 --> 01:41:22,080
سأقول ذلك مجددًا
1540
01:41:22,080 --> 01:41:25,350
التقرير الذي كان من أجل بوريو للنقل
1541
01:41:25,580 --> 01:41:27,810
كان غير دقيق
1542
01:41:28,080 --> 01:41:31,810
كنا في خضم عملية تصحيحه
1543
01:41:33,310 --> 01:41:39,580
لقد قمت بمداهمة شركة الشحن تلك, أليس كذلك؟
1544
01:41:40,350 --> 01:41:44,080
هل تعترف بأنك ارتكبت خطاً؟
1545
01:41:46,350 --> 01:41:47,850
...حسنًا
1546
01:41:51,080 --> 01:41:53,080
سأدع كبريائي جانبًا
1547
01:41:55,080 --> 01:41:56,350
أنت لست هنا بسبب عدم دقتك
1548
01:41:56,350 --> 01:41:58,580
في تقريركم المقدم لبوريو للنقل
1549
01:42:02,350 --> 01:42:05,810
صحيح؟ "T" إنها تسمى باجتماعات
1550
01:42:09,580 --> 01:42:11,080
"T" اجتماعات
1551
01:42:11,080 --> 01:42:13,310
الموعد: 20 مارس, 2014
1552
01:42:13,310 --> 01:42:14,350
المكان: قاعة المؤتمرات
1553
01:42:14,350 --> 01:42:17,080
الحضور: المدير التنفيذي كانو
1554
01:42:17,350 --> 01:42:18,810
مدير قسم ضبط الجودة كاشيوابارا
1555
01:42:19,080 --> 01:42:20,850
وعشرون آخرون
1556
01:42:25,550 --> 01:42:27,350
{\pos(661.333,199.333)}بيان التدابير المضادة
1557
01:42:27,580 --> 01:42:30,310
هذا دليل يثبت
1558
01:42:30,310 --> 01:42:31,580
بأنك على علم بالعيوب الهيكلية
1559
01:42:31,580 --> 01:42:34,080
وقد اخترت التستر عليها
1560
01:42:35,310 --> 01:42:36,580
محور شاحنة أكاماتسو للنقل
1561
01:42:36,580 --> 01:42:37,810
كان بحال مثالية
1562
01:42:38,080 --> 01:42:41,810
حتى اللحظة التي انكسر فيها
1563
01:42:42,550 --> 01:42:47,080
لقد علمت ذلك وأمرت بإصلاحه بسرية
1564
01:42:47,350 --> 01:42:50,550
وكان المدراء على علم بذلك
1565
01:42:50,550 --> 01:42:51,810
بعد فضيحة إعادة الاستدعاء الأخيرة
1566
01:42:51,810 --> 01:42:53,550
وتغير الرئيس
1567
01:42:53,550 --> 01:42:56,310
أصبح من الممارسات الأساسية
1568
01:42:56,310 --> 01:42:58,610
إبقاء طلبات إعادة الاستدعاء سرية
1569
01:43:00,080 --> 01:43:03,080
كل ذلك مدون هنا
1570
01:43:03,080 --> 01:43:06,310
لذا هل لديك شيء لقوله سيد كانو؟
1571
01:43:07,550 --> 01:43:10,050
من أين حصلت على هذا الحاسوب؟
1572
01:43:10,310 --> 01:43:12,350
لا يمكنك تخويفي
1573
01:43:12,580 --> 01:43:14,580
بتلك المستندات غير معلومة المصدر
1574
01:43:27,580 --> 01:43:29,350
هوب للمحركات
1575
01:43:37,080 --> 01:43:40,310
شركة هوب للمحركات شركة مهيبة
1576
01:43:41,080 --> 01:43:42,550
طلبات إعادة الاستدعاء لن تضر بسمعة الشركة
1577
01:43:42,810 --> 01:43:45,080
ولكن الفساد سيفعل, أليس كذلك؟
1578
01:43:48,810 --> 01:43:51,110
لقد رأيت جسد الضحية
1579
01:43:55,310 --> 01:43:57,580
كنت أتمنى أن تستطيع رؤيته أيضًا
1580
01:43:59,110 --> 01:44:02,850
هل تفهم؟ لقد قتلت تلك المرأة المسكينة
1581
01:44:03,110 --> 01:44:04,810
أنت فعلت ذلك
1582
01:44:04,810 --> 01:44:07,850
من أجل المحافظة على نفسك وكبريائك
1583
01:44:11,110 --> 01:44:13,110
صباح الخير -
صباح الخير -
1584
01:44:14,380 --> 01:44:16,850
ماكيتا. كيموتو
1585
01:44:17,310 --> 01:44:19,310
فلتتراجعا
1586
01:44:20,310 --> 01:44:22,080
ما الذي تعنيه؟
1587
01:44:22,080 --> 01:44:26,310
لن أغامر بتعريض سمعة البنك للخطر
1588
01:44:26,550 --> 01:44:30,080
بواسطة علاقتكما مع السيد كانو
1589
01:44:30,580 --> 01:44:32,580
هذا يعني أن آرائكما
1590
01:44:32,580 --> 01:44:36,080
لن تستحق أن يتم الاستماع لها
1591
01:44:39,080 --> 01:44:40,610
سيدي الرئيس
1592
01:44:49,080 --> 01:44:50,080
اعتقال مدراء هوب للمحركات
1593
01:44:50,080 --> 01:44:53,610
لا زلت أعتقد أنني كنت محقًا
1594
01:44:53,610 --> 01:44:56,350
أنت محظوظ أن الأمور قد انقلبت بهذا الشكل
1595
01:44:56,350 --> 01:44:59,310
لقد فهمت ذلك مياشيرو -
كلا, لم تفعل -
1596
01:45:00,580 --> 01:45:03,550
لهذا سأظل ملتصقًا بك
1597
01:45:03,550 --> 01:45:05,810
أنت رئيسنا
1598
01:45:06,080 --> 01:45:07,810
إن تركتك مع آلاتك
1599
01:45:07,810 --> 01:45:10,110
فمن يعلم ما الذي ستفعله؟
1600
01:45:10,350 --> 01:45:11,350
شكرًا
1601
01:45:11,580 --> 01:45:12,610
هوب للمحركات تبدو يائسة
1602
01:45:12,850 --> 01:45:13,810
من أجل الموافقة على الاندماج
1603
01:45:13,810 --> 01:45:15,350
أعتقد
1604
01:45:15,810 --> 01:45:18,850
هل كان بنكك ينوي
1605
01:45:18,850 --> 01:45:20,310
الموافقة على تسهيلات الائتمان لهم؟
1606
01:45:21,810 --> 01:45:24,350
كيف لي أن أعرف؟
1607
01:45:25,310 --> 01:45:28,310
المدير ماكيتا حبل نجاة هوب للمحركات
1608
01:45:28,580 --> 01:45:29,810
تم إخراجه بالقوة
1609
01:45:30,110 --> 01:45:34,310
"بنك هوب ليس محفظة هوب للمحركات"
1610
01:45:34,310 --> 01:45:36,550
"نحن لا ندعم الشركات الفاسدة"
1611
01:45:36,550 --> 01:45:38,580
"حتى بالرغم من كوننا في ذات المجموعة"
1612
01:45:38,580 --> 01:45:41,810
متأكدة أن شخصًا ما في البنك
1613
01:45:42,080 --> 01:45:44,310
قد شعر بتلك الطريقة
1614
01:45:44,310 --> 01:45:45,810
...حسنًا
1615
01:45:46,580 --> 01:45:48,580
أخشى أنك قد أضعتني هناك
1616
01:45:51,050 --> 01:45:53,580
"هذه طريقة أخرى لأجل إسقاط "جالوت
1617
01:45:54,080 --> 01:45:55,580
هل تريدين مواعدتي مجددًا؟
1618
01:45:56,350 --> 01:45:59,310
لم نكن معًا أبدًا, هل تذكر؟
1619
01:46:04,850 --> 01:46:06,050
بنك هارونا
1620
01:46:06,050 --> 01:46:08,110
بموجب الدفع لأكاماتسو للنقل
1621
01:46:08,350 --> 01:46:10,580
المجموع: 300 مليون ين
1622
01:46:11,810 --> 01:46:14,080
هذا يجب أن يكون كافيًا
1623
01:46:16,310 --> 01:46:19,310
لم أكن لأتوقع أبدًا حصول ذلك
1624
01:46:20,310 --> 01:46:23,350
بنك هارونا يقوم بالدفع من أجل دينكم؟
1625
01:46:24,110 --> 01:46:27,350
مذهل. أشعر بالحسد
1626
01:46:29,550 --> 01:46:31,310
هل أنتم متأكدون بشأن هذا؟
1627
01:46:32,350 --> 01:46:33,850
قد تؤذون أنفسكم
1628
01:46:35,610 --> 01:46:39,350
لقد أخذنا كل الاحتمالات بعين الاعتبار
1629
01:46:40,880 --> 01:46:44,580
أشخاص مثلك يمنحون البنوك سمعة سيئة
1630
01:46:46,080 --> 01:46:48,580
!كيف تجرؤ -
سيد كومودا -
1631
01:46:49,080 --> 01:46:52,080
سأتبع الإجراءات لرفع شكوى أيضًا
1632
01:47:01,810 --> 01:47:03,050
تفضل
1633
01:47:06,310 --> 01:47:07,810
أرجو المعذرة
1634
01:47:39,810 --> 01:47:44,610
لقد ذهبت لرؤية المحامي سابقًا
1635
01:47:44,610 --> 01:47:47,810
من أجل إسقاط القضية
1636
01:47:48,310 --> 01:47:50,850
أنا آسف بحق على كل تلك الأشياء
1637
01:47:50,850 --> 01:47:54,310
التي قلتها لك. سامحني رجاءً
1638
01:47:54,310 --> 01:47:55,810
ارفع رأسك سيدي
1639
01:47:56,610 --> 01:47:59,310
سيد يوجي لا تفعل ذلك رجاءً
1640
01:48:03,310 --> 01:48:04,850
سيد أكاماتسو
1641
01:48:05,810 --> 01:48:06,810
نعم؟
1642
01:48:07,810 --> 01:48:09,550
...هوب للمحركات
1643
01:48:11,580 --> 01:48:13,850
ما الذي قاموا بفعله؟
1644
01:48:13,850 --> 01:48:15,580
أريد أن أعرف
1645
01:48:15,850 --> 01:48:19,080
لم كان على زوجتي أن تموت؟
1646
01:48:23,610 --> 01:48:25,580
إنها قصة طويلة
1647
01:48:29,050 --> 01:48:30,850
لقد بدأ الأمر في يوم ما
1648
01:48:30,850 --> 01:48:34,080
عندما كنت أناقش أمر تسريح العاملين
1649
01:48:36,350 --> 01:48:39,310
بالنظر إلى ذلك, فقد كان يوم عمل عاديّ
1650
01:48:42,350 --> 01:48:46,580
واتصال واحد غير كل شيء
1651
01:48:50,850 --> 01:48:53,580
بعد عام
1652
01:49:32,080 --> 01:49:33,580
سيد ساوادا
1653
01:49:33,810 --> 01:49:36,310
هنالك شيء لم أستطع فهمه
1654
01:49:36,310 --> 01:49:37,850
هل يمكنك شرح ذلك لي؟
1655
01:49:40,310 --> 01:49:44,310
كل الذي وجدته كان تقرير بوريو للنقل
1656
01:49:45,310 --> 01:49:48,580
وذلك لم يكن كافيًا لكشف الحقيقة
1657
01:49:50,310 --> 01:49:54,580
ومع ذلك تم الكشف عن كل شيء
1658
01:49:56,580 --> 01:49:58,080
كيف حصل ذلك؟
1659
01:50:01,350 --> 01:50:04,050
هل كان بسبب شخص في هوب للمحركات
1660
01:50:04,050 --> 01:50:06,610
قام بدور المخبر عن الشركة؟
1661
01:50:07,580 --> 01:50:11,350
ليست لدي أدنى فكرة
1662
01:50:16,580 --> 01:50:19,310
لا زلت رجل الشركة صحيح؟
1663
01:50:22,080 --> 01:50:26,610
هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها للنجاة
1664
01:50:26,850 --> 01:50:28,580
اذهب
1665
01:50:32,310 --> 01:50:35,310
لا أريد رؤية وجهك مجدداً
1666
01:50:38,580 --> 01:50:39,850
وأنا أيضاً
1667
01:50:47,080 --> 01:50:49,310
إنه يوم مشمس آخر
1668
01:50:51,580 --> 01:50:55,310
أجل إنه كذلك
1669
01:50:55,310 --> 01:50:57,310
توقيت وترجمة: سلوى
137405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.