All language subtitles for Recall.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,610 --> 00:00:20,850 {\pos(765.333,110)\frz353.8}أكاماتسو للنقل 2 00:00:25,050 --> 00:00:26,350 يمكنني الانحناء 3 00:00:26,350 --> 00:00:28,350 لعملائنا والبنوك أيضًا في أي وقت 4 00:00:30,580 --> 00:00:32,580 لكن لا يمكنني فعل هذا 5 00:00:34,050 --> 00:00:35,850 هل هذا بسبب 6 00:00:37,310 --> 00:00:40,050 أنه يذكرك بنفسك عندما كنت صغيرًا؟ 7 00:00:42,310 --> 00:00:45,580 كلا, هذا ليس بسبب كادوتا 8 00:00:47,580 --> 00:00:49,350 لا أريد أن أقوم بإقالة أي أحد 9 00:00:49,350 --> 00:00:52,580 لا أريد ذلك أيضًا 10 00:00:52,580 --> 00:00:55,350 لكن الطريقة التي تؤول بها الأمور 11 00:00:55,350 --> 00:00:57,080 لا يمكننا تحمل إضاعة مزيد من الوقت 12 00:00:57,310 --> 00:00:59,810 في تدريب آخرين 13 00:00:59,810 --> 00:01:02,580 أعلم أنني قد أبدو متساهلاً 14 00:01:03,310 --> 00:01:04,810 لكنني سأحمي كل العاملين لدي 15 00:01:04,810 --> 00:01:06,810 وعائلاتهم أيضًا 16 00:01:07,550 --> 00:01:09,350 مهما كلف الأمر 17 00:01:11,310 --> 00:01:13,810 هذا واجبي كرئيس 18 00:01:19,050 --> 00:01:21,310 سيرة ذاتية: كادوتا شونيتشي 19 00:01:25,810 --> 00:01:30,310 بالتفكير بالأمر لقد كان كأي يوم عمل آخر 20 00:01:52,810 --> 00:01:54,050 أكاماتسو للنقل 21 00:02:09,650 --> 00:02:16,850 {\pos(640,559.333)}إعادة استدعاء 22 00:02:23,080 --> 00:02:24,350 هل ستتم إقالتي؟ 23 00:02:25,850 --> 00:02:27,110 لماذا تسأل عن هذا؟ 24 00:02:27,610 --> 00:02:28,850 يقول الجميع ذلك 25 00:02:29,050 --> 00:02:32,550 بأنه قد يتم جعل الصيانة صيانة خارجية 26 00:02:32,810 --> 00:02:34,110 هيا 27 00:02:36,850 --> 00:02:39,850 لقد بدأنا كمحل تصلحيات صغير 28 00:02:40,080 --> 00:02:42,810 أبي وتانياما جعلاه على ما يبدو عليه اليوم 29 00:02:43,350 --> 00:02:45,850 لم سيكون علينا جعل الصيانة خارجية 30 00:02:45,850 --> 00:02:47,310 في حين أنها تعتبر الأساس لشركتنا؟ 31 00:02:47,850 --> 00:02:51,310 لقد كان السيد ليدا على اتصال أيضًا 32 00:02:52,080 --> 00:02:53,580 ...حسنًا, هذا 33 00:02:53,580 --> 00:02:55,850 مرحبًا, أكاماتسو للنقل 34 00:02:55,850 --> 00:02:57,110 أجل 35 00:02:57,110 --> 00:02:58,850 شكرًا على المساعدة 36 00:03:04,080 --> 00:03:05,850 ...نحن 37 00:03:06,310 --> 00:03:07,550 عائلة هنا 38 00:03:09,310 --> 00:03:11,350 لماذا تضحك؟ 39 00:03:11,610 --> 00:03:13,080 ارمها فحسب - أيها الرئيس - 40 00:03:13,810 --> 00:03:16,050 أيها الرئيس لقد وردنا اتصال 41 00:03:20,350 --> 00:03:21,550 {\pos(566.667,460.667)}مركز شرطة كوهوكو 42 00:03:21,550 --> 00:03:22,810 {\pos(585.333,456.667)}قسم التحقيق في حركة المرور 43 00:03:28,310 --> 00:03:29,580 لقد ماتت 44 00:03:31,310 --> 00:03:32,880 هل ماتت؟ 45 00:03:59,550 --> 00:04:01,580 حدث ذلك عند المنعطف 46 00:04:02,350 --> 00:04:06,080 من كوهوكوداي إلى كاميناتشو 47 00:04:08,580 --> 00:04:11,580 انزلقت الشاحنة عند استخدامي للمكابح 48 00:04:15,080 --> 00:04:17,050 ...وعندها, لقد كان 49 00:04:20,350 --> 00:04:22,080 عندما عدت إلى وعيي 50 00:04:22,580 --> 00:04:24,080 رأيتها 51 00:04:24,610 --> 00:04:27,310 ملقاة إلى مسافة بعيدة 52 00:04:30,850 --> 00:04:32,580 هذا لا يعقل 53 00:04:32,850 --> 00:04:34,080 وسرعتك؟ 54 00:04:36,580 --> 00:04:39,580 حوالي 40 ك\س كما أعتقد 55 00:04:40,110 --> 00:04:42,080 هل لاحظت أي شيء على الشاحنة قبل ذلك؟ 56 00:04:42,550 --> 00:04:43,850 كلا, لاشيء 57 00:04:45,080 --> 00:04:47,310 ولم تصطدم بشيء قبل ذلك؟ 58 00:04:52,080 --> 00:04:53,310 الإطار؟ 59 00:04:53,810 --> 00:04:56,080 طار الإطار؟ 60 00:04:56,810 --> 00:04:58,610 كيف يمكن لهذا أن يحصل؟ 61 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 لقد كان متوجهًا ليوكوهاما يون 62 00:05:02,080 --> 00:05:04,350 من ساجامي للآلات 63 00:05:06,310 --> 00:05:08,080 لقد كانت أمًا وطفلها 64 00:05:09,110 --> 00:05:11,080 أصيب الطفل ببعض الخدوش 65 00:05:13,610 --> 00:05:16,080 تم أخذ الأم إلى المستشفى 66 00:05:18,850 --> 00:05:21,110 ولكني سمعت أنها قد ماتت على الفور 67 00:05:25,050 --> 00:05:27,580 من الذي عمل على شاحنة ياتسوتومو؟ 68 00:05:28,080 --> 00:05:32,080 تانياما قام بتعيين كادوتا 69 00:05:33,110 --> 00:05:34,610 كادوتا 70 00:05:38,380 --> 00:05:44,880 جنازة يوجي تايكو 71 00:05:46,350 --> 00:05:47,610 ما الذي تفعلونه هنا؟ 72 00:05:47,610 --> 00:05:49,050 أنا آسف 73 00:05:49,050 --> 00:05:50,080 ...اسمح لنا رجاءً بتقديم 74 00:05:50,350 --> 00:05:52,310 اخرجوا - أنا آسف - 75 00:05:53,580 --> 00:05:55,580 ...هل السيد يوجي - لن تراه - 76 00:05:55,580 --> 00:05:58,580 لا أحد يريد من قتلتها التواجد هنا 77 00:05:58,580 --> 00:05:59,580 اخرجوا 78 00:05:59,810 --> 00:06:02,350 اخرجوا... انصرفوا من هنا 79 00:06:02,350 --> 00:06:04,050 أنا آسف 80 00:06:11,850 --> 00:06:15,550 أكاماتسو للنقل 81 00:06:17,550 --> 00:06:19,080 تم قتل ربة منزل وإصابة ابنها 82 00:06:19,080 --> 00:06:20,310 هل سيلقى اللوم على شركة النقل؟ 83 00:06:22,350 --> 00:06:24,080 المعذرة 84 00:06:28,880 --> 00:06:30,310 أنا آسف 85 00:06:31,080 --> 00:06:33,810 كان علي مراقبته بشكل أفضل 86 00:06:35,080 --> 00:06:37,850 لا يمكنني أن أدعك تذهب بإعطاءك تحذيرًا فحسب كادوتا 87 00:06:39,580 --> 00:06:42,080 سيتم التحقيق معنا قريبًا 88 00:06:42,350 --> 00:06:43,810 من الممكن أن يتم إيقافنا 89 00:06:43,810 --> 00:06:45,810 بسبب إهمالك 90 00:06:52,810 --> 00:06:54,810 ما هذه النظرة في عينيك؟ 91 00:06:58,110 --> 00:06:59,580 اخرج 92 00:07:01,610 --> 00:07:03,310 أنت مطرود 93 00:07:15,810 --> 00:07:18,580 نحن من بوريو للنقل 94 00:07:18,580 --> 00:07:20,050 من المسؤول 95 00:07:20,580 --> 00:07:21,850 أنا 96 00:07:21,850 --> 00:07:23,850 نحن هنا لإجراء تحقيق 97 00:07:24,110 --> 00:07:26,310 قوموا بتزويدنا بهذه المستندات 98 00:07:26,310 --> 00:07:29,350 سجلات العمليات وقوائم الموظفين 99 00:07:29,580 --> 00:07:31,080 سأستخدم هذا المكتب 100 00:07:31,080 --> 00:07:33,080 اجلبوا المستندات إلى هنا رجاءً 101 00:07:33,580 --> 00:07:35,310 سأستخدم هذا 102 00:07:39,880 --> 00:07:41,810 قطر الإطار متر واحد 103 00:07:42,080 --> 00:07:43,850 الوزن 150 كجم 104 00:07:44,810 --> 00:07:47,810 كيف طار؟ 105 00:07:49,110 --> 00:07:50,580 أيها الرئيس 106 00:07:50,850 --> 00:07:52,580 انظر ما الذي وجدناه 107 00:07:53,080 --> 00:07:56,080 لقد كان في خزانة كادوتا 108 00:08:01,350 --> 00:08:02,850 إنها مراجعاته 109 00:08:02,850 --> 00:08:05,580 لقد جاوز الإجراءات القانونية 110 00:08:06,310 --> 00:08:09,350 حتى أنه صنع أوراق مراجعاته الخاص 111 00:08:10,310 --> 00:08:14,080 لقد بذل مجهودًا إضافيًا في تأدية عمله 112 00:08:19,110 --> 00:08:21,580 لم يكن علي لومه 113 00:08:26,080 --> 00:08:27,550 سأذهب لرؤيته 114 00:08:34,350 --> 00:08:35,850 أجل؟ 115 00:08:38,110 --> 00:08:40,850 هل أنت... رئيس شون؟ 116 00:08:41,810 --> 00:08:43,050 أجل 117 00:08:43,580 --> 00:08:44,880 توقعت ذلك 118 00:08:44,880 --> 00:08:46,810 تفضل رجاءً 119 00:08:49,080 --> 00:08:50,550 شون 120 00:08:51,580 --> 00:08:55,080 لقد أخبرني الكثير عنك 121 00:09:03,810 --> 00:09:05,880 كنت سأخبرك 122 00:09:07,580 --> 00:09:08,810 سنتزوج 123 00:09:14,080 --> 00:09:15,610 لقد فهمت 124 00:09:17,880 --> 00:09:19,550 أنا آسف كادوتا 125 00:09:21,350 --> 00:09:24,310 لقد بذلت جهدًا يفوق ما يتوجب عليك 126 00:09:26,850 --> 00:09:29,850 كان علي الثقة بالعاملين لدي 127 00:09:30,050 --> 00:09:31,350 لقد كنت مخطئًا 128 00:09:33,550 --> 00:09:36,080 أرجو ألا أكون قد تأخرت بقول هذا 129 00:09:37,080 --> 00:09:39,080 لكن هل يمكنك العودة؟ 130 00:09:41,080 --> 00:09:43,810 على أحد ما تحمل المسؤولية 131 00:09:44,550 --> 00:09:47,080 ليس عليك فعل ذلك 132 00:09:47,310 --> 00:09:48,580 يجب أن يكون أنا من يتحملها 133 00:09:50,580 --> 00:09:52,610 أرجوك كادوتا 134 00:09:53,080 --> 00:09:54,850 عد إلينا 135 00:10:05,350 --> 00:10:08,050 مراجعات كادوتا 136 00:10:08,050 --> 00:10:10,580 صحيح أن الأمر كان متعلق بالعاملين لديك 137 00:10:10,580 --> 00:10:12,310 لقد اجتزت تحقيقنًا 138 00:10:12,310 --> 00:10:14,850 وتحقيق بوريو للنقل أيضًا 139 00:10:16,580 --> 00:10:22,080 إذًا لم طار إطار الشاحنة يا سيد أكاماتسو؟ 140 00:10:25,110 --> 00:10:26,580 الناس يتحدثون 141 00:10:26,850 --> 00:10:29,310 هنالك اهتمام شديد بهذه القضية 142 00:10:30,550 --> 00:10:32,350 لا يمكنك التملص من المسؤولية 143 00:10:32,350 --> 00:10:35,380 لا أحاول التملص منها 144 00:10:36,850 --> 00:10:39,810 تقوم هوب للمحركات بالفحص لإيجاد السبب 145 00:10:40,610 --> 00:10:42,110 فلننتظر ولنرى 146 00:10:43,810 --> 00:10:46,080 قبل القيام بأي إجراءات 147 00:10:50,080 --> 00:10:53,810 أجل لقد سمعت عن نتيجة الفحص 148 00:10:53,810 --> 00:10:56,310 ...لكنني مسؤول عن قسم المبيعات فحسب 149 00:10:56,310 --> 00:10:58,810 لم أرى الشاحنة خاصتنا 150 00:10:58,810 --> 00:11:01,250 منذ أن قمتم بأخذها بعد الحادث 151 00:11:01,250 --> 00:11:03,080 رجاءً 152 00:11:03,350 --> 00:11:06,380 النتيجة أمر يعني الحياة أو الموت بالنسبة لنا 153 00:11:06,650 --> 00:11:08,850 قم بسؤال المكتب الرئيسي 154 00:11:09,110 --> 00:11:11,080 لدينا علاقة شراكة طويلة, أليس كذلك؟ 155 00:11:12,810 --> 00:11:15,610 لا يمكنني الكشف عن ذلك 156 00:11:15,810 --> 00:11:17,350 أجل بالطبع 157 00:11:17,850 --> 00:11:19,310 أنت مسؤول عن قسم المبيعات 158 00:11:19,310 --> 00:11:21,810 لذا فأنت من يتوجب عليه القيام بالشرح 159 00:11:22,580 --> 00:11:27,080 توقف عن إزعاجنا باتصالاتك المستمرة 160 00:11:27,080 --> 00:11:29,310 بالطبع لقد فهمت 161 00:11:29,310 --> 00:11:30,550 سأفعل ما تريد 162 00:11:31,810 --> 00:11:34,550 آسف؟ ما الذي تعنيه بذلك؟ 163 00:11:34,550 --> 00:11:36,850 لقد عنيت ما قلته, حرفيًا 164 00:11:37,080 --> 00:11:38,850 لا يمكننا استخدام أكاماتسو الآن 165 00:11:39,080 --> 00:11:40,810 انتظر لحظة سيدي 166 00:11:40,810 --> 00:11:44,350 سنقوم بتعويضك بالكامل عن حمولتك 167 00:11:44,350 --> 00:11:46,810 ليس بشأن الحمولة 168 00:11:46,810 --> 00:11:49,550 أنت تعلم لا أريد قول ذلك 169 00:11:49,880 --> 00:11:52,350 الأمر منشور في كل الجرائد 170 00:11:52,350 --> 00:11:53,850 هذا سيء من أجلنا 171 00:11:53,850 --> 00:11:56,080 لا يزال الأمر تحت التحقيق 172 00:11:56,080 --> 00:11:58,050 قد لا يتم تحميلنا اللوم 173 00:11:58,050 --> 00:12:00,580 أليس ذلك بسبب عيوب في الصيانة؟ 174 00:12:00,580 --> 00:12:04,080 الصيانة كانت جيدة 175 00:12:04,310 --> 00:12:06,850 أعلم رؤوسائك بذلك 176 00:12:06,850 --> 00:12:09,580 ...إن خسرنا ساجامي للآلات 177 00:12:10,310 --> 00:12:11,810 سيدي 178 00:12:12,310 --> 00:12:13,580 لقد تلقيت أفضل الخدمات منا 179 00:12:13,580 --> 00:12:16,310 للعشر سنوات السابقة 180 00:12:16,850 --> 00:12:18,810 لقد طار الإطار 181 00:12:18,810 --> 00:12:21,310 ماذا سيكون السبب إن لم يكن عيبًا في الصيانة؟ 182 00:12:23,610 --> 00:12:25,380 {\pos(948,247.333)\frz348.3}بنك هوب فرع جيوغاوكا 183 00:12:25,380 --> 00:12:27,110 متأكد من أن الشرطة ستكتشف 184 00:12:27,110 --> 00:12:29,810 سبب الحادث 185 00:12:30,580 --> 00:12:32,350 لقد أتيت اليوم 186 00:12:33,110 --> 00:12:35,850 لأطلب تمويلاً إضافيًا 187 00:12:37,550 --> 00:12:39,110 تمويل من أجل؟ 188 00:12:39,810 --> 00:12:41,610 القوى العاملة 189 00:12:41,850 --> 00:12:44,310 لتعويض الحمولة وأشياء أخرى 190 00:12:44,550 --> 00:12:47,580 هل يمكنك اقراضنا 30 مليون ين؟ 191 00:12:50,080 --> 00:12:52,310 لقد خسرت عقدك 192 00:12:53,110 --> 00:12:55,080 مع ساجامي للآلات, أليس كذلك؟ 193 00:12:57,810 --> 00:12:59,380 أجل 194 00:12:59,380 --> 00:13:02,310 سيقوم عملائنا الآخرون بسد هذه الثغرة 195 00:13:05,110 --> 00:13:07,080 قرض بـ 30 مليون ين 196 00:13:07,080 --> 00:13:10,580 لن يتجاوز الحد الأعلى 197 00:13:10,580 --> 00:13:13,310 ملء تلك الثغرة قد يستغرق وقتًا 198 00:13:13,310 --> 00:13:16,080 لكننا سنتمكن من سد القرض 199 00:13:16,580 --> 00:13:18,110 فقط إن وافقنا على 200 00:13:18,110 --> 00:13:22,080 إعادة تمويلك كما في السابق, صحيح؟ 201 00:13:22,580 --> 00:13:24,810 أجل صحيح 202 00:13:25,350 --> 00:13:29,080 نعتمد على دعمكم المستمر 203 00:13:29,310 --> 00:13:30,810 لقد كنا نقوم بالعمل سويًا منذ سنوات 204 00:13:30,810 --> 00:13:33,110 أجل, لقد فعلنا 205 00:13:33,110 --> 00:13:34,550 على أي حال 206 00:13:34,850 --> 00:13:37,310 سجل الشاحنة خاصتك ليس الشيء الوحيد 207 00:13:37,810 --> 00:13:41,110 المشكلة الآن هي الشكاوي 208 00:13:44,310 --> 00:13:47,050 للبنوك مكانة اجتماعية 209 00:13:47,310 --> 00:13:51,080 إن قمنا بتمويل شركة متورطة في جريمة 210 00:13:51,350 --> 00:13:54,310 فسيتم التشكيك بأخلاقياتنا 211 00:13:54,310 --> 00:13:55,810 أنا أخبرك بأنه لا يوجد عيب 212 00:13:55,810 --> 00:13:57,580 بأعمال الصيانة لدينا 213 00:14:00,310 --> 00:14:02,610 أتقول إننا متورطون في جريمة؟ 214 00:14:02,810 --> 00:14:04,310 سيد أكاماتسو 215 00:14:04,810 --> 00:14:08,080 هل سيطير الإطار من جراء نفسه؟ 216 00:14:10,880 --> 00:14:14,310 ...لقد بذلت ما بوسعي ولكن 217 00:14:14,310 --> 00:14:16,580 التحقيق مستمر لذا فالعديد مقيدون 218 00:14:46,550 --> 00:14:48,110 ارحل رجاءً 219 00:15:00,580 --> 00:15:03,610 لقد عدت - أجل - 220 00:15:03,610 --> 00:15:05,310 هل تناولت العشاء؟ 221 00:15:05,310 --> 00:15:07,580 كلا, ليس بعد 222 00:15:10,580 --> 00:15:12,080 أبي 223 00:15:12,580 --> 00:15:15,550 تاكورو ألا تزال مستيقظًا 224 00:15:16,350 --> 00:15:19,310 أنت لست قاتلاً, أليس كذلك؟ 225 00:15:24,550 --> 00:15:27,050 بالطبع لا والدك ليس بقاتل 226 00:15:29,580 --> 00:15:31,080 لا تقلق واذهب إلى النوم 227 00:15:31,280 --> 00:15:32,580 ليلة سعيدة 228 00:15:47,850 --> 00:15:52,610 "لم يكن علي تولي أمر شركة والدي" 229 00:15:54,810 --> 00:15:58,380 "لست مؤهلاً لأصبح رئيسًا" 230 00:15:59,550 --> 00:16:03,110 هذا ما تفكر فيه, أليس كذلك؟ 231 00:16:07,050 --> 00:16:09,050 كيف عرفتِ؟ 232 00:16:11,310 --> 00:16:13,050 لا تنطق بتلك الأفكار أبدًا 233 00:16:13,050 --> 00:16:15,580 أمام العاملين لديك أيها الرئيس 234 00:16:16,080 --> 00:16:17,580 أوقات كهذه 235 00:16:17,580 --> 00:16:20,080 هي امتحان لجدارتك كرئيس 236 00:16:22,310 --> 00:16:24,580 اترك أمر تاكورو لي 237 00:16:25,080 --> 00:16:28,350 سأعيده إلى صوابه حسنًا؟ 238 00:16:42,880 --> 00:16:44,110 تانياما 239 00:16:45,110 --> 00:16:48,580 لم طار الإطار باعتقادك؟ 240 00:16:49,080 --> 00:16:50,850 ...حسنًا 241 00:16:51,310 --> 00:16:54,080 من الصعب تصديق 242 00:16:55,080 --> 00:16:56,850 أنها حادثة وحيدة 243 00:16:56,850 --> 00:16:59,310 بدون تلك الـ30 مليون ين 244 00:16:59,310 --> 00:17:01,110 ...سنصبح بحلول الشهر القادم 245 00:17:01,110 --> 00:17:03,080 سأجد حلاً ما 246 00:17:03,310 --> 00:17:05,580 سيتحسن وضعنا 247 00:17:05,880 --> 00:17:07,580 بمجرد أن يتم تبرئتنا في نهاية التحقيق 248 00:17:07,580 --> 00:17:09,850 جميعكم توقفوا عن العمل 249 00:17:10,110 --> 00:17:12,310 ابقى حيث أنت 250 00:17:13,310 --> 00:17:16,580 أنا من مركز شرطة كوهوكو 251 00:17:20,080 --> 00:17:23,110 هذا تقرير تحقيق هوب للمحركات 252 00:17:23,610 --> 00:17:26,810 شركة النقل هي السبب 253 00:17:26,810 --> 00:17:29,580 باختصار, إنه بسبب عيوب الصيانة لديكم 254 00:17:30,350 --> 00:17:31,810 كيف يمكن لهذا أن يحصل؟ 255 00:17:33,810 --> 00:17:35,110 الساعة الآن 9:03 صباحًا 256 00:17:35,110 --> 00:17:38,880 لدينا إذن من المحكمة بالتفتيش 257 00:17:39,110 --> 00:17:40,580 ضعوا كل ما بأيديكم 258 00:17:40,850 --> 00:17:43,350 واصطفوا على الحائط - تحركوا - 259 00:17:43,350 --> 00:17:45,310 هيا هيا - أجل سيدي - 260 00:17:45,610 --> 00:17:47,850 لا نريد الإمساك بهم 261 00:17:52,610 --> 00:17:56,080 سيدي, إنها أكاماتسو للنقل مجددًا 262 00:17:59,310 --> 00:18:01,850 يريدون إعادة التحقيق 263 00:18:02,580 --> 00:18:04,810 غير معقول 264 00:18:05,580 --> 00:18:07,810 يمتلكون الجرأة 265 00:18:11,850 --> 00:18:13,810 لقد انتهيت من الحديث معك 266 00:18:13,810 --> 00:18:15,310 سأذهب للتفاوض مع هوب للمحركات بنفسي 267 00:18:15,550 --> 00:18:17,310 من الذي علي التحدث معه؟ 268 00:18:17,310 --> 00:18:18,810 ...كلا سيدي سـ 269 00:18:18,810 --> 00:18:22,110 معيشة العاملين لدي أصبحت على المحك 270 00:18:22,110 --> 00:18:24,580 إن لم أقاتل من أجلهم فمن سيفعل؟ 271 00:18:24,850 --> 00:18:27,880 ولكن - أخبرني من علي التحدث معه - 272 00:18:27,880 --> 00:18:30,610 ...أتمنى لو كان بإمكاني - أخبرني فحسب - 273 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 ...ولكن 274 00:18:35,850 --> 00:18:37,810 قسم المبيعات 275 00:18:39,080 --> 00:18:41,850 ساوادا؟ 276 00:18:46,080 --> 00:18:48,080 هلا أخبرتني من أنت؟ 277 00:18:48,350 --> 00:18:50,310 أكاماتسو من أكاماتسو للنقل؟ 278 00:18:50,310 --> 00:18:52,110 إنه بخصوص طلبنا لإعادة التحقيق؟ 279 00:18:52,110 --> 00:18:54,050 لحظة رجاءً 280 00:19:04,080 --> 00:19:05,350 شكرًا لانتظارك 281 00:19:05,610 --> 00:19:08,350 للأسف ساوادا في الخارج الآن 282 00:19:12,810 --> 00:19:15,550 هراء الشركات المعهود 283 00:19:21,310 --> 00:19:23,050 ساوادا 284 00:19:24,580 --> 00:19:26,310 لن يعود إلى المكتب اليوم 285 00:19:26,580 --> 00:19:28,810 انتظر اتصالاً منه 286 00:19:29,810 --> 00:19:31,310 لقد فهمت 287 00:19:33,310 --> 00:19:35,310 هل سيكون السيد ساوادا متواجدًا في الغد؟ 288 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 أعتقد ذلك 289 00:19:38,080 --> 00:19:40,110 تعتقد ذلك؟ 290 00:19:40,110 --> 00:19:42,810 ينبغي عليك أن تعلم إن كان سيكون متواجدًا أم لا 291 00:19:43,310 --> 00:19:44,810 انتظر لحظة 292 00:19:47,850 --> 00:19:50,080 ليست هذه الموسيقى اللعينة مجددًا 293 00:19:54,850 --> 00:19:57,080 شكرًا لانتظارك 294 00:19:57,350 --> 00:19:59,310 سيكون هنا صباح الغد 295 00:19:59,310 --> 00:20:01,310 دعه يتصل بي 296 00:20:03,580 --> 00:20:05,050 لقد أغلق الخط 297 00:20:08,580 --> 00:20:10,810 سيدي, أليس عليك التحدث معه؟ 298 00:20:11,810 --> 00:20:13,080 لا فائدة من ذلك 299 00:20:13,080 --> 00:20:15,110 لقد أنهينا تقريرنا 300 00:20:15,110 --> 00:20:19,380 لن يغير الحديث معه أي شي - حسنًا - 301 00:20:24,080 --> 00:20:28,050 لقد حصلت على نبأ سار أيها الرئيس 302 00:20:33,350 --> 00:20:35,850 كان هنالك حادث في جونما 303 00:20:35,850 --> 00:20:39,080 يشبه الحادث الذي حصل لنا 304 00:20:40,810 --> 00:20:43,310 السيد فوجيتا رئيس باسيفيك الكهربائية 305 00:20:43,310 --> 00:20:45,080 ذكرها أثناء مروره 306 00:20:45,080 --> 00:20:47,080 لذا فقد قمت بقليل من البحث في المكتبة 307 00:20:49,350 --> 00:20:51,810 اصطدام شاحنة كبيرة بجانب الطريق 308 00:20:52,580 --> 00:20:54,310 يبدو كحادث عادي 309 00:20:54,810 --> 00:20:56,810 أخبر السائق باسيفيك الكهربائية 310 00:20:57,080 --> 00:21:00,580 أن المقال قد أغفل بعض الحقائق 311 00:21:00,580 --> 00:21:02,580 أي حقائق؟ 312 00:21:03,580 --> 00:21:06,610 خرج الإطار 313 00:21:06,850 --> 00:21:09,080 بمجرد دخول السائق للمنعطف 314 00:21:11,580 --> 00:21:14,810 بالطبع قامت الشرطة بالبحث في الأمر 315 00:21:15,310 --> 00:21:17,050 وخلصوا إلى أن السبب كان 316 00:21:17,310 --> 00:21:18,350 بسبب عيب في الصيانة 317 00:21:18,580 --> 00:21:19,810 من قبل الشركة 318 00:21:20,110 --> 00:21:23,080 والذي كان متوافقًا 319 00:21:23,080 --> 00:21:25,350 مع نتيجة تحقيق هوب للمحركات 320 00:21:26,110 --> 00:21:29,110 هل كانت شاحنة هوب للمحركات أيضًا؟ 321 00:21:30,810 --> 00:21:33,580 علمت أن شيئًا ما كان خاطئًا 322 00:21:34,580 --> 00:21:35,850 لقد مر أسبوع 323 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 منذ أن داهمت الشرطة مكتبنا 324 00:21:37,310 --> 00:21:40,580 لكنك ما تزال هنا لم يتم توقيفك 325 00:21:40,850 --> 00:21:43,550 مما يعني أنهم لا يستطيعون إثبات شيء 326 00:21:43,850 --> 00:21:47,350 بمعنى آخر, قامت الشرطة بالتحقيق معنا 327 00:21:47,580 --> 00:21:50,580 ولكن لم يستطيعوا إيجاد دليل لإدانتنا 328 00:21:50,580 --> 00:21:55,310 لا بد وأن هنالك سببًا ما 329 00:21:55,580 --> 00:21:56,810 وهو موجود هنا 330 00:22:08,810 --> 00:22:11,050 {\pos(289.333,308.667)}أرض نومورا للنقل 331 00:22:16,550 --> 00:22:18,810 اعذرني لأخذ بعض من وقتك 332 00:22:19,080 --> 00:22:22,310 يبدو أننا في نفس المركب 333 00:22:23,610 --> 00:22:24,580 ...إذًا 334 00:22:24,580 --> 00:22:26,610 هل تود زيارة موقع الحادث؟ 335 00:22:33,080 --> 00:22:34,850 بحسب السائق 336 00:22:34,850 --> 00:22:37,080 أصبحت الشاحنة غير متوازنة 337 00:22:37,080 --> 00:22:39,350 وانزلقت إلى جانب الطريق عندما ضغط على المكابح 338 00:22:39,580 --> 00:22:42,380 لا بد وأن الإطار قد طار حينها 339 00:22:43,080 --> 00:22:45,350 هوب للمحركات ألقت اللوم علينا 340 00:22:45,350 --> 00:22:47,350 قالوا بأنه كان ينبغي علينا 341 00:22:47,580 --> 00:22:49,350 ملاحظة القطع التي في المحور 342 00:22:49,350 --> 00:22:51,350 واستبدالها 343 00:22:51,550 --> 00:22:53,050 المحور؟ 344 00:22:53,050 --> 00:22:54,810 لكن لا يتوجب عليكم فعل ذلك 345 00:22:55,110 --> 00:22:56,810 في الفحص الدوري لكل 3 أشهر 346 00:22:56,810 --> 00:22:58,310 أجل 347 00:22:58,550 --> 00:23:00,810 لكننا شركة صغيرة فحسب 348 00:23:00,810 --> 00:23:04,080 لم نتمكن من دحض تقريرهم 349 00:23:04,580 --> 00:23:06,810 لا يمكننا تصعيد الأمر تجاه مؤسسة كبيرة 350 00:23:06,810 --> 00:23:12,050 نحن نحاول النجاة بأنفسنا فحسب 351 00:23:13,580 --> 00:23:15,350 وأنا أيضًا 352 00:23:15,580 --> 00:23:18,080 ...ولكن - أعلم ذلك - 353 00:23:18,310 --> 00:23:20,850 لأكون صادقًا 354 00:23:20,850 --> 00:23:24,550 جزء مني كان مقتنعًا 355 00:23:24,550 --> 00:23:28,610 أن تقرير هوب للمحركات كان صحيحًا 356 00:23:28,610 --> 00:23:30,580 حتى قيامك بالاتصال بي 357 00:23:30,810 --> 00:23:32,810 لكم مرة سمعت 358 00:23:32,810 --> 00:23:34,810 أن إطارًا طار بعيدًا عن الشاحنة؟ 359 00:23:35,310 --> 00:23:37,580 بالإضافة إلى أن شركة شحن صغيرة مثل خاصتنا 360 00:23:37,580 --> 00:23:39,310 لم تكن لتنجو 361 00:23:39,310 --> 00:23:41,080 إن كانت الصيانة لدينا سيئة 362 00:23:41,080 --> 00:23:43,080 أليس كذلك سيد أكاماتسو؟ 363 00:23:43,850 --> 00:23:46,810 وأيضًا الشاحنتين اللتين تحت التحقيق 364 00:23:47,080 --> 00:23:50,050 أتوا من نفس المصنع 365 00:23:50,850 --> 00:23:52,580 هل تعتقد أن تلك مصادفة؟ 366 00:23:55,780 --> 00:23:57,110 هل تقول أن كلتا الشاحنتين 367 00:23:57,110 --> 00:23:58,580 لديهما نفس العيوب الهيكيلة؟ 368 00:23:59,850 --> 00:24:01,080 ألم تتورط هوب للمحركات بأي مشكلة 369 00:24:01,080 --> 00:24:02,380 قبل ثلاث سنوات؟ 370 00:24:02,610 --> 00:24:04,350 هل تعتقد أن ذلك سيجعلهم 371 00:24:05,080 --> 00:24:07,580 يغيرون طريقتهم؟ 372 00:24:08,850 --> 00:24:11,350 بالنسبة لمؤسسة كبيرة كتلك؟ 373 00:24:21,080 --> 00:24:22,610 ياسوتومو 374 00:24:26,080 --> 00:24:27,580 هل أنت بخير؟ 375 00:24:30,350 --> 00:24:32,110 سأدخل 376 00:24:34,580 --> 00:24:36,050 أيها الرئيس 377 00:24:40,110 --> 00:24:41,610 هنالك احتمالية لأن يكون في شاحنتك 378 00:24:41,610 --> 00:24:43,810 عيوب هيكيلة 379 00:24:44,580 --> 00:24:47,050 سأذهب واستكشف ذلك 380 00:24:49,080 --> 00:24:54,310 لذا ليس عليك التوقف عن القيادة حسنًا؟ 381 00:24:55,810 --> 00:24:58,350 الأمر ليس بتلك البساطة أيها الرئيس 382 00:24:59,580 --> 00:25:02,850 الأمر ليس بتلك البساطة 383 00:25:05,580 --> 00:25:07,810 لا أعتقد أنه يريد القيادة بعد الآن 384 00:25:09,850 --> 00:25:12,080 لقد أثر هذا الحادث كثيرًا عليه 385 00:25:15,310 --> 00:25:17,110 هل يمكنك تكليفه بمهام أخرى 386 00:25:17,110 --> 00:25:20,050 بعد انتهاء أمر هذا الحادث؟ 387 00:25:30,080 --> 00:25:32,050 أنا أكاماتسو لدي موعد في العاشرة صباحًا 388 00:25:32,050 --> 00:25:34,810 سيد أكاماتسو؟ انتظر لحظة من فضلك 389 00:25:36,810 --> 00:25:37,850 شكرًا سيدي 390 00:25:37,850 --> 00:25:41,080 خذ هذه رجاءً وانتظر هناك 391 00:25:41,350 --> 00:25:42,580 شكرًا 392 00:25:53,310 --> 00:25:56,350 المعذرة هل أنت السيد أكاماتسو؟ 393 00:25:56,580 --> 00:25:57,850 أجل 394 00:25:57,850 --> 00:26:01,080 أنا كيتامورا من قسم المبيعات؟ 395 00:26:01,380 --> 00:26:02,350 لقد طرأ شيء ما 396 00:26:02,350 --> 00:26:03,350 للسيد ساوادا 397 00:26:03,350 --> 00:26:06,080 وسأتولى مهامه اليوم 398 00:26:08,580 --> 00:26:11,850 هل يمكنني معرفة كيف يمكنني أن أساعدك؟ 399 00:26:11,850 --> 00:26:14,080 لا تستطيع مساعدتي 400 00:26:14,080 --> 00:26:16,050 لن أتحدث إلى أي أحد عدا ساوادا 401 00:26:16,050 --> 00:26:18,310 سيدي - دعه يتصل بي - 402 00:26:41,810 --> 00:26:43,110 هل هنالك أي شكاوٍ 403 00:26:43,110 --> 00:26:45,810 من أكاماتسو للنقل في سيتاغايا؟ 404 00:26:46,310 --> 00:26:48,380 أجل 405 00:26:49,080 --> 00:26:50,850 تصلك المعلومات بشكل جيد 406 00:26:50,850 --> 00:26:55,050 كلا, لقد سمعت فحسب وتساءلت عن ماهيتها 407 00:26:55,310 --> 00:26:57,080 أرادوا إعادة التحقيق 408 00:26:57,310 --> 00:26:59,080 أهنالك شيء ما؟ 409 00:26:59,080 --> 00:27:01,580 كلا 410 00:27:02,850 --> 00:27:05,080 هل جعلتهم يتراجعون؟ 411 00:27:06,080 --> 00:27:08,810 لست متأكدًا بشأن ذلك 412 00:27:08,810 --> 00:27:11,310 لكنني رفضت طلبهم 413 00:27:11,580 --> 00:27:12,580 هل فعلت؟ 414 00:27:12,810 --> 00:27:14,880 هل هنالك أي مشكلة؟ 415 00:27:15,080 --> 00:27:16,810 بالطبع لا 416 00:27:17,810 --> 00:27:19,580 سأدعك لتعمل 417 00:27:29,880 --> 00:27:31,810 مرحبًا ساوادا هل نشرب الليلة؟ 418 00:27:32,350 --> 00:27:34,580 موروي أتى للتو لرؤيتي 419 00:27:34,850 --> 00:27:36,850 موروي؟ من قسم ضبط الجودة؟ 420 00:27:36,850 --> 00:27:38,080 أجل 421 00:27:38,080 --> 00:27:39,310 إحدى شاحناتنا تعرضت لحادث 422 00:27:39,550 --> 00:27:40,810 في يوكوهاما إطار مرتخي 423 00:27:40,810 --> 00:27:42,850 أعلم ذلك لقد عملنا لذات الشركة 424 00:27:42,850 --> 00:27:44,580 أتذكر؟ 425 00:27:44,810 --> 00:27:47,310 قسم ضبط الجودة عملوا على التحقيق 426 00:27:47,310 --> 00:27:50,310 هل سمعت أي شي بهذا الخصوص 427 00:27:52,310 --> 00:27:56,850 لماذا؟ - لربما كانوا يخفون شيئًا ما - 428 00:27:57,610 --> 00:27:58,850 مثل ماذا؟ 429 00:27:58,850 --> 00:28:03,050 كخطأ في التحقيق 430 00:28:03,850 --> 00:28:05,350 كان المحور متضررًا؟ 431 00:28:05,350 --> 00:28:09,080 أجل, في حادث يشبه خاصتنا 432 00:28:09,350 --> 00:28:10,310 هوب للمحركات 433 00:28:10,310 --> 00:28:12,310 ألقت اللوم على الصيانة 434 00:28:13,080 --> 00:28:16,380 هل حاولوا إلقاء اللوم على البراغي المتراخية 435 00:28:16,380 --> 00:28:18,350 من أجل الاهتزاز المفرط للمحور؟ 436 00:28:21,080 --> 00:28:24,550 لقد تحققت من محور الشاحنة 437 00:28:25,850 --> 00:28:30,580 لدي تصنيف "المحور" في أوراق مراجعاتي 438 00:28:30,850 --> 00:28:34,110 ستراه عندما تعيد الشرطة أوراق مراجعاتي 439 00:28:34,110 --> 00:28:37,810 لهذا لم يتم اعتقالي 440 00:28:40,810 --> 00:28:43,810 لقد أنقذتنا جميعًا 441 00:28:45,810 --> 00:28:47,380 أيها الرئيس 442 00:28:48,310 --> 00:28:51,350 ألا يمكننا القيام بتحقيقنا الخاص؟ 443 00:28:52,310 --> 00:28:54,580 متأكد من أن هوب للمحركات 444 00:28:54,810 --> 00:28:56,810 لديها مجموعة من أفضل المتخصصين 445 00:28:57,050 --> 00:29:00,310 لكن هوب للمحركات ليسوا الوحيدين 446 00:29:00,310 --> 00:29:02,080 المؤهلين لفحص الآلات 447 00:29:02,310 --> 00:29:04,310 من أجل إيجاد سبب الحادث 448 00:29:08,350 --> 00:29:11,310 تحقيق للمرة الثالثة؟ - أجل - 449 00:29:11,580 --> 00:29:15,080 خيارنا الوحيد هو الهجوم 450 00:29:18,080 --> 00:29:22,850 أيها الرئيس علينا التركيز على حل مشكلة التمويل 451 00:29:23,580 --> 00:29:24,850 حسنًا 452 00:29:26,350 --> 00:29:30,580 أعتقد أن هذه ليست فكرة سيئة 453 00:29:31,350 --> 00:29:34,580 الأمر يرجع إليك أيها الرئيس 454 00:29:36,810 --> 00:29:39,080 لكن هنالك مشكلة واحدة 455 00:29:40,550 --> 00:29:42,850 نحن لا نمتلك المحور 456 00:29:45,550 --> 00:29:48,310 لقد أرسلنا الشاحنة من أجل الإصلاحات بعد التحقيق 457 00:29:48,580 --> 00:29:52,580 وقامت هوب للمحركات باستبدال المحور 458 00:29:53,080 --> 00:29:55,610 بمعنى آخر, هوب للمحركات 459 00:29:55,610 --> 00:29:57,810 لديها الدليل الحاسم 460 00:29:58,080 --> 00:30:00,310 لا تفعل ذلك رجاءً 461 00:30:00,310 --> 00:30:02,080 إنها مؤسسة كبيرة 462 00:30:02,350 --> 00:30:05,110 وماذا في هذا؟ نحن أكاماتسو للنقل 463 00:30:08,350 --> 00:30:11,850 أولاً سأقوم بسحب ساوادا خارج مخبأه 464 00:30:13,050 --> 00:30:15,310 لقد مر وقت طويل ساوادا 465 00:30:17,310 --> 00:30:19,550 كان على ساوادا التعامل مع صانع المشاكل 466 00:30:19,810 --> 00:30:21,050 مرحبًا سيدي 467 00:30:21,580 --> 00:30:23,810 بيرة من أجلي - نعم سيدي - 468 00:30:24,580 --> 00:30:26,580 من هذا؟ 469 00:30:27,350 --> 00:30:28,610 كاتو من قسم البحث و التطوير 470 00:30:28,810 --> 00:30:30,050 كان الشخص الذي يحميني في المبيعات 471 00:30:30,050 --> 00:30:33,080 عند انضمامه لأول مرة 472 00:30:33,350 --> 00:30:36,110 لم أكن حاميك - لقد كنت كذلك - 473 00:30:36,350 --> 00:30:38,380 كلا لم أكن - لقد كنت كذلك - 474 00:30:38,380 --> 00:30:39,810 هل أنت ثمل بالفعل؟ 475 00:30:39,810 --> 00:30:42,310 لم أتمكن من سماع مواعظه؟ 476 00:30:42,850 --> 00:30:46,110 فلنكف عن هذه المقدمات الآن كاتو 477 00:30:46,110 --> 00:30:47,610 أجل 478 00:30:49,050 --> 00:30:54,080 لقد سمعت أن الكبار في قسم ضبط الجودة و قسم البحث و التطوير 479 00:30:54,080 --> 00:30:56,350 كانوا يقيمون اجتماعات سرية 480 00:30:57,580 --> 00:31:00,810 من الذي أخبرك؟ - هل هذا صحيح؟ - 481 00:31:02,810 --> 00:31:04,580 لدي مصادري 482 00:31:04,810 --> 00:31:06,310 لذا لا تزعج نفسك بإنكار ذلك 483 00:31:07,310 --> 00:31:09,080 البيرة خاصتك سيدي 484 00:31:11,080 --> 00:31:12,810 دعني أوضح لك الأمر 485 00:31:13,080 --> 00:31:14,850 لن أقول أنني سمعت عن ذلك منك 486 00:31:15,080 --> 00:31:16,580 لست الشخص الذي يحميك كوماكي 487 00:31:16,580 --> 00:31:18,110 سنعود إلى ذلك؟ 488 00:31:19,310 --> 00:31:21,310 قلها أيها الحامي 489 00:31:21,310 --> 00:31:23,580 حسنًا أجل 490 00:31:23,850 --> 00:31:27,050 كان هناك اجتماعات سرية 491 00:31:29,580 --> 00:31:32,550 إنها سرية للغاية 492 00:31:32,550 --> 00:31:34,610 سرية؟ لقد قلتها بالفعل 493 00:31:34,610 --> 00:31:36,810 لا تضغط علي كوماكي 494 00:31:36,810 --> 00:31:38,080 "T"إنها تسمى باجتماعات 495 00:31:38,080 --> 00:31:40,080 يقوم قسم ضبط الجودة بعقدها 496 00:31:40,080 --> 00:31:41,310 وهي سرية للغاية 497 00:31:41,580 --> 00:31:42,810 ؟"T"اجتماعات 498 00:31:50,310 --> 00:31:53,080 ككلمة إطار بالإنجليزية T 499 00:31:53,310 --> 00:31:54,850 إطار؟ 500 00:31:55,080 --> 00:31:57,080 لم التركيز على إطار العجلة 501 00:31:57,080 --> 00:31:59,110 ما أهميته؟ 502 00:32:16,350 --> 00:32:18,810 تعال معي علينا التحدث 503 00:32:18,810 --> 00:32:21,550 ألا يمكنك الانتظار؟ أنا في اجتماع الآن 504 00:32:21,550 --> 00:32:24,080 كلا, علي التحدث إليك الآن 505 00:32:38,350 --> 00:32:39,610 لقد سمعت أن هنالك 506 00:32:39,850 --> 00:32:42,110 حادثًا مشابهًا لحادثة الإطار في جونما 507 00:32:42,610 --> 00:32:45,080 !أنت هل كنت تشرب؟ 508 00:32:45,080 --> 00:32:48,810 ...تلك "T"هذا لا يهم اجتماعات 509 00:32:50,350 --> 00:32:52,310 هل أنت جزء منها؟ 510 00:32:54,380 --> 00:32:55,550 عدة اجتماعات كانت تعقد 511 00:32:55,550 --> 00:32:58,310 من أجل تقييم حادث جونما 512 00:32:58,310 --> 00:33:00,080 S1 النتيجة كانت ضمن 513 00:33:00,350 --> 00:33:03,080 أليس كذلك؟ S3 ولكن تم تخفيضه لـ 514 00:33:05,080 --> 00:33:06,050 هذا أمر يخص قسم ضبط الجودة 515 00:33:06,050 --> 00:33:09,580 ابقى خارجه يا ساوادا 516 00:33:09,810 --> 00:33:11,810 افتح عينيك لمرة أيها الأحمق 517 00:33:11,810 --> 00:33:14,350 إن كان أمرًا يخص قسم ضبط الجودة فقط 518 00:33:14,610 --> 00:33:17,110 لم سأقحم نفسي فيه؟ 519 00:33:17,850 --> 00:33:22,080 S3 على أنه S1 قسم ضبط الجودة قام بتقييم خطأ من المستوى 520 00:33:22,310 --> 00:33:23,350 هنالك سبب واحد لذلك 521 00:33:23,350 --> 00:33:25,110 من أجل التغطية على طلب إعادة الاستدعاء 522 00:33:25,350 --> 00:33:27,810 هذا هو التفسير الوحيد 523 00:33:29,350 --> 00:33:32,850 ابقي فمك مغلقًا وقم ببيع سياراتك فحسب 524 00:33:33,080 --> 00:33:36,310 كل ماتجيده هو التملق لزبائنك 525 00:33:36,810 --> 00:33:39,580 ابقى خارج الأمر 526 00:33:39,580 --> 00:33:41,850 إنه يخص الإدارة العليا 527 00:33:42,080 --> 00:33:44,810 ماذا؟ عد إلى هنا موروي 528 00:33:50,350 --> 00:33:52,110 عمّ كان ذلك؟ 529 00:33:53,110 --> 00:33:55,350 أنا آسف حقًا 530 00:33:58,310 --> 00:34:00,610 ساوادا 531 00:34:05,850 --> 00:34:08,580 أذًا أنت تحب أن تصبح ثملاً 532 00:34:08,880 --> 00:34:11,050 ومن ثم القيام بإطلاق الاتهامات؟ 533 00:34:11,310 --> 00:34:14,350 أعتذر عن ذلك 534 00:34:14,880 --> 00:34:18,080 هل تحدثت لشخص آخر بخصوص هذا؟ 535 00:34:18,810 --> 00:34:20,080 كلا 536 00:34:20,080 --> 00:34:22,350 لكن إن كانوا يقومون بتغطية طلب إعادة الاستدعاء 537 00:34:22,580 --> 00:34:24,580 كما فعلوا قبل ثلاث سنوات 538 00:34:24,580 --> 00:34:26,580 ...فهذه المرة نحن حقًا 539 00:34:27,050 --> 00:34:28,580 حسنًا 540 00:34:28,580 --> 00:34:31,810 سأقوم بجعل قسم ضبط الجودة يتوقفون 541 00:34:32,350 --> 00:34:35,080 لكنك جزء من هذه المؤسسة أيضًا 542 00:34:36,080 --> 00:34:37,580 عليك تذكر ذلك 543 00:34:37,580 --> 00:34:39,350 أنا آسف سيدي 544 00:34:49,580 --> 00:34:51,080 ساوادا 545 00:34:51,810 --> 00:34:53,380 فلتنسى الأمر 546 00:34:54,580 --> 00:34:57,050 ما الذي تعنيه سيدي؟ 547 00:34:57,050 --> 00:34:58,580 توقف عن الأسئلة 548 00:34:58,810 --> 00:35:01,050 سأقوم بنقل الأوامر بنفسي 549 00:35:01,350 --> 00:35:03,580 أوامر من المدير هاناهاتا؟ 550 00:35:03,580 --> 00:35:05,310 شيء من هذا القبيل 551 00:35:06,550 --> 00:35:09,850 هل شركتنا معرضة للخطر؟ 552 00:35:09,850 --> 00:35:13,080 لا تقلق. ثق بالإدارة 553 00:35:18,380 --> 00:35:20,580 سيدي إنها أكاماتسو للنقل مجددًا 554 00:35:20,580 --> 00:35:21,550 ماذا الآن 555 00:35:21,550 --> 00:35:23,350 إنهم لا يطلبون إعاد التحقيق بعد الآن 556 00:35:23,610 --> 00:35:25,080 إنهم يريدون استعادة قطع الشاحنة 557 00:35:25,080 --> 00:35:26,350 أي قطع؟ 558 00:35:26,350 --> 00:35:29,350 المحور. سيقومون بالتحقيق بأنفسهم 559 00:35:29,350 --> 00:35:31,550 أهو بحوزتنا؟ 560 00:35:31,550 --> 00:35:34,310 لقد سألت قسم ضبط الجودة 561 00:35:34,310 --> 00:35:36,810 إنه بحوزتهم 562 00:35:36,810 --> 00:35:38,850 لكنهم رفضوا إعادته 563 00:35:38,850 --> 00:35:40,580 لم يرفضون إعادته؟ 564 00:35:40,580 --> 00:35:43,050 لقد أُخذ ليتم فحصه 565 00:35:43,050 --> 00:35:45,050 لذا فهو غير صالح للاستخدام الآن 566 00:35:45,310 --> 00:35:48,810 سيد ساوادا. أكاماتسو للنقل على الخط الأول 567 00:35:59,610 --> 00:36:01,580 مرحبًا, أنا ساوادا 568 00:36:03,150 --> 00:36:04,810 إذًا فأنت موجود 569 00:36:06,080 --> 00:36:07,350 كيف حالك 570 00:36:07,350 --> 00:36:09,610 أريد استعادة محوري 571 00:36:09,610 --> 00:36:10,810 ...إنه 572 00:36:12,580 --> 00:36:15,310 إنه في حالة لا يمكن إرجاعه بها 573 00:36:15,850 --> 00:36:18,810 لقد تم فصله ليتم فحصه 574 00:36:18,810 --> 00:36:20,580 لذا فهو غير قابل للاستخدام الآن 575 00:36:21,550 --> 00:36:23,550 إنه عذر طفولي لم أسمع به من قبل 576 00:36:24,310 --> 00:36:26,110 لا أهتم إن كان مجزءًا 577 00:36:26,110 --> 00:36:27,080 أعيدوه الآن 578 00:36:28,050 --> 00:36:31,310 الأمر ليس بهذه البساطة سيد أكاماتسو 579 00:36:31,850 --> 00:36:34,550 لقد أخذناه بطلب من الشرطة 580 00:36:34,550 --> 00:36:37,580 ونحن بحاجته من أجل التحقيقات 581 00:36:37,580 --> 00:36:40,380 لم يطلبوا منكم الاحتفاظ به 582 00:36:40,610 --> 00:36:44,080 لا يمكنني التحدث نيابة عن الشرطة 583 00:36:44,550 --> 00:36:46,380 توقف عن صنع الأعذار 584 00:36:47,080 --> 00:36:50,350 رجاءً تفهم أن أيدينا مقيدة أيضًا 585 00:36:50,350 --> 00:36:51,850 تتوقع مني تقبل ذلك؟ 586 00:36:52,650 --> 00:36:54,580 سأتكلم مع المسؤولين 587 00:36:54,580 --> 00:36:56,880 وسأبذل ما بوسعي من أجل إعادته إليك 588 00:36:57,110 --> 00:36:58,350 سيد ساوادا 589 00:36:58,610 --> 00:37:00,580 هل هنالك سبب آخر 590 00:37:00,810 --> 00:37:03,310 لم لا يمكنك إعادة المحور؟ 591 00:37:06,080 --> 00:37:08,080 لا تعبث مع أصحاب الأعمال الصغيرة 592 00:37:09,580 --> 00:37:11,810 إنها مسألة وقت قبل أن يتسرب الأمر 593 00:37:11,810 --> 00:37:13,310 من سيفعل ذلك 594 00:37:14,080 --> 00:37:17,850 لا تعبث بالأمور الكبيرة - ما الذي قلته؟ - 595 00:37:17,850 --> 00:37:21,080 على أحدهم أن يقوم بإصلاح هذه الشركة 596 00:37:21,850 --> 00:37:25,050 ابنتي ستبدأ الدراسة 597 00:37:25,850 --> 00:37:27,110 إنه خطؤك أنك تزوجت 598 00:37:27,350 --> 00:37:29,580 لقد كنت متزوجًا أيضًا 599 00:37:31,350 --> 00:37:33,810 أكبر خطأ ارتكبته في حياتي 600 00:37:35,050 --> 00:37:36,810 أعد لي هدية الزواج 601 00:37:47,610 --> 00:37:49,310 إذًا موروي 602 00:37:49,580 --> 00:37:54,550 "T" فلنرى إن كنت قد حضرت اجتماعات 603 00:38:02,880 --> 00:38:04,310 من أين حصلت على كلمة المرور؟ 604 00:38:04,550 --> 00:38:05,850 الدخول إلى ملفات قسم ضبط الجودة 605 00:38:05,850 --> 00:38:08,080 محدود للغاية 606 00:38:08,350 --> 00:38:11,350 لقد تفقدت أي الحواسيب لديها الإذن بالدخول 607 00:38:11,610 --> 00:38:13,350 R&D ووجدت 608 00:38:13,350 --> 00:38:14,850 الحامي خاصتك؟ 609 00:38:16,050 --> 00:38:18,110 صحيح 610 00:38:23,550 --> 00:38:25,050 مستحيل 611 00:38:25,310 --> 00:38:27,110 كانو تاكيشي 612 00:38:27,110 --> 00:38:28,810 بنك هوب الفرع الرئيسي 613 00:38:28,810 --> 00:38:32,610 هذه خطة أقل طموحًا بكثير 614 00:38:33,050 --> 00:38:35,350 لقد كنا متفائلين بشكل مفرط 615 00:38:35,580 --> 00:38:37,850 بشأن علامة الطائرة النفاثة الجديدة 616 00:38:37,850 --> 00:38:40,110 للأسف لا يبدو أن مستهلكينا 617 00:38:40,110 --> 00:38:42,810 يفهمون مدى تفردها 618 00:38:42,810 --> 00:38:45,580 نحن نحاول لكن ربما كان علينا 619 00:38:45,580 --> 00:38:51,350 %القيام بتخفيض تقديراتنا للأرباح بنسبة 25 620 00:38:51,610 --> 00:38:53,350 أتمنى أن تتفهموا ذلك 621 00:38:57,350 --> 00:39:00,580 بشأن حادث يوكوهاما 622 00:39:00,810 --> 00:39:02,080 هل تم حل الأمر؟ 623 00:39:02,080 --> 00:39:04,310 لقد كان بسبب عيوب في الصيانة 624 00:39:04,310 --> 00:39:05,850 هذا يثير الغضب 625 00:39:08,080 --> 00:39:10,350 إذًا فهذا هو الحكم النهائي؟ 626 00:39:10,580 --> 00:39:13,310 أجل حسنًا بالعودة إلى المشكلة التي بين أيدينا 627 00:39:13,310 --> 00:39:20,580 ميورا سيشرح كيف نخطط لتحسين أدائنا 628 00:39:20,580 --> 00:39:24,080 أجل سيدي كلما كانت العلامة التجارية أفضل 629 00:39:24,810 --> 00:39:26,080 20مليون ين؟ 630 00:39:26,080 --> 00:39:28,080 إنه طلب من التسهيلات الائتمانية 631 00:39:28,310 --> 00:39:30,080 إنهم جزء من مجموعة هوب أيضًا 632 00:39:30,080 --> 00:39:33,310 لكن خططهم مبتذلة حقًا 633 00:39:36,110 --> 00:39:39,850 هل ستعيد النظر في جعلنا نتولى العمل؟ 634 00:39:42,310 --> 00:39:45,580 أجل. حسنًا لقد حصل ذلك سيدي 635 00:39:46,110 --> 00:39:49,310 لكن جميع العاملين 636 00:39:49,310 --> 00:39:51,610 ...يحرصون على السلامة التامة 637 00:39:54,580 --> 00:39:55,580 كوريو الاسبوعية 638 00:39:55,580 --> 00:39:57,310 إينوموتو يوكو, صحفية 639 00:39:58,610 --> 00:40:00,110 إذًا إيزاكي 640 00:40:00,110 --> 00:40:02,310 مع أي نوع من الشركات تعمل؟ 641 00:40:04,810 --> 00:40:06,850 هل هذه مقابلة؟ 642 00:40:06,850 --> 00:40:08,580 هل استدعيتني من أجل هذا؟ 643 00:40:08,580 --> 00:40:11,050 هل اعتقدت أنني أود العودة إليك؟ 644 00:40:11,350 --> 00:40:13,310 لم نكن معًا أبدًا 645 00:40:13,610 --> 00:40:16,810 إذًا هكذا تنظر للأمر 646 00:40:16,810 --> 00:40:19,580 بربك لقد واعدتي ياماشيتا في الجامعة 647 00:40:19,580 --> 00:40:21,310 مع من تعمل؟ 648 00:40:21,310 --> 00:40:23,310 متأكدة أنه بإمكانك إخباري ذلك على الأقل 649 00:40:26,310 --> 00:40:28,080 شركات أخرى في ذات المجموعة 650 00:40:28,080 --> 00:40:30,310 والتابعون لها 651 00:40:37,080 --> 00:40:40,350 أريد منك إبقاء هذا فيما بيننا 652 00:40:41,350 --> 00:40:42,380 مخبر من هوب للمحركات 653 00:40:42,380 --> 00:40:43,580 تواصل معنا 654 00:40:43,810 --> 00:40:45,580 عن تغطية إعادة الاستدعاء 655 00:40:45,850 --> 00:40:48,310 تغطية إعادة الاستدعاء؟ ليس مجددًا 656 00:40:50,080 --> 00:40:51,580 تم الكشف عن أن هوب للمحركات 657 00:40:51,580 --> 00:40:53,810 قامت بالتغطية على طلب إعادة الاستدعاء قبل ثلاث سنوات 658 00:40:53,810 --> 00:40:57,310 تضررت المبيعات لديهم وواجهوا أزمة 659 00:40:57,310 --> 00:40:59,850 بنك هوب جعلهم يقفون على أقدامهم 660 00:41:00,350 --> 00:41:02,080 لكن أدائهم في المبيعات 661 00:41:02,350 --> 00:41:04,080 ما يزال يعاني 662 00:41:04,310 --> 00:41:07,850 هل قامت هوب للمحركات بتغيير أساليبها حقًا؟ 663 00:41:08,080 --> 00:41:10,050 هذا ما أريد معرفته 664 00:41:10,850 --> 00:41:12,550 أريد سماع رأيك 665 00:41:16,080 --> 00:41:19,850 إذًا ما الذي قاله ذلك المخبر؟ 666 00:41:20,110 --> 00:41:22,080 لا يمكنني إخبارك بعد 667 00:41:22,350 --> 00:41:25,350 علي تأكيد المعلومات أولاً 668 00:41:25,610 --> 00:41:27,610 لكن إن تم نشر هذا 669 00:41:27,810 --> 00:41:31,310 فستكون هوب للمحركات في وضع أسوء من أي وقت مضى 670 00:41:31,310 --> 00:41:34,580 فسبب ذلك شخص ما قد مات 671 00:41:37,850 --> 00:41:40,310 ذلك الحادث في يوكوهاما؟ 672 00:41:44,080 --> 00:41:45,080 مرحبًا سيدي 673 00:41:45,080 --> 00:41:47,810 أنا أكاماتسو وأنا هنا لمقابلة السيد شيندو 674 00:41:47,810 --> 00:41:49,580 بالتأكيد سيدي - شكرًا لك - 675 00:41:49,810 --> 00:41:51,310 شهادة مالية 676 00:41:51,310 --> 00:41:53,110 تصديق دفع الضرائب 677 00:41:53,350 --> 00:41:55,080 30مليون ين 678 00:41:55,580 --> 00:41:58,810 أجل.. هل ستعيد النظر في الأمر؟ 679 00:42:02,310 --> 00:42:03,580 أجل 680 00:42:04,810 --> 00:42:08,580 لكن لا يمكنني قطع أي وعود 681 00:42:08,810 --> 00:42:12,080 هذه الطريقة التي يعمل بها البنك 682 00:42:12,080 --> 00:42:14,550 هنالك إجراءات علينا اتباعها 683 00:42:14,850 --> 00:42:18,080 سنقوم بأخذ كل الظروف بعين الاعتبار 684 00:42:21,580 --> 00:42:23,050 شكرًا لك 685 00:42:23,350 --> 00:42:26,080 بشأن طلبي للتسهيلات الائتمانية 686 00:42:26,080 --> 00:42:29,050 أريد أن أعرف كيف يسير 687 00:42:31,810 --> 00:42:35,310 ما زلنا نراجع طلبك 688 00:42:36,080 --> 00:42:40,380 لقد قدمنا كل المستندات المطلوبة 689 00:42:41,310 --> 00:42:45,080 لقد استلمناها كما في المرة السابقة 690 00:42:45,080 --> 00:42:48,580 لقد وثقنا بها في ذلك الحين وأعطيناكم الموافقة 691 00:42:48,580 --> 00:42:52,850 ولكن أداءك هبط إلى ما دون مستوى التقديرات 692 00:42:52,850 --> 00:42:55,550 لهذا لا يمكننا ببساطة 693 00:42:55,550 --> 00:42:57,850 قبول تقديراتك هذه المرة 694 00:42:58,110 --> 00:42:59,850 كيف تجرؤ 695 00:43:00,110 --> 00:43:02,810 يا له من شيء مهين لقوله 696 00:43:03,610 --> 00:43:07,810 علاقتنا مبنية على الثقة 697 00:43:08,050 --> 00:43:10,310 هذا يشعرني بالخيانة 698 00:43:11,050 --> 00:43:15,310 أيها المدير لا يمكنني العمل 699 00:43:15,580 --> 00:43:17,110 مع مدير حسابات غير ودي 700 00:43:17,110 --> 00:43:20,050 كيموتو هل أنت غافل عن عملك؟ 701 00:43:20,050 --> 00:43:21,850 أعد تعليم موظفيك 702 00:43:22,080 --> 00:43:25,080 فلتجد آخرين إن تطلب الأمر 703 00:43:25,080 --> 00:43:27,080 ولتسرع سير العملية. هل فهمت؟ 704 00:43:27,080 --> 00:43:28,110 لقد فهمت سيدي 705 00:43:28,610 --> 00:43:30,080 إيزاكي - نعم سيدي - 706 00:43:30,080 --> 00:43:33,050 هل قمت بإرجاع هوب للمحركات خائبي الأمل؟ 707 00:43:33,310 --> 00:43:34,580 لقد فعلت 708 00:43:37,050 --> 00:43:38,310 هل ذكرت المعلومات التي لديك 709 00:43:38,580 --> 00:43:40,080 من المجلة الاسبوعية؟ 710 00:43:40,080 --> 00:43:42,310 لا يمكنني سؤاله مباشرة 711 00:43:43,350 --> 00:43:46,810 يالهم من حفنة من المتكبرين 712 00:43:46,810 --> 00:43:49,050 هذا يصعب الوضع أكثر 713 00:43:52,050 --> 00:43:54,310 لقد مات أحدهم بسبب ما فعلوه 714 00:43:54,810 --> 00:43:57,580 لم علينا مساعدة شركة كتلك؟ 715 00:44:01,080 --> 00:44:05,310 حسنًا. سأتحدث إلى ماكيتا 716 00:44:05,580 --> 00:44:08,810 بشأن طلب التسهيلات الائتمانية 717 00:44:11,080 --> 00:44:13,580 عليك الاستمرار هكذا 718 00:44:13,580 --> 00:44:14,810 لا تحاول إثبات الأمر 719 00:44:15,110 --> 00:44:16,350 حتى تأتي بخطة محكمة 720 00:44:16,350 --> 00:44:17,610 هل فهمت 721 00:44:17,610 --> 00:44:18,810 هل أنت متأكد؟ 722 00:44:20,350 --> 00:44:22,550 لدي خطة 723 00:44:28,110 --> 00:44:31,850 مؤخرًا, أحد حواسيب قسم ضبط الجودة 724 00:44:31,850 --> 00:44:34,350 تم تسجيل الدخول إليه بدون أذن مسبق 725 00:44:34,580 --> 00:44:35,810 وهذا يعتبر 726 00:44:36,050 --> 00:44:40,580 خرقًا خطيرًا للأمن 727 00:44:40,580 --> 00:44:41,850 قمنا بطلب المساعدة 728 00:44:41,850 --> 00:44:43,810 من قسم المبيعات والإعلانات 729 00:44:43,810 --> 00:44:46,310 من أجل إيجاد الفاعل 730 00:44:49,810 --> 00:44:51,810 سيد أكاماتسو 731 00:44:52,610 --> 00:44:55,580 دعني أقدم لك نفسي 732 00:45:01,810 --> 00:45:04,080 هل تمانع إلقاء نظرة؟ 733 00:45:06,050 --> 00:45:08,810 تغطية هوب للمحركات على إعاد الاستدعاء 734 00:45:10,080 --> 00:45:11,550 إنه بشأن تغطية هوب للمحركات على إعادة الاستدعاء 735 00:45:11,550 --> 00:45:13,080 منذ ثلاث سنوات مضت 736 00:45:13,080 --> 00:45:17,310 أعتقد أن الأمر يحصل مجددًا 737 00:45:25,610 --> 00:45:28,580 المعذرة يا ساوادا أعلم أن هذا كان مفاجئًا 738 00:45:33,310 --> 00:45:35,050 بيرة - نعم سيدي - 739 00:45:38,310 --> 00:45:40,050 ماذا بشأن ذلك؟ 740 00:45:42,580 --> 00:45:44,850 اسمح لي أن أشرح 741 00:45:45,810 --> 00:45:47,550 لقد سمعت أنك خلف أمر الدخول إلى الحاسوب 742 00:45:47,550 --> 00:45:49,550 "T" من أجل معرفة المزيد عن اجتماعات 743 00:45:49,550 --> 00:45:51,550 لذا جعلته يقوم بدعوتك 744 00:45:52,810 --> 00:45:55,810 لا تقلق سأبقي فمي مغلقًا 745 00:45:56,080 --> 00:45:57,810 لكن عليك أن تكون حذرًا 746 00:45:57,810 --> 00:46:00,350 لا تفعل ذلك مجددًا 747 00:46:02,580 --> 00:46:05,580 في الحقيقة سوجيموتو هنا 748 00:46:05,810 --> 00:46:10,350 تلك "T" لديه مشكلة مع اجتماعات 749 00:46:10,610 --> 00:46:13,580 لم يكن عليهم عقد تلك الاجتماعات في المقام الأول 750 00:46:15,310 --> 00:46:18,050 ما الذي تنوي فعله؟ 751 00:46:18,810 --> 00:46:20,550 ربما يكون ذلك غير مجدٍ 752 00:46:21,310 --> 00:46:23,550 لكنني سأقوم بفعل شي ما أيًا يكن 753 00:46:23,810 --> 00:46:25,310 البيرة خاصتك سيدي 754 00:46:26,580 --> 00:46:28,050 شكرًا 755 00:46:30,050 --> 00:46:31,580 انظر 756 00:46:33,380 --> 00:46:35,810 مقالات عن التغطية قبل ثلاث سنوات؟ 757 00:46:36,080 --> 00:46:37,550 كان ذلك أمرًا لا يمكن نسيانه 758 00:46:38,610 --> 00:46:39,580 انظر هنا 759 00:46:39,580 --> 00:46:41,850 لجنة تقصي حقائق خارجية 760 00:46:41,850 --> 00:46:43,880 سيتم إعدادها من أجل التحقيقات 761 00:46:43,880 --> 00:46:45,080 رئيس قسم ضبط الجودة 762 00:46:45,310 --> 00:46:49,580 كانو تاكيشي سيقود لجنة أخلاقيات داخلية جديدة 763 00:46:49,580 --> 00:46:52,810 من أجل تجديد نظام المراقبة في الشركة 764 00:46:53,080 --> 00:46:54,810 كانو تاكيشي 765 00:46:54,810 --> 00:46:56,810 تمت ترقيته إلى مدير تنفيذي 766 00:46:56,810 --> 00:46:58,080 أجل 767 00:46:59,310 --> 00:47:01,580 كانو والمدراء الآخرين 768 00:47:01,810 --> 00:47:04,350 هم من يقودون الأمر هذه المرة 769 00:47:06,310 --> 00:47:07,880 سيد ساوادا؟ 770 00:47:07,880 --> 00:47:09,810 هل أنت السيد ساوادا؟ 771 00:47:09,810 --> 00:47:11,080 أجل 772 00:47:11,850 --> 00:47:14,550 أنا إينوموتو من كوريو الاسبوعية 773 00:47:17,080 --> 00:47:19,080 هلا سمحت لي بكلمة معك؟ 774 00:47:19,850 --> 00:47:21,580 أخيرًا بعض التقدم 775 00:47:21,580 --> 00:47:24,080 الرياح تجري معنا 776 00:47:24,810 --> 00:47:27,080 إن كان الإعلام سيتدخل في هذه القضية أيضًا 777 00:47:27,080 --> 00:47:28,810 فهل يعني هذا أن هنالك تغطية حقًا؟ 778 00:47:28,810 --> 00:47:32,850 أجل سأقوم برمي هذا في وجه هوب للمحركات 779 00:47:32,850 --> 00:47:34,810 العدالة لي 780 00:47:34,810 --> 00:47:37,580 أحضري لي بعض النبيذ بسرعة أشعر بالعطش 781 00:47:37,580 --> 00:47:39,580 أنا لست خادمتك - أنت محقة - 782 00:47:39,580 --> 00:47:41,080 سأحضره بنفسي 783 00:47:41,810 --> 00:47:44,080 أتريد عصير البرتقال؟ - شكرًا - 784 00:47:44,080 --> 00:47:45,810 إشعار 785 00:47:45,810 --> 00:47:46,850 حسنًا 786 00:47:58,850 --> 00:48:00,310 {\pos(685.333,418)\frz344.9}ساوادا يوتا 787 00:48:00,310 --> 00:48:02,880 {\pos(716,470)\frz345.1}مدير استراتيجية العملاء من قسم المبيعات 788 00:48:06,850 --> 00:48:11,110 {\frz345.1\pos(645.333,295.334)}لقسم ضبط الجودة لتغطية إعادة الاستدعاء "T" اجتماعات 789 00:48:13,580 --> 00:48:15,850 أتريد مني رفع هذه؟ 790 00:48:15,850 --> 00:48:18,080 هنالك مجلة تقوم بالفعل بالنظر إليها 791 00:48:18,350 --> 00:48:19,580 إنها مسألة وقت فحسب 792 00:48:19,580 --> 00:48:20,880 قبل أن تنتشر هذه الفضيحة في الصحف 793 00:48:21,110 --> 00:48:27,080 إن وصل هذا المستند إلى المدير التنفيذي أولاً 794 00:48:27,080 --> 00:48:29,810 فعلى الأقل لن يكون على قسمنا تحمل المسؤولية 795 00:48:31,350 --> 00:48:35,310 لقد فهمت أنت شديد الدقة كالمعتاد 796 00:48:38,080 --> 00:48:39,610 أيها المدير هاناهاتا 797 00:48:41,810 --> 00:48:43,310 أجل سيدي 798 00:48:43,580 --> 00:48:47,850 أتت هذه من قبل الرئيس 799 00:48:48,080 --> 00:48:49,080 هل تعرف مدير القسم ساوادا 800 00:48:49,310 --> 00:48:51,850 من قسم المبيعات والإعلانات 801 00:48:51,850 --> 00:48:54,310 أجل ولكن أعرف اسمه وحسب 802 00:48:54,810 --> 00:48:57,610 هل قام بإرسالها مباشرة للرئيس؟ 803 00:48:58,610 --> 00:49:02,050 كلا, لقد وصلتني عبر هاناهاتا 804 00:49:02,350 --> 00:49:06,050 هاناهاتا أشبه ببلد محايد غير مسلح 805 00:49:06,050 --> 00:49:08,050 إنه لا يشكل تهديدًا لنا 806 00:49:08,310 --> 00:49:13,080 ساوادا هو المشكلة 807 00:49:14,310 --> 00:49:17,580 من المسؤول عن تسرب المعلومات؟ 808 00:49:19,610 --> 00:49:22,350 هل هنالك مشتبه به من قسم ضبط الجودة؟ 809 00:49:22,850 --> 00:49:25,110 أجل يمكنك قول ذلك 810 00:49:25,580 --> 00:49:26,880 من؟ 811 00:49:27,080 --> 00:49:29,350 نشتبه بالمدير سوجيموتو 812 00:49:30,110 --> 00:49:31,810 سوجيموتو؟ 813 00:49:32,810 --> 00:49:34,310 "T" لقد حضر اجتماعات 814 00:49:34,310 --> 00:49:37,810 كمساعد لموروي 815 00:49:38,310 --> 00:49:41,350 بما أنك ذكرت ذلك الآن فقد تذكرته 816 00:49:42,050 --> 00:49:44,810 صحيح. لحظة من فضلك 817 00:49:47,850 --> 00:49:50,050 تسجيلات الهاتف 818 00:49:50,050 --> 00:49:52,580 تبين أن هنالك ثلاث مكالمات من قسم ضبط الجودة 819 00:49:52,580 --> 00:49:54,350 إلى كوريو الاسبوعية 820 00:49:54,580 --> 00:49:58,580 بقية الموظفين الذين تحدثت معهم يظنون بأنه سوجيموتو 821 00:49:59,050 --> 00:50:03,880 لكنني لا أمتلك أي دليل مباشر 822 00:50:04,350 --> 00:50:06,650 لا يمكنك التأكد؟ 823 00:50:07,110 --> 00:50:09,310 ألست مديرًا؟ 824 00:50:09,310 --> 00:50:11,580 أسف سيدي سأتحدث معه 825 00:50:11,580 --> 00:50:13,350 كلا, لا تفعل 826 00:50:13,610 --> 00:50:16,110 لا أريد تأكيدًا 827 00:50:17,580 --> 00:50:21,580 لقد ولت أيام طرد المخبرين 828 00:50:21,580 --> 00:50:24,310 سنجعله يقدم استقالته 829 00:50:24,880 --> 00:50:26,080 مفهوم سيدي 830 00:50:26,350 --> 00:50:29,350 بالنسبة لقسم المدير ساوادا 831 00:50:29,580 --> 00:50:30,850 فلا تقم باستفزازه 832 00:50:31,050 --> 00:50:33,080 ...ولكن سيدي 833 00:50:35,080 --> 00:50:39,110 إنه مدير قسم متواضع 834 00:50:41,080 --> 00:50:46,810 كان بإمكانه تسريب المعلومات إن أراد حقًا فعل ذلك 835 00:50:47,350 --> 00:50:51,310 لم يفعل لأنه ما زال يفكر 836 00:50:51,550 --> 00:50:53,580 بأن لديه فرصة لأن تتم ترقيته 837 00:50:54,080 --> 00:50:57,080 ماذا إن اكتشف أنه لن يحصل على ذلك؟ 838 00:50:57,080 --> 00:51:00,080 لا نعلم ما الذي سيفعله 839 00:51:00,850 --> 00:51:05,810 هنالك طريقة للتعامل مع رجال مثله 840 00:51:11,310 --> 00:51:12,580 مرحبًا هنا ساوادا 841 00:51:12,580 --> 00:51:15,080 صباح الخير أنا هاماساكي 842 00:51:15,080 --> 00:51:16,310 من قسم الموارد البشرية 843 00:51:16,580 --> 00:51:18,080 صباح الخير 844 00:51:18,310 --> 00:51:19,310 نحن من قسم تقنية المعلومات 845 00:51:19,310 --> 00:51:22,550 توقفوا عن العمل وتحركوا بعيدًا عن مكاتبكم 846 00:51:22,550 --> 00:51:24,350 هيا أيها الرفاق 847 00:51:27,850 --> 00:51:30,110 لقد بدأ ذلك المطارد اللعين الأمر 848 00:51:31,110 --> 00:51:33,850 لقد بدؤوا بتفقد جميع الحواسيب في قسم ضبط الجودة 849 00:51:33,850 --> 00:51:36,310 اتصلوا بي من قسم الموارد البشرية 850 00:51:37,580 --> 00:51:38,810 قسم الموارد البشرية؟ 851 00:51:38,810 --> 00:51:41,580 أراهن أنهم يريدون تخفيض رُتبتي 852 00:51:53,580 --> 00:51:54,810 شكرًا لك 853 00:51:57,810 --> 00:52:01,350 لقد سمعت أنك كتبت تقريرًا مثيرًا للاهتمام 854 00:52:03,610 --> 00:52:04,880 عم يدور الأمر؟ 855 00:52:05,110 --> 00:52:07,580 لقد كنت منبهرًا 856 00:52:07,580 --> 00:52:08,580 لم يكن ذلك بشكل مجهول 857 00:52:08,850 --> 00:52:11,610 وقد قمت بتوضيح آرائك بشكل جيد 858 00:52:11,880 --> 00:52:16,050 المستندات المجهولة يتم إيقافها 859 00:52:16,050 --> 00:52:18,110 إنها طريقة سير الأمور في الشركة 860 00:52:19,580 --> 00:52:21,610 قبل أن تتحدث 861 00:52:21,610 --> 00:52:23,050 عليك أن تعرف عن نفسك 862 00:52:26,880 --> 00:52:28,310 لربما عليّ أن أسألك؟ 863 00:52:28,580 --> 00:52:32,580 ما هي فكرتك عن مكان العمل المثالي؟ 864 00:52:33,810 --> 00:52:37,350 لا فائدة من التحدث عن المثالية 865 00:52:37,350 --> 00:52:38,810 لكل شركة استراتيجياتها 866 00:52:38,810 --> 00:52:41,080 التي تم وفقًا لها هيكلة الشركة 867 00:52:42,880 --> 00:52:44,310 حسنًا إذًا 868 00:52:44,850 --> 00:52:50,850 ما الجانب الأكثر إثارة في العمل لهذه الشركة؟ 869 00:52:53,110 --> 00:52:56,310 بالطبع بشكل عام 870 00:52:58,350 --> 00:53:00,850 ...حسنًا بشكل عام 871 00:53:00,850 --> 00:53:02,580 تطوير المنتجات 872 00:53:03,050 --> 00:53:05,850 التصميم, التسمية 873 00:53:06,080 --> 00:53:08,050 وإعلانات المبيعات للمركبات الجديدة 874 00:53:08,310 --> 00:53:10,580 أغلب من تقدم للعمل هنا 875 00:53:10,810 --> 00:53:12,310 سيقول الشيء نفسه 876 00:53:13,810 --> 00:53:16,310 وأنت لست واحدًا منهم؟ 877 00:53:17,810 --> 00:53:19,580 بالطبع أنا كذلك 878 00:53:21,080 --> 00:53:23,810 إن أردت 879 00:53:24,050 --> 00:53:27,110 فيمكنني نقلك إلى قسم تطوير المنتجات 880 00:53:29,110 --> 00:53:31,350 لكن تحت شرط واحد 881 00:53:32,110 --> 00:53:33,580 اترك المشكلة الحالية 882 00:53:33,580 --> 00:53:35,580 لمن سيأتي بعدك 883 00:53:36,080 --> 00:53:37,810 ضع تلك الاعتبارات غير الضرورية ورائك 884 00:53:37,810 --> 00:53:41,050 وركز على طموحك 885 00:53:41,310 --> 00:53:44,050 هذا لمصلحتك 886 00:53:45,310 --> 00:53:46,810 ...بعبارة أخرى 887 00:53:48,110 --> 00:53:49,610 مصلحة الشركة 888 00:53:52,350 --> 00:53:54,350 أكاماتسو للنقل 889 00:53:55,850 --> 00:53:59,580 دعني أفعل ذلك سيدي إنه الحل الوحيد 890 00:53:59,580 --> 00:54:02,310 سأضع الأسس لذلك بنفسي 891 00:54:03,110 --> 00:54:06,080 سأقوم بإنهاء هذه المشكلة وإلى الأبد 892 00:54:06,580 --> 00:54:08,080 هل حصل شيء ما؟ 893 00:54:09,110 --> 00:54:12,350 حسنًا. تبدو في عجلة من أمرك 894 00:54:21,110 --> 00:54:23,350 كيف حالك؟ أنا ساوادا 895 00:54:23,350 --> 00:54:24,850 من قسم المبيعات والإعلانات 896 00:54:26,050 --> 00:54:28,080 التقيت بك أخيرًا 897 00:54:29,080 --> 00:54:30,310 من هذا الطريق سيدي 898 00:54:33,580 --> 00:54:35,810 لقد ألقينا نظرة عن قرب 899 00:54:35,810 --> 00:54:39,080 على محتوى رسالتك 900 00:54:40,050 --> 00:54:44,110 لقد فشل قسمي في إعطائك الاهتمام الواجب 901 00:54:44,110 --> 00:54:46,310 لا عذر لدي لهذا 902 00:54:47,110 --> 00:54:49,610 تقبل اعتذاري رجاءً 903 00:54:55,310 --> 00:55:00,810 وأيضًا, سأقوم ببذل جهدي 904 00:55:01,080 --> 00:55:04,110 من أجل الإسراع بإعادة قطع شاحنتك 905 00:55:05,580 --> 00:55:09,080 هل تقول أنك ستعيدها إذًا؟ 906 00:55:10,310 --> 00:55:12,110 هذه هي نيتنا 907 00:55:13,080 --> 00:55:14,310 على أي حال 908 00:55:15,350 --> 00:55:16,350 على أي حال؟ 909 00:55:16,850 --> 00:55:20,550 على أي حال, طرق عمل مؤسستنا 910 00:55:20,550 --> 00:55:25,080 قد يكون من الصعب على الغرباء فهمها 911 00:55:25,080 --> 00:55:28,350 لأكون صادقًا لا يمكنني أن أكون متأكدًا 912 00:55:28,350 --> 00:55:29,850 متى ستعود القطع إليك 913 00:55:32,280 --> 00:55:34,580 وللتعويض عن ذلك 914 00:55:34,580 --> 00:55:38,080 لدي عرض لك 915 00:55:40,580 --> 00:55:49,080 أفترض أنك تشكك في التأخير في إعادة قطع الشاحنة إليك 916 00:55:49,350 --> 00:55:53,310 هذا طبيعي بعد الطريقة التي تمت معاملتك بها 917 00:55:53,310 --> 00:55:56,810 أعتذر بصدق عن ذلك 918 00:55:57,850 --> 00:56:00,050 لقد سمعت هذا بالفعل 919 00:56:00,350 --> 00:56:03,080 أيمكنك التحدث كإنسان ولو لمرة؟ 920 00:56:03,080 --> 00:56:05,080 هذا هو عرضنا 921 00:56:05,850 --> 00:56:08,080 حتى تتم إعادة تلك القطع 922 00:56:08,080 --> 00:56:12,850 أيمكنك السماح لنا بتعويضك؟ 923 00:56:14,580 --> 00:56:17,080 هذا ليس ما طلبته 924 00:56:17,350 --> 00:56:21,110 ولكن اقبل ذلك رجاءً كتعبير عن صدقنا 925 00:56:21,580 --> 00:56:25,080 ابقي ذلك في اعتبارك رجاءً 926 00:56:27,580 --> 00:56:29,610 كم سيكون؟ 927 00:56:29,850 --> 00:56:31,310 مياشيرو 928 00:56:33,050 --> 00:56:35,080 علينا معرفة الرقم الفعلي 929 00:56:35,810 --> 00:56:37,050 من أجل النظر في عرضك 930 00:56:46,110 --> 00:56:47,650 مئة مليون ين 931 00:56:53,080 --> 00:56:56,850 ما رأيك؟ هل ستأخذه بعين الاعتبار؟ 932 00:56:57,580 --> 00:57:00,850 رجاءً يا سيد أكاماتسو 933 00:57:01,110 --> 00:57:02,580 أتوسل إليك 934 00:57:10,580 --> 00:57:12,080 شكرًا لك 935 00:57:33,550 --> 00:57:35,810 مياشيرو - نعم؟ - 936 00:57:38,580 --> 00:57:40,310 ما الذي كان سيفعله أبي 937 00:57:40,310 --> 00:57:42,810 إن تم عرض مئة مليون ين عليه؟ 938 00:57:44,650 --> 00:57:48,610 كان سيأخذها على الأغلب 939 00:57:48,850 --> 00:57:52,610 ليقوم بحماية العاملين وعائلاتهم 940 00:57:53,080 --> 00:57:56,350 التمسك بالمبادئ لا يمكنه سداد الفواتير 941 00:58:10,080 --> 00:58:12,080 ما الذي تفعله هنا؟ 942 00:58:15,850 --> 00:58:18,310 أريحوا أنفسكم إنه لا يريد ذلك 943 00:58:18,580 --> 00:58:21,310 ابتعدوا اخرجوا من هنا 944 00:58:38,610 --> 00:58:40,050 السيد يوجي؟ 945 00:58:42,350 --> 00:58:45,050 لقد ذهبت إلى منزلك عدة مرات 946 00:58:45,050 --> 00:58:52,080 بصراحة رؤيتكم تجعلني أرغب بالصراخ عليكم 947 00:58:56,350 --> 00:58:58,580 نحن آسفون حقًا 948 00:59:01,110 --> 00:59:02,850 لماذا تعتذرون؟ 949 00:59:03,110 --> 00:59:05,850 لقد سمعت أنكم تدعون أنكم أبرياء 950 00:59:06,610 --> 00:59:07,580 ...حسنًا 951 00:59:07,580 --> 00:59:11,310 إنكم تدعون ذلك فحسب 952 00:59:12,580 --> 00:59:15,080 ما خطبكم؟ 953 00:59:16,850 --> 00:59:21,080 أنتم تفكرون بأنفسكم فحسب 954 00:59:22,080 --> 00:59:25,580 لقد مات شخص ما وكل الذي تهتمون به 955 00:59:25,580 --> 00:59:28,050 هو كيفية التغطية على فعلتكم 956 00:59:30,310 --> 00:59:34,080 ما الذي أخطأت به زوجتي؟ 957 00:59:36,080 --> 00:59:37,810 هل قامت بالوقوف أمام الطريق؟ 958 00:59:37,810 --> 00:59:39,580 هل تجاهلت الإشارة الحمراء؟ 959 00:59:39,850 --> 00:59:43,580 كلا, لقد كانت تسير على جانب الطريق وحسب 960 00:59:44,550 --> 00:59:46,810 إذًا لم حصل ذلك؟ 961 00:59:50,080 --> 00:59:52,610 هل أنتم بشر؟ 962 00:59:53,810 --> 00:59:56,580 ماذا إن كانت تلك عائلتكم؟ 963 00:59:56,580 --> 00:59:58,550 فكر بذلك 964 00:59:58,550 --> 01:00:04,080 تخيل العودة لمنزل فارغ 965 01:00:05,080 --> 01:00:08,310 إن أدركت حجم فعلتك فلن تتمكن حينها من الاستمرار وكان لاشيء خاطئ 966 01:00:12,810 --> 01:00:14,550 ...لم 967 01:00:16,350 --> 01:00:18,110 لم نحن؟ 968 01:00:19,050 --> 01:00:20,310 هنالك العديد من الناس 969 01:00:20,610 --> 01:00:22,310 الذين يريدون الموت 970 01:00:24,310 --> 01:00:26,810 لم حصل هذا لنا؟ 971 01:00:44,850 --> 01:00:47,350 هاك يمكنك الحصول على واحدة 972 01:00:51,580 --> 01:00:53,310 شكرًا لك 973 01:00:53,850 --> 01:00:57,850 في ذكرى يوجي تايكو 974 01:00:59,080 --> 01:01:00,080 أمي أخبرتني 975 01:01:00,080 --> 01:01:04,080 أنها ستعد الهامبرغر من أجل العشاء 976 01:01:04,080 --> 01:01:07,550 كنت أتطلع لذلك حقًا 977 01:01:08,080 --> 01:01:11,080 لقد كان يومًا مشمسًا 978 01:01:11,080 --> 01:01:13,580 وكانت أمي تبتسم 979 01:01:13,850 --> 01:01:17,850 إن كان بإمكاني طلب أمنية واحدة لتتحقق 980 01:01:17,850 --> 01:01:21,850 فستكون أن أتحدث مع أمي مجددًا 981 01:02:13,610 --> 01:02:17,080 لقد أعدت التفكير في عرض التعويض 982 01:02:17,850 --> 01:02:19,080 أجل 983 01:02:23,580 --> 01:02:25,580 أنا أرفضه 984 01:02:27,580 --> 01:02:28,810 انتظر لحظة 985 01:02:28,810 --> 01:02:32,050 عرضك ليس صادقاً على الإطلاق 986 01:02:32,050 --> 01:02:33,810 إنه أشبه بصفعة على الوجه 987 01:02:33,810 --> 01:02:35,810 برزمة من الفواتير 988 01:02:37,350 --> 01:02:39,310 أتمنى لو أنني رفضت على الفور حينها 989 01:02:40,350 --> 01:02:44,080 أعلم أنه من الوقاحة قول ذلك 990 01:02:44,080 --> 01:02:46,050 لكن كم سيأخذ الأمر منك 991 01:02:46,050 --> 01:02:48,110 حتى تغير رأيك؟ 992 01:02:52,110 --> 01:02:54,080 المال ليس المشكلة هنا 993 01:03:00,610 --> 01:03:01,610 ألق نظرة على هذه 994 01:03:01,610 --> 01:03:04,580 في ذكرى يوجي تايكو 995 01:03:04,580 --> 01:03:06,080 اقرأها 996 01:03:06,350 --> 01:03:08,580 وستفهم السبب 997 01:03:08,580 --> 01:03:09,550 سيد أكاماتسو 998 01:03:09,550 --> 01:03:11,350 إن قلت أنني سأذهب لفعل شيء ما 999 01:03:11,850 --> 01:03:13,310 فسأفعله 1000 01:03:14,810 --> 01:03:16,810 سأجد طريقي إليه حتى النهاية 1001 01:03:25,350 --> 01:03:26,580 أيها الرئيس 1002 01:03:27,880 --> 01:03:30,080 القتال من أجل الضحية 1003 01:03:30,080 --> 01:03:32,310 لهو شيء مشرف جدًا 1004 01:03:32,310 --> 01:03:38,080 لكنك تعلم أنه بعدم أخذك للنقود 1005 01:03:38,310 --> 01:03:39,850 أنت تحكم على الشركة بالفشل, أليس كذلك؟ 1006 01:03:39,850 --> 01:03:43,610 لقد تخليت عن العاملين لديك وعائلاتهم 1007 01:03:43,610 --> 01:03:46,580 الذين تعهدت بحمايتهم 1008 01:03:47,350 --> 01:03:49,810 تذكر هذا رجاءً 1009 01:03:59,580 --> 01:04:01,310 افعل ما يحلو لك 1010 01:04:07,350 --> 01:04:09,580 لقد كانت فرصتك الأخيرة 1011 01:04:13,350 --> 01:04:15,350 ما خطبه؟ 1012 01:04:16,050 --> 01:04:19,580 كان بإمكانه أخذ المال 1013 01:04:25,080 --> 01:04:27,850 إنه يعلم تبعات ذلك 1014 01:04:33,310 --> 01:04:35,580 فضيحة هوب للمحركات سيتم نشرها 1015 01:04:35,580 --> 01:04:37,310 الإثنين القادم 1016 01:04:38,080 --> 01:04:40,580 ستظهر الحقيقة للعيان 1017 01:04:40,880 --> 01:04:43,810 بما في ذلك من هو القاتل الحقيقي 1018 01:04:51,080 --> 01:04:53,580 لقد سمعت أنه سيتم النشر في يوم الإثنين 1019 01:04:54,350 --> 01:04:55,810 لقد فهمت 1020 01:04:58,580 --> 01:05:00,610 استمع إلي كوماكي 1021 01:05:00,610 --> 01:05:03,810 أنا أحترمك بالفعل 1022 01:05:03,810 --> 01:05:06,350 لكن هذه حفرة من الجحيم 1023 01:05:08,850 --> 01:05:10,310 إذًا قاتل أنت 1024 01:05:10,310 --> 01:05:12,810 سأقاتل إن استطعت 1025 01:05:13,080 --> 01:05:15,080 ...إن استطعت 1026 01:05:20,050 --> 01:05:22,850 على الأقل تلقيت ترقية يا ساوادا 1027 01:05:22,850 --> 01:05:24,580 تهانيّ 1028 01:05:30,610 --> 01:05:33,810 سيدوم ذلك حتى تنشر المجلة 1029 01:05:34,350 --> 01:05:36,850 هل سيتم نشر المقال؟ 1030 01:05:37,580 --> 01:05:39,610 لن أخبرك 1031 01:05:45,310 --> 01:05:46,880 صباح الخير 1032 01:05:46,880 --> 01:05:49,810 كوريو الاسبوعية 1033 01:06:18,080 --> 01:06:19,580 مرحباً؟ 1034 01:06:22,080 --> 01:06:24,610 لقد تم تأجيل صدور المقال 1035 01:06:24,610 --> 01:06:27,110 تأجل؟ حتى الاسبوع القادم؟ 1036 01:06:27,850 --> 01:06:30,310 كلا, لم نعد قادرين 1037 01:06:30,550 --> 01:06:32,810 على نشر أي قصص تخص هوب للمحركات 1038 01:06:32,810 --> 01:06:34,580 إنه ليس تأجيلاً لا أعتقد أنه سيتم نشره بعد الآن 1039 01:06:34,850 --> 01:06:39,350 لن يتم نشره؟ ولكن لماذا؟ 1040 01:06:39,580 --> 01:06:40,810 قرار إداري 1041 01:06:40,810 --> 01:06:43,050 هذا كل ما يمكنني قوله 1042 01:06:43,850 --> 01:06:46,350 أنت تعلم مقدار ما أنفقناه 1043 01:06:46,350 --> 01:06:49,350 للإعلان في كوريو الاسبوعية كل عام 1044 01:06:49,350 --> 01:06:52,580 وبقية منشورات كوريو 1045 01:06:52,850 --> 01:06:53,810 بالإضافة إلى هوب للمحركات 1046 01:06:53,810 --> 01:06:56,310 هنالك بنك هوب ووهوب للصناعات الثقيلة أيضًا 1047 01:06:56,310 --> 01:06:57,810 هذا ضخم 1048 01:06:57,810 --> 01:07:01,080 من سيقوم بإصدار مقال 1049 01:07:01,080 --> 01:07:04,110 ويخاطر بتعريض جميع منشوراتهم للخطر؟ 1050 01:07:04,110 --> 01:07:07,110 لا شركة ستفعل ذلك بكامل وعيها 1051 01:07:07,310 --> 01:07:08,910 قوة السوق؟ 1052 01:07:08,910 --> 01:07:10,810 قوة السوق 1053 01:07:22,350 --> 01:07:24,050 اليوم 1054 01:07:24,580 --> 01:07:26,810 أتينا لنطلب منكم 1055 01:07:26,810 --> 01:07:30,850 إعادة جميع القروض المعلقة 1056 01:07:33,310 --> 01:07:37,580 شركتك قد تفلس قريبًا 1057 01:07:37,580 --> 01:07:39,080 وقبل حصول ذلك 1058 01:07:40,350 --> 01:07:41,810 قم بإرجاع جميع القروض 1059 01:07:42,080 --> 01:07:43,810 إن كنت لا تستطيع 1060 01:07:43,810 --> 01:07:46,850 سنضطر إلى اللجوء إلى الإجراءات القانونية 1061 01:07:47,110 --> 01:07:50,580 وفقًا لاتفاقيات عقدنا 1062 01:07:53,110 --> 01:07:56,110 بنك هوب قام بتعجيل 1063 01:07:56,110 --> 01:07:59,050 موعد الدفع الخاص بكم؟ 1064 01:07:59,350 --> 01:08:02,080 أجل, ذلك صحيح 1065 01:08:02,350 --> 01:08:06,080 إن حصل ذلك فهذا يعني أن جميع حساباتك والتمويلات 1066 01:08:06,080 --> 01:08:10,050 ستستخدم للتعويض عن القرض 1067 01:08:10,050 --> 01:08:12,080 ماذا؟ 1068 01:08:14,080 --> 01:08:18,080 لدي 20 مليون ين كوديعة ثابتة 1069 01:08:18,080 --> 01:08:20,050 وصندوق تسوية لديهم 1070 01:08:21,310 --> 01:08:24,610 ...بالإضافة إلى أنني أتوقع الدفع في العشرين 1071 01:08:24,850 --> 01:08:26,580 إن كان كذلك 1072 01:08:28,080 --> 01:08:30,050 يؤسفني قول ذلك 1073 01:08:32,080 --> 01:08:33,810 لكن الأمر انتهى بالنسبة لك 1074 01:08:41,310 --> 01:08:43,110 رسالة استقالة 1075 01:08:46,080 --> 01:08:47,550 لماذا؟ 1076 01:08:52,880 --> 01:08:54,810 "هل أنتم بشر؟" 1077 01:08:56,850 --> 01:08:59,110 حتى بعد قول السيد يوجي ذلك لنا 1078 01:09:01,080 --> 01:09:03,810 ظللت مثابراً من أجل العاملين 1079 01:09:06,080 --> 01:09:10,110 لقد تلقيت الكثير من الإساءات من قبل عملائنا 1080 01:09:10,810 --> 01:09:14,310 لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن سامحني رجاءً 1081 01:09:21,610 --> 01:09:23,110 هكذا إذن 1082 01:09:25,050 --> 01:09:27,050 أتفهم ذلك 1083 01:09:30,080 --> 01:09:31,850 أنا آسف 1084 01:09:31,850 --> 01:09:33,850 أيها الرئيس 1085 01:09:38,850 --> 01:09:40,310 شكرًا لك 1086 01:09:41,810 --> 01:09:44,580 لن أنسى 1087 01:09:44,580 --> 01:09:48,810 الجهد الذي بذلته لمساعدتنا خلال هذه الأزمة 1088 01:09:50,080 --> 01:09:52,050 سامحني رجاءً - شكرًا لك - 1089 01:09:52,580 --> 01:09:54,310 أنا آسف 1090 01:10:04,580 --> 01:10:07,080 أعلم أنه توقيت سيء 1091 01:10:08,310 --> 01:10:10,350 لكن هذه قد وصلتنا 1092 01:10:13,610 --> 01:10:16,350 محكمة منطقة يوكوهاما 1093 01:10:21,350 --> 01:10:24,080 {\frz337.8\pos(673.333,430)}دعوى يوجي ماساشي ضد أكاماتسو للنقل 1094 01:10:24,080 --> 01:10:26,580 {\frz332.1\pos(678.666,416.667)}مبلغ الاختصاص القضائي: 150 مليون ين 1095 01:10:29,310 --> 01:10:31,550 قام السيد يوجي بمقاضاتنا؟ 1096 01:10:32,580 --> 01:10:35,080 شركة التأمينات قالت 1097 01:10:35,080 --> 01:10:37,310 أنه يقاضينا من أجل أفعالنا 1098 01:10:38,080 --> 01:10:41,580 لا من أجل حجم الأضرار 1099 01:11:00,110 --> 01:11:02,580 هذه قد تكون النهاية بالنسبة لنا 1100 01:11:04,310 --> 01:11:07,850 ألست متأخرًا بقولك هذا؟ 1101 01:11:47,850 --> 01:11:49,580 هل أنتم بشر؟ 1102 01:11:49,580 --> 01:11:51,410 ألم يكن بسبب عيوب في الصيانة؟ 1103 01:11:51,410 --> 01:11:54,050 سيقرر البنك إن كنت جديرًا 1104 01:11:54,050 --> 01:11:56,550 يؤسفني قول ذلك... لكن الأمر انتهى بالنسبة إليك 1105 01:11:56,550 --> 01:12:00,380 لقد كان ذلك بسبب عيوب الصيانة لديك 1106 01:12:45,110 --> 01:12:46,580 لقد عدت 1107 01:12:49,810 --> 01:12:52,110 قامت المدرسة باستدعائي 1108 01:12:52,350 --> 01:12:56,580 لقد خاض تاكورو شجارًا مع عدد من الأطفال 1109 01:12:59,350 --> 01:13:02,850 لا بأس دعه وشأنه الآن 1110 01:13:03,550 --> 01:13:05,580 لم قام بفعل ذلك؟ 1111 01:13:06,310 --> 01:13:09,350 لقد أخبرته 1112 01:13:10,110 --> 01:13:13,080 "إن دعى أؤلئك المتنمرين والدك بالقاتل" 1113 01:13:13,350 --> 01:13:15,810 "أخبرهم بأنهم مخطئون" 1114 01:13:16,080 --> 01:13:17,310 متنمرين؟ 1115 01:13:23,810 --> 01:13:26,080 {\pos(738.667,264.667)\frz9.604}ملاحظة: والد تاكورو قاتل 1116 01:13:28,810 --> 01:13:31,110 {\pos(736,280.667)\frz11.74}لا تستحق الحياة 1117 01:13:35,380 --> 01:13:38,550 لقد توليت الأمر 1118 01:13:40,580 --> 01:13:44,110 لا يمكنك مقاتلة عدو مجهول 1119 01:13:44,110 --> 01:13:47,080 عليك الذهاب ومواجهتهم وجهًا لوجه 1120 01:13:47,580 --> 01:13:48,610 مواجهتهم؟ 1121 01:13:49,880 --> 01:13:52,810 لقد تحدثت مع والدة كل منهم على حدة 1122 01:13:53,110 --> 01:13:55,810 "متأكدة أن طفلك لم ينشر ذلك؟" 1123 01:13:56,350 --> 01:13:59,580 المنشورات على الانترنت أصبحت أكثر وحشية 1124 01:13:59,580 --> 01:14:01,310 لقد تم حذفها الآن 1125 01:14:02,850 --> 01:14:04,350 لقد فهمت 1126 01:14:04,850 --> 01:14:07,810 لا تفكر بشكل غريب حسنًا؟ 1127 01:14:10,550 --> 01:14:14,350 لم ينته الأمر بعد أيها الرئيس 1128 01:14:20,610 --> 01:14:23,050 قبل عام تم وضعي لتولي 1129 01:14:23,350 --> 01:14:25,380 استراتيجيات العملاء 1130 01:14:25,380 --> 01:14:28,610 سأضع ما تعلمته 1131 01:14:28,610 --> 01:14:30,810 في خدمة قسم تطوير المنتجات 1132 01:14:31,080 --> 01:14:33,310 هنالك الكثير مما كنت أود فعله 1133 01:14:33,580 --> 01:14:37,310 لكنني سأدع ذلك لناجاوكا الذي سيخلفني 1134 01:14:38,080 --> 01:14:43,110 سأتأكد من أن نعمل سويًا مجددًا 1135 01:14:43,110 --> 01:14:44,810 وسأتطلع لذلك 1136 01:14:45,310 --> 01:14:48,310 أريني ما كتبته على الأقل 1137 01:14:48,310 --> 01:14:50,050 لربما كان هنالك ما يمكنني استخدامه 1138 01:14:50,310 --> 01:14:52,810 لا يمكنني فعل ذلك - لم لا؟ - 1139 01:14:52,810 --> 01:14:54,850 ربما أكون صحفية 1140 01:14:54,850 --> 01:14:56,850 ولكنني مراسلة لكوريو الاسبوعية في المقام الأول 1141 01:14:56,850 --> 01:14:59,050 أنا موظفة في كوريو 1142 01:14:59,050 --> 01:15:03,110 لا يمكنني أن أريك مقالاً لن يتم نشره لأنه قد يضرنا 1143 01:15:04,080 --> 01:15:07,810 بصراحة أنا محبطة أيضًا 1144 01:15:08,350 --> 01:15:10,850 لكن المقالات على الانترنت تم إيقافها أيضًا 1145 01:15:11,310 --> 01:15:13,350 وهنالك موقع كان يقوم بانتقاد هوب للمحركات 1146 01:15:13,580 --> 01:15:15,810 تم حذفه من الخادم 1147 01:15:15,810 --> 01:15:19,310 أنت ستقوم بمواجهة "جالوت" هنا 1148 01:15:20,310 --> 01:15:24,080 لا يمكنني إعطاؤك المقال 1149 01:15:32,550 --> 01:15:34,080 ولكن يمكنك الحصول على هذا 1150 01:15:35,810 --> 01:15:37,580 قائمة بالحوادث 1151 01:15:37,850 --> 01:15:39,610 التي كانت هوب للمحركات متورطة فيها 1152 01:15:39,880 --> 01:15:42,350 في آخر ثلاث سنوات 1153 01:15:42,350 --> 01:15:46,580 لربما معرفتك باختصاصك ستفيدك 1154 01:15:46,850 --> 01:15:48,610 في الكشف عن الحقيقة 1155 01:15:50,310 --> 01:15:53,310 إنها أيضًا قائمة بالأشخاص 1156 01:15:53,580 --> 01:15:56,610 الذين تم إرغامهم من قبل هوب للمحركات 1157 01:15:56,810 --> 01:15:58,350 من أجل قبول عيوب الصيانة كسبب 1158 01:15:58,580 --> 01:16:00,610 أو الاستسلام 1159 01:16:01,810 --> 01:16:04,310 هذا ما حصل مع الأشخاص في المذكورين في القائمة 1160 01:16:04,550 --> 01:16:08,610 أنت الوحيد الذي اقتنع بإدانتهم 1161 01:16:08,610 --> 01:16:10,610 ووقف في وجه هوب للمحركات 1162 01:16:16,110 --> 01:16:18,580 لقد تمت ترقيتك 1163 01:16:18,580 --> 01:16:21,850 بينما تم نقلك إلى أوساكا 1164 01:16:22,380 --> 01:16:25,080 لقد أحسنت صنعًا ساوادا 1165 01:16:25,080 --> 01:16:26,550 لقد ذهبتُ في الاتجاه الخاطئ 1166 01:16:27,610 --> 01:16:29,310 لم يكن عليّ أن أفعل ذلك كمجهول 1167 01:16:29,880 --> 01:16:32,810 كان عليّ استخدام اسمي كما فعل ساوادا 1168 01:16:33,810 --> 01:16:35,350 ولأنني لم أفعل 1169 01:16:35,350 --> 01:16:36,810 استطاعت الشركة تخفيض رتبتي 1170 01:16:37,080 --> 01:16:39,550 بدون أن تتلقى أي ردة فعل 1171 01:16:41,080 --> 01:16:43,050 نقل مخبر 1172 01:16:43,050 --> 01:16:45,050 كان سيسبب فضيحة 1173 01:16:45,350 --> 01:16:48,110 المجلات الاسبوعية كانت ستقوم بالهجوم 1174 01:16:48,580 --> 01:16:50,050 ...إذًا 1175 01:16:51,850 --> 01:16:53,810 أنت هو الشخص الذي قام بتوصيل المعلومات إلى كوريو الاسبوعية؟ 1176 01:16:54,310 --> 01:16:55,810 لقد انضممت إلى هوب للمحركات 1177 01:16:56,080 --> 01:16:57,580 لأنني أحببت الشركة 1178 01:16:58,850 --> 01:17:00,580 لذلك قاتلت 1179 01:17:01,050 --> 01:17:04,580 ...لقد قاتلت ولكن 1180 01:17:17,310 --> 01:17:20,050 ما الذي حصل للمخبر؟ 1181 01:17:21,080 --> 01:17:23,810 أناس متسلقون مثله 1182 01:17:24,050 --> 01:17:27,080 والذين هم غير راضين عن الطريقة التي تتم معاملتهم بها 1183 01:17:28,050 --> 01:17:30,080 عليك فقط جعلهم 1184 01:17:30,350 --> 01:17:31,350 يشعرون بأنهم مقدرين ونافعين 1185 01:17:31,580 --> 01:17:34,550 بنكنا يعمل بطريقة مختلفة تمامًا 1186 01:17:35,050 --> 01:17:38,110 نحن نتأكد من ألا تتم ترقيتهم مطلقًا 1187 01:17:39,310 --> 01:17:42,350 نحن نجعلهم يشعرون بأنهم كذلك فقط 1188 01:17:42,350 --> 01:17:43,580 لم أقل أننا سنجعل الأمور 1189 01:17:43,580 --> 01:17:44,810 تتحسن بالفعل من أجلهم 1190 01:17:46,310 --> 01:17:49,310 العالم ليس مكانًا لأغبياء مثلهم 1191 01:17:52,310 --> 01:17:54,080 قم بتحليل هذه الدراسات 1192 01:17:54,080 --> 01:17:56,310 قبل اجتماع الغد 1193 01:17:57,810 --> 01:18:02,550 إنها قبل أكثر من شهر. لم الآن؟ 1194 01:18:02,810 --> 01:18:06,810 لا تسألني أعتقد أنها قد وصلت متأخرة 1195 01:18:07,810 --> 01:18:10,880 مع ذلك لم العجلة لإنهائها بحلول الغد؟ 1196 01:18:11,550 --> 01:18:15,850 لماذا؟ هذا كل ما تستطيع فعله الآن 1197 01:18:15,850 --> 01:18:17,610 ما الذي يسعك فعله أيضًا؟ 1198 01:18:25,850 --> 01:18:29,580 لقد شككنا بنتائج تحقيق هوب للمحركات 1199 01:18:30,080 --> 01:18:33,310 لكننا لم نستطع دحضها 1200 01:18:33,580 --> 01:18:35,380 ولم تستطيعوا فعل ذلك أيضًا صحيح؟ 1201 01:18:36,350 --> 01:18:37,580 عليّ الذهاب 1202 01:18:37,850 --> 01:18:39,810 {\pos(464,306)\frz19.85}شيماموتو للنقل, نومازو 1203 01:18:39,810 --> 01:18:42,810 نحن نعاني بما في الكفاية للبقاء 1204 01:18:42,810 --> 01:18:45,580 ...أعلم ولكن - ابقى خارج الموضوع فحسب - 1205 01:18:45,580 --> 01:18:47,580 ...رجاءً دعني - انصرف - 1206 01:18:47,850 --> 01:18:50,380 على الأقل اسمعني رجاءً؟ 1207 01:18:50,610 --> 01:18:52,080 {\frz24.78\pos(544,276.667)}إينابا لخدمات النقل, إيشاكاوا 1208 01:18:52,080 --> 01:18:54,550 {\pos(349.333,139.333)}كورودا اكسبريس, أوساكا 1209 01:18:56,810 --> 01:18:59,310 لم علي إخبارك بأي شيء؟ 1210 01:18:59,310 --> 01:19:00,850 هل أنت مختص؟ 1211 01:19:00,850 --> 01:19:02,310 إذًا اعترف بأنك قد أخفقت 1212 01:19:02,310 --> 01:19:04,050 ...حسنًا - هذا مثير للشفقة - 1213 01:19:04,050 --> 01:19:05,610 ...فلنتحدث - اخرج من هنا - 1214 01:19:05,610 --> 01:19:08,080 أنا مشغول توقف عن التوسل لي 1215 01:19:08,350 --> 01:19:09,850 مرحبًا سيدي 1216 01:19:19,310 --> 01:19:21,080 رئيسنا في الخارج 1217 01:19:21,080 --> 01:19:23,050 لذا سأتحدث نيابة عنه 1218 01:19:23,610 --> 01:19:27,550 هل أنت مهتم بالعمل في تاكاساكي؟ 1219 01:19:27,550 --> 01:19:30,580 إنهم لا يمانعون أخذ أياد عاملة شابة 1220 01:19:31,580 --> 01:19:36,310 ...حسنًا, أكاماتسو للنقل 1221 01:19:38,580 --> 01:19:40,350 أعتقد أنك تعلم ما يحصل 1222 01:19:42,850 --> 01:19:44,850 ...رئيسنا 1223 01:19:46,610 --> 01:19:48,580 لم يستلسم بعد, أليس كذلك؟ 1224 01:19:49,610 --> 01:19:51,880 حسنًا أفترض أنه كذلك 1225 01:19:53,080 --> 01:19:54,810 ...ولكن 1226 01:19:59,550 --> 01:20:01,580 مع الطريقة التي تسير بها الأمور الآن 1227 01:20:02,080 --> 01:20:03,310 أنا أرفض 1228 01:20:03,610 --> 01:20:05,080 انتظر 1229 01:20:05,080 --> 01:20:08,080 كادوتا لديك طفل سيأتي قريبًا 1230 01:20:08,310 --> 01:20:09,810 لا بأس 1231 01:20:10,110 --> 01:20:11,550 حتى وإن كنت وحدي فحسب 1232 01:20:11,850 --> 01:20:14,050 سأبقى بجانب الرئيس حتى النهاية 1233 01:20:15,580 --> 01:20:19,810 مهما كلف الأمر 1234 01:20:20,580 --> 01:20:22,580 أنا مع كادوتا 1235 01:20:22,850 --> 01:20:26,350 إن لم يستسلم رئيسنا فلن نفعل 1236 01:20:26,350 --> 01:20:28,350 أنا أؤمن برئيسنا أيضًا 1237 01:20:28,610 --> 01:20:29,850 سأبقى - سأقاتل - 1238 01:20:38,310 --> 01:20:41,080 إنه بشأن الحادث 1239 01:20:41,080 --> 01:20:42,810 آسف لا يمكنني تقديم المزيد من المساعدة 1240 01:20:43,110 --> 01:20:44,810 شكرًا لك أعذرني 1241 01:20:52,110 --> 01:20:53,310 ها هو تحليل الدراسات 1242 01:20:53,610 --> 01:20:56,350 انهيته؟ شكرًا يمكنك الانصراف 1243 01:20:57,610 --> 01:21:00,810 ...حسنًا بما أنني حللت الدراسات 1244 01:21:01,080 --> 01:21:03,610 لا حاجة لأن تكون هنا 1245 01:21:03,610 --> 01:21:05,850 ارجع إلى مكتبك ساوادا 1246 01:21:13,080 --> 01:21:14,580 ما هذا؟ 1247 01:21:18,850 --> 01:21:20,580 ارجع إلى مكتبك 1248 01:21:27,310 --> 01:21:29,550 من الذي قام بتحليل هذه الدراسة؟ 1249 01:21:31,310 --> 01:21:34,310 لقد قمنا بإرسالها إلى تشيودا للدراسات 1250 01:21:34,580 --> 01:21:36,310 تشيودا للدراسات؟ 1251 01:21:36,580 --> 01:21:39,080 أكانت من مصدر خارجي؟ متى؟ 1252 01:21:39,080 --> 01:21:41,310 قبل ثلاثة أيام 1253 01:21:41,310 --> 01:21:44,080 هل مانابي على علم بذلك؟ 1254 01:21:44,310 --> 01:21:48,350 بالطبع فلقد أخبرته بنفسي 1255 01:21:56,850 --> 01:22:00,050 أذهبت لجميع تلك الأماكن؟ 1256 01:22:00,050 --> 01:22:03,310 أجل أتمنى الحصول على بعض المعلومات 1257 01:22:03,310 --> 01:22:05,050 لقد فهمت 1258 01:22:05,550 --> 01:22:09,310 لحظة! لا أرى تلك الشركة في القائمة 1259 01:22:10,580 --> 01:22:14,080 كيف جمعت هذه القائمة؟ 1260 01:22:14,850 --> 01:22:17,050 لم أفعل ذلك بنفسي 1261 01:22:17,550 --> 01:22:19,580 أعتقد أنه تم تجميعها وفقًا لبيانات الأخبار 1262 01:22:19,810 --> 01:22:22,350 في تلك الحالة 1263 01:22:22,580 --> 01:22:25,050 ماذا عن الحوادث التي لم يتم التحدث بشأنها في الأخبار؟ 1264 01:22:27,080 --> 01:22:29,580 أعتقد أنهم لم يتم تضمينهم في القائمة 1265 01:22:30,050 --> 01:22:31,810 لقد فهمت 1266 01:22:32,350 --> 01:22:33,850 ماذا بشأن ذلك؟ 1267 01:22:34,080 --> 01:22:35,850 حسنًا هنالك شركة 1268 01:22:36,110 --> 01:22:40,050 قامت بعمل تحقيقها الخاص كما تفعل 1269 01:22:40,580 --> 01:22:44,080 قاموا بالاتصال بنا لعدة مرات 1270 01:22:44,080 --> 01:22:45,380 من توياما 1271 01:22:45,380 --> 01:22:48,310 شركة تدعى توياما للخدمات اللوجستية 1272 01:22:49,310 --> 01:22:51,580 لقد أصروا أن سبب الحادث 1273 01:22:51,850 --> 01:22:53,310 كان نوعًا ما عيبًا في الهياكل 1274 01:22:56,350 --> 01:22:58,310 صباح الخير 1275 01:23:00,310 --> 01:23:02,350 {\frz353.2\pos(757.334,455.333)}ملاحظة عن الموعد الأخير من أجل عرض المركبة الجديدة 1276 01:23:02,610 --> 01:23:03,850 {\pos(656,455.333)\frz352.2}لقد اقترب 1277 01:23:03,850 --> 01:23:07,350 هذه هي إنها فرصتي 1278 01:23:15,850 --> 01:23:17,380 سيد أكاماتسو؟ 1279 01:23:18,350 --> 01:23:22,050 آسف لإزعاجك أنا أكاماتسو 1280 01:23:22,810 --> 01:23:23,850 أنا آيزاوا 1281 01:23:24,110 --> 01:23:25,080 مدير العلاقات العامة توياما للخدمات اللوجستية 1282 01:23:25,580 --> 01:23:28,310 لقد قطعت طريقًا طويلاً 1283 01:23:28,310 --> 01:23:30,810 أنا الشخص الذي قام بالاتصال بالسيد تاكاموري 1284 01:23:31,310 --> 01:23:34,080 لم أستطع الجلوس وعدم فعل شيء 1285 01:23:35,050 --> 01:23:39,810 لقد سمعت أن ذراع التوصيل لشاحنتك قد خرجت 1286 01:23:40,610 --> 01:23:42,580 ماذا كان السبب؟ 1287 01:23:42,850 --> 01:23:44,310 عيوب في الصيانة 1288 01:23:45,350 --> 01:23:47,580 بحسب هوب للمحركات كان ذلك السبب 1289 01:23:48,580 --> 01:23:51,080 لكن ذلك سخيف 1290 01:23:52,350 --> 01:23:53,580 تعال معي 1291 01:23:53,850 --> 01:23:56,610 شهادة التحقيق 1292 01:23:57,350 --> 01:23:59,850 كان بإمكانك استخدام هذه من أجل الدفاع 1293 01:24:02,810 --> 01:24:06,310 رئيسي موظف سابق لهوب للمحركات 1294 01:24:07,350 --> 01:24:11,310 لقد تعلم هذه المهنة هناك في صغره 1295 01:24:11,850 --> 01:24:15,080 قال بأنها ليست بالمسألة الكبيرة لذا فقد تخليت عن الأمر 1296 01:24:21,080 --> 01:24:24,350 بطاقتي تقول أنني مدير العلاقات العامة 1297 01:24:25,080 --> 01:24:26,580 لكنني لم أكن كذلك 1298 01:24:27,610 --> 01:24:29,880 حتى حصول الحادث 1299 01:24:30,110 --> 01:24:32,110 لقد كنت مدير الصيانة 1300 01:24:33,080 --> 01:24:35,350 لقد كنت أعمل في الصيانة 1301 01:24:35,350 --> 01:24:37,580 لأكثر من 20 سنة 1302 01:24:38,850 --> 01:24:40,810 لقد كان ذلك كتلقي صفعة على الوجه 1303 01:24:41,550 --> 01:24:43,550 وكأن كل ما عملته 1304 01:24:43,550 --> 01:24:45,580 قد ذهب هباء منثورًا 1305 01:24:46,810 --> 01:24:50,310 هل حصل الحادث بسبب كسر في المحور؟ 1306 01:24:51,310 --> 01:24:52,810 أجل 1307 01:24:53,810 --> 01:24:55,810 ونحن بسبب ذراع التوصيل 1308 01:24:56,080 --> 01:24:58,810 وما حصل للسيد تاكاموري كان بسبب ناقل الحركة 1309 01:25:00,810 --> 01:25:05,050 اكتشفت أن الحوادث 1310 01:25:05,350 --> 01:25:08,610 جميعها تشترك في ذات السبب الاساسي 1311 01:25:10,080 --> 01:25:12,080 القابض 1312 01:25:13,080 --> 01:25:14,810 بسبب قصور القابض 1313 01:25:14,810 --> 01:25:17,580 حصلت معظم تلك الحوادث 1314 01:25:18,810 --> 01:25:22,050 إنه عيب هيكلي لا يمكن إنكاره 1315 01:25:25,080 --> 01:25:26,050 شاحنات معيوبة 1316 01:25:26,350 --> 01:25:29,080 هي أسلحة قتل على عجلات 1317 01:25:29,350 --> 01:25:31,310 السكوت عن ذلك لا يختلف عن 1318 01:25:31,310 --> 01:25:33,050 التحريض على القتل 1319 01:25:38,310 --> 01:25:39,580 ...ولكن 1320 01:25:41,050 --> 01:25:44,080 الشيء المثير للشفقة هو أنه لا يسعني فعل شيء 1321 01:25:44,080 --> 01:25:46,810 لهذا وافقت على مقابلتك 1322 01:25:48,580 --> 01:25:52,580 ...يتوجب عليّ فعل شيء. لذا 1323 01:25:55,350 --> 01:25:58,810 أريد منك أخذ هذا 1324 01:26:03,310 --> 01:26:06,350 تقرير تحليل حادث المركبة 1325 01:26:06,350 --> 01:26:09,650 إنها نتائج تحقيقي الداخلي 1326 01:26:10,110 --> 01:26:12,850 التقرير الذي تم إرساله لبيريو للنقل 1327 01:26:12,850 --> 01:26:15,310 كان الذي حصل عليه رئيسي من هوب للمحركات 1328 01:26:16,850 --> 01:26:18,580 دعني أقل لك شيئًا 1329 01:26:19,810 --> 01:26:21,580 سيد أكاماتسو 1330 01:26:22,080 --> 01:26:26,110 هذه المستندات هي كل ما أملك 1331 01:26:59,850 --> 01:27:01,350 لم أنت هنا؟ 1332 01:27:02,080 --> 01:27:05,310 لقد اعتقدت أنك ربما تكون هنا في هذا الوقت 1333 01:27:05,850 --> 01:27:08,580 حسنًا أنا أبدأ مبكرًا 1334 01:27:08,580 --> 01:27:10,110 صباح الخير - صباح الخير - 1335 01:27:10,110 --> 01:27:14,080 هل ما يزال التحقيق جاريًا في الحادث؟ 1336 01:27:14,080 --> 01:27:15,580 أجل إنه كذلك 1337 01:27:17,550 --> 01:27:21,050 هل تحريت عمّ أخبرتك عنه؟ 1338 01:27:21,050 --> 01:27:22,780 حادث تاكاساكي 1339 01:27:22,780 --> 01:27:24,550 لقد فعلت. وماذا إذًا؟ 1340 01:27:25,810 --> 01:27:27,310 هل لا زلت تعتقد أن شركتي 1341 01:27:27,550 --> 01:27:29,110 عليها تلقي اللوم بسبب الحادث؟ 1342 01:27:31,080 --> 01:27:33,850 أنت تعلم أنه لا يمكنني مناقشة ذلك 1343 01:27:35,580 --> 01:27:38,610 لقد رفعنا دعوى من أجل إعادة قطع الشاحنة التي تخصنا 1344 01:27:40,550 --> 01:27:43,350 هل تظن أنني لا أعلم بشأن ذلك؟ 1345 01:27:43,350 --> 01:27:44,810 هل تعلم ما هو الوضع إذًا؟ 1346 01:27:46,580 --> 01:27:48,080 هذا التقرير بمثابة ستار دخان 1347 01:27:48,350 --> 01:27:51,350 لطلب إعادة استدعاء هوب للمحركات 1348 01:27:55,850 --> 01:27:59,580 فكر بما كتب فيه 1349 01:28:13,810 --> 01:28:15,310 من بعدك 1350 01:28:16,350 --> 01:28:18,810 أنا ناجاوكا, مدير القسم الجديد 1351 01:28:25,350 --> 01:28:27,080 أين السيد ساوادا؟ 1352 01:28:27,310 --> 01:28:30,310 لقد تم نقله إلى قسم تطوير المنتجات 1353 01:28:30,580 --> 01:28:32,110 تمت ترقيته 1354 01:28:32,110 --> 01:28:34,310 حسنًا لقد انتهيت 1355 01:28:36,080 --> 01:28:40,080 عرض المركبة الجديد, ساوادا يوتا 1356 01:28:40,080 --> 01:28:42,580 سأكون صريحًا سيد أكاماتسو 1357 01:28:42,880 --> 01:28:45,580 لن أكون متساهلاً كما كان ساوادا 1358 01:28:46,110 --> 01:28:48,080 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 1359 01:28:55,810 --> 01:28:57,810 هل تعلم ما هو هذا؟ 1360 01:28:58,810 --> 01:29:00,580 في يوليو من العام الماضي 1361 01:29:00,580 --> 01:29:02,810 شاحنة لتوياما للخدمات اللوجستية 1362 01:29:02,810 --> 01:29:05,310 كانت قد تورطت في حادث 1363 01:29:06,310 --> 01:29:08,610 هذا هو تقرير التحقيق من هوب للمحركات 1364 01:29:08,610 --> 01:29:13,310 وقد تم تقديمه لبوريو للنقل 1365 01:29:15,050 --> 01:29:17,080 في ذلك التقرير قامت هوب للمحركات بتوضيح 1366 01:29:17,350 --> 01:29:20,580 أن انفصال ذراع التوصيل 1367 01:29:20,580 --> 01:29:23,080 شيء نادر وغير وارد 1368 01:29:25,550 --> 01:29:27,050 ما النقطة التي تريد الوصول إليها؟ 1369 01:29:27,350 --> 01:29:28,310 هذه قائمة بالشركات 1370 01:29:28,580 --> 01:29:30,580 التي حصلت حوادث لشاحناتها 1371 01:29:30,580 --> 01:29:32,310 لقد أبليت حذائي سعيًا إليهم 1372 01:29:32,810 --> 01:29:34,550 قامت هوب للمحركات بإلقاء اللوم عليهم جميعًا 1373 01:29:34,550 --> 01:29:36,310 بسبب عيوب في الصيانة 1374 01:29:36,580 --> 01:29:38,610 ومما سمعته 1375 01:29:39,880 --> 01:29:41,310 العديد من تلك الحوادث كانت محل تساؤل 1376 01:29:41,310 --> 01:29:43,550 لأنها حصلت بسبب ارتخاء أذرعة التوصيل 1377 01:29:44,080 --> 01:29:46,080 هذا ليس بالشيء النادر على الإطلاق 1378 01:29:47,080 --> 01:29:48,080 تقريركم 1379 01:29:48,350 --> 01:29:50,110 لم يذكر تلك الحوادث 1380 01:29:50,380 --> 01:29:52,110 هذا سخيف 1381 01:29:52,110 --> 01:29:54,350 لقد كان السبب عيبًا في الصيانة 1382 01:29:54,610 --> 01:29:57,580 هل قمت بالتحقق من أن الصيانة 1383 01:29:57,850 --> 01:30:01,810 لدى توياما اللوجستية كانت وفق المعايير 1384 01:30:04,310 --> 01:30:06,080 علي الاعتراف 1385 01:30:07,050 --> 01:30:08,580 لم أفعل 1386 01:30:08,580 --> 01:30:10,580 ...إذًا كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا و 1387 01:30:10,580 --> 01:30:13,550 لأنه لم تكن هنالك حاجة لفعل ذلك 1388 01:30:18,310 --> 01:30:22,580 لقد كانت شاحنة جديدة يا سيد ناجاواكا 1389 01:30:25,080 --> 01:30:27,350 الشاحنة التي تحت التحقيق 1390 01:30:27,350 --> 01:30:29,080 كان قد تم شراؤها قبل شهر واحد فقط من حصول الحادث 1391 01:30:29,080 --> 01:30:31,810 لقد سارت مسافة 320 كم فقط 1392 01:30:32,350 --> 01:30:33,580 مستحيل 1393 01:30:35,050 --> 01:30:36,310 هل ما زلت تريد لومهم 1394 01:30:36,580 --> 01:30:37,810 بوجود عيوب في الصيانة؟ 1395 01:30:42,310 --> 01:30:45,080 تقريركم كان يخدم غرضًا واحدًا فحسب 1396 01:30:45,850 --> 01:30:48,550 وهو منع بوريو للنقل 1397 01:30:48,550 --> 01:30:52,310 من كشف تغطيتكم لطلب إعاد الاستدعاء 1398 01:30:53,310 --> 01:30:56,310 إعادة الاستدعاء سيكون ذا ثمن باهظ للغاية 1399 01:30:57,310 --> 01:31:00,310 بهذا التقرير ستكون هوب للمحركات 1400 01:31:00,580 --> 01:31:04,310 قد قامت بحفظ الملايين أو عشرات الملايين 1401 01:31:06,850 --> 01:31:09,310 على حساب حياة الناس 1402 01:31:10,810 --> 01:31:14,580 كيف تم تسريب تقريرنا لبوريو للنقل؟ 1403 01:31:14,580 --> 01:31:17,310 لا يمكنني تصديق أن ذلك قد حصل 1404 01:31:17,580 --> 01:31:21,810 وليزداد الأمر سوءًا فقد وقع بيد أكاماتسو 1405 01:31:22,580 --> 01:31:24,810 إن تم تقديمه للمحكمة كدليل 1406 01:31:25,310 --> 01:31:27,310 فستكون كارثة بالنسبة لنا 1407 01:31:29,050 --> 01:31:31,050 هل يمكنكم إصلاح الأمر؟ 1408 01:31:31,580 --> 01:31:34,810 أتعني قبول ما يقول به أكاماتسو؟ 1409 01:31:35,310 --> 01:31:37,310 لم أعن ذلك 1410 01:31:37,580 --> 01:31:40,810 لن نصل إلي أي مكان بفعلنا ذلك 1411 01:31:40,810 --> 01:31:43,080 لماذا لا يمكنك إدراك 1412 01:31:43,350 --> 01:31:45,350 حجم خطر تسرب التقرير؟ 1413 01:31:45,650 --> 01:31:48,350 لم لا تقوم بعرض تسوية؟ 1414 01:31:49,810 --> 01:31:51,850 أنا آسف حقًا - آسف - 1415 01:31:51,850 --> 01:31:53,880 أنت عديم الفائدة 1416 01:31:54,610 --> 01:31:59,080 ساوادا كان يتمتع بكفاءة أكبر منك 1417 01:32:03,810 --> 01:32:08,080 من الآن وصاعدًا تجاهلوا أكاماتسو للنقل 1418 01:32:08,550 --> 01:32:09,610 نعم سيدي 1419 01:32:11,550 --> 01:32:15,580 ...ساوادا بشأن عرضك 1420 01:32:19,080 --> 01:32:21,810 تم إجراء الفحص الأول للتو 1421 01:32:21,810 --> 01:32:24,850 لكن عرضك لم ينجح 1422 01:32:26,810 --> 01:32:29,850 هكذا إذًا 1423 01:32:31,610 --> 01:32:34,810 لقد اعتقدت أنه كان عرضًا مذهلاً 1424 01:32:35,580 --> 01:32:37,350 شكرًا 1425 01:32:38,380 --> 01:32:40,810 هل كان على قدر المنافسة على الأقل؟ 1426 01:32:43,310 --> 01:32:46,050 بصراحة لقد كان الأول 1427 01:32:47,550 --> 01:32:50,080 مهما أتيت بأفكار 1428 01:32:50,080 --> 01:32:52,310 فلن يتم الموافقة عليها 1429 01:32:52,810 --> 01:32:55,310 ليس بسبب المحتويات 1430 01:32:55,310 --> 01:32:57,310 بل لأسباب تتعلق بالإدارة 1431 01:32:58,610 --> 01:32:59,810 مرحبًا سيدي 1432 01:33:00,080 --> 01:33:01,310 أيها الرئيس 1433 01:33:04,310 --> 01:33:06,080 هذا ما كنا نخشاه 1434 01:33:06,310 --> 01:33:07,580 بنك هوب 1435 01:33:07,580 --> 01:33:10,580 إشعار تسريع السداد 1436 01:33:14,810 --> 01:33:17,580 هل تصدق ما كتب في التقرير 1437 01:33:18,080 --> 01:33:22,810 تاكاهاتا لقد أتى هذا من المشتبه به 1438 01:33:23,350 --> 01:33:26,550 لقد تحققت من بوريو واتضح أنه صحيح 1439 01:33:27,310 --> 01:33:30,050 هذا يثير العديد من التساؤلات 1440 01:33:30,050 --> 01:33:33,110 لكن كيف سيؤثر ذلك على قضيتنا؟ 1441 01:33:33,810 --> 01:33:37,080 لقد وثقنا بالكامل بهوب للمحركات 1442 01:33:37,080 --> 01:33:39,810 وحكمهم بعيوب الصيانة 1443 01:33:39,810 --> 01:33:42,310 انتظر لحظة 1444 01:33:43,080 --> 01:33:45,080 إن كان بالفعل بسبب عيوب هيكيلة 1445 01:33:45,080 --> 01:33:48,080 فهذا يعني أن هوب للمحركات ستكون المشتبه به 1446 01:33:49,080 --> 01:33:52,350 إذًا فقد قمنا بمداهمة أكاماتسو للنقل من أجل لا شيء؟ 1447 01:33:52,580 --> 01:33:55,810 تلك المداهمة كانت فكرتك 1448 01:33:57,310 --> 01:33:59,580 ألا تهتم كيف سينعكس ذلك عليك؟ 1449 01:34:03,310 --> 01:34:06,850 لا يمكن للمحققين فعل أي شيء لنا 1450 01:34:07,550 --> 01:34:09,050 إن أتوا 1451 01:34:09,310 --> 01:34:11,550 فسنقف على أرضنا بكل حزم 1452 01:34:12,080 --> 01:34:16,310 هل ستكون المعلومات التي قامت شركتك بتوفيرها 1453 01:34:16,310 --> 01:34:17,310 لبوريو للنقل كافية؟ 1454 01:34:17,810 --> 01:34:21,350 قسم ضبط الجودة و قسم البحث و التطوير 1455 01:34:21,610 --> 01:34:25,310 لديهما البيانات الأصلية محفوظة لديهم 1456 01:34:25,310 --> 01:34:28,580 لن يتم تسريب أي شيء منها 1457 01:34:28,580 --> 01:34:29,580 بمعنى آخر 1458 01:34:29,580 --> 01:34:32,580 ليس لديهم دليل يثبت أن تقريرنا خاطئ 1459 01:34:41,810 --> 01:34:46,310 ساوادا أريد منك الاحتفاظ بهذا 1460 01:34:48,550 --> 01:34:50,080 ماذا فيه؟ 1461 01:34:50,810 --> 01:34:53,310 "T" مذكرات من اجتماعات 1462 01:34:54,050 --> 01:34:55,810 وجميع المعلومات 1463 01:34:55,810 --> 01:34:57,810 بشأن إعادة الاستدعاء التي استطعت جمعها 1464 01:34:58,580 --> 01:35:00,810 ظننت أن جميع الحواسيب في قسم ضبط الجودة 1465 01:35:00,810 --> 01:35:02,810 تحت مراقبة مشددة 1466 01:35:03,080 --> 01:35:05,810 بشكل رسمي هذا الحاسوب 1467 01:35:05,810 --> 01:35:08,310 تم اعتباره كخردة منذ ثلاثة أشهر 1468 01:35:08,580 --> 01:35:12,080 لقد توقف عن العمل لذا قمنا بشراء واحد جديد 1469 01:35:12,310 --> 01:35:16,110 أدركت لاحقًا أنها مشكلة في البرمجة 1470 01:35:16,110 --> 01:35:17,610 وقمت باستعادته 1471 01:35:17,610 --> 01:35:20,350 إذًا فهو بشكل رسمي غير موجود 1472 01:35:21,080 --> 01:35:22,850 الحظ بجانبنا 1473 01:35:25,080 --> 01:35:28,080 هل تعطيني إياه؟ 1474 01:35:28,550 --> 01:35:32,550 لن يكون ذا فائدة لي عندما سأصبح في أوساكا 1475 01:35:33,580 --> 01:35:35,550 لم أستطع التفكير في أي أحد آخر 1476 01:35:35,550 --> 01:35:37,850 لأعهده إليه 1477 01:35:38,550 --> 01:35:41,080 أنا أثق بك ساوادا 1478 01:35:49,580 --> 01:35:51,350 هل هذه هي النهاية بالنسبة لنا؟ 1479 01:36:11,880 --> 01:36:16,350 {\pos(696,399.333)\frz9.95}في ذكرى يوجي تايكو 1480 01:36:29,080 --> 01:36:30,810 {\pos(978.667,538)}أمي أخبرتني أنها ستعد 1481 01:36:31,080 --> 01:36:32,350 {\pos(992,540.667)}الهامبرجر من أجل العشاء 1482 01:36:32,580 --> 01:36:33,810 {\pos(1006.667,511.333)}لقد كنت أتطلع لذلك حقًا 1483 01:36:34,110 --> 01:36:35,080 {\pos(1020,538)}لقد كان يومًا مشمسًا 1484 01:36:35,350 --> 01:36:36,850 {\pos(1046.667,532.667)}وكانت أمي تبتسم 1485 01:36:55,350 --> 01:36:57,080 سيد أكاماتسو 1486 01:37:03,080 --> 01:37:07,310 أعلم أن أحدهم قد مات في الحادث 1487 01:37:07,850 --> 01:37:11,850 لكن ذلك لم يبدو حقيقيًا بالنسبة لي 1488 01:37:13,350 --> 01:37:17,080 لم أضع نفسي مكانهم 1489 01:37:21,580 --> 01:37:24,580 تتحدث كإنسان لأول مرة 1490 01:37:25,610 --> 01:37:27,310 سيد أكاماتسو 1491 01:37:29,080 --> 01:37:32,050 أنا لست عدوك 1492 01:37:33,050 --> 01:37:36,550 ما أنا إلا ترس صغير في الآلة 1493 01:37:36,550 --> 01:37:40,050 التحدث معي لن يغير أي شيء 1494 01:37:43,050 --> 01:37:45,310 وجهك كان الوحيد الذي رأيته 1495 01:37:46,080 --> 01:37:48,580 لقد سمعت بشأن التقرير 1496 01:37:48,580 --> 01:37:50,310 من أجل بوريو للنقل 1497 01:37:51,850 --> 01:37:54,080 ...سيتم دفنه 1498 01:37:55,110 --> 01:37:58,080 بواسطة عدوك المجهول 1499 01:37:58,350 --> 01:38:00,310 سأبقى مؤمناً 1500 01:38:04,080 --> 01:38:06,580 بأن كل جهودي 1501 01:38:06,580 --> 01:38:09,580 سيسمع صداها بواسطة شخص ما 1502 01:38:11,550 --> 01:38:14,080 وستحدث معجزة 1503 01:38:16,810 --> 01:38:19,080 الإيمان هو كل ما تبقى لي 1504 01:38:22,310 --> 01:38:24,550 لم ستصل إلى ذلك الحد؟ 1505 01:38:30,580 --> 01:38:33,080 لقد كان يوماً مشمساً 1506 01:38:35,310 --> 01:38:37,550 في ذلك اليوم المشمس 1507 01:38:39,580 --> 01:38:41,580 تم أخذ حياة أحدهم بوحشية 1508 01:38:42,810 --> 01:38:45,850 دعنا لا ننس ذلك سيد ساوادا 1509 01:38:47,580 --> 01:38:49,810 هذا أقل ما يمكننا فعله 1510 01:38:57,310 --> 01:38:58,810 سيد آيزاكي 1511 01:38:59,550 --> 01:39:01,310 عليك الموافقة على التسهيل الائتماني 1512 01:39:01,580 --> 01:39:05,310 قد لايؤثر ذلك عليك ولكنه يؤثر بي 1513 01:39:07,050 --> 01:39:08,850 أخيرًا 1514 01:39:10,810 --> 01:39:13,850 لقد كنت بانتظار هذا 1515 01:39:16,350 --> 01:39:19,810 أنا آسف لقد خذلتكم 1516 01:39:22,080 --> 01:39:24,550 ...سأقوم بإغلاق الشركة 1517 01:39:24,550 --> 01:39:26,810 أيها الرئيس 1518 01:39:26,810 --> 01:39:29,080 أين جهاز التحكم 1519 01:39:31,550 --> 01:39:34,350 أنا أمام فرع شركة هوب الرئيسي 1520 01:39:34,350 --> 01:39:35,380 في ظهيرة اليوم 1521 01:39:35,580 --> 01:39:37,580 المحافظ ومركز شرطة كوهوكو 1522 01:39:37,810 --> 01:39:39,810 قاموا بمداهمة بناء على اشتباههم 1523 01:39:39,810 --> 01:39:43,550 بقيام مركبات هوب للمحركات بانتهاكات على الطرق 1524 01:39:44,310 --> 01:39:46,350 يُعتقد أن هوب للمحركات 1525 01:39:46,350 --> 01:39:48,380 قامت بالتغطية على بيانات الحادث 1526 01:39:48,610 --> 01:39:51,310 شرطة محافظة كاناجاوا 1527 01:40:02,310 --> 01:40:05,110 حسنًا هذه النهاية بالنسبة لكم 1528 01:40:05,110 --> 01:40:08,350 فلنتهوا الأمر بسرعة 1529 01:40:08,350 --> 01:40:10,580 لا نريد إبقائهم منتظرين لوقت طويل, أليس كذلك؟ 1530 01:40:11,810 --> 01:40:13,610 هنا أيضًا - نعم سيدي - 1531 01:40:21,080 --> 01:40:23,850 مداهمة على المكتب الرئيسي لهوب للمحركات 1532 01:40:26,380 --> 01:40:29,080 مداهمة على المكتب الرئيسي لهوب للمحركات 1533 01:40:47,880 --> 01:40:49,350 حسنًا 1534 01:40:52,380 --> 01:40:53,850 أيها الرئيس 1535 01:41:03,610 --> 01:41:06,350 بغض النظر عن الدعم الذي يتم تلقيه من مجموعة شركة بنك هوب 1536 01:41:06,350 --> 01:41:10,580 فإن أداء هوب للمحركات 1537 01:41:12,580 --> 01:41:14,850 لقد علمت بأنك ستفعلها ساوادا 1538 01:41:16,110 --> 01:41:18,350 لم ينته الأمر بعد 1539 01:41:19,610 --> 01:41:22,080 سأقول ذلك مجددًا 1540 01:41:22,080 --> 01:41:25,350 التقرير الذي كان من أجل بوريو للنقل 1541 01:41:25,580 --> 01:41:27,810 كان غير دقيق 1542 01:41:28,080 --> 01:41:31,810 كنا في خضم عملية تصحيحه 1543 01:41:33,310 --> 01:41:39,580 لقد قمت بمداهمة شركة الشحن تلك, أليس كذلك؟ 1544 01:41:40,350 --> 01:41:44,080 هل تعترف بأنك ارتكبت خطاً؟ 1545 01:41:46,350 --> 01:41:47,850 ...حسنًا 1546 01:41:51,080 --> 01:41:53,080 سأدع كبريائي جانبًا 1547 01:41:55,080 --> 01:41:56,350 أنت لست هنا بسبب عدم دقتك 1548 01:41:56,350 --> 01:41:58,580 في تقريركم المقدم لبوريو للنقل 1549 01:42:02,350 --> 01:42:05,810 صحيح؟ "T" إنها تسمى باجتماعات 1550 01:42:09,580 --> 01:42:11,080 "T" اجتماعات 1551 01:42:11,080 --> 01:42:13,310 الموعد: 20 مارس, 2014 1552 01:42:13,310 --> 01:42:14,350 المكان: قاعة المؤتمرات 1553 01:42:14,350 --> 01:42:17,080 الحضور: المدير التنفيذي كانو 1554 01:42:17,350 --> 01:42:18,810 مدير قسم ضبط الجودة كاشيوابارا 1555 01:42:19,080 --> 01:42:20,850 وعشرون آخرون 1556 01:42:25,550 --> 01:42:27,350 {\pos(661.333,199.333)}بيان التدابير المضادة 1557 01:42:27,580 --> 01:42:30,310 هذا دليل يثبت 1558 01:42:30,310 --> 01:42:31,580 بأنك على علم بالعيوب الهيكلية 1559 01:42:31,580 --> 01:42:34,080 وقد اخترت التستر عليها 1560 01:42:35,310 --> 01:42:36,580 محور شاحنة أكاماتسو للنقل 1561 01:42:36,580 --> 01:42:37,810 كان بحال مثالية 1562 01:42:38,080 --> 01:42:41,810 حتى اللحظة التي انكسر فيها 1563 01:42:42,550 --> 01:42:47,080 لقد علمت ذلك وأمرت بإصلاحه بسرية 1564 01:42:47,350 --> 01:42:50,550 وكان المدراء على علم بذلك 1565 01:42:50,550 --> 01:42:51,810 بعد فضيحة إعادة الاستدعاء الأخيرة 1566 01:42:51,810 --> 01:42:53,550 وتغير الرئيس 1567 01:42:53,550 --> 01:42:56,310 أصبح من الممارسات الأساسية 1568 01:42:56,310 --> 01:42:58,610 إبقاء طلبات إعادة الاستدعاء سرية 1569 01:43:00,080 --> 01:43:03,080 كل ذلك مدون هنا 1570 01:43:03,080 --> 01:43:06,310 لذا هل لديك شيء لقوله سيد كانو؟ 1571 01:43:07,550 --> 01:43:10,050 من أين حصلت على هذا الحاسوب؟ 1572 01:43:10,310 --> 01:43:12,350 لا يمكنك تخويفي 1573 01:43:12,580 --> 01:43:14,580 بتلك المستندات غير معلومة المصدر 1574 01:43:27,580 --> 01:43:29,350 هوب للمحركات 1575 01:43:37,080 --> 01:43:40,310 شركة هوب للمحركات شركة مهيبة 1576 01:43:41,080 --> 01:43:42,550 طلبات إعادة الاستدعاء لن تضر بسمعة الشركة 1577 01:43:42,810 --> 01:43:45,080 ولكن الفساد سيفعل, أليس كذلك؟ 1578 01:43:48,810 --> 01:43:51,110 لقد رأيت جسد الضحية 1579 01:43:55,310 --> 01:43:57,580 كنت أتمنى أن تستطيع رؤيته أيضًا 1580 01:43:59,110 --> 01:44:02,850 هل تفهم؟ لقد قتلت تلك المرأة المسكينة 1581 01:44:03,110 --> 01:44:04,810 أنت فعلت ذلك 1582 01:44:04,810 --> 01:44:07,850 من أجل المحافظة على نفسك وكبريائك 1583 01:44:11,110 --> 01:44:13,110 صباح الخير - صباح الخير - 1584 01:44:14,380 --> 01:44:16,850 ماكيتا. كيموتو 1585 01:44:17,310 --> 01:44:19,310 فلتتراجعا 1586 01:44:20,310 --> 01:44:22,080 ما الذي تعنيه؟ 1587 01:44:22,080 --> 01:44:26,310 لن أغامر بتعريض سمعة البنك للخطر 1588 01:44:26,550 --> 01:44:30,080 بواسطة علاقتكما مع السيد كانو 1589 01:44:30,580 --> 01:44:32,580 هذا يعني أن آرائكما 1590 01:44:32,580 --> 01:44:36,080 لن تستحق أن يتم الاستماع لها 1591 01:44:39,080 --> 01:44:40,610 سيدي الرئيس 1592 01:44:49,080 --> 01:44:50,080 اعتقال مدراء هوب للمحركات 1593 01:44:50,080 --> 01:44:53,610 لا زلت أعتقد أنني كنت محقًا 1594 01:44:53,610 --> 01:44:56,350 أنت محظوظ أن الأمور قد انقلبت بهذا الشكل 1595 01:44:56,350 --> 01:44:59,310 لقد فهمت ذلك مياشيرو - كلا, لم تفعل - 1596 01:45:00,580 --> 01:45:03,550 لهذا سأظل ملتصقًا بك 1597 01:45:03,550 --> 01:45:05,810 أنت رئيسنا 1598 01:45:06,080 --> 01:45:07,810 إن تركتك مع آلاتك 1599 01:45:07,810 --> 01:45:10,110 فمن يعلم ما الذي ستفعله؟ 1600 01:45:10,350 --> 01:45:11,350 شكرًا 1601 01:45:11,580 --> 01:45:12,610 هوب للمحركات تبدو يائسة 1602 01:45:12,850 --> 01:45:13,810 من أجل الموافقة على الاندماج 1603 01:45:13,810 --> 01:45:15,350 أعتقد 1604 01:45:15,810 --> 01:45:18,850 هل كان بنكك ينوي 1605 01:45:18,850 --> 01:45:20,310 الموافقة على تسهيلات الائتمان لهم؟ 1606 01:45:21,810 --> 01:45:24,350 كيف لي أن أعرف؟ 1607 01:45:25,310 --> 01:45:28,310 المدير ماكيتا حبل نجاة هوب للمحركات 1608 01:45:28,580 --> 01:45:29,810 تم إخراجه بالقوة 1609 01:45:30,110 --> 01:45:34,310 "بنك هوب ليس محفظة هوب للمحركات" 1610 01:45:34,310 --> 01:45:36,550 "نحن لا ندعم الشركات الفاسدة" 1611 01:45:36,550 --> 01:45:38,580 "حتى بالرغم من كوننا في ذات المجموعة" 1612 01:45:38,580 --> 01:45:41,810 متأكدة أن شخصًا ما في البنك 1613 01:45:42,080 --> 01:45:44,310 قد شعر بتلك الطريقة 1614 01:45:44,310 --> 01:45:45,810 ...حسنًا 1615 01:45:46,580 --> 01:45:48,580 أخشى أنك قد أضعتني هناك 1616 01:45:51,050 --> 01:45:53,580 "هذه طريقة أخرى لأجل إسقاط "جالوت 1617 01:45:54,080 --> 01:45:55,580 هل تريدين مواعدتي مجددًا؟ 1618 01:45:56,350 --> 01:45:59,310 لم نكن معًا أبدًا, هل تذكر؟ 1619 01:46:04,850 --> 01:46:06,050 بنك هارونا 1620 01:46:06,050 --> 01:46:08,110 بموجب الدفع لأكاماتسو للنقل 1621 01:46:08,350 --> 01:46:10,580 المجموع: 300 مليون ين 1622 01:46:11,810 --> 01:46:14,080 هذا يجب أن يكون كافيًا 1623 01:46:16,310 --> 01:46:19,310 لم أكن لأتوقع أبدًا حصول ذلك 1624 01:46:20,310 --> 01:46:23,350 بنك هارونا يقوم بالدفع من أجل دينكم؟ 1625 01:46:24,110 --> 01:46:27,350 مذهل. أشعر بالحسد 1626 01:46:29,550 --> 01:46:31,310 هل أنتم متأكدون بشأن هذا؟ 1627 01:46:32,350 --> 01:46:33,850 قد تؤذون أنفسكم 1628 01:46:35,610 --> 01:46:39,350 لقد أخذنا كل الاحتمالات بعين الاعتبار 1629 01:46:40,880 --> 01:46:44,580 أشخاص مثلك يمنحون البنوك سمعة سيئة 1630 01:46:46,080 --> 01:46:48,580 !كيف تجرؤ - سيد كومودا - 1631 01:46:49,080 --> 01:46:52,080 سأتبع الإجراءات لرفع شكوى أيضًا 1632 01:47:01,810 --> 01:47:03,050 تفضل 1633 01:47:06,310 --> 01:47:07,810 أرجو المعذرة 1634 01:47:39,810 --> 01:47:44,610 لقد ذهبت لرؤية المحامي سابقًا 1635 01:47:44,610 --> 01:47:47,810 من أجل إسقاط القضية 1636 01:47:48,310 --> 01:47:50,850 أنا آسف بحق على كل تلك الأشياء 1637 01:47:50,850 --> 01:47:54,310 التي قلتها لك. سامحني رجاءً 1638 01:47:54,310 --> 01:47:55,810 ارفع رأسك سيدي 1639 01:47:56,610 --> 01:47:59,310 سيد يوجي لا تفعل ذلك رجاءً 1640 01:48:03,310 --> 01:48:04,850 سيد أكاماتسو 1641 01:48:05,810 --> 01:48:06,810 نعم؟ 1642 01:48:07,810 --> 01:48:09,550 ...هوب للمحركات 1643 01:48:11,580 --> 01:48:13,850 ما الذي قاموا بفعله؟ 1644 01:48:13,850 --> 01:48:15,580 أريد أن أعرف 1645 01:48:15,850 --> 01:48:19,080 لم كان على زوجتي أن تموت؟ 1646 01:48:23,610 --> 01:48:25,580 إنها قصة طويلة 1647 01:48:29,050 --> 01:48:30,850 لقد بدأ الأمر في يوم ما 1648 01:48:30,850 --> 01:48:34,080 عندما كنت أناقش أمر تسريح العاملين 1649 01:48:36,350 --> 01:48:39,310 بالنظر إلى ذلك, فقد كان يوم عمل عاديّ 1650 01:48:42,350 --> 01:48:46,580 واتصال واحد غير كل شيء 1651 01:48:50,850 --> 01:48:53,580 بعد عام 1652 01:49:32,080 --> 01:49:33,580 سيد ساوادا 1653 01:49:33,810 --> 01:49:36,310 هنالك شيء لم أستطع فهمه 1654 01:49:36,310 --> 01:49:37,850 هل يمكنك شرح ذلك لي؟ 1655 01:49:40,310 --> 01:49:44,310 كل الذي وجدته كان تقرير بوريو للنقل 1656 01:49:45,310 --> 01:49:48,580 وذلك لم يكن كافيًا لكشف الحقيقة 1657 01:49:50,310 --> 01:49:54,580 ومع ذلك تم الكشف عن كل شيء 1658 01:49:56,580 --> 01:49:58,080 كيف حصل ذلك؟ 1659 01:50:01,350 --> 01:50:04,050 هل كان بسبب شخص في هوب للمحركات 1660 01:50:04,050 --> 01:50:06,610 قام بدور المخبر عن الشركة؟ 1661 01:50:07,580 --> 01:50:11,350 ليست لدي أدنى فكرة 1662 01:50:16,580 --> 01:50:19,310 لا زلت رجل الشركة صحيح؟ 1663 01:50:22,080 --> 01:50:26,610 هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها للنجاة 1664 01:50:26,850 --> 01:50:28,580 اذهب 1665 01:50:32,310 --> 01:50:35,310 لا أريد رؤية وجهك مجدداً 1666 01:50:38,580 --> 01:50:39,850 وأنا أيضاً 1667 01:50:47,080 --> 01:50:49,310 إنه يوم مشمس آخر 1668 01:50:51,580 --> 01:50:55,310 أجل إنه كذلك 1669 01:50:55,310 --> 01:50:57,310 توقيت وترجمة: سلوى 137405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.