Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:10,197
Varsovia, querida Varsovia
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,796
Te veo en mis sue�os
3
00:00:13,920 --> 00:00:17,356
Con tu gente tan feliz
4
00:00:17,520 --> 00:00:20,717
y tus hermosas calles
5
00:00:20,880 --> 00:00:24,156
Me llamas con a�oranza
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,113
Con tus canciones y tus palabras
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,156
Oh, c�mo me gustar�a verte
de nuevo hoy
8
00:00:31,320 --> 00:00:34,118
Oh, mi so�ada Varsovia
9
00:00:34,720 --> 00:00:38,235
Oh, c�mo me gustar�a verte
de nuevo hoy
10
00:00:38,360 --> 00:00:42,035
Oh, mi so�ada Varsovia
11
00:00:42,640 --> 00:00:45,359
Gracias por la canci�n, muchacho
12
00:00:46,240 --> 00:00:48,913
Gracias por tu coraz�n y canci�n
13
00:01:09,800 --> 00:01:11,597
�Le gust�?
14
00:01:15,520 --> 00:01:21,914
INTERROGACI�N
15
00:02:11,920 --> 00:02:14,115
Despierta, Tonia,
o vamos a llegar tarde al ensayo
16
00:02:30,960 --> 00:02:36,114
Adivina, mi amor,
lo que hay en mi alma
17
00:02:37,880 --> 00:02:43,113
Acaricia tu cosita,
que es un poco de esto y de lo otro
18
00:02:45,320 --> 00:02:50,599
Parte dulce, parte malvada
en parte reina, en parte esclava
19
00:02:52,360 --> 00:02:54,999
Adivina, mi amor,
lo que hay en mi alma
20
00:02:55,120 --> 00:02:57,554
Y si adivinas, dire que s�
21
00:02:58,800 --> 00:03:00,438
S�, s�
22
00:03:01,240 --> 00:03:03,196
Oh, s�
23
00:03:04,840 --> 00:03:06,319
S�
24
00:03:06,440 --> 00:03:11,275
Adivina, mi amor,
lo que hay en mi alma
25
00:03:12,040 --> 00:03:17,034
Acaricia la cabeza de tu amada
Ellas es un poco buena y un poco malvada
26
00:03:17,200 --> 00:03:22,354
Soy misteriosa, ex�tica
o un tipo extra�o de ave
27
00:03:22,880 --> 00:03:25,519
Adivina, mi amor,
lo que hay en mi alma
28
00:03:25,640 --> 00:03:27,596
Y si adivinas, dire que s�
29
00:03:27,760 --> 00:03:29,273
�S�!
30
00:03:32,440 --> 00:03:33,555
S�, s�, s�
31
00:03:34,920 --> 00:03:36,478
S�
32
00:03:39,320 --> 00:03:43,916
34vo ANIVERSARIO
DEL GRAN OCTUBRE
33
00:04:23,680 --> 00:04:26,478
- �Qu� pasa, Tonia?
- Nada.
34
00:04:28,120 --> 00:04:31,396
- �D�nde est� mi barba?
- �Qu� basurero!
35
00:04:31,560 --> 00:04:33,278
�Tonia!
36
00:04:33,440 --> 00:04:35,795
�D�nde est� mi barba?
37
00:04:37,080 --> 00:04:39,435
�Por Dios, qu� fr�o !
38
00:04:39,560 --> 00:04:41,560
V�stete, Tonia.
Vamos directo a casa.
39
00:04:41,560 --> 00:04:43,915
Yo no voy a casa.
�Entiendes?
40
00:04:44,040 --> 00:04:45,996
V�stete.
Ponte algo.
41
00:04:46,160 --> 00:04:48,799
- D�jame tranquila, �por favor!
- �Qu� pas�?
42
00:04:48,920 --> 00:04:50,876
Anda a toquetear a Junia.
43
00:04:51,040 --> 00:04:53,793
�Junia?
�Qu� est�s diciendo?
44
00:04:53,920 --> 00:04:56,480
- Los v�.
- �V�stete!
45
00:04:56,600 --> 00:05:01,799
No voy a ning�n lado. V� lo que
ustedes dos estaban haciendo.
46
00:05:01,920 --> 00:05:04,559
Pero mi amor,
ella es tu mejor amiga.
47
00:05:04,680 --> 00:05:07,877
Y t� estabas siendo
demasiado amistoso.
48
00:05:08,040 --> 00:05:10,634
V� la obra que
estabas haciendo para ella.
49
00:05:11,600 --> 00:05:13,556
Me voy a casa por mi cuenta.
50
00:05:13,720 --> 00:05:16,757
Vete. No necesito tu maldito abrigo.
51
00:05:16,880 --> 00:05:18,996
Esto es rid�culo
52
00:05:19,120 --> 00:05:21,680
Tonia. Adi�s.
53
00:05:24,800 --> 00:05:26,597
Perd�n.
54
00:05:27,960 --> 00:05:30,394
Esto es para usted.
55
00:05:30,560 --> 00:05:34,473
Mis amigo y yo
somos gran fans suyos.
56
00:05:34,600 --> 00:05:38,115
�Es posible que la
invitemos a un trago?
57
00:05:38,280 --> 00:05:41,238
Ven a conocer a Tonia.
58
00:05:41,360 --> 00:05:44,193
Realmente nos gustar�a que
nos acompa�ase.
59
00:05:45,760 --> 00:05:47,557
�Qu� dice?
60
00:05:47,680 --> 00:05:49,477
El Circo Trumanillo.
61
00:06:14,800 --> 00:06:16,995
�Tomamos un taxi?
62
00:06:17,160 --> 00:06:22,359
- Kaz, me voy, �OK? Nos vemos.
- �Nos vemos en el ensayo de ma�ana?
63
00:06:22,480 --> 00:06:24,675
- �Qui�n es ese?
- Mi amigo, Kaz Olcha.
64
00:06:24,800 --> 00:06:27,633
Bebe, ni�a. �Bebe!
65
00:06:27,760 --> 00:06:29,796
Por favor, no puedo tomar m�s.
66
00:06:29,920 --> 00:06:33,276
- �Salud!
- �No puedo tomar m�s!
67
00:06:37,280 --> 00:06:39,919
Oh, Dios. Estoy borracha.
68
00:06:40,040 --> 00:06:44,079
�Conocen a mi marido?
D�ganme. �Esc�chenme!
69
00:06:44,200 --> 00:06:46,156
�Esch�chame!
�Conoces a mi marido?
70
00:06:46,320 --> 00:06:47,759
S�, lo conozco.
70
00:06:47,780 --> 00:06:50,459
Mi marido es
el mejor hombre que existe.
71
00:06:50,480 --> 00:06:52,198
�Pero bebamos!
72
00:06:53,480 --> 00:06:56,836
- �Por mi marido!
- Por tu marido.
73
00:06:58,120 --> 00:06:59,997
Fumemos un cigarrillo.
74
00:07:05,000 --> 00:07:07,275
Ada, te est�s portando mal.
Ada, est�s enloqueciendo.
75
00:07:07,440 --> 00:07:10,113
No puede ser as�.
Mala suerte.
76
00:07:13,760 --> 00:07:17,435
�Gracias por la salida, muchachos!
77
00:07:20,120 --> 00:07:21,758
De verdad.
78
00:07:21,920 --> 00:07:25,276
Porque si no hubiera sido por ustedes
habr�a estado llorando toda la noche.
79
00:07:25,440 --> 00:07:29,638
Lo que pas� es que discutimos.
�Pero porqu�?
80
00:07:32,400 --> 00:07:35,358
Mi esposo va a estar preocupado
porque voy a llegar tan tarde.
81
00:07:35,520 --> 00:07:39,354
Vivo en la calle Widok.
Se van a acordar, �Widok 6?
82
00:07:40,320 --> 00:07:41,514
R�pido.
83
00:07:43,720 --> 00:07:44,914
�Hey!
84
00:07:53,040 --> 00:07:55,873
- �R�pido!
- Vamos...
85
00:07:58,440 --> 00:08:00,874
al 6 de la calle Widok.
86
00:08:13,560 --> 00:08:15,357
Aqu� estamos.
87
00:08:15,480 --> 00:08:17,357
Vamos.
88
00:08:21,720 --> 00:08:24,075
�Por qu� bebiste tanto?
89
00:08:25,480 --> 00:08:27,277
Nos vemos muchachos.
90
00:08:40,920 --> 00:08:43,115
�Nombre y apellido?
91
00:08:45,000 --> 00:08:46,797
�Apellido?
92
00:09:04,680 --> 00:09:06,477
D�jame.
93
00:09:10,000 --> 00:09:12,753
�Desv�stela!
94
00:10:43,240 --> 00:10:48,917
Perd�n. �No vi� una cartera roja?
Es de cuero, con una tira blanca...
95
00:10:49,080 --> 00:10:51,275
Ellos se quedan
con todas las carteras.
96
00:10:51,440 --> 00:10:54,398
Lev�ntate o la jefa de
celda te la va a dar...
97
00:10:54,560 --> 00:10:57,233
Pero... Oh, Dios, �qu� hora es?
98
00:10:58,040 --> 00:10:59,598
Perd�n.
99
00:10:59,760 --> 00:11:01,716
En fila.
R�pido.
100
00:11:01,880 --> 00:11:04,235
�Hay un tel�fono en alg�n
lado que pueda usar?
101
00:11:04,400 --> 00:11:06,834
- Mi esposo no sabe que estoy aqu�.
- �Tranquila!
102
00:11:06,960 --> 00:11:10,236
Soy artista. Tengo una obra
en el teatro esta noche.
103
00:11:10,360 --> 00:11:13,158
Tengo una obra. Si llego tarde...
104
00:11:17,120 --> 00:11:20,795
Reporte de la celda.
Ocupantes - 31. Presentes - 31
105
00:11:20,920 --> 00:11:22,797
Disculpe.
106
00:11:34,800 --> 00:11:36,916
Silencio.
107
00:11:55,160 --> 00:11:58,197
- Hey, disculpe. No grite.
- Su�lteme.
108
00:11:58,360 --> 00:12:00,333
Esc�cheme.
Mi nombre es Antonina Dziwisz.
108
00:12:00,360 --> 00:12:02,533
D�gale a alguien
que venga a hablarme.
109
00:12:02,560 --> 00:12:04,915
D�gale a alguien que venga a hablarme.
�Me escuch�?
110
00:12:06,120 --> 00:12:08,554
Qu�dese tranquilo o lo muerdo.
111
00:12:11,160 --> 00:12:13,037
Mujer est�pida.
112
00:12:34,280 --> 00:12:35,998
C�llate.
113
00:13:12,400 --> 00:13:14,755
Letra 'D'.
114
00:13:19,720 --> 00:13:21,199
No.
115
00:13:27,120 --> 00:13:28,075
No.
116
00:13:29,720 --> 00:13:32,234
Me van a soltar.
Despierta.
117
00:13:32,360 --> 00:13:33,793
�Letra 'D'!
118
00:13:36,160 --> 00:13:38,515
Calle Karmelicka, �qu� n�mero?
12, segundo piso.
119
00:13:38,640 --> 00:13:41,313
OK, no te preocupes.
Yo les avisar�. Adi�s.
120
00:13:41,440 --> 00:13:44,716
Me van a soltar. Antonina Dziwisz.
121
00:13:45,960 --> 00:13:47,678
�Adi�s!
122
00:13:52,560 --> 00:13:55,233
�No sabe que no debe
decir su apellido en voz alta?
123
00:13:55,360 --> 00:13:56,759
Perd�n.
124
00:14:12,120 --> 00:14:13,997
Qu�dese aqu�.
125
00:14:20,160 --> 00:14:21,957
Buen d�a.
126
00:14:22,120 --> 00:14:24,236
Reportando a Antonina Dziwisz.
127
00:14:26,120 --> 00:14:28,315
Estoy muy agradecida que
usted haya accedido...
128
00:14:28,440 --> 00:14:30,237
Ah� tiene un banco.
129
00:14:32,480 --> 00:14:35,199
Como dec�a, estoy muy agradecida
que me hayan llamado...
130
00:14:35,320 --> 00:14:38,357
Le ped� a los guardias
varias veces, que...
131
00:14:38,520 --> 00:14:40,954
...que me llevaran con un oficial
o con alguien...
132
00:14:41,080 --> 00:14:44,038
- �Nombre y apellido?
- Antonina Dziwisz.
133
00:14:44,880 --> 00:14:48,395
Nacida el 1ro de Abril,
1926 en Lwow.
134
00:14:48,520 --> 00:14:50,954
Hija de Jadwiga
y Stanislaw, �verdad?
135
00:14:51,080 --> 00:14:52,559
S�.
136
00:14:56,560 --> 00:14:58,755
Maldito caj�n.
137
00:14:58,880 --> 00:15:00,916
Disculpe.
138
00:15:01,080 --> 00:15:02,877
Se la pasa trab�ndose.
139
00:15:03,000 --> 00:15:05,116
Sobre todo,
quisiera saber...
140
00:15:06,040 --> 00:15:10,113
...si se inform� a mi marido.
Usted ver�, yo no hice nada.
141
00:15:10,240 --> 00:15:12,834
Definitivamente me confundieron
con otra persona.
142
00:15:12,960 --> 00:15:15,997
Usted sabe como es esto.
No saben a quien buscar...
143
00:15:16,120 --> 00:15:18,793
...cu�l es el apellido,
o qui�n es ...
144
00:15:18,920 --> 00:15:21,434
S�, claro,
cu�nteme un poco sobre usted.
145
00:15:21,560 --> 00:15:23,596
�Qu� cosa, espec�ficamente?
146
00:15:23,760 --> 00:15:25,159
Todo.
147
00:15:25,180 --> 00:15:27,330
Bueno, no creo
que quiera que le cuente
147
00:15:27,332 --> 00:15:29,234
sobre los chicos
a los que bes� en la escuela.
148
00:15:29,240 --> 00:15:31,435
�Por qu� no?
Vamos, hable.
149
00:15:32,320 --> 00:15:34,595
�Pero sobre qu�?
150
00:15:35,720 --> 00:15:37,597
Sobre los besos en la escuela.
151
00:15:37,720 --> 00:15:40,075
Ok, mire, quiz�s si usted
me dijera lo que est� pasando...
152
00:15:40,240 --> 00:15:43,437
Yo no hice nada.
Me gustar�a ayudarlo, pero...
153
00:15:43,560 --> 00:15:45,915
No s�...
Me han tenido aqu� tanto tiempo.
154
00:15:46,040 --> 00:15:50,238
Nadie me quiere hablar.
Nadie me explic� nada...
155
00:15:50,360 --> 00:15:52,316
Esto es una p�rdida de tiempo.
156
00:15:52,440 --> 00:15:54,476
No se preocupe.
Tenemos tiempo de sobra.
157
00:15:54,640 --> 00:15:57,074
�Usted no me cree,
que no hice nada malo?
158
00:15:59,920 --> 00:16:02,036
- Perd�n.
- Est� bien.
159
00:16:02,760 --> 00:16:06,036
Una cosa a la vez.
Como la confesi�n en la iglesia.
160
00:16:08,160 --> 00:16:10,355
El ten�a pelo rojo,
y una nariz muy grande.
161
00:16:11,760 --> 00:16:14,035
- �De verdad le interesa eso?
- S�.
162
00:16:14,720 --> 00:16:16,119
�Qui�n era as�?
163
00:16:16,240 --> 00:16:19,038
- El que bes�.
- �Usted lo bes�, o �l la bes� a usted?
164
00:16:19,160 --> 00:16:21,037
�Qu� importa?
165
00:16:21,200 --> 00:16:24,033
- �Cu�ndo perdi� su virginidad?
- Hace mucho tiempo.
166
00:16:24,160 --> 00:16:28,278
�Por qu� quiere saber eso? Qu� tiene
que ver con que me arrestaran?
167
00:16:28,400 --> 00:16:31,836
- �Qui�n fue?
- �Qui�n? Ah, ese. Un insurgente.
168
00:16:32,000 --> 00:16:33,956
- �Todav�a vive?
- No.
169
00:16:34,120 --> 00:16:37,476
Muri� envenenado con ese vodka
casero que dejaron los alemanes.
170
00:16:37,640 --> 00:16:40,154
- �La viol�?
- �Por qu� habr�a de violarme?
171
00:16:40,280 --> 00:16:42,635
Yo quer�a hacerlo tanto como �l.
172
00:16:43,600 --> 00:16:46,353
�Le gusta, no?
173
00:16:46,480 --> 00:16:48,516
�Y a usted no?
174
00:17:00,600 --> 00:17:03,717
Escuche. �Fue a nuestros ba�os?
175
00:17:05,240 --> 00:17:08,676
Podemos darle un ba�o
que no olvidar� jam�s.
176
00:17:08,840 --> 00:17:13,356
No entiendo porque tengo que
hablarle de esto. Son cosas privadas.
177
00:17:18,160 --> 00:17:20,913
No, no lo son. Usted est� aqu�
para responder preguntas.
178
00:17:21,040 --> 00:17:24,874
�Por cada pregunta que haga quiero
una respuesta sincera y clara!
179
00:17:34,960 --> 00:17:39,476
OK.Empecemos. Los apellidos de todos
los hombres con quienes durmi�.
180
00:17:39,600 --> 00:17:41,556
No recuerdo los apellidos.
181
00:17:43,080 --> 00:17:46,356
Durante la ocupaci�n, y luego de
la guerra nadie usaba su apellido.
182
00:17:46,520 --> 00:17:49,478
- �Ese hombre en la ocupaci�n?
- No me acuerdo.
183
00:17:49,640 --> 00:17:51,517
Su nombre en clave era "Jabal�".
184
00:17:51,640 --> 00:17:53,835
- Es todo lo que recuerdo.
- Contin�e.
185
00:17:53,960 --> 00:17:56,918
Despu�s nos llevaron a Pruszkow.
Viv� en un �tico de una casa...
186
00:17:57,080 --> 00:18:01,153
Un chico viv�a ah� tambi�n, pero
tampoco recuerdo su nombre...
187
00:18:01,680 --> 00:18:07,038
Lysiak o algo as�.
No me acuerdo.
188
00:18:07,160 --> 00:18:09,196
Una vez, cuando sub�a al �tico,
189
00:18:09,360 --> 00:18:14,514
el criaba palomas. Estaba recogiendo
los huevos de los nidos.
190
00:18:14,640 --> 00:18:16,835
El lleg� y...
191
00:18:17,480 --> 00:18:19,038
S�, siga.
192
00:18:19,160 --> 00:18:20,957
Bueno, �no se lo imagina?
193
00:18:21,120 --> 00:18:22,997
Despu�s, cuando se fue de Pruszkow...
194
00:18:23,120 --> 00:18:26,157
Luego en Lodz hubo uno.
Se llamaba Tarassini.
195
00:18:26,320 --> 00:18:28,834
Bueno, su nombre verdadero
era Gorka.
196
00:18:28,960 --> 00:18:31,155
- Y todos le dec�an...
- Pr�ximo.
197
00:18:31,320 --> 00:18:34,756
Y despu�s vino mi marido,
Konstanty Dziwisz.
198
00:18:34,880 --> 00:18:37,075
- �Lo enga�o alguna vez?
- No.
199
00:18:37,200 --> 00:18:39,839
- �Y qu� le preocupa eso a usted?
- S�lo pregunto.
200
00:18:39,960 --> 00:18:43,396
No me molesta contarle todo.
S�lo quiero saber porqu�.
201
00:18:43,560 --> 00:18:45,835
�Usted conoce a Witold Lemanski?
202
00:18:46,000 --> 00:18:47,718
S�.
203
00:18:47,840 --> 00:18:49,796
- �Se acost� con �l?
- No.
204
00:18:50,880 --> 00:18:52,996
�l afirma lo contrario.
205
00:18:53,120 --> 00:18:56,396
- Bueno...si usted sabe mejor que yo...
- �Le cambi� dinero extranjero a �l?
206
00:18:56,520 --> 00:18:57,919
No.
207
00:18:58,040 --> 00:19:01,237
En su casa encontramos
10 monedas de d�lar de oro.
208
00:19:02,560 --> 00:19:05,518
Bueno, si me encerraron
por ese dinero...
209
00:19:05,680 --> 00:19:09,275
...no tiene sentido. Nunca tuve
nada que ver con ese dinero.
210
00:19:09,440 --> 00:19:12,796
- Solamente lo conozco de vista.
- �Ha usted estado en su casa?
211
00:19:12,920 --> 00:19:15,559
- Estuve ah� una vez.
- �Y qu� hizo ah�?
212
00:19:15,680 --> 00:19:18,240
Tomamos caf�.
Me invit� a tomar caf�.
213
00:19:20,760 --> 00:19:24,435
Y despu�s que tomaron ese licor de
menta y comieron los panecillos...
214
00:19:24,600 --> 00:19:28,036
...�qu� pas� despu�s?
�Qui�n comenz� a desvestir a qui�n?
215
00:19:30,360 --> 00:19:32,999
�Qui�n le dijo lo de los panecillos?
216
00:19:34,680 --> 00:19:37,717
- �Y conoce usted al Mayor Olcha?
- S�.
217
00:19:37,880 --> 00:19:39,438
�Bien?
218
00:19:39,600 --> 00:19:41,636
No s�.
Bastante bien, supongo.
219
00:19:43,520 --> 00:19:47,274
�l organiz� funciones para nuestro
grupo en las bases militares.
220
00:19:47,400 --> 00:19:50,597
Y lo conozco tan bien como cualquier
persona en el grupo.
221
00:19:50,760 --> 00:19:55,038
- Sus amigos no se acostaron con �l.
- Yo tampoco.
222
00:19:56,720 --> 00:20:00,395
Aqu� tengo una declaraci�n del
Soldado Sokolowko...
223
00:20:00,520 --> 00:20:03,478
...afirmando que los descubri�
a usted y al Mayor...
224
00:20:03,640 --> 00:20:07,235
...en circunstancias comprometedoras
el 15 de Julio de 1950.
225
00:20:09,400 --> 00:20:11,755
�Quiere que la lea?
226
00:20:12,560 --> 00:20:15,233
Fue solamente esa vez.
227
00:20:47,200 --> 00:20:50,636
- Mayor, �ya est� terminando?
- S�.
228
00:20:50,760 --> 00:20:52,318
Firme esto.
229
00:20:52,480 --> 00:20:55,199
- �Me la puedo llevar?
- �Dije que s�!
230
00:20:55,320 --> 00:20:58,278
Si la descubro mintiendo de nuevo
le disparo en la cara...
231
00:20:58,440 --> 00:21:02,194
...para que lo recuerde
por el resto de su vida.
232
00:21:04,960 --> 00:21:07,155
No voy a firmar nada.
233
00:21:07,320 --> 00:21:11,598
- �Qu�? �Por qu� no va a firmar?
- No voy a firmar nada.
234
00:21:12,960 --> 00:21:15,394
Pero esto es una confesi�n.
235
00:21:20,680 --> 00:21:24,355
Teniente: Una vez m�s, desde
el principio. Toda su historia.
236
00:21:34,360 --> 00:21:36,794
�Me van a liberar?
237
00:21:36,920 --> 00:21:39,957
Si fuera por m�
la pondr�a a usted contra la pared...
238
00:21:40,120 --> 00:21:43,078
...y le disparar�a en la nuca.
239
00:21:44,680 --> 00:21:47,433
- �A donde me llevan?
- A una celda mejor.
240
00:21:47,560 --> 00:21:49,596
No va a quedarse ah� mucho tiempo.
241
00:21:53,040 --> 00:21:54,837
Arriba.
242
00:22:18,560 --> 00:22:19,993
Hola.
243
00:22:30,760 --> 00:22:34,275
�C�mo te llamas? Yo soy Tonia.
244
00:22:37,400 --> 00:22:38,833
Mira Szejnert.
245
00:22:42,160 --> 00:22:45,038
Escucha. �Qu� hay afuera?
246
00:22:47,520 --> 00:22:50,478
- Un hospital.
- �Por qu� est�s aqu�?
247
00:22:52,600 --> 00:22:54,556
- �Y t�?
- �Yo?
248
00:22:54,720 --> 00:22:56,995
Por besar a chicos en la escuela.
249
00:23:13,440 --> 00:23:15,635
�Cu�nto hace que te tienen encerrada?
250
00:23:15,760 --> 00:23:18,513
Un a�o y medio.
251
00:23:31,480 --> 00:23:34,756
�Qu� hacen en ese hospital?
�Te matan?
252
00:23:51,840 --> 00:23:53,796
Buen d�a.
253
00:24:04,880 --> 00:24:07,394
Celda reportando.
Ocupaci�n - 2. Presente - 2
254
00:24:07,520 --> 00:24:09,158
�Alg�n pedido?
255
00:24:09,320 --> 00:24:11,834
- No.
- Hoy no, gracias.
256
00:24:49,320 --> 00:24:51,117
Buen d�a.
257
00:24:51,880 --> 00:24:53,677
Buen d�a.
258
00:24:57,400 --> 00:24:59,356
Buen d�a.
259
00:25:00,040 --> 00:25:03,715
- Buen d�a.
- Jes�s sea alabado.
260
00:25:10,920 --> 00:25:13,195
�Est� libre ese armario?
261
00:25:13,320 --> 00:25:15,276
Lo puedes poner en el m�o.
262
00:25:21,240 --> 00:25:24,994
- �Y esa cama est� libre?
- No, pero te puedes quedar aqu�.
263
00:25:25,160 --> 00:25:28,038
- �C�mo te llamas? Yo soy Tonia.
- Honorata.
264
00:25:30,440 --> 00:25:33,716
Wow.
�D�nde conseguiste eso?
265
00:25:33,880 --> 00:25:36,917
De mi casa. La granja.
266
00:25:41,480 --> 00:25:43,436
S�rvanse...
267
00:25:43,600 --> 00:25:45,795
Toma. �Quieres?
268
00:25:47,040 --> 00:25:49,600
- �Qu� te pasa?
- No tengo hambre.
269
00:25:51,840 --> 00:25:55,515
Aqu� tienes. �Quieres?
270
00:25:55,640 --> 00:25:58,518
Y pan. Aqu� tienes.
271
00:25:58,680 --> 00:26:02,195
Come. Tienes que comer bien.
272
00:26:02,320 --> 00:26:06,438
Si comes bien, puedes
aguantar cualquier cosa.
273
00:26:06,560 --> 00:26:10,075
No te preocupes por m�. Igual
tengo un boleto de ida nada m�s.
274
00:26:11,600 --> 00:26:14,637
�De qu� est�s hablando?
�Qu� hiciste?
275
00:26:14,700 --> 00:26:16,795
El oficial del partido vino a tomar
275
00:26:16,800 --> 00:26:18,995
las medidas para la colectivizaci�n
de nuestro terreno.
276
00:26:18,997 --> 00:26:22,718
�Quer�an mi tierra!
Lo mat� de un hachazo.
277
00:26:22,880 --> 00:26:26,236
Bueno, t� entregar�as la tierra
que trabajaron tu padre,...
278
00:26:26,400 --> 00:26:29,756
...y el padre de tu padre?
Lo tuve que cortar en pedacitos.
279
00:26:38,800 --> 00:26:40,756
�C�mo sab�as eso?
280
00:26:40,920 --> 00:26:42,797
Por los peri�dicos.
281
00:26:42,960 --> 00:26:46,396
El General Tatar y Kirchmayer,
de por vida.
282
00:26:46,560 --> 00:26:51,554
Coroneles Utnik y Nowicki, 15 a�os
y Roman, 12 a�os.
283
00:26:51,680 --> 00:26:53,796
Gente ilustre, todos ellos.
284
00:26:53,960 --> 00:26:57,555
- �Qu� es eso?
- Es trigo.
285
00:26:57,680 --> 00:27:01,355
�C�mo es posible que Gomulka
dejara que pase algo as�?
286
00:27:01,480 --> 00:27:03,717
Supongo que �l
tambi�n est� en prisi�n.
286
00:27:03,730 --> 00:27:05,999
Igual que el ministro de defensa.
Era una red de espionaje.
287
00:27:06,040 --> 00:27:08,315
Incre�ble.
288
00:27:12,120 --> 00:27:16,398
�Qu� est�s haciendo?
No hay nada para sembrar aqu�, �no?
289
00:27:39,680 --> 00:27:45,516
�Ad�nde lleva el camino?
290
00:27:48,920 --> 00:27:53,436
�Qu� camino tomar?
291
00:28:07,440 --> 00:28:13,515
Nunca me encontrar�
con quien amo.
292
00:28:15,120 --> 00:28:20,035
A quien esper�
293
00:28:28,520 --> 00:28:32,798
A trav�s del pac�fico r�o...
294
00:28:39,080 --> 00:28:40,559
Letra 'D'.
295
00:28:42,400 --> 00:28:43,879
�Letra 'D'!
296
00:28:45,000 --> 00:28:46,638
Para t�.
297
00:28:47,400 --> 00:28:52,838
Por favor no me lleven al
interrogatorio. �Estoy tan cansada!
298
00:28:54,080 --> 00:28:56,355
No seas idiota.
Ve.
299
00:28:57,680 --> 00:29:00,240
No, ve.
Sino todas tendremos problemas.
300
00:29:04,480 --> 00:29:06,839
�A qu� organizaciones pol�ticas
perteneci� antes...
300
00:29:06,850 --> 00:29:08,558
...durante y despu�s de la guerra?
301
00:29:08,560 --> 00:29:10,596
Nunca estuve
en ninguna organizaci�n.
302
00:29:10,720 --> 00:29:13,917
�Mentira! Seguramente perteneci� a
Las Girl Scouts pre-guerra.
303
00:29:14,080 --> 00:29:18,198
No, no pertenec� al movimiento.
Nunca me interes�.
304
00:29:18,320 --> 00:29:20,993
Su primer amante fue un soldado
del Ej�rcito Nacional.
305
00:29:21,120 --> 00:29:24,476
S�, �l s�, pero eso es mejor
que ser Nazi, �no?
306
00:29:24,640 --> 00:29:26,994
Le dir� algo. Evidentemente
usted fue absorbida...
306
00:29:26,996 --> 00:29:28,894
...por las fuerzas de la reacci�n
307
00:29:28,896 --> 00:29:31,435
a las fuerzas subterr�neas de
los derechos sociales,
307
00:29:31,436 --> 00:29:33,435
que es combatir el comunismo.
308
00:29:33,440 --> 00:29:36,216
Usted es de una familia proletaria
as� que...
308
00:29:36,220 --> 00:29:38,316
�d�nde est� su conciencia de clase?
309
00:29:38,440 --> 00:29:41,557
- �Me podr�a dar un cigarrillo?
- No.
310
00:29:41,720 --> 00:29:44,439
Usted solamente piensa
en su propio trasero.
311
00:29:44,560 --> 00:29:46,780
Pintarse la cara
y darse un revolt�n.
311
00:29:46,782 --> 00:29:49,680
Esa es su actitud moral
ante la vida.
312
00:29:50,360 --> 00:29:53,363
Mientras los dem�s se deslomaban
por la madre patria,
312
00:29:53,365 --> 00:29:55,073
usted era un par�sito.
313
00:29:55,080 --> 00:29:57,956
Pero yo trabaj�
desde mis 16 a�os.
314
00:29:58,840 --> 00:30:01,434
�Usted llama trabajar
a sacudir el trasero?
315
00:30:03,800 --> 00:30:05,756
�En qu� planeta vive?
316
00:30:06,440 --> 00:30:08,795
�Qu� sistema tenemos?
317
00:30:08,920 --> 00:30:11,434
�Cu�l es el poder del pueblo?
318
00:30:11,560 --> 00:30:14,074
�En que pa�s vive?
319
00:30:20,400 --> 00:30:22,405
Nombre, apellido,
fecha de nacimiento...
319
00:30:22,407 --> 00:30:24,375
Antonina Dziwisz,
1 de Abril de 19...
320
00:30:24,380 --> 00:30:26,953
Si�ntese derecha.
�C�mo era con Olcha?
321
00:30:27,080 --> 00:30:29,275
- �C�mo era con Olcha?
- Ya le dije.
322
00:30:29,400 --> 00:30:31,356
- No es suficiente.
- Es todo lo que s�.
323
00:30:31,520 --> 00:30:34,398
Cu�nteme todo en detalle, y le
permitiremos volver a su celda.
324
00:30:34,560 --> 00:30:36,516
Hac�a calor.
Nuestro grupo estaba actuando...
325
00:30:36,680 --> 00:30:38,875
- Derecha, la cabeza en alto.
- Hac�a calor...
326
00:30:39,040 --> 00:30:41,076
Est�bamos instalados en carpas.
327
00:30:41,240 --> 00:30:45,438
Y ten�a calor, as� que sal�.
V� la luz de un cigarrillo...
328
00:30:45,600 --> 00:30:47,955
As� que me acerqu� a fumar.
329
00:30:48,120 --> 00:30:51,556
Kazimierz Olcha estaba ah�
y me invit� a ir a nadar.
330
00:30:51,720 --> 00:30:54,618
No ten�amos trajes de ba�o,
as� que nadamos desnudos,
330
00:30:54,620 --> 00:30:56,038
pero estaba totalmente oscuro.
331
00:30:56,040 --> 00:30:58,895
M�s tarde nos dimos cuenta
que est�bamos en un cami�n.
331
00:30:58,897 --> 00:31:00,895
Antes dijo
que estaban en el c�sped.
332
00:31:00,960 --> 00:31:02,757
Y despu�s nuestra ropa...
333
00:31:02,880 --> 00:31:05,394
- �En el c�sped, o en un auto?
- Dije que fue en el auto.
334
00:31:05,520 --> 00:31:08,478
Se la pasa cambiando la historia.
�Se enamor� de �l?
335
00:31:08,640 --> 00:31:09,595
No.
336
00:31:09,760 --> 00:31:12,957
�C�ando decidi� tener relaciones
sexuales, en el auto o antes?
337
00:31:13,080 --> 00:31:15,435
�Por qu� se mete en mis
asuntos privados?
338
00:31:15,600 --> 00:31:18,797
- �Su esposo es malo en la cama?
- �l no tiene nada que ver.
339
00:31:18,920 --> 00:31:21,878
�Por qu�? �Por dinero?
�Le pag� con d�lares?
340
00:31:22,040 --> 00:31:24,094
�D�nde consigui� los d�lares?
340
00:31:24,097 --> 00:31:25,957
Los encontramos por ah�.
No lo s�...
341
00:31:25,960 --> 00:31:27,757
�Si�ntese! �La cabeza en alto!
342
00:31:27,880 --> 00:31:31,156
�Por qu� Olcha le pag� con d�lares?
�Por sexo o por otra cosa?
343
00:31:31,280 --> 00:31:33,976
Soy inocente.
�Por qu� no puedo recibir cartas?
343
00:31:33,980 --> 00:31:35,996
�Por qu� no me pueden dar un l�piz?
344
00:31:36,000 --> 00:31:39,675
Le quiero escribir a mi esposo.
�Por qu� nunca recib� correspondencia?
345
00:31:39,800 --> 00:31:41,233
�Aqu�!
346
00:31:45,240 --> 00:31:46,878
Firme.
347
00:31:58,880 --> 00:32:00,996
�La mataron?
348
00:32:01,160 --> 00:32:03,196
Ella no va a morir f�cilmente.
349
00:32:06,160 --> 00:32:07,798
Ella est� bien.
350
00:32:07,960 --> 00:32:10,554
No se le rompi� nada.
Solo se desmay�.
351
00:32:10,680 --> 00:32:12,875
Lev�ntenle la cabeza.
352
00:32:13,000 --> 00:32:16,754
Arriba. Eso. Tiene que sentarse.
353
00:32:22,320 --> 00:32:26,074
- No, no, el ajo al final.
- D�jala, no puede comer ahora.
354
00:32:26,240 --> 00:32:28,276
Tiene que comer algo, para
recuperar fuerzas.
355
00:32:28,400 --> 00:32:30,834
Abre los ojos. Si�ntate. �OK?
356
00:32:31,000 --> 00:32:33,355
�Te sientes bien?
357
00:32:36,560 --> 00:32:37,993
Letra 'S'.
358
00:32:45,520 --> 00:32:48,034
S� fuerte.
359
00:33:28,240 --> 00:33:30,959
�Firmaste algo?
360
00:33:31,080 --> 00:33:33,036
No entiendo.
361
00:33:33,200 --> 00:33:35,316
Todo el mundo firma.
362
00:33:35,480 --> 00:33:38,756
S�, lo s�. Pero yo soy inocente.
363
00:33:41,280 --> 00:33:44,113
Eso no importa.
Culpable o no, tienes que firmar.
364
00:33:44,240 --> 00:33:46,515
Pero yo no hice nada malo.
365
00:33:46,640 --> 00:33:49,154
Pero nadie sale de aqu�
sin declararse culpable.
366
00:33:49,280 --> 00:33:51,555
Es simplemente imposible.
367
00:33:51,720 --> 00:33:54,518
Pero yo voy a poder salir
porque me trajeron por error.
368
00:33:54,640 --> 00:33:56,835
�C�mo que por error?
369
00:33:57,000 --> 00:34:01,596
Me confundieron por otra persona.
Ya se van a dar cuenta.
370
00:34:01,720 --> 00:34:04,553
Pero las autoridades nunca
se equivocan, �verdad?
371
00:34:04,680 --> 00:34:09,117
Yo te sugerir�a admitir todo
mientras tengas tiempo.
372
00:34:10,480 --> 00:34:12,516
De lo contrario te van a vaporizar.
373
00:34:14,280 --> 00:34:19,195
Como vaporizaron al Coronel Wara
porque se neg� a confesar.
374
00:34:19,360 --> 00:34:22,716
Y le dijeron a su familia
que tuvo un ataque al coraz�n.
375
00:34:24,680 --> 00:34:27,558
Pero yo no tengo nada que confesar.
376
00:34:27,720 --> 00:34:30,996
Entonces tienes que pensar en algo
que hayas hecho que puedas confesar.
377
00:34:32,120 --> 00:34:34,953
�Pero por qu� tengo que mentir?
378
00:34:36,080 --> 00:34:39,993
�Por qu� tengo que inventar algo?
�Por qu� necesitan una falsa confesi�n?
379
00:34:40,120 --> 00:34:42,680
Tienes que entender
que no es asunto tuyo.
380
00:34:42,800 --> 00:34:45,155
Las autoridades
saben lo que hacen.
381
00:34:45,320 --> 00:34:47,515
Hay una terrible
lucha de clases en curso.
382
00:34:47,640 --> 00:34:50,518
El enemigo podr�a estar al acecho
donde menos se lo espera.
383
00:34:50,680 --> 00:34:52,557
Hay que estar en guardia.
384
00:34:52,720 --> 00:34:55,359
Cualquier arma que avance hacia
la victoria es aceptable.
385
00:34:55,480 --> 00:34:57,675
Pero todas ustedes
tienen que entender.
386
00:34:57,800 --> 00:35:00,394
Estoy en prisi�n, y soy
totalmente inocente.
387
00:35:00,520 --> 00:35:02,875
�Por qu� tendr�a
que preocuparme por eso?
388
00:35:03,000 --> 00:35:05,195
Escucha, no va a ser as�
por siempre.
389
00:35:05,360 --> 00:35:08,636
En 5, 10 a�os,
cuando venzamos al enemigo...
390
00:35:08,800 --> 00:35:12,554
...nuestros m�todos van a cambiar.
Entonces todo ser� diferente.
391
00:35:12,720 --> 00:35:15,728
�No te gustar�a que tus hijos
vivieran en un mundo mejor,
391
00:35:15,720 --> 00:35:17,098
diferente, m�s seguro?
392
00:35:17,160 --> 00:35:20,277
Eso no se puede lograr sin m�rtires.
Es imposible.
393
00:35:20,440 --> 00:35:23,355
�Y aceptar�as ser uno de
esos m�rtires y estar en prisi�n,
393
00:35:23,400 --> 00:35:25,355
a�n siendo inocente?
394
00:35:25,520 --> 00:35:28,114
Soy una esp�a americana.
395
00:35:29,120 --> 00:35:31,076
�Una esp�a verdadera?
396
00:35:31,840 --> 00:35:33,876
Pero no subjetivamente,
397
00:35:34,000 --> 00:35:37,356
toda la vida fui comunista.
398
00:35:38,800 --> 00:35:40,756
Soy una esp�a objetiva.
399
00:35:40,920 --> 00:35:43,673
Me encontraron y
confes� de inmediato.
400
00:35:43,800 --> 00:35:45,756
No te entiendo.
401
00:35:45,920 --> 00:35:49,276
Fue as�.
Los Camaradas del Comit� Central...
402
00:35:49,400 --> 00:35:53,393
...me pidieron llevar
a cierto Americano por Polonia.
403
00:35:53,520 --> 00:35:56,239
�l simulaba ser comunista
pero result� que...
404
00:35:56,360 --> 00:35:59,716
...�l trabajaba para la inteligencia
americana, y yo le mostr� todo.
405
00:35:59,880 --> 00:36:03,839
Nuestros proyectos -
acero, minas, aeropuertos...
406
00:36:03,960 --> 00:36:06,196
El transmiti� la informaci�n
a Washington,
406
00:36:06,200 --> 00:36:07,558
y yo lo ayud� a colectarla.
407
00:36:07,560 --> 00:36:10,199
Pero no lo hiciste a prop�sito.
No sab�as.
408
00:36:10,320 --> 00:36:13,676
Eso es lo que quiero decir.
Subjetivamente no lo soy.
409
00:36:13,800 --> 00:36:15,995
Pero objetivamente
hice el trabajo de esp�a.
410
00:36:16,160 --> 00:36:18,913
Y ahora tengo que sufrir
el castigo correspondiente.
411
00:38:03,440 --> 00:38:06,193
�Konstanty!
412
00:38:28,400 --> 00:38:31,073
Ya es hora que te des un ba�o.
413
00:38:35,720 --> 00:38:37,998
Jes�s, deja de tirar agua
para todos lados.
413
00:38:38,000 --> 00:38:40,557
No te olvides que no eres
la �nica en esta celda.
414
00:38:54,280 --> 00:38:55,918
L�vate.
415
00:38:58,000 --> 00:39:01,993
Por favor l�vate.
P�inate.
416
00:39:02,120 --> 00:39:05,175
Sabes que ellos quieren que
te compartes como un animal,
416
00:39:05,180 --> 00:39:06,975
y no como una persona.
417
00:39:07,000 --> 00:39:09,639
�D�jame tranquila!
418
00:39:10,880 --> 00:39:13,838
Est�s haciendo exactamente
lo que ellos quieren.
419
00:39:16,400 --> 00:39:19,198
�Por Dios! �Por Dios!
420
00:39:21,480 --> 00:39:23,516
Hace un a�o
hice exactamente lo mismo.
421
00:39:23,640 --> 00:39:25,915
�Al�jate! �Ya te dije
que me dejes en paz!
422
00:39:26,080 --> 00:39:28,116
Desperdiciaste todo el agua.
423
00:40:49,480 --> 00:40:53,234
�S�! Y �l dice,
"Es mejor que vendas todo...
424
00:40:53,360 --> 00:40:56,796
"...la tierra, el ganado, los
caballos y nos vayamos a Brasil.
425
00:40:56,920 --> 00:40:59,639
"Nos estableceremos ah�,
tendremos hijos...
426
00:40:59,760 --> 00:41:03,514
"...porque aqu� estos bastardos
te quitar�n todo".
427
00:41:03,680 --> 00:41:06,274
Me encantar�a ir a Brasil.
428
00:41:06,400 --> 00:41:09,358
Y un tipo en Francia
no estaba contento...
428
00:41:06,400 --> 00:41:09,358
porque no le gustaba la comida.
429
00:41:09,520 --> 00:41:10,475
�Por qu�?
430
00:41:10,500 --> 00:41:12,798
Porque no hab�a pan marr�n,
s�lo blanco como para desayuno.
430
00:41:12,800 --> 00:41:13,798
�Qui�n querr�a comer eso?
431
00:41:13,720 --> 00:41:15,776
A mi me gustar�an algunos
panecillos blancos.
432
00:41:15,840 --> 00:41:17,796
Yo le dije,
"�Te parece que abandonar�a la tierra...
433
00:41:17,960 --> 00:41:22,078
...en la que trabajaron mi padre
y su padre durante toda sus vidas?"
434
00:41:22,240 --> 00:41:25,198
"No soy tan est�pida como para dejar
que me roben". Se puso furioso.
435
00:41:25,360 --> 00:41:29,353
Fue al establo. Se emborrach�
y no se levant� en dos d�as.
436
00:41:30,560 --> 00:41:32,118
Oigan.
437
00:41:32,280 --> 00:41:33,574
�Alguna vez les cont�...
437
00:41:33,580 --> 00:41:37,274
sobre esa vez que fuimos con
Kaz Olcha a Ostroda a ver un show?
438
00:41:37,440 --> 00:41:40,159
- No.
- Bueno, les contar�.
439
00:41:42,280 --> 00:41:44,518
Un d�a, de pronto,
nos dieron una orden...
439
00:41:44,520 --> 00:41:47,718
para ir a un espect�culo en Ostroda.
440
00:41:47,840 --> 00:41:50,400
Kaz Olcha, Junia,
nuestra vestuarista...
441
00:41:50,420 --> 00:41:52,778
...y por supuesto, esto fue
despu�s de un show nuestro,
441
00:41:52,780 --> 00:41:53,878
nos emborrachamos tanto.
442
00:41:53,880 --> 00:41:56,677
Totalmente arruinados. Junia se
tropezaba con sus propias piernas.
443
00:41:56,840 --> 00:41:59,718
Hab�a un terreno enorme.
Kaz Olcha est� hecho un desastre.
444
00:41:59,880 --> 00:42:02,599
Hab�a tanques,
autos y ca�ones ah�.
445
00:42:02,720 --> 00:42:04,728
As� que Junia,
borracha como una cuba,
445
00:42:04,730 --> 00:42:05,878.
dice que quiere
meterse en un tanque.
446
00:42:05,880 --> 00:42:08,553
Quer�a meterse en un tanque,
y la verdad es que yo tambi�n.
447
00:42:08,680 --> 00:42:12,116
Nunca hab�amos estado adentro de uno,
y lo hicimos...nos metimos adentro.
448
00:42:12,240 --> 00:42:14,993
No se sienten en las literas
449
00:42:17,000 --> 00:42:19,355
Entonces... �d�nde estaba?
450
00:42:19,520 --> 00:42:21,538
As� que nos metimos en el tanque,
450
00:42:21,540 --> 00:42:23,638
�y adentro qu� quieres hacer?
Disparar, �no?
451
00:42:23,800 --> 00:42:25,888
Y est�bamos tan borrachas que dije...
451
00:42:25,890 --> 00:42:28,318
"OK disparemos, total...estamos
en un tanque. �Por qu� no?"
452
00:42:28,800 --> 00:42:31,678
Y Kaz dice, "Cargu�moslo",
y nos muestra c�mo hacerlo.
453
00:42:31,840 --> 00:42:34,638
Yo no ten�a idea qu�
palanca mover, ni qu� hacer.
454
00:42:34,760 --> 00:42:38,036
La cuesti�n es que disparamos...
el disparo sacude todo el campo.
455
00:42:38,160 --> 00:42:40,214
Miramos afuera y vemos
que son� una alarma-
455
00:42:40,220 --> 00:42:42,914
silbatos, sirenas,
soldados que empiezan a correr...
456
00:42:42,940 --> 00:42:45,675
...algunos se suben a camiones,
otros se empiezan a vestir.
457
00:42:45,800 --> 00:42:46,815
Deben de haber pensado...
457
00:42:46,817 --> 00:42:48,279
que se empezaba a librar
una batalla o algo as�.
458
00:42:48,280 --> 00:42:49,555
Eventualmente nos las arreglamos
para salir...
458
00:42:49,557 --> 00:42:50,715
y ver el resto de la situaci�n.
459
00:42:50,720 --> 00:42:52,715
Resulta que
el cartucho que disparamos...
459
00:42:52,717 --> 00:42:54,738
no era una salva y le acertamos
a un ba�o comunitario.
460
00:42:54,740 --> 00:42:56,799
Hab�a mierda por todos lados.
461
00:42:56,880 --> 00:43:01,078
Los soldados corr�an
totalmente cubiertos en mierda.
462
00:43:01,200 --> 00:43:03,714
Y meti�ndose en los camiones
hechos un asco.
463
00:43:03,840 --> 00:43:07,116
Por supuesto, Junia y yo apest�bamos
tanto durante dos semanas...
464
00:43:07,280 --> 00:43:09,555
...que ni siquiera pudimos
subirnos a un escenario.
465
00:43:26,600 --> 00:43:29,034
�Tiene un cigarrillo?
466
00:43:37,240 --> 00:43:40,915
Me gustar�a hacer una adici�n
a mi confesi�n anterior.
467
00:43:41,040 --> 00:43:42,439
De acuerdo.
468
00:43:42,560 --> 00:43:47,759
Dije que dorm� con esos hombre
porque s�, pero no es cierto.
469
00:43:47,880 --> 00:43:51,077
Todos esos hombres
significaban mucho para m�.
470
00:43:51,240 --> 00:43:55,358
Cuando le daba detalles
me olvid� de lo m�s importante.
471
00:43:55,520 --> 00:43:57,715
- �Sobre amor?
- Sentimientos.
472
00:43:57,840 --> 00:44:01,674
Bueno, aparte del tipo de las palomas
por el que solamente sent�a pena.
473
00:44:01,800 --> 00:44:04,997
- Usted est� tramando algo.
- No, de verdad que no.
474
00:44:05,800 --> 00:44:09,998
As� que usted afirma que
aparte del tipo de las palomas...
475
00:44:11,440 --> 00:44:14,637
...hab�a un lazo con todos
con los que se acost�.
476
00:44:14,700 --> 00:44:16,254
�Todos significaron
mucho para usted, verdad?
476
00:44:16,256 --> 00:44:17,234
S�.
477
00:44:17,360 --> 00:44:21,558
�Me puede decir cu�nto signific�
Olcha para usted?
478
00:44:21,720 --> 00:44:23,517
- No...
- Un segundo.
479
00:44:23,640 --> 00:44:26,598
Por ejemplo, �qu� estar�a dispuesta
a hacer por �l?
480
00:44:26,760 --> 00:44:30,639
Ya le dije todo. Ahora me gustar�a
saber porqu� me arrestaron.
481
00:44:32,080 --> 00:44:33,559
OK.
482
00:44:36,480 --> 00:44:39,438
�Usted sabe cu�l es la forma
m�s elevada de castigo?
483
00:44:39,600 --> 00:44:42,797
- S�.
- �Segura?
484
00:44:42,920 --> 00:44:44,876
La muerte.
485
00:44:45,040 --> 00:44:47,179
As� que digamos
que usted tiene la elecci�n,
485
00:44:47,181 --> 00:44:49,179
Olcha o una bala en la cabeza...
486
00:44:49,200 --> 00:44:52,556
- �Qu� elegir�a?
- Preferir�a vivir.
487
00:44:52,680 --> 00:44:56,355
�As� que Olcha no significa
tanto para usted, verdad?
488
00:44:56,520 --> 00:44:58,635
Usted tiene que entender
que si nos ayuda,
488
00:44:58,640 --> 00:45:00,155
nosotros la ayudaremos a usted.
489
00:45:00,160 --> 00:45:03,118
Podemos, por ejemplo, apelar por
compasi�n cuando la sentencien.
490
00:45:03,280 --> 00:45:05,316
�Sentencia por qu�?
491
00:45:05,480 --> 00:45:07,755
Nos tiene que decir
todo sobre Olcha.
492
00:45:07,880 --> 00:45:11,395
Con qui�n se reun�a, de lo que
hablaban, hasta el m�s �nfimo detalle.
493
00:45:11,520 --> 00:45:14,273
Pero nosotros habl�bamos
solamente de asuntos personales.
494
00:45:14,400 --> 00:45:18,075
Si tengo que hablar de mis asuntos
privados van a dejar de ser privados.
495
00:45:18,240 --> 00:45:20,993
Usted ya nos cont� c�mo se acost�
con un hombre tras el otro.
496
00:45:21,120 --> 00:45:23,953
Hay que ser consistente.
497
00:45:24,080 --> 00:45:28,198
Pero nada de lo que dije puede
lastimar a nadie, excepto a mi misma.
498
00:45:28,360 --> 00:45:31,158
�C�mo sabe que lo que diga
puede perjudicar a Olcha?
499
00:45:31,280 --> 00:45:33,919
Bueno, no s� c�mo planean usarlo.
500
00:45:34,040 --> 00:45:37,555
Le prometo que lo que diga
queda entre nosotros.
501
00:45:37,680 --> 00:45:40,877
- Su esposo tampoco se va a enterar.
- Mantenga a mi esposo al margen.
502
00:45:41,040 --> 00:45:43,395
OK, voy a ser honesto con usted.
503
00:45:49,760 --> 00:45:51,876
Pero quiero que usted
tambi�n sea honesta, �OK?
504
00:45:52,040 --> 00:45:55,316
OK, di algunas vueltas, pero �c�mo
voy a saber que me dice la verdad?
505
00:45:55,440 --> 00:45:59,035
Le doy mi palabra que
le dir� solamente la verdad.
506
00:45:59,200 --> 00:46:01,395
Bien, de acuerdo.
507
00:46:01,560 --> 00:46:04,757
- �Tengo su palabra?
- Tiene mi palabra.
508
00:46:04,920 --> 00:46:10,677
Debo advertirle que esto es
un asunto de inter�s p�blico.
509
00:46:12,560 --> 00:46:17,236
Olcha fue desenmascarado
por los servicios de seguridad.
510
00:46:18,440 --> 00:46:21,398
Ha sido acusado de
los peores cr�menes.
511
00:46:21,560 --> 00:46:26,918
Traici�n a la patria, espiar para
pa�ses del oeste... sabotaje-
512
00:46:29,080 --> 00:46:31,594
- �Kaz?
- Oh, s�.
513
00:46:31,720 --> 00:46:33,597
Pero eso es imposible.
514
00:46:36,320 --> 00:46:39,756
- �Le parece?
- Pero eso es ciertamente imposible.
515
00:46:40,800 --> 00:46:43,997
Fue arrestado
junto a sus c�mplices.
516
00:46:48,000 --> 00:46:50,355
�De nuevo!
�C�mo comenz� la conspiraci�n?
517
00:46:50,480 --> 00:46:53,358
Pero ya le dije
que no existe ninguna conspiraci�n.
518
00:46:53,520 --> 00:46:57,433
Hay una conspiraci�n cuando
tres personas hablan en un cuarto.
519
00:46:57,560 --> 00:47:00,153
Cuando una cuarta persona entra en
el cuarto y los dem�s se callan,
519
00:47:00,160 --> 00:47:01,653
eso es una conspiraci�n.
520
00:47:01,680 --> 00:47:04,717
Pero nadie se call� cuando
yo entr� en el cuarto.
521
00:47:04,800 --> 00:47:06,797
Usted tambi�n forma parte
de la conspiraci�n.
521
00:47:06,800 --> 00:47:08,118
La misma en la que estaba
metido Olcha.
522
00:47:08,120 --> 00:47:11,476
�Qu� conspiraci�n?
Eramos solamente un grupo de amigos.
523
00:47:11,640 --> 00:47:14,334
Nos reun�amos, beb�amos vodka,
cont�bamos bromas.
523
00:47:14,340 --> 00:47:16,634
�Usted no tiene amigos as�?
524
00:47:16,800 --> 00:47:19,553
En todo caso, si hubiera conocido
a Kaz usted entender�a...
525
00:47:19,680 --> 00:47:22,876
...�l era un tipo jovial, alegre,
que amaba la vida, beber vodka...
525
00:47:22,880 --> 00:47:24,276
... las chicas.
526
00:47:24,440 --> 00:47:26,396
Y sobre todo es mi amigo.
527
00:47:26,560 --> 00:47:29,313
�Usted llama amigo a alguien
que traiciona a su pa�s?
528
00:47:29,440 --> 00:47:33,718
- Le creo m�s a �l que a usted.
- �Por eso deber�an ejecutarla!
529
00:47:33,840 --> 00:47:35,999
Eso no es todo.
Usted particip�...
529
00:47:36,040 --> 00:47:38,297
en la destrucci�n
de edificios del ej�rcito.
530
00:47:38,360 --> 00:47:39,918
�Qu� edificios?
531
00:47:40,080 --> 00:47:44,278
�Olvid� ya el incidente en el
campo de entrenamiento de Ostroda?
532
00:47:45,600 --> 00:47:48,797
- �Qui�n le cont� eso?
- �Lo admite o no?
533
00:47:48,920 --> 00:47:50,638
�Fue Witkowska?
534
00:47:50,800 --> 00:47:53,837
Solamente estaba contando
una historia en la celda.
535
00:47:54,000 --> 00:47:58,437
La invent�... una historia c�mica,
para alegrar el ambiente.
536
00:47:58,600 --> 00:48:01,478
Tenemos una evidencia muy s�lida.
537
00:48:01,640 --> 00:48:04,313
OK. Hab�a mierda por todas partes.
538
00:48:04,440 --> 00:48:07,034
Eso fue lo que sucedi�.
Por qu� tiene que ver...
539
00:48:07,160 --> 00:48:10,118
Un ba�o comunitario es tan importante
para ej�rcito como un rifle.
540
00:48:10,280 --> 00:48:13,033
Usted debilit� el poder defensivo
de nuestra madre patria.
541
00:48:13,160 --> 00:48:16,197
Estaba trabajando a favor del
imperialismo occidental.
542
00:48:16,360 --> 00:48:19,195
Est�bamos borrachos. No ten�a
ni idea de lo que estaba pasando.
542
00:48:19,200 --> 00:48:21,195
�Usted nunca se emborrach�?
543
00:48:24,280 --> 00:48:28,956
Si usted firma una confesi�n afirmando
ue actu� bajo las �rdenes de Olcha...
544
00:48:29,680 --> 00:48:31,796
...podr�a salvar su pellejo.
545
00:48:31,920 --> 00:48:34,354
Pero fue mi idea
disparar ese tanque.
546
00:48:38,320 --> 00:48:43,075
"El Mayor Olcha me pas� un agente
de la Embajada..."
547
00:48:43,240 --> 00:48:47,233
- Yo no dije eso.
- Pero es cierto. No lo so��.
548
00:48:47,360 --> 00:48:49,396
Quiero leer mi confesi�n anterior.
549
00:48:49,560 --> 00:48:51,437
Ya la firm�.
550
00:48:51,560 --> 00:48:53,516
No voy a firmar esta.
551
00:48:56,520 --> 00:48:59,398
Usted sabe que eso no es cierto.
552
00:49:06,320 --> 00:49:07,878
�No es cierto?
553
00:49:09,040 --> 00:49:11,918
Excelente. No pude ir a la
peluquer�a desde que estoy aqu�.
554
00:49:12,080 --> 00:49:14,036
Le voy a hacer
una permanente en fr�o.
555
00:49:19,480 --> 00:49:22,040
�As� que es cierto o no?
556
00:49:25,680 --> 00:49:27,796
�Quiz�s es cierto?
557
00:49:31,640 --> 00:49:33,995
- S�.
- M�s claro. �S� o no?
558
00:49:38,600 --> 00:49:40,158
�S�!
559
00:49:54,880 --> 00:49:56,518
Firme esto.
560
00:50:04,440 --> 00:50:07,193
- No escribe.
- Pruebe aqu�.
561
00:50:10,080 --> 00:50:11,877
No escribe...
562
00:50:21,920 --> 00:50:24,354
M�jela aqu�. Aqu�, escriba...
563
00:50:30,480 --> 00:50:32,277
Maldici�n, �escriba!
564
00:50:33,440 --> 00:50:36,876
No escribe. La punta est� rota.
565
00:50:37,000 --> 00:50:39,560
�Puta madre!
Escriba, �puta de mierda!
566
00:50:42,600 --> 00:50:44,636
�La puta madre!
567
00:50:47,720 --> 00:50:51,156
�Guardia!
Guardias, �ll�vensela a las duchas!
568
00:51:08,880 --> 00:51:13,237
No. Por favor, d�jenme.
Me est� lastimando.
569
00:51:15,400 --> 00:51:17,356
�No!
570
00:51:24,400 --> 00:51:26,675
Tengo miedo.
571
00:51:34,080 --> 00:51:35,479
M�s r�pido.
572
00:54:07,280 --> 00:54:09,157
D�jala.
573
00:54:13,840 --> 00:54:16,798
Escucha, se han llevado a la granjera.
574
00:54:31,640 --> 00:54:35,758
Tienes que lavarte, �no?
Lavarte, y peinarte el pelo.
575
00:54:35,920 --> 00:54:40,277
No ser como un animal, �me oyes?
Y tienes que comer mucho.
576
00:54:40,440 --> 00:54:43,199
Tienes que tener energ�as para
poder aguantar cualquier cosa,
576
00:54:43,200 --> 00:54:44,294
y tienes que firmar.
577
00:54:44,320 --> 00:54:48,438
Tienes que inventar cr�menes.
Cuantos m�s inventes mejor.
578
00:54:48,600 --> 00:54:53,958
As� nuestros hijos podr�n vivir
en un mundo mucho mejor.
579
00:54:56,680 --> 00:55:00,036
Y para cada pregunta tiene que
haber una respuesta clara y honesta.
580
00:55:01,640 --> 00:55:02,834
�No!
581
00:55:02,960 --> 00:55:05,117
Nos van a pegar en la trompa
tan fuerte...
581
00:55:05,120 --> 00:55:08,717
que no nos vamos
a levantar nunca m�s.
582
00:55:08,880 --> 00:55:12,919
La conciencia de clase
me est� naciendo de golpe.
583
00:55:13,040 --> 00:55:14,273
�Entiendes eso?
583
00:55:14,340 --> 00:55:18,273
Fui tan est�pida como para disparar
contra un edificio militar.
584
00:55:19,480 --> 00:55:21,755
Disparar es demasiado
para la gente de mi clase.
585
00:55:21,880 --> 00:55:25,316
Y tienes que pertenecer
a todas las organizaciones...
586
00:55:25,440 --> 00:55:26,555
�Silencio!
587
00:55:29,840 --> 00:55:32,354
Vas a seguir delat�ndonos, �no?
588
00:55:33,680 --> 00:55:37,878
S�, sigue, desc�rgate en m�.
Sigue, ya estoy acostumbrada.
589
00:55:38,040 --> 00:55:40,998
Los comunistas son siempre
los culpables.
590
00:55:41,160 --> 00:55:42,878
Sigue.
591
00:56:03,320 --> 00:56:05,834
�Qu� pas�?
592
00:56:14,120 --> 00:56:15,758
C�lmate.
593
00:56:23,640 --> 00:56:25,517
�Jes�s!
�Qu� te hicieron?
594
00:56:31,520 --> 00:56:33,476
Tranquila.
595
00:56:34,640 --> 00:56:36,119
Tranquila.
596
00:57:01,560 --> 00:57:04,199
- Report�ndose Antonina Dziwisz.
- Gracias.
597
00:57:09,400 --> 00:57:11,197
Por favor, si�ntese ah�.
598
00:57:22,720 --> 00:57:25,075
- Coma.
- Reci�n desayun�.
599
00:57:29,480 --> 00:57:32,438
S� lo que desayun�.
600
00:57:33,200 --> 00:57:35,156
No tengo hambre.
601
00:57:35,320 --> 00:57:37,959
Se est� comportando como una
est�pida y lo sabe.
602
00:57:39,360 --> 00:57:42,557
Se va a debilitar.
�Qu� conseguir� con eso ?
603
00:57:45,680 --> 00:57:47,796
Tiene raz�n.
604
00:57:47,960 --> 00:57:51,839
Buenos panecillos.
�Son de la ciudad ?
605
00:57:51,960 --> 00:57:55,794
- �Por qu� no hay cuchillo?
- Esto no es un restaurant.
606
00:57:58,000 --> 00:58:00,560
Quiero hablar seriamente con usted.
607
00:58:00,680 --> 00:58:04,036
Todos los ciudadanos est�n obligados
a cooperar con los servicios de seguridad.
608
00:58:05,080 --> 00:58:07,355
Pi�nselo. �De qu� lado est� usted?
609
00:58:07,520 --> 00:58:10,637
�Del de los traidores, o
del de la gente honesta ?
610
00:58:10,800 --> 00:58:13,473
�Eso significa la madre
patria que la alimenta!
611
00:58:15,600 --> 00:58:20,435
�Por qu� lo protege? Usted dijo
que solamente ama a su marido.
612
00:58:20,600 --> 00:58:24,115
- �Por qu� no hay servilletas?
- Estoy hablando en serio.
613
00:58:24,240 --> 00:58:27,516
Mi mam� siempre dijo que hablar de
cosas serias mientras se come...
614
00:58:27,640 --> 00:58:30,598
...hace mal
- Esc�cheme
615
00:58:31,760 --> 00:58:36,038
Si coopera con nosotros,
si al menos muestra buena voluntad...
616
00:58:36,200 --> 00:58:38,953
...se la tratar� mucho mejor.
617
00:58:41,120 --> 00:58:43,315
�Y qu� me van a dar? �Un chupet�n?
618
00:58:43,440 --> 00:58:45,396
- �Estoy hablando en serio!
- �Yo tambi�n!
619
00:58:45,560 --> 00:58:48,074
Soy muy pero muy golosa.
620
00:58:48,200 --> 00:58:51,795
Se le otorgar� permiso para salir, y
para recibir correspondencia de su casa.
621
00:58:51,920 --> 00:58:54,878
- �No le gustar�a eso?
- �Y usted qu� consigue a cambio de eso?
622
00:58:55,040 --> 00:58:57,395
�Un ascenso a Gerente de las duchas?
623
00:58:57,520 --> 00:59:00,478
No me hable tan informalmente.
No soy su amigo.
624
00:59:00,640 --> 00:59:03,393
Usted es importante, �no?
Usted es una mierda.
625
00:59:03,520 --> 00:59:06,080
Atorranta fascista.
Trat� de ser bueno con usted.
626
00:59:06,200 --> 00:59:08,234
Pero obviamente
estoy perdiendo el tiempo.
626
00:59:08,240 --> 00:59:10,234
El mayor le ense�ar�
una o dos cosas.
627
00:59:10,240 --> 00:59:13,136
A usted deber�a ense�arle el Mayor.
Usted cree en todo esto.
627
00:59:13,140 --> 00:59:14,836
Lo siento por usted.
628
00:59:17,560 --> 00:59:20,518
Mayor, el sujeto se niega a cooperar.
629
00:59:22,000 --> 00:59:26,357
Aplique un cuchillo o una moneda.
Eso siempre ayuda.
630
00:59:44,240 --> 00:59:46,515
Tr�iganla.
631
01:00:00,440 --> 01:00:03,796
Camarada, reportando a Mira Szejnert.
632
01:00:08,720 --> 01:00:10,153
Lea esto.
633
01:00:11,800 --> 01:00:16,396
- "Yo, Mira Szejnert..."
- Esa parte.
634
01:00:16,560 --> 01:00:18,039
Y m�s alto...
635
01:00:18,160 --> 01:00:20,833
"Junto con Antonina Dziwisz,
la amante del Mayor Olcha..."
636
01:00:20,960 --> 01:00:23,918
- �No puede leer m�s alto?
- "fui al punto de encuentro...
637
01:00:24,080 --> 01:00:26,435
"...donde un oficial de enlace
nos estaba esperando.
638
01:00:26,560 --> 01:00:29,757
"Le di� la orden a Antonina Dziwisz
de recolectar informaci�n...
639
01:00:29,880 --> 01:00:34,556
"...en bases militares para las
autoridades de inteligencia Francesa"
640
01:00:36,640 --> 01:00:38,278
�Y?
641
01:00:38,440 --> 01:00:40,715
Ella dice negro y usted dice blanco.
642
01:00:40,880 --> 01:00:44,634
Mira, �por qu� hiciste eso?
�Te obligaron?
643
01:00:44,760 --> 01:00:47,638
H�blame, �te obligaron?
644
01:00:47,800 --> 01:00:51,554
Confiese, no va a tener una sentencia
larga. Tan s�lo algunos a�os.
645
01:00:51,680 --> 01:00:54,319
Te obligaron.
646
01:00:56,480 --> 01:00:58,038
No tuve alternativa.
647
01:01:00,200 --> 01:01:02,395
- De verdad.
- Guardia, a las duchas.
648
01:01:02,520 --> 01:01:06,513
�Qu� mierda quiere decir con
"no tuve alternativa"?
648
01:01:02,520 --> 01:01:06,513
Usted firm� esto, no ella.
649
01:01:15,160 --> 01:01:17,799
Entonces, �va a firmar?
650
01:01:23,880 --> 01:01:28,396
No sea est�pida. Firme, y todo acabar�.
Todo.
651
01:01:28,560 --> 01:01:32,838
Las autoridades no van a malcriar
a una putita como usted, �entiende?
652
01:01:39,680 --> 01:01:42,035
S�quese la ropa.
653
01:01:44,800 --> 01:01:47,314
Todo.
654
01:02:02,080 --> 01:02:03,513
�Y?
655
01:02:05,280 --> 01:02:07,316
Puta de mierda.
656
01:02:07,440 --> 01:02:10,079
�Piensa que me puede sacar
de mis casillas?
657
01:02:12,080 --> 01:02:15,834
Si no firma la voy a
matar como a un perro.
658
01:02:18,240 --> 01:02:20,037
Voy a contar hasta cinco.
659
01:02:20,160 --> 01:02:21,593
Uno.
660
01:02:22,840 --> 01:02:24,239
Dos.
661
01:02:25,400 --> 01:02:26,958
Tres.
662
01:02:27,920 --> 01:02:29,399
Cuatro.
663
01:03:04,920 --> 01:03:06,717
V�stase.
664
01:03:16,560 --> 01:03:19,120
Bastardos.
665
01:03:20,000 --> 01:03:21,797
Hijos de puta.
666
01:03:23,240 --> 01:03:27,199
Hijos de puta.
Pedazos de mierda.
667
01:03:29,200 --> 01:03:31,475
Hijos de mil putas.
668
01:03:34,080 --> 01:03:36,753
Pedazos de basura.
669
01:03:38,760 --> 01:03:42,275
Ni siquiera ustedes mismos
se creen esta mierda.
670
01:03:42,400 --> 01:03:46,154
Bastardos de mierda. �S�dicos!
671
01:03:46,280 --> 01:03:49,238
Veo que usamos el m�todo incorrecto
con usted, pero ya va a hablar.
672
01:03:49,400 --> 01:03:51,994
Es cuesti�n de encontrar
el m�todo correcto.
673
01:03:52,120 --> 01:03:55,078
�Qu� m�todo puede usar para
hacerme hacer cualquier cosa?
674
01:03:55,240 --> 01:03:58,596
- No tiene la imaginaci�n.
- �Silencio!
675
01:03:58,760 --> 01:04:00,955
Gestapo. Nazi.
676
01:04:01,080 --> 01:04:04,516
Si nos hemos equivocado con usted
es solamente porque somos humanos.
677
01:04:04,640 --> 01:04:07,837
�Gestapo!
�La Gestapo tambi�n era humana?
678
01:04:07,960 --> 01:04:11,555
Est�pida perra insolente.
�Qu� sabe usted de la Gestapo?
679
01:04:11,720 --> 01:04:15,156
�Qu� sabe usted de los
campos de concentraci�n?
680
01:04:15,320 --> 01:04:19,313
�Qu� sabe usted de morir
en las c�maras de gas?
681
01:04:32,160 --> 01:04:33,798
Estoy cansada.
682
01:04:33,920 --> 01:04:37,515
No se va a la celda
hasta que haya firmado.
683
01:04:50,280 --> 01:04:52,236
Puede caminar un rato.
684
01:04:52,400 --> 01:04:55,119
Eventualmente firmar� todo.
685
01:04:57,360 --> 01:05:00,397
No tiene raz�n para
seguir con esto.
686
01:05:01,920 --> 01:05:05,674
Por supuesto, cuanto antes
mejor para su bienestar.
687
01:05:09,960 --> 01:05:13,555
Ya no tiene nada sobre lo que
descansar para recuperar fuerzas.
688
01:05:13,680 --> 01:05:15,636
Ni siquiera un gran ideal.
689
01:05:17,240 --> 01:05:20,277
Supongo que usted cree
que ser� una hero�na.
690
01:05:20,400 --> 01:05:23,915
Nadie se convierte en h�roe por
estupidez ni por casualidad...
691
01:05:24,040 --> 01:05:27,999
...sino por gran dedicaci�n a una
gran causa.�Qu� idea defiende usted?
692
01:05:28,960 --> 01:05:31,155
Usted quiere morir.
OK, �pero en nombre de qu�?
693
01:05:31,280 --> 01:05:33,475
�Por qui�n? �Por un traidor?
694
01:05:35,400 --> 01:05:39,154
S�lo aquellos guiados por un gran
ideal son quienes triunfar�n.
695
01:05:39,320 --> 01:05:42,278
Aquellos que se oponen a la corriente
de la historia tienen que morir.
696
01:05:42,440 --> 01:05:44,715
Y nadie los recordar�.
697
01:05:47,080 --> 01:05:48,938
Es como si todos estuvieramos
yendo en un auto
697
01:05:48,940 --> 01:05:50,038
que est� doblando en una esquina.
698
01:05:50,200 --> 01:05:52,317
Si alg�n pasajero se mueve mal,
nos podemos matar todos.
698
01:05:52,320 --> 01:05:53,917
Trate de entender eso.
699
01:05:56,160 --> 01:06:00,438
Si en esta etapa cuando nuestro
sistema es a�n joven y vulnerable,
700
01:06:00,600 --> 01:06:03,717
nuestros enemigos llegaran a encontrar
la menor falla, la m�s �nfima fisura...
701
01:06:03,840 --> 01:06:06,274
...podr�a tener
consecuencias inmedibles.
702
01:06:06,440 --> 01:06:08,556
Trate de entenderlo.
703
01:06:12,920 --> 01:06:15,275
- Coma.
- No puedo.
704
01:06:19,000 --> 01:06:22,037
Puedes poner las alb�ndigas
en el horno, �no?
705
01:06:22,200 --> 01:06:23,997
S�, levante la pierna m�s alto.
706
01:06:25,040 --> 01:06:26,837
Deje de cantar.
707
01:06:26,960 --> 01:06:30,396
No me molestes con semejantes cosas.
Voy a llegar tarde.
708
01:06:31,520 --> 01:06:33,317
�Deje de cantar!
709
01:06:33,480 --> 01:06:35,835
No tengo tiempo. S�.
Nos vemos m�s tarde
710
01:06:37,840 --> 01:06:39,637
Deje de cantar.
711
01:06:40,720 --> 01:06:43,314
Deje de cantar o le rompo
el tel�fono en la cabeza.
712
01:06:46,160 --> 01:06:48,116
Mujer est�pida.
�A qu� juega?
713
01:06:48,280 --> 01:06:51,955
Puedo traer a cualquiera de la calle
y hacer que digan lo que se me ocurra.
714
01:06:52,080 --> 01:06:55,038
Ada. No puede ser as�
715
01:08:27,680 --> 01:08:29,875
Alguien al tel�fono
quiere hablar con usted.
716
01:08:30,000 --> 01:08:32,355
- �Qu�?
- El tel�fono de arriba.
717
01:08:52,520 --> 01:08:54,715
Mujer est�pida! �Qu� tengo que...?
718
01:08:54,840 --> 01:08:57,400
�Me est� tomando el pelo?
Nadie me llam�.
719
01:08:57,520 --> 01:09:00,557
Hab�a una llamada.
Deben de haber colgado.
720
01:09:00,720 --> 01:09:02,756
- �Qu� est� haciendo aqu�?
- Est� inconsciente.
721
01:09:02,920 --> 01:09:06,276
Hay que despertarla.
No va a decir nada en este estado.
722
01:09:06,440 --> 01:09:08,635
Vamos a tener que empezar de cero.
723
01:09:08,800 --> 01:09:11,837
- Enc�rguese
- �S�, se�or!
724
01:10:20,480 --> 01:10:22,596
Eso... mi amor.
725
01:10:24,880 --> 01:10:26,438
�Ves?
726
01:10:26,600 --> 01:10:28,636
�Ves?
727
01:10:43,280 --> 01:10:44,918
Tengo miedo.
728
01:10:45,080 --> 01:10:46,957
No tengas miedo.
729
01:10:48,160 --> 01:10:50,116
- Tengo miedo.
- No tengas miedo.
730
01:10:51,640 --> 01:10:54,996
- Tengo miedo. Es un sue�o.
- �Qu� sue�o?
731
01:10:55,160 --> 01:10:57,913
Tengo miedo. �Es un sue�o!
732
01:10:58,040 --> 01:11:01,953
- �Qu� sue�o?
- No quiero despertar �No!
733
01:11:16,760 --> 01:11:18,796
�Qu� hora es?
734
01:11:21,280 --> 01:11:22,838
Las cinco.
735
01:11:24,880 --> 01:11:27,713
�Las cinco de la tarde o
de la ma�ana?
736
01:11:29,280 --> 01:11:31,316
Las cinco de la ma�ana.
737
01:11:34,480 --> 01:11:37,517
Le dir� al Mayor que
usted me dej� dormir.
738
01:11:38,200 --> 01:11:41,158
Y �l me reemplazar� por
alguien que no se lo permita.
739
01:11:44,800 --> 01:11:47,314
�Por qu� hizo eso?
740
01:12:15,560 --> 01:12:17,835
No quiero obligarla a confesar.
741
01:12:19,680 --> 01:12:23,195
Quiero que admita por voluntad
propia que es culpable.
742
01:12:23,360 --> 01:12:26,955
�Culpable de qu�?
�Cree en todo esto?
743
01:12:29,200 --> 01:12:31,475
Me gustar�a que entendiera...
744
01:12:33,280 --> 01:12:35,619
...que para los asuntos
de importancia para el Estado,
744
01:12:35,630 --> 01:12:37,319
para asuntos del bien com�n...
745
01:12:38,080 --> 01:12:41,277
...a veces hay que sacrificar
el inter�s individual...
746
01:12:41,400 --> 01:12:43,960
...y a veces incluso la amistad.
747
01:12:44,080 --> 01:12:46,753
Quiz�s usted podr�a
hacer ese sacrificio...
748
01:12:46,760 --> 01:12:48,997
...pero en realidad no conozco
a nadie que hiciera algo as�,
748
01:12:48,998 --> 01:12:50,117
o dijera algo as�.
749
01:12:50,120 --> 01:12:52,156
�Y Mira Szejnert?
750
01:12:54,600 --> 01:12:57,034
�Usted me quiere convencer de
que todos son cerdos...
751
01:12:57,200 --> 01:13:00,397
...que si me traicionaron a m�
yo tambi�n deber�a traicionarlos?
752
01:13:01,840 --> 01:13:04,798
Usted no conoce a mis amigos.
Usted no conoce a mi marido.
753
01:13:04,960 --> 01:13:07,155
Ellos son gente que no traiciona.
754
01:13:07,320 --> 01:13:09,276
Usted es todav�a muy cr�dula.
755
01:13:10,320 --> 01:13:13,995
Al fin y al cabo no existe nada
como la honestidad absoluta.
756
01:13:16,000 --> 01:13:22,314
En Auschwitz la honestidad de unos
era la m�xima traici�n para otros.
757
01:13:24,160 --> 01:13:28,039
La gente es capaz de hacer cosas
mucho peores de lo que se imagina.
758
01:13:28,160 --> 01:13:31,118
Todos, sin excepciones.
759
01:13:32,440 --> 01:13:34,715
�Tiene miedo?
760
01:13:34,880 --> 01:13:37,758
Si. Tuve miedo.
761
01:13:37,920 --> 01:13:41,196
- Tuve miedo.
- Yo tambi�n tengo miedo.
762
01:13:41,360 --> 01:13:43,715
�De qu�? �De morir?
763
01:13:44,720 --> 01:13:47,598
No. De la soledad.
764
01:13:49,840 --> 01:13:53,594
- �Usted cree en Dios?
- No lo s�.
765
01:13:53,720 --> 01:13:57,156
�Entonces en nombre de qu�
aguanta todo esto?
766
01:13:57,320 --> 01:14:00,756
�Sabe una cosa?
Siempre me fue mal en la escuela.
767
01:14:00,880 --> 01:14:04,714
Como castigo mi padres me
enviaban a trabajar a Varsovia.
768
01:14:04,840 --> 01:14:09,118
Toda la familia muri� en Lwow pero
yo sobreviv� a causa de mi castigo.
769
01:14:10,360 --> 01:14:13,397
Despu�s del alzamiento me
enamor� de un muchacho.
770
01:14:13,520 --> 01:14:16,398
Su nombre en clave era "Jabal�".
Al menos eso es lo que �l me dijo.
771
01:14:16,520 --> 01:14:18,556
Realmente me cautiv�.
772
01:14:18,720 --> 01:14:21,917
Ten�a brillantes botas de oficial
y una ametralladora alemana.
773
01:14:22,040 --> 01:14:24,156
Era terriblemente atractivo.
774
01:14:25,800 --> 01:14:29,475
Una noche me escap� de la panader�a
y lo fui a ver a las barricadas...
775
01:14:29,600 --> 01:14:31,999
Fuimos a su departamento
durante un bombardeo.
775
01:14:32,000 --> 01:14:33,878
Los escombros volaban
por todas partes.
776
01:14:36,080 --> 01:14:39,277
Y fue verdaderamente hermoso,
la primera vez
777
01:14:39,400 --> 01:14:43,234
Volv� sinti�ndome culpable
que todos estaban trabajando...
778
01:14:43,360 --> 01:14:45,635
...y yo estaba divirti�ndome.
779
01:14:47,480 --> 01:14:51,075
Pero cuando volv�, vi que
la panader�a hab�a desaparecido.
780
01:14:52,520 --> 01:14:55,637
Era apenas una pila de escombros.
Todos hab�an muerto.
781
01:14:57,800 --> 01:15:00,234
�Y sabe que pensaba yo?
782
01:15:00,360 --> 01:15:02,359
Que no importaba nada,
782
01:15:02,360 --> 01:15:05,559
que en la vida tienes que hacer
estupideces y seguir tus caprichos.
783
01:15:06,600 --> 01:15:10,195
La sensatez y la obediencia no
siempre reciben su recompensa.
784
01:15:12,080 --> 01:15:14,355
Quiz�s eso sea
lo �nico en lo que creo.
785
01:15:24,920 --> 01:15:27,354
Quiero volver a la celda.
786
01:15:47,800 --> 01:15:50,075
Sargento,
�esto es para el cumplea�ero!
787
01:15:50,200 --> 01:15:52,236
�Vodka!
788
01:15:57,560 --> 01:16:00,996
- �Un cigarrillo?
- �Qu� pasa mi amor? �Qu� sucede?
789
01:16:01,120 --> 01:16:03,554
- �Le sacamos la ropa?
- �A qui�n?
790
01:16:03,680 --> 01:16:05,796
- Ya sabes... a ella.
- No, d�jala. Apesta.
791
01:16:05,960 --> 01:16:08,997
Apesta... �y qu�?
Tiene buenas tetas...se las vi.
792
01:16:10,000 --> 01:16:11,877
Morawski.
793
01:16:13,120 --> 01:16:15,076
Dele un trago a la paciente.
794
01:16:17,560 --> 01:16:21,075
- Es un desperdicio Mayor.
- S�, es un desperdicio, �y qu�?
795
01:16:22,640 --> 01:16:25,677
- Venga y ay�deme.
- Ah� voy.
796
01:16:30,040 --> 01:16:32,713
Vamos, beba, ni�ita.
797
01:16:33,640 --> 01:16:35,756
Venga, beba.
798
01:16:36,680 --> 01:16:38,636
- Beba.
- Caballeros.
799
01:16:40,680 --> 01:16:42,796
Que los cumplas feliz...
800
01:16:43,560 --> 01:16:45,437
Que los cumplas feliz...
801
01:16:50,320 --> 01:16:52,197
Ahora va a vomitar.
802
01:17:29,160 --> 01:17:32,596
No me maten, quiero vivir.
803
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
D�jenme, se los ruego. �No!
804
01:17:41,880 --> 01:17:43,757
D�jenme.
805
01:17:43,880 --> 01:17:46,155
�Nombre, apellido,
nombre de su padre?
806
01:18:09,640 --> 01:18:12,074
�Nombre, apellido, fecha de nacimiento,
nombre de su padre?
807
01:18:19,200 --> 01:18:21,919
- Nombre.
- Antonina.
808
01:18:22,040 --> 01:18:24,076
- �Apellido?
- Dziwisz.
809
01:18:24,200 --> 01:18:27,954
- �Nombre de su padre?
- Antonina.
810
01:18:28,120 --> 01:18:30,076
- �Nombre de su padre?
- Dziwisz.
811
01:18:31,280 --> 01:18:33,635
�Fecha de nacimiento?
812
01:18:33,800 --> 01:18:36,075
�Fecha de nacimiento?
813
01:18:42,120 --> 01:18:45,476
Entonces... �va a firmar o no?
814
01:18:46,800 --> 01:18:48,756
Esta es su �ltima oportunidad.
815
01:18:51,320 --> 01:18:52,753
No.
816
01:19:01,520 --> 01:19:03,636
Disparen.
817
01:19:03,800 --> 01:19:05,597
H�ganlo.
818
01:19:08,080 --> 01:19:09,593
�Disparen!
819
01:19:11,920 --> 01:19:15,799
Usted. �D�gale que me dispare!
�Ya no lo soporto m�s!
820
01:19:15,920 --> 01:19:18,798
�H�ganlo! �Por favor!
821
01:19:32,440 --> 01:19:34,237
Estos m�todos son una basura.
822
01:19:34,360 --> 01:19:37,557
Primero un desayuno.
Ahora un teatro. �Qu� es esto?
823
01:19:37,680 --> 01:19:39,875
�Un burdel o una investigaci�n?
824
01:20:21,680 --> 01:20:23,477
�D�nde est� Mira?
825
01:20:23,600 --> 01:20:26,034
La dejaron salir.
826
01:20:26,200 --> 01:20:28,156
Est� libre.
827
01:20:30,120 --> 01:20:31,599
Bien.
828
01:20:40,920 --> 01:20:43,593
Ya no lo soporto m�s.
829
01:20:50,240 --> 01:20:53,277
�D�jenme salir!
�D�jenme salir! �Soy inocente!
830
01:20:53,440 --> 01:20:55,396
�D�jenme salir!
831
01:20:56,720 --> 01:20:58,199
�Mam�!
832
01:21:00,360 --> 01:21:02,237
�D�jenme salir!
833
01:21:06,360 --> 01:21:09,716
Quiero informarle que
me voy a encargar de su caso.
834
01:21:14,040 --> 01:21:16,554
�Hay alguna diferencia para usted?
835
01:21:19,760 --> 01:21:22,718
�C�mo se siente ?
836
01:21:26,760 --> 01:21:28,716
�Guardia? Venga.
837
01:22:11,720 --> 01:22:14,757
Tonia. �C�mo est�s?
838
01:22:16,040 --> 01:22:18,156
�Est�s bien?
839
01:22:19,720 --> 01:22:23,759
Te escrib� tantas cartas.
�No pod�as contestar?
840
01:22:27,960 --> 01:22:29,916
�Qu� pasa? �Tonia?
841
01:22:34,440 --> 01:22:36,556
Es que...lo que pasa...
842
01:22:36,680 --> 01:22:40,275
Durante los primeros d�as no sab�a
que era lo que estaba pasando.
843
01:22:40,400 --> 01:22:44,678
Pens� que hab�as muerto, o
que habr�as tenido un accidente...
844
01:22:46,520 --> 01:22:48,795
Pens� que iba a enloquecer.
845
01:22:51,200 --> 01:22:55,318
Despu�s de unos d�as
empec� una b�squeda.
846
01:22:55,480 --> 01:22:59,075
Finalmente me contactaron
del servicio secreto.
847
01:22:59,200 --> 01:23:01,634
Uno de los oficiales me explic�.
848
01:23:01,760 --> 01:23:06,436
Un teniente, me dijo que
eras sospechosa de espionaje.
849
01:23:07,480 --> 01:23:10,597
No lo pod�a creer.
Todav�a no lo creo.
850
01:23:12,440 --> 01:23:15,398
Pero Tonia...
Me mostraron tu confesi�n.
851
01:23:16,520 --> 01:23:18,476
Con tu propia firma.
852
01:23:21,400 --> 01:23:25,075
�C�mo es posible?
�Eras la amante de Olcha?
853
01:23:27,840 --> 01:23:30,115
�Te acostaste con Wit Lemanski?
854
01:23:30,280 --> 01:23:33,033
�Y con tantos otros?
855
01:23:33,160 --> 01:23:36,436
�Con tal frialdad? �Tan f�cilmente?
856
01:23:38,640 --> 01:23:42,679
�Nunca te detuviste a pensar
que soy tu marido?
857
01:23:46,040 --> 01:23:48,713
Nunca te lo voy a perdonar.
858
01:23:48,840 --> 01:23:52,435
Destruiste nuestro matrimonio
con tanta facilidad,
859
01:23:54,920 --> 01:23:57,195
de manera tan fr�a y c�nica.
860
01:23:59,680 --> 01:24:03,639
Tonia, te odio.
861
01:24:03,760 --> 01:24:06,877
Te odio. No quiero
volver a verte jam�s.
862
01:24:07,000 --> 01:24:10,993
Es todo lo que vine
a decirte. A decirtelo...
863
01:24:12,920 --> 01:24:17,596
...aunque puedo conseguir un
divorcio civil sin tu consentimiento.
864
01:24:18,240 --> 01:24:19,878
Eso es todo.
865
01:24:23,400 --> 01:24:25,675
Tonia,
al menos dime que no fue as�...
866
01:24:27,320 --> 01:24:29,914
Que ellos...
867
01:24:34,360 --> 01:24:36,237
�Nada?
868
01:24:55,120 --> 01:24:56,917
Qu�dese ah�.
869
01:24:57,040 --> 01:24:59,554
Un paquete de su marido.
870
01:28:16,080 --> 01:28:18,036
Oh, �por Dios!
871
01:28:20,040 --> 01:28:21,598
�Socorro!
872
01:28:24,760 --> 01:28:27,274
�Ayuda!
873
01:28:41,920 --> 01:28:44,354
�Asesinos!
874
01:29:28,200 --> 01:29:30,873
Y ella se acerca y me da
tres paquetes.
875
01:29:31,000 --> 01:29:35,437
Tres paquetes... se acerca
con esas cosas en las manos
876
01:29:36,280 --> 01:29:38,316
Miren, se despert�.
877
01:29:50,400 --> 01:29:53,756
- �D�nde estoy?
- En el cielo, princesa. En el cielo.
878
01:29:55,440 --> 01:29:57,317
�Estoy en la c�rcel?
879
01:29:57,440 --> 01:30:00,557
�Qu� pensabas?
Claro que est�s en la c�rcel.
880
01:30:01,560 --> 01:30:04,393
- �Qu� hora es?
- Apenas despu�s de la cena.
881
01:30:07,120 --> 01:30:08,917
�Y estamos en 1952?
882
01:30:09,040 --> 01:30:12,396
Quiz�s. �Qu� diferencia hay?
883
01:30:12,520 --> 01:30:15,273
Estoy aqu� de por vida.
884
01:30:24,960 --> 01:30:27,155
�Tienes un espejo?
885
01:30:27,280 --> 01:30:31,876
�Un espejo? �Para que puedas
cortarte las venas otra vez?
886
01:30:40,080 --> 01:30:42,878
Saca todo el agua del sif�n.
887
01:30:43,560 --> 01:30:46,074
Beso, beso.
888
01:30:46,200 --> 01:30:48,156
Piernas y tetas.
889
01:30:52,600 --> 01:30:54,556
Emilia Walesiak.
890
01:30:56,600 --> 01:30:58,556
Para usted, de los guardias
de la enfermer�a.
891
01:31:00,080 --> 01:31:02,116
Besos en las piernas.
892
01:31:02,280 --> 01:31:04,077
Las tetas.
893
01:31:41,840 --> 01:31:43,239
�Mira?
894
01:31:53,680 --> 01:31:55,716
Pens� que te dejaron salir.
895
01:31:57,560 --> 01:31:59,039
S�.
896
01:32:04,280 --> 01:32:06,555
No est�s enojada conmigo, �o si?
897
01:32:07,360 --> 01:32:09,555
Yo no tengo nada contra t�.
898
01:32:11,280 --> 01:32:12,838
No.
899
01:32:13,680 --> 01:32:15,955
Mira, �qu� te pasa?
900
01:32:24,040 --> 01:32:25,678
�Mira?
901
01:32:25,840 --> 01:32:28,400
No me reconoces, �no?
902
01:32:31,160 --> 01:32:32,957
Dziwisz.
903
01:32:37,120 --> 01:32:38,519
Mira.
904
01:32:59,000 --> 01:33:02,879
Aqu�, mi princesa.
No le digas a nadie que te lo d�.
905
01:33:13,280 --> 01:33:24,236
Canci�n de cuna, dulce Jes�s,
canci�n de cuna
906
01:33:25,440 --> 01:33:36,635
Canci�n de cuna, mi beb�,
precioso y querido
907
01:33:37,720 --> 01:33:49,473
Canci�n de cuna, dulce Jes�s,
canci�n de cuna
908
01:33:50,680 --> 01:33:56,994
Tu madre te acunar�
909
01:33:57,120 --> 01:34:02,717
Y te secar� las l�grimas
910
01:34:03,960 --> 01:34:05,518
Letra 'D'
911
01:34:31,680 --> 01:34:33,318
Saludos.
912
01:36:46,320 --> 01:36:49,835
Celda report�ndose.
Ocupantes - 6. Presentes - 6
913
01:36:49,960 --> 01:36:51,757
�Alg�n pedido?
914
01:36:51,880 --> 01:36:54,997
Antonina Dziwisz desea ver
a su oficial investigador...
915
01:36:55,120 --> 01:36:57,076
...para hacer
una declaraci�n importante.
916
01:36:59,160 --> 01:37:01,515
Nombre, apellido,
fecha de nacimiento.
917
01:37:04,480 --> 01:37:06,755
Quiero decirle algo en privado.
918
01:37:07,880 --> 01:37:11,236
Tenemos que seguir el protocolo
de las confesiones. �Qu� pasa?
919
01:37:11,360 --> 01:37:14,079
Se va a arrepentir.
920
01:37:14,880 --> 01:37:16,438
V�yase.
921
01:37:23,160 --> 01:37:26,197
�Qu� cree que est� haciendo?
922
01:37:28,480 --> 01:37:31,438
Usted sabe bien que no puedo
estar a solas con usted.
923
01:37:32,720 --> 01:37:35,996
�Qu� quer�a?
�Necesita algo?
924
01:37:36,160 --> 01:37:38,116
Estoy embarazada.
925
01:37:48,320 --> 01:37:50,515
No se preocupe.
926
01:37:50,640 --> 01:37:54,315
Voy a decir que me violaron en el
hospital, mientras estaba inconsciente.
927
01:37:59,120 --> 01:38:01,714
No se preocupe, no dir� nada
sobre Olcha...
928
01:38:01,840 --> 01:38:03,876
...ni sobre usted.
929
01:38:04,000 --> 01:38:06,116
Ya no hay ninguna diferencia.
930
01:38:06,280 --> 01:38:08,714
A Olcha lo fusilaron hace bastante.
931
01:38:15,600 --> 01:38:17,477
Hijo de puta.
932
01:38:19,600 --> 01:38:22,034
- Tonia.
- Quiero volver a la celda.
933
01:38:23,440 --> 01:38:26,876
Tonia. Esc�cheme.
Tenemos que hablar.
934
01:38:27,000 --> 01:38:29,958
No me toque.
935
01:38:30,080 --> 01:38:34,596
- Camarada, �me llam�?
- S�. Ll�vela de nuevo a la celda.
936
01:39:09,920 --> 01:39:12,798
- Jefe de celdas, venga.
- �Espera un segundo!
937
01:39:12,920 --> 01:39:15,195
Espera un segundo, �si?
938
01:39:15,320 --> 01:39:18,995
�En un minuto! �Espera un momento!
�Qu�date quieta!
939
01:39:19,160 --> 01:39:21,196
Waligorska.
940
01:39:21,320 --> 01:39:22,878
Antonina Dziwisz.
941
01:39:23,040 --> 01:39:26,555
Dziwisz! �Est�s sorda? �Toma!
942
01:39:31,240 --> 01:39:33,515
�Y el paquete?
El paquete es para m�.
943
01:39:33,640 --> 01:39:35,437
Eso.
944
01:39:36,280 --> 01:39:38,236
- Mu�strame.
- S�, �qu� es?
945
01:39:38,400 --> 01:39:41,198
- �No lo ves?
- �Es un abrigo de lana?
946
01:39:41,320 --> 01:39:42,958
Est� como nuevo.
947
01:39:43,120 --> 01:39:46,317
Se supone que es antiguo, y americano.
Suelta, lo est�s ensuciando.
948
01:39:46,440 --> 01:39:48,396
Y me queda un poco grande.
949
01:39:48,560 --> 01:39:53,315
- Te lo compro por 180.
- Por 180 me puedes besar el trasero.
950
01:40:00,880 --> 01:40:04,919
Noticias! Stalin muri�. P�senla
951
01:40:05,040 --> 01:40:06,758
�Oigan!
952
01:40:06,880 --> 01:40:09,758
Muri� Stalin.
953
01:40:09,880 --> 01:40:11,916
�Qu�?
954
01:40:12,040 --> 01:40:15,396
- �Qu� est� haciendo?
- �Es imposible!
955
01:40:15,560 --> 01:40:17,357
�Cu�ndo?
956
01:40:19,360 --> 01:40:21,555
�No es posible!
957
01:40:23,200 --> 01:40:25,156
�Te lo dije!
958
01:40:25,280 --> 01:40:27,555
�O�ste eso?
959
01:40:28,200 --> 01:40:30,395
�O�ste eso o no?
960
01:40:34,760 --> 01:40:36,478
�Qu� pas�?
961
01:40:38,760 --> 01:40:40,557
Stalin muri�.
962
01:41:13,080 --> 01:41:14,718
�Silencio!
963
01:42:21,880 --> 01:42:24,519
Los ba�os est�n sucios. L�mpielos.
964
01:43:02,240 --> 01:43:04,595
Las toallas est�n sucias.
Que las cambien.
965
01:43:11,320 --> 01:43:13,993
- �Apellido?
- Kalinowska.
966
01:43:14,120 --> 01:43:16,076
- �Nombre?
- Maria.
967
01:43:16,240 --> 01:43:18,196
�Nombre del ni�o?
968
01:43:18,320 --> 01:43:20,754
- �El nombre del beb�?
- Tadeusz.
969
01:43:24,720 --> 01:43:27,280
- �Apellido?
- No... �no!
970
01:43:30,840 --> 01:43:32,478
�Cerdos! �No!
971
01:43:33,240 --> 01:43:35,037
�Nombre del beb�?
972
01:43:35,200 --> 01:43:38,556
Malgorzata, pero cuidado
porque la beb� es...
973
01:43:39,520 --> 01:43:41,078
�Apellido?
974
01:43:42,000 --> 01:43:44,195
�Apellido?
975
01:43:44,320 --> 01:43:46,436
�Pregunt� cu�l es el apellido?
976
01:43:49,320 --> 01:43:51,754
Por favor, se lo ruego...
977
01:43:51,920 --> 01:43:54,115
No se lleven a mi beb�.
978
01:44:32,320 --> 01:44:34,197
Esc�cheme.
979
01:45:07,800 --> 01:45:11,679
Estar� fuera en 3 meses.
La ni�a estar� en un orfanato.
980
01:45:15,840 --> 01:45:17,717
Ll�vensela.
981
01:45:20,880 --> 01:45:22,916
Entiendo.
982
01:45:54,920 --> 01:45:57,354
Hola, �operador?
983
01:46:55,400 --> 01:46:58,358
- Hey, ten cuidado.
- Hey, vamos.
984
01:47:24,640 --> 01:47:28,758
La ni�a est� bien con nosotros.
Se est� desarrollando normalmente.
985
01:47:28,880 --> 01:47:31,758
Y su padre la visita.
986
01:47:31,880 --> 01:47:36,317
Un hombre de baja estatura...
�con poco cabello?
987
01:47:37,960 --> 01:47:41,157
No. Alto y delgado, con anteojos.
988
01:48:17,320 --> 01:48:19,595
No la reconozco.
989
01:48:30,720 --> 01:48:32,278
�Malgosia?
990
01:48:35,840 --> 01:48:37,478
�Malgosia?
991
01:48:38,480 --> 01:48:41,756
�Malgosia? Soy tu mam�.
992
01:48:44,520 --> 01:48:47,159
Ven. �Malgosia?
993
01:48:48,880 --> 01:48:50,836
�Malgosia?
994
01:48:51,000 --> 01:48:53,753
Ven. �Malgosia?
995
01:48:58,560 --> 01:49:00,915
Malgosia.
996
01:49:02,120 --> 01:49:04,918
Soy mam�.
�Me escuchas?
997
01:49:05,040 --> 01:49:06,758
�Malgosia?
998
01:49:11,840 --> 01:49:15,515
Hey, vamos, no llores.
Ella es tu mam�... en serio.
999
01:49:15,640 --> 01:49:18,393
No llores,
mam� se va a poner triste.
1000
01:49:43,400 --> 01:49:45,277
Pap�.
1001
01:49:47,560 --> 01:49:49,198
Pap�.
1002
01:49:55,160 --> 01:49:56,878
Pap�.
82464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.