All language subtitles for Pale.Blood.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,345 --> 00:00:08,345 www.titlovi.com 2 00:00:11,345 --> 00:00:13,336 Please, please sit down. 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,342 What you are about to see is one of the most dramatic 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,800 pieces of art that has ever been created. 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,727 Now, I don't wanna bother you with detail... 6 00:00:23,065 --> 00:00:25,556 Mr. oswald, will you please hold still? 7 00:00:25,901 --> 00:00:29,143 Now, as I was saying, I don't wanna bother you with details 8 00:00:29,488 --> 00:00:32,605 on how I arrived at this, just let me say that it is a work 9 00:00:32,950 --> 00:00:35,532 of true conviction, of true commitment, 10 00:00:35,869 --> 00:00:39,532 and years and years of single-minded dedication. 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,080 Mr. oswald, if you can't stop shaking, 12 00:00:42,417 --> 00:00:45,329 I will have to ask you to leave the room. 13 00:00:45,671 --> 00:00:46,751 Gentlemen. 14 00:00:47,089 --> 00:00:48,169 Enjoy. 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,692 Announcing the arrival of uga flight 419 16 00:01:11,029 --> 00:01:12,064 from Frankfurt. 17 00:01:12,406 --> 00:01:15,364 Passengers will be arriving at gate six in the b concourse. 18 00:01:15,701 --> 00:01:19,865 Uga flight 419, arriving at gate six, the b concourse. 19 00:01:29,590 --> 00:01:32,548 British airlines paging arriving passenger Hoffman. 20 00:01:32,884 --> 00:01:35,341 Paging arriving passenger Hoffman. 21 00:01:35,679 --> 00:01:39,638 Please go to the nearest available courtesy phone. 22 00:01:46,732 --> 00:01:48,973 Paging David Tully, David Tully. 23 00:01:49,318 --> 00:01:52,560 Please come to the paging desk, lower level. 24 00:01:52,904 --> 00:01:53,904 Paging David Tully. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,563 Please come to the paging desk, lower level. 26 00:01:56,908 --> 00:01:58,303 This is the final boarding call 27 00:01:58,327 --> 00:02:00,613 for Italian airways flight nine to Rome. 28 00:02:00,954 --> 00:02:03,491 All confirmed passengers should be on board. 29 00:02:03,832 --> 00:02:07,700 Final boarding call, Italian airways flight nine. 30 00:02:13,550 --> 00:02:16,166 Paging Timothy sweeper, Timothy sweeper. 31 00:02:16,511 --> 00:02:20,629 Please meet your passenger in baggage claim area four. 32 00:02:23,143 --> 00:02:25,225 Paging Rita size, Rita size, 33 00:02:25,562 --> 00:02:28,804 please return to gate 14 and reclaim your carry-on bag. 34 00:02:29,149 --> 00:02:30,810 Rita size to gate 14. 35 00:02:38,450 --> 00:02:40,156 Arriving passenger Michael fury. 36 00:02:40,494 --> 00:02:43,076 Please pick up the nearest available courtesy phone. 37 00:02:43,413 --> 00:02:44,653 Arriving passenger Michael fury 38 00:02:44,956 --> 00:02:47,368 to the courtesy phone, please. 39 00:02:49,378 --> 00:02:51,243 Call for Michael fury. 40 00:02:52,255 --> 00:02:53,586 Thank you. 41 00:02:53,924 --> 00:02:55,334 This is Michael fury. 42 00:02:55,676 --> 00:02:57,320 Mr. fury, I have a message from Lori, 43 00:02:57,344 --> 00:02:59,335 who says she's from the detective agency? 44 00:03:00,847 --> 00:03:02,303 Yes. 45 00:03:02,641 --> 00:03:03,993 She's unable to meet you but asked that 46 00:03:04,017 --> 00:03:07,009 you join her at Metropolis, a store on Melrose Avenue? 47 00:03:07,354 --> 00:03:08,810 Do you know where that is? 48 00:03:10,816 --> 00:03:12,056 I'll find it. 49 00:03:13,443 --> 00:03:14,921 Have you got your passport? 50 00:03:14,945 --> 00:03:16,705 That's the fifth time you've asked me that. 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,758 Remember when you tried to go to Missouri and you left... 52 00:03:18,782 --> 00:03:23,526 Yes, yes, yes. 53 00:03:27,916 --> 00:03:30,248 The Metropolis on Melrose. 54 00:05:08,225 --> 00:05:09,905 Come on, there it is back there, come on! 55 00:05:13,396 --> 00:05:14,511 Come on, guys, let's go. 56 00:05:14,856 --> 00:05:17,097 Vampire city, come on, let's do it. 57 00:05:17,442 --> 00:05:18,022 Get me some light. 58 00:05:23,824 --> 00:05:25,940 All right, come on in tight. 59 00:05:26,284 --> 00:05:27,990 Starting tight on her and then pull back 60 00:05:28,328 --> 00:05:30,489 and open up to include me. 61 00:05:30,831 --> 00:05:32,571 Get him outta here, will ya? 62 00:05:32,916 --> 00:05:34,201 Police, move aside. 63 00:05:34,543 --> 00:05:36,646 This is frazer Kelly, I'm reporting live from Metropolis 64 00:05:36,670 --> 00:05:38,581 a Melrose Avenue lingerie boutique and a scene 65 00:05:38,922 --> 00:05:41,709 of yet another grizzly feast by the vampire killer. 66 00:05:42,050 --> 00:05:44,507 Less than 10 minutes ago, I received an anonymous tip 67 00:05:44,845 --> 00:05:47,507 at the channel 3 news desk. 68 00:05:47,848 --> 00:05:50,305 The shocking tip told me that one of the mannequins 69 00:05:50,642 --> 00:05:52,633 was not a mannequin at all, but a corpse, 70 00:05:52,978 --> 00:05:56,516 and very likely the vampire killer's victim number three. 71 00:05:56,857 --> 00:05:58,393 We've arrived here before the police 72 00:05:58,733 --> 00:05:59,853 to bring you this exclusive. 73 00:05:59,943 --> 00:06:02,400 You must be Michael fury. 74 00:06:02,737 --> 00:06:03,777 I'm Lori, from the agency. 75 00:06:04,072 --> 00:06:06,233 The one you've been corresponding with. 76 00:06:06,575 --> 00:06:08,615 I'm really sorry I couldn't meet you at the airport. 77 00:06:08,952 --> 00:06:10,392 I got a hot tip from a friend of mine 78 00:06:10,620 --> 00:06:11,951 and I came right down here. 79 00:06:12,289 --> 00:06:13,995 Looks like another one. 80 00:06:15,625 --> 00:06:17,661 You are Michael fury, aren't you? 81 00:06:18,003 --> 00:06:19,683 The one who's been paying me to investigate 82 00:06:19,963 --> 00:06:22,830 these so-called vampire murders? 83 00:06:23,174 --> 00:06:24,459 That's right. 84 00:06:26,720 --> 00:06:29,052 You had me scared there for a minute. 85 00:06:29,389 --> 00:06:30,549 It's just like the others. 86 00:06:30,891 --> 00:06:32,927 Someone is using sharpened incisors 87 00:06:33,268 --> 00:06:35,179 to bite into the necks of the victims, 88 00:06:35,520 --> 00:06:36,800 and all the blood is drained out. 89 00:06:37,105 --> 00:06:39,596 But there's no evidence, there's never any evidence. 90 00:06:39,941 --> 00:06:40,555 And they appear no closer 91 00:06:40,901 --> 00:06:42,357 to solving the hideous crimes. 92 00:06:42,694 --> 00:06:43,814 - I see. - Now, here tonight. 93 00:06:43,862 --> 00:06:44,862 Another victim. 94 00:06:45,196 --> 00:06:46,756 This is frazer Kelly for channel 3 news. 95 00:06:46,865 --> 00:06:47,900 Now back to the studio. 96 00:06:48,241 --> 00:06:49,572 Well, my car is right here. 97 00:06:49,910 --> 00:06:51,366 Why don't I take you to your condo? 98 00:06:51,703 --> 00:06:52,283 That really freaked me out. 99 00:06:52,621 --> 00:06:53,821 I don't even wanna eat dinner. 100 00:06:53,955 --> 00:06:55,349 I tell you, it makes me worry about you 101 00:06:55,373 --> 00:06:56,658 walking out here by yourself. 102 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 Don't think I'm gonna work here anymore. 103 00:07:25,904 --> 00:07:26,518 Yes, ma'am? 104 00:07:26,863 --> 00:07:28,319 Fill it up, please? 105 00:07:30,742 --> 00:07:34,701 And the victims are apparently killed someplace else. 106 00:07:35,038 --> 00:07:36,574 Maybe the same place every time. 107 00:07:36,915 --> 00:07:39,155 And then they're brought to the place where they're found 108 00:07:39,334 --> 00:07:41,416 and the rest you know from my letters. 109 00:07:42,796 --> 00:07:44,127 You want a coke? 110 00:07:45,715 --> 00:07:48,081 Anyway, I found a great place for you while you're here. 111 00:07:48,426 --> 00:07:49,632 It's a brand new condo. 112 00:07:49,970 --> 00:07:51,113 It's unfurnished. 113 00:07:51,137 --> 00:07:52,798 That's what you wanted, isn't it? 114 00:07:53,139 --> 00:07:54,595 Have you seen it? 115 00:07:55,684 --> 00:07:58,767 I spent a whole day and night there. 116 00:07:59,104 --> 00:08:00,139 Really? 117 00:08:00,480 --> 00:08:01,920 Well, after all our correspondence, 118 00:08:02,107 --> 00:08:04,143 I kinda felt like I knew you. 119 00:08:04,484 --> 00:08:08,443 My letters were very business-like, as I recall. 120 00:08:10,031 --> 00:08:12,773 I know, but I like to read between the lines. 121 00:08:15,286 --> 00:08:18,403 I made up a whole personality for you. 122 00:08:21,835 --> 00:08:23,166 I sat in your place, 123 00:08:23,503 --> 00:08:25,915 wondering how you'd decorate the living room, 124 00:08:26,256 --> 00:08:28,167 which bedroom you'd pick to sleep in, 125 00:08:28,508 --> 00:08:31,124 what your bed would look like, things like that. 126 00:08:33,430 --> 00:08:35,546 What do you do in the agency? 127 00:08:35,890 --> 00:08:38,131 Research assistant on the graveyard shift. 128 00:08:40,645 --> 00:08:43,933 All those summaries you sent me were unusually thorough. 129 00:08:44,274 --> 00:08:45,914 Well, I'm very interested in the occult. 130 00:08:46,067 --> 00:08:47,853 Not just vampires, a lot of things. 131 00:08:49,195 --> 00:08:51,652 Actually, I'm kind of a joke around the office, 132 00:08:51,990 --> 00:08:54,652 so when your first letter came in, they kinda thought... 133 00:08:54,993 --> 00:08:56,574 They thought we deserved each other. 134 00:08:56,911 --> 00:08:58,055 I've read all the vampire books. 135 00:08:58,079 --> 00:09:00,445 Seen just about every vampire movie ever made. 136 00:09:00,790 --> 00:09:02,101 Wouldn't it be incredible if there really was 137 00:09:02,125 --> 00:09:03,615 a vampire behind all this? 138 00:09:03,960 --> 00:09:05,521 You know, a lot of people think it's possible. 139 00:09:05,545 --> 00:09:07,231 Because of the puncture wounds in the throats 140 00:09:07,255 --> 00:09:08,495 of the three dead girls? 141 00:09:08,840 --> 00:09:10,171 Well, you saw them. 142 00:09:10,508 --> 00:09:13,625 They looked just like fang bites and everyone knows 143 00:09:13,970 --> 00:09:15,050 vampires must kill to live. 144 00:09:15,388 --> 00:09:18,175 I think people do see too many movies. 145 00:09:20,935 --> 00:09:23,972 Why must what you call a vampire kill? 146 00:09:24,314 --> 00:09:27,898 Why couldn't they take just enough blood to exist? 147 00:09:28,234 --> 00:09:29,974 And let their quarry live. 148 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Quarry? 149 00:09:32,197 --> 00:09:34,609 That's an interesting way of putting it. 150 00:09:34,949 --> 00:09:36,109 I'm tired. 151 00:09:36,451 --> 00:09:38,942 I'd like to get to the apartment. 152 00:10:21,579 --> 00:10:22,579 Michael? 153 00:10:25,125 --> 00:10:27,366 What are you really looking for? 154 00:10:27,710 --> 00:10:28,790 I'm looking for a killer. 155 00:12:15,902 --> 00:12:18,735 Nice slow pan from Billy blue shirt, 156 00:12:19,072 --> 00:12:20,152 and hold, beat. 157 00:12:21,658 --> 00:12:22,658 Beat. 158 00:12:23,743 --> 00:12:27,907 Now nice slow zoom, real slow, real slow, yeah. 159 00:12:28,248 --> 00:12:29,488 That's good. 160 00:12:29,832 --> 00:12:30,832 Good. 161 00:12:31,668 --> 00:12:32,668 Yeah. 162 00:12:50,645 --> 00:12:53,808 Now, pull back real slow, yes, real slow. 163 00:12:55,984 --> 00:12:58,942 Hell, somethin' moved down there, I know it did. 164 00:13:14,711 --> 00:13:16,031 Looking for something? 165 00:13:16,337 --> 00:13:18,828 Jesus Christ, man, you scared the shit outta me. 166 00:13:19,173 --> 00:13:20,173 Are you a cop? 167 00:13:22,760 --> 00:13:23,840 Are you a cop? 168 00:13:27,557 --> 00:13:29,013 Something happening down there? 169 00:13:29,350 --> 00:13:32,217 No, nothing's happening down there. 170 00:13:34,564 --> 00:13:36,646 Why are you filming nothing? 171 00:13:36,983 --> 00:13:38,168 Look, first of all, this isn't film. 172 00:13:38,192 --> 00:13:39,523 It's videotape, all right? 173 00:13:39,861 --> 00:13:41,964 Second of all, I'm an artist, I don't have to explain to you 174 00:13:41,988 --> 00:13:43,774 or anybody else in the world what I'm doing. 175 00:13:44,115 --> 00:13:45,115 Huh, art. 176 00:13:47,910 --> 00:13:50,151 But there's nothing happening down there. 177 00:13:50,496 --> 00:13:53,579 You'd be surprised what you can do in the editing process. 178 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 Bam. 179 00:13:55,835 --> 00:13:57,666 What's your video about? 180 00:13:58,004 --> 00:14:00,791 It's a goddamn documentary, all right? 181 00:14:01,132 --> 00:14:02,747 About the murders? 182 00:14:04,802 --> 00:14:05,802 Yeah. 183 00:14:06,804 --> 00:14:08,044 About the murders. 184 00:14:09,390 --> 00:14:10,755 I mean, why else would I be here, 185 00:14:11,100 --> 00:14:12,931 at this hour, freezing my ass off, huh? 186 00:14:13,269 --> 00:14:14,872 And listen, don't try and rip me off, all right? 187 00:14:14,896 --> 00:14:15,914 That happened to me once before, 188 00:14:15,938 --> 00:14:18,145 and I didn't take kindly to it, you understand? 189 00:14:18,483 --> 00:14:21,600 First they steal your ideas, then your creativity, 190 00:14:21,944 --> 00:14:23,434 and then goes your bank book. 191 00:14:23,780 --> 00:14:25,190 And I tell you wha... 192 00:14:28,117 --> 00:14:29,117 Jesus. 193 00:14:36,959 --> 00:14:40,497 Now, was that strange or was that strange? 194 00:14:40,838 --> 00:14:41,838 Oh, man. 195 00:14:46,636 --> 00:14:47,636 I don't know. 196 00:15:24,132 --> 00:15:25,132 Jesus Christ. 197 00:15:34,559 --> 00:15:36,390 Get a hold of yourself, man. 198 00:15:36,727 --> 00:15:38,638 Just get a hold of yourself. 199 00:15:46,946 --> 00:15:48,231 Hey, watch out! 200 00:15:48,573 --> 00:15:49,573 Geez! 201 00:15:51,451 --> 00:15:52,031 Van! 202 00:15:52,368 --> 00:15:53,608 Not tonight. 203 00:15:55,663 --> 00:15:57,824 Van, honey, you're almost an hour late. 204 00:15:58,166 --> 00:16:00,248 Let's go, inside. 205 00:16:00,585 --> 00:16:03,247 Now suddenly he's in a big hurry. 206 00:16:04,464 --> 00:16:06,108 Maybe we should think about this? 207 00:16:06,132 --> 00:16:07,132 What're you, crazy? 208 00:16:07,425 --> 00:16:09,040 I told you this was easy money. 209 00:16:09,385 --> 00:16:10,654 Besides, we'll go to drac's after. 210 00:16:10,678 --> 00:16:12,384 We'll have a really good time. 211 00:16:12,722 --> 00:16:15,464 No, forget it, um, I'm leaving! 212 00:16:15,808 --> 00:16:17,344 Just tell Van I lost my nerves, okay? 213 00:16:17,685 --> 00:16:20,051 Oh, come on, don't be a chickenshit, please! 214 00:16:20,396 --> 00:16:22,276 I am chickenshit and I'll wait for you 215 00:16:22,315 --> 00:16:24,397 at drac's tonight, okay? 216 00:16:24,734 --> 00:16:27,851 Bye, baby! 217 00:23:00,421 --> 00:23:01,581 Michael? 218 00:23:01,922 --> 00:23:04,163 I took a chance you might still be awake. 219 00:23:04,508 --> 00:23:05,508 Come onin. 220 00:23:08,888 --> 00:23:11,049 I do my best work at night. 221 00:23:12,391 --> 00:23:14,222 Do you want a glass of wine? 222 00:23:14,560 --> 00:23:16,050 No, thank you. 223 00:23:16,395 --> 00:23:19,683 Your last letter said you were arranging a list of suspects. 224 00:23:21,150 --> 00:23:23,607 I have friends in high places. 225 00:23:23,944 --> 00:23:25,730 Well, a couple anyway. 226 00:23:27,239 --> 00:23:30,356 There's over 2,000 names on that list. 227 00:23:38,792 --> 00:23:39,792 Amazing. 228 00:23:42,796 --> 00:23:43,911 What a city. 229 00:23:44,256 --> 00:23:46,588 Only the first 230 00:23:46,926 --> 00:23:49,633 they have records of kinkiness. 231 00:23:49,970 --> 00:23:51,460 L.A. you know. 232 00:23:51,805 --> 00:23:52,885 Any conclusions? 233 00:23:53,223 --> 00:23:55,885 None that you'd be interested in. 234 00:23:56,226 --> 00:23:57,636 Try me. 235 00:23:59,313 --> 00:24:01,144 Not one of them is a vampire. 236 00:24:02,608 --> 00:24:03,688 You're right. 237 00:24:04,026 --> 00:24:05,357 That doesn't interest me. 238 00:24:06,862 --> 00:24:08,773 But you're the believer. 239 00:24:09,698 --> 00:24:11,154 What makes you so sure? 240 00:24:11,492 --> 00:24:14,655 None of them have been seen in daylight. 241 00:24:16,872 --> 00:24:17,872 Oh, yes. 242 00:24:19,708 --> 00:24:21,039 The lore. 243 00:24:21,377 --> 00:24:23,789 Can't be seen in mirrors, afraid of garlic. 244 00:24:24,129 --> 00:24:26,120 All those sorts of things. 245 00:24:34,223 --> 00:24:35,463 Is that a smile? 246 00:24:35,808 --> 00:24:37,848 You're really obsessed with this vampire business. 247 00:24:38,143 --> 00:24:39,903 Put my personal beliefs aside for a second, 248 00:24:39,937 --> 00:24:42,428 I also happen to be a damn good investigator. 249 00:24:42,773 --> 00:24:45,560 And rule one is, you work from a theory that fits the facts. 250 00:24:45,901 --> 00:24:49,268 Now, the facts are, we've got a killer running around, 251 00:24:49,613 --> 00:24:52,355 who drains his victim of blood. 252 00:24:52,700 --> 00:24:54,691 Now, what are the possibilities? 253 00:24:55,035 --> 00:24:56,115 Who drinks blood? 254 00:24:59,456 --> 00:25:01,993 Nobody said the killer drinks the blood. 255 00:25:02,334 --> 00:25:03,744 Puncture wounds? 256 00:25:05,546 --> 00:25:07,628 - Just kinkiness. - No. 257 00:25:07,965 --> 00:25:10,707 Rule two is you don't alter the facts to fit the theory. 258 00:25:11,051 --> 00:25:12,587 The facts say vampire. 259 00:25:15,597 --> 00:25:19,806 Look, the victims' bodies are still at the morgue, right? 260 00:25:20,144 --> 00:25:21,975 As far as I know. 261 00:25:22,312 --> 00:25:23,677 Well, doesn't legend say 262 00:25:24,023 --> 00:25:26,514 that the vampire's victim becomes a vampire? 263 00:25:26,859 --> 00:25:27,939 That depends. 264 00:25:28,277 --> 00:25:32,896 Look, the dead are dead, no matter how they got that way. 265 00:25:35,117 --> 00:25:36,607 Dead and that's all. 266 00:25:39,955 --> 00:25:41,850 Do you know that some people believe that the spirit 267 00:25:41,874 --> 00:25:44,206 hangs around for a while? 268 00:25:44,543 --> 00:25:45,645 That if you can get in touch with them, 269 00:25:45,669 --> 00:25:47,534 they can tell you things? 270 00:25:48,839 --> 00:25:49,941 I suppose you're one of the people 271 00:25:49,965 --> 00:25:51,705 who believes that? 272 00:25:52,051 --> 00:25:54,258 Actually, I am trying to get in touch with them. 273 00:25:54,595 --> 00:25:56,715 Maybe one of the murder victims can tell me something. 274 00:25:57,014 --> 00:26:00,598 I need someone to investigate the living. 275 00:26:00,934 --> 00:26:02,799 Let's stick to reality. 276 00:26:03,145 --> 00:26:06,262 There are all kinds of reality. 277 00:26:08,025 --> 00:26:09,481 Good luck. 278 00:26:09,818 --> 00:26:11,418 Let me know when the spirits talk to you. 279 00:26:11,695 --> 00:26:15,438 You're funny, huh? 280 00:26:17,493 --> 00:26:18,845 I didn't mean to make fun of you, 281 00:26:18,869 --> 00:26:21,360 but you must admit it's a little bizarre. 282 00:26:21,705 --> 00:26:26,495 That's okay, it was worth it just to see you smile again. 283 00:26:27,252 --> 00:26:28,583 I should go. 284 00:26:28,921 --> 00:26:30,252 Really? So soon? 285 00:26:30,589 --> 00:26:32,692 Why don't you stay and watch some of this movie with me? 286 00:26:32,716 --> 00:26:34,047 More vampires? 287 00:26:34,384 --> 00:26:35,384 No, thank you. 288 00:26:36,678 --> 00:26:38,384 When will I see you again? 289 00:26:38,722 --> 00:26:40,303 I'll call you in a day or two. 290 00:26:43,769 --> 00:26:44,769 Jet lag. 291 00:26:49,108 --> 00:26:50,644 Tell me something. 292 00:26:52,027 --> 00:26:56,111 What're you gonna do with your vampire, if you find him? 293 00:26:56,448 --> 00:26:59,565 I don't know. 294 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 Goodnight. 295 00:27:06,375 --> 00:27:07,375 Lori. 296 00:31:07,741 --> 00:31:10,403 Up and at 'em, morning glory. 297 00:31:15,832 --> 00:31:18,118 Look, I brought you some groceries. 298 00:31:19,586 --> 00:31:21,306 Oh, listen, I'm sorry that we didn't make it 299 00:31:21,421 --> 00:31:22,752 to drac's last night. 300 00:31:23,090 --> 00:31:25,706 You know Van, one thing led to another and, 301 00:31:26,051 --> 00:31:27,837 well, we never made it out of the house. 302 00:31:28,178 --> 00:31:30,339 Jenny, it's almost 8:30. 303 00:31:30,680 --> 00:31:32,511 Don't you have to be at work? 304 00:31:32,849 --> 00:31:33,849 Jenny? 305 00:31:34,309 --> 00:31:35,309 Jenny. 306 00:31:40,315 --> 00:31:41,315 Jenny? 307 00:31:45,237 --> 00:31:46,568 Jenny? 308 00:31:46,905 --> 00:31:47,905 Jenny, Jenny! 309 00:31:50,450 --> 00:31:52,657 Oh, god, you scared me. 310 00:31:57,207 --> 00:31:58,727 Well, listen, I brought some groceries. 311 00:31:58,834 --> 00:32:01,120 Breakfast in 15 minutes? 312 00:32:04,965 --> 00:32:07,547 The thing about him is his eyes. 313 00:32:08,760 --> 00:32:11,092 The way they look at you. 314 00:32:11,430 --> 00:32:12,886 It's kind of hypnotic, you know? 315 00:32:13,223 --> 00:32:15,555 Oh, brother, are you gone. 316 00:32:15,892 --> 00:32:17,007 Michael fury, huh? 317 00:32:17,894 --> 00:32:19,555 That's a nice name. 318 00:32:20,856 --> 00:32:24,348 So, when are you gonna see Mr. fury again? 319 00:32:27,070 --> 00:32:28,606 Tonight at drac's. 320 00:32:29,656 --> 00:32:31,021 No, you're not. 321 00:32:31,366 --> 00:32:34,654 You promised me that you'd do the video with me and Van! 322 00:32:35,954 --> 00:32:37,569 No more, cherry. 323 00:32:37,914 --> 00:32:41,657 But he's a famous artist and I promised him! 324 00:32:42,002 --> 00:32:43,538 He's using us. 325 00:32:43,879 --> 00:32:47,667 He just got some kind of big Grant, he's rich! 326 00:32:48,842 --> 00:32:50,423 He's weird. 327 00:32:57,767 --> 00:33:01,726 Will you at least come along and keep me company? 328 00:33:02,063 --> 00:33:03,063 Please? 329 00:33:06,860 --> 00:33:08,566 You've won $1,000! 330 00:33:08,904 --> 00:33:11,441 - Oh, my god! - You've won $1,000! 331 00:33:11,781 --> 00:33:13,271 No way. 332 00:33:13,575 --> 00:33:15,735 The station that just loves to give you money! 333 00:33:18,830 --> 00:33:21,321 And now for all you people sitting in that big gridlock 334 00:33:21,666 --> 00:33:24,248 called the 405, here's Jay Willis! 335 00:33:25,879 --> 00:33:27,482 The number two Lane closed for a couple minutes on 336 00:33:27,506 --> 00:33:32,296 transition, harbor northbound to the Santa Monica westbound. 337 00:33:33,053 --> 00:33:34,053 Oh, that's good. 338 00:33:34,095 --> 00:33:36,086 Very good, yes, I like that. 339 00:33:37,807 --> 00:33:39,388 Huh, open up, open up. 340 00:33:39,726 --> 00:33:40,726 Yes. 341 00:33:42,395 --> 00:33:45,728 That's nice. 342 00:33:48,443 --> 00:33:51,685 Wet your lips, you make me, I'll tell ya. 343 00:33:56,284 --> 00:33:58,491 What's this thing here? 344 00:33:58,828 --> 00:34:00,944 That's a vampire hunting sword, 16th century. 345 00:34:01,289 --> 00:34:02,654 Just put it down, put it down. 346 00:34:02,999 --> 00:34:04,535 Thank you, step away. 347 00:34:04,876 --> 00:34:05,876 Very good. 348 00:34:07,546 --> 00:34:09,832 Right there, right there, yes. 349 00:34:11,550 --> 00:34:13,131 On, the lick, yes, lick it. 350 00:34:13,468 --> 00:34:14,468 Beautiful. 351 00:34:14,719 --> 00:34:16,584 Just move around, scoot around. 352 00:34:16,930 --> 00:34:18,545 That's good, yes, yes. 353 00:34:18,890 --> 00:34:20,221 "Woman found dead. 354 00:34:21,977 --> 00:34:23,308 "Blood drained." 355 00:34:24,604 --> 00:34:26,936 Oh, here's one about the third victim. 356 00:34:27,274 --> 00:34:29,060 Metropolis, two nights ago. 357 00:34:29,401 --> 00:34:31,608 Oh, gorgeous. 358 00:34:31,945 --> 00:34:32,945 Yes, that's good. 359 00:34:33,071 --> 00:34:34,751 Do you think maybe it's really a vampire? 360 00:34:35,031 --> 00:34:36,237 Vampires. 361 00:34:36,575 --> 00:34:38,691 Right. 362 00:34:39,035 --> 00:34:40,304 Well, you know, Van's great-great 363 00:34:40,328 --> 00:34:41,613 grandmother was a vampire hunter. 364 00:34:41,955 --> 00:34:43,946 Get out, there's no such thing. 365 00:34:44,291 --> 00:34:46,657 Jenny, babe, try not to comment on things 366 00:34:47,002 --> 00:34:48,563 you know absolutely nothing about, all right? 367 00:34:48,587 --> 00:34:49,587 Come here. 368 00:34:50,547 --> 00:34:51,662 Let me have the chicken. 369 00:34:52,007 --> 00:34:52,587 You've had enough to eat, all right? 370 00:34:52,924 --> 00:34:54,334 You're always eatin', sit down. 371 00:34:55,760 --> 00:34:57,671 Okay, now look at me, look at me. 372 00:35:01,725 --> 00:35:02,725 My god, girls. 373 00:35:05,353 --> 00:35:06,559 Do you see the, listen to me. 374 00:35:06,896 --> 00:35:08,496 Look at me, look at me, look at me, good. 375 00:35:09,357 --> 00:35:11,689 Jenny, just take your finger. 376 00:35:12,027 --> 00:35:13,517 Look at me. 377 00:35:13,862 --> 00:35:16,444 Thank you, take your finger and just, very lightly, 378 00:35:16,781 --> 00:35:18,772 with your fingernail, touch the egg. 379 00:35:19,743 --> 00:35:22,075 The egg. - The egg's over here. 380 00:35:22,412 --> 00:35:23,412 Come on. 381 00:35:23,663 --> 00:35:24,849 Good, now just hold it right there. 382 00:35:24,873 --> 00:35:26,204 Hold on, hold on. 383 00:35:28,752 --> 00:35:30,492 - That's tickles. - Don't move, don't move. 384 00:35:30,837 --> 00:35:31,939 - Your hands are freezing. - Just touch it. 385 00:35:31,963 --> 00:35:33,149 - My hands are greasy. - For Christ sakes. 386 00:35:33,173 --> 00:35:34,538 Just touch the egg! 387 00:35:34,883 --> 00:35:36,794 Take your index finger. 388 00:35:37,135 --> 00:35:38,966 Gently... 389 00:35:40,847 --> 00:35:42,553 Oh, this could get weird. 390 00:35:42,891 --> 00:35:45,678 Take your index finger, not on foot, on the egg. 391 00:35:46,978 --> 00:35:49,469 Very good, right there, now just hold it. 392 00:35:52,776 --> 00:35:54,879 Oh, that's good, don't wipe it off, don't wipe it off. 393 00:35:54,903 --> 00:35:57,144 Don't wipe it, oh no, back off, back off! 394 00:35:57,489 --> 00:35:59,249 Hold it right there. 395 00:35:59,324 --> 00:36:01,324 Hold that, hold that, hold your leg, hold your leg! 396 00:36:05,955 --> 00:36:07,536 God, yes, absolute master. 397 00:36:07,874 --> 00:36:09,410 The curves. 398 00:36:09,751 --> 00:36:12,618 The texture, shadows, texture shadows. 399 00:36:12,962 --> 00:36:14,998 Tantalizing ambiguities. 400 00:36:15,340 --> 00:36:16,750 This is fantastic. 401 00:36:40,782 --> 00:36:43,615 A little love in the fast Lane from bill cool. 402 00:36:43,952 --> 00:36:45,632 The afternoon commute home, Tom? 403 00:36:45,745 --> 00:36:47,781 Pauline, southbound 55 there's an accident 404 00:36:48,123 --> 00:36:49,363 in the number two Lane. 405 00:36:53,878 --> 00:36:55,914 Hot new group, durango 95! 406 00:37:14,065 --> 00:37:16,977 The darkness is his domain. 407 00:37:17,318 --> 00:37:20,355 To be seen yet unseen is no difficult task, 408 00:37:20,697 --> 00:37:22,483 for one such as he. 409 00:37:22,782 --> 00:37:24,898 The shadow you thought you did not see 410 00:37:25,243 --> 00:37:29,657 flitting against the walls of your darkened bedroom. 411 00:37:29,998 --> 00:37:30,998 It was there. 412 00:37:32,083 --> 00:37:34,290 The sound you could almost hear! 413 00:37:34,627 --> 00:37:36,618 His voice in another form! 414 00:37:37,964 --> 00:37:39,545 Yes. 415 00:37:39,883 --> 00:37:41,748 The hiss of distant snakes. 416 00:37:45,180 --> 00:37:50,049 Though his power over beasts is great, it is not limitless. 417 00:37:50,727 --> 00:37:51,842 No, sadly, no. 418 00:37:53,772 --> 00:37:55,933 Certain animals do not obey him. 419 00:37:56,274 --> 00:37:59,687 Indeed, would hurt him, if they could! 420 00:38:00,028 --> 00:38:01,234 Small dogs. 421 00:38:01,571 --> 00:38:05,530 Especially pekingese, dachshunds, cocker spaniels! 422 00:38:06,451 --> 00:38:09,318 They are more to my liking. 423 00:38:10,872 --> 00:38:12,828 The blood is the life. 424 00:38:13,875 --> 00:38:16,742 In truth, his blood is pale as water. 425 00:38:18,463 --> 00:38:19,463 Pale blood. 426 00:38:53,373 --> 00:38:55,739 Pale blood. 427 00:39:36,332 --> 00:39:37,332 Hey, Lori. 428 00:39:38,918 --> 00:39:39,918 Are you okay? 429 00:39:40,086 --> 00:39:41,086 Yeah. 430 00:39:45,717 --> 00:39:47,173 Let's go sit down. 431 00:39:47,510 --> 00:39:50,718 Though his powers are greater than his limitations, 432 00:39:51,055 --> 00:39:52,591 the night only is his, 433 00:39:54,100 --> 00:39:57,718 yet how completely he dominates the darkness. 434 00:39:59,355 --> 00:40:03,223 He can become shadow itself and flow through windows, 435 00:40:04,319 --> 00:40:06,355 like water through cloth! 436 00:40:08,865 --> 00:40:10,856 To be heard, yet unheard. 437 00:40:12,285 --> 00:40:14,697 His voice in another form. 438 00:40:15,038 --> 00:40:16,494 Yes, the hiss of... - Hi, Jenny. 439 00:40:16,831 --> 00:40:19,117 - Hi. - Distant snakes! 440 00:40:19,459 --> 00:40:21,040 The blood is the life. 441 00:40:22,378 --> 00:40:24,084 I was afraid you wouldn't come. 442 00:40:26,382 --> 00:40:27,497 I'm here. 443 00:40:27,842 --> 00:40:31,505 We spent this wonderful night together. 444 00:40:31,846 --> 00:40:34,462 There are so many things I want to know about you. 445 00:40:34,807 --> 00:40:35,967 Jenny. 446 00:40:36,309 --> 00:40:38,846 Michael, I think I'm falling in love with... 447 00:40:39,187 --> 00:40:40,187 Jenny. 448 00:40:46,152 --> 00:40:47,152 Listen to me. 449 00:40:49,864 --> 00:40:51,354 You don't know me. 450 00:40:52,992 --> 00:40:55,825 You don't who I am, or what I am. 451 00:40:58,665 --> 00:41:00,530 I can't let myself love. 452 00:41:02,835 --> 00:41:03,835 Anyone. 453 00:41:04,837 --> 00:41:05,837 So, please. 454 00:41:07,715 --> 00:41:09,251 No more questions. 455 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 Jenny. 456 00:41:22,647 --> 00:41:23,647 So? 457 00:41:24,273 --> 00:41:25,683 So what? 458 00:41:26,025 --> 00:41:28,641 Are you going to give me your telephone number or not? 459 00:41:28,987 --> 00:41:31,298 Barkeep, double scotch, rocks,. 460 00:41:31,322 --> 00:41:33,062 Van, Van, there's Jenny. 461 00:41:33,408 --> 00:41:35,569 - Where? - Sittin' right over there. 462 00:41:35,910 --> 00:41:36,990 Jenny, Jenny. 463 00:41:37,912 --> 00:41:39,994 Just the girl I wanna see. 464 00:41:44,168 --> 00:41:45,453 Hi, Jenny. - Hi, Jenny. 465 00:41:45,795 --> 00:41:48,332 Hi, have you met Michael fury? 466 00:41:53,344 --> 00:41:55,426 How is the video going? 467 00:41:55,763 --> 00:41:57,094 It's goin'. 468 00:41:57,432 --> 00:41:58,992 So listen, do you mind if we join you? 469 00:41:59,183 --> 00:42:00,389 No, look, we gotta go. 470 00:42:00,727 --> 00:42:02,047 Wait a minute, we just got here. 471 00:42:02,103 --> 00:42:03,664 You wanna stay here, you stay, I got work to do. 472 00:42:03,688 --> 00:42:04,723 Van! 473 00:42:05,773 --> 00:42:07,604 Damn it, every time I turn around. 474 00:42:08,735 --> 00:42:09,975 Who was that? 475 00:42:10,903 --> 00:42:12,234 I told you he was weird. 476 00:42:12,572 --> 00:42:14,779 Listen, I don't wanna hear it right now, okay? 477 00:42:15,116 --> 00:42:16,116 I've gotta go. 478 00:42:16,451 --> 00:42:17,651 Hey, but what about tonight? 479 00:42:17,952 --> 00:42:19,792 I mean, we're supposed to... Maybe later, huh? 480 00:42:21,581 --> 00:42:23,196 Would you like a drink? 481 00:42:23,541 --> 00:42:26,032 No, I'll get it myself, thanks. 482 00:42:35,970 --> 00:42:37,255 Tell me about him. 483 00:42:37,597 --> 00:42:38,597 Van? 484 00:42:39,766 --> 00:42:41,686 He's an artist, I've been doing a video with him. 485 00:42:41,976 --> 00:42:42,976 Really? 486 00:42:44,187 --> 00:42:46,553 I'd like to see it. 487 00:42:46,898 --> 00:42:49,731 Oh, god, no, you wouldn't wanna see any of that stuff. 488 00:42:50,068 --> 00:42:51,068 Why not? 489 00:42:52,695 --> 00:42:54,481 It's an erotic video. 490 00:42:56,532 --> 00:42:59,319 I wouldn't want you to think of me that way. 491 00:43:01,746 --> 00:43:03,031 I don't. 492 00:43:03,372 --> 00:43:04,578 Where is it? 493 00:43:04,916 --> 00:43:07,578 I know what I saw, I know it's here somewhere. 494 00:43:07,919 --> 00:43:10,501 Come on, Van, it's the big time now. 495 00:43:10,838 --> 00:43:11,838 There. 496 00:43:11,923 --> 00:43:13,879 There it is, right there. 497 00:43:20,264 --> 00:43:22,755 "Van vandameer. 498 00:43:23,101 --> 00:43:25,717 "Date of birth, October 17th, 1945. 499 00:43:27,772 --> 00:43:30,730 "Place of birth, peoria, Illinois. 500 00:43:31,651 --> 00:43:32,891 "Criminal record, none. 501 00:43:33,236 --> 00:43:34,692 "Medical history. 502 00:43:35,029 --> 00:43:38,362 "Three instances of psychiatric confinement. 503 00:43:38,699 --> 00:43:40,655 "Memberships and associations. 504 00:43:40,993 --> 00:43:42,654 "Demon defenders. 505 00:43:42,995 --> 00:43:46,533 "International brotherhood of dragon slayers. 506 00:43:46,874 --> 00:43:47,874 "Ufo alert. 507 00:43:50,336 --> 00:43:53,373 "Ufo space virus healers association. 508 00:43:54,757 --> 00:43:56,793 "Ufo watchers union. 509 00:43:57,135 --> 00:43:58,671 "Friends of Dracula. 510 00:44:00,429 --> 00:44:01,760 "Sky watchers united. 511 00:44:02,098 --> 00:44:04,555 "Alien identification network. 512 00:44:04,892 --> 00:44:07,178 "Psychotic drug episodes. 513 00:44:07,520 --> 00:44:11,433 "Fight during seminar on nature of demons. 514 00:44:11,774 --> 00:44:15,483 "A collapse at ufo convention." 515 00:44:15,820 --> 00:44:16,820 Where? 516 00:44:17,321 --> 00:44:18,321 Where? 517 00:44:21,117 --> 00:44:21,697 Back it up. 518 00:44:22,034 --> 00:44:23,820 Back up real slow, slow. 519 00:44:26,497 --> 00:44:27,497 Then, again. 520 00:44:28,583 --> 00:44:29,583 There. 521 00:44:30,793 --> 00:44:33,751 My god, now you see him, now you don't. 522 00:44:40,553 --> 00:44:42,509 Nobody moves that fast. 523 00:44:42,847 --> 00:44:43,847 Nobody. 524 00:44:48,686 --> 00:44:52,679 Oh, Jesus, Van, you got yourself a vampire. 525 00:45:01,866 --> 00:45:03,706 Damn it, this is the kind of thing that happens 526 00:45:04,035 --> 00:45:06,742 when your dreams come true, this... 527 00:45:09,624 --> 00:45:12,206 Sure, fight him with a piece of wood. 528 00:45:12,543 --> 00:45:13,543 Stupid. 529 00:45:17,882 --> 00:45:19,873 You know what he's doing, he's using Jenny. 530 00:45:20,218 --> 00:45:21,958 He's using her to watch over me. 531 00:45:22,303 --> 00:45:23,338 Son of a bitch. 532 00:46:22,154 --> 00:46:24,486 You just don't understand. 533 00:46:25,741 --> 00:46:28,608 You're a beautiful girl, full of energy. 534 00:46:29,745 --> 00:46:30,780 So beautiful. 535 00:46:32,456 --> 00:46:33,787 You're so young. 536 00:46:36,794 --> 00:46:40,002 You have so much life to look forward to. 537 00:46:44,552 --> 00:46:46,884 Do you really wanna see Van's tapes? 538 00:46:47,221 --> 00:46:49,181 I can get some of them for you, do you want me to? 539 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 No. 540 00:46:50,683 --> 00:46:52,674 I can handle it myself. 541 00:46:55,396 --> 00:46:56,727 I would do anything for you. 542 00:46:57,064 --> 00:46:58,895 You know that, don't you? 543 00:47:07,241 --> 00:47:08,651 I know. 544 00:49:09,488 --> 00:49:11,570 How did you get in here? 545 00:49:11,907 --> 00:49:14,239 I, uh, I rented this condo for you, remember? 546 00:49:14,577 --> 00:49:15,692 I got the keys. 547 00:49:20,249 --> 00:49:22,080 What's in the suitcase? 548 00:49:40,352 --> 00:49:42,968 I'm not paying your agency to investigate me. 549 00:49:45,649 --> 00:49:48,265 Shouldn't you be looking for a murderer? 550 00:49:53,699 --> 00:49:56,236 I am looking for a murderer. 551 00:50:04,126 --> 00:50:05,366 Meaning what? 552 00:50:06,795 --> 00:50:07,795 I'm a suspect? 553 00:50:09,256 --> 00:50:11,247 Everyone's a suspect. 554 00:50:13,886 --> 00:50:16,343 Spoken like a master detective. 555 00:50:18,057 --> 00:50:20,469 I don't think this is funny. 556 00:50:22,895 --> 00:50:25,728 I did a computer search on you. 557 00:50:26,065 --> 00:50:27,225 You don't exist. 558 00:50:33,864 --> 00:50:37,982 Computers makes mistakes. 559 00:50:38,327 --> 00:50:41,694 If I were the killer, why would I hire you? 560 00:50:42,039 --> 00:50:43,700 Maybe you want someone to 561 00:50:44,041 --> 00:50:46,703 uncover evidence you left behind. 562 00:50:49,505 --> 00:50:51,666 No, my letters came from Europe. 563 00:50:52,007 --> 00:50:53,622 That could be arranged. 564 00:51:06,939 --> 00:51:09,055 You're actually serious. 565 00:51:24,790 --> 00:51:26,496 You're not a killer. 566 00:51:26,834 --> 00:51:28,620 Then what are you searching for? 567 00:51:32,840 --> 00:51:34,671 I was hoping you were the real thing. 568 00:51:35,009 --> 00:51:36,545 "The real thing?" 569 00:51:36,885 --> 00:51:38,750 You know what I mean. 570 00:51:41,974 --> 00:51:43,510 What luck. 571 00:51:43,851 --> 00:51:45,136 I come all this way, 572 00:51:47,563 --> 00:51:50,145 and all I get are hallucinations. 573 00:51:51,734 --> 00:51:52,734 Crazy people. 574 00:51:53,068 --> 00:51:54,228 What hallucinations? 575 00:51:57,740 --> 00:51:59,446 Nevermind. 576 00:51:59,783 --> 00:52:00,898 Forget it. 577 00:52:01,243 --> 00:52:02,679 Please, Michael, I need to know, what are you seeing? 578 00:52:02,703 --> 00:52:04,383 What I'm seeing is none of your business. 579 00:52:04,496 --> 00:52:07,613 No, it is, you see I'm causing what you're seeing! 580 00:52:09,335 --> 00:52:10,335 No. 581 00:52:11,670 --> 00:52:13,356 No, you don't have that kind of power, you can't. 582 00:52:13,380 --> 00:52:14,380 How do you know? 583 00:52:14,632 --> 00:52:16,213 Because it's just not possible. 584 00:52:16,550 --> 00:52:18,461 It is possible. 585 00:52:18,802 --> 00:52:20,633 I've been working for those visions, you see? 586 00:52:20,971 --> 00:52:23,758 Only, they've been coming to you! 587 00:52:24,099 --> 00:52:28,763 If that's true, what you're doing is extremely dangerous. 588 00:52:29,104 --> 00:52:30,832 You're playing with things you know nothing about. 589 00:52:30,856 --> 00:52:31,856 Leave the dead alone! 590 00:52:31,982 --> 00:52:33,347 Michael, please. 591 00:52:35,069 --> 00:52:38,482 I need to know what you're seeing. 592 00:52:39,907 --> 00:52:41,613 Blood, I'm seeing blood. 593 00:52:43,869 --> 00:52:46,360 Sometimes I think I'm going mad. 594 00:52:51,377 --> 00:52:52,377 Satisfied? 595 00:53:05,808 --> 00:53:07,764 You're not mad, Michael. 596 00:53:08,894 --> 00:53:10,759 I don't know what you are, 597 00:53:11,730 --> 00:53:13,937 but you're not mad. 598 00:53:14,274 --> 00:53:15,605 I'm far from home. 599 00:53:17,695 --> 00:53:18,810 Far from home. 600 00:53:21,699 --> 00:53:22,814 And I'm tired. 601 00:53:25,369 --> 00:53:26,609 I need to rest. 602 00:54:10,914 --> 00:54:11,914 No. 603 00:54:30,976 --> 00:54:31,976 No! 604 00:54:55,375 --> 00:54:56,375 No! 605 00:55:01,423 --> 00:55:02,423 Stop! 606 00:57:05,380 --> 00:57:06,380 Michael? 607 00:57:08,800 --> 00:57:09,800 Michael? 608 00:57:12,763 --> 00:57:13,763 Michael. 609 00:57:39,539 --> 00:57:41,859 Right now for you early risers, it's music... 610 00:57:42,167 --> 00:57:44,145 In Los Angeles, the weather for the southland 611 00:57:44,169 --> 00:57:46,535 is more of the same, low clouds here this morning, 612 00:57:46,880 --> 00:57:49,337 hot and smoggy but sunny this afternoon. 613 00:57:49,675 --> 00:57:53,088 Highs generally in the mid-80s in the downtown area... 614 00:57:53,428 --> 00:57:55,031 It's going to be busy on the Santa Monica 615 00:57:55,055 --> 00:57:57,512 freeway east and westbound, a lot of heavy traffic 616 00:57:57,849 --> 00:58:00,431 this morning on the Santa Monica freeway. 617 00:58:00,769 --> 00:58:02,129 Had an earlier accident, eastbound, 618 00:58:02,354 --> 00:58:04,094 before the harbor area in the fast Lane. 619 00:58:04,439 --> 00:58:06,976 That has been cleared, southbound on the 405. 620 00:58:09,569 --> 00:58:13,903 Oh, Michael. 621 00:58:31,550 --> 00:58:33,590 And potentially lethal shellfish from 622 00:58:33,677 --> 00:58:36,919 Washington state, the scallops contain vasotoxin. 623 00:58:37,264 --> 00:58:39,880 That's a naturally-occurring poison that can cause... 624 00:58:40,225 --> 00:58:41,945 And Cincinnati, five-nothing. 625 00:58:42,227 --> 00:58:44,013 Chicago four, Philadelphia one. 626 00:58:44,354 --> 00:58:46,936 Montreal took Pittsburgh five-four in 11 innings, 627 00:58:47,274 --> 00:58:49,856 and the mets ended their seven game losing streak. 628 00:59:31,651 --> 00:59:32,651 Van? 629 00:59:33,820 --> 00:59:35,151 Is anybody home? 630 01:00:06,353 --> 01:00:08,309 Hi, um, um... 631 01:00:10,190 --> 01:00:11,646 How you doin"? 632 01:00:11,983 --> 01:00:14,223 I was, oh god, you scared me, I was looking for cherry. 633 01:00:15,987 --> 01:00:17,882 It's amazing, you know, I was just thinking about you. 634 01:00:17,906 --> 01:00:20,613 It's like you're reading my mind. 635 01:00:20,951 --> 01:00:23,738 Anyhow, cherry won't be back for a little while. 636 01:00:24,079 --> 01:00:25,865 - I really gotta go now. - No, you know what? 637 01:00:26,206 --> 01:00:27,662 I have something I wanna show ya. 638 01:00:27,999 --> 01:00:29,159 No, I really gotta go, Van. 639 01:00:29,376 --> 01:00:31,708 No, look, it won't take long at all, it's beautiful. 640 01:00:32,045 --> 01:00:33,125 Very special. 641 01:00:33,463 --> 01:00:34,953 So, how you doin'? - Fine. 642 01:00:35,298 --> 01:00:36,298 - Are you well? - Uh-huh. 643 01:00:36,633 --> 01:00:38,248 - You look so pretty today. - Thank you. 644 01:00:38,593 --> 01:00:41,335 Will this take long? Jenny, you could be a star. 645 01:00:41,680 --> 01:00:43,090 With such pretty eyes. 646 01:00:43,431 --> 01:00:45,547 I want you to trust me. 647 01:00:45,892 --> 01:00:46,892 Come on. 648 01:00:53,108 --> 01:00:54,108 Go on. 649 01:00:56,945 --> 01:00:59,652 What's that awful smell? 650 01:01:00,657 --> 01:01:01,657 Garlic. 651 01:01:02,909 --> 01:01:06,868 I painted 60 gallons of garlic juice on all the walls. 652 01:01:07,205 --> 01:01:09,742 Well, I mean almost all of 'em. 653 01:01:12,711 --> 01:01:13,951 Vampires? 654 01:01:15,505 --> 01:01:18,087 Are you trying to keep vampires out? 655 01:01:18,425 --> 01:01:19,425 No. 656 01:01:22,762 --> 01:01:26,630 I'm trying to keep a vampire from getting out. 657 01:01:26,975 --> 01:01:27,975 Oh. 658 01:01:28,101 --> 01:01:30,683 So, where is the vampire? 659 01:01:37,444 --> 01:01:39,935 Hey, don't look at me. - No? 660 01:01:40,280 --> 01:01:42,692 I came here in bright sunshine. 661 01:01:43,909 --> 01:01:44,909 And garlic, 662 01:01:46,745 --> 01:01:48,326 and crosses, 663 01:01:48,663 --> 01:01:49,778 don't do a thing to me. 664 01:01:50,123 --> 01:01:51,158 Nothin', huh? 665 01:01:52,417 --> 01:01:55,830 Well, you see, the vampire's not here yet. 666 01:01:58,715 --> 01:02:00,580 - "Yet?" - Yet. 667 01:02:05,305 --> 01:02:06,636 But don't worry. 668 01:02:07,557 --> 01:02:08,557 He's comin'. 669 01:02:10,185 --> 01:02:12,096 Gonna be here real soon. 670 01:02:14,773 --> 01:02:16,453 Look, Van, that's real interesting, but... 671 01:02:16,566 --> 01:02:19,057 Oh, do you what's interesting? 672 01:02:19,402 --> 01:02:21,734 Look right up there, right there. 673 01:02:22,072 --> 01:02:24,814 And over there, and right behind ya. 674 01:02:26,660 --> 01:02:28,992 I don't see anything. 675 01:02:29,329 --> 01:02:31,661 Well look, right there, it's a hidden video camera. 676 01:02:31,998 --> 01:02:34,489 You see, first of all, I'm gonna capture the vampire, 677 01:02:34,834 --> 01:02:36,114 then I'm gonna tape him feeding, 678 01:02:36,253 --> 01:02:38,613 and then I'm gonna become the most famous artist in America. 679 01:02:38,922 --> 01:02:41,504 I mean, it's one, it's two, it's three. 680 01:02:42,801 --> 01:02:43,903 That's a very clever idea, Van. 681 01:02:43,927 --> 01:02:45,007 I know, very clever, huh? 682 01:02:45,262 --> 01:02:47,674 - But I really... - No, no, Jenny, Jenny. 683 01:02:49,432 --> 01:02:51,172 You're so cold, so cold. 684 01:02:53,186 --> 01:02:55,973 What's the matter, you think I'm gonna steal your purse, hm? 685 01:02:56,314 --> 01:02:57,314 Hey. 686 01:02:59,943 --> 01:03:01,604 Are you feeling guilty, hm? 687 01:03:01,945 --> 01:03:04,186 - Guilty about what? - "Guilty about what?" 688 01:03:05,532 --> 01:03:06,532 About this. 689 01:03:06,825 --> 01:03:10,238 About swiping my tapes for your boyfriend. 690 01:03:13,039 --> 01:03:14,119 You think I'm stupid? 691 01:03:14,457 --> 01:03:15,457 You think I'm dumb? 692 01:03:15,792 --> 01:03:17,578 You think I'm retarded? 693 01:03:17,919 --> 01:03:18,980 Don't you think I know what you 694 01:03:19,004 --> 01:03:20,744 and that blood sucker are up to? 695 01:03:21,089 --> 01:03:22,358 What're you talking about? 696 01:03:22,382 --> 01:03:23,609 Michael fury, that's what I'm talking about. 697 01:03:23,633 --> 01:03:25,169 That blood sucker. 698 01:03:25,510 --> 01:03:26,904 - Are you crazy or what? - Oh, yeah? 699 01:03:26,928 --> 01:03:29,886 I'm crazy, I'm fucking crazy! 700 01:03:30,223 --> 01:03:31,633 I'm crazy like a fox. 701 01:03:33,310 --> 01:03:35,517 I had a plan all laid out, where these murders 702 01:03:35,854 --> 01:03:38,095 were gonna look like the work of a vampire. 703 01:03:38,440 --> 01:03:39,720 - Did you kill those? - Oh, yeah. 704 01:03:39,983 --> 01:03:43,521 Yeah, I killed them and believe me, it wasn't easy. 705 01:03:43,862 --> 01:03:46,353 'Cause those things don't come that good to me. 706 01:03:46,698 --> 01:03:48,689 'Cause you see, vampires, they're so lonely, 707 01:03:49,034 --> 01:03:50,740 and they keep searching and searching, 708 01:03:51,077 --> 01:03:53,409 and searching for their own kind. 709 01:03:53,747 --> 01:03:54,747 You're crazy! 710 01:03:54,914 --> 01:03:55,914 I'm crazy. 711 01:03:56,249 --> 01:03:59,537 Your boyfriend fell right into the trap. 712 01:03:59,878 --> 01:04:00,878 You're cra zy! 713 01:04:02,130 --> 01:04:03,130 I'm crazy. 714 01:04:09,679 --> 01:04:11,419 The Mark of the beast. 715 01:04:11,765 --> 01:04:13,005 I'm c razy? 716 01:04:15,060 --> 01:04:15,719 Look at me. 717 01:04:16,061 --> 01:04:17,471 Look at Mel 718 01:04:18,813 --> 01:04:20,849 I'm right, I'm fuckin' right! 719 01:04:22,192 --> 01:04:23,602 I'm crazy. 720 01:04:23,943 --> 01:04:24,943 I'm right! 721 01:05:50,738 --> 01:05:53,320 No, no, no, no, don't fret, don't fret. 722 01:05:53,616 --> 01:05:54,616 How you doin'? 723 01:05:57,871 --> 01:05:59,702 Look what I got for ya. 724 01:06:02,041 --> 01:06:04,123 You know what this is? 725 01:06:04,461 --> 01:06:07,373 This is the upper jaw of a Mexican vampire bat, huh? 726 01:06:07,714 --> 01:06:09,545 Fitting, isn't it? 727 01:06:09,883 --> 01:06:10,963 Please, Van. 728 01:06:11,301 --> 01:06:13,007 Now, don't you worry, don't you worry. 729 01:06:13,344 --> 01:06:16,006 This isn't gonna hurt you one little bit. 730 01:06:23,062 --> 01:06:25,553 Oh-ho, Jesus! 731 01:06:25,899 --> 01:06:26,899 Oh, we got gusher. 732 01:06:27,192 --> 01:06:28,192 Oh, Christ. 733 01:06:31,613 --> 01:06:32,272 Okay, you're fine. 734 01:06:32,614 --> 01:06:34,696 Hold that, hold that, good. 735 01:06:36,701 --> 01:06:37,986 Just like Texas, you see. 736 01:06:38,328 --> 01:06:40,694 The jugular's the one you want to hit. 737 01:06:41,039 --> 01:06:42,683 Of course, your boyfriend was a little kinky. 738 01:06:42,707 --> 01:06:44,789 He wasn't all that efficient. 739 01:06:45,126 --> 01:06:47,742 God. 740 01:07:25,875 --> 01:07:27,160 It's ironic, isn't it? 741 01:07:27,502 --> 01:07:29,822 I mean, I actually know how to do this better than he does. 742 01:07:30,004 --> 01:07:31,494 Funny. 743 01:07:31,839 --> 01:07:32,839 No? 744 01:07:33,800 --> 01:07:35,836 Okay, well we're gonna get you lookin' real pretty. 745 01:07:36,177 --> 01:07:37,462 Fix that little bow of yours, 746 01:07:37,804 --> 01:07:39,795 straighten this out for your boyfriend, okay, huh? 747 01:07:40,139 --> 01:07:41,504 Here, hold still, hold still. 748 01:07:41,849 --> 01:07:42,884 Very good, mm-hm. 749 01:07:44,686 --> 01:07:46,830 Of course, you're not gonna be much use to him all empty, 750 01:07:46,854 --> 01:07:49,596 so, uh, I think there's gonna be just enough left 751 01:07:49,941 --> 01:07:53,229 to whet his appetite, for the meal to come. 752 01:08:12,922 --> 01:08:17,336 Just a little bit more, we're almost done, all right? 753 01:09:35,088 --> 01:09:36,088 Oh, Jenny. 754 01:10:22,009 --> 01:10:23,590 Sorry about that. 755 01:10:31,644 --> 01:10:32,929 What? 756 01:10:33,271 --> 01:10:35,387 Oh, no, no, this is wine. 757 01:10:35,732 --> 01:10:38,769 I take the blood out, I certainly don't drink it. 758 01:10:39,110 --> 01:10:40,691 Here's to you, brother. 759 01:10:44,782 --> 01:10:46,818 I'm not your brother. 760 01:10:47,869 --> 01:10:49,589 Well, we are a little touchy this evening, 761 01:10:49,829 --> 01:10:51,160 aren't we, Mr. fury? 762 01:10:53,791 --> 01:10:55,827 Why did you kill her? 763 01:10:56,919 --> 01:10:58,830 It wasn't necessary. 764 01:10:59,172 --> 01:11:00,932 Look, you might wanna do things half-assed, 765 01:11:01,215 --> 01:11:02,818 but if somebody's gonna do somethin' right, 766 01:11:02,842 --> 01:11:04,958 they should do it right. 767 01:11:05,303 --> 01:11:06,588 You killed them all. 768 01:11:06,929 --> 01:11:07,929 Of course I did. 769 01:11:08,014 --> 01:11:09,800 And I've got videotape of it, it's brilliant. 770 01:11:10,141 --> 01:11:12,257 I drained each one of them bloodless. 771 01:11:12,602 --> 01:11:14,638 Just like you'd have done it. 772 01:11:17,440 --> 01:11:20,682 I haven't killed in a very long time. 773 01:11:21,903 --> 01:11:23,564 Well, that's a goddamn shame. 774 01:11:23,905 --> 01:11:26,317 I mean, it's therapeutic as hell. 775 01:11:27,325 --> 01:11:28,325 God. 776 01:11:29,035 --> 01:11:30,741 You must be so lonely. 777 01:11:31,746 --> 01:11:32,746 So lonely. 778 01:11:34,624 --> 01:11:37,206 There are not many of you left, are there? 779 01:11:37,543 --> 01:11:39,784 You're right, there are few of us left. 780 01:11:40,797 --> 01:11:42,708 Now all I find are perverts. 781 01:11:43,049 --> 01:11:44,255 Perverts? 782 01:11:44,592 --> 01:11:46,207 And madmen, like you. 783 01:11:47,887 --> 01:11:48,887 "Madmen." 784 01:11:55,895 --> 01:11:58,602 You shouldn't have killed her. 785 01:12:56,873 --> 01:12:57,873 Yeah, yeah. 786 01:12:59,000 --> 01:13:01,457 He's the real McCoy and you, Van, 787 01:13:01,794 --> 01:13:04,752 you, my man, are the one who caught him. 788 01:13:07,800 --> 01:13:10,507 Oh, my god, no. 789 01:13:10,845 --> 01:13:14,178 Sweet Jesus! 790 01:13:14,515 --> 01:13:15,595 Easy now. 791 01:13:15,933 --> 01:13:16,933 God, he is real. 792 01:16:40,012 --> 01:16:41,252 Oh, shit. 793 01:16:41,597 --> 01:16:42,597 Damn it. 794 01:16:46,102 --> 01:16:49,515 Oh, come on, Van, maintain your vigil. 795 01:16:49,855 --> 01:16:54,098 You know, who knows, man, don't know what that beast'll do. 796 01:18:02,344 --> 01:18:03,550 No, Lori. 797 01:18:03,888 --> 01:18:05,253 No. 798 01:18:05,598 --> 01:18:06,212 No, Lori. 799 01:18:06,557 --> 01:18:07,557 No! 800 01:18:44,887 --> 01:18:45,887 Cherry? 801 01:18:46,889 --> 01:18:47,889 About time. 802 01:18:49,683 --> 01:18:51,594 Dinner. 803 01:18:52,811 --> 01:18:53,971 Cherry? 804 01:19:04,365 --> 01:19:05,365 Cherry? 805 01:19:08,410 --> 01:19:09,410 Cherry! 806 01:19:10,746 --> 01:19:11,746 Voodoo Van? 807 01:19:12,665 --> 01:19:13,665 Jesus. 808 01:19:13,958 --> 01:19:16,119 Who the hell are you, what're you doing here? 809 01:19:16,460 --> 01:19:17,825 I'm here to see Jenny. 810 01:19:18,170 --> 01:19:19,626 You're a friend of Jenny's? 811 01:19:19,964 --> 01:19:20,623 Sort of. 812 01:19:20,965 --> 01:19:22,484 Well, that's very coincidental, isn't it? 813 01:19:22,508 --> 01:19:25,500 I'm just waiting for another friend of Jenny's. 814 01:19:25,844 --> 01:19:26,844 I know you, don't I? 815 01:19:27,054 --> 01:19:28,254 Yeah, I've seen you someplace. 816 01:19:28,389 --> 01:19:30,596 You're a friend of cherry's, right? 817 01:19:30,933 --> 01:19:32,298 - No. - No? 818 01:19:32,643 --> 01:19:34,429 I'm sorry, what's your name? Lori. 819 01:19:34,770 --> 01:19:36,306 Lori, I'm Van. 820 01:19:37,273 --> 01:19:39,480 My god, you'd be perfect. 821 01:19:39,817 --> 01:19:40,817 For what? 822 01:19:42,361 --> 01:19:45,569 You're not gonna believe this, but uh, 823 01:19:45,906 --> 01:19:49,069 I'm doing a film and cherry was supposed to play the role, 824 01:19:49,410 --> 01:19:50,410 but she didn't show up. 825 01:19:50,661 --> 01:19:52,138 You're absolutely perfect for the part. 826 01:19:52,162 --> 01:19:53,162 - Really? - Uh-huh. 827 01:19:53,372 --> 01:19:54,372 What part? 828 01:19:54,665 --> 01:19:55,945 Well, it's the star of the fim. 829 01:19:56,125 --> 01:19:58,036 Hasn't Jenny told you about this? 830 01:19:58,377 --> 01:20:00,146 - Oh, yeah, I think she did. - You know who I am, right? 831 01:20:00,170 --> 01:20:01,410 And you know what I do, right? 832 01:20:01,755 --> 01:20:03,416 - Video artist, right? - Right, right. 833 01:20:03,757 --> 01:20:06,669 Well, Lori, let me tell you, whoever plays that role 834 01:20:07,011 --> 01:20:08,501 is gonna end up very famous. 835 01:20:08,846 --> 01:20:10,131 - Really? - Uh-huh. 836 01:20:10,472 --> 01:20:11,472 Famous? 837 01:20:11,557 --> 01:20:12,797 Oh, yeah, famous. 838 01:20:13,767 --> 01:20:15,723 Can I see Jenny now? 839 01:20:16,770 --> 01:20:17,770 Yeah. 840 01:20:24,862 --> 01:20:27,478 So I bet you're wondering what this film is about, right? 841 01:20:27,823 --> 01:20:28,842 - Oh, yeah. - But you know what? 842 01:20:28,866 --> 01:20:30,302 I don't know about you but I'm so sick 843 01:20:30,326 --> 01:20:32,692 of the male-dominated superiority in this business. 844 01:20:33,037 --> 01:20:34,556 The only thing that's respected about a woman 845 01:20:34,580 --> 01:20:35,660 is the size of her breasts, 846 01:20:35,998 --> 01:20:38,205 or the amount of blood that you can throw all over her. 847 01:20:41,253 --> 01:20:43,585 Come on, really, where is Jenny? 848 01:20:43,922 --> 01:20:46,254 "Where's Jenny." 849 01:20:46,592 --> 01:20:47,877 Step right in, my dear. 850 01:20:48,218 --> 01:20:50,300 Welcome to fame and fortune. 851 01:21:08,030 --> 01:21:09,030 No closer. 852 01:21:09,823 --> 01:21:11,063 I knew it. 853 01:21:11,408 --> 01:21:14,195 I knew it from the moment I met you. 854 01:21:41,438 --> 01:21:42,438 Don't. 855 01:21:44,108 --> 01:21:46,224 Don't look at me that way. 856 01:21:47,694 --> 01:21:51,687 I never really believed this would happen for me. 857 01:21:55,119 --> 01:21:57,610 I wish we had never met. 858 01:21:57,955 --> 01:21:59,491 You don't mean that. 859 01:22:14,638 --> 01:22:17,721 God look at her, she acts like she has no will of her own. 860 01:22:27,609 --> 01:22:29,474 Oh, yes, that's nice. 861 01:22:29,820 --> 01:22:31,606 Vampire foreplay. 862 01:22:31,947 --> 01:22:33,562 Go on, go on, bite her, bite. 863 01:22:33,907 --> 01:22:36,523 No, damn it, you gotta bite her! 864 01:22:36,869 --> 01:22:37,869 Yeah, maybe now. 865 01:22:38,120 --> 01:22:39,485 Maybe, come on, bite her. 866 01:22:39,830 --> 01:22:42,993 Yes, yes, once in the thrall of the beast, 867 01:22:44,209 --> 01:22:47,121 you're a blood slave, nothing more. 868 01:22:56,263 --> 01:22:58,925 But he hasn't even bitten her yet. 869 01:23:07,816 --> 01:23:09,352 Yeah, maybe now. 870 01:23:09,693 --> 01:23:11,558 Maybe he'll bite her now. 871 01:23:32,883 --> 01:23:34,248 Oh, my god. 872 01:23:34,593 --> 01:23:36,129 She's one of 'em, too. 873 01:24:11,838 --> 01:24:13,749 I couldn't have hoped. 874 01:24:15,342 --> 01:24:16,673 Never go away. 875 01:24:40,742 --> 01:24:41,948 You need blood. 876 01:24:49,418 --> 01:24:50,418 Oh, my god. 877 01:24:51,753 --> 01:24:52,753 Son of a bitch! 878 01:26:41,905 --> 01:26:42,905 Jesus. 879 01:26:44,658 --> 01:26:46,774 What a fuckin' nightmare. 880 01:27:04,886 --> 01:27:05,886 No! 881 01:27:06,847 --> 01:27:07,847 No! 882 01:27:14,187 --> 01:27:14,801 Sit down, gentlemen. 883 01:27:15,147 --> 01:27:16,762 Please, please sit down. 884 01:27:17,107 --> 01:27:19,598 What you are about to see is one of the most dramatic 885 01:27:19,943 --> 01:27:24,061 pieces of video art that has ever been created. 886 01:27:24,406 --> 01:27:27,318 Mr. oswald, will you please hold still? 887 01:27:27,659 --> 01:27:30,822 It is a work of true conviction, of true commitment, 888 01:27:31,163 --> 01:27:34,951 and years and years of single-minded dedication. 889 01:27:36,543 --> 01:27:39,501 Now, you might ask, "what is conviction?" 890 01:27:39,838 --> 01:27:41,954 Conviction is sacrifice. 891 01:27:42,299 --> 01:27:43,584 "What is commitment?" 892 01:27:43,925 --> 01:27:46,166 Commitment is sacrifice! 893 01:27:46,511 --> 01:27:47,511 "What is dedication?" 894 01:27:47,679 --> 01:27:49,635 Dedication is sacrifice. 895 01:27:49,973 --> 01:27:51,258 And finally, you might say... 896 01:27:51,600 --> 01:27:54,342 Dr. lang to orthopedics, west wing. 897 01:27:54,686 --> 01:27:57,348 Dr. lang to orthopedics, west wing. 898 01:27:59,691 --> 01:28:00,691 And no one, gentlemen, 899 01:28:00,984 --> 01:28:03,646 no one understands that better than me. 900 01:28:09,326 --> 01:28:12,739 There, that's your key scene, Mr. oswald! 901 01:28:15,916 --> 01:28:17,372 Now, pay attention, 902 01:28:17,709 --> 01:28:18,895 'cause they can screw with these tapes magnetically. 903 01:28:18,919 --> 01:28:21,080 Oh, yeah, they can do that. 904 01:28:21,421 --> 01:28:22,501 Yeah, see, see? 905 01:28:22,839 --> 01:28:24,901 Bullet hits, right through the chest, but it doesn't matter. 906 01:28:24,925 --> 01:28:28,668 You can shoot these son of a bitches all day long. 907 01:28:29,012 --> 01:28:30,673 What's the matter, am I boring you? 908 01:28:31,014 --> 01:28:32,158 Well, how's this, huh, look what they did to me. 909 01:28:32,182 --> 01:28:34,173 These are vampire bites! 910 01:28:35,852 --> 01:28:37,079 No, no, no, please don't take 'em. 911 01:28:37,103 --> 01:28:39,344 I'm just gettin' to the primo stuff. 912 01:28:39,689 --> 01:28:40,875 This is where this guy, Michael, 913 01:28:40,899 --> 01:28:43,891 actually turns into a mutant bat! 914 01:28:44,236 --> 01:28:47,603 I mean, look at it, for Christ sake, look at that! 915 01:28:47,948 --> 01:28:50,314 I actually had footage of him changing, 916 01:28:50,659 --> 01:28:52,650 and then rising from the dead. 917 01:28:57,290 --> 01:28:59,781 Got footage of him making love, Mr. oswald. 918 01:29:01,753 --> 01:29:04,085 X-rated love scenes, Mr. oswald. 919 01:29:10,220 --> 01:29:12,302 I'm going to like it here. 920 01:29:36,538 --> 01:29:39,075 Look, I wasn't saying nothing bad about you. 921 01:29:39,416 --> 01:29:40,416 No. 922 01:29:41,793 --> 01:29:44,751 I mean, we were just watching the film, okay? 923 01:29:47,841 --> 01:29:49,360 It's kinda like we're friends, you know? 924 01:29:49,384 --> 01:29:51,215 I mean, we've been through things together. 925 01:29:51,553 --> 01:29:53,714 Sort of like friends, right? 926 01:29:55,015 --> 01:29:58,633 I mean, we were just watching the film, it's... 927 01:29:58,977 --> 01:29:59,977 Okay? 928 01:30:10,697 --> 01:30:11,697 I'm just gonna... 929 01:30:14,697 --> 01:30:18,697 Preuzeto sa www.titlovi.com 63976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.