All language subtitles for Our.Beloved.Summer.E11.220110.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:04,952 OUR BELOVED SUMMER 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,566 When I was in school, 3 00:00:07,649 --> 00:00:10,444 the owner of the stationery store nearby had a dog. 4 00:00:12,070 --> 00:00:14,323 I think the name was Jjongjjong. 5 00:00:15,032 --> 00:00:16,325 Let's see. 6 00:00:18,452 --> 00:00:21,538 -How much is this? -It's 500 won. 7 00:00:21,622 --> 00:00:23,040 -This one too? -Yes. 8 00:00:24,124 --> 00:00:26,877 -There's one you can fly instead of that. -Really? 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,004 Jjongjjong seemed kind of cold. 10 00:00:33,467 --> 00:00:34,509 Where are you going? 11 00:00:35,802 --> 00:00:36,970 I'm walking Jjongjjong. 12 00:00:37,054 --> 00:00:39,431 You're the only one walking though. 13 00:00:40,682 --> 00:00:42,684 Jjongjjong likes being in my arms. 14 00:00:43,977 --> 00:00:44,811 See you. 15 00:00:48,607 --> 00:00:50,901 Jjongjjong was like royalty. 16 00:00:50,984 --> 00:00:52,611 WITH UNG 17 00:00:52,694 --> 00:00:54,321 -Hi, Ung. -Hello. 18 00:00:55,489 --> 00:00:56,448 What? 19 00:00:57,616 --> 00:00:59,660 Did you have a baby? 20 00:01:02,913 --> 00:01:05,082 It seemed like an amazing life though. 21 00:01:05,582 --> 00:01:07,960 I've never seen him walk. 22 00:01:08,043 --> 00:01:09,628 He runs around at home though. 23 00:01:10,837 --> 00:01:12,339 My dream is to live like Jjongjjong. 24 00:01:15,259 --> 00:01:16,718 To tell you the truth, 25 00:01:17,302 --> 00:01:19,721 Jjongjjong was abandoned as a puppy. 26 00:01:19,805 --> 00:01:21,974 -So he's afraid of the outdoors. -What? 27 00:01:22,057 --> 00:01:24,184 Maybe he was abandoned outside. 28 00:01:24,268 --> 00:01:25,852 He always acts like this outside. 29 00:01:27,646 --> 00:01:29,856 To be abandoned while on a walk… 30 00:01:30,524 --> 00:01:32,192 He must have been scared. 31 00:01:36,738 --> 00:01:41,159 So the reason why I'm suddenly bringing this up is… 32 00:01:41,243 --> 00:01:42,661 I'm not going. 33 00:01:42,744 --> 00:01:44,538 I really don't get it. 34 00:01:44,621 --> 00:01:46,832 I'm really grateful for this opportunity, 35 00:01:47,416 --> 00:01:50,085 -but it's too far and it's for too long. -Ridiculous. 36 00:01:50,168 --> 00:01:52,129 Your skills had improved greatly 37 00:01:52,212 --> 00:01:54,798 when you were gone there for six months. 38 00:01:54,881 --> 00:01:56,508 That's because it was six months. 39 00:01:57,092 --> 00:01:59,636 Living there for a few years is different. 40 00:01:59,720 --> 00:02:01,763 And I don't want to go there all by myself. 41 00:02:02,347 --> 00:02:03,807 My goodness. 42 00:02:04,975 --> 00:02:07,019 I'll cancel my recommendation then. 43 00:02:14,109 --> 00:02:15,902 If that's why you don't want to go, 44 00:02:16,862 --> 00:02:19,281 then you can go with a friend. 45 00:02:28,623 --> 00:02:29,499 ENGLAND STUDY ABROAD PROGRAM 46 00:02:29,583 --> 00:02:31,626 What else is needed? My GPA is pretty high. 47 00:02:31,710 --> 00:02:32,961 English scores? TOEFL? 48 00:02:33,045 --> 00:02:35,130 I can get that. I'm good at studying. 49 00:02:35,213 --> 00:02:37,716 Is there financial support? Can I get a scholarship? 50 00:02:37,799 --> 00:02:39,176 What about living expenses? 51 00:02:41,636 --> 00:02:45,724 If I mention this to Yeon-su, I'm sure she'll just tell me to go alone. 52 00:02:45,807 --> 00:02:47,309 But how can I be alone for years? 53 00:02:47,392 --> 00:02:49,311 So do you want to take Yeon-su? 54 00:02:49,394 --> 00:02:50,479 Just take me with you. 55 00:02:50,562 --> 00:02:54,024 There are a lot of schools that Yeon-su could easily get into. 56 00:02:54,107 --> 00:02:56,943 She has a high GPA and everything. 57 00:02:58,612 --> 00:03:02,657 So I feel like it'd be nice for us to go abroad and study together. 58 00:03:04,284 --> 00:03:05,994 But I have to be your manager. 59 00:03:06,495 --> 00:03:09,247 But I can't stop you because it's such a good opportunity. 60 00:03:10,082 --> 00:03:12,084 So will you be living with Yeon-su there? 61 00:03:13,168 --> 00:03:16,046 What? Of course we'll be in a dorm… 62 00:03:19,049 --> 00:03:22,344 -Wait, would that be okay? -Isn't it obvious that you should? 63 00:03:22,427 --> 00:03:24,137 You'll be in another country. 64 00:03:25,055 --> 00:03:27,224 You need to rely on each other there. 65 00:03:28,392 --> 00:03:30,560 You seem so excited. 66 00:03:30,644 --> 00:03:33,063 Wasn't that what you were thinking in the first place? 67 00:03:33,146 --> 00:03:37,359 No. This is a decision I've made solely for our future. 68 00:03:38,652 --> 00:03:40,570 And I have to ask Yeon-su first. 69 00:03:52,916 --> 00:03:54,167 Why would we break up? 70 00:03:59,256 --> 00:04:00,590 Why are you doing this? 71 00:04:04,719 --> 00:04:06,221 What reason do you have? 72 00:04:10,267 --> 00:04:12,602 Why do we have to break up? 73 00:04:41,798 --> 00:04:45,010 I'm sorry. What was I talking about? 74 00:04:46,094 --> 00:04:47,804 Oh, right. Jjongjjong. 75 00:05:00,650 --> 00:05:04,029 I often think about him these days. 76 00:05:04,696 --> 00:05:07,616 The way he decided to cope with his pain. 77 00:05:07,699 --> 00:05:10,702 See? We can be friends. 78 00:05:13,121 --> 00:05:14,498 I know it seems pathetic… 79 00:05:29,471 --> 00:05:33,266 but I'm acting just like Jjongjjong these days. 80 00:05:45,028 --> 00:05:49,950 I don't think I can ever face something I can't handle again. 81 00:05:54,579 --> 00:05:58,959 So I've chosen to do the same. 82 00:06:01,169 --> 00:06:02,420 Because nothing will happen 83 00:06:03,421 --> 00:06:04,923 if I don't do anything. 84 00:06:06,341 --> 00:06:13,348 EPISODE 11: OUR NIGHTS ARE MORE BEAUTIFUL THAN YOUR DAYS 85 00:06:14,891 --> 00:06:16,142 Did you get home safe? 86 00:06:21,147 --> 00:06:24,526 Of course. You practically shoved me inside. 87 00:06:24,609 --> 00:06:26,278 Thanks for being with me today. 88 00:06:26,903 --> 00:06:29,155 And for putting up with my boring stories. 89 00:06:39,249 --> 00:06:40,625 Call me anytime you need me. 90 00:06:59,311 --> 00:07:00,854 Did you stop by my place today? 91 00:07:12,324 --> 00:07:14,534 WE SPOTTED THE ARTIST GO-OH SECRETLY MEETING NJ 92 00:07:25,420 --> 00:07:27,380 Why aren't we refuting the article? 93 00:07:28,256 --> 00:07:30,175 We don't have to respond to them all. 94 00:07:31,635 --> 00:07:33,303 But we always have. 95 00:07:33,386 --> 00:07:36,222 That's because you always dated lousy men. 96 00:07:36,306 --> 00:07:37,349 It doesn't make sense. 97 00:07:37,432 --> 00:07:41,978 You would rush to refute rumors when I was actually dating those guys. 98 00:07:42,062 --> 00:07:44,064 So why aren't you refuting this article when we're not even dating? 99 00:07:44,147 --> 00:07:46,775 Compared to your prior scandals, 100 00:07:46,858 --> 00:07:49,486 the public's response to this one isn't so bad. 101 00:07:49,569 --> 00:07:51,738 And he has a pretty good reputation too. 102 00:07:52,280 --> 00:07:54,574 CEO KANG YEON-JU 103 00:07:54,658 --> 00:07:58,203 And you said you needed a place to breathe. 104 00:07:59,746 --> 00:08:03,500 If that's what he is to you then I can turn a blind eye. 105 00:08:03,583 --> 00:08:05,418 Blow off some steam by dating him 106 00:08:05,502 --> 00:08:07,420 and make sure it won't interfere with work. 107 00:08:15,053 --> 00:08:18,056 Are you hoping this will pass over like it did all the other times? 108 00:08:19,099 --> 00:08:21,643 Stop treating me like a little kid. 109 00:08:22,936 --> 00:08:24,312 You're too young to know-- 110 00:08:24,396 --> 00:08:26,815 And I'm not seeing him to blow off steam. 111 00:08:26,898 --> 00:08:30,485 Can't you tell from the photo? I'm the one who has a crush on him. 112 00:08:30,568 --> 00:08:32,737 All he does is give me more stress. 113 00:08:32,821 --> 00:08:35,907 So stop making stupid plans and just leave him alone. 114 00:08:35,990 --> 00:08:38,493 Don't treat this like some candy you're throwing at me. 115 00:08:38,576 --> 00:08:39,786 YEON ENTERTAINMENT 116 00:08:39,869 --> 00:08:42,455 He has nothing to do with my actions. 117 00:08:46,126 --> 00:08:51,798 "Regardless, NJ would visit his home whenever she had any free time." 118 00:08:51,881 --> 00:08:56,094 "The two would enjoy a meal at their favorite restaurant 119 00:08:56,177 --> 00:08:57,679 and go to her house." 120 00:08:59,264 --> 00:09:00,557 Her house? 121 00:09:01,558 --> 00:09:04,686 Isn't this funny? They're saying you went to her house. 122 00:09:05,353 --> 00:09:08,690 There's no way that you'd go to her house. 123 00:09:09,983 --> 00:09:12,527 But look at this. 124 00:09:13,153 --> 00:09:15,196 It's you in front of her house. 125 00:09:15,280 --> 00:09:16,865 This is crazy, isn't it? 126 00:09:16,948 --> 00:09:18,199 Do you see this? 127 00:09:18,992 --> 00:09:22,454 And look. You're in this paparazzi shot. 128 00:09:22,537 --> 00:09:23,872 This is so interesting. 129 00:09:23,955 --> 00:09:24,956 Stop it. 130 00:09:26,458 --> 00:09:27,542 And… 131 00:09:28,376 --> 00:09:29,961 look at this. 132 00:09:30,044 --> 00:09:33,548 This is the first time I've silenced my phone as your manager. 133 00:09:33,631 --> 00:09:36,843 I need to know something if I have to answer all these journalists. 134 00:09:36,926 --> 00:09:39,888 But you wouldn't answer any of my calls. So what could I do? 135 00:09:39,971 --> 00:09:40,930 Where's my phone? 136 00:09:42,056 --> 00:09:42,891 First… 137 00:09:45,185 --> 00:09:46,686 -tell me. -What? 138 00:09:46,770 --> 00:09:48,938 -Tell me it's not true. -It isn't. 139 00:09:50,064 --> 00:09:50,982 Really? 140 00:09:51,649 --> 00:09:53,318 All right, then. 141 00:09:53,401 --> 00:09:54,652 It's fine if it isn't true. 142 00:09:54,736 --> 00:09:57,197 I know it's not true. Right? 143 00:09:57,280 --> 00:09:58,865 This doesn't make sense. 144 00:09:58,948 --> 00:10:00,158 It's impossible. 145 00:10:00,241 --> 00:10:01,993 How can people believe this? 146 00:10:02,994 --> 00:10:04,913 It's ridiculous. 147 00:10:04,996 --> 00:10:07,040 Just tell them 148 00:10:07,791 --> 00:10:10,293 that we're not dating 149 00:10:11,878 --> 00:10:13,129 and that I'm just a fan. 150 00:10:14,964 --> 00:10:19,344 Jeez. This must be so hard for NJ. 151 00:10:19,427 --> 00:10:23,181 She helped us so much, but we've ruined her reputation. 152 00:10:25,517 --> 00:10:27,477 Hey, where's my phone? 153 00:10:28,061 --> 00:10:30,688 You're asking me? I just came here. 154 00:10:30,772 --> 00:10:33,149 I'm sure it's somewhere in your studio. 155 00:10:40,907 --> 00:10:42,033 What? 156 00:10:45,870 --> 00:10:47,080 MISSED CALL, GU EUN-HO 157 00:10:48,706 --> 00:10:49,749 GU EUN-HO, FATHER, NJ 158 00:11:02,512 --> 00:11:06,349 Mr. Choi. Did you lose your phone and just find it? 159 00:11:06,432 --> 00:11:08,059 How did you know? 160 00:11:08,560 --> 00:11:10,562 I think I know you a bit now. 161 00:11:12,480 --> 00:11:15,608 I just saw the article about us. I'm sorry. 162 00:11:16,109 --> 00:11:18,528 I never thought about this kind of thing. 163 00:11:18,611 --> 00:11:20,905 I think I caused a lot of trouble for you. 164 00:11:21,573 --> 00:11:23,992 You could be the one in trouble though. 165 00:11:26,119 --> 00:11:28,788 My agency might not refute the article. 166 00:11:28,872 --> 00:11:32,333 I guess they think that I have something to gain from this. 167 00:11:32,959 --> 00:11:35,336 They're trying to use your good image. 168 00:11:35,420 --> 00:11:37,463 So tell everyone it's not true. 169 00:11:37,547 --> 00:11:39,424 Tell them I'm just chasing you around. 170 00:11:40,091 --> 00:11:41,926 You need to teach my agency a lesson. 171 00:11:43,136 --> 00:11:46,306 I'm not sure I understand what you're saying, 172 00:11:46,389 --> 00:11:48,474 but wouldn't that be bad for you? 173 00:11:49,475 --> 00:11:53,187 We should be celebrating on a day like this. 174 00:11:53,271 --> 00:11:54,898 It's your first dating scandal. 175 00:11:57,191 --> 00:12:00,278 Too bad my schedule is too packed. 176 00:12:00,862 --> 00:12:02,697 I'll call you again next time. 177 00:12:02,780 --> 00:12:03,781 Okay. 178 00:12:11,080 --> 00:12:13,499 Yes, he's NJ's fan. 179 00:12:14,334 --> 00:12:17,921 What? A stalker? What are you saying? 180 00:12:18,880 --> 00:12:22,926 Why would he follow her to her house? No, that's not… 181 00:12:24,010 --> 00:12:26,387 How dare you say that about him! 182 00:12:27,680 --> 00:12:28,723 What are you doing? 183 00:12:28,806 --> 00:12:30,850 Just leave it. Don't do anything. 184 00:12:31,559 --> 00:12:32,727 Why? 185 00:12:33,519 --> 00:12:35,480 Just wait until they release an article. 186 00:12:35,563 --> 00:12:36,564 Don't do anything yet. 187 00:12:38,066 --> 00:12:39,692 Why do you keep changing your mind? 188 00:12:41,945 --> 00:12:44,030 Hey, wait. 189 00:12:44,113 --> 00:12:47,283 You didn't just talk to NJ about this, did you? 190 00:12:47,909 --> 00:12:52,163 I can't believe it. How close are you to NJ? 191 00:12:54,374 --> 00:12:58,211 I never knew I'd actually ask this. 192 00:12:59,754 --> 00:13:01,506 What's going on between you two? 193 00:13:01,589 --> 00:13:04,092 Shut up. Just tell me what my schedule is. 194 00:13:05,885 --> 00:13:08,388 You're acting strange these days. You're not the Ung I knew. 195 00:13:08,471 --> 00:13:10,473 You're not Ung, are you? Where did he go? 196 00:13:10,556 --> 00:13:12,850 Quit the nonsense, will you? 197 00:13:14,018 --> 00:13:15,353 You're busy this week. 198 00:13:15,436 --> 00:13:17,480 You have those interviews you postponed 199 00:13:17,563 --> 00:13:19,232 and you have documentary shoots. 200 00:13:19,315 --> 00:13:23,361 This Friday's going to be the last shoot. Yeon-su will be there too. 201 00:13:26,322 --> 00:13:28,366 So it's finally coming to an end. 202 00:14:30,887 --> 00:14:34,557 I guess Ung delivered it to you. You should've heated it up. 203 00:14:35,141 --> 00:14:36,976 That's good. 204 00:14:37,060 --> 00:14:39,187 Tell me if you want anything else. 205 00:14:39,854 --> 00:14:43,399 I made your favorite dishes, but maybe it wasn't enough. 206 00:14:45,151 --> 00:14:46,194 Really? 207 00:14:47,195 --> 00:14:49,822 All right, you should get to work. 208 00:14:49,906 --> 00:14:52,033 Okay. Bye. 209 00:14:52,950 --> 00:14:54,702 Gosh, that brat. 210 00:14:54,786 --> 00:14:58,206 I don't know why he has a phone if he's not even going to pick up. 211 00:14:58,289 --> 00:14:59,874 Did you call Ung again? 212 00:15:00,374 --> 00:15:02,877 Just leave him alone. He must be sleeping. 213 00:15:02,960 --> 00:15:05,296 He says he can't sleep well. 214 00:15:05,379 --> 00:15:08,049 His meds must be working. That's good. 215 00:15:08,132 --> 00:15:12,095 Darn it. He should give us a call though. 216 00:15:12,178 --> 00:15:14,055 I'm so curious. 217 00:15:15,139 --> 00:15:16,390 By the way, 218 00:15:16,474 --> 00:15:20,520 do you think there's really something going on between him and that famous girl? 219 00:15:21,270 --> 00:15:23,689 I'm sure he'll take care of it himself. 220 00:15:23,773 --> 00:15:26,901 He said they're just friends, so they must be. Plus… 221 00:15:29,445 --> 00:15:32,073 Ung has Yeon-su, you know. 222 00:15:32,156 --> 00:15:33,866 -Yeon-su? -Yes. 223 00:15:34,492 --> 00:15:37,662 Is there something going on between them again? 224 00:15:37,745 --> 00:15:39,664 Weren't they just going to be friends? 225 00:15:40,331 --> 00:15:43,042 I don't know. It's just what I think. 226 00:15:43,876 --> 00:15:45,336 Yeon-su… 227 00:15:46,087 --> 00:15:50,091 Right. Yeon-su's the perfect girl for Ung. 228 00:15:50,174 --> 00:15:52,009 -Right. -Of course. 229 00:15:52,093 --> 00:15:53,636 Of course. 230 00:15:55,179 --> 00:15:57,890 It's fall already. 231 00:15:57,974 --> 00:15:59,183 You're right. 232 00:15:59,267 --> 00:16:02,103 NOW SERVING GIZZARDS, GRILLED OR SEASONED 233 00:16:06,566 --> 00:16:07,859 It's this week, right? 234 00:16:14,198 --> 00:16:17,994 I'll tell Ung that we're going to visit the countryside. 235 00:16:18,619 --> 00:16:19,704 Okay. 236 00:16:35,553 --> 00:16:36,721 INCOMING CALL SOL-I 237 00:16:39,515 --> 00:16:41,434 -Hey. -Where are you? 238 00:16:41,517 --> 00:16:45,021 I'm going back to the office after a meeting. Why? 239 00:16:45,104 --> 00:16:47,690 Nothing much. 240 00:16:47,773 --> 00:16:50,109 I'm hanging up if it's nothing. I'm driving. 241 00:16:51,402 --> 00:16:52,653 Are they really dating? 242 00:16:52,737 --> 00:16:54,197 -Ung and NJ. -Bye. 243 00:16:54,780 --> 00:16:56,073 Hey! You brat. 244 00:16:56,657 --> 00:16:59,535 -You didn't even ask him, did you? -Why would I ask him? 245 00:17:00,786 --> 00:17:03,664 I'm sure you're letting your imagination run wild right now. 246 00:17:03,748 --> 00:17:05,625 Me? No, of course not. 247 00:17:05,708 --> 00:17:09,086 I'm too busy with work to think about such useless stuff. 248 00:17:09,170 --> 00:17:11,672 -You said you're driving. -Bye. 249 00:17:40,368 --> 00:17:42,411 She's not Ung's type. 250 00:17:43,788 --> 00:17:44,956 She's pretty, but… 251 00:17:46,082 --> 00:17:48,251 Right, she is pretty. 252 00:17:49,043 --> 00:17:50,544 But her smile's a bit… 253 00:17:53,464 --> 00:17:55,258 And she's way too young. 254 00:18:05,977 --> 00:18:08,396 Ji-ung, what happened yesterday? 255 00:18:08,479 --> 00:18:11,357 Oh, sorry. Something came up. Did you wait for me? 256 00:18:11,440 --> 00:18:13,693 Well, I had work anyway. 257 00:18:13,776 --> 00:18:15,861 But Mr. Choi waited for you. 258 00:18:18,406 --> 00:18:19,407 Ung was here? 259 00:18:19,490 --> 00:18:21,450 Yes, I told him you were coming soon 260 00:18:21,534 --> 00:18:23,995 so he waited in the editing room for quite a while. 261 00:18:24,578 --> 00:18:25,997 He had some food for you. 262 00:18:31,127 --> 00:18:33,963 It was your birthday yesterday, right? Happy birthday. 263 00:18:34,046 --> 00:18:36,632 I stopped Mr. Park from throwing a surprise party. 264 00:18:36,716 --> 00:18:39,427 Good job. You're so sharp. 265 00:18:40,428 --> 00:18:42,680 -Are you going out to shoot? -Mr. Choi has an interview 266 00:18:42,763 --> 00:18:44,348 so I'm going to shoot that. 267 00:18:44,432 --> 00:18:45,391 Ji-ung. 268 00:18:46,851 --> 00:18:50,396 If you have time after work tonight, 269 00:18:50,479 --> 00:18:51,897 let me take you out to dinner. 270 00:18:51,981 --> 00:18:53,941 It was your birthday yesterday. 271 00:18:54,025 --> 00:18:56,110 It's fine. Birthdays aren't a big deal. 272 00:18:56,193 --> 00:18:57,987 -I'll just-- -I want to treat you. 273 00:19:01,282 --> 00:19:03,826 Or at least a cup of coffee. 274 00:19:08,998 --> 00:19:12,460 All right. I'll make you not want to buy me anything next year. 275 00:19:13,127 --> 00:19:14,628 -Good luck with your shoot. -Okay. 276 00:19:22,928 --> 00:19:24,013 What? 277 00:19:24,555 --> 00:19:25,973 How long were you standing there? 278 00:19:27,850 --> 00:19:29,894 You told me to wait here. 279 00:19:31,771 --> 00:19:34,857 Oh, right. Did you get everything? 280 00:19:34,940 --> 00:19:36,025 Let's go. 281 00:19:36,108 --> 00:19:37,693 It's this way. 282 00:19:37,777 --> 00:19:38,944 I know. 283 00:20:12,019 --> 00:20:13,145 Mr. Choi. 284 00:20:14,688 --> 00:20:15,940 Mr. Choi? 285 00:20:17,358 --> 00:20:18,317 Oh, yes. 286 00:20:18,401 --> 00:20:21,529 Are you alright? Was that a difficult question to answer? 287 00:20:21,612 --> 00:20:23,280 No, it's nothing. 288 00:20:23,864 --> 00:20:26,534 I'm sorry, but could you ask that again? 289 00:20:27,201 --> 00:20:29,954 You said you don't draw people in your works. 290 00:20:30,037 --> 00:20:33,666 It feels like you've purposely left people out of them. 291 00:20:34,458 --> 00:20:38,129 Like you've intentionally left those spaces empty. 292 00:20:38,212 --> 00:20:42,258 We can feel loneliness and emptiness in your drawings. 293 00:20:42,341 --> 00:20:44,927 I think that comes from the exclusion of people. 294 00:20:45,010 --> 00:20:47,138 Is that intentional, 295 00:20:47,221 --> 00:20:49,890 or is this something that you did subconsciously? 296 00:20:55,104 --> 00:20:59,650 It depends on the viewer and their interpretation. 297 00:20:59,733 --> 00:21:02,319 I haven't thought of it that deeply. 298 00:21:02,403 --> 00:21:07,491 But sometimes, the artist's attitude helps us understand their pieces. 299 00:21:08,659 --> 00:21:09,785 Well… 300 00:21:10,453 --> 00:21:12,663 I don't have the stories you're looking for. 301 00:21:13,456 --> 00:21:14,790 Ma'am. 302 00:21:15,499 --> 00:21:19,545 Why don't you ask about his exhibitions instead? 303 00:21:23,841 --> 00:21:28,137 It always feels like I can't do an in-depth interview with you. 304 00:21:31,432 --> 00:21:32,600 Ma'am… 305 00:21:42,443 --> 00:21:45,362 You did look quite different doing that interview. 306 00:21:48,282 --> 00:21:50,910 You should show this side of me more in the documentary. 307 00:21:52,203 --> 00:21:54,205 By the way, I saw the article. 308 00:21:54,288 --> 00:21:58,417 Would there be a problem with the footage we filmed of NJ? 309 00:21:58,501 --> 00:22:00,753 Well, it's fine with me, 310 00:22:00,836 --> 00:22:03,088 but you'll have to check with NJ's agency. 311 00:22:05,257 --> 00:22:08,135 But why aren't you asking if the scandal is true or not? 312 00:22:09,094 --> 00:22:10,930 Do you think it's obviously not true? 313 00:22:13,974 --> 00:22:17,436 Is Ji-ung sending out clones of him or what? 314 00:22:17,520 --> 00:22:19,647 You're so similar. It makes me feel weird. 315 00:22:20,439 --> 00:22:23,692 I'm sure you don't have room to think about other people right now. 316 00:22:23,776 --> 00:22:25,945 You have your hands full with Ms. Kook. 317 00:22:26,862 --> 00:22:30,032 You shouldn't talk about the casts' private lives like that. 318 00:22:30,616 --> 00:22:32,493 That's why I turned off the camera. 319 00:22:32,576 --> 00:22:34,954 Ji-ung would have said that on camera. 320 00:22:35,037 --> 00:22:39,291 -Is it off? I should see for myself. -Didn't you see them in the editing room? 321 00:22:42,670 --> 00:22:45,005 I thought you saw Ji-ung's videos. 322 00:22:48,008 --> 00:22:50,719 I couldn't figure out what was what. 323 00:22:53,138 --> 00:22:54,431 We're done for today, right? 324 00:23:01,146 --> 00:23:02,147 I'm lonely. 325 00:23:02,982 --> 00:23:04,149 I'm so lonely. 326 00:23:05,276 --> 00:23:08,904 The position of CEO makes you so lonely. 327 00:23:09,947 --> 00:23:11,448 But as a leader, 328 00:23:11,532 --> 00:23:15,578 I guess I should accept my fate to take responsibility 329 00:23:15,661 --> 00:23:18,038 and develop this company. 330 00:23:18,706 --> 00:23:20,332 You saw it just now, right? 331 00:23:21,250 --> 00:23:23,085 Everyone was having coffee without me 332 00:23:23,669 --> 00:23:25,588 and didn't let me join their conversation. 333 00:23:27,965 --> 00:23:28,966 Right? 334 00:23:30,509 --> 00:23:32,177 Ms. Kook, are you listening? 335 00:23:33,304 --> 00:23:34,555 Hello? 336 00:23:35,180 --> 00:23:38,225 Honestly, what did I do to them? 337 00:23:38,309 --> 00:23:41,061 Tell me. Am I such a bad person? 338 00:23:41,145 --> 00:23:44,940 Don't worry and be honest. You can tell me anything. 339 00:23:46,191 --> 00:23:47,776 -Yi-hoon. -Yes? 340 00:23:47,860 --> 00:23:50,237 You're just a little more clueless than others. 341 00:23:50,321 --> 00:23:52,781 You're not a bad person. You were like that in college too. 342 00:23:52,865 --> 00:23:54,825 Don't take it too personally. 343 00:23:58,662 --> 00:23:59,747 Me? 344 00:24:01,081 --> 00:24:02,708 I'm pretty quick-witted. 345 00:24:03,667 --> 00:24:06,587 I knew what the others were talking about just a while ago. 346 00:24:06,670 --> 00:24:10,299 And I could've joined in on the conversation smoothly too. 347 00:24:10,382 --> 00:24:14,303 They were talking about Go-oh and NJ all day. 348 00:24:14,386 --> 00:24:19,141 What's the probability of your ex ending up in a scandal with a celebrity 349 00:24:19,224 --> 00:24:22,728 They all want to know if they're really dating or not. 350 00:24:22,811 --> 00:24:24,313 But they don't know anything. 351 00:24:25,356 --> 00:24:26,482 Should I tell you? 352 00:24:27,441 --> 00:24:28,734 Of course they're dating. 353 00:24:28,817 --> 00:24:31,862 Whatever the chances are, one thing is for sure. 354 00:24:31,945 --> 00:24:34,448 -it feels very, very… -When Go-oh saw NJ that day, 355 00:24:35,032 --> 00:24:36,158 he seemed dumbfounded. 356 00:24:36,742 --> 00:24:38,118 -…crappy. -See? 357 00:24:38,202 --> 00:24:40,287 I'm pretty sharp, aren't I? 358 00:24:41,622 --> 00:24:43,457 You're right. 359 00:24:43,540 --> 00:24:45,918 So why don't you take a hint and leave me alone? 360 00:24:46,001 --> 00:24:47,628 I'm working right now. 361 00:24:48,170 --> 00:24:50,005 Right. I'm leaving. 362 00:24:50,756 --> 00:24:51,757 Take it easy. 363 00:24:54,259 --> 00:24:55,511 I'm not that clueless. 364 00:24:55,594 --> 00:24:59,848 I have to hear about it everywhere I go all day long. 365 00:25:00,891 --> 00:25:02,434 Throughout the entire day… 366 00:25:07,398 --> 00:25:09,233 it follows me everywhere. 367 00:25:12,653 --> 00:25:14,697 NJ really must be dating him this time. 368 00:25:14,780 --> 00:25:16,865 Right? Did you see the photo? 369 00:25:16,949 --> 00:25:18,701 -He's cute. -Right. 370 00:25:18,784 --> 00:25:20,619 He's cute in his old photos too. 371 00:25:20,703 --> 00:25:22,830 That's why NJ fell for him. 372 00:25:23,455 --> 00:25:26,542 I don't want to hear or know about it. 373 00:25:33,924 --> 00:25:37,010 Right. Let's not pay it any attention. 374 00:25:46,520 --> 00:25:48,856 Excuse me, how much are these jujubes? 375 00:25:48,939 --> 00:25:50,899 It's 5,000 won per basket. 376 00:25:50,983 --> 00:25:52,109 I'll take one. 377 00:25:52,192 --> 00:25:53,402 All right. 378 00:25:54,945 --> 00:25:57,197 Don't you have any change? 379 00:25:58,449 --> 00:26:00,075 I'll take them all, then. 380 00:26:00,159 --> 00:26:03,120 Really? Thank you. 381 00:26:03,203 --> 00:26:08,792 But what would a young lady be doing with so many jujubes? 382 00:26:08,876 --> 00:26:10,669 Jujube tea is good for insomnia. 383 00:26:11,587 --> 00:26:12,421 What? 384 00:26:13,756 --> 00:26:14,757 So they say. 385 00:26:15,758 --> 00:26:18,051 Is that so? Here you go. 386 00:26:18,719 --> 00:26:22,055 -Oh, no. Let me put it in another bag. -Okay. 387 00:26:22,139 --> 00:26:23,140 Here. 388 00:26:25,017 --> 00:26:26,643 -Have a good day. -Bye. 389 00:26:38,739 --> 00:26:40,407 Why did I buy these? 390 00:26:45,120 --> 00:26:47,331 We can go somewhere more expensive though. 391 00:26:47,414 --> 00:26:49,750 I was going to buy you something really delicious. 392 00:26:50,334 --> 00:26:52,878 I eat a lot. You'll be surprised. 393 00:26:54,963 --> 00:26:56,131 Mr. Kim! 394 00:26:56,215 --> 00:26:58,050 Wait, Chae-ran's here too! 395 00:26:58,133 --> 00:27:01,804 Did you come here to eat? What a coincidence! 396 00:27:02,471 --> 00:27:03,847 This is great! 397 00:27:04,431 --> 00:27:06,975 We're all gathered here together. 398 00:27:09,895 --> 00:27:12,022 Come sit with us. 399 00:27:23,116 --> 00:27:25,160 Why did I come here? 400 00:27:43,387 --> 00:27:45,806 Yes, I'll send… Oh, Yeon-su. 401 00:27:46,348 --> 00:27:49,017 I'm sorry. I'll call you back after I check. 402 00:27:49,893 --> 00:27:52,938 -Are you here to see Ung? -Yes, I needed to talk to him. 403 00:27:53,021 --> 00:27:54,398 Is he inside? 404 00:27:54,481 --> 00:27:55,607 He's not home. 405 00:27:55,691 --> 00:27:57,985 He's at the restaurant. Should I call him? 406 00:27:58,068 --> 00:28:00,821 No, it's fine. It's nothing urgent. I can talk to him later. 407 00:28:00,904 --> 00:28:02,155 You came all the way here. 408 00:28:02,239 --> 00:28:04,241 -Go and wait inside. -No, it's okay. 409 00:28:04,324 --> 00:28:07,327 You brought a lot of stuff too. Come on. He'll be back soon. 410 00:28:07,995 --> 00:28:08,912 Here. 411 00:28:09,580 --> 00:28:11,456 Tell Ung that I left. 412 00:28:52,956 --> 00:28:56,376 We should have had a company gathering earlier. 413 00:28:56,460 --> 00:28:59,379 And it was Mr. Kim's birthday yesterday. 414 00:28:59,463 --> 00:29:01,757 Isn't it nice to drink together like this? 415 00:29:01,840 --> 00:29:04,468 Your work's all going well, right? 416 00:29:04,551 --> 00:29:07,012 Mr. Kim, was it your birthday? 417 00:29:07,638 --> 00:29:09,890 I didn't know. Let me pour you a glass. 418 00:29:09,973 --> 00:29:12,434 I already drank enough. 419 00:29:12,517 --> 00:29:14,102 I can't drink as much as you. 420 00:29:14,186 --> 00:29:15,479 My goodness. 421 00:29:16,146 --> 00:29:18,273 You've worked here for so long, but you can't drink? 422 00:29:18,357 --> 00:29:20,442 It's not like we drink while we work. 423 00:29:20,525 --> 00:29:22,235 Oh, jeez. 424 00:29:22,819 --> 00:29:25,405 I really can't get along with people who don't drink. 425 00:29:25,489 --> 00:29:26,615 They're so boring. 426 00:29:27,199 --> 00:29:28,659 Work is what's most important. 427 00:29:28,742 --> 00:29:30,744 What you're shooting now is boring. 428 00:29:34,915 --> 00:29:38,251 He used to be okay when he used to listen to my advice. 429 00:29:39,044 --> 00:29:42,756 But now he just does anything he wants. 430 00:29:42,839 --> 00:29:45,092 I don't think I ever did as you wanted. 431 00:29:45,759 --> 00:29:49,680 So tell me, do you really like what you've shot this time? 432 00:29:50,847 --> 00:29:52,432 You don't, right? 433 00:29:53,058 --> 00:29:55,852 There's no way you've lost your touch. 434 00:29:55,936 --> 00:29:57,020 Right? 435 00:29:58,063 --> 00:29:59,690 No way. 436 00:29:59,773 --> 00:30:01,650 We were all having a good time. 437 00:30:02,275 --> 00:30:03,819 Why are you making him uncomfortable? 438 00:30:04,569 --> 00:30:07,280 Hey, Intern. Let's go. 439 00:30:07,364 --> 00:30:08,949 Oh, right. You quit. 440 00:30:09,032 --> 00:30:10,993 Finish your talk before the food arrives. 441 00:30:11,952 --> 00:30:13,912 And stop fighting in front of them. 442 00:30:13,996 --> 00:30:16,748 We're not fighting. You know how much I like Mr. Kim. 443 00:30:17,416 --> 00:30:19,001 He doesn't like you though. 444 00:30:19,084 --> 00:30:21,461 Why are you always so harsh? 445 00:30:23,255 --> 00:30:24,798 I really can't understand her. 446 00:30:25,716 --> 00:30:29,011 Did he have to overreact like that and embarrass me? 447 00:30:33,390 --> 00:30:34,725 Did I upset you? 448 00:30:36,518 --> 00:30:37,519 Sorry. 449 00:30:38,562 --> 00:30:42,774 Sometimes when I'm telling the truth, my mouth moves faster than my head thinks. 450 00:30:43,483 --> 00:30:46,153 You're still saying that you were telling the truth. 451 00:30:49,322 --> 00:30:50,824 You know it too though. 452 00:30:54,077 --> 00:30:55,120 What is it? 453 00:30:55,829 --> 00:30:57,330 What's the problem? 454 00:30:57,914 --> 00:31:01,501 I saw your draft, but I still don't get what you're trying to say. 455 00:31:05,881 --> 00:31:07,382 You like Kook Yeon-su, don't you? 456 00:31:15,891 --> 00:31:17,350 What? No way. 457 00:31:18,310 --> 00:31:21,480 You really do. Was it because of that? 458 00:31:21,563 --> 00:31:23,607 This is finally getting interesting. 459 00:31:25,358 --> 00:31:27,736 Did you have to say that in front of her? 460 00:31:28,653 --> 00:31:31,114 -You knew too, right? -Forget it. 461 00:31:32,324 --> 00:31:34,451 You just had to find out and embarrass me. 462 00:31:36,787 --> 00:31:39,039 That's the thing about cameras. 463 00:31:39,122 --> 00:31:43,585 They pretend to be objective observers, but they're actually the most personal. 464 00:31:43,668 --> 00:31:45,504 The reason why I like you 465 00:31:45,587 --> 00:31:48,173 is because you pretend to be objective. 466 00:31:48,256 --> 00:31:51,259 But your works always portray emotions very well. 467 00:31:51,927 --> 00:31:53,678 -You said it's boring. -So I'm saying 468 00:31:54,679 --> 00:31:58,517 you should go and watch your footage and edit it all again. 469 00:31:59,851 --> 00:32:04,022 I get that this is because you're confused about your emotions, 470 00:32:04,815 --> 00:32:06,108 but come on. 471 00:32:07,234 --> 00:32:09,444 Why don't you follow the gazes of the cast? 472 00:32:13,949 --> 00:32:15,033 Okay? 473 00:32:43,270 --> 00:32:44,813 MUSEUM OF AVANT-GARDE PARIS, FRANCE 474 00:32:47,440 --> 00:32:49,609 CONCERNING VARIABILITY AND INVARIABILITY 475 00:33:08,728 --> 00:33:10,939 Hello. Nice to see you again. 476 00:33:11,690 --> 00:33:13,692 Oh. Right. 477 00:33:20,699 --> 00:33:21,950 Darn it. 478 00:33:22,993 --> 00:33:24,161 What? 479 00:34:13,001 --> 00:34:15,295 Congratulations on your scandal with a superstar. 480 00:34:15,378 --> 00:34:17,214 Don't drink the wine. Keep it for later. 481 00:34:17,297 --> 00:34:18,840 Half of it is mine. 482 00:34:18,924 --> 00:34:21,426 P.S. Don't stay out so late. 483 00:35:15,480 --> 00:35:17,607 I've always wanted to ask you this. 484 00:35:20,735 --> 00:35:24,239 Am I getting between the two of you? 485 00:35:24,322 --> 00:35:26,825 -I don't want that. -No. 486 00:35:28,285 --> 00:35:30,787 Nothing's going on between us right now. 487 00:35:31,413 --> 00:35:33,707 I see. "Right now"? 488 00:35:38,086 --> 00:35:39,337 The two of you… 489 00:35:43,800 --> 00:35:45,010 Never mind. 490 00:35:45,969 --> 00:35:49,097 As you've read in the articles, 491 00:35:49,180 --> 00:35:50,890 we're seeing each other. 492 00:35:56,438 --> 00:35:59,190 That's what I was thinking of saying, 493 00:35:59,274 --> 00:36:01,109 but that's just too cringy. 494 00:36:02,485 --> 00:36:04,904 There's no point in the two of us talking about this. 495 00:36:05,488 --> 00:36:07,699 Mr. Choi would be so proud if he sees this. 496 00:36:07,782 --> 00:36:09,826 He'll brag about it for the rest of his life. 497 00:36:11,244 --> 00:36:13,246 I don't want to see him do that, 498 00:36:13,330 --> 00:36:14,914 so let's not fight. 499 00:36:16,583 --> 00:36:19,085 If I'm not getting in the way, then it's fine. 500 00:36:19,169 --> 00:36:20,670 I'll figure it out. 501 00:36:34,559 --> 00:36:35,644 But… 502 00:36:37,103 --> 00:36:38,563 you won't stop 503 00:36:39,356 --> 00:36:40,607 if I ask you to. 504 00:36:48,365 --> 00:36:49,616 I know. 505 00:37:11,805 --> 00:37:13,306 What am I even doing? 506 00:37:47,006 --> 00:37:48,258 Did you drink again? 507 00:37:52,887 --> 00:37:56,641 I guess you enjoy drinking these days. It's not like you. 508 00:38:02,021 --> 00:38:05,150 You should've gone home if you're drunk. Why did you come here? 509 00:38:07,736 --> 00:38:09,654 Thanks for the food last time. 510 00:38:09,738 --> 00:38:13,616 Thank my mom, not me. Why are you here? 511 00:38:13,700 --> 00:38:14,909 Did you come to say that? 512 00:38:15,785 --> 00:38:17,203 I heard you came by the office. 513 00:38:17,996 --> 00:38:19,581 Yes, well… 514 00:38:19,664 --> 00:38:23,084 You always say you're busy but you weren't at your desk. 515 00:38:28,590 --> 00:38:30,008 Just go to sleep. 516 00:38:30,884 --> 00:38:32,427 I'm going to work a bit more. 517 00:38:33,720 --> 00:38:35,013 Someone told me 518 00:38:37,390 --> 00:38:39,976 that everything I shoot is full of emotions. 519 00:38:43,313 --> 00:38:45,231 And that it shows 520 00:38:45,315 --> 00:38:47,484 even when I try to hide it. 521 00:38:50,069 --> 00:38:51,279 Do you think so too? 522 00:38:53,990 --> 00:38:55,408 I don't get what you're saying. 523 00:39:02,415 --> 00:39:04,167 You saw everything. 524 00:39:08,296 --> 00:39:09,339 Didn't you? 525 00:39:16,888 --> 00:39:18,181 Well… 526 00:39:22,435 --> 00:39:23,728 I'm not sure. 527 00:39:23,812 --> 00:39:25,104 Wait. 528 00:39:26,731 --> 00:39:28,441 You're telling me not to mention it. 529 00:39:29,067 --> 00:39:30,068 Right? 530 00:39:31,778 --> 00:39:33,696 You're drunk. Just go to sleep. 531 00:39:37,242 --> 00:39:38,701 You're telling me to shut up 532 00:39:39,744 --> 00:39:41,246 because you don't want to know. 533 00:39:42,163 --> 00:39:43,164 Right? 534 00:39:56,886 --> 00:39:58,763 I knew this would happen, 535 00:40:01,391 --> 00:40:03,309 but I do feel pretty upset. 536 00:40:25,331 --> 00:40:27,917 Today won't be any special even if it's our last shoot. 537 00:40:38,136 --> 00:40:40,096 Isn't it today? 538 00:40:41,306 --> 00:40:44,809 SEAFOOD SOUP WITH UNG 539 00:40:44,893 --> 00:40:46,769 Did you stay up or did you just wake up? 540 00:40:46,853 --> 00:40:50,940 Anyway, today's the last day of the shoot, so get ready. 541 00:40:51,024 --> 00:40:52,692 I'll head over soon, okay? 542 00:40:52,775 --> 00:40:53,776 Okay. 543 00:40:58,448 --> 00:41:00,241 CLOSED TODAY 544 00:41:04,787 --> 00:41:06,706 Why isn't he picking up? 545 00:41:11,252 --> 00:41:14,130 Ji-ung, isn't Mr. Choi doing whatever he wants 546 00:41:14,213 --> 00:41:16,591 because you're his friend? 547 00:41:16,674 --> 00:41:19,385 He went AWOL on the last day of the shoot. 548 00:41:19,469 --> 00:41:22,764 Why did he even agree to this if he was going to take this so lightly? 549 00:41:22,847 --> 00:41:24,974 I'm so sorry. 550 00:41:25,058 --> 00:41:27,101 I even talked to him this morning. 551 00:41:27,185 --> 00:41:29,103 This isn't the first time. 552 00:41:29,187 --> 00:41:30,897 You should've checked properly. 553 00:41:30,980 --> 00:41:33,608 It seems like he's not taking us seriously. 554 00:41:34,442 --> 00:41:35,693 I'm really sorry. 555 00:41:36,361 --> 00:41:39,238 I'll go wherever he could've gone and bring him back. 556 00:41:39,322 --> 00:41:40,823 Forget it. 557 00:41:40,907 --> 00:41:45,036 Ji-ung. This is why he's acting so selfishly. 558 00:41:47,747 --> 00:41:49,958 Let me apologize in his place. 559 00:41:50,041 --> 00:41:51,709 -Let's just call it a day here. -Ms. Kook. 560 00:41:52,377 --> 00:41:55,338 Do you really not know? Did something happen again? 561 00:41:55,421 --> 00:41:58,591 -Chae-ran! -I'm sorry about last time. 562 00:41:59,634 --> 00:42:02,929 But nothing happened between us this time. I haven't seen him in a while. 563 00:42:08,685 --> 00:42:09,978 Isn't it today? 564 00:42:15,149 --> 00:42:16,192 I'll bring him back. 565 00:42:16,859 --> 00:42:18,027 Do you know something? 566 00:42:18,111 --> 00:42:20,321 No, I'll look for him here and there. 567 00:42:22,657 --> 00:42:23,783 I'll look for him too. 568 00:42:27,996 --> 00:42:31,207 Ji-ung, you're going too easy on Mr. Choi. 569 00:42:32,000 --> 00:42:34,168 Even if he's your friend, this is going too far. 570 00:42:35,712 --> 00:42:36,546 Well… 571 00:42:38,673 --> 00:42:40,717 I kind of feel like maybe I chased him away. 572 00:42:41,300 --> 00:42:42,176 What? 573 00:42:59,777 --> 00:43:02,030 Hey, Ung! 574 00:43:02,113 --> 00:43:03,656 Hello. 575 00:43:03,740 --> 00:43:05,324 It's been such a long time. 576 00:43:05,408 --> 00:43:07,785 You haven't visited ever since you graduated. 577 00:43:07,869 --> 00:43:11,497 It's so nice to see you again. You should come more often. 578 00:43:14,375 --> 00:43:15,918 I don't see Jjongjjong. 579 00:43:16,002 --> 00:43:17,795 Oh, Jjongjjong? 580 00:43:17,879 --> 00:43:19,213 He went far away. 581 00:43:21,799 --> 00:43:25,428 Oh, I see. I'm sorry, I was just… 582 00:43:25,511 --> 00:43:28,139 Oh, there he is. 583 00:43:29,015 --> 00:43:32,810 He must have had an amazing walk. 584 00:43:32,894 --> 00:43:34,353 You should take a bath today. 585 00:43:36,689 --> 00:43:39,942 -Thanks. -I'll take care of Jjongjjong's walks. 586 00:43:41,027 --> 00:43:43,029 He's so cute. 587 00:43:43,112 --> 00:43:44,363 -Bye. -Bye. 588 00:43:46,532 --> 00:43:50,286 Didn't Jjongjjong hate going outside? 589 00:43:50,369 --> 00:43:53,039 That was a long time ago. 590 00:43:53,122 --> 00:43:55,291 He hates staying inside now. 591 00:43:56,542 --> 00:43:59,087 I see. Since when? 592 00:43:59,170 --> 00:44:00,838 How did you do it? 593 00:44:00,922 --> 00:44:03,508 I didn't do anything. 594 00:44:04,717 --> 00:44:06,344 It was all him. 595 00:44:07,136 --> 00:44:08,721 Right, Jjongjjong? 596 00:44:15,603 --> 00:44:16,687 You traitor. 597 00:44:34,831 --> 00:44:35,706 EDITING ROOM 598 00:44:43,840 --> 00:44:47,510 I get that this is because you're confused about your emotions, 599 00:44:48,010 --> 00:44:49,220 but come on. 600 00:44:50,179 --> 00:44:52,390 Why don't you follow the gazes of the cast? 601 00:45:16,831 --> 00:45:19,625 Hey. I still haven't found him. What about you? 602 00:45:19,709 --> 00:45:21,627 I couldn't reach his parents either, 603 00:45:21,711 --> 00:45:24,672 so I asked the hardware store owner. They went to the countryside. 604 00:45:25,464 --> 00:45:28,926 He's not at the bookstore or the library. I can't find him anywhere. 605 00:45:29,010 --> 00:45:30,428 He's determined to stay hidden. 606 00:45:30,511 --> 00:45:34,182 He won't be where he goes often. He's probably at an unexpected place. 607 00:45:34,765 --> 00:45:36,601 Anyway, call me if you find him. 608 00:45:42,732 --> 00:45:44,358 Oh, my goodness! 609 00:45:44,442 --> 00:45:48,487 You scumbag! Watch where you're going! 610 00:45:50,489 --> 00:45:51,908 I almost had a heartattack. 611 00:45:56,579 --> 00:45:58,122 Let me carry that for you. 612 00:45:58,206 --> 00:46:00,583 No, it's fine. 613 00:46:00,666 --> 00:46:04,045 It looks heavy. I'll carry it to your home. 614 00:46:04,128 --> 00:46:06,255 I told you, it's fine. 615 00:46:06,339 --> 00:46:09,050 -Then until the bus station… -I said, it's fine! 616 00:46:09,133 --> 00:46:10,885 Why are you doing this? 617 00:46:14,096 --> 00:46:15,181 Oh, no… 618 00:46:36,827 --> 00:46:38,454 Leave it there. 619 00:46:41,749 --> 00:46:44,710 You're drying a lot of jujubes. 620 00:46:48,714 --> 00:46:49,966 Who knows what they're for? 621 00:46:50,049 --> 00:46:53,761 Yeon-su bought so much and put them there. 622 00:46:53,844 --> 00:46:57,890 She keeps making jujube tea. I don't know who it's for. 623 00:47:03,396 --> 00:47:07,566 This is jujube tea. I know you have a hard time falling asleep… 624 00:47:07,650 --> 00:47:09,443 I mean, they told me to give it to you. 625 00:47:18,160 --> 00:47:20,371 My goodness… 626 00:47:23,833 --> 00:47:28,587 If Yeon-su did anything bad to you, 627 00:47:28,671 --> 00:47:30,798 it's all my fault. 628 00:47:31,549 --> 00:47:33,384 So don't hate her too much. 629 00:47:34,302 --> 00:47:35,886 We were poor, 630 00:47:36,846 --> 00:47:39,265 so I made her grow up to be selfish. 631 00:47:42,476 --> 00:47:47,273 It's my fault that she talks so harshly. 632 00:47:48,190 --> 00:47:51,068 And has a nasty temper too. 633 00:47:51,652 --> 00:47:56,073 So if you're upset at her about something, 634 00:47:56,949 --> 00:47:59,076 blame me for it 635 00:48:00,786 --> 00:48:02,621 and don't hate her. 636 00:48:09,128 --> 00:48:10,880 Yeon-su's not like that. 637 00:48:14,383 --> 00:48:16,510 That's not who she is. 638 00:48:17,428 --> 00:48:18,512 She's… 639 00:48:20,431 --> 00:48:21,557 a good person. 640 00:48:24,560 --> 00:48:26,854 She's so brilliant I feel like I don't deserve her. 641 00:48:28,814 --> 00:48:31,817 If you know that, 642 00:48:32,693 --> 00:48:34,070 then what are you two doing? 643 00:48:37,031 --> 00:48:38,115 You're right. 644 00:48:40,076 --> 00:48:41,869 I knew I was pathetic, 645 00:48:43,913 --> 00:48:46,624 but I guess I've hit rock bottom today. 646 00:49:04,100 --> 00:49:05,309 Choi Ung. 647 00:49:07,937 --> 00:49:10,523 Stop this and come out already. 648 00:49:21,700 --> 00:49:23,619 Ji-ung, should I order dinner? 649 00:49:27,289 --> 00:49:28,249 Ji-ung… 650 00:49:40,970 --> 00:49:45,975 EDITING ROOM 651 00:49:51,939 --> 00:49:55,693 I think it's better to do something you're good at 652 00:49:55,776 --> 00:49:58,737 than something you like. 653 00:49:58,821 --> 00:50:02,241 That way, you'll be more efficient and get what you want. 654 00:50:53,334 --> 00:50:55,586 I had a hard time finding you this time. 655 00:51:03,469 --> 00:51:04,678 How did you find me? 656 00:51:04,762 --> 00:51:07,598 I just looked everywhere. 657 00:51:15,231 --> 00:51:17,566 Yes, it was this time of the year 658 00:51:17,650 --> 00:51:19,360 when you would disappear without a word. 659 00:51:20,152 --> 00:51:22,613 And your parents would disappear too. 660 00:51:24,615 --> 00:51:27,201 I forgot about it, and I just remembered today. 661 00:51:29,286 --> 00:51:32,373 This is great. I wanted to do this. 662 00:51:34,458 --> 00:51:37,920 Drinking with you face to face, I mean. 663 00:52:15,749 --> 00:52:17,334 You're not avoiding me now? 664 00:52:19,920 --> 00:52:21,589 You're not even telling me to leave. 665 00:52:24,675 --> 00:52:25,884 I never avoided you. 666 00:52:27,386 --> 00:52:29,263 Then did I just imagine things? 667 00:52:56,081 --> 00:52:57,207 You're quiet. 668 00:53:05,466 --> 00:53:06,634 What should I say? 669 00:53:10,804 --> 00:53:13,974 Anything besides beating around the bush, 670 00:53:14,600 --> 00:53:16,143 avoiding the topic 671 00:53:17,436 --> 00:53:18,937 or something that'd hurt me. 672 00:53:29,239 --> 00:53:31,283 You must have decided to keep quiet again. 673 00:53:34,244 --> 00:53:35,954 I'll do the talking this time then. 674 00:53:56,433 --> 00:53:57,768 Well… 675 00:54:01,480 --> 00:54:02,648 I… 676 00:54:05,317 --> 00:54:08,696 About how you wanted us to be friends… 677 00:54:13,575 --> 00:54:15,577 I gave it some thought. 678 00:54:18,872 --> 00:54:20,165 I don't think I can do that. 679 00:54:24,128 --> 00:54:25,087 So… 680 00:54:26,255 --> 00:54:28,465 I don't mean that I don't want to be friends. 681 00:54:31,427 --> 00:54:32,678 I… 682 00:54:34,888 --> 00:54:37,141 I just… 683 00:54:39,601 --> 00:54:40,853 I missed you. 684 00:54:41,895 --> 00:54:42,980 Yeon-su. 685 00:54:49,570 --> 00:54:52,030 I've always missed you. 686 00:54:58,829 --> 00:55:00,122 I… 687 00:55:01,582 --> 00:55:02,833 missed you. 688 00:55:10,716 --> 00:55:12,551 When I saw you again, 689 00:55:15,679 --> 00:55:18,932 I kept feeling angry for some reason even though you were back. 690 00:55:21,810 --> 00:55:23,395 And I resented you. 691 00:55:27,691 --> 00:55:29,485 But I think I know why now. 692 00:55:33,071 --> 00:55:34,156 I guess… 693 00:55:35,741 --> 00:55:37,868 I wanted to see you love me. 694 00:55:43,999 --> 00:55:45,167 I wanted… 695 00:55:50,255 --> 00:55:52,633 to see you love only me. 696 00:56:08,649 --> 00:56:09,733 Yeon-su. 697 00:56:14,029 --> 00:56:15,155 Yes? 698 00:56:17,574 --> 00:56:19,243 Please keep loving me. 699 00:56:23,539 --> 00:56:24,832 Don't let go… 700 00:56:26,834 --> 00:56:27,835 and keep… 701 00:56:29,711 --> 00:56:30,796 loving me. 702 00:56:39,429 --> 00:56:40,514 Please. 703 00:57:06,540 --> 00:57:13,297 OUR NIGHTS ARE MORE BEAUTIFUL THAN YOUR DAYS 704 00:57:31,773 --> 00:57:34,735 EPILOGUE 705 00:57:37,237 --> 00:57:39,573 -Yeon-su. -Yes? 706 00:57:40,908 --> 00:57:43,744 Do you know how to see the top of that building? 707 00:57:44,369 --> 00:57:46,788 You can go up to a different building. 708 00:57:46,872 --> 00:57:48,248 No, you got it wrong. 709 00:57:52,002 --> 00:57:54,880 Hey, are you that drunk? 710 00:57:58,091 --> 00:57:59,635 I heard this is how you do it. 711 00:58:00,218 --> 00:58:02,512 What simpleton said that? 712 00:58:03,138 --> 00:58:04,222 My dad. 713 00:58:05,057 --> 00:58:07,392 I knew it. He's so wise. 714 00:58:20,030 --> 00:58:21,323 I can't see it though. 715 00:58:21,406 --> 00:58:23,992 Right? That's what I told him. 716 00:58:24,952 --> 00:58:26,161 When was that? 717 00:58:28,956 --> 00:58:31,833 When I was about five? Six? 718 00:58:34,002 --> 00:58:36,046 He was just teasing you then. 719 00:58:43,345 --> 00:58:44,846 Not my current dad. 720 00:58:48,350 --> 00:58:49,184 What? 721 00:58:49,893 --> 00:58:51,144 My real dad. 722 00:58:55,107 --> 00:58:56,692 Of course he was teasing me. 723 00:58:57,192 --> 00:58:59,861 He told a little kid to lie down 724 00:59:00,529 --> 00:59:03,031 and count to the top floor. 725 00:59:04,950 --> 00:59:06,785 I didn't even know how to count then. 726 00:59:08,078 --> 00:59:09,705 I kept repeating 727 00:59:10,831 --> 00:59:12,791 one and two 728 00:59:14,251 --> 00:59:15,627 then I eventually got back up. 729 00:59:19,715 --> 00:59:20,882 When I did, 730 00:59:22,718 --> 00:59:25,303 my dad was gone. 731 00:59:34,646 --> 00:59:35,564 Ung. 732 00:59:37,274 --> 00:59:38,442 Isn't that funny? 733 00:59:40,318 --> 00:59:41,737 How could he… 734 00:59:44,364 --> 00:59:46,366 abandon me like that? 735 01:00:50,760 --> 01:00:52,666 Subtitle translation by: Ju-young Park 736 01:00:52,733 --> 01:00:55,152 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 52722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.