Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,590 --> 00:01:29,340
[Nothing But You]
3
00:01:29,630 --> 00:01:32,490
[Episode 06]
4
00:01:33,340 --> 00:01:34,140
What happened?
5
00:01:34,140 --> 00:01:34,740
Why is Bi Xiaoran
6
00:01:34,740 --> 00:01:35,900
dressed in my clothes?
7
00:01:36,380 --> 00:01:37,460
What do you think?
8
00:01:37,740 --> 00:01:39,060
They can't find you.
9
00:01:39,060 --> 00:01:39,900
They can only make
10
00:01:39,900 --> 00:01:41,380
Bi Xiaoran play as your stunt.
11
00:01:42,340 --> 00:01:43,500
Qingyan, stop horsing around.
12
00:01:43,500 --> 00:01:44,860
Go back as soon as possible.
13
00:01:45,460 --> 00:01:46,180
If the tiger is not angry,
14
00:01:46,180 --> 00:01:47,100
they will think I'm a pushover.
15
00:01:47,100 --> 00:01:47,940
Isn't it?
16
00:01:48,100 --> 00:01:48,700
Horse around.
17
00:01:48,700 --> 00:01:50,180
I will horse around them to the end.
18
00:01:50,180 --> 00:01:50,979
But if you horse around...
19
00:01:56,420 --> 00:01:58,060
Such a high-maintenance.
20
00:02:01,740 --> 00:02:02,300
Stop!
21
00:02:02,300 --> 00:02:03,460
He stole my bag!
22
00:02:03,460 --> 00:02:04,300
Catch the thief!
23
00:02:04,300 --> 00:02:05,100
Stop there!
24
00:02:09,419 --> 00:02:10,220
That's enough of you.
25
00:02:10,220 --> 00:02:11,490
Of course, we are performing!
26
00:02:11,490 --> 00:02:12,530
Give the bag to me!
27
00:02:13,060 --> 00:02:14,380
Here you go.
28
00:02:15,460 --> 00:02:16,460
Stop there!
29
00:02:19,140 --> 00:02:20,180
Are you alright?
30
00:02:20,180 --> 00:02:20,860
Thanks.
31
00:02:20,860 --> 00:02:21,700
Your bag.
32
00:02:23,300 --> 00:02:24,020
Be careful!
33
00:02:24,380 --> 00:02:25,220
Let me get a hold of you.
34
00:02:25,220 --> 00:02:26,060
Thank you.
35
00:02:27,900 --> 00:02:28,500
Slow down.
36
00:02:29,540 --> 00:02:30,340
Oops. Be careful.
37
00:02:31,020 --> 00:02:31,700
Here is a stair.
38
00:02:31,700 --> 00:02:32,460
Be careful.
39
00:02:32,460 --> 00:02:33,060
Come on,
40
00:02:33,340 --> 00:02:34,180
sit down slowly.
41
00:02:35,340 --> 00:02:36,540
Bad luck!
42
00:02:37,860 --> 00:02:39,300
How could I have come across a thief?
43
00:02:39,300 --> 00:02:41,130
It would be slightly more dangerous
44
00:02:41,130 --> 00:02:42,620
for a young lady to walk alone at night.
45
00:02:43,850 --> 00:02:44,860
Come on,
46
00:02:46,020 --> 00:02:46,860
I'll see if your foot
47
00:02:46,860 --> 00:02:47,780
injury is serious.
48
00:02:48,260 --> 00:02:49,220
I'm fine.
49
00:02:49,220 --> 00:02:50,540
I can do it myself.
50
00:02:51,300 --> 00:02:52,140
It is fine.
51
00:02:52,500 --> 00:02:53,900
It is an honor of mine
52
00:02:53,900 --> 00:02:55,460
to help a lovely lady.
53
00:02:57,090 --> 00:02:58,260
Okay, I will check it.
54
00:02:59,660 --> 00:03:00,890
It's a little swollen.
55
00:03:01,060 --> 00:03:02,260
I got a bottle of ice beer here.
56
00:03:02,540 --> 00:03:04,060
Let me ice it for you.
57
00:03:04,340 --> 00:03:05,180
Come.
58
00:03:06,820 --> 00:03:08,100
I can do it myself.
59
00:03:15,860 --> 00:03:16,460
Listen,
60
00:03:16,460 --> 00:03:17,740
You should have an agreement with the crew
61
00:03:17,740 --> 00:03:18,780
that I will not go to work tomorrow.
62
00:03:24,820 --> 00:03:26,220
Why do you sigh?
63
00:03:26,220 --> 00:03:28,300
Sighing will be bad for your luck.
64
00:03:33,340 --> 00:03:33,820
Come on,
65
00:03:34,140 --> 00:03:35,100
have a drink.
66
00:03:35,100 --> 00:03:36,860
Everything will be fine after having a drink.
67
00:03:38,060 --> 00:03:39,620
I should not drink.
68
00:03:39,620 --> 00:03:40,340
Trust me,
69
00:03:40,340 --> 00:03:41,620
I am not the bad guy.
70
00:03:45,780 --> 00:03:46,860
Look, that's okay.
71
00:03:47,220 --> 00:03:48,500
Have a drink.
72
00:03:57,910 --> 00:03:58,620
Come on.
73
00:04:06,660 --> 00:04:08,220
I was happy to have you
74
00:04:08,220 --> 00:04:09,300
help me today.
75
00:04:09,300 --> 00:04:10,020
But when I think about
76
00:04:10,020 --> 00:04:11,420
going to work tomorrow and
77
00:04:12,060 --> 00:04:13,860
facing with a lot of troubles,
78
00:04:14,860 --> 00:04:15,740
I feel annoyed.
79
00:04:17,329 --> 00:04:19,070
You can talk to me if you have any problem.
80
00:04:24,020 --> 00:04:25,060
Do you know that
81
00:04:25,460 --> 00:04:26,540
it will be much better
82
00:04:26,540 --> 00:04:28,660
if you talk about your troubles
83
00:04:28,660 --> 00:04:29,770
with a stranger sometimes?
84
00:04:31,780 --> 00:04:33,500
That's all about the actress that I am working for.
85
00:04:35,700 --> 00:04:37,900
Ren Qingyan, she is such an annoying person.
86
00:04:39,210 --> 00:04:40,020
She just wanted to add a little bit of scene of her.
87
00:04:40,020 --> 00:04:41,860
She even tried her best
88
00:04:41,860 --> 00:04:43,980
to stop the shooting.
89
00:04:46,780 --> 00:04:48,090
The crew
90
00:04:48,420 --> 00:04:49,480
won't give in.
91
00:04:50,460 --> 00:04:52,380
They have me between them
92
00:04:52,380 --> 00:04:53,620
and there is no good position for me.
93
00:04:54,380 --> 00:04:56,060
Don't you think there must be something wrong with her?
94
00:04:56,580 --> 00:04:57,980
There must be something wrong with her mind.
95
00:04:57,980 --> 00:04:58,980
Always.
96
00:04:58,980 --> 00:04:59,980
always!
97
00:04:59,980 --> 00:05:01,580
I'm screwed.
98
00:05:04,740 --> 00:05:06,340
How could she be like that?
99
00:05:10,700 --> 00:05:13,060
It must be the beauty that could affect people.
100
00:05:14,060 --> 00:05:16,540
That's impressive.
101
00:05:21,140 --> 00:05:22,500
You didn't go for the shooting yesterday.
102
00:05:22,500 --> 00:05:23,940
The director was very angry.
103
00:05:25,490 --> 00:05:26,660
What was he angry for
104
00:05:26,660 --> 00:05:27,980
when I am not angry.
105
00:05:28,340 --> 00:05:29,660
In spite of deleting my scene,
106
00:05:29,660 --> 00:05:30,620
he even found someone else randomly
107
00:05:30,620 --> 00:05:31,900
to play my role.
108
00:05:34,500 --> 00:05:35,980
Recently the fans seem to be calm,
109
00:05:35,980 --> 00:05:36,940
right?
110
00:05:36,940 --> 00:05:38,580
Tell them to go to the set tomorrow.
111
00:05:38,900 --> 00:05:40,020
I don't believe that.
112
00:05:41,930 --> 00:05:43,340
There is no need for you to be...
113
00:05:53,250 --> 00:05:54,460
You were absent from work yesterday for no reason.
114
00:05:54,460 --> 00:05:55,860
According to the contract of the crew,
115
00:05:55,860 --> 00:05:57,060
you have to pay the default.
116
00:05:57,060 --> 00:05:58,260
Do you know that?
117
00:05:59,100 --> 00:06:00,460
That's not because I didn't want to go.
118
00:06:00,460 --> 00:06:01,900
I am ill.
119
00:06:03,180 --> 00:06:04,580
That's enough. Don't pretend.
120
00:06:05,580 --> 00:06:06,420
In any case,
121
00:06:06,420 --> 00:06:08,300
adding scenes is impossible.
122
00:06:10,340 --> 00:06:11,620
You do not respect the actors.
123
00:06:11,620 --> 00:06:12,660
Even I could accept
124
00:06:12,660 --> 00:06:13,820
such few scenes,
125
00:06:13,820 --> 00:06:14,690
my fans will not accept that.
126
00:06:14,690 --> 00:06:16,060
Don't worry about your fans,
127
00:06:16,060 --> 00:06:17,660
I have solved the problem for you.
128
00:06:20,740 --> 00:06:22,780
That's all about the actress that I am working for.
129
00:06:23,580 --> 00:06:25,380
Ren Qingyan, is such an annoying person.
130
00:06:25,540 --> 00:06:27,540
She just wanted to add a little bit of scene of her.
131
00:06:27,540 --> 00:06:29,660
She even tried her best to stop the shooting.
132
00:06:30,180 --> 00:06:31,220
The crew
133
00:06:31,220 --> 00:06:32,700
won't give in.
134
00:06:32,970 --> 00:06:34,580
They have me between them
135
00:06:34,900 --> 00:06:36,620
and there is no good position for me.
136
00:06:38,260 --> 00:06:40,260
If your fans heard this,
137
00:06:40,260 --> 00:06:41,700
they would not be angry anymore.
138
00:06:41,700 --> 00:06:42,500
Do you think so?
139
00:06:42,500 --> 00:06:43,380
Bi Xiaoran,
140
00:06:43,380 --> 00:06:44,980
We're all in this together.
141
00:06:45,260 --> 00:06:46,460
Once the recording is exposed,
142
00:06:46,460 --> 00:06:47,940
if my reputation is affected,
143
00:06:47,940 --> 00:06:49,570
there will be the loss of the whole drama.
144
00:06:49,570 --> 00:06:50,980
In comparison with your absence without reason
145
00:06:50,980 --> 00:06:52,020
and forced scene adding,
146
00:06:52,020 --> 00:06:53,420
the loss is nothing
147
00:06:53,420 --> 00:06:54,580
to the crew at all.
148
00:06:54,860 --> 00:06:56,380
It all depends on you to decide
149
00:06:56,380 --> 00:06:57,700
whether to perform in the drama anymore.
150
00:06:57,700 --> 00:06:58,659
Bi Xiaoran!
151
00:06:59,140 --> 00:06:59,980
Sister Qingyan, listen to me.
152
00:06:59,980 --> 00:07:00,780
I really don't know
153
00:07:00,780 --> 00:07:01,860
what happened last night.
154
00:07:01,860 --> 00:07:03,220
I don't know anything
155
00:07:03,220 --> 00:07:04,180
about the recording either.
156
00:07:10,700 --> 00:07:11,780
Oh, how's it going on?
157
00:07:11,780 --> 00:07:12,740
I see from your expression that the problem has been solved.
158
00:07:12,740 --> 00:07:13,620
Of course.
159
00:07:13,790 --> 00:07:15,010
Just now, my manner,
160
00:07:15,200 --> 00:07:16,860
my lines and expression in my eyes
161
00:07:16,860 --> 00:07:19,300
are identical to which of my sister.
162
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
Perfect.
163
00:07:20,300 --> 00:07:21,420
Okay, let me tell you,
164
00:07:21,420 --> 00:07:22,420
it was when I went into action
165
00:07:22,420 --> 00:07:23,500
that I could do the job of two.
166
00:07:23,740 --> 00:07:24,860
I don't know why
167
00:07:24,860 --> 00:07:26,460
that Pan Ting just drank a little bit
168
00:07:26,460 --> 00:07:27,900
and she said everything she knew.
169
00:07:27,900 --> 00:07:29,420
It took no effort to get here.
170
00:07:29,420 --> 00:07:30,460
Yes, yes, yes.
171
00:07:30,460 --> 00:07:31,940
Thanks to you for
172
00:07:31,940 --> 00:07:33,260
sacrificing your beauty this time.
173
00:07:34,380 --> 00:07:35,780
Please accept my worship.
174
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
Enough, don't be glib.
175
00:07:36,780 --> 00:07:37,420
Let's go.
176
00:07:46,460 --> 00:07:47,500
Ren Qingyan came back
177
00:07:47,500 --> 00:07:48,900
and moved with the crew.
178
00:07:49,020 --> 00:07:49,900
Fantastic!
179
00:07:49,900 --> 00:07:50,740
I've said that
180
00:07:50,740 --> 00:07:52,140
she won't be so cocky
181
00:07:52,140 --> 00:07:53,380
without those fans who support her.
182
00:07:53,690 --> 00:07:55,180
Thank you for your effort this time.
183
00:07:55,180 --> 00:07:56,210
Our company is going to release a new series
184
00:07:56,210 --> 00:07:57,020
and we will review it later.
185
00:07:57,020 --> 00:07:58,180
You should be prepared.
186
00:07:59,060 --> 00:07:59,740
OK.
187
00:08:02,060 --> 00:08:02,780
Yes!
188
00:08:24,700 --> 00:08:25,850
Intern assistance Lai Zhengling,
189
00:08:25,850 --> 00:08:26,780
you play games during working hours.
190
00:08:26,780 --> 00:08:27,460
Your salary today is deducted.
191
00:08:27,460 --> 00:08:28,940
I am toppling towers.
192
00:08:28,940 --> 00:08:29,340
What's more,
193
00:08:29,340 --> 00:08:29,780
look at this.
194
00:08:29,780 --> 00:08:30,780
Come and look at it.
195
00:08:30,780 --> 00:08:32,179
Intern CEO.
196
00:08:32,659 --> 00:08:33,299
Did you see it?
197
00:08:34,140 --> 00:08:35,340
What a title?
198
00:08:35,340 --> 00:08:36,570
How could you come up with the name?
199
00:08:39,780 --> 00:08:41,860
The moral degeneration of the world is getting worse day by day.
200
00:08:41,860 --> 00:08:43,700
Look at your neck.
201
00:08:44,059 --> 00:08:45,610
Lai Zhengyi
202
00:08:45,610 --> 00:08:47,180
is such a bastard.
203
00:08:47,620 --> 00:08:48,860
What are you talking about?
204
00:08:48,860 --> 00:08:50,100
This is allergy.
205
00:08:50,940 --> 00:08:52,180
This is allergy.
206
00:08:52,180 --> 00:08:52,940
It is fine.
207
00:08:52,940 --> 00:08:54,060
We are all adults.
208
00:08:54,060 --> 00:08:55,340
I know, hickey.
209
00:08:55,340 --> 00:08:56,180
What hickey?
210
00:08:56,180 --> 00:08:57,060
What do you know?
211
00:08:57,060 --> 00:08:58,300
Don't frame me up.
212
00:08:58,300 --> 00:08:59,020
Don't be ridiculous.
213
00:08:59,540 --> 00:09:00,730
You live together already.
214
00:09:00,730 --> 00:09:02,340
And you said I framed you up?
215
00:09:02,340 --> 00:09:03,740
That's ridiculous.
216
00:09:03,740 --> 00:09:04,860
We...we...
217
00:09:04,860 --> 00:09:06,060
we do live together
218
00:09:06,060 --> 00:09:07,140
but sleep in different rooms.
219
00:09:07,140 --> 00:09:09,380
We are the great and noble Plato.
220
00:09:10,410 --> 00:09:11,450
You already live together
221
00:09:11,450 --> 00:09:12,580
and you sleep in different rooms.
222
00:09:12,820 --> 00:09:14,060
Oh, you don't have to be rambling.
223
00:09:14,060 --> 00:09:15,420
Let's go and review the series.
224
00:09:15,540 --> 00:09:16,620
You give me back the phone first.
225
00:09:16,620 --> 00:09:18,060
I won't give it to you.
226
00:09:18,260 --> 00:09:19,740
Go and review the series.
227
00:09:20,100 --> 00:09:21,300
Let's review it in different rooms,
228
00:09:21,300 --> 00:09:22,140
okay?
229
00:09:21,860 --> 00:09:26,730
[Submitted Samples]
230
00:09:24,630 --> 00:09:26,020
[Dreadful weather.]
231
00:09:26,020 --> 00:09:26,760
Good.
232
00:09:26,760 --> 00:09:27,440
Yes.
233
00:09:33,300 --> 00:09:34,740
Move.
234
00:09:40,700 --> 00:09:41,820
We are waiting for you.
235
00:09:52,300 --> 00:09:53,490
What are you doing?
236
00:09:53,740 --> 00:09:55,380
Don't look at me, look at the screen.
237
00:09:55,380 --> 00:09:56,060
Sit back.
238
00:10:04,780 --> 00:10:05,540
Hello.
239
00:10:06,140 --> 00:10:06,980
Mr. Lai.
240
00:10:06,980 --> 00:10:08,260
Eastern Ocean Group went into trouble
241
00:10:08,260 --> 00:10:09,220
and Mr. Chen wanted to divest.
242
00:10:10,220 --> 00:10:11,060
Okay, I know.
243
00:10:12,780 --> 00:10:13,860
What...what happened?
244
00:10:18,820 --> 00:10:19,500
Eastern Ocean Group
245
00:10:19,500 --> 00:10:20,980
-was found smuggling illegal food.
-Mr. Lai.
246
00:10:20,980 --> 00:10:22,020
The police have frozen
247
00:10:22,020 --> 00:10:22,900
all the property of the company
248
00:10:23,060 --> 00:10:24,220
and Chen Donghai was controlled.
249
00:10:24,220 --> 00:10:24,780
Since that
250
00:10:24,780 --> 00:10:26,060
they will lose the exclusive title rights
251
00:10:25,320 --> 00:10:27,250
[Lemeng Pictures]
252
00:10:26,060 --> 00:10:26,820
for this ad.
253
00:10:26,820 --> 00:10:27,900
Our company expects
254
00:10:28,380 --> 00:10:29,010
a loss of fifty million.
255
00:10:29,010 --> 00:10:29,900
Have the directors arrived?
256
00:10:29,900 --> 00:10:30,620
Yes.
257
00:10:31,450 --> 00:10:36,320
[First Meeting Room]
258
00:10:32,020 --> 00:10:33,340
We cannot fill the gap
259
00:10:33,340 --> 00:10:34,380
of the fifty million definitely.
260
00:10:34,840 --> 00:10:35,580
The problem is serious.
261
00:10:41,780 --> 00:10:47,160
[Lemeng Pictures]
262
00:10:42,940 --> 00:10:43,660
Mr. Lai.
263
00:10:44,100 --> 00:10:45,660
The Journey of the Youth was just launched
264
00:10:46,020 --> 00:10:47,140
and the title sponsor comes into trouble.
265
00:10:47,860 --> 00:10:49,260
You should be well-prepared.
266
00:10:50,100 --> 00:10:51,500
The main issue is whether
267
00:10:51,500 --> 00:10:52,820
Chen Dongnian will affect
268
00:10:52,820 --> 00:10:55,090
the reputation of our Lemon Video.
269
00:10:55,090 --> 00:10:58,060
How... How... How... How...
270
00:10:58,060 --> 00:10:59,420
What how?
271
00:10:59,420 --> 00:11:00,500
How...
272
00:11:00,500 --> 00:11:01,700
How dare you say that?
273
00:11:01,700 --> 00:11:03,740
Didn't you...
274
00:11:03,740 --> 00:11:04,860
you find Chen Donghai?
275
00:11:04,860 --> 00:11:06,180
Who knows that he will come into trouble?
276
00:11:06,180 --> 00:11:06,940
That's enough.
277
00:11:07,660 --> 00:11:09,420
The most important thing now is to solve the problem
278
00:11:09,420 --> 00:11:10,700
rather than blame each other.
279
00:11:11,040 --> 00:11:11,890
We still have several TV series and
280
00:11:11,890 --> 00:11:12,780
variety shows to produce.
281
00:11:13,300 --> 00:11:14,740
As we have such a big sum of money is in trouble,
282
00:11:15,260 --> 00:11:16,820
we should find a way to solve it as soon as possible.
283
00:11:16,680 --> 00:11:20,340
[Lemeng Pictures]
284
00:11:17,700 --> 00:11:18,460
In order not to affect
285
00:11:18,460 --> 00:11:19,860
the company's following production plan.
286
00:11:22,300 --> 00:11:23,060
Well,
287
00:11:23,060 --> 00:11:24,180
doesn't the Zhengwen Group
288
00:11:24,180 --> 00:11:25,420
always want to be the leading investor?
289
00:11:25,420 --> 00:11:26,740
What do you think about it?
290
00:11:26,740 --> 00:11:27,580
NO.
291
00:11:27,580 --> 00:11:28,820
They can invest several million.
292
00:11:29,300 --> 00:11:31,380
But I'm afraid they cannot afford fifty million.
293
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
Yes.
294
00:11:33,020 --> 00:11:34,620
How... How about Yanbo Technology?
295
00:11:34,620 --> 00:11:35,780
They have enough money.
296
00:11:35,780 --> 00:11:37,740
I had dinner with the boss of Yanbo a few days ago.
297
00:11:37,740 --> 00:11:39,260
Their company has problems with
298
00:11:39,260 --> 00:11:40,420
capital turnover this quarter.
299
00:11:44,950 --> 00:11:49,100
[Lemeng Pictures]
300
00:11:46,340 --> 00:11:48,140
Lai... Lai... Lai...
301
00:11:48,140 --> 00:11:49,180
Mr. Lai.
302
00:11:49,180 --> 00:11:51,020
This... This happens
303
00:11:51,020 --> 00:11:52,300
all of a sudden.
304
00:11:52,300 --> 00:11:55,740
What... What... What... What...
305
00:11:55,740 --> 00:11:57,020
What can we do?
306
00:11:58,340 --> 00:11:59,220
Thirsty, thirsty, thirsty.
307
00:11:59,220 --> 00:12:00,540
You should drink some water.
308
00:12:01,260 --> 00:12:02,500
That's enough.
309
00:12:04,180 --> 00:12:06,380
The chatter is so annoying.
310
00:12:06,380 --> 00:12:07,460
I cannot find a quiet place
311
00:12:07,460 --> 00:12:08,740
to sleep.
312
00:12:13,300 --> 00:12:14,020
And you,
313
00:12:14,700 --> 00:12:15,620
you are the CEO
314
00:12:15,620 --> 00:12:17,050
but you even cannot deal with such a problem.
315
00:12:17,580 --> 00:12:19,370
There must be a problem with your capability.
316
00:12:19,700 --> 00:12:22,260
If I were you,
317
00:12:22,260 --> 00:12:23,620
I would solve the problem in several minutes.
318
00:12:23,620 --> 00:12:24,780
Don't brag about it.
319
00:12:24,780 --> 00:12:25,820
Bragging is not illegal.
320
00:12:25,820 --> 00:12:27,180
I am bragging?
321
00:12:27,180 --> 00:12:27,980
Pff.
322
00:12:27,980 --> 00:12:29,780
I am capable of that.
323
00:12:33,940 --> 00:12:34,620
Are you sure?
324
00:12:36,460 --> 00:12:37,580
When I get this done,
325
00:12:38,220 --> 00:12:41,300
you will wait for the abdication.
326
00:12:42,700 --> 00:12:43,300
Okay.
327
00:12:44,500 --> 00:12:45,700
I allow you three days.
328
00:12:46,620 --> 00:12:47,580
You'd better do what you say.
329
00:12:47,860 --> 00:12:48,300
Three...
330
00:12:48,300 --> 00:12:49,700
Three days?
331
00:12:50,580 --> 00:12:51,660
Three days...
332
00:12:53,940 --> 00:12:54,940
are too long.
333
00:12:54,410 --> 00:12:58,700
[Lemeng Pictures]
334
00:12:56,450 --> 00:12:58,300
Absolutely not.
335
00:12:58,500 --> 00:12:59,090
-No
-It is out of order.
336
00:12:59,090 --> 00:13:00,180
Mr. Lai.
337
00:13:00,180 --> 00:13:01,540
Three... Three... Three days.
338
00:13:01,540 --> 00:13:02,340
Nonsense.
339
00:13:02,340 --> 00:13:03,500
Impossible.
340
00:13:05,260 --> 00:13:06,380
# -Nonsense.
-Indeed.
341
00:13:06,380 --> 00:13:07,380
That's definitely impossible.
342
00:13:07,380 --> 00:13:08,540
Nonsense.
343
00:13:09,140 --> 00:13:09,780
Three days.
344
00:13:09,780 --> 00:13:10,900
That's right.
345
00:13:32,420 --> 00:13:33,260
Didn't Lai Zhengyi say
346
00:13:33,260 --> 00:13:34,060
he will send an assistant?
347
00:13:34,260 --> 00:13:35,100
Where is the assistant?
348
00:13:36,500 --> 00:13:37,300
You?
349
00:13:37,420 --> 00:13:38,100
I am not the assistant,
350
00:13:38,100 --> 00:13:38,860
I am the supervisor.
351
00:13:38,860 --> 00:13:39,620
What supervisor?
352
00:13:39,620 --> 00:13:40,820
Go away.
353
00:13:41,180 --> 00:13:42,500
Don't get in my way of doing big things.
354
00:13:42,500 --> 00:13:43,580
It is because of you that
355
00:13:43,580 --> 00:13:44,500
I am here to supervise.
356
00:13:44,740 --> 00:13:45,620
You can do nothing
357
00:13:45,620 --> 00:13:46,580
but brag.
358
00:13:46,580 --> 00:13:47,260
I am afraid when you cannot do it,
359
00:13:47,260 --> 00:13:47,940
you will have to ask Mr. Lai
360
00:13:47,940 --> 00:13:48,940
to clean up the mess for you then.
361
00:13:49,220 --> 00:13:49,820
I don't understand
362
00:13:49,820 --> 00:13:51,460
why he leaves such a big thing to you.
363
00:13:51,460 --> 00:13:53,220
Don't look down on people now.
364
00:13:53,220 --> 00:13:53,660
Uh?
365
00:13:53,660 --> 00:13:55,220
You'll regret right away.
366
00:13:55,220 --> 00:13:55,850
Did you hear that?
367
00:13:56,620 --> 00:13:58,580
If you can raise money for the company
368
00:13:58,580 --> 00:14:00,180
I will go with you to meet the people.
369
00:14:00,340 --> 00:14:01,660
Though I am not good at other issues,
370
00:14:01,780 --> 00:14:03,100
I am the best at financing.
371
00:14:04,180 --> 00:14:06,220
My friends are all investment bankers
372
00:14:06,220 --> 00:14:08,420
and they are all rich.
373
00:14:12,940 --> 00:14:14,300
Zhou.
374
00:14:14,540 --> 00:14:15,220
Lai.
375
00:14:15,220 --> 00:14:16,700
My bro.
376
00:14:22,380 --> 00:14:23,380
Good bro.
377
00:14:23,380 --> 00:14:24,700
-Come on and take a sit.
-Take a sit.
378
00:14:28,010 --> 00:14:29,580
I heard you went to your brother's company.
379
00:14:29,580 --> 00:14:29,980
How is it?
380
00:14:31,100 --> 00:14:31,900
Nothing much.
381
00:14:31,900 --> 00:14:33,140
Working as a little CEO.
382
00:14:34,220 --> 00:14:35,940
Then we should call you Mr. Lai in the future.
383
00:14:36,580 --> 00:14:37,180
Stop it. Stop it.
384
00:14:37,300 --> 00:14:37,740
Mr. Zhou.
385
00:14:37,980 --> 00:14:39,060
Mr. Zhou. Mr. Zhou.
386
00:14:42,420 --> 00:14:44,100
Isn't she our best
387
00:14:44,100 --> 00:14:45,100
famous producer
388
00:14:45,100 --> 00:14:46,140
Bi Xiaoran?
389
00:14:47,060 --> 00:14:49,250
Now she is my best assistant.
390
00:14:49,250 --> 00:14:50,090
Bi Xiaoran.
391
00:14:51,860 --> 00:14:52,660
Nice to meet you.
392
00:14:53,260 --> 00:14:54,100
Hello.
393
00:14:54,980 --> 00:14:55,620
Take a seat.
394
00:14:55,620 --> 00:14:56,220
You are pretty good that
395
00:14:57,820 --> 00:14:58,820
you can have her as assistant.
396
00:14:59,660 --> 00:15:00,580
So-so.
397
00:15:01,060 --> 00:15:01,650
Right.
398
00:15:02,140 --> 00:15:03,140
Okay. Forget about it.
399
00:15:03,940 --> 00:15:05,010
We want to have your company
400
00:15:05,010 --> 00:15:06,100
as the title sponsor of
401
00:15:06,100 --> 00:15:07,580
the project of our company.
402
00:15:07,840 --> 00:15:09,020
How about this?
403
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
You are my brother.
404
00:15:10,020 --> 00:15:10,690
I will definitely
405
00:15:11,380 --> 00:15:12,180
help you.
406
00:15:12,570 --> 00:15:13,100
Zhou,
407
00:15:13,100 --> 00:15:14,050
you are the best at
408
00:15:14,050 --> 00:15:15,060
being a loyal friend.
409
00:15:16,980 --> 00:15:17,300
Come.
410
00:15:17,700 --> 00:15:18,340
Come. Come. Come.
411
00:15:18,340 --> 00:15:19,020
Drink. Drink.
412
00:15:28,460 --> 00:15:29,100
Hello. Mom.
413
00:15:30,620 --> 00:15:31,340
Okay, okay.
414
00:15:32,180 --> 00:15:32,900
I'll go back right away.
415
00:15:32,900 --> 00:15:33,660
You wait a minute.
416
00:15:34,820 --> 00:15:35,340
What happened?
417
00:15:35,860 --> 00:15:36,500
Lai.
418
00:15:36,720 --> 00:15:38,260
My mom was in a bit of a hurry to find me
419
00:15:38,260 --> 00:15:39,050
and I have to leave first.
420
00:15:39,050 --> 00:15:39,940
Well, you hurry up and go.
421
00:15:39,940 --> 00:15:40,580
You guys just help yourself.
422
00:15:40,660 --> 00:15:41,820
Say hello to your mom.
423
00:15:41,820 --> 00:15:42,260
Okay.
424
00:15:42,380 --> 00:15:43,620
It's no problem to
425
00:15:43,620 --> 00:15:44,060
sign up tomorrow, right?
426
00:15:44,060 --> 00:15:44,860
No problem. No problem.
427
00:15:44,860 --> 00:15:45,820
You can contact me at any time.
428
00:15:45,820 --> 00:15:46,460
Okay.
429
00:15:46,460 --> 00:15:46,940
I will be waiting for you.
430
00:15:47,300 --> 00:15:47,820
Take it easy.
431
00:15:50,610 --> 00:15:52,060
You are good.
432
00:15:52,060 --> 00:15:52,930
How about that?
433
00:15:52,930 --> 00:15:54,860
I did not drop the ball this time.
434
00:15:54,860 --> 00:15:55,860
I am not expecting
435
00:15:55,860 --> 00:15:57,940
you have something on the ball.
436
00:15:57,940 --> 00:15:58,980
Definitely.
437
00:16:00,180 --> 00:16:01,060
That's enough.
438
00:16:01,060 --> 00:16:02,420
You look so woebegone.
439
00:16:02,960 --> 00:16:04,140
It is just paying for the bill.
440
00:16:04,490 --> 00:16:06,170
You are so mean.
441
00:16:06,780 --> 00:16:07,620
I will give the money back to you
442
00:16:07,620 --> 00:16:08,900
when the project is done,
443
00:16:08,900 --> 00:16:09,500
okay?
444
00:16:09,500 --> 00:16:10,420
No.
445
00:16:10,420 --> 00:16:11,980
You have done great harm to
446
00:16:11,980 --> 00:16:13,300
my young mind.
447
00:16:15,210 --> 00:16:16,980
How much money can your bro invest?
448
00:16:17,530 --> 00:16:18,460
Let us calculate it in this way.
449
00:16:18,980 --> 00:16:19,940
It is hard for him to invest
450
00:16:20,310 --> 00:16:21,980
all the fifty million.
451
00:16:21,980 --> 00:16:23,820
But it won't be a big problem for him
452
00:16:23,820 --> 00:16:25,540
to invest twenty or thirty million.
453
00:16:26,070 --> 00:16:27,220
What about the rest investment?
454
00:16:27,900 --> 00:16:29,380
I have my solution.
455
00:16:30,300 --> 00:16:31,340
There is a brother
456
00:16:31,340 --> 00:16:32,100
in our car racing group.
457
00:16:32,100 --> 00:16:32,780
Brother Feng.
458
00:16:32,780 --> 00:16:33,900
He is poor enough that
459
00:16:33,900 --> 00:16:35,460
the only thing he has is money.
460
00:16:35,460 --> 00:16:36,620
Let's meet him.
461
00:16:37,180 --> 00:16:38,220
Go.
462
00:16:43,100 --> 00:16:45,780
Oh, how sweet,
463
00:16:46,380 --> 00:16:49,380
the way you smile at me.
464
00:16:50,420 --> 00:16:52,210
He doesn't seem to be rich.
465
00:16:52,210 --> 00:16:53,380
He is reliable?
466
00:16:54,340 --> 00:16:55,820
What do you know?
467
00:16:56,410 --> 00:16:57,820
You cannot judge a man by his appearance.
468
00:16:58,720 --> 00:17:00,610
You don't know the world
469
00:17:00,610 --> 00:17:02,020
of the rich people.
470
00:17:02,020 --> 00:17:03,020
Do you know?
471
00:17:05,060 --> 00:17:05,940
You sing well!
472
00:17:07,339 --> 00:17:08,260
Brother Feng.
473
00:17:08,260 --> 00:17:09,450
When you sing...
474
00:17:09,900 --> 00:17:10,540
Take a seat.
475
00:17:10,540 --> 00:17:11,460
-Come and take a sit.
-Long time no see.
476
00:17:11,460 --> 00:17:12,810
Long time no see.
477
00:17:13,140 --> 00:17:15,020
You sing so well.
478
00:17:15,020 --> 00:17:16,819
You should turn off the recording when you sing.
479
00:17:18,020 --> 00:17:18,940
Let me introduce her.
480
00:17:19,329 --> 00:17:20,099
She is from our company.
481
00:17:20,339 --> 00:17:21,210
Bi Xiaoran,
482
00:17:21,380 --> 00:17:22,579
the best producer.
483
00:17:22,579 --> 00:17:23,420
It is very good.
484
00:17:23,420 --> 00:17:24,660
-Hello.
-Hello.
485
00:17:26,339 --> 00:17:27,220
Then let's have a drink.
486
00:17:27,220 --> 00:17:27,730
Okay.
487
00:17:27,730 --> 00:17:28,300
Okay.
488
00:17:29,020 --> 00:17:29,380
Here.
489
00:17:30,220 --> 00:17:30,700
Brother Feng.
490
00:17:34,380 --> 00:17:34,900
Bro,
491
00:17:36,340 --> 00:17:37,220
why did you come to me today?
492
00:17:40,770 --> 00:17:41,380
You see?
493
00:17:41,740 --> 00:17:42,820
Brother is brother.
494
00:17:42,820 --> 00:17:45,100
He knows that I never do anything without a reason.
495
00:17:45,620 --> 00:17:46,820
No, brother.
496
00:17:47,140 --> 00:17:47,620
There is a project
497
00:17:48,780 --> 00:17:50,300
of our company.
498
00:17:51,300 --> 00:17:52,420
It is very good.
499
00:17:53,060 --> 00:17:53,820
Are you interested
500
00:17:53,820 --> 00:17:54,820
in investing in the project?
501
00:17:54,820 --> 00:17:55,940
It is a no-lose deal.
502
00:17:57,460 --> 00:17:58,980
I sold a block of land recently
503
00:17:59,220 --> 00:18:00,140
and earned hundreds of millions of yuan.
504
00:18:01,180 --> 00:18:02,140
The money you need
505
00:18:02,140 --> 00:18:02,940
is only a small number.
506
00:18:04,500 --> 00:18:05,180
Really?
507
00:18:05,460 --> 00:18:06,060
Really.
508
00:18:10,140 --> 00:18:11,020
Brother. Brother. Brother.
509
00:18:11,220 --> 00:18:11,660
Brother,
510
00:18:12,340 --> 00:18:13,420
when shall we sign the contract?
511
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
What are you in such a hurry for?
512
00:18:16,380 --> 00:18:18,420
Come to the Chenghua Hotel to sign the contract tomorrow.
513
00:18:19,620 --> 00:18:20,580
Fantastic.
514
00:18:24,380 --> 00:18:25,500
Bi Xiaoran, is it your name?
515
00:18:25,980 --> 00:18:27,060
You are so beautiful.
516
00:18:29,340 --> 00:18:30,620
Be self-respecting, Brother Feng.
517
00:18:31,100 --> 00:18:32,180
What? Are you shy?
518
00:18:35,900 --> 00:18:36,540
Well...
519
00:18:38,020 --> 00:18:38,620
Brother Feng,
520
00:18:39,300 --> 00:18:40,020
Let's...
521
00:18:40,860 --> 00:18:42,300
Let's sing a song together.
522
00:18:42,620 --> 00:18:43,060
Okay.
523
00:18:43,060 --> 00:18:43,540
Okay?
524
00:18:43,540 --> 00:18:44,700
Sing a song. Sing a song.
525
00:18:44,700 --> 00:18:45,780
I will choose the song for you.
526
00:18:47,180 --> 00:18:49,540
♫ Poor cabbage♫
527
00:18:51,260 --> 00:18:54,180
♫ is not loved ♫
528
00:18:54,660 --> 00:18:57,460
♫ My life♫
529
00:18:57,460 --> 00:18:58,180
You come back so late.
530
00:18:58,180 --> 00:18:59,740
Where did you go for fun?
531
00:18:59,740 --> 00:19:00,660
What are you doing?
532
00:19:00,660 --> 00:19:01,860
For fun?
533
00:19:02,380 --> 00:19:04,140
We lose the general title sponsor of The Journey of the Youth.
534
00:19:04,140 --> 00:19:06,180
Is it easy for me to find a new investor?
535
00:19:08,580 --> 00:19:09,180
I was dead,
536
00:19:09,180 --> 00:19:10,020
something burning paper.
537
00:19:10,260 --> 00:19:11,460
It's all about the money.
538
00:19:11,460 --> 00:19:12,410
How can you be tired?
539
00:19:12,660 --> 00:19:14,220
How can I be tired?
540
00:19:14,380 --> 00:19:15,770
Do you know what happened
541
00:19:15,770 --> 00:19:17,180
to me today?
542
00:19:17,380 --> 00:19:19,500
I paid for dinner
543
00:19:19,500 --> 00:19:21,500
and almost got harassed.
544
00:19:21,500 --> 00:19:23,660
Is this human work?
545
00:19:23,660 --> 00:19:24,740
Your professional ability is
546
00:19:24,740 --> 00:19:26,490
not as good as your sister's.
547
00:19:26,780 --> 00:19:27,900
Tell me, how much do you need?
548
00:19:27,900 --> 00:19:28,620
Maybe I can invest in the project.
549
00:19:28,860 --> 00:19:29,780
You said that.
550
00:19:31,740 --> 00:19:32,420
Five million?
551
00:19:34,740 --> 00:19:35,730
Fine.
552
00:19:36,100 --> 00:19:36,820
I can invest.
553
00:19:36,820 --> 00:19:37,740
You can have the royalties.
554
00:19:38,420 --> 00:19:39,380
It's fifty million.
555
00:19:40,740 --> 00:19:41,260
Good night!
556
00:19:42,780 --> 00:19:45,060
The Journey of the Youth is your child.
557
00:19:45,060 --> 00:19:45,900
How can you bear to be so
558
00:19:45,900 --> 00:19:46,820
ruthless,
559
00:19:46,820 --> 00:19:47,860
indifferent,
560
00:19:48,180 --> 00:19:48,980
and irresponsible?
561
00:19:48,980 --> 00:19:50,380
I don't want this child anymore.
562
00:19:50,380 --> 00:19:51,060
Throw it away.
563
00:19:51,620 --> 00:19:52,380
Qing Yanfei.
564
00:19:53,060 --> 00:19:53,580
Good.
565
00:19:54,260 --> 00:19:55,140
You are such a poor person.
566
00:19:55,620 --> 00:19:56,660
Sure enough,
567
00:19:56,660 --> 00:19:57,900
the writer has no future.
568
00:19:58,060 --> 00:19:59,420
It would be better to sell a block of land.
569
00:19:59,780 --> 00:20:00,700
You don't know what happened today.
570
00:20:00,700 --> 00:20:01,860
That Brother Feng,
571
00:20:02,060 --> 00:20:03,300
who met me for the first time,
572
00:20:03,300 --> 00:20:04,500
said he will give me a Ferrari.
573
00:20:04,500 --> 00:20:06,210
I didn't think that would happen to me.
574
00:20:08,980 --> 00:20:09,820
That's true.
575
00:20:10,660 --> 00:20:11,690
In your lifetime,
576
00:20:11,690 --> 00:20:12,730
did anyone give you
577
00:20:12,730 --> 00:20:13,700
a rose?
578
00:20:13,700 --> 00:20:15,380
Giving you a Ferrari?
579
00:20:15,380 --> 00:20:16,140
Just dream about it.
580
00:20:16,140 --> 00:20:17,660
Who has not received the flower?
581
00:20:18,610 --> 00:20:19,060
Indeed.
582
00:20:19,500 --> 00:20:21,300
You have received the flower.
583
00:20:21,300 --> 00:20:21,980
In those days,
584
00:20:21,980 --> 00:20:22,940
the handsome boy from the class next
585
00:20:22,940 --> 00:20:24,580
gave you a bouquet of roses.
586
00:20:24,580 --> 00:20:25,820
At that time, you said:
587
00:20:25,820 --> 00:20:26,610
Really?
588
00:20:26,610 --> 00:20:27,340
I do.
589
00:20:27,340 --> 00:20:28,290
And then
590
00:20:28,290 --> 00:20:29,740
the handsome boy said:
591
00:20:29,740 --> 00:20:30,260
I love you,
592
00:20:30,610 --> 00:20:31,580
Bi Xiaoran.
593
00:20:32,340 --> 00:20:33,540
I keep the photo, do you want to see it
594
00:20:33,540 --> 00:20:34,100
and reminisce?
595
00:20:34,100 --> 00:20:35,700
You still have this kind of photo?
596
00:20:35,700 --> 00:20:36,820
Delete it.
597
00:20:36,820 --> 00:20:37,460
No.
598
00:20:37,460 --> 00:20:38,340
I'm going to take it out and laugh at you
599
00:20:38,340 --> 00:20:39,540
# -when I am old.
-Will you delete it?
600
00:20:39,540 --> 00:20:40,260
Delete it.
601
00:20:40,260 --> 00:20:40,860
No.
602
00:20:40,860 --> 00:20:41,330
Will you delete it?
603
00:20:41,330 --> 00:20:42,020
No.
604
00:20:45,580 --> 00:20:46,220
Mr. Lai.
605
00:20:46,780 --> 00:20:47,740
Good night. Mr. Lai.
606
00:20:52,300 --> 00:20:52,780
Mr. Lai.
607
00:20:52,780 --> 00:20:53,540
Good timing.
608
00:20:53,540 --> 00:20:54,570
I have something interesting to show you.
609
00:20:54,570 --> 00:20:55,380
Treasure.
610
00:20:55,380 --> 00:20:57,220
If you dare to say it, you will die.
611
00:20:59,260 --> 00:21:00,020
You are right.
612
00:21:00,020 --> 00:21:01,260
He shouldn't see it.
613
00:21:01,260 --> 00:21:02,860
This is a little secret
614
00:21:02,860 --> 00:21:03,740
between us.
615
00:21:07,740 --> 00:21:08,620
Then I go to sleep.
616
00:21:09,180 --> 00:21:09,780
Good night.
617
00:21:10,860 --> 00:21:11,260
What?
618
00:21:14,780 --> 00:21:15,620
It's weird.
619
00:21:15,940 --> 00:21:16,940
What time is it?
620
00:21:16,940 --> 00:21:18,060
Why did he go to bed so early?
621
00:21:18,500 --> 00:21:19,420
Is he angry?
622
00:21:20,180 --> 00:21:20,980
Why are you worried about him?
623
00:21:20,980 --> 00:21:22,460
Let him play by himself.
624
00:21:22,460 --> 00:21:23,570
No, I need to check it.
625
00:21:25,660 --> 00:21:27,540
Jiangjiang, it is weird of you.
626
00:21:28,700 --> 00:21:29,900
It is clear that you are afraid that he will make advances to you,
627
00:21:29,900 --> 00:21:31,340
so, you specifically asked me to
628
00:21:31,340 --> 00:21:33,100
come and protect you.
629
00:21:33,100 --> 00:21:34,220
Now how it feels as if
630
00:21:34,220 --> 00:21:35,300
you're making advances to him.
631
00:21:35,300 --> 00:21:36,220
Nonsense.
632
00:21:36,220 --> 00:21:37,780
We are only friends.
633
00:21:38,900 --> 00:21:40,100
# Listen, his expression
634
00:21:40,100 --> 00:21:41,850
is deliberately performed for you.
635
00:21:41,850 --> 00:21:43,380
After many days of observation,
636
00:21:43,380 --> 00:21:44,500
Lai Zhengyi
637
00:21:44,500 --> 00:21:45,580
is a green tea man.
638
00:21:45,940 --> 00:21:46,860
I didn't touch
639
00:21:46,860 --> 00:21:47,900
the bowl of soup that day,
640
00:21:47,900 --> 00:21:48,860
it was spilled.
641
00:21:49,660 --> 00:21:50,620
These are all hoaxes that
642
00:21:50,620 --> 00:21:52,460
he has directed and acted out.
643
00:21:52,460 --> 00:21:53,940
Everything he did is for your sympathy.
644
00:21:56,060 --> 00:21:57,020
What's your expression?
645
00:21:57,500 --> 00:21:58,700
Qing Yanfei.
646
00:21:58,890 --> 00:22:00,060
I didn't expect you to be
647
00:22:00,060 --> 00:22:01,820
the man talking behind others' backs.
648
00:22:01,820 --> 00:22:03,060
In the face of the villain,
649
00:22:03,060 --> 00:22:04,380
I will look at you with small eyes in the future.
650
00:22:12,330 --> 00:22:13,100
Mr. Lai.
651
00:22:13,580 --> 00:22:14,850
I want to report to you that
652
00:22:14,850 --> 00:22:16,860
today Lai Zhengling and I went for the investment
653
00:22:16,860 --> 00:22:17,940
and it was relatively good.
654
00:22:18,180 --> 00:22:19,380
I didn't expect Lai Zhengling
655
00:22:19,380 --> 00:22:20,780
to be reliable.
656
00:22:23,500 --> 00:22:24,340
You must have a hard time.
657
00:22:29,940 --> 00:22:30,740
You...
658
00:22:30,740 --> 00:22:31,780
Are you having anything
659
00:22:31,780 --> 00:22:33,740
to worry about?
660
00:22:33,740 --> 00:22:34,820
Why are you unhappy?
661
00:22:37,060 --> 00:22:38,460
Don't refuse to talk.
662
00:22:38,460 --> 00:22:39,500
What happened?
663
00:22:42,860 --> 00:22:43,900
I just feel that
664
00:22:46,300 --> 00:22:47,420
the friendship of three
665
00:22:48,220 --> 00:22:49,180
is so crowded.
666
00:22:51,300 --> 00:22:52,020
It is so crowded that
667
00:22:52,740 --> 00:22:54,170
such a big villa
668
00:22:54,620 --> 00:22:55,660
cannot accommodate me.
669
00:22:57,100 --> 00:22:58,140
Uh?
670
00:22:58,620 --> 00:23:00,180
Why would you say that?
671
00:23:20,010 --> 00:23:20,780
Hurry up. Hurry up.
672
00:23:20,780 --> 00:23:22,060
My hair clipped in the zipper.
673
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Help me to make it out.
674
00:23:23,500 --> 00:23:24,060
Come here.
675
00:23:24,060 --> 00:23:24,700
Mr. Lai, drink some water.
676
00:23:25,420 --> 00:23:26,220
Hurry up.
677
00:23:27,170 --> 00:23:28,460
That's hurt!
678
00:23:28,700 --> 00:23:29,380
That's hurt!
679
00:23:29,380 --> 00:23:30,220
Don't move!
680
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
Here, Lili.
681
00:23:37,700 --> 00:23:38,780
Sorry.
682
00:23:38,780 --> 00:23:39,940
I didn't realize that.
683
00:23:40,460 --> 00:23:41,580
It is because
684
00:23:41,580 --> 00:23:42,660
I grew up with Qin Yanfei.
685
00:23:42,660 --> 00:23:43,460
We don't distinguish between each other
686
00:23:43,460 --> 00:23:44,940
in most of the time.
687
00:23:44,940 --> 00:23:45,820
Though he seems to be such a person
688
00:23:45,820 --> 00:23:47,100
who is usually hanging,
689
00:23:47,100 --> 00:23:47,970
he is actually a good person.
690
00:23:48,380 --> 00:23:49,340
Indeed.
691
00:23:50,460 --> 00:23:51,330
After all, you are childhood sweethearts
692
00:23:51,330 --> 00:23:52,780
who grew up together.
693
00:23:54,210 --> 00:23:55,540
Who can I be?
694
00:23:56,260 --> 00:23:58,180
Why would you say that?
695
00:24:02,850 --> 00:24:03,980
Do you regard me as a friend?
696
00:24:05,520 --> 00:24:06,460
Of course.
697
00:24:06,860 --> 00:24:07,900
But there are so many secrets
698
00:24:07,900 --> 00:24:08,980
between you and Qin Yanfei.
699
00:24:09,740 --> 00:24:11,060
There is no room for me.
700
00:24:12,680 --> 00:24:14,820
Those are not secrets.
701
00:24:14,820 --> 00:24:16,380
That's my short hair.
702
00:24:23,030 --> 00:24:24,130
Never mind.
703
00:24:25,100 --> 00:24:26,060
Whatever.
704
00:24:26,060 --> 00:24:26,980
I confess.
705
00:24:28,460 --> 00:24:29,460
It was,
706
00:24:31,100 --> 00:24:32,860
it was when I was in high school.
707
00:24:32,860 --> 00:24:35,620
One day, the most handsome boy from the class next
708
00:24:35,620 --> 00:24:37,060
gave me a big bouquet of flowers.
709
00:24:37,060 --> 00:24:38,500
He put it on my desk.
710
00:24:38,500 --> 00:24:39,940
As it was on my desk, I thought
711
00:24:39,940 --> 00:24:41,370
it was given to me.
712
00:24:41,780 --> 00:24:43,050
But he actually said it in front of
713
00:24:43,050 --> 00:24:44,980
everyone in the class:
714
00:24:45,420 --> 00:24:46,340
Bi Xiaoran,
715
00:24:46,340 --> 00:24:47,420
will you be my girlfriend?
716
00:24:47,420 --> 00:24:49,300
Everybody laughed hard.
717
00:24:49,300 --> 00:24:50,900
I was about to dive into the ground.
718
00:24:53,140 --> 00:24:54,090
It's nothing.
719
00:24:55,650 --> 00:24:57,300
Privileged people with others' attention
720
00:24:57,300 --> 00:24:58,300
like you
721
00:24:58,300 --> 00:24:59,820
certainly won't understand how I felt.
722
00:24:59,820 --> 00:25:01,900
This is the first time
723
00:25:01,900 --> 00:25:03,850
and the only time in my lifetime that I received the flowers.
724
00:25:03,850 --> 00:25:05,580
It turned out to be a big mistake.
725
00:25:05,580 --> 00:25:06,740
Because of this,
726
00:25:06,740 --> 00:25:09,180
I was ridiculed by my classmates for three years.
727
00:25:09,180 --> 00:25:10,340
That damn Qin Yanfei,
728
00:25:10,340 --> 00:25:11,620
He laughed the loudest
729
00:25:11,620 --> 00:25:13,260
and always takes the lead in mentioning this affair.
730
00:25:13,260 --> 00:25:14,660
Because he took the video
731
00:25:14,660 --> 00:25:16,340
as the evidence to threaten me.
732
00:25:17,090 --> 00:25:19,260
Therefore, I said it was my short hair.
733
00:25:20,700 --> 00:25:22,020
Do you think
734
00:25:22,020 --> 00:25:23,580
I'm so sentimental
735
00:25:23,980 --> 00:25:25,340
and it is a shame?
736
00:25:29,820 --> 00:25:30,330
No.
737
00:25:30,620 --> 00:25:31,610
You are lying.
738
00:25:31,900 --> 00:25:33,790
You laughed just now.
739
00:25:33,870 --> 00:25:34,900
I saw it.
740
00:25:38,860 --> 00:25:39,940
In my whole life,
741
00:25:40,580 --> 00:25:43,060
I have been living under the light of my sister.
742
00:25:43,340 --> 00:25:44,380
She is glittering.
743
00:25:44,700 --> 00:25:45,940
But others
744
00:25:46,260 --> 00:25:47,940
cannot even notice my shadow.
745
00:25:53,260 --> 00:25:54,300
Sunshine is light.
746
00:25:54,300 --> 00:25:55,380
Candle fire is also light.
747
00:25:55,620 --> 00:25:56,580
Just because no one courting you
748
00:25:56,580 --> 00:25:57,820
doesn't mean you have no value.
749
00:25:58,180 --> 00:25:59,020
From my point of view,
750
00:25:59,940 --> 00:26:00,980
you have your own personality
751
00:26:01,300 --> 00:26:02,100
and your own features.
752
00:26:02,900 --> 00:26:04,610
You are the unique Jiang Lili.
753
00:26:13,620 --> 00:26:14,580
Lai Zhengyi,
754
00:26:16,420 --> 00:26:17,580
you are such a good person.
755
00:26:26,940 --> 00:26:28,220
It's been four hours.
756
00:26:28,220 --> 00:26:29,660
He should have arrived even he rides a bike.
757
00:26:29,660 --> 00:26:30,860
Wait for me to call him again.
758
00:26:31,740 --> 00:26:33,980
Zhou shouldn't have stood me up.
759
00:26:34,300 --> 00:26:35,420
Otherwise, we could go to his home.
760
00:26:35,420 --> 00:26:36,580
He answered.
761
00:26:36,580 --> 00:26:37,900
-Hello.
-Hello.
762
00:26:37,900 --> 00:26:38,820
Zhou, Zhou.
763
00:26:39,490 --> 00:26:41,100
Didn't we make an appointment to sign today?
764
00:26:41,100 --> 00:26:42,140
Where have you been?
765
00:26:42,140 --> 00:26:42,900
Are you Lai?
766
00:26:43,540 --> 00:26:44,140
Uh,
767
00:26:44,420 --> 00:26:45,170
hello, aunt.
768
00:26:45,420 --> 00:26:47,380
I'm looking for Zhou Shen for something.
769
00:26:47,380 --> 00:26:47,940
We...
770
00:26:47,940 --> 00:26:48,660
Lai,
771
00:26:48,980 --> 00:26:50,900
I send Shen abroad for further study,
772
00:26:50,900 --> 00:26:52,180
and we are now abroad.
773
00:26:52,530 --> 00:26:53,820
Lai will become a successful person in the future.
774
00:26:54,300 --> 00:26:55,460
Don't influence him anymore.
775
00:26:55,460 --> 00:26:55,940
Aunt, I...
776
00:26:55,940 --> 00:26:56,940
Don't always call him.
777
00:27:02,100 --> 00:27:02,820
Well...
778
00:27:04,180 --> 00:27:05,340
Zhou Shen and I
779
00:27:05,620 --> 00:27:07,540
are good friends.
780
00:27:07,540 --> 00:27:11,020
It's just that his mother misunderstood me a bit.
781
00:27:11,860 --> 00:27:13,900
Give the 1300 yuan I paid for the dinner back.
782
00:27:13,900 --> 00:27:15,220
You scared me.
783
00:27:16,690 --> 00:27:18,100
We still have Brother Feng.
784
00:27:25,460 --> 00:27:26,100
See.
785
00:27:26,500 --> 00:27:27,380
It will be reliable this time.
786
00:27:28,860 --> 00:27:30,180
I have told you that
787
00:27:30,180 --> 00:27:31,900
you can count on me.
788
00:27:34,220 --> 00:27:34,700
Brother Feng.
789
00:27:35,060 --> 00:27:35,820
Here you are.
790
00:27:35,820 --> 00:27:36,780
Lai, come and sit here.
791
00:27:36,940 --> 00:27:37,860
Take a seat.
792
00:27:37,860 --> 00:27:38,820
Take a seat.
793
00:27:39,380 --> 00:27:40,540
The money you want is
794
00:27:40,540 --> 00:27:42,060
a dime a dozen for me,
795
00:27:42,500 --> 00:27:43,020
that's easy.
796
00:27:44,180 --> 00:27:45,420
That's the way you are.
797
00:27:45,420 --> 00:27:47,340
I said you must be reliable.
798
00:27:49,140 --> 00:27:50,580
Contract, contract, contract.
799
00:27:51,500 --> 00:27:52,060
Brother Feng,
800
00:27:52,580 --> 00:27:53,460
this is
801
00:27:53,460 --> 00:27:54,980
the contract of our project.
802
00:27:55,370 --> 00:27:56,580
How about
803
00:27:56,580 --> 00:27:57,500
sigh it today?
804
00:27:58,730 --> 00:27:59,370
Take it easy.
805
00:27:59,620 --> 00:28:00,620
Before that
806
00:28:00,900 --> 00:28:01,860
I need you to
807
00:28:02,460 --> 00:28:03,420
do me a favor.
808
00:28:04,700 --> 00:28:06,380
Can I help you?
809
00:28:06,540 --> 00:28:07,180
Brother Feng,
810
00:28:07,180 --> 00:28:08,020
that's it,
811
00:28:08,140 --> 00:28:09,620
I can undergo the most severe trials
812
00:28:09,620 --> 00:28:10,780
as long as
813
00:28:10,780 --> 00:28:11,420
you say it.
814
00:28:11,420 --> 00:28:11,940
Mmm...
815
00:28:12,340 --> 00:28:13,140
Recently
816
00:28:13,140 --> 00:28:14,180
I bought a block of land recently.
817
00:28:14,580 --> 00:28:16,100
There is something wrong with the capital chain.
818
00:28:16,900 --> 00:28:17,780
How about lending me two million first?
819
00:28:18,700 --> 00:28:19,740
When the project successes,
820
00:28:20,380 --> 00:28:21,460
It would be possible for me to
821
00:28:21,460 --> 00:28:22,140
spend money in Hollywood for you
822
00:28:22,420 --> 00:28:23,060
to make a movie.
823
00:28:24,140 --> 00:28:25,060
Right?
824
00:28:25,780 --> 00:28:26,780
Brother, is he inside there?
825
00:28:27,610 --> 00:28:28,740
-I have meeting to attend.
-Don't leave.
826
00:28:28,940 --> 00:28:29,620
I have to leave.
827
00:28:29,900 --> 00:28:31,180
Wait, Brother Feng, Brother Feng.
828
00:28:31,300 --> 00:28:32,540
Stop, don't run away!
829
00:28:32,700 --> 00:28:33,340
Hurry up.
830
00:28:33,340 --> 00:28:34,660
You're so unreliable.
831
00:28:35,060 --> 00:28:35,500
No.
832
00:28:35,500 --> 00:28:36,900
You can't blame me for that.
833
00:28:36,900 --> 00:28:38,020
How could I know if it was real
834
00:28:38,020 --> 00:28:39,300
when he was bragging?
835
00:28:39,500 --> 00:28:41,220
Instead of looking for your cronies,
836
00:28:41,220 --> 00:28:42,740
you should go back to your dad and ask for money.
837
00:28:43,060 --> 00:28:44,300
My dad?
838
00:28:45,500 --> 00:28:46,780
I... I... I will not.
839
00:28:47,260 --> 00:28:49,180
No wonder you live in a conference room every day.
840
00:28:49,180 --> 00:28:50,740
It turned out that you had been swept out of the house.
841
00:28:51,660 --> 00:28:52,970
What do you mean "sweep out of the house"?
842
00:28:52,970 --> 00:28:54,260
Watch what you say.
843
00:28:54,260 --> 00:28:56,580
I was running away on my own.
844
00:28:57,700 --> 00:28:58,940
They sneakily
845
00:28:58,940 --> 00:29:00,380
locked my credit card.
846
00:29:00,700 --> 00:29:01,460
I will demonstrate.
847
00:29:01,460 --> 00:29:02,210
I will rebel.
848
00:29:02,210 --> 00:29:03,100
I will protest.
849
00:29:03,260 --> 00:29:03,820
Protest.
850
00:29:03,820 --> 00:29:05,020
You just don't admit it.
851
00:29:06,940 --> 00:29:07,660
Moreover,
852
00:29:08,020 --> 00:29:09,020
What are you proud of?
853
00:29:09,340 --> 00:29:10,620
You should also be responsible for
854
00:29:10,900 --> 00:29:11,700
failing to find a general title sponsor.
855
00:29:12,700 --> 00:29:14,180
How dare you say that?
856
00:29:14,180 --> 00:29:15,500
Who should be responsible for that?
857
00:29:15,500 --> 00:29:16,420
Okay. Okay. Okay.
858
00:29:16,660 --> 00:29:18,300
Don't shirk our responsibilities to each other.
859
00:29:18,300 --> 00:29:18,980
Okay?
860
00:29:18,980 --> 00:29:20,140
I just analyzed the
861
00:29:20,140 --> 00:29:21,380
reasons for our failure.
862
00:29:21,380 --> 00:29:22,420
What do you think?
863
00:29:22,420 --> 00:29:23,820
The reason is that you are too unreliable.
864
00:29:23,820 --> 00:29:24,490
No.
865
00:29:24,820 --> 00:29:26,810
The reason is that men are too unreliable.
866
00:29:26,810 --> 00:29:28,020
If men were reliable,
867
00:29:28,020 --> 00:29:29,100
the pig could climb the tree.
868
00:29:38,260 --> 00:29:39,620
I don't know if Lai Zhengling
869
00:29:39,620 --> 00:29:41,180
can do it this time.
870
00:29:41,730 --> 00:29:43,300
If not...
871
00:29:47,410 --> 00:29:48,340
How could power outage happens
872
00:29:48,340 --> 00:29:49,620
in such a big villa.
873
00:29:50,260 --> 00:29:50,900
Mr. Lai.
874
00:29:51,780 --> 00:29:52,420
Mr. Lai.
875
00:29:52,420 --> 00:29:53,580
I am back.
876
00:29:53,580 --> 00:29:54,580
Mr. Lai.
877
00:30:00,020 --> 00:30:00,940
What's that?
878
00:30:25,250 --> 00:30:26,420
Do you like it?
879
00:30:30,900 --> 00:30:31,900
Mr. Lai.
880
00:30:33,260 --> 00:30:34,180
Did you say that
881
00:30:34,460 --> 00:30:35,940
no one had given you flowers?
882
00:30:36,900 --> 00:30:38,140
Then I will be the first one.
883
00:30:50,100 --> 00:30:51,420
So many flowers.
884
00:30:55,300 --> 00:30:56,260
Are all those flowers
885
00:30:57,340 --> 00:30:58,500
for me?
886
00:30:59,290 --> 00:31:00,130
Yes.
887
00:31:02,020 --> 00:31:04,420
Around the world...
888
00:31:04,420 --> 00:31:05,300
No, no, no.
889
00:31:05,300 --> 00:31:07,620
Around the universe, you are the best...
890
00:31:07,940 --> 00:31:08,940
What the best?
891
00:31:15,300 --> 00:31:16,260
Boss.
892
00:31:16,260 --> 00:31:17,100
Roommate.
893
00:31:17,100 --> 00:31:18,100
Landlord.
894
00:31:23,580 --> 00:31:24,940
I will take some photos,
895
00:31:26,340 --> 00:31:28,300
and post them in a moment.
896
00:31:30,460 --> 00:31:30,980
Here.
897
00:31:37,060 --> 00:31:38,610
We also take some pictures.
898
00:31:44,740 --> 00:31:45,820
I am so happy
899
00:31:45,820 --> 00:31:47,420
to receive so many flowers.
900
00:31:48,620 --> 00:31:49,700
I am going to take a few more photos.
901
00:31:51,700 --> 00:31:53,100
One, two, three.
902
00:31:53,100 --> 00:31:55,140
This is the man who gave me flowers.
903
00:31:55,140 --> 00:31:56,860
He is my best landlord,
904
00:31:57,730 --> 00:31:58,740
boss
905
00:32:00,180 --> 00:32:01,060
and roommate.
52333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.