Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,590 --> 00:01:29,340
[Nothing But You]
3
00:01:29,630 --> 00:01:32,490
[Episode 2]
4
00:01:37,530 --> 00:01:38,530
Everything has been negotiated.
5
00:01:38,530 --> 00:01:40,800
We are now entering the casting stage.
6
00:01:40,800 --> 00:01:42,640
The issue of the site
7
00:01:42,640 --> 00:01:44,850
is progressing.
8
00:01:45,289 --> 00:01:46,930
Further coordination is under way.
9
00:01:46,930 --> 00:01:48,520
By the way, at the moment
10
00:01:48,520 --> 00:01:49,770
it's in the matter of casting...
11
00:01:49,770 --> 00:01:51,479
It's already 9:00 PM.
12
00:01:51,479 --> 00:01:52,610
Isn't he going to eat yet?
13
00:01:52,610 --> 00:01:54,820
What are the specific plans here?
14
00:01:55,280 --> 00:01:55,970
Right,
15
00:01:55,970 --> 00:01:57,009
you discuss this
16
00:01:57,770 --> 00:01:59,530
with Director Wang.
17
00:01:59,880 --> 00:02:00,290
Okay, Mr. Lai.
18
00:02:00,290 --> 00:02:00,920
I got it.
19
00:02:00,920 --> 00:02:01,450
Oh, right.
20
00:02:01,450 --> 00:02:02,440
we picked four locations
21
00:02:02,440 --> 00:02:03,770
for the shoot.
22
00:02:03,770 --> 00:02:05,330
The locations may still need to be finally confirmed.
23
00:02:05,890 --> 00:02:08,889
I'll make you a pickled pepper bullfrog today.
24
00:02:10,729 --> 00:02:11,570
What do you want?
25
00:02:13,050 --> 00:02:13,800
Don't come down.
26
00:02:18,250 --> 00:02:18,840
Don't go.
27
00:02:21,250 --> 00:02:22,770
You're not gonna die, are you?
28
00:02:23,880 --> 00:02:25,010
God.
29
00:02:25,520 --> 00:02:26,970
What's the difference between
30
00:02:26,970 --> 00:02:28,370
cooking and dying?
31
00:02:39,980 --> 00:02:41,060
Mr. Lai, you've been busy all day.
32
00:02:41,060 --> 00:02:41,900
Come and eat.
33
00:02:48,740 --> 00:02:49,420
Sorry.
34
00:02:49,420 --> 00:02:50,579
I work so late
35
00:02:50,700 --> 00:02:51,850
and let you cook alone.
36
00:02:52,420 --> 00:02:53,140
You cooked all this?
37
00:02:53,860 --> 00:02:54,860
I just made some simple meals,
38
00:02:54,860 --> 00:02:57,060
I don't know if you like.
39
00:02:58,140 --> 00:02:58,980
These dishes you made look good
40
00:02:59,300 --> 00:03:00,300
and should taste good.
41
00:03:01,780 --> 00:03:02,860
Other aspects I do not know,
42
00:03:02,860 --> 00:03:03,900
but about cooking
43
00:03:03,900 --> 00:03:05,090
I have a little talent.
44
00:03:06,020 --> 00:03:07,300
Come on, try it.
45
00:03:15,380 --> 00:03:16,500
How do you use disposable chopsticks
46
00:03:16,500 --> 00:03:18,300
in your house?
47
00:03:25,180 --> 00:03:25,940
Let's eat.
48
00:03:35,020 --> 00:03:36,579
How's that?
49
00:03:49,740 --> 00:03:51,060
Why does this plate
50
00:03:52,980 --> 00:03:54,260
look so familiar?
51
00:03:54,579 --> 00:03:55,620
Huh?
52
00:03:56,140 --> 00:03:57,010
I took it from there.
53
00:04:01,300 --> 00:04:02,340
It smells so good.
54
00:04:09,220 --> 00:04:10,540
Out of plates?
55
00:04:26,460 --> 00:04:27,740
Your house was out of plates.
56
00:04:27,740 --> 00:04:29,260
I saw that it had a layer of dust on it,
57
00:04:29,260 --> 00:04:30,740
so I washed it clean.
58
00:04:31,180 --> 00:04:32,060
Are you
59
00:04:32,060 --> 00:04:32,860
surprised?
60
00:04:35,860 --> 00:04:36,530
What's going on?
61
00:04:36,940 --> 00:04:38,540
I bought this plate last week
62
00:04:38,980 --> 00:04:40,460
for three million yuan.
63
00:04:40,460 --> 00:04:41,740
Three million?
64
00:04:41,740 --> 00:04:42,980
Take it gently.
65
00:04:43,740 --> 00:04:46,220
Luckily I didn't slip when I was washing it.
66
00:04:46,980 --> 00:04:48,740
The most valuable thing about it
67
00:04:49,970 --> 00:04:51,340
is the coating on it.
68
00:04:53,970 --> 00:04:55,220
and I didn't expect
69
00:04:56,290 --> 00:04:58,460
you to wash it so clean.
70
00:04:59,700 --> 00:05:01,420
Coa...coa...
71
00:05:01,420 --> 00:05:02,370
Coating?
72
00:05:05,140 --> 00:05:06,300
I...I...
73
00:05:06,300 --> 00:05:07,060
I didn't even know.
74
00:05:07,420 --> 00:05:08,420
I didn't mean to.
75
00:05:10,020 --> 00:05:10,660
It doesn't matter,
76
00:05:12,020 --> 00:05:13,820
I'm not exactly a cheapskate.
77
00:05:15,180 --> 00:05:16,340
But,
78
00:05:16,340 --> 00:05:17,620
you are so mature
79
00:05:17,620 --> 00:05:18,740
and competitive.
80
00:05:19,140 --> 00:05:20,340
If you don't compensate
81
00:05:21,060 --> 00:05:22,580
you must feel bad.
82
00:05:23,500 --> 00:05:24,220
I won't.
83
00:05:24,780 --> 00:05:26,130
I won't.
84
00:05:26,130 --> 00:05:27,260
I won't feel that way.
85
00:05:28,500 --> 00:05:29,580
You're right.
86
00:05:31,140 --> 00:05:33,060
I'm mature and competitive.
87
00:05:35,659 --> 00:05:37,840
[Lemeng Pictures]
88
00:05:39,100 --> 00:05:40,180
The Journey of the Youth
89
00:05:40,180 --> 00:05:41,780
will be officially announced on Weibo today.
90
00:05:41,780 --> 00:05:42,530
Pay attention to it.
91
00:05:42,530 --> 00:05:43,700
Remember to forward it.
92
00:05:44,860 --> 00:05:47,790
[Part-time job]
93
00:05:47,100 --> 00:05:47,820
The wage for handing out flyers
94
00:05:47,820 --> 00:05:49,380
is eighty to one hundred yuan per day.
95
00:05:49,380 --> 00:05:50,220
This wage is too low.
96
00:05:51,220 --> 00:05:52,100
The price of a valid questionnaire
97
00:05:52,100 --> 00:05:53,140
is 0.5 yuan.
98
00:05:53,140 --> 00:05:54,020
No.
99
00:05:54,260 --> 00:05:55,770
If you send any false information,
100
00:05:55,770 --> 00:05:56,780
you have to take responsibility.
101
00:05:56,820 --> 00:05:58,040
[[Latest part-time job news]]
102
00:05:57,180 --> 00:05:58,180
Typing entry clerk!
103
00:05:58,380 --> 00:05:59,620
Fifty yuan for a thousand words.
104
00:06:00,300 --> 00:06:01,940
With my super fast typing speed
105
00:06:01,940 --> 00:06:03,740
daily income of more than 10,000 yuan is not a dream.
106
00:06:03,940 --> 00:06:05,460
All this typing on the Internet to make money
107
00:06:05,460 --> 00:06:06,660
is fraud.
108
00:06:06,660 --> 00:06:08,260
They will first make you pay a high membership fee.
109
00:06:10,420 --> 00:06:12,140
Nowadays it's so hard
110
00:06:12,140 --> 00:06:13,420
to make extra money!
111
00:06:13,740 --> 00:06:14,860
Are you short of money?
112
00:06:14,860 --> 00:06:15,700
Yes.
113
00:06:22,300 --> 00:06:22,860
Three...
114
00:06:23,660 --> 00:06:24,500
Three million?
115
00:06:24,500 --> 00:06:25,380
Yep.
116
00:06:28,740 --> 00:06:30,420
Then instead of looking for a part-time job
117
00:06:30,420 --> 00:06:31,740
you might as well work well.
118
00:06:31,740 --> 00:06:33,180
One day maybe he'll be in a good mood
119
00:06:33,180 --> 00:06:34,220
and give you the debt forgiveness.
120
00:06:37,060 --> 00:06:39,380
You are right.
121
00:06:39,900 --> 00:06:42,180
I'm going to do that.
122
00:06:57,220 --> 00:06:58,060
Okay.
123
00:06:58,409 --> 00:06:59,100
I'm full.
124
00:06:59,890 --> 00:07:00,860
Drink some water, please.
125
00:07:03,540 --> 00:07:04,460
I'll do the dishes.
126
00:07:29,500 --> 00:07:30,220
Stop.
127
00:07:32,460 --> 00:07:33,620
I...
128
00:07:44,650 --> 00:07:45,659
I'm going back to my room.
129
00:08:03,060 --> 00:08:04,340
I won't watch it anymore.
130
00:08:04,340 --> 00:08:05,460
I won't.
131
00:08:15,620 --> 00:08:16,540
Jiang Lili,
132
00:08:16,540 --> 00:08:17,900
will you come to your senses?
133
00:08:18,340 --> 00:08:20,140
He is your brother-in-law.
134
00:08:39,650 --> 00:08:41,080
[Mom]
135
00:08:48,940 --> 00:08:50,340
Mom, what's the matter?
136
00:08:50,340 --> 00:08:51,220
Lili,
137
00:08:51,220 --> 00:08:52,540
how come it's you?
138
00:08:52,210 --> 00:08:54,180
[Mom]
139
00:08:52,820 --> 00:08:54,140
Why are you talking in that voice?
140
00:08:54,140 --> 00:08:54,940
Where is your sister?
141
00:08:54,940 --> 00:08:56,300
My sister went to the shower.
142
00:08:57,340 --> 00:08:59,220
Your father and I just saw the news,
143
00:08:59,220 --> 00:09:00,980
why is she living with someone?
144
00:09:02,180 --> 00:09:03,690
She's just pretending to live with someone else.
145
00:09:03,690 --> 00:09:04,660
You don't have to worry.
146
00:09:04,660 --> 00:09:05,260
Besides,
147
00:09:05,260 --> 00:09:06,540
my sister is so clever,
148
00:09:06,540 --> 00:09:07,940
will she put herself at a disadvantage?
149
00:09:08,530 --> 00:09:10,380
She's a girl even if she's good.
150
00:09:10,700 --> 00:09:11,620
Put her on the phone.
151
00:09:11,620 --> 00:09:12,620
I'm going to reprimand her.
152
00:09:13,460 --> 00:09:13,980
Mom,
153
00:09:14,220 --> 00:09:15,460
how was
154
00:09:15,460 --> 00:09:16,580
your trip?
155
00:09:16,580 --> 00:09:17,700
Do you feel
156
00:09:17,980 --> 00:09:18,780
interesting,
157
00:09:19,140 --> 00:09:20,090
exciting
158
00:09:20,090 --> 00:09:21,300
or happy?
159
00:09:21,740 --> 00:09:23,650
Let me tell you, we're so happy
160
00:09:23,650 --> 00:09:24,620
and exciting.
161
00:09:24,620 --> 00:09:25,620
The trip is so interesting.
162
00:09:26,380 --> 00:09:27,020
Yesterday
163
00:09:27,020 --> 00:09:28,490
I went diving with your father,
164
00:09:29,620 --> 00:09:32,260
there were so many fish in the sea.
165
00:09:32,260 --> 00:09:33,180
Your father acted like
166
00:09:33,180 --> 00:09:34,340
he hasn't seen the world.
167
00:09:35,420 --> 00:09:37,940
He used his pants to fish.
168
00:09:38,310 --> 00:09:39,460
Hello? What?
169
00:09:39,460 --> 00:09:41,220
I didn't hear what you just said.
170
00:09:41,220 --> 00:09:42,900
Mom, I have a bad signal here.
171
00:09:42,900 --> 00:09:45,220
Anyway, pay attention to safety.
172
00:09:45,420 --> 00:09:47,060
Take care of yourselves
173
00:09:47,210 --> 00:09:48,860
and eat on time.
174
00:09:48,860 --> 00:09:49,860
-Don't worry. -Did you hear that?
175
00:09:49,980 --> 00:09:50,920
-Hello? -You need to go to bed on time.
176
00:09:50,940 --> 00:09:51,660
Did she hang up?
177
00:09:51,660 --> 00:09:52,450
I have a bad signal.
178
00:09:51,850 --> 00:09:53,060
[Mom]
179
00:09:53,380 --> 00:09:54,540
Did she hang up?
180
00:09:55,220 --> 00:09:56,780
How did this child hang up?
181
00:09:59,860 --> 00:10:00,650
Oh my god.
182
00:10:00,650 --> 00:10:01,620
This is...
183
00:10:02,100 --> 00:10:04,340
my parents went out on a trip.
184
00:10:04,340 --> 00:10:06,420
Otherwise, they would have killed me.
185
00:10:06,420 --> 00:10:07,860
How can I explain?
186
00:10:16,140 --> 00:10:17,020
Mr. Lai,
187
00:10:17,940 --> 00:10:20,060
I'm bringing you clothes.
188
00:10:30,540 --> 00:10:31,260
Girl,
189
00:10:34,490 --> 00:10:36,100
did you wash this for me with your own hands?
190
00:10:36,420 --> 00:10:36,900
Yeah.
191
00:10:43,260 --> 00:10:43,980
Why do these clothes
192
00:10:45,030 --> 00:10:46,980
smell so damn sweet?
193
00:10:50,460 --> 00:10:51,900
You have given so much for me,
194
00:10:52,260 --> 00:10:53,210
how can I let you pay back
195
00:10:54,180 --> 00:10:55,660
this three million?
196
00:10:57,940 --> 00:10:59,460
I feel guilty about this.
197
00:11:00,770 --> 00:11:02,340
Since you have said so,
198
00:11:02,660 --> 00:11:05,700
I will do what you say.
199
00:11:06,180 --> 00:11:06,820
Thank you.
200
00:11:07,040 --> 00:11:07,740
Go to bed early.
201
00:11:09,860 --> 00:11:10,860
Huh?
202
00:11:10,860 --> 00:11:12,100
So early to bed?
203
00:11:13,030 --> 00:11:13,450
No...
204
00:11:23,580 --> 00:11:25,260
He goes to bed this early.
205
00:11:27,020 --> 00:11:29,220
I can't believe it doesn't even work.
206
00:11:31,060 --> 00:11:32,700
Forget it, don't think about it.
207
00:11:33,260 --> 00:11:34,580
I need to go to bed, too.
208
00:11:44,020 --> 00:11:44,980
Where are my pajamas?
209
00:11:49,020 --> 00:11:50,170
Bye. I have a bad signal.
210
00:11:59,410 --> 00:12:00,420
I'm screwed.
211
00:12:01,260 --> 00:12:02,420
He doesn't have my pajamas, does he?
212
00:12:04,540 --> 00:12:05,380
He doesn't think
213
00:12:05,380 --> 00:12:06,900
I'm hinting at him
214
00:12:06,900 --> 00:12:08,100
and seducing him, does he?
215
00:12:08,380 --> 00:12:09,140
Oh, no.
216
00:12:09,500 --> 00:12:10,420
Before he finds out
217
00:12:10,420 --> 00:12:11,420
I must get my pajamas back.
218
00:12:11,420 --> 00:12:12,540
Just pretend everything never happened.
219
00:12:20,100 --> 00:12:20,940
Mr. Lai.
220
00:12:22,460 --> 00:12:23,140
Mr. Lai.
221
00:12:24,980 --> 00:12:25,620
Mr. Lai.
222
00:12:28,780 --> 00:12:29,460
Mr. Lai.
223
00:12:42,620 --> 00:12:43,860
I found it.
224
00:12:48,540 --> 00:12:50,060
A man and a woman alone in the same room
225
00:12:51,300 --> 00:12:52,420
is really dangerous.
226
00:12:52,420 --> 00:12:53,060
No...
227
00:12:53,060 --> 00:12:54,020
No.
228
00:12:54,020 --> 00:12:54,580
I'm so sorry.
229
00:12:54,580 --> 00:12:55,700
I'm not going to do anything to you.
230
00:13:01,060 --> 00:13:02,140
Sorry.
231
00:13:03,180 --> 00:13:04,900
They are right,
232
00:13:04,900 --> 00:13:07,700
women are duplicitous creatures.
233
00:13:08,060 --> 00:13:09,540
No. You...
234
00:13:15,180 --> 00:13:16,020
You...
235
00:13:16,660 --> 00:13:17,960
It's not a hallucination?
236
00:13:18,240 --> 00:13:20,180
I'm so sorry.
237
00:13:20,180 --> 00:13:21,460
I thought it was a hallucination.
238
00:13:23,100 --> 00:13:24,740
What goes through your head every day?
239
00:13:24,740 --> 00:13:26,260
I had a high fever when I was young,
240
00:13:26,260 --> 00:13:27,420
so my brain is not good.
241
00:13:30,260 --> 00:13:31,900
You are so diligent today
242
00:13:31,900 --> 00:13:33,020
for that plate, aren't you?
243
00:13:35,420 --> 00:13:36,530
I was joking yesterday.
244
00:13:38,460 --> 00:13:39,690
There is no need to count between us.
245
00:13:41,820 --> 00:13:42,700
You don't have to pay
246
00:13:43,980 --> 00:13:44,660
for that plate.
247
00:13:45,980 --> 00:13:46,700
What?
248
00:13:47,820 --> 00:13:48,620
Really?
249
00:13:50,580 --> 00:13:51,940
I knew it.
250
00:13:51,940 --> 00:13:54,380
Friends should not haggle over every ounce.
251
00:13:54,700 --> 00:13:55,650
Then from tomorrow onwards,
252
00:13:55,650 --> 00:13:56,620
we are good friends.
253
00:13:56,620 --> 00:13:58,140
Although you are my fake brother-in-law,
254
00:13:58,140 --> 00:13:59,820
if you have a crush on my sister,
255
00:13:59,820 --> 00:14:01,100
I will do my best to help you.
256
00:14:01,100 --> 00:14:02,140
I'll do my best to
257
00:14:02,140 --> 00:14:02,980
help you get her.
258
00:14:02,980 --> 00:14:04,180
I recognize you as my brother-in-law.
259
00:14:04,180 --> 00:14:05,100
That won't be necessary.
260
00:14:05,620 --> 00:14:06,540
Why?
261
00:14:06,540 --> 00:14:08,180
Don't you like her?
262
00:14:08,180 --> 00:14:08,820
I just...
263
00:14:12,300 --> 00:14:13,620
Well, you've had a busy day.
264
00:14:13,620 --> 00:14:14,740
Get some sleep.
265
00:14:22,060 --> 00:14:23,340
Aren't you curious about whose stuff this is?
266
00:14:25,780 --> 00:14:26,740
I understand.
267
00:14:26,740 --> 00:14:27,780
This must be left behind
268
00:14:27,780 --> 00:14:29,700
by someone beautiful, right?
269
00:14:29,980 --> 00:14:32,020
For someone as young and talented as you,
270
00:14:32,020 --> 00:14:33,460
there must be many admirers.
271
00:14:34,220 --> 00:14:34,970
You can go now.
272
00:14:35,980 --> 00:14:36,850
I'll leave then.
273
00:14:47,110 --> 00:14:48,180
She's so stupid.
274
00:14:49,300 --> 00:14:50,460
What should I do?
275
00:14:57,620 --> 00:14:58,460
Qingyan.
276
00:15:00,540 --> 00:15:01,140
Dad,
277
00:15:01,700 --> 00:15:03,180
what took you so long to come back?
278
00:15:03,180 --> 00:15:05,220
Did you find the heroine of The Journey of the Youth?
279
00:15:08,020 --> 00:15:10,220
Bishop and Lai Zhengyi are tight lipped.
280
00:15:10,690 --> 00:15:12,100
I asked several project managers,
281
00:15:12,100 --> 00:15:13,420
but did not find out.
282
00:15:13,420 --> 00:15:14,540
So what should we do?
283
00:15:14,540 --> 00:15:16,620
She has now moved in with Lai Zhengyi.
284
00:15:16,620 --> 00:15:18,620
Then won't Lemeng be hers in the future?
285
00:15:18,940 --> 00:15:20,100
This crazy woman,
286
00:15:20,340 --> 00:15:21,020
whatever I want
287
00:15:21,020 --> 00:15:22,180
she is against me.
288
00:15:22,180 --> 00:15:23,580
What a nasty woman.
289
00:15:24,940 --> 00:15:25,480
Dad,
290
00:15:26,980 --> 00:15:28,980
last time that driver clearly said that
291
00:15:28,980 --> 00:15:30,620
he hit Bi Xiaoran.
292
00:15:30,620 --> 00:15:31,220
Shut up!
293
00:15:33,220 --> 00:15:34,580
Don't ever talk about it again.
294
00:15:35,140 --> 00:15:36,220
If something leaks out,
295
00:15:36,220 --> 00:15:37,180
our family will be done.
296
00:15:39,130 --> 00:15:41,280
But the driver clearly said...
297
00:15:44,300 --> 00:15:46,010
It's best if he doesn't hit her.
298
00:15:46,010 --> 00:15:46,980
If he hit her,
299
00:15:46,980 --> 00:15:48,900
and is still fine.
300
00:15:48,900 --> 00:15:50,900
It means that she has known our plan for a long time.
301
00:15:51,340 --> 00:15:52,460
She probably
302
00:15:52,460 --> 00:15:53,740
has something on us.
303
00:15:54,460 --> 00:15:55,180
Forget about it.
304
00:15:55,460 --> 00:15:56,340
Do not mention it again.
305
00:16:05,210 --> 00:16:07,730
[Lemeng Pictures]
306
00:16:09,840 --> 00:16:10,530
Ding Dong.
307
00:16:10,890 --> 00:16:11,780
Good morning.
308
00:16:11,780 --> 00:16:12,980
I have good news.
309
00:16:13,620 --> 00:16:15,140
Mr. Lai said we are friends.
310
00:16:15,140 --> 00:16:16,780
I don't have to pay for that plate.
311
00:16:17,100 --> 00:16:18,340
Really? He's that good?
312
00:16:18,340 --> 00:16:19,380
This is not like his style of doing things.
313
00:16:19,380 --> 00:16:20,620
Yeah.
314
00:16:20,740 --> 00:16:22,580
I used to follow him in the gossip magazines
315
00:16:22,580 --> 00:16:24,220
and Weibo.
316
00:16:24,220 --> 00:16:25,900
I think he might be
317
00:16:25,900 --> 00:16:27,740
a treacherous and cunning businessman.
318
00:16:27,740 --> 00:16:29,260
I didn't expect him to be so nice.
319
00:16:30,060 --> 00:16:31,060
Look at you.
320
00:16:31,060 --> 00:16:31,900
Didn't you say two days ago that
321
00:16:31,900 --> 00:16:32,580
you would not live with him?
322
00:16:32,980 --> 00:16:34,420
I didn't know him at that time.
323
00:16:35,340 --> 00:16:37,260
I got such a great roommate,
324
00:16:37,700 --> 00:16:38,980
what more could I ask for?
325
00:16:46,260 --> 00:16:48,260
You slutty woman.
326
00:16:48,450 --> 00:16:50,260
Did this girl send the wrong text message?
327
00:16:50,970 --> 00:16:51,700
What's going on?
328
00:16:54,140 --> 00:16:55,420
My idol is not your straw boats.
329
00:16:55,420 --> 00:16:57,300
Don't show him your slutty ass!
330
00:16:57,300 --> 00:16:58,530
Get out of from his house!
331
00:16:58,530 --> 00:16:59,500
You're not good enough for him!
332
00:17:01,500 --> 00:17:02,460
Looks like she didn't send the wrong person.
333
00:17:02,460 --> 00:17:03,780
She was trying to send it to my sister.
334
00:17:04,260 --> 00:17:04,940
What's wrong?
335
00:17:06,089 --> 00:17:07,819
Nothing, just a few boring people.
336
00:17:07,819 --> 00:17:09,780
OK, I'm going to work now.
337
00:17:12,780 --> 00:17:15,220
Let you see what I can do.
338
00:17:17,450 --> 00:17:19,770
I'm not going to listen to you
339
00:17:19,970 --> 00:17:22,020
Your idol's chest
340
00:17:22,420 --> 00:17:24,140
is warm and wide,
341
00:17:25,180 --> 00:17:27,500
I don't want to leave it at all.
342
00:17:34,420 --> 00:17:35,100
Sister Xiaoran,
343
00:17:36,420 --> 00:17:37,380
The Casting results of The Journey of the Youth
344
00:17:37,380 --> 00:17:38,540
have come out.
345
00:17:39,380 --> 00:17:41,460
Director Wang and Mr. Lai decided to cast Tang Na.
346
00:17:41,460 --> 00:17:42,660
This needs to be seen by you.
347
00:17:42,660 --> 00:17:44,100
They asked you to go see her this afternoon.
348
00:17:44,820 --> 00:17:45,660
OK.
349
00:17:45,660 --> 00:17:46,100
Ok.
350
00:17:46,100 --> 00:17:46,860
Then I'll send you
351
00:17:46,860 --> 00:17:48,060
the time and place later.
352
00:17:50,380 --> 00:17:51,380
Sister Xiaoran,
353
00:17:51,380 --> 00:17:53,060
Do you remember
354
00:17:53,060 --> 00:17:54,180
what you told me the last time we met?
355
00:17:54,700 --> 00:17:55,860
God.
356
00:17:55,860 --> 00:17:57,620
My sister wouldn't have said
357
00:17:57,620 --> 00:17:59,140
something nasty again, would she?
358
00:17:59,290 --> 00:18:00,660
You said I would definitely be cast as
359
00:18:00,660 --> 00:18:02,010
the female lead in The Journey of the Youth
360
00:18:03,180 --> 00:18:03,980
That's right.
361
00:18:03,980 --> 00:18:04,860
As I said,
362
00:18:04,860 --> 00:18:06,660
you sure can.
363
00:18:07,500 --> 00:18:08,820
I've always wanted to work with you,
364
00:18:08,820 --> 00:18:10,620
and I finally got the chance to do so this time.
365
00:18:10,620 --> 00:18:11,500
You don't have to worry.
366
00:18:11,690 --> 00:18:13,740
I will unconditionally cooperate with
367
00:18:13,740 --> 00:18:15,660
all the arrangements of the cast of The Journey of the Youth.
368
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
However,
369
00:18:18,540 --> 00:18:20,500
I have a request,
370
00:18:20,500 --> 00:18:22,980
and I hope that Sister Xiaoran can grant me.
371
00:18:23,620 --> 00:18:24,460
Go ahead.
372
00:18:26,060 --> 00:18:26,980
I just took over
373
00:18:26,980 --> 00:18:28,420
a reality show,
374
00:18:28,420 --> 00:18:30,220
and there are some conflicts with the filming schedule of
375
00:18:30,220 --> 00:18:31,500
The Journey of the Youth.
376
00:18:31,500 --> 00:18:34,220
So I was wondering if the crew could
377
00:18:34,220 --> 00:18:36,300
finish filming my at one time?
378
00:18:36,300 --> 00:18:38,260
Try to have me finish filming within two months.
379
00:18:38,260 --> 00:18:38,940
This way
380
00:18:39,620 --> 00:18:40,980
I can explain to the other crew,
381
00:18:40,980 --> 00:18:42,860
and will not delay the shooting of our crew.
382
00:18:42,860 --> 00:18:43,740
I'm...
383
00:18:45,900 --> 00:18:47,980
afraid it can't be.
384
00:18:49,540 --> 00:18:50,460
Sister Xiaoran,
385
00:18:50,900 --> 00:18:52,890
I know this is not quite in line with the rules,
386
00:18:52,890 --> 00:18:54,500
so I hope you will be accommodating.
387
00:18:56,200 --> 00:18:57,220
This...
388
00:18:58,540 --> 00:19:00,580
In fact, such a thing
389
00:19:00,580 --> 00:19:01,620
is very common.
390
00:19:01,820 --> 00:19:03,700
It's just a matter of shooting earlier,
391
00:19:03,700 --> 00:19:05,380
or later.
392
00:19:05,570 --> 00:19:06,740
I am sure that Sister Xiaoran
393
00:19:06,740 --> 00:19:07,560
can arrange it well.
394
00:19:07,570 --> 00:19:08,500
What are you guys talking about?
395
00:19:09,220 --> 00:19:10,380
Mr. Lai.
396
00:19:10,820 --> 00:19:11,460
Hi, Mr. Lai.
397
00:19:11,460 --> 00:19:12,340
The thing is that
398
00:19:12,340 --> 00:19:13,220
Sister Na
399
00:19:13,220 --> 00:19:14,140
took a reality show,
400
00:19:14,140 --> 00:19:16,460
The shooting time of her reality show clashes with the shooting time of our drama.
401
00:19:17,420 --> 00:19:18,820
You can't have both the fish and the bear's paw.
402
00:19:19,020 --> 00:19:19,860
The more greedy you are,
403
00:19:20,340 --> 00:19:21,380
the less you get anything.
404
00:19:23,060 --> 00:19:24,380
I've already set
405
00:19:24,380 --> 00:19:25,380
the shooting schedule for The Journey of the Youth.
406
00:19:25,380 --> 00:19:26,700
One hundred and fifty days in total.
407
00:19:27,060 --> 00:19:28,980
Each actor's schedule and overseas and domestic locations
408
00:19:28,980 --> 00:19:29,820
are already set.
409
00:19:30,060 --> 00:19:30,780
We can't let the whole project
410
00:19:30,780 --> 00:19:31,660
be delayed
411
00:19:31,660 --> 00:19:32,810
because of your schedule alone.
412
00:19:34,010 --> 00:19:34,700
That's right.
413
00:19:34,700 --> 00:19:35,580
You're right.
414
00:19:36,380 --> 00:19:37,780
Su Ziyi directly pushed out of Director Zhang's movie
415
00:19:37,780 --> 00:19:39,300
in order to shoot The Journey of the Youth
416
00:19:39,300 --> 00:19:40,460
But if Miss Tang's schedule
417
00:19:40,460 --> 00:19:41,340
is not suitable,
418
00:19:42,690 --> 00:19:44,100
then we can only find another person.
419
00:19:46,820 --> 00:19:47,330
No.
420
00:19:48,300 --> 00:19:49,100
Mr. Lai,
421
00:19:49,100 --> 00:19:50,660
I think you must have misunderstood.
422
00:19:50,980 --> 00:19:53,380
The Journey of the Youth is an opportunity
423
00:19:53,380 --> 00:19:54,940
for Tang Na that cannot be missed.
424
00:19:54,940 --> 00:19:55,820
How about this?
425
00:19:55,820 --> 00:19:57,660
I will put off that variety show
426
00:19:57,660 --> 00:19:59,090
and let Nana focus on filming.
427
00:20:00,940 --> 00:20:02,380
Mr. Lai, don't be angry,
428
00:20:02,660 --> 00:20:04,300
I just said it casually.
429
00:20:04,300 --> 00:20:04,930
You can rest assured,
430
00:20:05,260 --> 00:20:07,340
I will devote myself to the filming of
431
00:20:07,340 --> 00:20:08,460
The Journey of the Youth.
432
00:20:09,470 --> 00:20:10,220
Okay then.
433
00:20:16,780 --> 00:20:17,300
Mr. Lai,
434
00:20:17,300 --> 00:20:18,820
You were just too good.
435
00:20:18,820 --> 00:20:20,770
You got Tang Na in three words,
436
00:20:20,770 --> 00:20:21,580
that's awesome.
437
00:20:21,580 --> 00:20:22,780
I happen to be over here for a meal.
438
00:20:22,780 --> 00:20:24,260
I knew you were seeing Tang Na
439
00:20:24,260 --> 00:20:25,100
so I came over to check it out.
440
00:20:25,100 --> 00:20:25,820
Sure enough.
441
00:20:26,340 --> 00:20:26,940
If
442
00:20:26,940 --> 00:20:27,780
I can't,
443
00:20:27,780 --> 00:20:29,060
don't I still have you?
444
00:20:29,220 --> 00:20:30,100
Your biggest problem is that
445
00:20:30,410 --> 00:20:31,250
you are not firm enough.
446
00:20:31,460 --> 00:20:32,140
You have no firm ideas
447
00:20:32,340 --> 00:20:33,540
and are easily swayed.
448
00:20:33,540 --> 00:20:35,250
You are so easily dominated by others.
449
00:20:36,580 --> 00:20:37,460
I understand that.
450
00:20:37,460 --> 00:20:38,860
I just can't say what I want to say,
451
00:20:38,860 --> 00:20:40,860
and not good at negotiating with people.
452
00:20:41,100 --> 00:20:41,740
It doesn't matter,
453
00:20:41,740 --> 00:20:42,420
you don't have to worry.
454
00:20:43,260 --> 00:20:44,780
The female lead is set Tang Na needs to be kept secret.
455
00:20:44,780 --> 00:20:46,500
We will make an official announcement when we start shooting.
456
00:20:46,500 --> 00:20:47,100
I see.
457
00:20:47,940 --> 00:20:49,020
I know this.
458
00:20:49,020 --> 00:20:50,420
This is generally a rule for the crew.
459
00:20:50,420 --> 00:20:51,500
There must be no advance announcement...
460
00:21:28,580 --> 00:21:29,020
So...
461
00:21:29,020 --> 00:21:29,900
Sorry.
462
00:21:30,460 --> 00:21:31,500
I'll wash it for you.
463
00:21:31,500 --> 00:21:32,340
I promise.
464
00:21:32,900 --> 00:21:33,460
It doesn't matter.
465
00:21:33,620 --> 00:21:34,260
Let's go.
466
00:21:34,260 --> 00:21:35,700
I'll wipe it off for you.
467
00:21:41,340 --> 00:21:42,860
I'm so stupid.
468
00:21:43,330 --> 00:21:48,460
[Lemeng Pictures]
469
00:21:49,660 --> 00:21:51,940
Sister Xiaoran,
470
00:21:51,100 --> 00:21:52,950
[Lemeng Pictures]
471
00:21:52,580 --> 00:21:54,060
We've liked you for years.
472
00:21:54,260 --> 00:21:56,020
We are the shippers of "Xiaoxinyi".
473
00:21:56,020 --> 00:21:57,100
You must be happy.
474
00:21:57,100 --> 00:21:58,690
This is our gift for you.
475
00:21:58,690 --> 00:21:59,530
It's not worth much,
476
00:21:59,530 --> 00:22:01,300
but it's a piece of everyone's heart.
477
00:22:01,420 --> 00:22:03,100
Thanks a lot.
478
00:22:03,500 --> 00:22:04,370
Sister Xiaoran,
479
00:22:04,370 --> 00:22:05,300
We have homework to do,
480
00:22:05,300 --> 00:22:06,500
so we need to go now.
481
00:22:06,500 --> 00:22:07,340
As students,
482
00:22:07,340 --> 00:22:08,180
you need to study hard.
483
00:22:08,180 --> 00:22:08,980
Bye.
484
00:22:09,140 --> 00:22:10,020
Goodbye.
485
00:22:10,020 --> 00:22:10,740
Bye.
486
00:22:11,980 --> 00:22:13,260
I didn't know that
487
00:22:13,260 --> 00:22:14,820
Bi Xiaoran had a true fan?
488
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
What gift
489
00:22:17,500 --> 00:22:18,380
do you like so much?
490
00:22:18,380 --> 00:22:19,420
You don't even want to put it down.
491
00:22:19,740 --> 00:22:21,660
I would like to put it down,
492
00:22:21,660 --> 00:22:24,420
but it does not want to leave.
493
00:22:24,700 --> 00:22:25,340
Look.
494
00:22:30,900 --> 00:22:31,900
It's really annoying.
495
00:22:37,020 --> 00:22:39,890
The wind soughs and sighs, and the waters of Yi are cold!
496
00:22:40,700 --> 00:22:43,260
The man of valour is setting out...but never will he return.
497
00:22:43,740 --> 00:22:46,260
I'm afraid I'll never be able to hold a pen again.
498
00:22:46,260 --> 00:22:49,140
The world is no longer "entertainment industry discipline inspection Commission".
499
00:22:51,380 --> 00:22:53,100
Your hand just got hurt by the glue.
500
00:22:54,340 --> 00:22:55,180
Three days without water
501
00:22:55,180 --> 00:22:56,290
and they will be healed.
502
00:22:58,630 --> 00:23:00,420
Then I'd really want to see
503
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
what kind of treasure inside
504
00:23:01,420 --> 00:23:02,580
caused me to be in the hospital.
505
00:23:07,920 --> 00:23:09,320
Go to hell, slut!
506
00:23:26,700 --> 00:23:28,100
-Do you remember what they looked like? -That pisses me off.
507
00:23:29,150 --> 00:23:30,060
No.
508
00:23:35,580 --> 00:23:36,630
You old witch,
509
00:23:36,680 --> 00:23:38,360
how does the super glue make you feel?
510
00:23:38,360 --> 00:23:39,710
If you pester my idol again,
511
00:23:39,710 --> 00:23:40,920
it won't be that easy next time.
512
00:23:40,920 --> 00:23:42,600
Now technology is also too advanced,
513
00:23:42,600 --> 00:23:44,630
they could piss me off with a text.
514
00:23:45,420 --> 00:23:46,180
Be careful.
515
00:23:51,950 --> 00:23:56,330
The subscriber you dialed is power off.
516
00:23:57,930 --> 00:23:58,920
Turn your phone off.
517
00:23:59,960 --> 00:24:01,200
How about I ask Xiao He to call the police.
518
00:24:01,810 --> 00:24:03,290
You don't have to call the police.
519
00:24:03,690 --> 00:24:04,330
I'm fine.
520
00:24:04,850 --> 00:24:05,880
Leave them to me.
521
00:24:05,880 --> 00:24:07,250
Let me teach them
522
00:24:07,250 --> 00:24:08,490
a lesson today.
523
00:24:12,960 --> 00:24:14,730
The dragon does not chant,
524
00:24:14,930 --> 00:24:16,250
the tiger does not roar.
525
00:24:16,360 --> 00:24:18,330
You scum are ridiculous.
526
00:24:21,370 --> 00:24:22,730
There's a long way to go,
527
00:24:23,080 --> 00:24:24,160
you guys don't get too reckless.
528
00:24:24,560 --> 00:24:25,740
You jealous people,
529
00:24:25,870 --> 00:24:28,160
sooner or later something bad will happen to you.
530
00:24:30,170 --> 00:24:32,720
A street in Jiangnan and Jiangbei,
531
00:24:33,970 --> 00:24:35,330
inquire
532
00:24:35,630 --> 00:24:36,780
who is your father.
533
00:24:38,090 --> 00:24:38,730
Father!
534
00:24:40,760 --> 00:24:41,330
There you go.
535
00:24:42,160 --> 00:24:42,890
Wait.
536
00:24:43,730 --> 00:24:44,370
And
537
00:24:51,570 --> 00:24:53,010
send this to them.
538
00:24:53,120 --> 00:24:54,640
Let them get a good feel
539
00:24:54,640 --> 00:24:55,880
for the viciousness of human nature.
540
00:24:55,890 --> 00:24:57,070
[Loading]
541
00:25:04,210 --> 00:25:04,770
Do your hands still hurt?
542
00:25:06,160 --> 00:25:06,800
They're much better.
543
00:25:08,250 --> 00:25:09,960
Mr. Ren gets the news that
544
00:25:09,960 --> 00:25:11,040
The Journey of the Youth's female lead
545
00:25:11,040 --> 00:25:12,530
has decided on these three people.
546
00:25:13,280 --> 00:25:13,870
[Chenxing Entertainment]
547
00:25:13,910 --> 00:25:15,720
[Xiao Han]
548
00:25:16,350 --> 00:25:17,440
[Tang Na]
549
00:25:19,920 --> 00:25:21,510
[Huanxi Culture Company Chen Yi]
550
00:25:22,760 --> 00:25:24,570
How can the three of them compare with me?
551
00:25:25,250 --> 00:25:27,490
I really don't know what Bi Xiaoran's taste is.
552
00:25:27,690 --> 00:25:28,410
Never mind,
553
00:25:28,410 --> 00:25:29,280
they're just candidates.
554
00:25:29,280 --> 00:25:30,930
It is not certain who will win in the end.
555
00:25:35,890 --> 00:25:37,610
Mr. Lai is going to do location search tomorrow.
556
00:25:41,380 --> 00:25:44,990
[The pharmacist dojo]
557
00:25:52,600 --> 00:25:53,770
No,
558
00:25:55,050 --> 00:25:55,930
I can't climb that high
559
00:25:56,570 --> 00:25:57,530
with arthritis.
560
00:25:57,850 --> 00:25:58,890
I'm having my period
561
00:25:59,560 --> 00:26:00,770
and I can't exercise strenuously.
562
00:26:01,240 --> 00:26:03,410
I....I have a toothache.
563
00:26:02,960 --> 00:26:06,490
[The pharmacist dojo]
564
00:26:03,410 --> 00:26:04,530
I am not in good health.
565
00:26:05,370 --> 00:26:06,610
You bunch of trash.
566
00:26:06,610 --> 00:26:07,290
Such a short mountain
567
00:26:07,290 --> 00:26:08,490
I can summit in a minute.
568
00:26:08,490 --> 00:26:09,640
Director Wang and art staff
569
00:26:09,640 --> 00:26:10,720
have gone up to survey the scene.
570
00:26:10,720 --> 00:26:12,290
Come on, everyone, let's go!
571
00:26:18,920 --> 00:26:20,650
Then we can only do it.
572
00:26:21,200 --> 00:26:21,880
Let's go.
573
00:26:25,400 --> 00:26:26,240
Is she that aggressive?
574
00:26:26,530 --> 00:26:27,370
Does she like to climb mountains?
575
00:26:28,730 --> 00:26:29,970
Because she is Bi Xiaoran now.
576
00:26:38,440 --> 00:26:39,920
I can't do it anymore.
577
00:26:40,960 --> 00:26:42,770
I can't walk a step.
578
00:26:42,770 --> 00:26:43,650
Just
579
00:26:43,650 --> 00:26:44,650
bury me here.
580
00:26:45,050 --> 00:26:46,930
Did you just vow to reach the top?
581
00:26:46,930 --> 00:26:48,050
How can you say you're tired now?
582
00:26:48,360 --> 00:26:49,090
It's not like that.
583
00:26:49,090 --> 00:26:50,290
I don't know myself
584
00:26:50,290 --> 00:26:51,570
very well.
585
00:26:51,770 --> 00:26:53,050
Bi Xiaoran is really different from the average person.
586
00:26:53,050 --> 00:26:54,130
I'm dead.
587
00:26:55,920 --> 00:26:56,720
Hurry up!
588
00:27:02,640 --> 00:27:03,570
Zhengyi!
589
00:27:05,960 --> 00:27:06,600
What a coincidence!
590
00:27:06,600 --> 00:27:08,480
I was just shooting a commercial on the mountain.
591
00:27:08,480 --> 00:27:09,160
You...
592
00:27:09,730 --> 00:27:10,970
you guys come to do the location search?
593
00:27:11,570 --> 00:27:12,010
Yeah.
594
00:27:12,010 --> 00:27:13,010
Sister Xiaoran is also there?
595
00:27:14,000 --> 00:27:14,730
Hi.
596
00:27:19,200 --> 00:27:19,930
You sweat a lot.
597
00:27:19,930 --> 00:27:20,810
Handkerchiefs tend to harbor bacteria.
598
00:27:20,810 --> 00:27:21,490
I'll just use a tissue.
599
00:27:24,410 --> 00:27:25,320
Ren Qingyan.
600
00:27:25,320 --> 00:27:27,000
She must have been a hoe in a previous life.
601
00:27:27,000 --> 00:27:29,490
She is so fond of pestering Sister Xiaoran's favorite man.
602
00:27:29,760 --> 00:27:31,090
This time she should come out
603
00:27:31,090 --> 00:27:32,810
to defend her sovereignty.
604
00:27:33,170 --> 00:27:34,450
Zhengyi, have some water.
605
00:27:35,770 --> 00:27:36,130
Where is the water?
606
00:27:36,130 --> 00:27:37,080
I really didn't bring any.
607
00:27:42,250 --> 00:27:42,930
Thanks.
608
00:27:50,690 --> 00:27:51,970
I'm also a little thirsty.
609
00:27:51,970 --> 00:27:52,880
Do you mind if I
610
00:27:52,880 --> 00:27:53,920
drink the same bottle of water with you?
611
00:27:55,250 --> 00:27:55,800
Yes, I do mind.
612
00:27:56,970 --> 00:27:57,450
Huh?
613
00:27:59,360 --> 00:28:00,370
Is he that direct?
614
00:28:00,690 --> 00:28:01,880
Why haven't I seen him like this before?
615
00:28:02,490 --> 00:28:03,210
It's true.
616
00:28:04,970 --> 00:28:05,920
Drink some water and take rest.
617
00:28:07,360 --> 00:28:08,200
What?
618
00:28:08,730 --> 00:28:10,890
There are a billion bacteria in the human mouth.
619
00:28:11,160 --> 00:28:12,330
This is the last bottle of water.
620
00:28:13,130 --> 00:28:14,170
I wouldn't have drunk it if I had known.
621
00:28:14,520 --> 00:28:15,250
I didn't expect
622
00:28:16,050 --> 00:28:16,890
you would mind so much.
623
00:28:22,480 --> 00:28:23,490
I don't mind.
624
00:28:23,850 --> 00:28:24,930
When did I say
625
00:28:24,930 --> 00:28:25,610
I minded?
626
00:28:31,170 --> 00:28:32,050
This is a really good bottle of water.
627
00:28:38,130 --> 00:28:39,610
By the position of the fifth episode.
628
00:28:40,560 --> 00:28:41,370
In the fifth episode,
629
00:28:41,370 --> 00:28:42,730
I think the chase scene
630
00:28:42,730 --> 00:28:44,330
can be shot here.
631
00:28:44,330 --> 00:28:45,130
Look.
632
00:28:45,400 --> 00:28:46,210
The venue here is quite nice.
633
00:28:46,850 --> 00:28:47,370
Isn't it?
634
00:28:49,190 --> 00:28:49,910
That...
635
00:28:50,000 --> 00:28:51,770
The scene where the hero and heroine are healing
636
00:28:51,770 --> 00:28:53,090
can be shot right in that location.
637
00:28:57,970 --> 00:28:59,480
The farewell scene
638
00:28:59,480 --> 00:29:00,410
can be shot right here.
639
00:29:00,610 --> 00:29:01,050
Look.
640
00:29:01,570 --> 00:29:02,880
The depth of field is also quite good.
641
00:29:02,880 --> 00:29:04,010
This way the shot will also be very layered.
642
00:29:04,940 --> 00:29:05,770
Xiaoran.
643
00:29:06,000 --> 00:29:06,810
If only Ponting was half
644
00:29:06,810 --> 00:29:08,450
as obedient as you.
645
00:29:08,450 --> 00:29:09,200
What?
646
00:29:09,200 --> 00:29:10,290
What did you mean?
647
00:29:10,610 --> 00:29:11,770
I didn't mean anything else.
648
00:29:12,010 --> 00:29:14,090
I just thought you were so obedient to Director Wang.
649
00:29:14,090 --> 00:29:14,840
If others don't know,
650
00:29:14,840 --> 00:29:16,120
they'll think you're sucking up to Director Wang.
651
00:29:17,090 --> 00:29:18,730
We are just working.
652
00:29:19,130 --> 00:29:19,770
Sister,
653
00:29:19,880 --> 00:29:21,490
it's not the first time Xiaoran and I have worked together,
654
00:29:21,890 --> 00:29:23,240
and do you mean that I chose a bad scene?
655
00:29:23,850 --> 00:29:25,120
No, I didn't mean it that way.
656
00:29:25,120 --> 00:29:26,200
When did you ever
657
00:29:26,200 --> 00:29:27,530
choose a bad scene?
658
00:29:29,650 --> 00:29:30,160
Zhengyi.
659
00:29:30,330 --> 00:29:31,130
How about we take this scene
660
00:29:31,130 --> 00:29:31,930
as the first shot in the first episode?
661
00:29:32,130 --> 00:29:32,920
This scene is good.
662
00:29:32,920 --> 00:29:33,610
Take a picture of there.
663
00:29:34,250 --> 00:29:35,000
Do you see that place?
664
00:29:35,530 --> 00:29:37,210
The camera will be set up in that position.
665
00:29:41,250 --> 00:29:41,930
Xiaoran,
666
00:29:42,130 --> 00:29:43,760
-Come here for a second. - The camera will be facing that way.
667
00:29:43,810 --> 00:29:44,680
If you see a nice scene,
668
00:29:44,680 --> 00:29:45,410
remember to take a picture of it.
669
00:29:45,410 --> 00:29:45,810
Okay.
670
00:29:45,810 --> 00:29:46,560
In case you forget it
671
00:29:47,090 --> 00:29:47,500
Ok.
672
00:29:49,120 --> 00:29:50,090
Look at this scene,
673
00:29:51,640 --> 00:29:52,650
I think it's pretty good.
674
00:29:53,320 --> 00:29:53,890
Director Wang,
675
00:29:54,960 --> 00:29:56,330
that's about it for today.
676
00:29:56,330 --> 00:29:57,210
Okay.
677
00:29:57,650 --> 00:29:58,320
Thanks for your work.
678
00:29:58,320 --> 00:29:59,690
Thanks for your work, Director Wang.
679
00:29:59,690 --> 00:30:00,640
Thanks.
680
00:30:00,730 --> 00:30:01,960
Let's all take a break.
681
00:30:01,960 --> 00:30:03,330
-Okay! -Thank you, Director Wang.
682
00:30:03,330 --> 00:30:04,090
Thanks, Director Wang.
683
00:30:04,090 --> 00:30:05,320
Bye.
684
00:30:07,290 --> 00:30:07,770
Let's go.
685
00:30:07,770 --> 00:30:08,780
Okay.
686
00:30:08,800 --> 00:30:09,300
Let's go.
687
00:30:15,200 --> 00:30:16,440
My foot hurts so much!
688
00:30:19,730 --> 00:30:20,530
Zhengyi,
689
00:30:21,210 --> 00:30:22,720
I sprained my foot.
690
00:30:22,720 --> 00:30:24,240
Can you help me?
691
00:30:24,730 --> 00:30:25,570
Xiao He.
692
00:30:25,570 --> 00:30:26,280
Me?
693
00:30:26,550 --> 00:30:27,290
-Wait for me. -Let's go
694
00:30:27,290 --> 00:30:27,850
No...
695
00:30:30,570 --> 00:30:31,850
Get up. The road is slippery.
696
00:30:32,160 --> 00:30:33,010
I'll hold you up.
697
00:30:33,010 --> 00:30:34,890
No, I walk very steadily.
698
00:30:37,770 --> 00:30:38,570
Hurry up!
699
00:30:38,570 --> 00:30:39,930
No one would let someone else apply a mask to themselves, right?
700
00:30:39,940 --> 00:30:40,610
[Hampton]
701
00:30:44,200 --> 00:30:45,240
My waist...
702
00:30:48,490 --> 00:30:50,610
It's too hard to be a producer.
703
00:30:53,840 --> 00:30:55,960
It's not as comfortable as I am as a paparazzi.
704
00:30:57,570 --> 00:31:00,250
My back hurts after climbing the mountain.
705
00:31:02,170 --> 00:31:03,010
God.
706
00:31:03,010 --> 00:31:04,160
I have to take a shower and go to bed.
707
00:31:04,160 --> 00:31:06,410
Tomorrow is another day full of energy.
708
00:31:08,900 --> 00:31:09,660
Ah!
709
00:31:10,040 --> 00:31:11,410
Why are you in my room?
710
00:31:11,720 --> 00:31:12,690
This is my room.
711
00:31:14,410 --> 00:31:15,970
I thought this is the bathroom.
712
00:31:15,970 --> 00:31:17,050
I didn't see your abs,
713
00:31:17,050 --> 00:31:17,770
pecs and mermaid line.
714
00:31:17,770 --> 00:31:19,130
These two rooms are interconnected.
715
00:31:19,130 --> 00:31:19,850
Never mind.
716
00:31:19,850 --> 00:31:20,490
Even if you did,
717
00:31:20,490 --> 00:31:21,530
I wouldn't hold you responsible.
42337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.