All language subtitles for Nothing But You E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,590 --> 00:01:29,340 [Nothing But You] 3 00:01:29,630 --> 00:01:32,490 [Episode 2] 4 00:01:37,530 --> 00:01:38,530 Everything has been negotiated. 5 00:01:38,530 --> 00:01:40,800 We are now entering the casting stage. 6 00:01:40,800 --> 00:01:42,640 The issue of the site 7 00:01:42,640 --> 00:01:44,850 is progressing. 8 00:01:45,289 --> 00:01:46,930 Further coordination is under way. 9 00:01:46,930 --> 00:01:48,520 By the way, at the moment 10 00:01:48,520 --> 00:01:49,770 it's in the matter of casting... 11 00:01:49,770 --> 00:01:51,479 It's already 9:00 PM. 12 00:01:51,479 --> 00:01:52,610 Isn't he going to eat yet? 13 00:01:52,610 --> 00:01:54,820 What are the specific plans here? 14 00:01:55,280 --> 00:01:55,970 Right, 15 00:01:55,970 --> 00:01:57,009 you discuss this 16 00:01:57,770 --> 00:01:59,530 with Director Wang. 17 00:01:59,880 --> 00:02:00,290 Okay, Mr. Lai. 18 00:02:00,290 --> 00:02:00,920 I got it. 19 00:02:00,920 --> 00:02:01,450 Oh, right. 20 00:02:01,450 --> 00:02:02,440 we picked four locations 21 00:02:02,440 --> 00:02:03,770 for the shoot. 22 00:02:03,770 --> 00:02:05,330 The locations may still need to be finally confirmed. 23 00:02:05,890 --> 00:02:08,889 I'll make you a pickled pepper bullfrog today. 24 00:02:10,729 --> 00:02:11,570 What do you want? 25 00:02:13,050 --> 00:02:13,800 Don't come down. 26 00:02:18,250 --> 00:02:18,840 Don't go. 27 00:02:21,250 --> 00:02:22,770 You're not gonna die, are you? 28 00:02:23,880 --> 00:02:25,010 God. 29 00:02:25,520 --> 00:02:26,970 What's the difference between 30 00:02:26,970 --> 00:02:28,370 cooking and dying? 31 00:02:39,980 --> 00:02:41,060 Mr. Lai, you've been busy all day. 32 00:02:41,060 --> 00:02:41,900 Come and eat. 33 00:02:48,740 --> 00:02:49,420 Sorry. 34 00:02:49,420 --> 00:02:50,579 I work so late 35 00:02:50,700 --> 00:02:51,850 and let you cook alone. 36 00:02:52,420 --> 00:02:53,140 You cooked all this? 37 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 I just made some simple meals, 38 00:02:54,860 --> 00:02:57,060 I don't know if you like. 39 00:02:58,140 --> 00:02:58,980 These dishes you made look good 40 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 and should taste good. 41 00:03:01,780 --> 00:03:02,860 Other aspects I do not know, 42 00:03:02,860 --> 00:03:03,900 but about cooking 43 00:03:03,900 --> 00:03:05,090 I have a little talent. 44 00:03:06,020 --> 00:03:07,300 Come on, try it. 45 00:03:15,380 --> 00:03:16,500 How do you use disposable chopsticks 46 00:03:16,500 --> 00:03:18,300 in your house? 47 00:03:25,180 --> 00:03:25,940 Let's eat. 48 00:03:35,020 --> 00:03:36,579 How's that? 49 00:03:49,740 --> 00:03:51,060 Why does this plate 50 00:03:52,980 --> 00:03:54,260 look so familiar? 51 00:03:54,579 --> 00:03:55,620 Huh? 52 00:03:56,140 --> 00:03:57,010 I took it from there. 53 00:04:01,300 --> 00:04:02,340 It smells so good. 54 00:04:09,220 --> 00:04:10,540 Out of plates? 55 00:04:26,460 --> 00:04:27,740 Your house was out of plates. 56 00:04:27,740 --> 00:04:29,260 I saw that it had a layer of dust on it, 57 00:04:29,260 --> 00:04:30,740 so I washed it clean. 58 00:04:31,180 --> 00:04:32,060 Are you 59 00:04:32,060 --> 00:04:32,860 surprised? 60 00:04:35,860 --> 00:04:36,530 What's going on? 61 00:04:36,940 --> 00:04:38,540 I bought this plate last week 62 00:04:38,980 --> 00:04:40,460 for three million yuan. 63 00:04:40,460 --> 00:04:41,740 Three million? 64 00:04:41,740 --> 00:04:42,980 Take it gently. 65 00:04:43,740 --> 00:04:46,220 Luckily I didn't slip when I was washing it. 66 00:04:46,980 --> 00:04:48,740 The most valuable thing about it 67 00:04:49,970 --> 00:04:51,340 is the coating on it. 68 00:04:53,970 --> 00:04:55,220 and I didn't expect 69 00:04:56,290 --> 00:04:58,460 you to wash it so clean. 70 00:04:59,700 --> 00:05:01,420 Coa...coa... 71 00:05:01,420 --> 00:05:02,370 Coating? 72 00:05:05,140 --> 00:05:06,300 I...I... 73 00:05:06,300 --> 00:05:07,060 I didn't even know. 74 00:05:07,420 --> 00:05:08,420 I didn't mean to. 75 00:05:10,020 --> 00:05:10,660 It doesn't matter, 76 00:05:12,020 --> 00:05:13,820 I'm not exactly a cheapskate. 77 00:05:15,180 --> 00:05:16,340 But, 78 00:05:16,340 --> 00:05:17,620 you are so mature 79 00:05:17,620 --> 00:05:18,740 and competitive. 80 00:05:19,140 --> 00:05:20,340 If you don't compensate 81 00:05:21,060 --> 00:05:22,580 you must feel bad. 82 00:05:23,500 --> 00:05:24,220 I won't. 83 00:05:24,780 --> 00:05:26,130 I won't. 84 00:05:26,130 --> 00:05:27,260 I won't feel that way. 85 00:05:28,500 --> 00:05:29,580 You're right. 86 00:05:31,140 --> 00:05:33,060 I'm mature and competitive. 87 00:05:35,659 --> 00:05:37,840 [Lemeng Pictures] 88 00:05:39,100 --> 00:05:40,180 The Journey of the Youth 89 00:05:40,180 --> 00:05:41,780 will be officially announced on Weibo today. 90 00:05:41,780 --> 00:05:42,530 Pay attention to it. 91 00:05:42,530 --> 00:05:43,700 Remember to forward it. 92 00:05:44,860 --> 00:05:47,790 [Part-time job] 93 00:05:47,100 --> 00:05:47,820 The wage for handing out flyers 94 00:05:47,820 --> 00:05:49,380 is eighty to one hundred yuan per day. 95 00:05:49,380 --> 00:05:50,220 This wage is too low. 96 00:05:51,220 --> 00:05:52,100 The price of a valid questionnaire 97 00:05:52,100 --> 00:05:53,140 is 0.5 yuan. 98 00:05:53,140 --> 00:05:54,020 No. 99 00:05:54,260 --> 00:05:55,770 If you send any false information, 100 00:05:55,770 --> 00:05:56,780 you have to take responsibility. 101 00:05:56,820 --> 00:05:58,040 [[Latest part-time job news]] 102 00:05:57,180 --> 00:05:58,180 Typing entry clerk! 103 00:05:58,380 --> 00:05:59,620 Fifty yuan for a thousand words. 104 00:06:00,300 --> 00:06:01,940 With my super fast typing speed 105 00:06:01,940 --> 00:06:03,740 daily income of more than 10,000 yuan is not a dream. 106 00:06:03,940 --> 00:06:05,460 All this typing on the Internet to make money 107 00:06:05,460 --> 00:06:06,660 is fraud. 108 00:06:06,660 --> 00:06:08,260 They will first make you pay a high membership fee. 109 00:06:10,420 --> 00:06:12,140 Nowadays it's so hard 110 00:06:12,140 --> 00:06:13,420 to make extra money! 111 00:06:13,740 --> 00:06:14,860 Are you short of money? 112 00:06:14,860 --> 00:06:15,700 Yes. 113 00:06:22,300 --> 00:06:22,860 Three... 114 00:06:23,660 --> 00:06:24,500 Three million? 115 00:06:24,500 --> 00:06:25,380 Yep. 116 00:06:28,740 --> 00:06:30,420 Then instead of looking for a part-time job 117 00:06:30,420 --> 00:06:31,740 you might as well work well. 118 00:06:31,740 --> 00:06:33,180 One day maybe he'll be in a good mood 119 00:06:33,180 --> 00:06:34,220 and give you the debt forgiveness. 120 00:06:37,060 --> 00:06:39,380 You are right. 121 00:06:39,900 --> 00:06:42,180 I'm going to do that. 122 00:06:57,220 --> 00:06:58,060 Okay. 123 00:06:58,409 --> 00:06:59,100 I'm full. 124 00:06:59,890 --> 00:07:00,860 Drink some water, please. 125 00:07:03,540 --> 00:07:04,460 I'll do the dishes. 126 00:07:29,500 --> 00:07:30,220 Stop. 127 00:07:32,460 --> 00:07:33,620 I... 128 00:07:44,650 --> 00:07:45,659 I'm going back to my room. 129 00:08:03,060 --> 00:08:04,340 I won't watch it anymore. 130 00:08:04,340 --> 00:08:05,460 I won't. 131 00:08:15,620 --> 00:08:16,540 Jiang Lili, 132 00:08:16,540 --> 00:08:17,900 will you come to your senses? 133 00:08:18,340 --> 00:08:20,140 He is your brother-in-law. 134 00:08:39,650 --> 00:08:41,080 [Mom] 135 00:08:48,940 --> 00:08:50,340 Mom, what's the matter? 136 00:08:50,340 --> 00:08:51,220 Lili, 137 00:08:51,220 --> 00:08:52,540 how come it's you? 138 00:08:52,210 --> 00:08:54,180 [Mom] 139 00:08:52,820 --> 00:08:54,140 Why are you talking in that voice? 140 00:08:54,140 --> 00:08:54,940 Where is your sister? 141 00:08:54,940 --> 00:08:56,300 My sister went to the shower. 142 00:08:57,340 --> 00:08:59,220 Your father and I just saw the news, 143 00:08:59,220 --> 00:09:00,980 why is she living with someone? 144 00:09:02,180 --> 00:09:03,690 She's just pretending to live with someone else. 145 00:09:03,690 --> 00:09:04,660 You don't have to worry. 146 00:09:04,660 --> 00:09:05,260 Besides, 147 00:09:05,260 --> 00:09:06,540 my sister is so clever, 148 00:09:06,540 --> 00:09:07,940 will she put herself at a disadvantage? 149 00:09:08,530 --> 00:09:10,380 She's a girl even if she's good. 150 00:09:10,700 --> 00:09:11,620 Put her on the phone. 151 00:09:11,620 --> 00:09:12,620 I'm going to reprimand her. 152 00:09:13,460 --> 00:09:13,980 Mom, 153 00:09:14,220 --> 00:09:15,460 how was 154 00:09:15,460 --> 00:09:16,580 your trip? 155 00:09:16,580 --> 00:09:17,700 Do you feel 156 00:09:17,980 --> 00:09:18,780 interesting, 157 00:09:19,140 --> 00:09:20,090 exciting 158 00:09:20,090 --> 00:09:21,300 or happy? 159 00:09:21,740 --> 00:09:23,650 Let me tell you, we're so happy 160 00:09:23,650 --> 00:09:24,620 and exciting. 161 00:09:24,620 --> 00:09:25,620 The trip is so interesting. 162 00:09:26,380 --> 00:09:27,020 Yesterday 163 00:09:27,020 --> 00:09:28,490 I went diving with your father, 164 00:09:29,620 --> 00:09:32,260 there were so many fish in the sea. 165 00:09:32,260 --> 00:09:33,180 Your father acted like 166 00:09:33,180 --> 00:09:34,340 he hasn't seen the world. 167 00:09:35,420 --> 00:09:37,940 He used his pants to fish. 168 00:09:38,310 --> 00:09:39,460 Hello? What? 169 00:09:39,460 --> 00:09:41,220 I didn't hear what you just said. 170 00:09:41,220 --> 00:09:42,900 Mom, I have a bad signal here. 171 00:09:42,900 --> 00:09:45,220 Anyway, pay attention to safety. 172 00:09:45,420 --> 00:09:47,060 Take care of yourselves 173 00:09:47,210 --> 00:09:48,860 and eat on time. 174 00:09:48,860 --> 00:09:49,860 -Don't worry. -Did you hear that? 175 00:09:49,980 --> 00:09:50,920 -Hello? -You need to go to bed on time. 176 00:09:50,940 --> 00:09:51,660 Did she hang up? 177 00:09:51,660 --> 00:09:52,450 I have a bad signal. 178 00:09:51,850 --> 00:09:53,060 [Mom] 179 00:09:53,380 --> 00:09:54,540 Did she hang up? 180 00:09:55,220 --> 00:09:56,780 How did this child hang up? 181 00:09:59,860 --> 00:10:00,650 Oh my god. 182 00:10:00,650 --> 00:10:01,620 This is... 183 00:10:02,100 --> 00:10:04,340 my parents went out on a trip. 184 00:10:04,340 --> 00:10:06,420 Otherwise, they would have killed me. 185 00:10:06,420 --> 00:10:07,860 How can I explain? 186 00:10:16,140 --> 00:10:17,020 Mr. Lai, 187 00:10:17,940 --> 00:10:20,060 I'm bringing you clothes. 188 00:10:30,540 --> 00:10:31,260 Girl, 189 00:10:34,490 --> 00:10:36,100 did you wash this for me with your own hands? 190 00:10:36,420 --> 00:10:36,900 Yeah. 191 00:10:43,260 --> 00:10:43,980 Why do these clothes 192 00:10:45,030 --> 00:10:46,980 smell so damn sweet? 193 00:10:50,460 --> 00:10:51,900 You have given so much for me, 194 00:10:52,260 --> 00:10:53,210 how can I let you pay back 195 00:10:54,180 --> 00:10:55,660 this three million? 196 00:10:57,940 --> 00:10:59,460 I feel guilty about this. 197 00:11:00,770 --> 00:11:02,340 Since you have said so, 198 00:11:02,660 --> 00:11:05,700 I will do what you say. 199 00:11:06,180 --> 00:11:06,820 Thank you. 200 00:11:07,040 --> 00:11:07,740 Go to bed early. 201 00:11:09,860 --> 00:11:10,860 Huh? 202 00:11:10,860 --> 00:11:12,100 So early to bed? 203 00:11:13,030 --> 00:11:13,450 No... 204 00:11:23,580 --> 00:11:25,260 He goes to bed this early. 205 00:11:27,020 --> 00:11:29,220 I can't believe it doesn't even work. 206 00:11:31,060 --> 00:11:32,700 Forget it, don't think about it. 207 00:11:33,260 --> 00:11:34,580 I need to go to bed, too. 208 00:11:44,020 --> 00:11:44,980 Where are my pajamas? 209 00:11:49,020 --> 00:11:50,170 Bye. I have a bad signal. 210 00:11:59,410 --> 00:12:00,420 I'm screwed. 211 00:12:01,260 --> 00:12:02,420 He doesn't have my pajamas, does he? 212 00:12:04,540 --> 00:12:05,380 He doesn't think 213 00:12:05,380 --> 00:12:06,900 I'm hinting at him 214 00:12:06,900 --> 00:12:08,100 and seducing him, does he? 215 00:12:08,380 --> 00:12:09,140 Oh, no. 216 00:12:09,500 --> 00:12:10,420 Before he finds out 217 00:12:10,420 --> 00:12:11,420 I must get my pajamas back. 218 00:12:11,420 --> 00:12:12,540 Just pretend everything never happened. 219 00:12:20,100 --> 00:12:20,940 Mr. Lai. 220 00:12:22,460 --> 00:12:23,140 Mr. Lai. 221 00:12:24,980 --> 00:12:25,620 Mr. Lai. 222 00:12:28,780 --> 00:12:29,460 Mr. Lai. 223 00:12:42,620 --> 00:12:43,860 I found it. 224 00:12:48,540 --> 00:12:50,060 A man and a woman alone in the same room 225 00:12:51,300 --> 00:12:52,420 is really dangerous. 226 00:12:52,420 --> 00:12:53,060 No... 227 00:12:53,060 --> 00:12:54,020 No. 228 00:12:54,020 --> 00:12:54,580 I'm so sorry. 229 00:12:54,580 --> 00:12:55,700 I'm not going to do anything to you. 230 00:13:01,060 --> 00:13:02,140 Sorry. 231 00:13:03,180 --> 00:13:04,900 They are right, 232 00:13:04,900 --> 00:13:07,700 women are duplicitous creatures. 233 00:13:08,060 --> 00:13:09,540 No. You... 234 00:13:15,180 --> 00:13:16,020 You... 235 00:13:16,660 --> 00:13:17,960 It's not a hallucination? 236 00:13:18,240 --> 00:13:20,180 I'm so sorry. 237 00:13:20,180 --> 00:13:21,460 I thought it was a hallucination. 238 00:13:23,100 --> 00:13:24,740 What goes through your head every day? 239 00:13:24,740 --> 00:13:26,260 I had a high fever when I was young, 240 00:13:26,260 --> 00:13:27,420 so my brain is not good. 241 00:13:30,260 --> 00:13:31,900 You are so diligent today 242 00:13:31,900 --> 00:13:33,020 for that plate, aren't you? 243 00:13:35,420 --> 00:13:36,530 I was joking yesterday. 244 00:13:38,460 --> 00:13:39,690 There is no need to count between us. 245 00:13:41,820 --> 00:13:42,700 You don't have to pay 246 00:13:43,980 --> 00:13:44,660 for that plate. 247 00:13:45,980 --> 00:13:46,700 What? 248 00:13:47,820 --> 00:13:48,620 Really? 249 00:13:50,580 --> 00:13:51,940 I knew it. 250 00:13:51,940 --> 00:13:54,380 Friends should not haggle over every ounce. 251 00:13:54,700 --> 00:13:55,650 Then from tomorrow onwards, 252 00:13:55,650 --> 00:13:56,620 we are good friends. 253 00:13:56,620 --> 00:13:58,140 Although you are my fake brother-in-law, 254 00:13:58,140 --> 00:13:59,820 if you have a crush on my sister, 255 00:13:59,820 --> 00:14:01,100 I will do my best to help you. 256 00:14:01,100 --> 00:14:02,140 I'll do my best to 257 00:14:02,140 --> 00:14:02,980 help you get her. 258 00:14:02,980 --> 00:14:04,180 I recognize you as my brother-in-law. 259 00:14:04,180 --> 00:14:05,100 That won't be necessary. 260 00:14:05,620 --> 00:14:06,540 Why? 261 00:14:06,540 --> 00:14:08,180 Don't you like her? 262 00:14:08,180 --> 00:14:08,820 I just... 263 00:14:12,300 --> 00:14:13,620 Well, you've had a busy day. 264 00:14:13,620 --> 00:14:14,740 Get some sleep. 265 00:14:22,060 --> 00:14:23,340 Aren't you curious about whose stuff this is? 266 00:14:25,780 --> 00:14:26,740 I understand. 267 00:14:26,740 --> 00:14:27,780 This must be left behind 268 00:14:27,780 --> 00:14:29,700 by someone beautiful, right? 269 00:14:29,980 --> 00:14:32,020 For someone as young and talented as you, 270 00:14:32,020 --> 00:14:33,460 there must be many admirers. 271 00:14:34,220 --> 00:14:34,970 You can go now. 272 00:14:35,980 --> 00:14:36,850 I'll leave then. 273 00:14:47,110 --> 00:14:48,180 She's so stupid. 274 00:14:49,300 --> 00:14:50,460 What should I do? 275 00:14:57,620 --> 00:14:58,460 Qingyan. 276 00:15:00,540 --> 00:15:01,140 Dad, 277 00:15:01,700 --> 00:15:03,180 what took you so long to come back? 278 00:15:03,180 --> 00:15:05,220 Did you find the heroine of The Journey of the Youth? 279 00:15:08,020 --> 00:15:10,220 Bishop and Lai Zhengyi are tight lipped. 280 00:15:10,690 --> 00:15:12,100 I asked several project managers, 281 00:15:12,100 --> 00:15:13,420 but did not find out. 282 00:15:13,420 --> 00:15:14,540 So what should we do? 283 00:15:14,540 --> 00:15:16,620 She has now moved in with Lai Zhengyi. 284 00:15:16,620 --> 00:15:18,620 Then won't Lemeng be hers in the future? 285 00:15:18,940 --> 00:15:20,100 This crazy woman, 286 00:15:20,340 --> 00:15:21,020 whatever I want 287 00:15:21,020 --> 00:15:22,180 she is against me. 288 00:15:22,180 --> 00:15:23,580 What a nasty woman. 289 00:15:24,940 --> 00:15:25,480 Dad, 290 00:15:26,980 --> 00:15:28,980 last time that driver clearly said that 291 00:15:28,980 --> 00:15:30,620 he hit Bi Xiaoran. 292 00:15:30,620 --> 00:15:31,220 Shut up! 293 00:15:33,220 --> 00:15:34,580 Don't ever talk about it again. 294 00:15:35,140 --> 00:15:36,220 If something leaks out, 295 00:15:36,220 --> 00:15:37,180 our family will be done. 296 00:15:39,130 --> 00:15:41,280 But the driver clearly said... 297 00:15:44,300 --> 00:15:46,010 It's best if he doesn't hit her. 298 00:15:46,010 --> 00:15:46,980 If he hit her, 299 00:15:46,980 --> 00:15:48,900 and is still fine. 300 00:15:48,900 --> 00:15:50,900 It means that she has known our plan for a long time. 301 00:15:51,340 --> 00:15:52,460 She probably 302 00:15:52,460 --> 00:15:53,740 has something on us. 303 00:15:54,460 --> 00:15:55,180 Forget about it. 304 00:15:55,460 --> 00:15:56,340 Do not mention it again. 305 00:16:05,210 --> 00:16:07,730 [Lemeng Pictures] 306 00:16:09,840 --> 00:16:10,530 Ding Dong. 307 00:16:10,890 --> 00:16:11,780 Good morning. 308 00:16:11,780 --> 00:16:12,980 I have good news. 309 00:16:13,620 --> 00:16:15,140 Mr. Lai said we are friends. 310 00:16:15,140 --> 00:16:16,780 I don't have to pay for that plate. 311 00:16:17,100 --> 00:16:18,340 Really? He's that good? 312 00:16:18,340 --> 00:16:19,380 This is not like his style of doing things. 313 00:16:19,380 --> 00:16:20,620 Yeah. 314 00:16:20,740 --> 00:16:22,580 I used to follow him in the gossip magazines 315 00:16:22,580 --> 00:16:24,220 and Weibo. 316 00:16:24,220 --> 00:16:25,900 I think he might be 317 00:16:25,900 --> 00:16:27,740 a treacherous and cunning businessman. 318 00:16:27,740 --> 00:16:29,260 I didn't expect him to be so nice. 319 00:16:30,060 --> 00:16:31,060 Look at you. 320 00:16:31,060 --> 00:16:31,900 Didn't you say two days ago that 321 00:16:31,900 --> 00:16:32,580 you would not live with him? 322 00:16:32,980 --> 00:16:34,420 I didn't know him at that time. 323 00:16:35,340 --> 00:16:37,260 I got such a great roommate, 324 00:16:37,700 --> 00:16:38,980 what more could I ask for? 325 00:16:46,260 --> 00:16:48,260 You slutty woman. 326 00:16:48,450 --> 00:16:50,260 Did this girl send the wrong text message? 327 00:16:50,970 --> 00:16:51,700 What's going on? 328 00:16:54,140 --> 00:16:55,420 My idol is not your straw boats. 329 00:16:55,420 --> 00:16:57,300 Don't show him your slutty ass! 330 00:16:57,300 --> 00:16:58,530 Get out of from his house! 331 00:16:58,530 --> 00:16:59,500 You're not good enough for him! 332 00:17:01,500 --> 00:17:02,460 Looks like she didn't send the wrong person. 333 00:17:02,460 --> 00:17:03,780 She was trying to send it to my sister. 334 00:17:04,260 --> 00:17:04,940 What's wrong? 335 00:17:06,089 --> 00:17:07,819 Nothing, just a few boring people. 336 00:17:07,819 --> 00:17:09,780 OK, I'm going to work now. 337 00:17:12,780 --> 00:17:15,220 Let you see what I can do. 338 00:17:17,450 --> 00:17:19,770 I'm not going to listen to you 339 00:17:19,970 --> 00:17:22,020 Your idol's chest 340 00:17:22,420 --> 00:17:24,140 is warm and wide, 341 00:17:25,180 --> 00:17:27,500 I don't want to leave it at all. 342 00:17:34,420 --> 00:17:35,100 Sister Xiaoran, 343 00:17:36,420 --> 00:17:37,380 The Casting results of The Journey of the Youth 344 00:17:37,380 --> 00:17:38,540 have come out. 345 00:17:39,380 --> 00:17:41,460 Director Wang and Mr. Lai decided to cast Tang Na. 346 00:17:41,460 --> 00:17:42,660 This needs to be seen by you. 347 00:17:42,660 --> 00:17:44,100 They asked you to go see her this afternoon. 348 00:17:44,820 --> 00:17:45,660 OK. 349 00:17:45,660 --> 00:17:46,100 Ok. 350 00:17:46,100 --> 00:17:46,860 Then I'll send you 351 00:17:46,860 --> 00:17:48,060 the time and place later. 352 00:17:50,380 --> 00:17:51,380 Sister Xiaoran, 353 00:17:51,380 --> 00:17:53,060 Do you remember 354 00:17:53,060 --> 00:17:54,180 what you told me the last time we met? 355 00:17:54,700 --> 00:17:55,860 God. 356 00:17:55,860 --> 00:17:57,620 My sister wouldn't have said 357 00:17:57,620 --> 00:17:59,140 something nasty again, would she? 358 00:17:59,290 --> 00:18:00,660 You said I would definitely be cast as 359 00:18:00,660 --> 00:18:02,010 the female lead in The Journey of the Youth 360 00:18:03,180 --> 00:18:03,980 That's right. 361 00:18:03,980 --> 00:18:04,860 As I said, 362 00:18:04,860 --> 00:18:06,660 you sure can. 363 00:18:07,500 --> 00:18:08,820 I've always wanted to work with you, 364 00:18:08,820 --> 00:18:10,620 and I finally got the chance to do so this time. 365 00:18:10,620 --> 00:18:11,500 You don't have to worry. 366 00:18:11,690 --> 00:18:13,740 I will unconditionally cooperate with 367 00:18:13,740 --> 00:18:15,660 all the arrangements of the cast of The Journey of the Youth. 368 00:18:17,540 --> 00:18:18,540 However, 369 00:18:18,540 --> 00:18:20,500 I have a request, 370 00:18:20,500 --> 00:18:22,980 and I hope that Sister Xiaoran can grant me. 371 00:18:23,620 --> 00:18:24,460 Go ahead. 372 00:18:26,060 --> 00:18:26,980 I just took over 373 00:18:26,980 --> 00:18:28,420 a reality show, 374 00:18:28,420 --> 00:18:30,220 and there are some conflicts with the filming schedule of 375 00:18:30,220 --> 00:18:31,500 The Journey of the Youth. 376 00:18:31,500 --> 00:18:34,220 So I was wondering if the crew could 377 00:18:34,220 --> 00:18:36,300 finish filming my at one time? 378 00:18:36,300 --> 00:18:38,260 Try to have me finish filming within two months. 379 00:18:38,260 --> 00:18:38,940 This way 380 00:18:39,620 --> 00:18:40,980 I can explain to the other crew, 381 00:18:40,980 --> 00:18:42,860 and will not delay the shooting of our crew. 382 00:18:42,860 --> 00:18:43,740 I'm... 383 00:18:45,900 --> 00:18:47,980 afraid it can't be. 384 00:18:49,540 --> 00:18:50,460 Sister Xiaoran, 385 00:18:50,900 --> 00:18:52,890 I know this is not quite in line with the rules, 386 00:18:52,890 --> 00:18:54,500 so I hope you will be accommodating. 387 00:18:56,200 --> 00:18:57,220 This... 388 00:18:58,540 --> 00:19:00,580 In fact, such a thing 389 00:19:00,580 --> 00:19:01,620 is very common. 390 00:19:01,820 --> 00:19:03,700 It's just a matter of shooting earlier, 391 00:19:03,700 --> 00:19:05,380 or later. 392 00:19:05,570 --> 00:19:06,740 I am sure that Sister Xiaoran 393 00:19:06,740 --> 00:19:07,560 can arrange it well. 394 00:19:07,570 --> 00:19:08,500 What are you guys talking about? 395 00:19:09,220 --> 00:19:10,380 Mr. Lai. 396 00:19:10,820 --> 00:19:11,460 Hi, Mr. Lai. 397 00:19:11,460 --> 00:19:12,340 The thing is that 398 00:19:12,340 --> 00:19:13,220 Sister Na 399 00:19:13,220 --> 00:19:14,140 took a reality show, 400 00:19:14,140 --> 00:19:16,460 The shooting time of her reality show clashes with the shooting time of our drama. 401 00:19:17,420 --> 00:19:18,820 You can't have both the fish and the bear's paw. 402 00:19:19,020 --> 00:19:19,860 The more greedy you are, 403 00:19:20,340 --> 00:19:21,380 the less you get anything. 404 00:19:23,060 --> 00:19:24,380 I've already set 405 00:19:24,380 --> 00:19:25,380 the shooting schedule for The Journey of the Youth. 406 00:19:25,380 --> 00:19:26,700 One hundred and fifty days in total. 407 00:19:27,060 --> 00:19:28,980 Each actor's schedule and overseas and domestic locations 408 00:19:28,980 --> 00:19:29,820 are already set. 409 00:19:30,060 --> 00:19:30,780 We can't let the whole project 410 00:19:30,780 --> 00:19:31,660 be delayed 411 00:19:31,660 --> 00:19:32,810 because of your schedule alone. 412 00:19:34,010 --> 00:19:34,700 That's right. 413 00:19:34,700 --> 00:19:35,580 You're right. 414 00:19:36,380 --> 00:19:37,780 Su Ziyi directly pushed out of Director Zhang's movie 415 00:19:37,780 --> 00:19:39,300 in order to shoot The Journey of the Youth 416 00:19:39,300 --> 00:19:40,460 But if Miss Tang's schedule 417 00:19:40,460 --> 00:19:41,340 is not suitable, 418 00:19:42,690 --> 00:19:44,100 then we can only find another person. 419 00:19:46,820 --> 00:19:47,330 No. 420 00:19:48,300 --> 00:19:49,100 Mr. Lai, 421 00:19:49,100 --> 00:19:50,660 I think you must have misunderstood. 422 00:19:50,980 --> 00:19:53,380 The Journey of the Youth is an opportunity 423 00:19:53,380 --> 00:19:54,940 for Tang Na that cannot be missed. 424 00:19:54,940 --> 00:19:55,820 How about this? 425 00:19:55,820 --> 00:19:57,660 I will put off that variety show 426 00:19:57,660 --> 00:19:59,090 and let Nana focus on filming. 427 00:20:00,940 --> 00:20:02,380 Mr. Lai, don't be angry, 428 00:20:02,660 --> 00:20:04,300 I just said it casually. 429 00:20:04,300 --> 00:20:04,930 You can rest assured, 430 00:20:05,260 --> 00:20:07,340 I will devote myself to the filming of 431 00:20:07,340 --> 00:20:08,460 The Journey of the Youth. 432 00:20:09,470 --> 00:20:10,220 Okay then. 433 00:20:16,780 --> 00:20:17,300 Mr. Lai, 434 00:20:17,300 --> 00:20:18,820 You were just too good. 435 00:20:18,820 --> 00:20:20,770 You got Tang Na in three words, 436 00:20:20,770 --> 00:20:21,580 that's awesome. 437 00:20:21,580 --> 00:20:22,780 I happen to be over here for a meal. 438 00:20:22,780 --> 00:20:24,260 I knew you were seeing Tang Na 439 00:20:24,260 --> 00:20:25,100 so I came over to check it out. 440 00:20:25,100 --> 00:20:25,820 Sure enough. 441 00:20:26,340 --> 00:20:26,940 If 442 00:20:26,940 --> 00:20:27,780 I can't, 443 00:20:27,780 --> 00:20:29,060 don't I still have you? 444 00:20:29,220 --> 00:20:30,100 Your biggest problem is that 445 00:20:30,410 --> 00:20:31,250 you are not firm enough. 446 00:20:31,460 --> 00:20:32,140 You have no firm ideas 447 00:20:32,340 --> 00:20:33,540 and are easily swayed. 448 00:20:33,540 --> 00:20:35,250 You are so easily dominated by others. 449 00:20:36,580 --> 00:20:37,460 I understand that. 450 00:20:37,460 --> 00:20:38,860 I just can't say what I want to say, 451 00:20:38,860 --> 00:20:40,860 and not good at negotiating with people. 452 00:20:41,100 --> 00:20:41,740 It doesn't matter, 453 00:20:41,740 --> 00:20:42,420 you don't have to worry. 454 00:20:43,260 --> 00:20:44,780 The female lead is set Tang Na needs to be kept secret. 455 00:20:44,780 --> 00:20:46,500 We will make an official announcement when we start shooting. 456 00:20:46,500 --> 00:20:47,100 I see. 457 00:20:47,940 --> 00:20:49,020 I know this. 458 00:20:49,020 --> 00:20:50,420 This is generally a rule for the crew. 459 00:20:50,420 --> 00:20:51,500 There must be no advance announcement... 460 00:21:28,580 --> 00:21:29,020 So... 461 00:21:29,020 --> 00:21:29,900 Sorry. 462 00:21:30,460 --> 00:21:31,500 I'll wash it for you. 463 00:21:31,500 --> 00:21:32,340 I promise. 464 00:21:32,900 --> 00:21:33,460 It doesn't matter. 465 00:21:33,620 --> 00:21:34,260 Let's go. 466 00:21:34,260 --> 00:21:35,700 I'll wipe it off for you. 467 00:21:41,340 --> 00:21:42,860 I'm so stupid. 468 00:21:43,330 --> 00:21:48,460 [Lemeng Pictures] 469 00:21:49,660 --> 00:21:51,940 Sister Xiaoran, 470 00:21:51,100 --> 00:21:52,950 [Lemeng Pictures] 471 00:21:52,580 --> 00:21:54,060 We've liked you for years. 472 00:21:54,260 --> 00:21:56,020 We are the shippers of "Xiaoxinyi". 473 00:21:56,020 --> 00:21:57,100 You must be happy. 474 00:21:57,100 --> 00:21:58,690 This is our gift for you. 475 00:21:58,690 --> 00:21:59,530 It's not worth much, 476 00:21:59,530 --> 00:22:01,300 but it's a piece of everyone's heart. 477 00:22:01,420 --> 00:22:03,100 Thanks a lot. 478 00:22:03,500 --> 00:22:04,370 Sister Xiaoran, 479 00:22:04,370 --> 00:22:05,300 We have homework to do, 480 00:22:05,300 --> 00:22:06,500 so we need to go now. 481 00:22:06,500 --> 00:22:07,340 As students, 482 00:22:07,340 --> 00:22:08,180 you need to study hard. 483 00:22:08,180 --> 00:22:08,980 Bye. 484 00:22:09,140 --> 00:22:10,020 Goodbye. 485 00:22:10,020 --> 00:22:10,740 Bye. 486 00:22:11,980 --> 00:22:13,260 I didn't know that 487 00:22:13,260 --> 00:22:14,820 Bi Xiaoran had a true fan? 488 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 What gift 489 00:22:17,500 --> 00:22:18,380 do you like so much? 490 00:22:18,380 --> 00:22:19,420 You don't even want to put it down. 491 00:22:19,740 --> 00:22:21,660 I would like to put it down, 492 00:22:21,660 --> 00:22:24,420 but it does not want to leave. 493 00:22:24,700 --> 00:22:25,340 Look. 494 00:22:30,900 --> 00:22:31,900 It's really annoying. 495 00:22:37,020 --> 00:22:39,890 The wind soughs and sighs, and the waters of Yi are cold! 496 00:22:40,700 --> 00:22:43,260 The man of valour is setting out...but never will he return. 497 00:22:43,740 --> 00:22:46,260 I'm afraid I'll never be able to hold a pen again. 498 00:22:46,260 --> 00:22:49,140 The world is no longer "entertainment industry discipline inspection Commission". 499 00:22:51,380 --> 00:22:53,100 Your hand just got hurt by the glue. 500 00:22:54,340 --> 00:22:55,180 Three days without water 501 00:22:55,180 --> 00:22:56,290 and they will be healed. 502 00:22:58,630 --> 00:23:00,420 Then I'd really want to see 503 00:23:00,420 --> 00:23:01,420 what kind of treasure inside 504 00:23:01,420 --> 00:23:02,580 caused me to be in the hospital. 505 00:23:07,920 --> 00:23:09,320 Go to hell, slut! 506 00:23:26,700 --> 00:23:28,100 -Do you remember what they looked like? -That pisses me off. 507 00:23:29,150 --> 00:23:30,060 No. 508 00:23:35,580 --> 00:23:36,630 You old witch, 509 00:23:36,680 --> 00:23:38,360 how does the super glue make you feel? 510 00:23:38,360 --> 00:23:39,710 If you pester my idol again, 511 00:23:39,710 --> 00:23:40,920 it won't be that easy next time. 512 00:23:40,920 --> 00:23:42,600 Now technology is also too advanced, 513 00:23:42,600 --> 00:23:44,630 they could piss me off with a text. 514 00:23:45,420 --> 00:23:46,180 Be careful. 515 00:23:51,950 --> 00:23:56,330 The subscriber you dialed is power off. 516 00:23:57,930 --> 00:23:58,920 Turn your phone off. 517 00:23:59,960 --> 00:24:01,200 How about I ask Xiao He to call the police. 518 00:24:01,810 --> 00:24:03,290 You don't have to call the police. 519 00:24:03,690 --> 00:24:04,330 I'm fine. 520 00:24:04,850 --> 00:24:05,880 Leave them to me. 521 00:24:05,880 --> 00:24:07,250 Let me teach them 522 00:24:07,250 --> 00:24:08,490 a lesson today. 523 00:24:12,960 --> 00:24:14,730 The dragon does not chant, 524 00:24:14,930 --> 00:24:16,250 the tiger does not roar. 525 00:24:16,360 --> 00:24:18,330 You scum are ridiculous. 526 00:24:21,370 --> 00:24:22,730 There's a long way to go, 527 00:24:23,080 --> 00:24:24,160 you guys don't get too reckless. 528 00:24:24,560 --> 00:24:25,740 You jealous people, 529 00:24:25,870 --> 00:24:28,160 sooner or later something bad will happen to you. 530 00:24:30,170 --> 00:24:32,720 A street in Jiangnan and Jiangbei, 531 00:24:33,970 --> 00:24:35,330 inquire 532 00:24:35,630 --> 00:24:36,780 who is your father. 533 00:24:38,090 --> 00:24:38,730 Father! 534 00:24:40,760 --> 00:24:41,330 There you go. 535 00:24:42,160 --> 00:24:42,890 Wait. 536 00:24:43,730 --> 00:24:44,370 And 537 00:24:51,570 --> 00:24:53,010 send this to them. 538 00:24:53,120 --> 00:24:54,640 Let them get a good feel 539 00:24:54,640 --> 00:24:55,880 for the viciousness of human nature. 540 00:24:55,890 --> 00:24:57,070 [Loading] 541 00:25:04,210 --> 00:25:04,770 Do your hands still hurt? 542 00:25:06,160 --> 00:25:06,800 They're much better. 543 00:25:08,250 --> 00:25:09,960 Mr. Ren gets the news that 544 00:25:09,960 --> 00:25:11,040 The Journey of the Youth's female lead 545 00:25:11,040 --> 00:25:12,530 has decided on these three people. 546 00:25:13,280 --> 00:25:13,870 [Chenxing Entertainment] 547 00:25:13,910 --> 00:25:15,720 [Xiao Han] 548 00:25:16,350 --> 00:25:17,440 [Tang Na] 549 00:25:19,920 --> 00:25:21,510 [Huanxi Culture Company Chen Yi] 550 00:25:22,760 --> 00:25:24,570 How can the three of them compare with me? 551 00:25:25,250 --> 00:25:27,490 I really don't know what Bi Xiaoran's taste is. 552 00:25:27,690 --> 00:25:28,410 Never mind, 553 00:25:28,410 --> 00:25:29,280 they're just candidates. 554 00:25:29,280 --> 00:25:30,930 It is not certain who will win in the end. 555 00:25:35,890 --> 00:25:37,610 Mr. Lai is going to do location search tomorrow. 556 00:25:41,380 --> 00:25:44,990 [The pharmacist dojo] 557 00:25:52,600 --> 00:25:53,770 No, 558 00:25:55,050 --> 00:25:55,930 I can't climb that high 559 00:25:56,570 --> 00:25:57,530 with arthritis. 560 00:25:57,850 --> 00:25:58,890 I'm having my period 561 00:25:59,560 --> 00:26:00,770 and I can't exercise strenuously. 562 00:26:01,240 --> 00:26:03,410 I....I have a toothache. 563 00:26:02,960 --> 00:26:06,490 [The pharmacist dojo] 564 00:26:03,410 --> 00:26:04,530 I am not in good health. 565 00:26:05,370 --> 00:26:06,610 You bunch of trash. 566 00:26:06,610 --> 00:26:07,290 Such a short mountain 567 00:26:07,290 --> 00:26:08,490 I can summit in a minute. 568 00:26:08,490 --> 00:26:09,640 Director Wang and art staff 569 00:26:09,640 --> 00:26:10,720 have gone up to survey the scene. 570 00:26:10,720 --> 00:26:12,290 Come on, everyone, let's go! 571 00:26:18,920 --> 00:26:20,650 Then we can only do it. 572 00:26:21,200 --> 00:26:21,880 Let's go. 573 00:26:25,400 --> 00:26:26,240 Is she that aggressive? 574 00:26:26,530 --> 00:26:27,370 Does she like to climb mountains? 575 00:26:28,730 --> 00:26:29,970 Because she is Bi Xiaoran now. 576 00:26:38,440 --> 00:26:39,920 I can't do it anymore. 577 00:26:40,960 --> 00:26:42,770 I can't walk a step. 578 00:26:42,770 --> 00:26:43,650 Just 579 00:26:43,650 --> 00:26:44,650 bury me here. 580 00:26:45,050 --> 00:26:46,930 Did you just vow to reach the top? 581 00:26:46,930 --> 00:26:48,050 How can you say you're tired now? 582 00:26:48,360 --> 00:26:49,090 It's not like that. 583 00:26:49,090 --> 00:26:50,290 I don't know myself 584 00:26:50,290 --> 00:26:51,570 very well. 585 00:26:51,770 --> 00:26:53,050 Bi Xiaoran is really different from the average person. 586 00:26:53,050 --> 00:26:54,130 I'm dead. 587 00:26:55,920 --> 00:26:56,720 Hurry up! 588 00:27:02,640 --> 00:27:03,570 Zhengyi! 589 00:27:05,960 --> 00:27:06,600 What a coincidence! 590 00:27:06,600 --> 00:27:08,480 I was just shooting a commercial on the mountain. 591 00:27:08,480 --> 00:27:09,160 You... 592 00:27:09,730 --> 00:27:10,970 you guys come to do the location search? 593 00:27:11,570 --> 00:27:12,010 Yeah. 594 00:27:12,010 --> 00:27:13,010 Sister Xiaoran is also there? 595 00:27:14,000 --> 00:27:14,730 Hi. 596 00:27:19,200 --> 00:27:19,930 You sweat a lot. 597 00:27:19,930 --> 00:27:20,810 Handkerchiefs tend to harbor bacteria. 598 00:27:20,810 --> 00:27:21,490 I'll just use a tissue. 599 00:27:24,410 --> 00:27:25,320 Ren Qingyan. 600 00:27:25,320 --> 00:27:27,000 She must have been a hoe in a previous life. 601 00:27:27,000 --> 00:27:29,490 She is so fond of pestering Sister Xiaoran's favorite man. 602 00:27:29,760 --> 00:27:31,090 This time she should come out 603 00:27:31,090 --> 00:27:32,810 to defend her sovereignty. 604 00:27:33,170 --> 00:27:34,450 Zhengyi, have some water. 605 00:27:35,770 --> 00:27:36,130 Where is the water? 606 00:27:36,130 --> 00:27:37,080 I really didn't bring any. 607 00:27:42,250 --> 00:27:42,930 Thanks. 608 00:27:50,690 --> 00:27:51,970 I'm also a little thirsty. 609 00:27:51,970 --> 00:27:52,880 Do you mind if I 610 00:27:52,880 --> 00:27:53,920 drink the same bottle of water with you? 611 00:27:55,250 --> 00:27:55,800 Yes, I do mind. 612 00:27:56,970 --> 00:27:57,450 Huh? 613 00:27:59,360 --> 00:28:00,370 Is he that direct? 614 00:28:00,690 --> 00:28:01,880 Why haven't I seen him like this before? 615 00:28:02,490 --> 00:28:03,210 It's true. 616 00:28:04,970 --> 00:28:05,920 Drink some water and take rest. 617 00:28:07,360 --> 00:28:08,200 What? 618 00:28:08,730 --> 00:28:10,890 There are a billion bacteria in the human mouth. 619 00:28:11,160 --> 00:28:12,330 This is the last bottle of water. 620 00:28:13,130 --> 00:28:14,170 I wouldn't have drunk it if I had known. 621 00:28:14,520 --> 00:28:15,250 I didn't expect 622 00:28:16,050 --> 00:28:16,890 you would mind so much. 623 00:28:22,480 --> 00:28:23,490 I don't mind. 624 00:28:23,850 --> 00:28:24,930 When did I say 625 00:28:24,930 --> 00:28:25,610 I minded? 626 00:28:31,170 --> 00:28:32,050 This is a really good bottle of water. 627 00:28:38,130 --> 00:28:39,610 By the position of the fifth episode. 628 00:28:40,560 --> 00:28:41,370 In the fifth episode, 629 00:28:41,370 --> 00:28:42,730 I think the chase scene 630 00:28:42,730 --> 00:28:44,330 can be shot here. 631 00:28:44,330 --> 00:28:45,130 Look. 632 00:28:45,400 --> 00:28:46,210 The venue here is quite nice. 633 00:28:46,850 --> 00:28:47,370 Isn't it? 634 00:28:49,190 --> 00:28:49,910 That... 635 00:28:50,000 --> 00:28:51,770 The scene where the hero and heroine are healing 636 00:28:51,770 --> 00:28:53,090 can be shot right in that location. 637 00:28:57,970 --> 00:28:59,480 The farewell scene 638 00:28:59,480 --> 00:29:00,410 can be shot right here. 639 00:29:00,610 --> 00:29:01,050 Look. 640 00:29:01,570 --> 00:29:02,880 The depth of field is also quite good. 641 00:29:02,880 --> 00:29:04,010 This way the shot will also be very layered. 642 00:29:04,940 --> 00:29:05,770 Xiaoran. 643 00:29:06,000 --> 00:29:06,810 If only Ponting was half 644 00:29:06,810 --> 00:29:08,450 as obedient as you. 645 00:29:08,450 --> 00:29:09,200 What? 646 00:29:09,200 --> 00:29:10,290 What did you mean? 647 00:29:10,610 --> 00:29:11,770 I didn't mean anything else. 648 00:29:12,010 --> 00:29:14,090 I just thought you were so obedient to Director Wang. 649 00:29:14,090 --> 00:29:14,840 If others don't know, 650 00:29:14,840 --> 00:29:16,120 they'll think you're sucking up to Director Wang. 651 00:29:17,090 --> 00:29:18,730 We are just working. 652 00:29:19,130 --> 00:29:19,770 Sister, 653 00:29:19,880 --> 00:29:21,490 it's not the first time Xiaoran and I have worked together, 654 00:29:21,890 --> 00:29:23,240 and do you mean that I chose a bad scene? 655 00:29:23,850 --> 00:29:25,120 No, I didn't mean it that way. 656 00:29:25,120 --> 00:29:26,200 When did you ever 657 00:29:26,200 --> 00:29:27,530 choose a bad scene? 658 00:29:29,650 --> 00:29:30,160 Zhengyi. 659 00:29:30,330 --> 00:29:31,130 How about we take this scene 660 00:29:31,130 --> 00:29:31,930 as the first shot in the first episode? 661 00:29:32,130 --> 00:29:32,920 This scene is good. 662 00:29:32,920 --> 00:29:33,610 Take a picture of there. 663 00:29:34,250 --> 00:29:35,000 Do you see that place? 664 00:29:35,530 --> 00:29:37,210 The camera will be set up in that position. 665 00:29:41,250 --> 00:29:41,930 Xiaoran, 666 00:29:42,130 --> 00:29:43,760 -Come here for a second. - The camera will be facing that way. 667 00:29:43,810 --> 00:29:44,680 If you see a nice scene, 668 00:29:44,680 --> 00:29:45,410 remember to take a picture of it. 669 00:29:45,410 --> 00:29:45,810 Okay. 670 00:29:45,810 --> 00:29:46,560 In case you forget it 671 00:29:47,090 --> 00:29:47,500 Ok. 672 00:29:49,120 --> 00:29:50,090 Look at this scene, 673 00:29:51,640 --> 00:29:52,650 I think it's pretty good. 674 00:29:53,320 --> 00:29:53,890 Director Wang, 675 00:29:54,960 --> 00:29:56,330 that's about it for today. 676 00:29:56,330 --> 00:29:57,210 Okay. 677 00:29:57,650 --> 00:29:58,320 Thanks for your work. 678 00:29:58,320 --> 00:29:59,690 Thanks for your work, Director Wang. 679 00:29:59,690 --> 00:30:00,640 Thanks. 680 00:30:00,730 --> 00:30:01,960 Let's all take a break. 681 00:30:01,960 --> 00:30:03,330 -Okay! -Thank you, Director Wang. 682 00:30:03,330 --> 00:30:04,090 Thanks, Director Wang. 683 00:30:04,090 --> 00:30:05,320 Bye. 684 00:30:07,290 --> 00:30:07,770 Let's go. 685 00:30:07,770 --> 00:30:08,780 Okay. 686 00:30:08,800 --> 00:30:09,300 Let's go. 687 00:30:15,200 --> 00:30:16,440 My foot hurts so much! 688 00:30:19,730 --> 00:30:20,530 Zhengyi, 689 00:30:21,210 --> 00:30:22,720 I sprained my foot. 690 00:30:22,720 --> 00:30:24,240 Can you help me? 691 00:30:24,730 --> 00:30:25,570 Xiao He. 692 00:30:25,570 --> 00:30:26,280 Me? 693 00:30:26,550 --> 00:30:27,290 -Wait for me. -Let's go 694 00:30:27,290 --> 00:30:27,850 No... 695 00:30:30,570 --> 00:30:31,850 Get up. The road is slippery. 696 00:30:32,160 --> 00:30:33,010 I'll hold you up. 697 00:30:33,010 --> 00:30:34,890 No, I walk very steadily. 698 00:30:37,770 --> 00:30:38,570 Hurry up! 699 00:30:38,570 --> 00:30:39,930 No one would let someone else apply a mask to themselves, right? 700 00:30:39,940 --> 00:30:40,610 [Hampton] 701 00:30:44,200 --> 00:30:45,240 My waist... 702 00:30:48,490 --> 00:30:50,610 It's too hard to be a producer. 703 00:30:53,840 --> 00:30:55,960 It's not as comfortable as I am as a paparazzi. 704 00:30:57,570 --> 00:31:00,250 My back hurts after climbing the mountain. 705 00:31:02,170 --> 00:31:03,010 God. 706 00:31:03,010 --> 00:31:04,160 I have to take a shower and go to bed. 707 00:31:04,160 --> 00:31:06,410 Tomorrow is another day full of energy. 708 00:31:08,900 --> 00:31:09,660 Ah! 709 00:31:10,040 --> 00:31:11,410 Why are you in my room? 710 00:31:11,720 --> 00:31:12,690 This is my room. 711 00:31:14,410 --> 00:31:15,970 I thought this is the bathroom. 712 00:31:15,970 --> 00:31:17,050 I didn't see your abs, 713 00:31:17,050 --> 00:31:17,770 pecs and mermaid line. 714 00:31:17,770 --> 00:31:19,130 These two rooms are interconnected. 715 00:31:19,130 --> 00:31:19,850 Never mind. 716 00:31:19,850 --> 00:31:20,490 Even if you did, 717 00:31:20,490 --> 00:31:21,530 I wouldn't hold you responsible. 42337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.