All language subtitles for Moebius.S01E03.WEB-DL.HMAX.1080p.h264.AC3.Dual.Subs.GrupoTS-TotsRucs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,060
T'ha costat una pasta, no?
Una pasta.
2
00:00:03,860 --> 00:00:06,860
El meu home, l'Albert, la Mamen...
Crec que ja us havĂeu vist abans.
3
00:00:06,940 --> 00:00:08,020
SĂ. No.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,740
SĂ! La Mamen, la Carmen,
la nova de mates.
5
00:00:11,260 --> 00:00:13,940
Ah, sĂ, sĂ. Què tal?
6
00:00:14,540 --> 00:00:16,580
Vols que anem a esmorzar juntes?
7
00:00:16,660 --> 00:00:18,140
Mmm... No.
8
00:00:19,340 --> 00:00:20,340
Carai.
9
00:00:21,180 --> 00:00:22,940
Ah, sĂ, un regal.
10
00:00:29,380 --> 00:00:30,420
Marina?
11
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
Què? Li ha agradat, el rellotge?
12
00:00:34,740 --> 00:00:37,700
Hòstia, 3 "cates".
Pitjor que el puto Gusano.
13
00:00:37,780 --> 00:00:40,940
- Tio, no li diguis aixĂ.
- Què passa, que tu no l'hi deies?
14
00:00:41,020 --> 00:00:42,700
A qui li dieu "Gusano"?
15
00:00:42,780 --> 00:00:44,860
Jo anava a buscar les notes.
16
00:00:44,940 --> 00:00:46,860
Que sĂ, que li deien "Gusano".
17
00:00:46,940 --> 00:00:49,580
Els nanos sempre s'han posat
malnoms. Entre ells i a nosaltres.
18
00:00:49,660 --> 00:00:52,260
Però després no es moren.
Va ser un accident.
19
00:00:52,340 --> 00:00:54,500
O potser, cansat de ser
maltractat pels seus companys,
20
00:00:54,580 --> 00:00:56,340
va decidir fer una bestiesa.
21
00:00:56,420 --> 00:00:59,620
(joves: picant de mans) Gusano!
Gusano! Gusano! Gusano!
22
00:00:59,700 --> 00:01:01,180
I si li feien bullying?
23
00:01:01,260 --> 00:01:03,820
(LluĂs) Mamen, sisplau,
tu el tenies a la classe, oi?
24
00:01:03,900 --> 00:01:06,620
SĂ.
I no vas dir res ni vas fer res...?
25
00:01:07,340 --> 00:01:08,940
No. Llavors, què vols?
26
00:01:11,780 --> 00:01:15,260
- Va, Gusano, burro, que ets un cagat!
- Ets un pringat, tio!
27
00:01:15,580 --> 00:01:17,940
No t'has plantejat mai
com se sentia?
28
00:01:18,020 --> 00:01:19,980
No.
Com necessitava que el respectessin?
29
00:01:20,060 --> 00:01:21,140
No. Mai?
30
00:01:21,220 --> 00:01:22,940
No sé res. Andrea!
31
00:01:23,020 --> 00:01:24,420
Deixa! Hòstia...
32
00:01:24,500 --> 00:01:25,580
SĂłn teus? SĂ.
33
00:01:27,580 --> 00:01:29,100
Estan molt bé.
34
00:01:29,180 --> 00:01:30,300
Ja.
35
00:01:31,100 --> 00:01:34,060
Com t'atreveixes a culpar l'Andrea
de la mort de l'Ă€lex?
36
00:01:34,140 --> 00:01:36,700
Jo no he acusat ningĂş.
Amb quines proves, eh? Amb quines?
37
00:01:36,780 --> 00:01:39,220
No estic parlant de proves...
Doncs, fes el favor de callar.
38
00:01:41,660 --> 00:01:43,020
És teu, això?
39
00:01:43,260 --> 00:01:46,460
No vas dir que eren anònims?
Ho has escrit tu o no?
40
00:01:50,660 --> 00:01:51,660
Aaah!
41
00:02:08,020 --> 00:02:11,460
(Manel) A veure, la fruita
ja la tenim tota, la beguda...
42
00:02:11,540 --> 00:02:13,140
- (Ă€lex) Hola, Vera.
- Ei, adeu.
43
00:02:13,220 --> 00:02:14,900
- Adeu.
- Què ens falta?
44
00:02:14,980 --> 00:02:16,980
Els cereals, els Happychoc.
45
00:02:17,060 --> 00:02:18,820
Això. Xocolateta, eh?
46
00:02:18,900 --> 00:02:19,900
SĂ.
47
00:02:19,980 --> 00:02:21,500
- N'agafo dos?
- SĂ.
48
00:02:22,700 --> 00:02:24,980
Ah, mira, i agafarem aquest també...
49
00:02:25,060 --> 00:02:26,940
Ja tenim aquĂ...
50
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
Papa.
51
00:02:31,220 --> 00:02:33,220
No sents quina pudor?
52
00:02:35,500 --> 00:02:38,020
Ja ho sap, el teu fill,
que ets un cagat de merda?
53
00:02:44,620 --> 00:02:45,700
Anem.
54
00:02:45,780 --> 00:02:48,780
Foteu el camp de la Farga!
55
00:02:50,180 --> 00:02:51,300
Papa.
56
00:02:51,380 --> 00:02:53,700
(Manel) Deixa'ls estar. No passa res,
que els deixes estar.
57
00:03:07,140 --> 00:03:10,820
(enraonadissa, de lluny)
58
00:03:15,700 --> 00:03:17,820
(Marina) Com a poètica...
59
00:03:19,140 --> 00:03:20,700
Em permets, oi?
60
00:03:20,780 --> 00:03:22,980
- (Marina) SĂ, sĂ, sĂ.
- (LluĂs) On seus?
61
00:03:41,700 --> 00:03:43,580
Qui ho ha escrit?
62
00:03:52,580 --> 00:03:54,500
No ha sigut ningĂş?
63
00:03:55,420 --> 00:03:57,300
S'ha escrit sol?
64
00:04:00,140 --> 00:04:01,660
S'ha fet sol?
65
00:04:10,820 --> 00:04:11,940
Molt bé.
66
00:04:12,140 --> 00:04:15,300
Aquesta tarda us quedeu dues
hores castigats. Tots, menys ell.
67
00:04:15,380 --> 00:04:16,820
(murmuris de desaprovaciĂł)
68
00:04:16,900 --> 00:04:19,460
I aixĂ cada dia
fins que surti el culpable.
69
00:04:20,980 --> 00:04:22,820
Aquesta tarda tinc dentista.
70
00:04:24,180 --> 00:04:26,860
L'haurĂ s de canviar de dia.
No puc.
71
00:04:26,940 --> 00:04:29,100
Ara truco a la teva mare.
72
00:04:29,420 --> 00:04:31,100
Ja pots seure.
73
00:04:32,860 --> 00:04:34,940
- PerdĂł, eh?
- Res, res.
74
00:04:36,340 --> 00:04:37,980
(porta: es tanca)
75
00:04:39,860 --> 00:04:41,020
BĂ©...,
76
00:04:42,300 --> 00:04:45,940
la poètica... com un referent d'estètica,
77
00:04:46,020 --> 00:04:48,380
de gust, de plaer...
78
00:04:48,460 --> 00:04:52,460
♪ (música: tapa la veu) ♪
79
00:05:04,060 --> 00:05:12,060
♪
80
00:05:47,380 --> 00:05:50,260
Ei, Marina, vols que anem
a cĂłrrer aquesta tarda?
81
00:05:50,620 --> 00:05:53,180
Abans o després
de tirar-te el meu marit?
82
00:06:19,020 --> 00:06:21,060
Albert, fes el favor de trucar-me.
83
00:06:46,980 --> 00:06:47,980
Hòstia...
84
00:06:56,900 --> 00:06:59,060
No puc comentar-li res del Natxo.
85
00:06:59,140 --> 00:07:01,060
Com que no? Soc el seu pare.
86
00:07:01,140 --> 00:07:03,740
SĂ, sĂ, però el Natxo ve
a aquesta escola des dels 6 anys.
87
00:07:03,820 --> 00:07:07,580
I sempre hem tingut tractes amb la
seva mare i mai ha aparegut cap pare.
88
00:07:08,620 --> 00:07:10,700
Ho sap, la JĂşlia...
La Júlia Segarra, que és aqu�
89
00:07:10,780 --> 00:07:13,140
- No, i no cal que ho sĂ piga.
- SĂ, que cal.
90
00:07:13,220 --> 00:07:15,580
No es pot presentar aixĂ a una escola
on no el coneix ningĂş
91
00:07:15,660 --> 00:07:17,660
per parlar del Natxo.
92
00:07:17,740 --> 00:07:19,740
A mi no em fa res parlar amb vostè,
93
00:07:19,820 --> 00:07:22,700
però, en tot cas, és la mare qui
m'ha de donar el permĂs per fer-ho.
94
00:07:22,900 --> 00:07:25,540
Necessito un permĂs
per parlar del meu fill?
95
00:07:25,700 --> 00:07:28,020
En aquesta escola,
i mentre jo en sigui el director,
96
00:07:28,100 --> 00:07:29,860
em sap greu, però sĂ.
97
00:07:29,940 --> 00:07:31,420
LluĂs. Hola.
98
00:07:32,020 --> 00:07:33,940
PerdĂł. Podem parlar un moment?
99
00:07:34,020 --> 00:07:36,020
Què volies? Li feien bullying.
100
00:07:36,100 --> 00:07:37,140
Com?
101
00:07:37,220 --> 00:07:40,460
TĂ© la taquilla plena de porqueria,
de cucs... Hi ha merda, literalment.
102
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
Passa, passa.
103
00:07:43,500 --> 00:07:45,020
SabrĂ sortir, oi?
104
00:07:51,620 --> 00:07:53,420
(LluĂs) Que no. Per què?
105
00:07:53,500 --> 00:07:55,420
Perquè s'ha acabat el trimestre, Mamen.
106
00:07:55,500 --> 00:07:57,940
Com vols convocar
una reuniĂł de pares?
107
00:07:58,740 --> 00:08:00,820
I on la farĂem?
Mira com estĂ l'escola.
108
00:08:00,900 --> 00:08:03,340
No has vist la taquilla.
I si l'hi va ficar ell?
109
00:08:03,420 --> 00:08:05,260
L'Ă€lex? A la seva taquilla?
110
00:08:05,380 --> 00:08:08,020
Estava tancada, no? I ell
era l'Ăşnic que en tenia la clau.
111
00:08:08,100 --> 00:08:10,980
Doncs, l'hi devien prendre
o en devien fer una còpia, no ho sé.
112
00:08:11,060 --> 00:08:13,500
Ja... Mamen,
deixem passar les vacances,
113
00:08:13,620 --> 00:08:15,380
deixem que s'acabin les obres,
114
00:08:15,460 --> 00:08:17,820
i quan sigui
que puguem reprendre el curs,
115
00:08:17,900 --> 00:08:20,900
convoquem, no els pares,
sinĂł els seus companys
116
00:08:21,460 --> 00:08:24,660
i, tranquil·lament, preparant-ho,
parlem del que faci falta.
117
00:08:24,860 --> 00:08:27,276
I per què no ho consultem a
Ensenyament, a veure què ens diuen?
118
00:08:27,300 --> 00:08:29,140
Ensenyament
no s'hi ha de ficar per res.
119
00:08:29,220 --> 00:08:31,460
Doncs jo crec que sĂ,
que s'hi ha de ficar.
120
00:08:32,660 --> 00:08:34,500
(martell: cops, de lluny)
121
00:08:34,580 --> 00:08:37,460
(trepant, de lluny)
122
00:09:02,300 --> 00:09:06,140
Expireu... de forma molt relaxada.
123
00:09:07,380 --> 00:09:10,740
Ja sabeu que, d'aquesta manera,
rebaixem el cortisol,
124
00:09:11,940 --> 00:09:13,620
l'hormona de l'estrès.
125
00:09:14,620 --> 00:09:18,820
AixĂ, fem arribar mĂ©s oxigen...
al nostre nadĂł.
126
00:09:21,460 --> 00:09:23,500
D'aquesta manera el nodrim,
127
00:09:23,780 --> 00:09:25,220
el protegim.
128
00:09:28,700 --> 00:09:30,460
Molt bé, noies,
129
00:09:30,540 --> 00:09:33,540
a veure si la setmana que ve
aconseguim 14 respiracions per minut.
130
00:09:34,180 --> 00:09:36,380
(NĂşria) No,
no és que s'hagin queixat.
131
00:09:36,460 --> 00:09:37,780
Doncs què?
132
00:09:37,860 --> 00:09:41,180
Però... És que havent-te passat
el que t'ha passat...
133
00:09:42,060 --> 00:09:43,300
Què?
134
00:09:43,420 --> 00:09:45,500
Hi ha gent que és supersticiosa,
ja ho saps.
135
00:09:46,900 --> 00:09:50,060
I potser hi ha alguna...
que s'ha sentit una mica incòmoda.
136
00:09:51,300 --> 00:09:54,020
Per què no t'agafes
uns dies de descans?
137
00:09:54,100 --> 00:09:57,620
No, necessito aquestes classes.
M'he de distreure, és que si no...
138
00:09:57,700 --> 00:09:59,540
Només seran uns dies.
139
00:10:01,420 --> 00:10:03,380
Ostres, NĂşria...
140
00:10:04,780 --> 00:10:08,300
Em sap greu, però...
no puc perdre aquest grup.
141
00:10:11,780 --> 00:10:13,860
Ja faré jo les classes.
142
00:10:13,940 --> 00:10:16,100
No ho faré tan bé com tu, però...
143
00:10:16,180 --> 00:10:18,940
Mira, deixem passar uns dies, hm?
144
00:10:19,820 --> 00:10:21,340
CobrarĂ s igual
145
00:10:21,420 --> 00:10:25,020
i, no ho sé, d'aquà a un mes o dos
en tornem a parlar.
146
00:10:26,100 --> 00:10:27,780
Com ho veus?
147
00:10:31,740 --> 00:10:34,060
♪
148
00:10:38,820 --> 00:10:41,380
Que "cabrĂłn", tio,
sempre estĂ s igual.
149
00:10:41,460 --> 00:10:43,180
Clar, clar, és que...
150
00:10:43,260 --> 00:10:45,780
- Sempre igual.
- Mira, mira.
151
00:10:53,780 --> 00:10:55,300
- Tia.
- Què?
152
00:10:55,380 --> 00:10:58,100
- Que se't nota molt.
- Ai, què dius?
153
00:10:59,940 --> 00:11:01,860
Però està bo, no?
154
00:11:02,140 --> 00:11:03,780
I té un paquet...
155
00:11:03,860 --> 00:11:05,860
- Ai, tia!
- És veritat.
156
00:11:06,260 --> 00:11:09,820
Bueno, però,
és que tampoc sé si li agrado, saps?
157
00:11:09,900 --> 00:11:11,620
(Andrea) SĂ que li agrades.
158
00:11:11,700 --> 00:11:14,180
SĂ. Ataca, tia, ataca.
159
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
Natxo.
160
00:11:29,580 --> 00:11:31,180
Qui és aquest?
161
00:11:31,260 --> 00:11:33,380
No sé, és l'arquitecte
del projecte nou aquest.
162
00:11:33,460 --> 00:11:35,100
És un col·lega de sa mare.
163
00:11:35,620 --> 00:11:36,620
Què?
164
00:11:36,700 --> 00:11:38,260
Tens un moment?
165
00:11:38,540 --> 00:11:39,980
Estic jugant.
166
00:11:40,300 --> 00:11:41,700
És important.
167
00:11:43,180 --> 00:11:44,420
Quan acabi.
168
00:11:44,500 --> 00:11:46,180
Al bar.
169
00:11:55,420 --> 00:11:57,420
Les fotré totes, xaval. Tot bé?
170
00:11:57,500 --> 00:11:59,700
- Vinga, va. A veure si és veritat.
- Vinga, va.
171
00:12:01,820 --> 00:12:04,580
Clar, tio,
tu has d'anar cap allĂ i... Tio!
172
00:12:04,660 --> 00:12:06,140
- Què?
- Que t'ha mirat.
173
00:12:06,220 --> 00:12:07,340
SĂ?
174
00:12:07,980 --> 00:12:10,020
No t'ho dic? Va, ves-hi.
175
00:12:12,940 --> 00:12:14,020
Ei.
176
00:12:15,540 --> 00:12:17,620
AixĂ que farĂ s classes
amb la Mamen, no?
177
00:12:18,660 --> 00:12:20,340
SĂ. Putada.
178
00:12:20,860 --> 00:12:23,380
Jo també. Les podem fer junts.
179
00:12:23,460 --> 00:12:25,780
Tu, classes particulars?
180
00:12:26,620 --> 00:12:27,660
SĂ.
181
00:12:28,020 --> 00:12:30,900
- Però si ets un crac de les mates.
- Per millorar.
182
00:12:31,780 --> 00:12:32,860
"Millorar"?
183
00:12:34,380 --> 00:12:35,660
No...
184
00:12:38,220 --> 00:12:39,540
Que fort.
185
00:12:40,100 --> 00:12:41,180
Què?
186
00:12:41,260 --> 00:12:43,100
- Que t'agrada la Mamen.
- No, no.
187
00:12:45,020 --> 00:12:46,420
(Iris) Que fort!
188
00:12:48,460 --> 00:12:51,020
- Bueno, no passa res.
- Tios, tios, sabeu què?
189
00:12:51,100 --> 00:12:53,500
La Mamen s'ha tirat
el marit de la Marina.
190
00:12:54,060 --> 00:12:56,220
- Què?
- Que sĂ, que ho he sentit.
191
00:12:58,020 --> 00:13:00,420
Perquè estic tipa de ser
sempre jo qui li fa la compra,
192
00:13:00,500 --> 00:13:02,380
qui li porta les coses a casa...
193
00:13:02,460 --> 00:13:04,060
TĂ© dues filles, no?
194
00:13:04,140 --> 00:13:06,500
Escolta, Marina,
que la compra la pago sempre jo, eh?
195
00:13:06,580 --> 00:13:08,660
Ah, tu tot ho arregles
amb diners, oi?
196
00:13:08,740 --> 00:13:10,580
- "Ai, va Marina..."
- Va, Marina...
197
00:13:10,660 --> 00:13:12,660
I les bronques, què?
Sempre me les guanyo jo?
198
00:13:12,740 --> 00:13:14,740
Començo a estar-ne una mica farta,
la veritat.
199
00:13:14,820 --> 00:13:17,260
- Però si ja saps com és.
- SĂ, ho sĂ©. La mamĂ Ă©s una cabrona.
200
00:13:17,300 --> 00:13:19,060
Sempre m'ha tractat malament.
201
00:13:19,140 --> 00:13:21,180
Si ja m'ho diu la psicòloga,
202
00:13:21,260 --> 00:13:23,420
que tots aquests problemes
que tinc d'inferioritat,
203
00:13:23,500 --> 00:13:26,860
de falta d'autoestima, les
baralles amb l'Albert venen d'aquĂ.
204
00:13:27,540 --> 00:13:29,340
Us heu tornat a barallar?
205
00:13:30,340 --> 00:13:32,500
L'has tornat a fer fora?
206
00:13:37,500 --> 00:13:39,380
Què us ha passat ara?
207
00:13:42,460 --> 00:13:44,460
S'estĂ tirant una companya de feina.
208
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
Quina?
209
00:13:45,620 --> 00:13:47,700
- És igual.
- No, no, igual no és.
210
00:13:49,460 --> 00:13:50,940
La de "mates".
211
00:13:51,260 --> 00:13:52,460
La Mamen?
212
00:13:53,740 --> 00:13:56,980
Saps que estĂ acusant els nanos
d'haver provocat la mort de l'Ă€lex?
213
00:13:57,060 --> 00:13:58,380
Què dius?
214
00:13:58,460 --> 00:14:00,940
A sobre vol donar lliçons
de moral als nostres fills.
215
00:14:03,300 --> 00:14:05,340
Era dins la taquilla de l'Ă€lex.
216
00:14:05,420 --> 00:14:06,660
I què?
217
00:14:07,060 --> 00:14:09,180
Un dibuix, com els teus.
218
00:14:09,260 --> 00:14:10,740
Tu què saps?
219
00:14:11,740 --> 00:14:13,980
La taquilla estava plena de merda
i de coses.
220
00:14:14,860 --> 00:14:18,180
I què hi tinc a veure, jo, aqu�
Això és el que m'agradaria saber.
221
00:14:18,260 --> 00:14:20,860
A mi el que m'agradaria saber
és què collons foties tu a l'escola.
222
00:14:21,940 --> 00:14:24,060
Parlar amb el director.
Parlar de què?
223
00:14:24,140 --> 00:14:25,740
De tu. Tu què t'has cregut?
224
00:14:25,860 --> 00:14:28,100
¿Perquè et tiressis la meva mare
fa 17 anys
225
00:14:28,180 --> 00:14:30,220
ara pots venir aquĂ
a tocar-me els collons?
226
00:14:31,140 --> 00:14:33,060
Deixa'm en pau, ja, hòstia!
227
00:14:40,740 --> 00:14:44,380
(ocells: piuladissa)
228
00:15:21,900 --> 00:15:24,660
Que sĂ, tia, que la cabrona
de la Mamen ha convocat una reuniĂł.
229
00:15:24,740 --> 00:15:27,020
- Aviam, una reunió de què, tio?
- De pares.
230
00:15:27,100 --> 00:15:30,060
- Per fer què?
- (Guillem) Per parlar de l'Ă€lex.
231
00:15:30,140 --> 00:15:32,060
(Sergi) Però com ho saps, això?
232
00:15:32,140 --> 00:15:34,556
(Guillem) És veu que tots els pares
de la classe l'han rebuda.
233
00:15:34,580 --> 00:15:37,500
- A mi els meus no me n'han dit res.
- Els meus sĂ que l'han rebuda, eh?
234
00:15:37,580 --> 00:15:39,860
- Ho veus?
- A casa meva tampoc, que jo sĂ piga.
235
00:15:39,940 --> 00:15:43,380
- Hi aniran els teus o què?
- Ni idea, i els teus?
236
00:15:43,460 --> 00:15:45,940
Per què no ens deixen en pau
amb la merda de l'Ă€lex?
237
00:15:46,020 --> 00:15:48,460
Vull dir, estem de vacances, no?
Ja estĂ .
238
00:15:48,540 --> 00:15:50,660
Es va morir i és una putada.
Però ja està .
239
00:15:50,740 --> 00:15:54,420
- Això és la cabrona de la Mamen.
- Total, una merda menys al poble.
240
00:15:54,500 --> 00:15:57,340
Una merda menys al poble seria
que et morissis tu, no, "mamĂłn"?
241
00:15:57,940 --> 00:15:59,140
Ah, sĂ?
242
00:15:59,900 --> 00:16:01,060
SĂ.
243
00:16:01,140 --> 00:16:03,460
Vols que et foti una hòstia o què?
244
00:16:03,540 --> 00:16:04,540
Va.
245
00:16:04,620 --> 00:16:06,700
Perquè som aquà dins, que si no...
246
00:16:06,780 --> 00:16:08,820
Vols sortir a fora?
247
00:16:08,940 --> 00:16:10,780
Ei, ei, tio, tranqui.
248
00:16:10,860 --> 00:16:12,580
- Ja estĂ , tio.
- Tranqui.
249
00:16:12,660 --> 00:16:15,460
- Però què li passa a aquesta ara?
- Que necessita una polla, li passa.
250
00:16:17,340 --> 00:16:18,820
No val la pena.
251
00:16:33,780 --> 00:16:35,580
(porta: timbre)
252
00:16:37,820 --> 00:16:38,940
Hola.
253
00:16:39,940 --> 00:16:40,940
Passa.
254
00:16:48,380 --> 00:16:50,540
Has de dir
que els seus fills el putejaven.
255
00:16:51,020 --> 00:16:52,020
Qui?
256
00:16:52,100 --> 00:16:54,140
És igual qui, molts.
257
00:16:56,460 --> 00:16:58,380
Uns perquè li feien
la vida impossible
258
00:16:58,460 --> 00:17:01,660
i els altres perquè s'ho miraven
i no deien res... o reien.
259
00:17:02,580 --> 00:17:03,780
I tu?
260
00:17:04,220 --> 00:17:06,180
Jo què? Tu què feies?
261
00:17:06,260 --> 00:17:09,180
Jo li vaig dir que s'acoblés
als que el putejaven.
262
00:17:09,540 --> 00:17:11,660
SĂ, que es fes fort.
263
00:17:12,660 --> 00:17:14,740
Que no es deixés matxacar, que...
264
00:17:15,820 --> 00:17:17,900
Que fes skate, com jo.
265
00:17:18,940 --> 00:17:20,540
I ho va fer?
266
00:17:20,620 --> 00:17:21,780
SĂ.
267
00:17:22,460 --> 00:17:24,260
Però el van continuar vacil·lant.
268
00:17:26,300 --> 00:17:28,860
Dient-li que era un cagat.
269
00:17:30,740 --> 00:17:34,020
Per això va anar el dia abans
a saltar el forat, davant de tothom.
270
00:17:34,100 --> 00:17:35,500
I va saltar?
271
00:17:36,780 --> 00:17:38,380
No va poder.
272
00:17:40,460 --> 00:17:43,740
Per això devia anar al dia següent,
a primera hora per saltar-lo.
273
00:17:47,700 --> 00:17:49,620
I devia caure i...
274
00:17:50,900 --> 00:17:53,020
"Joder".
Si no l'hagués deixat sol...
275
00:17:54,780 --> 00:17:55,940
(sospira)
276
00:17:58,060 --> 00:18:00,060
Encara el pots ajudar.
277
00:18:01,220 --> 00:18:02,260
SĂ.
278
00:18:02,340 --> 00:18:03,580
Com?
279
00:18:04,220 --> 00:18:06,660
Vine a la reuniĂł de pares
i explica el que li feien.
280
00:18:06,740 --> 00:18:08,740
No soc una xivata.
Sense dir noms.
281
00:18:10,620 --> 00:18:13,020
El que li fèieu vosaltres
també ho he d'explicar?
282
00:18:13,100 --> 00:18:14,540
Què vols dir?
283
00:18:14,620 --> 00:18:16,220
No te'n recordes?
284
00:18:16,940 --> 00:18:18,260
Quan t'imitava.
285
00:18:19,140 --> 00:18:20,460
SĂ.
286
00:18:20,540 --> 00:18:23,580
Què? Què va passar?
El vas humiliar davant de tothom.
287
00:18:24,860 --> 00:18:26,060
Jo?
288
00:18:27,660 --> 00:18:29,620
Tu també vas ser una cabrona.
289
00:18:49,020 --> 00:18:52,460
Una reuniĂł de pares?
SĂ, del curs de l'Ă€lex.
290
00:18:52,540 --> 00:18:54,340
I per què la fan?
291
00:18:54,420 --> 00:18:58,500
No, per parlar del que ha passat
amb l'Ă€lex i fer pinya entre tots.
292
00:18:59,260 --> 00:19:01,500
No-no no ens en han dit res, no?
No.
293
00:19:01,580 --> 00:19:04,460
Ens hem estimat més no molestar-vos,
però volia que ho sabéssiu.
294
00:19:04,540 --> 00:19:06,220
Doncs moltes grĂ cies.
295
00:19:06,300 --> 00:19:09,180
I si em volĂeu comentar alguna
cosa que us hagués explicat l'Àlex
296
00:19:09,260 --> 00:19:11,140
o que haguéssiu notat o...
297
00:19:11,220 --> 00:19:12,260
No.
298
00:19:12,340 --> 00:19:14,660
Com, que no? I tant que sĂ.
299
00:19:16,140 --> 00:19:18,700
- N-no se l'estimaven.
- És clar que se l'estimaven.
300
00:19:18,780 --> 00:19:20,740
A la plantada de l'arbre
estĂ vem sols.
301
00:19:20,980 --> 00:19:23,220
D'això també en parlarem
a la reuniĂł.
302
00:19:23,300 --> 00:19:25,180
I de què servirà ?
303
00:19:25,260 --> 00:19:27,380
Que si hi va haver algun problema
amb l'Ă€lex
304
00:19:27,460 --> 00:19:29,940
o si algun dels seus companys
no l'acabava de tractar bé,
305
00:19:30,020 --> 00:19:32,756
que els pares en siguin conscients
i que en parlin amb els seus fills.
306
00:19:32,780 --> 00:19:34,860
Remoure el passat no serveix de res.
307
00:19:35,300 --> 00:19:38,180
Però que se sĂ piga la veritat, sĂ.
No?
308
00:19:38,260 --> 00:19:40,380
Mira,
la veritat no ens tornarĂ l'Ă€lex.
309
00:19:41,020 --> 00:19:43,620
Ja te n'anaves, oi?
És que tenim moltes coses a fer.
310
00:19:51,540 --> 00:19:53,260
GrĂ cies. A vosaltres.
311
00:19:53,340 --> 00:19:54,340
Adeu.
312
00:19:56,540 --> 00:19:58,620
Per què l'has fet fora?
313
00:19:59,540 --> 00:20:02,300
La veritat...
Tu vols saber la veritat?
314
00:20:03,700 --> 00:20:06,380
La veritat és que si l'Àlex
és mort és per culpa meva,
315
00:20:06,460 --> 00:20:08,180
això és la veritat.
316
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
Què dius, Manel?
317
00:20:09,780 --> 00:20:13,060
Només li vaig ensenyar a ser
un covard, a deixar que t'insultin.
318
00:20:13,140 --> 00:20:15,100
Però que t'insulti qui?
319
00:20:15,180 --> 00:20:17,980
Vaig ser un... un mal pare,
he-he sigut un mal pare.
320
00:20:18,060 --> 00:20:20,340
- He sigut un mal pare.
- Manel, tranquil, no és veritat.
321
00:20:20,420 --> 00:20:22,540
- He sigut un mal pare.
- Seu, tranquil.
322
00:20:22,620 --> 00:20:24,540
- He sigut un mal exemple...
- Tranquil·litza't.
323
00:20:24,620 --> 00:20:26,820
Un mal pare... He sigut un mal pare.
324
00:20:26,900 --> 00:20:28,820
- No és veritat.
- He sigut un mal pare.
325
00:20:28,900 --> 00:20:30,340
Respira, tranquil·litza't.
326
00:20:30,420 --> 00:20:32,300
He sigut un mal pare.
327
00:20:32,380 --> 00:20:34,500
- No, tranquil, respira.
- Un mal pare...
328
00:20:34,580 --> 00:20:36,820
No, ja parlaré jo,
però vosaltres m'hi acompanyeu.
329
00:20:36,900 --> 00:20:38,460
Tia. Què?
330
00:20:38,540 --> 00:20:40,740
Que jo no puc. Per què?
331
00:20:40,820 --> 00:20:42,700
Perquè el meu pare té aquesta botiga.
I?
332
00:20:42,780 --> 00:20:45,620
I... que li poden fer boicot.
Qui vols que li faci boicot?
333
00:20:45,700 --> 00:20:48,580
Que qui vols? Tia,
que a la Farga tots ens coneixem.
334
00:20:48,740 --> 00:20:50,740
I tu? No, no, jo no puc.
335
00:20:50,820 --> 00:20:53,540
Però esteu d'acord que el putejaven?
"Joder", doncs clar.
336
00:20:53,620 --> 00:20:55,020
I doncs?
337
00:20:55,100 --> 00:20:56,900
Per això. Per això, què?
338
00:20:56,980 --> 00:20:59,340
Per això el que no vull
és que putegin el meu pare ni a ell.
339
00:20:59,420 --> 00:21:01,100
Que jo tinc una beca, tia.
340
00:21:01,180 --> 00:21:03,180
Als meus pares
no els poden putejar, no?
341
00:21:03,260 --> 00:21:06,180
I on posarĂ benzina, la gent? La
benzinera més propera és a 20 km.
342
00:21:06,260 --> 00:21:07,420
O més.
343
00:21:09,060 --> 00:21:11,100
Sou uns putos cagats.
344
00:21:35,020 --> 00:21:36,020
Hola.
345
00:21:41,180 --> 00:21:43,780
Però el pare diu que no,
que no en vol saber res,
346
00:21:44,060 --> 00:21:46,580
i que no serveix de res
remoure el passat.
347
00:21:46,860 --> 00:21:48,900
Potser té raó. No, no en té.
348
00:21:49,260 --> 00:21:51,820
Els seus companys el putejaven
i això s'ha de saber.
349
00:21:57,260 --> 00:21:59,140
I des de fa poc, eh?
350
00:21:59,220 --> 00:22:01,300
Perquè es veu que el curs
passat treia bones notes
351
00:22:01,380 --> 00:22:03,380
i no tenia problemes amb ningĂş.
352
00:22:04,380 --> 00:22:06,340
I no sé què va passar,
353
00:22:07,100 --> 00:22:09,100
però sĂ,
es va convertir en un noi reservat,
354
00:22:10,140 --> 00:22:12,220
poc treballador, com trist, com...
355
00:22:12,300 --> 00:22:13,820
TĂpic del bullying.
356
00:22:13,900 --> 00:22:16,740
SĂ, però ningĂş ho va saber veure?
Jo inclosa, eh.
357
00:22:17,820 --> 00:22:20,020
Com que no es queixava,
com que no...
358
00:22:22,100 --> 00:22:23,300
No...
359
00:22:23,380 --> 00:22:24,540
Ja.
360
00:22:25,380 --> 00:22:27,580
Em sap molt de greu
haver estat tan cega.
361
00:22:32,380 --> 00:22:34,620
I demĂ tinc la reuniĂł aquesta
amb els pares.
362
00:22:34,700 --> 00:22:36,220
Doncs deixa-la estar.
363
00:22:36,300 --> 00:22:38,100
Desconvoca-la. Nxt!
364
00:22:38,180 --> 00:22:40,500
Mamen. SĂłn vacances.
365
00:22:40,580 --> 00:22:43,100
No, no puc. I no vull.
366
00:22:43,180 --> 00:22:45,220
Estan tots els pares avisats.
367
00:22:46,180 --> 00:22:48,900
I a més, hi he compromès
la direcciĂł, que no ho veia clar.
368
00:22:50,660 --> 00:22:53,260
Però tu... hi has insistit.
369
00:22:54,260 --> 00:22:55,580
Hm.
370
00:23:00,860 --> 00:23:02,860
Te l'has preparat, almenys?
371
00:23:04,180 --> 00:23:06,460
Vull dir, el que dirĂ s i...
Pfff...
372
00:23:07,740 --> 00:23:09,300
Com..., no?
373
00:23:09,380 --> 00:23:10,460
No.
374
00:23:10,540 --> 00:23:12,820
Hi ha alguna cosa en aquest poble
que no...
375
00:23:15,980 --> 00:23:18,100
Ai... No sé per què em fico
en aquests merders.
376
00:23:19,740 --> 00:23:22,100
Tu sempre t'has fotut en merders.
SĂ, no?
377
00:23:22,180 --> 00:23:23,180
SĂ.
378
00:23:23,340 --> 00:23:26,300
I després no sé com sortir-ne. No?
379
00:23:26,380 --> 00:23:28,460
Sort que em tens a mi.
380
00:23:33,780 --> 00:23:34,980
Estela...
381
00:23:35,820 --> 00:23:37,820
Què? Que ara no estic per...
382
00:23:37,900 --> 00:23:38,900
Xxt...
383
00:23:53,660 --> 00:23:56,020
La mama no va a la reuniĂł,
hi has d'anar tu.
384
00:23:56,100 --> 00:23:58,500
Jo arribo a casa molt cansat,
Leire, no estic per reunions.
385
00:23:58,580 --> 00:24:00,500
Però aquesta és important.
386
00:24:01,740 --> 00:24:04,820
Jo sĂ que hi penso anar.
Leire, és una reunió de pares.
387
00:24:04,900 --> 00:24:08,100
Però si vosaltres no hi aneu.
Ni a l'enterrament vau anar.
388
00:24:11,420 --> 00:24:13,020
Vigila què fas.
389
00:24:14,820 --> 00:24:16,540
He quedat amb la Mamen.
390
00:24:16,620 --> 00:24:19,460
Que no et posis tothom en contra.
No veig per què.
391
00:24:21,340 --> 00:24:23,700
La Farga... és molt petit, Leire.
392
00:24:28,500 --> 00:24:31,260
Has trucat als de les neveres?
Per què? Si funcionen.
393
00:24:31,340 --> 00:24:33,340
Ahir es van tornar a parar.
Això és el cable.
394
00:24:33,420 --> 00:24:36,020
El cable? Ara ho miro. SĂ.
395
00:24:44,220 --> 00:24:46,460
Derivada d'ics per e elevada a ics.
396
00:24:48,780 --> 00:24:51,140
U per e elevada a ics,
397
00:24:51,220 --> 00:24:53,740
més ics per e elevada a ics,
398
00:24:53,820 --> 00:24:58,340
o sigui, e elevada a ics
per ics més u.
399
00:24:58,500 --> 00:24:59,980
Molt bé.
400
00:25:00,060 --> 00:25:01,980
Derivada d'ics per cosinus d'ics?
401
00:25:02,740 --> 00:25:04,380
U per...
402
00:25:04,460 --> 00:25:06,620
Samuel, Samuel,
deixa-li contestar a ella.
403
00:25:06,700 --> 00:25:08,820
Que la classe la faig per tots dos.
SĂ, sĂ.
404
00:25:08,900 --> 00:25:11,060
Què seria, Iris?
405
00:25:11,140 --> 00:25:12,460
Ehm...
406
00:25:15,660 --> 00:25:18,100
Va, et deixo dos minuts. Vale.
407
00:25:22,620 --> 00:25:25,540
- (fluix) Què és?
- (fluix) U més logaritme d'ics.
408
00:25:25,620 --> 00:25:26,780
Ics...
409
00:25:26,860 --> 00:25:28,340
- AixĂ?
- SĂ.
410
00:25:28,420 --> 00:25:30,340
- Vale.
- (algĂş baixa les escales)
411
00:25:32,180 --> 00:25:34,540
- Hola.
- Hola.
412
00:25:38,060 --> 00:25:40,300
(Estela) Ei. Ja te'n vas?
413
00:25:40,380 --> 00:25:42,540
SĂ. Em trucarĂ s? SĂ, sĂ.
414
00:25:45,820 --> 00:25:47,740
Truca'm, eh? Que sĂ.
415
00:25:47,820 --> 00:25:49,700
- Adeu.
- (alhora) Adeu.
416
00:25:55,460 --> 00:25:57,060
(porta: es tanca)
417
00:25:57,140 --> 00:25:58,580
Què, ho tenim?
418
00:25:58,660 --> 00:26:01,300
SĂ. U mĂ©s logaritme d'ics.
419
00:26:02,020 --> 00:26:03,260
Molt bé.
420
00:26:04,300 --> 00:26:06,860
I em pots dir
per què dona aquest resultat?
421
00:26:08,580 --> 00:26:09,860
Ehm...
422
00:26:12,060 --> 00:26:13,820
No ho saps. No.
423
00:26:15,420 --> 00:26:18,300
Doncs t'ho mires a casa i
m'ho portes el pròxim dia, d'acord?
424
00:26:18,380 --> 00:26:19,500
Vale.
425
00:26:19,580 --> 00:26:22,300
Els podem fer junts?
No, que els acabarĂ s fent tu.
426
00:26:22,380 --> 00:26:24,500
Que no, que no. Samuel, que no.
427
00:26:28,180 --> 00:26:30,060
S'ha de pagar ara?
428
00:26:31,060 --> 00:26:33,340
No cal pagar ara, Samuel.
No, no, ja.
429
00:26:33,420 --> 00:26:36,460
Però a casa ens estimem més no...
no tenir deutes.
430
00:26:36,940 --> 00:26:38,460
AixĂ ja estĂ .
431
00:26:40,420 --> 00:26:42,540
Doncs res,
ens veiem d'aquĂ a uns dies.
432
00:26:43,140 --> 00:26:45,220
Vindran els vostres pares
a la reuniĂł?
433
00:26:45,300 --> 00:26:47,820
La meva mare sĂ. I els teus?
434
00:26:48,340 --> 00:26:50,300
No, tenen molta feina.
435
00:26:50,380 --> 00:26:51,700
Ja.
436
00:26:55,100 --> 00:26:57,660
Et fa res quedar-te un moment?
A-ara?
437
00:26:57,740 --> 00:26:59,580
Serà un moment, només.
438
00:26:59,660 --> 00:27:01,860
Jo me'n vaig,
que la meva mare m'espera.
439
00:27:01,940 --> 00:27:03,740
SĂ, fes. Adeu, que vagi bĂ©.
440
00:27:03,820 --> 00:27:04,940
Adeu, Iris.
441
00:27:06,980 --> 00:27:08,460
(porta: s'obre)
442
00:27:08,540 --> 00:27:09,540
Samuel...
443
00:27:09,620 --> 00:27:11,500
Per què vens a classe?
(porta: es tanca)
444
00:27:11,580 --> 00:27:12,980
Jo? No, jo.
445
00:27:13,060 --> 00:27:15,620
Ja t'ho vaig dir.
Ho saben els teus pares?
446
00:27:15,700 --> 00:27:18,180
SĂ, sĂ, si va ser idea d'ells,
del meu pare.
447
00:27:19,100 --> 00:27:20,300
Ja.
448
00:27:20,380 --> 00:27:21,780
Ves, ves.
449
00:27:29,500 --> 00:27:31,140
(Iris) Hola, mama.
450
00:27:31,220 --> 00:27:33,740
- (dona) Com ha anat, la classe?
- (Iris) BĂ©.
451
00:28:16,300 --> 00:28:21,980
(tren)
452
00:28:25,860 --> 00:28:29,220
(tren: s'allunya)
453
00:28:39,940 --> 00:28:42,620
(grills: canten)
454
00:28:48,580 --> 00:28:50,500
TĂ©, ves fent.
455
00:28:50,580 --> 00:28:52,900
Però, què són aquestes presses?
456
00:28:52,980 --> 00:28:55,260
No vull fer tard. A on?
457
00:28:56,820 --> 00:28:59,260
Vaig a la reuniĂł. Quina reuniĂł?
458
00:28:59,340 --> 00:29:01,380
A la que no hi voleu anar vosaltres.
459
00:29:01,460 --> 00:29:04,300
Tu no vas a cap reuniĂł.
He quedat amb la Mamen, mama.
460
00:29:04,380 --> 00:29:05,580
Leire!
461
00:29:07,740 --> 00:29:08,940
Leire!
462
00:29:16,180 --> 00:29:18,220
Hi penso anar igualment.
463
00:29:19,700 --> 00:29:21,820
I quedar-te
sense el festival de skate?
464
00:29:21,900 --> 00:29:24,420
Vas dir que si treia bones notes
hi podria anar, eh?
465
00:29:24,500 --> 00:29:25,860
Res de reuniĂł. Mama!
466
00:29:25,940 --> 00:29:27,260
Que no!
467
00:29:41,700 --> 00:29:43,380
Ricard. SĂ.
468
00:29:43,460 --> 00:29:45,980
La Leire MaciĂ no ha arribat?
Els seus pares, vols dir?
469
00:29:46,060 --> 00:29:48,060
No, no, ella. Havia de venir?
470
00:29:48,140 --> 00:29:50,220
SĂ, he quedat que... Doncs no.
471
00:29:50,300 --> 00:29:52,740
Perdona, acabarem molt tard?
No, serĂ rĂ pid.
472
00:29:52,820 --> 00:29:55,580
- Molt bé.
- BĂ©, doncs si la veig, t'ho dic.
473
00:29:55,660 --> 00:29:58,220
Mamen, haurĂem de començar.
474
00:29:58,300 --> 00:29:59,460
SĂ.
475
00:30:00,020 --> 00:30:03,140
Del que vam trobar a la taquilla,
val més que no en diguem res, eh.
476
00:30:03,660 --> 00:30:05,220
No? Per què?
477
00:30:05,300 --> 00:30:09,140
No sabem qui ho va fer
i deixa una mica malament l'escola.
478
00:30:11,140 --> 00:30:13,540
Perquè la Mamen sola,
què vols que digui?
479
00:30:13,620 --> 00:30:15,100
No l'hi has explicat?
480
00:30:15,180 --> 00:30:17,340
Doncs ja estĂ . No, ja estĂ , no.
481
00:30:17,420 --> 00:30:19,836
És important que els pares vegin
que una de la classe ho reconeix
482
00:30:19,860 --> 00:30:22,020
i jo soc l'Ăşnica
que s'atreveix a fer-ho.
483
00:30:22,940 --> 00:30:24,860
No l'hi hauries d'haver dit.
484
00:30:25,940 --> 00:30:29,140
A qui, a la Mamen?
No, a la mare.
485
00:30:29,220 --> 00:30:31,380
Ah, no? Per què no?
No li hauries d'haver dit res.
486
00:30:31,460 --> 00:30:34,780
Jo no soc una cagada com tu, papa,
jo no m'amago.
487
00:30:43,700 --> 00:30:45,420
(porta: es tanca)
488
00:30:50,820 --> 00:30:53,700
Hem convocat aquesta reuniĂł
tan de pressa i corrents
489
00:30:53,780 --> 00:30:56,500
perquè hem cregut que era millor
no deixar passar el temps
490
00:30:56,580 --> 00:30:59,220
per posar en comĂş
el que ha suposat
491
00:30:59,860 --> 00:31:02,300
la desgraciada mort
de l'Ă€lex Garriga,
492
00:31:02,380 --> 00:31:04,660
tant pels seus companys,
els vostres fills,
493
00:31:04,740 --> 00:31:06,900
com per l'escola Domus en general.
494
00:31:07,140 --> 00:31:11,060
I tambĂ© us volĂem comentar algunes
coses que, arran de la seva mort,
495
00:31:11,140 --> 00:31:14,340
hem anat veient
sobre la relaciĂł que tenien amb ell.
496
00:31:14,980 --> 00:31:19,180
Coses que potser no eren del tot
correctes i que us voldrĂem explicar
497
00:31:19,260 --> 00:31:21,540
perquè, aprofitant
que estem de vacances,
498
00:31:21,620 --> 00:31:23,740
en parleu amb els vostres fills.
499
00:31:23,820 --> 00:31:26,660
I ara sĂ,
us deixo amb la Carmen Salvat,
500
00:31:26,740 --> 00:31:28,540
professora de matemĂ tiques.
501
00:31:29,300 --> 00:31:30,380
Tots teus.
502
00:31:33,220 --> 00:31:34,860
Hola a tothom.
503
00:31:35,220 --> 00:31:37,300
Com que soc nova d'aquest curs,
504
00:31:37,380 --> 00:31:39,420
amb alguns de vosaltres
encara no ens havĂem vist,
505
00:31:39,500 --> 00:31:41,540
però ja ens anirem coneixent.
506
00:31:42,500 --> 00:31:44,460
BĂ©, com ha dit el LluĂs,
507
00:31:44,540 --> 00:31:47,500
la mort de l'Ă€lex ens ha fet
descobrir tot un seguit de coses
508
00:31:47,580 --> 00:31:50,260
sobre la manera com el tractaven
alguns dels seus companys,
509
00:31:50,340 --> 00:31:53,460
els vostres fills i filles,
que ens han inquietat una mica
510
00:31:53,540 --> 00:31:55,780
i hem pensat
que us ho havĂem d'explicar,
511
00:31:55,860 --> 00:31:59,100
ja que algunes actituds
i comportaments dels adolescents
512
00:31:59,660 --> 00:32:02,340
poden arribar a tenir
conseqüències trà giques,
513
00:32:02,420 --> 00:32:03,900
com en aquest cas.
514
00:32:22,980 --> 00:32:25,540
Fins al curs passat,
l'Ă€lex era un noi alegre,
515
00:32:25,620 --> 00:32:28,220
sociable, que treia bones notes,
516
00:32:28,540 --> 00:32:30,700
ben acceptat pels seus companys
517
00:32:30,780 --> 00:32:33,940
però, no sabem per què,
aquest curs la cosa es va torçar.
518
00:32:35,020 --> 00:32:39,060
Els seus companys van començar
a fer-li el buit, a riure-se'n...
519
00:32:39,740 --> 00:32:41,380
Li deien "Gusano".
520
00:32:41,460 --> 00:32:45,140
- A totes les escoles posen malnoms.
- SĂ, i no es fa amb mala intenciĂł.
521
00:32:45,220 --> 00:32:47,340
"Gusano" no és un malnom,
és un insult.
522
00:32:47,420 --> 00:32:48,420
Insult?
523
00:32:48,500 --> 00:32:51,620
Sembla que estem traient una mica
les coses de mare. A mi em deien "fideu".
524
00:32:53,580 --> 00:32:55,660
I et van pintar "fideu" a la taula?
525
00:32:55,740 --> 00:32:58,260
A la taula, a la bata i a la carpeta.
I et va agradar?
526
00:32:58,340 --> 00:33:00,380
No, no em va agradar gens,
però són coses de nanos.
527
00:33:00,460 --> 00:33:02,220
-I que sempre s'han fet.
528
00:33:02,300 --> 00:33:04,700
SĂ, potser sĂ,
però no sempre et posen porqueria,
529
00:33:04,780 --> 00:33:07,700
cucs i excrements a la taquilla
com li van fer a l'Ă€lex.
530
00:33:07,780 --> 00:33:10,780
- (dona) I qui l'hi va ficar?
- No ho sabem.
531
00:33:11,580 --> 00:33:13,500
(dona) Com que no ho sabeu?
532
00:33:13,580 --> 00:33:16,060
(LluĂs) És que ho vam veure
quan ja estĂ vem de vacances, i...
533
00:33:16,140 --> 00:33:18,220
Potser va ser
algĂş d'una altra classe,
534
00:33:18,300 --> 00:33:20,780
la dels grans,
els de segon potser, no?
535
00:33:20,860 --> 00:33:23,380
(LluĂs) No ho sĂ©, quan reprenguem
el curs, en parlaré amb...
536
00:33:23,460 --> 00:33:25,780
Va ser algĂş del seu curs.
(home) I tu això com ho saps?
537
00:33:25,860 --> 00:33:28,460
No es pot anar acusant la gent
aixĂ com aixĂ, em sembla.
538
00:33:28,540 --> 00:33:30,660
Fos qui fos, que potser
no ho arribarem a saber mai,
539
00:33:30,740 --> 00:33:32,660
el tema és que entre tots
540
00:33:32,740 --> 00:33:34,780
van aconseguir convertir l'Ă€lex
en un marginat,
541
00:33:34,860 --> 00:33:36,860
en un "loser", com li deien ells.
542
00:33:36,940 --> 00:33:38,900
I l'Ă€lex, per deixar de ser-ho,
543
00:33:38,980 --> 00:33:41,580
es va voler integrar a la classe
i va començar a fer skate.
544
00:33:41,660 --> 00:33:44,420
D'on ho has tret tot això?
És igual d'on ho he tret.
545
00:33:44,500 --> 00:33:46,380
Com vols que sigui igual?
546
00:33:46,460 --> 00:33:49,316
SĂ, perquè l'important no Ă©s d'on
ho he tret, l'important és que l'Àlex,
547
00:33:49,340 --> 00:33:51,380
per tal de ser acceptat
pels seus companys,
548
00:33:51,460 --> 00:33:54,380
un matĂ va anar a fer el salt
que li va provocar la mort.
549
00:33:54,460 --> 00:33:58,380
Però a veure, és que tu com ho saps
que va ser per això que hi va anar?
550
00:33:58,460 --> 00:34:00,660
Mamen, a veure, hi ha coses...
Per què ha de ser si no?
551
00:34:00,740 --> 00:34:03,060
Podria ser per moltes raons, eh?
Altres raons?
552
00:34:03,140 --> 00:34:05,060
ÂżL'endemĂ mateix que se'n riguessin
553
00:34:05,140 --> 00:34:07,140
per no haver-se atrevit
a saltar aquell forat?
554
00:34:07,220 --> 00:34:09,620
I vosaltres què?
No vèieu el que passava?
555
00:34:09,700 --> 00:34:11,540
(dona) I no hi vau fer res...?
556
00:34:11,700 --> 00:34:14,940
SĂ, sĂ, nosaltres tambĂ©
en som responsables, és clar,
557
00:34:15,020 --> 00:34:16,860
encara que sigui per la ceguesa
558
00:34:16,940 --> 00:34:19,060
o per la manca d'atenciĂł
que vam mostrar.
559
00:34:19,140 --> 00:34:20,860
Per això n'hem de parlar.
560
00:34:20,940 --> 00:34:23,020
N'hem de parlar
nosaltres aquĂ a l'escola
561
00:34:23,100 --> 00:34:25,020
i vosaltres a casa
amb els vostres fills,
562
00:34:25,100 --> 00:34:27,260
i hem de prendre mesures
perquè no torni a passar.
563
00:34:27,340 --> 00:34:30,060
I tant que n'hem de parlar, i no
a casa amb els fills sinĂł aquĂ, ara.
564
00:34:30,940 --> 00:34:34,300
Perquè jo no sé si al pobre Àlex li
feien tot això que dius del bullying
565
00:34:34,380 --> 00:34:36,460
o el buit o el que sigui.
566
00:34:36,540 --> 00:34:38,460
Que, per cert, s'hauria de demostrar.
567
00:34:38,540 --> 00:34:39,620
SĂ.
568
00:34:39,700 --> 00:34:42,020
(Sònia) I que si l'hi feien,
estĂ molt malament, segur,
569
00:34:42,100 --> 00:34:45,140
però el que és intolerable és
que vagis acusant els nostres fills
570
00:34:45,220 --> 00:34:47,980
de totes aquestes barbaritats
sense proves ni res!
571
00:34:48,060 --> 00:34:51,060
Els estĂ s acusant de ser inductors
directes de la mort de l'Ă€lex.
572
00:34:51,140 --> 00:34:53,740
Els estĂ s acusant d'assassins.
No, jo no els acuso d'assassins.
573
00:34:53,820 --> 00:34:54,900
Home...
574
00:34:54,980 --> 00:34:57,380
Ah, no? I què li vas fer a la
meva Andrea l'altre dia si no?
575
00:34:57,420 --> 00:34:59,220
Allò va ser un malentès.
Un malentès?
576
00:34:59,300 --> 00:35:00,940
Què li va fer? SĂ.
577
00:35:01,020 --> 00:35:03,540
La va acusar directament de
ser culpable de la mort de l'Ă€lex.
578
00:35:03,620 --> 00:35:06,100
Quan va passar, això?
No, això no va anar aixĂ.
579
00:35:06,180 --> 00:35:08,780
Però si jo hi era, allà . I ara
la pobra Andrea no dorm ni menja...
580
00:35:08,860 --> 00:35:10,860
Potser és
que té un cà rrec de consciència.
581
00:35:10,940 --> 00:35:11,980
Mamen!
582
00:35:12,060 --> 00:35:14,060
Un cà rrec de consciència?
583
00:35:14,140 --> 00:35:16,620
I per això no va anar a la
plantada, com molts altres.
584
00:35:16,700 --> 00:35:17,820
Què diu?
585
00:35:17,900 --> 00:35:19,380
(murmuris)
586
00:35:19,460 --> 00:35:22,220
Crec que haurĂem de mirar
de tranquil·litzar-nos...
587
00:35:22,300 --> 00:35:24,340
Qui hauria de tenir
un cà rrec de consciència ets tu,
588
00:35:24,380 --> 00:35:26,580
i ja saps per què.
589
00:35:28,340 --> 00:35:30,380
I tu, LluĂs, el que tindrĂ s
és un problema
590
00:35:30,460 --> 00:35:33,260
perquè aquesta no la vull ni un dia
més de professora dels meus fills.
591
00:35:33,580 --> 00:35:35,380
Aixà que ja veuràs què farà s.
592
00:35:35,740 --> 00:35:38,020
Ja en parlarem demĂ
a la reuniĂł de l'AFA.
593
00:35:38,100 --> 00:35:40,140
- (LluĂs) Sònia, sisplau.
- (murmuris)
594
00:35:40,220 --> 00:35:44,140
Ei, ei, ei, sisplau, no marxeu!
Seguim parlant una estona més.
595
00:35:44,220 --> 00:35:48,140
Sisplau, seguim amb la reuniĂł.
No podem marxar aixĂ.
596
00:35:48,860 --> 00:35:50,980
Sisplau,
acabem la reunió amb tranquil·litat.
597
00:36:15,940 --> 00:36:17,340
(home) Mamen.
598
00:36:45,300 --> 00:36:47,620
I si t'instal·les aquĂ
en lloc de tant pujar i baixar?
599
00:36:48,020 --> 00:36:50,100
No crec que li fes gaire grĂ cia,
al Natxo.
600
00:36:50,620 --> 00:36:52,980
No sembles fill de la teva mare, tio.
Per què?
601
00:36:53,060 --> 00:36:55,020
Vas dir que s'havia liat
amb no sé quants.
602
00:36:56,420 --> 00:36:58,100
(Robert) El Natxo, el meu fill...
603
00:36:58,180 --> 00:36:59,300
SĂ?
604
00:36:59,380 --> 00:37:01,740
Era un dels que es ficava
amb aquest noi que es va morir?
605
00:37:01,820 --> 00:37:04,340
És possible, sĂ. Un d'ells.
606
00:37:05,460 --> 00:37:08,060
Qui es va posar les botes
va ser el "cabrĂłn" del teu tiet, eh?
607
00:37:08,140 --> 00:37:10,180
Ets imbècil o què?
608
00:37:10,260 --> 00:37:12,340
Hòstia, la Mamen aquesta
és una mà quina, tio.
609
00:37:12,420 --> 00:37:14,660
Ja, però és que em promet
que no ho tornarĂ a fer
610
00:37:14,740 --> 00:37:16,740
i... "patapam", se'n tira una altra.
611
00:37:17,020 --> 00:37:19,380
I ara tot el poble ho sap.
És que no vull ni sortir de casa.
612
00:37:20,700 --> 00:37:24,180
(LluĂs) Home, que amb això i tot
el que va passar a la reuniĂł...,
613
00:37:24,260 --> 00:37:25,900
has d'entendre que...
614
00:37:25,980 --> 00:37:28,500
Que què? Em vols fer fora?
615
00:37:29,820 --> 00:37:32,500
Aixà és com estava? No hem tocat res.
616
00:37:32,580 --> 00:37:34,340
No.
617
00:37:37,100 --> 00:37:39,020
Has tornat a cridar el Soto.
618
00:37:39,100 --> 00:37:41,500
Tu i jo sols no ens en sortirem, Manel.
619
00:37:45,580 --> 00:37:47,100
(cop de porta)
620
00:37:47,180 --> 00:37:49,980
Em sembla que no els hi acabo
de caure bĂ©, aquĂ, a la Farga.
621
00:37:50,060 --> 00:37:51,300
Et rendeixes.
622
00:37:51,380 --> 00:37:52,380
SĂ.
623
00:37:52,740 --> 00:37:54,780
I que guanyin
els que van putejar l'Ă€lex, no?
624
00:37:54,860 --> 00:37:56,540
Sempre guanyen els mateixos.
43660