All language subtitles for Moebius.S01E03.WEB-DL.HMAX.1080p.h264.AC3.Dual.Subs.GrupoTS-TotsRucs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,060 T'ha costat una pasta, no? Una pasta. 2 00:00:03,860 --> 00:00:06,860 El meu home, l'Albert, la Mamen... Crec que ja us havíeu vist abans. 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,020 Sí. No. 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,740 Sí! La Mamen, la Carmen, la nova de mates. 5 00:00:11,260 --> 00:00:13,940 Ah, sí, sí. Què tal? 6 00:00:14,540 --> 00:00:16,580 Vols que anem a esmorzar juntes? 7 00:00:16,660 --> 00:00:18,140 Mmm... No. 8 00:00:19,340 --> 00:00:20,340 Carai. 9 00:00:21,180 --> 00:00:22,940 Ah, sí, un regal. 10 00:00:29,380 --> 00:00:30,420 Marina? 11 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 Què? Li ha agradat, el rellotge? 12 00:00:34,740 --> 00:00:37,700 Hòstia, 3 "cates". Pitjor que el puto Gusano. 13 00:00:37,780 --> 00:00:40,940 - Tio, no li diguis així. - Què passa, que tu no l'hi deies? 14 00:00:41,020 --> 00:00:42,700 A qui li dieu "Gusano"? 15 00:00:42,780 --> 00:00:44,860 Jo anava a buscar les notes. 16 00:00:44,940 --> 00:00:46,860 Que sí, que li deien "Gusano". 17 00:00:46,940 --> 00:00:49,580 Els nanos sempre s'han posat malnoms. Entre ells i a nosaltres. 18 00:00:49,660 --> 00:00:52,260 Però després no es moren. Va ser un accident. 19 00:00:52,340 --> 00:00:54,500 O potser, cansat de ser maltractat pels seus companys, 20 00:00:54,580 --> 00:00:56,340 va decidir fer una bestiesa. 21 00:00:56,420 --> 00:00:59,620 (joves: picant de mans) Gusano! Gusano! Gusano! Gusano! 22 00:00:59,700 --> 00:01:01,180 I si li feien bullying? 23 00:01:01,260 --> 00:01:03,820 (Lluís) Mamen, sisplau, tu el tenies a la classe, oi? 24 00:01:03,900 --> 00:01:06,620 Sí. I no vas dir res ni vas fer res...? 25 00:01:07,340 --> 00:01:08,940 No. Llavors, què vols? 26 00:01:11,780 --> 00:01:15,260 - Va, Gusano, burro, que ets un cagat! - Ets un pringat, tio! 27 00:01:15,580 --> 00:01:17,940 No t'has plantejat mai com se sentia? 28 00:01:18,020 --> 00:01:19,980 No. Com necessitava que el respectessin? 29 00:01:20,060 --> 00:01:21,140 No. Mai? 30 00:01:21,220 --> 00:01:22,940 No sé res. Andrea! 31 00:01:23,020 --> 00:01:24,420 Deixa! Hòstia... 32 00:01:24,500 --> 00:01:25,580 Són teus? Sí. 33 00:01:27,580 --> 00:01:29,100 Estan molt bé. 34 00:01:29,180 --> 00:01:30,300 Ja. 35 00:01:31,100 --> 00:01:34,060 Com t'atreveixes a culpar l'Andrea de la mort de l'Àlex? 36 00:01:34,140 --> 00:01:36,700 Jo no he acusat ningú. Amb quines proves, eh? Amb quines? 37 00:01:36,780 --> 00:01:39,220 No estic parlant de proves... Doncs, fes el favor de callar. 38 00:01:41,660 --> 00:01:43,020 És teu, això? 39 00:01:43,260 --> 00:01:46,460 No vas dir que eren anònims? Ho has escrit tu o no? 40 00:01:50,660 --> 00:01:51,660 Aaah! 41 00:02:08,020 --> 00:02:11,460 (Manel) A veure, la fruita ja la tenim tota, la beguda... 42 00:02:11,540 --> 00:02:13,140 - (Àlex) Hola, Vera. - Ei, adeu. 43 00:02:13,220 --> 00:02:14,900 - Adeu. - Què ens falta? 44 00:02:14,980 --> 00:02:16,980 Els cereals, els Happychoc. 45 00:02:17,060 --> 00:02:18,820 Això. Xocolateta, eh? 46 00:02:18,900 --> 00:02:19,900 Sí. 47 00:02:19,980 --> 00:02:21,500 - N'agafo dos? - Sí. 48 00:02:22,700 --> 00:02:24,980 Ah, mira, i agafarem aquest també... 49 00:02:25,060 --> 00:02:26,940 Ja tenim aquí... 50 00:02:27,020 --> 00:02:28,020 Papa. 51 00:02:31,220 --> 00:02:33,220 No sents quina pudor? 52 00:02:35,500 --> 00:02:38,020 Ja ho sap, el teu fill, que ets un cagat de merda? 53 00:02:44,620 --> 00:02:45,700 Anem. 54 00:02:45,780 --> 00:02:48,780 Foteu el camp de la Farga! 55 00:02:50,180 --> 00:02:51,300 Papa. 56 00:02:51,380 --> 00:02:53,700 (Manel) Deixa'ls estar. No passa res, que els deixes estar. 57 00:03:07,140 --> 00:03:10,820 (enraonadissa, de lluny) 58 00:03:15,700 --> 00:03:17,820 (Marina) Com a poètica... 59 00:03:19,140 --> 00:03:20,700 Em permets, oi? 60 00:03:20,780 --> 00:03:22,980 - (Marina) Sí, sí, sí. - (Lluís) On seus? 61 00:03:41,700 --> 00:03:43,580 Qui ho ha escrit? 62 00:03:52,580 --> 00:03:54,500 No ha sigut ningú? 63 00:03:55,420 --> 00:03:57,300 S'ha escrit sol? 64 00:04:00,140 --> 00:04:01,660 S'ha fet sol? 65 00:04:10,820 --> 00:04:11,940 Molt bé. 66 00:04:12,140 --> 00:04:15,300 Aquesta tarda us quedeu dues hores castigats. Tots, menys ell. 67 00:04:15,380 --> 00:04:16,820 (murmuris de desaprovació) 68 00:04:16,900 --> 00:04:19,460 I així cada dia fins que surti el culpable. 69 00:04:20,980 --> 00:04:22,820 Aquesta tarda tinc dentista. 70 00:04:24,180 --> 00:04:26,860 L'hauràs de canviar de dia. No puc. 71 00:04:26,940 --> 00:04:29,100 Ara truco a la teva mare. 72 00:04:29,420 --> 00:04:31,100 Ja pots seure. 73 00:04:32,860 --> 00:04:34,940 - Perdó, eh? - Res, res. 74 00:04:36,340 --> 00:04:37,980 (porta: es tanca) 75 00:04:39,860 --> 00:04:41,020 Bé..., 76 00:04:42,300 --> 00:04:45,940 la poètica... com un referent d'estètica, 77 00:04:46,020 --> 00:04:48,380 de gust, de plaer... 78 00:04:48,460 --> 00:04:52,460 ♪ (música: tapa la veu) ♪ 79 00:05:04,060 --> 00:05:12,060 ♪ 80 00:05:47,380 --> 00:05:50,260 Ei, Marina, vols que anem a córrer aquesta tarda? 81 00:05:50,620 --> 00:05:53,180 Abans o després de tirar-te el meu marit? 82 00:06:19,020 --> 00:06:21,060 Albert, fes el favor de trucar-me. 83 00:06:46,980 --> 00:06:47,980 Hòstia... 84 00:06:56,900 --> 00:06:59,060 No puc comentar-li res del Natxo. 85 00:06:59,140 --> 00:07:01,060 Com que no? Soc el seu pare. 86 00:07:01,140 --> 00:07:03,740 Sí, sí, però el Natxo ve a aquesta escola des dels 6 anys. 87 00:07:03,820 --> 00:07:07,580 I sempre hem tingut tractes amb la seva mare i mai ha aparegut cap pare. 88 00:07:08,620 --> 00:07:10,700 Ho sap, la Júlia... La Júlia Segarra, que és aquí? 89 00:07:10,780 --> 00:07:13,140 - No, i no cal que ho sàpiga. - Sí, que cal. 90 00:07:13,220 --> 00:07:15,580 No es pot presentar així a una escola on no el coneix ningú 91 00:07:15,660 --> 00:07:17,660 per parlar del Natxo. 92 00:07:17,740 --> 00:07:19,740 A mi no em fa res parlar amb vostè, 93 00:07:19,820 --> 00:07:22,700 però, en tot cas, és la mare qui m'ha de donar el permís per fer-ho. 94 00:07:22,900 --> 00:07:25,540 Necessito un permís per parlar del meu fill? 95 00:07:25,700 --> 00:07:28,020 En aquesta escola, i mentre jo en sigui el director, 96 00:07:28,100 --> 00:07:29,860 em sap greu, però sí. 97 00:07:29,940 --> 00:07:31,420 Lluís. Hola. 98 00:07:32,020 --> 00:07:33,940 Perdó. Podem parlar un moment? 99 00:07:34,020 --> 00:07:36,020 Què volies? Li feien bullying. 100 00:07:36,100 --> 00:07:37,140 Com? 101 00:07:37,220 --> 00:07:40,460 Té la taquilla plena de porqueria, de cucs... Hi ha merda, literalment. 102 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 Passa, passa. 103 00:07:43,500 --> 00:07:45,020 Sabrà sortir, oi? 104 00:07:51,620 --> 00:07:53,420 (Lluís) Que no. Per què? 105 00:07:53,500 --> 00:07:55,420 Perquè s'ha acabat el trimestre, Mamen. 106 00:07:55,500 --> 00:07:57,940 Com vols convocar una reunió de pares? 107 00:07:58,740 --> 00:08:00,820 I on la faríem? Mira com està l'escola. 108 00:08:00,900 --> 00:08:03,340 No has vist la taquilla. I si l'hi va ficar ell? 109 00:08:03,420 --> 00:08:05,260 L'Àlex? A la seva taquilla? 110 00:08:05,380 --> 00:08:08,020 Estava tancada, no? I ell era l'únic que en tenia la clau. 111 00:08:08,100 --> 00:08:10,980 Doncs, l'hi devien prendre o en devien fer una còpia, no ho sé. 112 00:08:11,060 --> 00:08:13,500 Ja... Mamen, deixem passar les vacances, 113 00:08:13,620 --> 00:08:15,380 deixem que s'acabin les obres, 114 00:08:15,460 --> 00:08:17,820 i quan sigui que puguem reprendre el curs, 115 00:08:17,900 --> 00:08:20,900 convoquem, no els pares, sinó els seus companys 116 00:08:21,460 --> 00:08:24,660 i, tranquil·lament, preparant-ho, parlem del que faci falta. 117 00:08:24,860 --> 00:08:27,276 I per què no ho consultem a Ensenyament, a veure què ens diuen? 118 00:08:27,300 --> 00:08:29,140 Ensenyament no s'hi ha de ficar per res. 119 00:08:29,220 --> 00:08:31,460 Doncs jo crec que sí, que s'hi ha de ficar. 120 00:08:32,660 --> 00:08:34,500 (martell: cops, de lluny) 121 00:08:34,580 --> 00:08:37,460 (trepant, de lluny) 122 00:09:02,300 --> 00:09:06,140 Expireu... de forma molt relaxada. 123 00:09:07,380 --> 00:09:10,740 Ja sabeu que, d'aquesta manera, rebaixem el cortisol, 124 00:09:11,940 --> 00:09:13,620 l'hormona de l'estrès. 125 00:09:14,620 --> 00:09:18,820 Així, fem arribar més oxigen... al nostre nadó. 126 00:09:21,460 --> 00:09:23,500 D'aquesta manera el nodrim, 127 00:09:23,780 --> 00:09:25,220 el protegim. 128 00:09:28,700 --> 00:09:30,460 Molt bé, noies, 129 00:09:30,540 --> 00:09:33,540 a veure si la setmana que ve aconseguim 14 respiracions per minut. 130 00:09:34,180 --> 00:09:36,380 (Núria) No, no és que s'hagin queixat. 131 00:09:36,460 --> 00:09:37,780 Doncs què? 132 00:09:37,860 --> 00:09:41,180 Però... És que havent-te passat el que t'ha passat... 133 00:09:42,060 --> 00:09:43,300 Què? 134 00:09:43,420 --> 00:09:45,500 Hi ha gent que és supersticiosa, ja ho saps. 135 00:09:46,900 --> 00:09:50,060 I potser hi ha alguna... que s'ha sentit una mica incòmoda. 136 00:09:51,300 --> 00:09:54,020 Per què no t'agafes uns dies de descans? 137 00:09:54,100 --> 00:09:57,620 No, necessito aquestes classes. M'he de distreure, és que si no... 138 00:09:57,700 --> 00:09:59,540 Només seran uns dies. 139 00:10:01,420 --> 00:10:03,380 Ostres, Núria... 140 00:10:04,780 --> 00:10:08,300 Em sap greu, però... no puc perdre aquest grup. 141 00:10:11,780 --> 00:10:13,860 Ja faré jo les classes. 142 00:10:13,940 --> 00:10:16,100 No ho faré tan bé com tu, però... 143 00:10:16,180 --> 00:10:18,940 Mira, deixem passar uns dies, hm? 144 00:10:19,820 --> 00:10:21,340 Cobraràs igual 145 00:10:21,420 --> 00:10:25,020 i, no ho sé, d'aquí a un mes o dos en tornem a parlar. 146 00:10:26,100 --> 00:10:27,780 Com ho veus? 147 00:10:31,740 --> 00:10:34,060 ♪ 148 00:10:38,820 --> 00:10:41,380 Que "cabrón", tio, sempre estàs igual. 149 00:10:41,460 --> 00:10:43,180 Clar, clar, és que... 150 00:10:43,260 --> 00:10:45,780 - Sempre igual. - Mira, mira. 151 00:10:53,780 --> 00:10:55,300 - Tia. - Què? 152 00:10:55,380 --> 00:10:58,100 - Que se't nota molt. - Ai, què dius? 153 00:10:59,940 --> 00:11:01,860 Però està bo, no? 154 00:11:02,140 --> 00:11:03,780 I té un paquet... 155 00:11:03,860 --> 00:11:05,860 - Ai, tia! - És veritat. 156 00:11:06,260 --> 00:11:09,820 Bueno, però, és que tampoc sé si li agrado, saps? 157 00:11:09,900 --> 00:11:11,620 (Andrea) Sí que li agrades. 158 00:11:11,700 --> 00:11:14,180 Sí. Ataca, tia, ataca. 159 00:11:15,580 --> 00:11:16,580 Natxo. 160 00:11:29,580 --> 00:11:31,180 Qui és aquest? 161 00:11:31,260 --> 00:11:33,380 No sé, és l'arquitecte del projecte nou aquest. 162 00:11:33,460 --> 00:11:35,100 És un col·lega de sa mare. 163 00:11:35,620 --> 00:11:36,620 Què? 164 00:11:36,700 --> 00:11:38,260 Tens un moment? 165 00:11:38,540 --> 00:11:39,980 Estic jugant. 166 00:11:40,300 --> 00:11:41,700 És important. 167 00:11:43,180 --> 00:11:44,420 Quan acabi. 168 00:11:44,500 --> 00:11:46,180 Al bar. 169 00:11:55,420 --> 00:11:57,420 Les fotré totes, xaval. Tot bé? 170 00:11:57,500 --> 00:11:59,700 - Vinga, va. A veure si és veritat. - Vinga, va. 171 00:12:01,820 --> 00:12:04,580 Clar, tio, tu has d'anar cap allà i... Tio! 172 00:12:04,660 --> 00:12:06,140 - Què? - Que t'ha mirat. 173 00:12:06,220 --> 00:12:07,340 Sí? 174 00:12:07,980 --> 00:12:10,020 No t'ho dic? Va, ves-hi. 175 00:12:12,940 --> 00:12:14,020 Ei. 176 00:12:15,540 --> 00:12:17,620 Així que faràs classes amb la Mamen, no? 177 00:12:18,660 --> 00:12:20,340 Sí. Putada. 178 00:12:20,860 --> 00:12:23,380 Jo també. Les podem fer junts. 179 00:12:23,460 --> 00:12:25,780 Tu, classes particulars? 180 00:12:26,620 --> 00:12:27,660 Sí. 181 00:12:28,020 --> 00:12:30,900 - Però si ets un crac de les mates. - Per millorar. 182 00:12:31,780 --> 00:12:32,860 "Millorar"? 183 00:12:34,380 --> 00:12:35,660 No... 184 00:12:38,220 --> 00:12:39,540 Que fort. 185 00:12:40,100 --> 00:12:41,180 Què? 186 00:12:41,260 --> 00:12:43,100 - Que t'agrada la Mamen. - No, no. 187 00:12:45,020 --> 00:12:46,420 (Iris) Que fort! 188 00:12:48,460 --> 00:12:51,020 - Bueno, no passa res. - Tios, tios, sabeu què? 189 00:12:51,100 --> 00:12:53,500 La Mamen s'ha tirat el marit de la Marina. 190 00:12:54,060 --> 00:12:56,220 - Què? - Que sí, que ho he sentit. 191 00:12:58,020 --> 00:13:00,420 Perquè estic tipa de ser sempre jo qui li fa la compra, 192 00:13:00,500 --> 00:13:02,380 qui li porta les coses a casa... 193 00:13:02,460 --> 00:13:04,060 Té dues filles, no? 194 00:13:04,140 --> 00:13:06,500 Escolta, Marina, que la compra la pago sempre jo, eh? 195 00:13:06,580 --> 00:13:08,660 Ah, tu tot ho arregles amb diners, oi? 196 00:13:08,740 --> 00:13:10,580 - "Ai, va Marina..." - Va, Marina... 197 00:13:10,660 --> 00:13:12,660 I les bronques, què? Sempre me les guanyo jo? 198 00:13:12,740 --> 00:13:14,740 Començo a estar-ne una mica farta, la veritat. 199 00:13:14,820 --> 00:13:17,260 - Però si ja saps com és. - Sí, ho sé. La mamà és una cabrona. 200 00:13:17,300 --> 00:13:19,060 Sempre m'ha tractat malament. 201 00:13:19,140 --> 00:13:21,180 Si ja m'ho diu la psicòloga, 202 00:13:21,260 --> 00:13:23,420 que tots aquests problemes que tinc d'inferioritat, 203 00:13:23,500 --> 00:13:26,860 de falta d'autoestima, les baralles amb l'Albert venen d'aquí. 204 00:13:27,540 --> 00:13:29,340 Us heu tornat a barallar? 205 00:13:30,340 --> 00:13:32,500 L'has tornat a fer fora? 206 00:13:37,500 --> 00:13:39,380 Què us ha passat ara? 207 00:13:42,460 --> 00:13:44,460 S'està tirant una companya de feina. 208 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 Quina? 209 00:13:45,620 --> 00:13:47,700 - És igual. - No, no, igual no és. 210 00:13:49,460 --> 00:13:50,940 La de "mates". 211 00:13:51,260 --> 00:13:52,460 La Mamen? 212 00:13:53,740 --> 00:13:56,980 Saps que està acusant els nanos d'haver provocat la mort de l'Àlex? 213 00:13:57,060 --> 00:13:58,380 Què dius? 214 00:13:58,460 --> 00:14:00,940 A sobre vol donar lliçons de moral als nostres fills. 215 00:14:03,300 --> 00:14:05,340 Era dins la taquilla de l'Àlex. 216 00:14:05,420 --> 00:14:06,660 I què? 217 00:14:07,060 --> 00:14:09,180 Un dibuix, com els teus. 218 00:14:09,260 --> 00:14:10,740 Tu què saps? 219 00:14:11,740 --> 00:14:13,980 La taquilla estava plena de merda i de coses. 220 00:14:14,860 --> 00:14:18,180 I què hi tinc a veure, jo, aquí? Això és el que m'agradaria saber. 221 00:14:18,260 --> 00:14:20,860 A mi el que m'agradaria saber és què collons foties tu a l'escola. 222 00:14:21,940 --> 00:14:24,060 Parlar amb el director. Parlar de què? 223 00:14:24,140 --> 00:14:25,740 De tu. Tu què t'has cregut? 224 00:14:25,860 --> 00:14:28,100 ¿Perquè et tiressis la meva mare fa 17 anys 225 00:14:28,180 --> 00:14:30,220 ara pots venir aquí a tocar-me els collons? 226 00:14:31,140 --> 00:14:33,060 Deixa'm en pau, ja, hòstia! 227 00:14:40,740 --> 00:14:44,380 (ocells: piuladissa) 228 00:15:21,900 --> 00:15:24,660 Que sí, tia, que la cabrona de la Mamen ha convocat una reunió. 229 00:15:24,740 --> 00:15:27,020 - Aviam, una reunió de què, tio? - De pares. 230 00:15:27,100 --> 00:15:30,060 - Per fer què? - (Guillem) Per parlar de l'Àlex. 231 00:15:30,140 --> 00:15:32,060 (Sergi) Però com ho saps, això? 232 00:15:32,140 --> 00:15:34,556 (Guillem) És veu que tots els pares de la classe l'han rebuda. 233 00:15:34,580 --> 00:15:37,500 - A mi els meus no me n'han dit res. - Els meus sí que l'han rebuda, eh? 234 00:15:37,580 --> 00:15:39,860 - Ho veus? - A casa meva tampoc, que jo sàpiga. 235 00:15:39,940 --> 00:15:43,380 - Hi aniran els teus o què? - Ni idea, i els teus? 236 00:15:43,460 --> 00:15:45,940 Per què no ens deixen en pau amb la merda de l'Àlex? 237 00:15:46,020 --> 00:15:48,460 Vull dir, estem de vacances, no? Ja està. 238 00:15:48,540 --> 00:15:50,660 Es va morir i és una putada. Però ja està. 239 00:15:50,740 --> 00:15:54,420 - Això és la cabrona de la Mamen. - Total, una merda menys al poble. 240 00:15:54,500 --> 00:15:57,340 Una merda menys al poble seria que et morissis tu, no, "mamón"? 241 00:15:57,940 --> 00:15:59,140 Ah, sí? 242 00:15:59,900 --> 00:16:01,060 Sí. 243 00:16:01,140 --> 00:16:03,460 Vols que et foti una hòstia o què? 244 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 Va. 245 00:16:04,620 --> 00:16:06,700 Perquè som aquí dins, que si no... 246 00:16:06,780 --> 00:16:08,820 Vols sortir a fora? 247 00:16:08,940 --> 00:16:10,780 Ei, ei, tio, tranqui. 248 00:16:10,860 --> 00:16:12,580 - Ja està, tio. - Tranqui. 249 00:16:12,660 --> 00:16:15,460 - Però què li passa a aquesta ara? - Que necessita una polla, li passa. 250 00:16:17,340 --> 00:16:18,820 No val la pena. 251 00:16:33,780 --> 00:16:35,580 (porta: timbre) 252 00:16:37,820 --> 00:16:38,940 Hola. 253 00:16:39,940 --> 00:16:40,940 Passa. 254 00:16:48,380 --> 00:16:50,540 Has de dir que els seus fills el putejaven. 255 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 Qui? 256 00:16:52,100 --> 00:16:54,140 És igual qui, molts. 257 00:16:56,460 --> 00:16:58,380 Uns perquè li feien la vida impossible 258 00:16:58,460 --> 00:17:01,660 i els altres perquè s'ho miraven i no deien res... o reien. 259 00:17:02,580 --> 00:17:03,780 I tu? 260 00:17:04,220 --> 00:17:06,180 Jo què? Tu què feies? 261 00:17:06,260 --> 00:17:09,180 Jo li vaig dir que s'acoblés als que el putejaven. 262 00:17:09,540 --> 00:17:11,660 Sí, que es fes fort. 263 00:17:12,660 --> 00:17:14,740 Que no es deixés matxacar, que... 264 00:17:15,820 --> 00:17:17,900 Que fes skate, com jo. 265 00:17:18,940 --> 00:17:20,540 I ho va fer? 266 00:17:20,620 --> 00:17:21,780 Sí. 267 00:17:22,460 --> 00:17:24,260 Però el van continuar vacil·lant. 268 00:17:26,300 --> 00:17:28,860 Dient-li que era un cagat. 269 00:17:30,740 --> 00:17:34,020 Per això va anar el dia abans a saltar el forat, davant de tothom. 270 00:17:34,100 --> 00:17:35,500 I va saltar? 271 00:17:36,780 --> 00:17:38,380 No va poder. 272 00:17:40,460 --> 00:17:43,740 Per això devia anar al dia següent, a primera hora per saltar-lo. 273 00:17:47,700 --> 00:17:49,620 I devia caure i... 274 00:17:50,900 --> 00:17:53,020 "Joder". Si no l'hagués deixat sol... 275 00:17:54,780 --> 00:17:55,940 (sospira) 276 00:17:58,060 --> 00:18:00,060 Encara el pots ajudar. 277 00:18:01,220 --> 00:18:02,260 Sí. 278 00:18:02,340 --> 00:18:03,580 Com? 279 00:18:04,220 --> 00:18:06,660 Vine a la reunió de pares i explica el que li feien. 280 00:18:06,740 --> 00:18:08,740 No soc una xivata. Sense dir noms. 281 00:18:10,620 --> 00:18:13,020 El que li fèieu vosaltres també ho he d'explicar? 282 00:18:13,100 --> 00:18:14,540 Què vols dir? 283 00:18:14,620 --> 00:18:16,220 No te'n recordes? 284 00:18:16,940 --> 00:18:18,260 Quan t'imitava. 285 00:18:19,140 --> 00:18:20,460 Sí. 286 00:18:20,540 --> 00:18:23,580 Què? Què va passar? El vas humiliar davant de tothom. 287 00:18:24,860 --> 00:18:26,060 Jo? 288 00:18:27,660 --> 00:18:29,620 Tu també vas ser una cabrona. 289 00:18:49,020 --> 00:18:52,460 Una reunió de pares? Sí, del curs de l'Àlex. 290 00:18:52,540 --> 00:18:54,340 I per què la fan? 291 00:18:54,420 --> 00:18:58,500 No, per parlar del que ha passat amb l'Àlex i fer pinya entre tots. 292 00:18:59,260 --> 00:19:01,500 No-no no ens en han dit res, no? No. 293 00:19:01,580 --> 00:19:04,460 Ens hem estimat més no molestar-vos, però volia que ho sabéssiu. 294 00:19:04,540 --> 00:19:06,220 Doncs moltes gràcies. 295 00:19:06,300 --> 00:19:09,180 I si em volíeu comentar alguna cosa que us hagués explicat l'Àlex 296 00:19:09,260 --> 00:19:11,140 o que haguéssiu notat o... 297 00:19:11,220 --> 00:19:12,260 No. 298 00:19:12,340 --> 00:19:14,660 Com, que no? I tant que sí. 299 00:19:16,140 --> 00:19:18,700 - N-no se l'estimaven. - És clar que se l'estimaven. 300 00:19:18,780 --> 00:19:20,740 A la plantada de l'arbre estàvem sols. 301 00:19:20,980 --> 00:19:23,220 D'això també en parlarem a la reunió. 302 00:19:23,300 --> 00:19:25,180 I de què servirà? 303 00:19:25,260 --> 00:19:27,380 Que si hi va haver algun problema amb l'Àlex 304 00:19:27,460 --> 00:19:29,940 o si algun dels seus companys no l'acabava de tractar bé, 305 00:19:30,020 --> 00:19:32,756 que els pares en siguin conscients i que en parlin amb els seus fills. 306 00:19:32,780 --> 00:19:34,860 Remoure el passat no serveix de res. 307 00:19:35,300 --> 00:19:38,180 Però que se sàpiga la veritat, sí. No? 308 00:19:38,260 --> 00:19:40,380 Mira, la veritat no ens tornarà l'Àlex. 309 00:19:41,020 --> 00:19:43,620 Ja te n'anaves, oi? És que tenim moltes coses a fer. 310 00:19:51,540 --> 00:19:53,260 Gràcies. A vosaltres. 311 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 Adeu. 312 00:19:56,540 --> 00:19:58,620 Per què l'has fet fora? 313 00:19:59,540 --> 00:20:02,300 La veritat... Tu vols saber la veritat? 314 00:20:03,700 --> 00:20:06,380 La veritat és que si l'Àlex és mort és per culpa meva, 315 00:20:06,460 --> 00:20:08,180 això és la veritat. 316 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 Què dius, Manel? 317 00:20:09,780 --> 00:20:13,060 Només li vaig ensenyar a ser un covard, a deixar que t'insultin. 318 00:20:13,140 --> 00:20:15,100 Però que t'insulti qui? 319 00:20:15,180 --> 00:20:17,980 Vaig ser un... un mal pare, he-he sigut un mal pare. 320 00:20:18,060 --> 00:20:20,340 - He sigut un mal pare. - Manel, tranquil, no és veritat. 321 00:20:20,420 --> 00:20:22,540 - He sigut un mal pare. - Seu, tranquil. 322 00:20:22,620 --> 00:20:24,540 - He sigut un mal exemple... - Tranquil·litza't. 323 00:20:24,620 --> 00:20:26,820 Un mal pare... He sigut un mal pare. 324 00:20:26,900 --> 00:20:28,820 - No és veritat. - He sigut un mal pare. 325 00:20:28,900 --> 00:20:30,340 Respira, tranquil·litza't. 326 00:20:30,420 --> 00:20:32,300 He sigut un mal pare. 327 00:20:32,380 --> 00:20:34,500 - No, tranquil, respira. - Un mal pare... 328 00:20:34,580 --> 00:20:36,820 No, ja parlaré jo, però vosaltres m'hi acompanyeu. 329 00:20:36,900 --> 00:20:38,460 Tia. Què? 330 00:20:38,540 --> 00:20:40,740 Que jo no puc. Per què? 331 00:20:40,820 --> 00:20:42,700 Perquè el meu pare té aquesta botiga. I? 332 00:20:42,780 --> 00:20:45,620 I... que li poden fer boicot. Qui vols que li faci boicot? 333 00:20:45,700 --> 00:20:48,580 Que qui vols? Tia, que a la Farga tots ens coneixem. 334 00:20:48,740 --> 00:20:50,740 I tu? No, no, jo no puc. 335 00:20:50,820 --> 00:20:53,540 Però esteu d'acord que el putejaven? "Joder", doncs clar. 336 00:20:53,620 --> 00:20:55,020 I doncs? 337 00:20:55,100 --> 00:20:56,900 Per això. Per això, què? 338 00:20:56,980 --> 00:20:59,340 Per això el que no vull és que putegin el meu pare ni a ell. 339 00:20:59,420 --> 00:21:01,100 Que jo tinc una beca, tia. 340 00:21:01,180 --> 00:21:03,180 Als meus pares no els poden putejar, no? 341 00:21:03,260 --> 00:21:06,180 I on posarà benzina, la gent? La benzinera més propera és a 20 km. 342 00:21:06,260 --> 00:21:07,420 O més. 343 00:21:09,060 --> 00:21:11,100 Sou uns putos cagats. 344 00:21:35,020 --> 00:21:36,020 Hola. 345 00:21:41,180 --> 00:21:43,780 Però el pare diu que no, que no en vol saber res, 346 00:21:44,060 --> 00:21:46,580 i que no serveix de res remoure el passat. 347 00:21:46,860 --> 00:21:48,900 Potser té raó. No, no en té. 348 00:21:49,260 --> 00:21:51,820 Els seus companys el putejaven i això s'ha de saber. 349 00:21:57,260 --> 00:21:59,140 I des de fa poc, eh? 350 00:21:59,220 --> 00:22:01,300 Perquè es veu que el curs passat treia bones notes 351 00:22:01,380 --> 00:22:03,380 i no tenia problemes amb ningú. 352 00:22:04,380 --> 00:22:06,340 I no sé què va passar, 353 00:22:07,100 --> 00:22:09,100 però sí, es va convertir en un noi reservat, 354 00:22:10,140 --> 00:22:12,220 poc treballador, com trist, com... 355 00:22:12,300 --> 00:22:13,820 Típic del bullying. 356 00:22:13,900 --> 00:22:16,740 Sí, però ningú ho va saber veure? Jo inclosa, eh. 357 00:22:17,820 --> 00:22:20,020 Com que no es queixava, com que no... 358 00:22:22,100 --> 00:22:23,300 No... 359 00:22:23,380 --> 00:22:24,540 Ja. 360 00:22:25,380 --> 00:22:27,580 Em sap molt de greu haver estat tan cega. 361 00:22:32,380 --> 00:22:34,620 I demà tinc la reunió aquesta amb els pares. 362 00:22:34,700 --> 00:22:36,220 Doncs deixa-la estar. 363 00:22:36,300 --> 00:22:38,100 Desconvoca-la. Nxt! 364 00:22:38,180 --> 00:22:40,500 Mamen. Són vacances. 365 00:22:40,580 --> 00:22:43,100 No, no puc. I no vull. 366 00:22:43,180 --> 00:22:45,220 Estan tots els pares avisats. 367 00:22:46,180 --> 00:22:48,900 I a més, hi he compromès la direcció, que no ho veia clar. 368 00:22:50,660 --> 00:22:53,260 Però tu... hi has insistit. 369 00:22:54,260 --> 00:22:55,580 Hm. 370 00:23:00,860 --> 00:23:02,860 Te l'has preparat, almenys? 371 00:23:04,180 --> 00:23:06,460 Vull dir, el que diràs i... Pfff... 372 00:23:07,740 --> 00:23:09,300 Com..., no? 373 00:23:09,380 --> 00:23:10,460 No. 374 00:23:10,540 --> 00:23:12,820 Hi ha alguna cosa en aquest poble que no... 375 00:23:15,980 --> 00:23:18,100 Ai... No sé per què em fico en aquests merders. 376 00:23:19,740 --> 00:23:22,100 Tu sempre t'has fotut en merders. Sí, no? 377 00:23:22,180 --> 00:23:23,180 Sí. 378 00:23:23,340 --> 00:23:26,300 I després no sé com sortir-ne. No? 379 00:23:26,380 --> 00:23:28,460 Sort que em tens a mi. 380 00:23:33,780 --> 00:23:34,980 Estela... 381 00:23:35,820 --> 00:23:37,820 Què? Que ara no estic per... 382 00:23:37,900 --> 00:23:38,900 Xxt... 383 00:23:53,660 --> 00:23:56,020 La mama no va a la reunió, hi has d'anar tu. 384 00:23:56,100 --> 00:23:58,500 Jo arribo a casa molt cansat, Leire, no estic per reunions. 385 00:23:58,580 --> 00:24:00,500 Però aquesta és important. 386 00:24:01,740 --> 00:24:04,820 Jo sí que hi penso anar. Leire, és una reunió de pares. 387 00:24:04,900 --> 00:24:08,100 Però si vosaltres no hi aneu. Ni a l'enterrament vau anar. 388 00:24:11,420 --> 00:24:13,020 Vigila què fas. 389 00:24:14,820 --> 00:24:16,540 He quedat amb la Mamen. 390 00:24:16,620 --> 00:24:19,460 Que no et posis tothom en contra. No veig per què. 391 00:24:21,340 --> 00:24:23,700 La Farga... és molt petit, Leire. 392 00:24:28,500 --> 00:24:31,260 Has trucat als de les neveres? Per què? Si funcionen. 393 00:24:31,340 --> 00:24:33,340 Ahir es van tornar a parar. Això és el cable. 394 00:24:33,420 --> 00:24:36,020 El cable? Ara ho miro. Sí. 395 00:24:44,220 --> 00:24:46,460 Derivada d'ics per e elevada a ics. 396 00:24:48,780 --> 00:24:51,140 U per e elevada a ics, 397 00:24:51,220 --> 00:24:53,740 més ics per e elevada a ics, 398 00:24:53,820 --> 00:24:58,340 o sigui, e elevada a ics per ics més u. 399 00:24:58,500 --> 00:24:59,980 Molt bé. 400 00:25:00,060 --> 00:25:01,980 Derivada d'ics per cosinus d'ics? 401 00:25:02,740 --> 00:25:04,380 U per... 402 00:25:04,460 --> 00:25:06,620 Samuel, Samuel, deixa-li contestar a ella. 403 00:25:06,700 --> 00:25:08,820 Que la classe la faig per tots dos. Sí, sí. 404 00:25:08,900 --> 00:25:11,060 Què seria, Iris? 405 00:25:11,140 --> 00:25:12,460 Ehm... 406 00:25:15,660 --> 00:25:18,100 Va, et deixo dos minuts. Vale. 407 00:25:22,620 --> 00:25:25,540 - (fluix) Què és? - (fluix) U més logaritme d'ics. 408 00:25:25,620 --> 00:25:26,780 Ics... 409 00:25:26,860 --> 00:25:28,340 - Així? - Sí. 410 00:25:28,420 --> 00:25:30,340 - Vale. - (algú baixa les escales) 411 00:25:32,180 --> 00:25:34,540 - Hola. - Hola. 412 00:25:38,060 --> 00:25:40,300 (Estela) Ei. Ja te'n vas? 413 00:25:40,380 --> 00:25:42,540 Sí. Em trucaràs? Sí, sí. 414 00:25:45,820 --> 00:25:47,740 Truca'm, eh? Que sí. 415 00:25:47,820 --> 00:25:49,700 - Adeu. - (alhora) Adeu. 416 00:25:55,460 --> 00:25:57,060 (porta: es tanca) 417 00:25:57,140 --> 00:25:58,580 Què, ho tenim? 418 00:25:58,660 --> 00:26:01,300 Sí. U més logaritme d'ics. 419 00:26:02,020 --> 00:26:03,260 Molt bé. 420 00:26:04,300 --> 00:26:06,860 I em pots dir per què dona aquest resultat? 421 00:26:08,580 --> 00:26:09,860 Ehm... 422 00:26:12,060 --> 00:26:13,820 No ho saps. No. 423 00:26:15,420 --> 00:26:18,300 Doncs t'ho mires a casa i m'ho portes el pròxim dia, d'acord? 424 00:26:18,380 --> 00:26:19,500 Vale. 425 00:26:19,580 --> 00:26:22,300 Els podem fer junts? No, que els acabaràs fent tu. 426 00:26:22,380 --> 00:26:24,500 Que no, que no. Samuel, que no. 427 00:26:28,180 --> 00:26:30,060 S'ha de pagar ara? 428 00:26:31,060 --> 00:26:33,340 No cal pagar ara, Samuel. No, no, ja. 429 00:26:33,420 --> 00:26:36,460 Però a casa ens estimem més no... no tenir deutes. 430 00:26:36,940 --> 00:26:38,460 Així ja està. 431 00:26:40,420 --> 00:26:42,540 Doncs res, ens veiem d'aquí a uns dies. 432 00:26:43,140 --> 00:26:45,220 Vindran els vostres pares a la reunió? 433 00:26:45,300 --> 00:26:47,820 La meva mare sí. I els teus? 434 00:26:48,340 --> 00:26:50,300 No, tenen molta feina. 435 00:26:50,380 --> 00:26:51,700 Ja. 436 00:26:55,100 --> 00:26:57,660 Et fa res quedar-te un moment? A-ara? 437 00:26:57,740 --> 00:26:59,580 Serà un moment, només. 438 00:26:59,660 --> 00:27:01,860 Jo me'n vaig, que la meva mare m'espera. 439 00:27:01,940 --> 00:27:03,740 Sí, fes. Adeu, que vagi bé. 440 00:27:03,820 --> 00:27:04,940 Adeu, Iris. 441 00:27:06,980 --> 00:27:08,460 (porta: s'obre) 442 00:27:08,540 --> 00:27:09,540 Samuel... 443 00:27:09,620 --> 00:27:11,500 Per què vens a classe? (porta: es tanca) 444 00:27:11,580 --> 00:27:12,980 Jo? No, jo. 445 00:27:13,060 --> 00:27:15,620 Ja t'ho vaig dir. Ho saben els teus pares? 446 00:27:15,700 --> 00:27:18,180 Sí, sí, si va ser idea d'ells, del meu pare. 447 00:27:19,100 --> 00:27:20,300 Ja. 448 00:27:20,380 --> 00:27:21,780 Ves, ves. 449 00:27:29,500 --> 00:27:31,140 (Iris) Hola, mama. 450 00:27:31,220 --> 00:27:33,740 - (dona) Com ha anat, la classe? - (Iris) Bé. 451 00:28:16,300 --> 00:28:21,980 (tren) 452 00:28:25,860 --> 00:28:29,220 (tren: s'allunya) 453 00:28:39,940 --> 00:28:42,620 (grills: canten) 454 00:28:48,580 --> 00:28:50,500 Té, ves fent. 455 00:28:50,580 --> 00:28:52,900 Però, què són aquestes presses? 456 00:28:52,980 --> 00:28:55,260 No vull fer tard. A on? 457 00:28:56,820 --> 00:28:59,260 Vaig a la reunió. Quina reunió? 458 00:28:59,340 --> 00:29:01,380 A la que no hi voleu anar vosaltres. 459 00:29:01,460 --> 00:29:04,300 Tu no vas a cap reunió. He quedat amb la Mamen, mama. 460 00:29:04,380 --> 00:29:05,580 Leire! 461 00:29:07,740 --> 00:29:08,940 Leire! 462 00:29:16,180 --> 00:29:18,220 Hi penso anar igualment. 463 00:29:19,700 --> 00:29:21,820 I quedar-te sense el festival de skate? 464 00:29:21,900 --> 00:29:24,420 Vas dir que si treia bones notes hi podria anar, eh? 465 00:29:24,500 --> 00:29:25,860 Res de reunió. Mama! 466 00:29:25,940 --> 00:29:27,260 Que no! 467 00:29:41,700 --> 00:29:43,380 Ricard. Sí. 468 00:29:43,460 --> 00:29:45,980 La Leire Macià no ha arribat? Els seus pares, vols dir? 469 00:29:46,060 --> 00:29:48,060 No, no, ella. Havia de venir? 470 00:29:48,140 --> 00:29:50,220 Sí, he quedat que... Doncs no. 471 00:29:50,300 --> 00:29:52,740 Perdona, acabarem molt tard? No, serà ràpid. 472 00:29:52,820 --> 00:29:55,580 - Molt bé. - Bé, doncs si la veig, t'ho dic. 473 00:29:55,660 --> 00:29:58,220 Mamen, hauríem de començar. 474 00:29:58,300 --> 00:29:59,460 Sí. 475 00:30:00,020 --> 00:30:03,140 Del que vam trobar a la taquilla, val més que no en diguem res, eh. 476 00:30:03,660 --> 00:30:05,220 No? Per què? 477 00:30:05,300 --> 00:30:09,140 No sabem qui ho va fer i deixa una mica malament l'escola. 478 00:30:11,140 --> 00:30:13,540 Perquè la Mamen sola, què vols que digui? 479 00:30:13,620 --> 00:30:15,100 No l'hi has explicat? 480 00:30:15,180 --> 00:30:17,340 Doncs ja està. No, ja està, no. 481 00:30:17,420 --> 00:30:19,836 És important que els pares vegin que una de la classe ho reconeix 482 00:30:19,860 --> 00:30:22,020 i jo soc l'única que s'atreveix a fer-ho. 483 00:30:22,940 --> 00:30:24,860 No l'hi hauries d'haver dit. 484 00:30:25,940 --> 00:30:29,140 A qui, a la Mamen? No, a la mare. 485 00:30:29,220 --> 00:30:31,380 Ah, no? Per què no? No li hauries d'haver dit res. 486 00:30:31,460 --> 00:30:34,780 Jo no soc una cagada com tu, papa, jo no m'amago. 487 00:30:43,700 --> 00:30:45,420 (porta: es tanca) 488 00:30:50,820 --> 00:30:53,700 Hem convocat aquesta reunió tan de pressa i corrents 489 00:30:53,780 --> 00:30:56,500 perquè hem cregut que era millor no deixar passar el temps 490 00:30:56,580 --> 00:30:59,220 per posar en comú el que ha suposat 491 00:30:59,860 --> 00:31:02,300 la desgraciada mort de l'Àlex Garriga, 492 00:31:02,380 --> 00:31:04,660 tant pels seus companys, els vostres fills, 493 00:31:04,740 --> 00:31:06,900 com per l'escola Domus en general. 494 00:31:07,140 --> 00:31:11,060 I també us volíem comentar algunes coses que, arran de la seva mort, 495 00:31:11,140 --> 00:31:14,340 hem anat veient sobre la relació que tenien amb ell. 496 00:31:14,980 --> 00:31:19,180 Coses que potser no eren del tot correctes i que us voldríem explicar 497 00:31:19,260 --> 00:31:21,540 perquè, aprofitant que estem de vacances, 498 00:31:21,620 --> 00:31:23,740 en parleu amb els vostres fills. 499 00:31:23,820 --> 00:31:26,660 I ara sí, us deixo amb la Carmen Salvat, 500 00:31:26,740 --> 00:31:28,540 professora de matemàtiques. 501 00:31:29,300 --> 00:31:30,380 Tots teus. 502 00:31:33,220 --> 00:31:34,860 Hola a tothom. 503 00:31:35,220 --> 00:31:37,300 Com que soc nova d'aquest curs, 504 00:31:37,380 --> 00:31:39,420 amb alguns de vosaltres encara no ens havíem vist, 505 00:31:39,500 --> 00:31:41,540 però ja ens anirem coneixent. 506 00:31:42,500 --> 00:31:44,460 Bé, com ha dit el Lluís, 507 00:31:44,540 --> 00:31:47,500 la mort de l'Àlex ens ha fet descobrir tot un seguit de coses 508 00:31:47,580 --> 00:31:50,260 sobre la manera com el tractaven alguns dels seus companys, 509 00:31:50,340 --> 00:31:53,460 els vostres fills i filles, que ens han inquietat una mica 510 00:31:53,540 --> 00:31:55,780 i hem pensat que us ho havíem d'explicar, 511 00:31:55,860 --> 00:31:59,100 ja que algunes actituds i comportaments dels adolescents 512 00:31:59,660 --> 00:32:02,340 poden arribar a tenir conseqüències tràgiques, 513 00:32:02,420 --> 00:32:03,900 com en aquest cas. 514 00:32:22,980 --> 00:32:25,540 Fins al curs passat, l'Àlex era un noi alegre, 515 00:32:25,620 --> 00:32:28,220 sociable, que treia bones notes, 516 00:32:28,540 --> 00:32:30,700 ben acceptat pels seus companys 517 00:32:30,780 --> 00:32:33,940 però, no sabem per què, aquest curs la cosa es va torçar. 518 00:32:35,020 --> 00:32:39,060 Els seus companys van començar a fer-li el buit, a riure-se'n... 519 00:32:39,740 --> 00:32:41,380 Li deien "Gusano". 520 00:32:41,460 --> 00:32:45,140 - A totes les escoles posen malnoms. - Sí, i no es fa amb mala intenció. 521 00:32:45,220 --> 00:32:47,340 "Gusano" no és un malnom, és un insult. 522 00:32:47,420 --> 00:32:48,420 Insult? 523 00:32:48,500 --> 00:32:51,620 Sembla que estem traient una mica les coses de mare. A mi em deien "fideu". 524 00:32:53,580 --> 00:32:55,660 I et van pintar "fideu" a la taula? 525 00:32:55,740 --> 00:32:58,260 A la taula, a la bata i a la carpeta. I et va agradar? 526 00:32:58,340 --> 00:33:00,380 No, no em va agradar gens, però són coses de nanos. 527 00:33:00,460 --> 00:33:02,220 -I que sempre s'han fet. 528 00:33:02,300 --> 00:33:04,700 Sí, potser sí, però no sempre et posen porqueria, 529 00:33:04,780 --> 00:33:07,700 cucs i excrements a la taquilla com li van fer a l'Àlex. 530 00:33:07,780 --> 00:33:10,780 - (dona) I qui l'hi va ficar? - No ho sabem. 531 00:33:11,580 --> 00:33:13,500 (dona) Com que no ho sabeu? 532 00:33:13,580 --> 00:33:16,060 (Lluís) És que ho vam veure quan ja estàvem de vacances, i... 533 00:33:16,140 --> 00:33:18,220 Potser va ser algú d'una altra classe, 534 00:33:18,300 --> 00:33:20,780 la dels grans, els de segon potser, no? 535 00:33:20,860 --> 00:33:23,380 (Lluís) No ho sé, quan reprenguem el curs, en parlaré amb... 536 00:33:23,460 --> 00:33:25,780 Va ser algú del seu curs. (home) I tu això com ho saps? 537 00:33:25,860 --> 00:33:28,460 No es pot anar acusant la gent així com així, em sembla. 538 00:33:28,540 --> 00:33:30,660 Fos qui fos, que potser no ho arribarem a saber mai, 539 00:33:30,740 --> 00:33:32,660 el tema és que entre tots 540 00:33:32,740 --> 00:33:34,780 van aconseguir convertir l'Àlex en un marginat, 541 00:33:34,860 --> 00:33:36,860 en un "loser", com li deien ells. 542 00:33:36,940 --> 00:33:38,900 I l'Àlex, per deixar de ser-ho, 543 00:33:38,980 --> 00:33:41,580 es va voler integrar a la classe i va començar a fer skate. 544 00:33:41,660 --> 00:33:44,420 D'on ho has tret tot això? És igual d'on ho he tret. 545 00:33:44,500 --> 00:33:46,380 Com vols que sigui igual? 546 00:33:46,460 --> 00:33:49,316 Sí, perquè l'important no és d'on ho he tret, l'important és que l'Àlex, 547 00:33:49,340 --> 00:33:51,380 per tal de ser acceptat pels seus companys, 548 00:33:51,460 --> 00:33:54,380 un matí va anar a fer el salt que li va provocar la mort. 549 00:33:54,460 --> 00:33:58,380 Però a veure, és que tu com ho saps que va ser per això que hi va anar? 550 00:33:58,460 --> 00:34:00,660 Mamen, a veure, hi ha coses... Per què ha de ser si no? 551 00:34:00,740 --> 00:34:03,060 Podria ser per moltes raons, eh? Altres raons? 552 00:34:03,140 --> 00:34:05,060 ¿L'endemà mateix que se'n riguessin 553 00:34:05,140 --> 00:34:07,140 per no haver-se atrevit a saltar aquell forat? 554 00:34:07,220 --> 00:34:09,620 I vosaltres què? No vèieu el que passava? 555 00:34:09,700 --> 00:34:11,540 (dona) I no hi vau fer res...? 556 00:34:11,700 --> 00:34:14,940 Sí, sí, nosaltres també en som responsables, és clar, 557 00:34:15,020 --> 00:34:16,860 encara que sigui per la ceguesa 558 00:34:16,940 --> 00:34:19,060 o per la manca d'atenció que vam mostrar. 559 00:34:19,140 --> 00:34:20,860 Per això n'hem de parlar. 560 00:34:20,940 --> 00:34:23,020 N'hem de parlar nosaltres aquí a l'escola 561 00:34:23,100 --> 00:34:25,020 i vosaltres a casa amb els vostres fills, 562 00:34:25,100 --> 00:34:27,260 i hem de prendre mesures perquè no torni a passar. 563 00:34:27,340 --> 00:34:30,060 I tant que n'hem de parlar, i no a casa amb els fills sinó aquí, ara. 564 00:34:30,940 --> 00:34:34,300 Perquè jo no sé si al pobre Àlex li feien tot això que dius del bullying 565 00:34:34,380 --> 00:34:36,460 o el buit o el que sigui. 566 00:34:36,540 --> 00:34:38,460 Que, per cert, s'hauria de demostrar. 567 00:34:38,540 --> 00:34:39,620 Sí. 568 00:34:39,700 --> 00:34:42,020 (Sònia) I que si l'hi feien, està molt malament, segur, 569 00:34:42,100 --> 00:34:45,140 però el que és intolerable és que vagis acusant els nostres fills 570 00:34:45,220 --> 00:34:47,980 de totes aquestes barbaritats sense proves ni res! 571 00:34:48,060 --> 00:34:51,060 Els estàs acusant de ser inductors directes de la mort de l'Àlex. 572 00:34:51,140 --> 00:34:53,740 Els estàs acusant d'assassins. No, jo no els acuso d'assassins. 573 00:34:53,820 --> 00:34:54,900 Home... 574 00:34:54,980 --> 00:34:57,380 Ah, no? I què li vas fer a la meva Andrea l'altre dia si no? 575 00:34:57,420 --> 00:34:59,220 Allò va ser un malentès. Un malentès? 576 00:34:59,300 --> 00:35:00,940 Què li va fer? Sí. 577 00:35:01,020 --> 00:35:03,540 La va acusar directament de ser culpable de la mort de l'Àlex. 578 00:35:03,620 --> 00:35:06,100 Quan va passar, això? No, això no va anar així. 579 00:35:06,180 --> 00:35:08,780 Però si jo hi era, allà. I ara la pobra Andrea no dorm ni menja... 580 00:35:08,860 --> 00:35:10,860 Potser és que té un càrrec de consciència. 581 00:35:10,940 --> 00:35:11,980 Mamen! 582 00:35:12,060 --> 00:35:14,060 Un càrrec de consciència? 583 00:35:14,140 --> 00:35:16,620 I per això no va anar a la plantada, com molts altres. 584 00:35:16,700 --> 00:35:17,820 Què diu? 585 00:35:17,900 --> 00:35:19,380 (murmuris) 586 00:35:19,460 --> 00:35:22,220 Crec que hauríem de mirar de tranquil·litzar-nos... 587 00:35:22,300 --> 00:35:24,340 Qui hauria de tenir un càrrec de consciència ets tu, 588 00:35:24,380 --> 00:35:26,580 i ja saps per què. 589 00:35:28,340 --> 00:35:30,380 I tu, Lluís, el que tindràs és un problema 590 00:35:30,460 --> 00:35:33,260 perquè aquesta no la vull ni un dia més de professora dels meus fills. 591 00:35:33,580 --> 00:35:35,380 Així que ja veuràs què faràs. 592 00:35:35,740 --> 00:35:38,020 Ja en parlarem demà a la reunió de l'AFA. 593 00:35:38,100 --> 00:35:40,140 - (Lluís) Sònia, sisplau. - (murmuris) 594 00:35:40,220 --> 00:35:44,140 Ei, ei, ei, sisplau, no marxeu! Seguim parlant una estona més. 595 00:35:44,220 --> 00:35:48,140 Sisplau, seguim amb la reunió. No podem marxar així. 596 00:35:48,860 --> 00:35:50,980 Sisplau, acabem la reunió amb tranquil·litat. 597 00:36:15,940 --> 00:36:17,340 (home) Mamen. 598 00:36:45,300 --> 00:36:47,620 I si t'instal·les aquí en lloc de tant pujar i baixar? 599 00:36:48,020 --> 00:36:50,100 No crec que li fes gaire gràcia, al Natxo. 600 00:36:50,620 --> 00:36:52,980 No sembles fill de la teva mare, tio. Per què? 601 00:36:53,060 --> 00:36:55,020 Vas dir que s'havia liat amb no sé quants. 602 00:36:56,420 --> 00:36:58,100 (Robert) El Natxo, el meu fill... 603 00:36:58,180 --> 00:36:59,300 Sí? 604 00:36:59,380 --> 00:37:01,740 Era un dels que es ficava amb aquest noi que es va morir? 605 00:37:01,820 --> 00:37:04,340 És possible, sí. Un d'ells. 606 00:37:05,460 --> 00:37:08,060 Qui es va posar les botes va ser el "cabrón" del teu tiet, eh? 607 00:37:08,140 --> 00:37:10,180 Ets imbècil o què? 608 00:37:10,260 --> 00:37:12,340 Hòstia, la Mamen aquesta és una màquina, tio. 609 00:37:12,420 --> 00:37:14,660 Ja, però és que em promet que no ho tornarà a fer 610 00:37:14,740 --> 00:37:16,740 i... "patapam", se'n tira una altra. 611 00:37:17,020 --> 00:37:19,380 I ara tot el poble ho sap. És que no vull ni sortir de casa. 612 00:37:20,700 --> 00:37:24,180 (Lluís) Home, que amb això i tot el que va passar a la reunió..., 613 00:37:24,260 --> 00:37:25,900 has d'entendre que... 614 00:37:25,980 --> 00:37:28,500 Que què? Em vols fer fora? 615 00:37:29,820 --> 00:37:32,500 Així és com estava? No hem tocat res. 616 00:37:32,580 --> 00:37:34,340 No. 617 00:37:37,100 --> 00:37:39,020 Has tornat a cridar el Soto. 618 00:37:39,100 --> 00:37:41,500 Tu i jo sols no ens en sortirem, Manel. 619 00:37:45,580 --> 00:37:47,100 (cop de porta) 620 00:37:47,180 --> 00:37:49,980 Em sembla que no els hi acabo de caure bé, aquí, a la Farga. 621 00:37:50,060 --> 00:37:51,300 Et rendeixes. 622 00:37:51,380 --> 00:37:52,380 Sí. 623 00:37:52,740 --> 00:37:54,780 I que guanyin els que van putejar l'Àlex, no? 624 00:37:54,860 --> 00:37:56,540 Sempre guanyen els mateixos. 43660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.