All language subtitles for Missions 3x04 - Le Sanctuarie.720p SHEEEIT_1080p EXTREME_WEB-DL XviD ZT.es-lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:05,604 Siempre esa sonrisa encantadora. 2 00:00:06,764 --> 00:00:07,924 �Por qu� has venido? 3 00:00:08,280 --> 00:00:10,440 No conf�o en muchas personas, Simon. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,191 Alice, qu�date aqu�. 5 00:00:21,555 --> 00:00:22,938 Tengo un problema. 6 00:00:24,450 --> 00:00:26,808 Solo vete y cierra la puerta al salir. 7 00:00:27,007 --> 00:00:28,487 Tambi�n me vino a ver. 8 00:00:28,608 --> 00:00:31,008 Me mostr� una foto tuya para saber si te conoc�a. 9 00:00:31,160 --> 00:00:35,160 - �Qu� buscamos exactamente? - Seguimos buscando a Jeanne Renoir. 10 00:00:39,755 --> 00:00:40,755 �Jeanne! 11 00:00:41,897 --> 00:00:43,731 �Ven, tenemos que irnos, r�pido! 12 00:00:43,781 --> 00:00:44,794 �Jeanne! 13 00:00:46,678 --> 00:00:47,686 �Esperen! 14 00:00:47,874 --> 00:00:49,014 �Det�nganse! 15 00:00:55,492 --> 00:00:57,200 Confiaba en ti. 16 00:00:57,256 --> 00:00:58,994 �Les hablaste de m�! 17 00:01:03,768 --> 00:01:05,320 Vamos, entra ah�. 18 00:01:05,345 --> 00:01:07,681 - �Qu� haces? �Ven! - �Conf�as en m�? 19 00:01:13,875 --> 00:01:15,180 �Qui�n habla? 20 00:01:15,395 --> 00:01:18,139 Est�s en peligro. Tienes que decirme d�nde est�s. 21 00:01:18,200 --> 00:01:20,360 Est� bien. Te esperar�. 22 00:01:20,578 --> 00:01:22,281 Cre�a que no me volver�as a llamar. 23 00:01:22,508 --> 00:01:23,680 Te necesito. 24 00:01:23,763 --> 00:01:26,943 El programa fue financiado por un laboratorio farmac�utico suizo, 25 00:01:27,002 --> 00:01:29,288 propiedad del Sr. William Meyer. 26 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 No tienes que tener miedo. 27 00:01:44,160 --> 00:01:46,080 Pronto estar�s a salvo. 28 00:01:46,456 --> 00:01:47,800 No tengo miedo. 29 00:01:51,501 --> 00:01:53,461 Lamento lo de tu amigo. 30 00:01:54,600 --> 00:01:57,647 �Por qu� lo mataron? �Por qu� a �l? 31 00:01:58,320 --> 00:01:59,840 Es a m� a quien buscaban. 32 00:02:00,000 --> 00:02:01,576 �Sabes qui�nes fueron? 33 00:02:02,314 --> 00:02:03,514 �Los viste? 34 00:02:03,570 --> 00:02:05,600 No, yo estaba... 35 00:02:08,155 --> 00:02:09,718 �l me hab�a escondido. 36 00:02:10,358 --> 00:02:12,111 Alguien te persigue. 37 00:02:13,449 --> 00:02:14,533 Mucho. 38 00:02:16,795 --> 00:02:19,320 �C�mo se conocen Peter y tu hija? 39 00:02:19,480 --> 00:02:21,360 Han trabajado juntos. 40 00:02:23,160 --> 00:02:25,582 Hace mucho tiempo, para la fundaci�n. 41 00:02:27,320 --> 00:02:29,978 Ella deber�a haber muerto. Sabes que tengo raz�n. 42 00:02:30,017 --> 00:02:31,190 �Cuidado! 43 00:03:27,642 --> 00:03:34,667 www.subtitulamos.tv 44 00:03:41,354 --> 00:03:44,333 EL REFUGIO 45 00:04:09,736 --> 00:04:12,736 �Qu� haces aqu�? �Qu� pas�? 46 00:04:17,877 --> 00:04:19,320 Lo siento. 47 00:04:20,440 --> 00:04:22,040 No me dejaste otra opci�n. 48 00:04:22,145 --> 00:04:22,985 �Qu�? 49 00:04:23,050 --> 00:04:25,423 �Su�ltame! �Su�ltame! 50 00:04:25,448 --> 00:04:26,765 �Su�ltame! 51 00:04:26,800 --> 00:04:29,357 �De qu� hablas? �D�nde estamos? 52 00:04:29,735 --> 00:04:31,815 �Por qu� estoy esposada? �Y este vestido? 53 00:04:31,960 --> 00:04:33,760 No pod�a dejar que lo hicieras. 54 00:04:34,101 --> 00:04:36,021 Est�s completamente loco. 55 00:04:36,193 --> 00:04:37,520 Su�ltame. 56 00:04:37,803 --> 00:04:40,440 - �Su�ltame! - Eso no es posible, lo siento.. 57 00:04:40,840 --> 00:04:42,240 �D�nde est� Peter? 58 00:04:42,423 --> 00:04:44,983 S� que es dif�cil de comprender, pero todo lo que he hecho, 59 00:04:45,120 --> 00:04:46,520 lo he hecho por ti. 60 00:04:47,360 --> 00:04:49,760 T� y ese estadounidense iban a arruinarlo todo. 61 00:04:49,920 --> 00:04:51,212 Me mentiste. 62 00:04:52,038 --> 00:04:54,478 Sab�as muy bien lo que hac�as al salvarme. 63 00:04:54,617 --> 00:04:56,322 Toma. Come un poco. 64 00:04:57,395 --> 00:04:58,880 Deber�as haberme matado. 65 00:05:01,040 --> 00:05:02,200 D�jame ir. 66 00:05:02,360 --> 00:05:05,160 Mientras no entiendas, te mantendr� aqu�. 67 00:05:05,233 --> 00:05:06,557 �D�jame ir! 68 00:05:06,689 --> 00:05:08,000 �Su�ltame! 69 00:05:08,400 --> 00:05:09,600 �William! 70 00:05:10,247 --> 00:05:11,720 �William! 71 00:05:47,600 --> 00:05:49,086 M�rame. 72 00:05:51,200 --> 00:05:52,400 73 00:06:16,518 --> 00:06:18,737 Tienes que aceptar quien eres. 74 00:08:05,840 --> 00:08:07,520 No me toques. 75 00:08:12,017 --> 00:08:13,665 �Quiero ver a mi padre! 76 00:08:16,260 --> 00:08:17,860 �Llama a mi padre! 77 00:08:30,652 --> 00:08:32,172 �Encontraron a Meyer? 78 00:08:32,299 --> 00:08:33,346 Quiz�. 79 00:08:33,404 --> 00:08:35,767 Notamos actividad en una de sus mansiones. 80 00:08:35,963 --> 00:08:37,829 Saben que tiene un mont�n, �no? 81 00:08:38,181 --> 00:08:39,657 Tenemos gente verificando. 82 00:08:39,870 --> 00:08:41,558 Supongo que pronto lo sabremos. 83 00:08:42,190 --> 00:08:44,045 Prefiero encontrarla viva. 84 00:08:44,338 --> 00:08:45,473 Lo s�. 85 00:08:47,009 --> 00:08:48,494 �Alguna novedad de Peter? 86 00:08:49,206 --> 00:08:50,606 Me temo que no. 87 00:08:51,744 --> 00:08:53,506 No s� qu� ser�a peor, 88 00:08:53,592 --> 00:08:55,101 que nos haya traicionado o... 89 00:08:55,485 --> 00:08:56,923 que est� muerto. 90 00:08:57,622 --> 00:08:59,789 Con suerte, hay una tercera opci�n. 91 00:09:01,940 --> 00:09:03,637 �D�nde quiere que vayamos, Sr. Newey? 92 00:09:03,667 --> 00:09:05,500 Donde perdimos el rastro. 93 00:09:05,841 --> 00:09:07,721 Donde los perdimos. De prisa. 94 00:09:37,629 --> 00:09:39,389 �Qu� quieres de m�? 95 00:09:39,618 --> 00:09:41,052 Lo sabes muy bien. 96 00:09:41,680 --> 00:09:43,560 Todo esto es culpa tuya. 97 00:09:48,330 --> 00:09:49,920 �De qu� hablas? 98 00:09:51,000 --> 00:09:52,800 Me est�s matando. 99 00:09:54,360 --> 00:09:55,426 No comprendo. 100 00:09:55,469 --> 00:09:56,789 Deja de fingir. 101 00:09:56,840 --> 00:09:58,320 No tengo m�s tiempo que perder. 102 00:09:58,373 --> 00:09:59,317 Te lo juro. 103 00:09:59,342 --> 00:10:01,285 La raz�n por la que sigues viva 104 00:10:01,488 --> 00:10:03,312 es que te necesito. 105 00:10:03,840 --> 00:10:05,680 Tienes que arreglar lo que has hecho. 106 00:10:05,840 --> 00:10:08,320 Me gustar�a ayudarte, pero no s� de qu� hablas. 107 00:10:08,345 --> 00:10:10,688 Mientes. Lo sabes. 108 00:10:11,280 --> 00:10:12,800 Expl�came. 109 00:10:12,960 --> 00:10:14,720 �Explicarte qu�? 110 00:10:14,868 --> 00:10:16,962 �Por qu� acudiste a m�? 111 00:10:17,520 --> 00:10:20,499 �Por qu� has puesto esto en mi cabeza? �Por qu� yo? 112 00:10:21,280 --> 00:10:23,840 Toda la vida he vivido con una obsesi�n. 113 00:10:24,360 --> 00:10:27,320 Una escena que sab�a que iba a tener que vivir. 114 00:10:28,758 --> 00:10:32,461 Me hablas de mi hija y sus futuros cr�menes. 115 00:10:32,586 --> 00:10:35,320 Y lo que deber�a hacer para evitarlos. 116 00:10:35,627 --> 00:10:37,536 Sab�a que ese era mi futuro, 117 00:10:37,983 --> 00:10:39,981 que un d�a ser�a verdad. 118 00:10:40,414 --> 00:10:42,894 Pero esa escena jam�s sucedi�. 119 00:10:43,320 --> 00:10:45,588 Porque comprend� que a�n pod�a intervenir. 120 00:10:45,737 --> 00:10:47,227 Cambiar todo. 121 00:10:47,440 --> 00:10:50,000 Y me asegur� de que nunca pasara. 122 00:10:51,400 --> 00:10:52,680 Pero t�... 123 00:10:53,280 --> 00:10:55,440 T� segu�as habl�ndome. 124 00:10:56,320 --> 00:10:57,440 Constantemente. 125 00:10:58,520 --> 00:11:00,646 Toda mi vida he escuchado tu voz. 126 00:11:01,325 --> 00:11:03,566 Desde que era peque�o te he escuchado. 127 00:11:03,753 --> 00:11:06,804 Me hablas a trav�s del tiempo. Me torturas. 128 00:11:10,959 --> 00:11:14,250 Vivo con los recuerdos de otra persona en m�. 129 00:11:15,180 --> 00:11:17,340 Alguien que vio morir a su hija. 130 00:11:18,680 --> 00:11:20,840 Alguien que te llev� a Marte. 131 00:11:23,800 --> 00:11:26,340 Lo siento, todav�a no entiendo lo que dices... 132 00:11:26,371 --> 00:11:28,280 Pero lo sabes. �Claro que lo sabes! 133 00:11:28,440 --> 00:11:30,520 �Por qu� fuiste a cogerte a Gramat? 134 00:11:30,555 --> 00:11:33,800 �Por qu� fuiste a ver a la italiana? �Por qu� te sientes atra�da por ellos? 135 00:11:34,120 --> 00:11:36,120 �T� tambi�n lo sabes! �Como yo! 136 00:11:36,569 --> 00:11:38,600 Tuve que hacerlo, William. 137 00:11:41,320 --> 00:11:42,440 Detente... 138 00:11:44,412 --> 00:11:45,492 �Lo ves? 139 00:11:47,000 --> 00:11:48,640 �Ves lo que me haces? 140 00:11:49,917 --> 00:11:52,644 Lo juro, te equivocas. 141 00:11:54,296 --> 00:11:56,016 Me vas a ayudar. 142 00:11:56,629 --> 00:11:58,480 Aunque tenga que obligarte. 143 00:12:01,960 --> 00:12:03,640 Por favor... 144 00:12:04,680 --> 00:12:06,360 �Por favor! 145 00:12:34,272 --> 00:12:36,390 Llegaremos dentro de 15 minutos. 146 00:12:41,256 --> 00:12:42,605 Dime. 147 00:12:43,022 --> 00:12:45,348 Meyer no estaba all�. Ten�as raz�n. 148 00:12:45,618 --> 00:12:47,151 Sabe que lo estamos buscando. 149 00:12:47,560 --> 00:12:50,445 Es lo bastante rico como para que sea imposible encontrarlo. 150 00:12:50,752 --> 00:12:51,752 Lo s�. 151 00:12:52,394 --> 00:12:54,249 Pero no puede hacerlo todo solo. 152 00:12:54,384 --> 00:12:56,234 Alguien lo est� ayudando. 153 00:12:56,478 --> 00:12:57,736 �El falso Jacobs? 154 00:12:59,534 --> 00:13:00,914 Es una posibilidad. 155 00:13:11,803 --> 00:13:13,963 Cre�a que est�bamos descansando. 156 00:13:15,869 --> 00:13:17,640 Deber�amos, s�. 157 00:13:21,125 --> 00:13:24,245 Dijiste que buscabas saber por qu� estabas conmigo. 158 00:13:24,840 --> 00:13:26,560 Debes tener una idea. 159 00:13:30,234 --> 00:13:32,474 No tienes que decirme la verdad. 160 00:13:33,330 --> 00:13:36,149 Igual, no sabr�a si me mientes, as� que... 161 00:13:39,240 --> 00:13:40,680 Para redimirme. 162 00:13:42,640 --> 00:13:44,549 Si me met� en este trabajo es porque creo 163 00:13:44,574 --> 00:13:46,320 que siempre hay un defecto en alguien. 164 00:13:47,400 --> 00:13:50,905 Una manera sutil de hacerlo hablar. 165 00:13:52,080 --> 00:13:53,870 Un truco psicol�gico. 166 00:13:54,159 --> 00:13:56,680 Es la mejor manera para evitar la tortura. 167 00:13:59,326 --> 00:14:01,428 Hab�a una mujer... 168 00:14:02,560 --> 00:14:03,880 cierto d�a. 169 00:14:05,760 --> 00:14:07,480 La mujer de un terrorista. 170 00:14:08,140 --> 00:14:10,933 Necesitaban saber lo que ella sab�a. 171 00:14:11,880 --> 00:14:14,920 Comprend� que ocultaba algo, pero tambi�n sab�a que, 172 00:14:15,899 --> 00:14:17,689 si hablaba, 173 00:14:19,720 --> 00:14:21,960 ya no les servir�a de nada. 174 00:14:22,560 --> 00:14:24,840 As� que alargu� nuestras discusiones. 175 00:14:25,294 --> 00:14:26,608 Mucho tiempo. 176 00:14:27,063 --> 00:14:28,570 Para salvarla. 177 00:14:30,240 --> 00:14:32,280 Y tambi�n porque era agradable. 178 00:14:35,412 --> 00:14:37,212 �Qu� le pas�? 179 00:14:37,920 --> 00:14:41,920 Un d�a, decidieron cambiar al otro m�todo. 180 00:14:45,760 --> 00:14:47,080 �La torturaron? 181 00:14:50,760 --> 00:14:52,120 La liberaron. 182 00:14:53,740 --> 00:14:56,493 Los hombres de su marido la encontraron. 183 00:14:57,160 --> 00:14:58,460 La mataron. 184 00:14:58,940 --> 00:15:00,860 Llegu� demasiado tarde. 185 00:15:02,400 --> 00:15:03,960 Despu�s de eso, yo... 186 00:15:04,920 --> 00:15:06,240 lo dej� todo. 187 00:15:08,696 --> 00:15:10,275 Hasta hoy. 188 00:15:12,317 --> 00:15:13,717 �La amabas? 189 00:15:16,240 --> 00:15:17,580 No lo s�. 190 00:15:18,227 --> 00:15:19,667 Mientes. 191 00:15:21,480 --> 00:15:22,480 Alice... 192 00:15:23,535 --> 00:15:26,821 Las personas para las que trabajo no son ni buenas ni malas, 193 00:15:26,880 --> 00:15:29,360 simplemente tienen objetivos. 194 00:15:29,862 --> 00:15:32,282 Y quien se interponga en sus vidas 195 00:15:32,362 --> 00:15:35,113 se convierte en un obst�culo que est�n dispuestos a eliminar. 196 00:15:35,600 --> 00:15:38,520 No quiero que te conviertas en un obst�culo, 197 00:15:39,403 --> 00:15:41,003 ni en un objetivo. 198 00:15:41,947 --> 00:15:44,107 No me gusta que decidan por m�. 199 00:16:18,357 --> 00:16:20,274 �Qu� lugar es este? 200 00:16:21,268 --> 00:16:23,320 �Por qu� hay fotos m�as en todas partes? 201 00:16:23,386 --> 00:16:25,160 Ya has estado aqu� antes, 202 00:16:25,631 --> 00:16:27,427 pero eras muy peque�a. 203 00:16:28,600 --> 00:16:30,680 Me encanta ese �lbum. 204 00:16:31,187 --> 00:16:33,000 Quiero salir de aqu�. 205 00:16:33,160 --> 00:16:35,378 Eso no es posible, ya te lo dije. 206 00:16:35,933 --> 00:16:37,200 �Por qu�? 207 00:16:37,880 --> 00:16:39,240 �Vas a matarme? 208 00:16:39,400 --> 00:16:41,160 No digas tonter�as. 209 00:16:42,258 --> 00:16:44,365 Entonces, �por qu� me retienes aqu�? 210 00:16:45,677 --> 00:16:47,552 �Qu� es lo que quieres que comprenda? 211 00:16:48,480 --> 00:16:51,160 �Qu� antepusiste mi supervivencia a la de la humanidad? 212 00:16:51,320 --> 00:16:54,258 Has preferido privilegiar tu peque�o mundo, 213 00:16:54,487 --> 00:16:56,280 tu peque�a vida ego�sta. 214 00:16:57,603 --> 00:16:59,017 Deber�as haberme matado. 215 00:16:59,099 --> 00:17:00,979 - Alice... - Eres un monstruo. 216 00:17:02,508 --> 00:17:04,148 No vamos a dejar que lo hagas. 217 00:17:06,812 --> 00:17:08,692 �Con qui�n? �Tu amigo Peter? 218 00:17:10,453 --> 00:17:11,760 Est� muerto. 219 00:17:12,480 --> 00:17:13,520 Lo mat�. 220 00:17:17,360 --> 00:17:18,240 Mientes. 221 00:17:18,883 --> 00:17:21,083 Recuerda que soy un monstruo. 222 00:17:22,480 --> 00:17:23,560 Mientes. 223 00:17:24,182 --> 00:17:25,729 �Por qu� lo har�as? 224 00:17:25,800 --> 00:17:27,920 �Porque todo es culpa suya! 225 00:17:28,860 --> 00:17:30,860 Fue �l quien te involucr� en esto. 226 00:17:31,033 --> 00:17:32,733 No es as� como debi� ocurrir. 227 00:17:32,983 --> 00:17:34,434 No deber�as haberte enterado. 228 00:17:34,505 --> 00:17:35,665 Habr�as sido feliz. 229 00:17:35,754 --> 00:17:37,350 Todo debe volver a estar como antes, Alice. 230 00:17:37,376 --> 00:17:38,663 - Es demasiado tarde. - No. No. 231 00:17:38,720 --> 00:17:40,045 A�n es posible. 232 00:17:44,076 --> 00:17:45,596 �Qu� te pasa? 233 00:17:45,920 --> 00:17:47,080 Es ella... 234 00:17:47,680 --> 00:17:49,200 Es por culpa de ella. 235 00:17:49,491 --> 00:17:51,863 �Qui�n es "ella"? �De qui�n hablas? 236 00:17:53,738 --> 00:17:55,028 �Cont�stame! 237 00:17:56,138 --> 00:17:58,258 Estoy muriendo, Alice. 238 00:17:59,036 --> 00:18:00,280 Por su culpa. 239 00:18:03,600 --> 00:18:05,280 Eres lo �nico que me queda. 240 00:18:56,687 --> 00:18:58,400 �C�mo est� Alice? 241 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 �Por qu� te involucraste en todo esto? 242 00:19:01,400 --> 00:19:03,200 �Por qu� la buscaste? 243 00:19:03,235 --> 00:19:05,707 - �Ella tambi�n est� en un calabozo? - �Cont�stame! 244 00:19:05,732 --> 00:19:06,840 �Y Jeanne? 245 00:19:07,000 --> 00:19:09,280 �La tienes prisionera a ella tambi�n? 246 00:19:13,640 --> 00:19:15,710 D�jame decirte una cosa. 247 00:19:16,326 --> 00:19:17,810 Si no est�s muerto a�n, 248 00:19:17,835 --> 00:19:19,175 solamente es porque... 249 00:19:19,200 --> 00:19:21,960 Porque quieres saber lo que hay en mi cabeza. 250 00:19:22,120 --> 00:19:24,440 Cuando te lo diga, me matar�s. 251 00:19:25,160 --> 00:19:26,920 As� que no tengo apuro. 252 00:19:27,342 --> 00:19:28,102 253 00:19:28,520 --> 00:19:30,760 - Sr. Meyer, �est� bien? - Estoy bien. 254 00:19:34,400 --> 00:19:35,760 No va a hablar. 255 00:19:37,440 --> 00:19:39,360 As� que haz lo que tengas que hacer. 256 00:19:40,680 --> 00:19:42,840 Adi�s, Sr. Kaminski. 257 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 Espera, el tumor... 258 00:19:46,560 --> 00:19:48,400 S� de tu tumor. 259 00:19:49,402 --> 00:19:51,882 Los dolores, los recuerdos... 260 00:19:51,996 --> 00:19:53,590 que no son tuyos, 261 00:19:53,944 --> 00:19:55,420 ya lo he visto antes. 262 00:19:56,800 --> 00:19:58,160 Puedo ayudarte. 263 00:19:59,440 --> 00:20:00,960 D�jame ver a Jeanne. 264 00:20:02,167 --> 00:20:04,007 No puedes hacer nada por m�. 265 00:20:04,032 --> 00:20:05,872 Lo hago por Alice. 266 00:20:06,520 --> 00:20:07,920 Ella te necesita. 267 00:20:09,240 --> 00:20:11,920 D�jame ver a Jeanne. 268 00:20:19,465 --> 00:20:21,985 Deja de jugar conmigo, Kaminski. 269 00:20:55,109 --> 00:20:56,825 No dejaron nada. 270 00:20:57,167 --> 00:20:58,667 Excepto el auto... 271 00:21:13,715 --> 00:21:14,950 Espera. 272 00:21:44,480 --> 00:21:46,681 Ten�a tu foto. Sab�a que nos conoc�amos. 273 00:21:46,713 --> 00:21:48,678 - Me traicionaste. - No... 274 00:21:48,703 --> 00:21:51,567 Jeanne, c�lmate, por favor. 275 00:22:17,184 --> 00:22:19,489 Tienes que aceptar lo que eres. 276 00:22:20,626 --> 00:22:22,407 Y tienes que encontrarme. 277 00:22:23,200 --> 00:22:24,480 Pero... 278 00:23:02,102 --> 00:23:03,622 �Por qu�? 279 00:23:04,268 --> 00:23:06,988 No tienes que estar encadenada como un animal. 280 00:23:15,240 --> 00:23:17,160 Esta es la casa donde crec�. 281 00:23:18,022 --> 00:23:19,741 La casa de mi padre. 282 00:23:21,277 --> 00:23:23,997 Tu madre la detestaba, no s� por qu�. 283 00:23:25,600 --> 00:23:27,560 He seguido viniendo solo. 284 00:23:28,997 --> 00:23:30,996 He acumulado recuerdos aqu�. 285 00:23:33,738 --> 00:23:35,018 Mis padres. 286 00:23:35,894 --> 00:23:37,094 T�. 287 00:23:40,374 --> 00:23:42,654 Es todo lo que me queda ahora. 288 00:23:43,080 --> 00:23:44,400 Mis recuerdos. 289 00:23:55,166 --> 00:23:56,526 Pap�. 290 00:24:34,572 --> 00:24:35,812 De pie. 291 00:24:36,866 --> 00:24:39,506 - �Por qu�? - No hagas preguntas. Vamos. 292 00:24:59,370 --> 00:25:01,960 Si me mentiste, morir�s. 293 00:25:06,120 --> 00:25:09,559 Sassosi se hizo las mismas preguntas que nosotros. 294 00:25:09,653 --> 00:25:12,378 Intent� comparar el c�digo de tiempo de su video 295 00:25:12,419 --> 00:25:13,694 con un cron�metro grabado 296 00:25:13,757 --> 00:25:16,681 al mismo tiempo que Jeanne hac�a lo suyo. 297 00:25:16,757 --> 00:25:19,936 Lo que notamos es que los c�digos de tiempos no coinciden. 298 00:25:20,054 --> 00:25:21,580 Est�n desincronizados. 299 00:25:21,794 --> 00:25:23,231 �Qu� significa eso? 300 00:25:23,337 --> 00:25:24,839 Mira el cron�metro al lado de ella. 301 00:25:24,953 --> 00:25:27,741 Realmente es como si el tiempo se hubiera detenido. 302 00:25:29,642 --> 00:25:31,346 �C�mo lo hizo? 303 00:25:31,548 --> 00:25:34,351 La italiana cre�a que estaba relacionado con sus emociones. 304 00:25:34,461 --> 00:25:37,235 Cada vez que hab�a un cambio en su estado emocional, 305 00:25:37,274 --> 00:25:40,712 como ira o miedo, su ritmo card�aco se aceleraba. 306 00:25:40,759 --> 00:25:42,143 S�, pero �c�mo? 307 00:25:42,280 --> 00:25:43,697 �C�mo lo hac�a? 308 00:25:43,791 --> 00:25:45,228 �C�mo destrozaba vasos? 309 00:25:45,338 --> 00:25:46,596 �C�mo mat� a la italiana? 310 00:25:46,658 --> 00:25:48,136 No, no sabemos si la mat�. 311 00:25:48,183 --> 00:25:49,397 Por favor... 312 00:25:49,704 --> 00:25:51,637 Es muy dif�cil de decir... 313 00:25:52,618 --> 00:25:55,986 Ser�a mucho m�s f�cil si pudi�ramos estudiarlo de primera mano, pero... 314 00:25:56,305 --> 00:25:57,544 �Pero qu�? 315 00:25:57,881 --> 00:26:01,522 Todo lo que hace parece una singularidad gravitacional. 316 00:26:02,838 --> 00:26:03,978 �Una qu�? 317 00:26:04,838 --> 00:26:06,288 Un agujero negro. 318 00:26:06,779 --> 00:26:08,278 Tienes que estar bromeando. 319 00:26:09,124 --> 00:26:11,652 Es lo �nico que puede explicar 320 00:26:11,685 --> 00:26:13,607 c�mo puede manipular 321 00:26:13,987 --> 00:26:16,339 el tiempo y la materia de la forma en la que lo hace. 322 00:26:17,514 --> 00:26:18,687 De alguna manera, 323 00:26:18,718 --> 00:26:22,735 esta mujer parece ser capaz de crear peque�as singularidades 324 00:26:22,767 --> 00:26:26,283 que distorsionan la misma estructura del espacio-tiempo. 325 00:26:26,692 --> 00:26:28,814 Creo que es la �nica explicaci�n posible, 326 00:26:28,852 --> 00:26:30,537 y la Dra. Sassosi tambi�n cre�a lo mismo. 327 00:26:30,576 --> 00:26:32,040 Puedes verlo en sus videos. 328 00:26:32,901 --> 00:26:35,089 De lo �nico que estamos seguros es que 329 00:26:35,463 --> 00:26:37,690 ella no tiene control sobre este poder. 330 00:26:38,680 --> 00:26:40,502 A�n est� aprendiendo. 331 00:27:25,320 --> 00:27:26,640 Hola. 332 00:27:31,720 --> 00:27:34,040 Por tu culpa es que estoy aqu�. 333 00:27:34,805 --> 00:27:36,925 Yo podr�a decir lo mismo. 334 00:27:40,520 --> 00:27:43,520 He comprendido muchas cosas despu�s de la �ltima vez que nos vimos. 335 00:27:44,280 --> 00:27:47,800 Ahora s� por qu� no sabes qui�n eres, 336 00:27:48,133 --> 00:27:51,053 por qu� te sientes atra�da a personas que no conoces. 337 00:27:51,760 --> 00:27:53,520 �Y c�mo puedes saber eso? 338 00:27:54,125 --> 00:27:56,565 No est�s viviendo tu vida. 339 00:27:56,991 --> 00:27:59,892 O tal vez est�s viviendo una de tus vidas. 340 00:28:01,400 --> 00:28:04,400 Existe otro mundo, 341 00:28:05,760 --> 00:28:07,200 paralelo al nuestro, 342 00:28:07,360 --> 00:28:10,760 que sigue otro camino mientras nosotros hablamos. 343 00:28:12,200 --> 00:28:15,000 Pareces seguro de ti mismo. Pero lo que dices... 344 00:28:15,058 --> 00:28:17,431 Tambi�n me llev� un tiempo creerlo. 345 00:28:17,837 --> 00:28:21,192 Hace varias semanas, un hombre regres� de ese otro mundo. 346 00:28:21,486 --> 00:28:23,726 Se encontr� perdido en el nuestro. 347 00:28:25,640 --> 00:28:27,080 Me habl� de ti. 348 00:28:27,760 --> 00:28:30,480 De la otra versi�n de ti que fue al espacio. 349 00:28:30,880 --> 00:28:32,040 Con �l. 350 00:28:33,200 --> 00:28:36,120 All� la esperaban. 351 00:28:37,880 --> 00:28:40,503 Donde naci� nuestra civilizaci�n. 352 00:28:41,724 --> 00:28:42,960 En Marte. 353 00:28:44,120 --> 00:28:46,320 Luego se extingui�, pero... 354 00:28:46,986 --> 00:28:50,120 la nueva civilizaci�n que origin� en la Tierra 355 00:28:50,158 --> 00:28:51,960 volvi� a cometer los mismos errores. 356 00:28:52,360 --> 00:28:54,469 Salvo que, esta vez, 357 00:28:57,213 --> 00:28:58,744 llegaste t�. 358 00:29:00,686 --> 00:29:01,954 Mejor dicho... 359 00:29:02,480 --> 00:29:04,682 lleg� ella. 360 00:29:05,159 --> 00:29:07,200 Se supon�a que los salvar�a. 361 00:29:07,589 --> 00:29:08,714 Pero... 362 00:29:09,000 --> 00:29:12,181 William... jug� con el tiempo. 363 00:29:12,240 --> 00:29:13,560 Y... 364 00:29:13,954 --> 00:29:15,915 la historia se ha dividido. 365 00:29:16,824 --> 00:29:20,280 Estas personas, a las que tienes la impresi�n de conocer, 366 00:29:21,607 --> 00:29:23,521 la acompa�aron hasta all�, 367 00:29:24,132 --> 00:29:25,417 a Marte. 368 00:29:27,080 --> 00:29:28,280 Simon... 369 00:29:28,771 --> 00:29:29,891 S�. 370 00:29:30,271 --> 00:29:33,480 De una u otra manera, est�s conectada con tu doble. 371 00:29:34,122 --> 00:29:36,281 Lo sab�as, �cierto? 372 00:29:37,753 --> 00:29:40,240 �Y por qu� me pasa esto a m�? 373 00:29:41,547 --> 00:29:43,160 No tengo la respuesta. 374 00:29:45,757 --> 00:29:47,400 Esa otra Jeanne 375 00:29:48,880 --> 00:29:50,869 tambi�n tiene un poder. 376 00:29:55,480 --> 00:29:57,840 S� lo de la Dra. Sassosi. 377 00:29:59,866 --> 00:30:01,520 Yo no quer�a... 378 00:30:02,735 --> 00:30:04,000 Lo s�. 379 00:30:05,067 --> 00:30:06,927 Ella tambi�n lo sab�a. 380 00:30:07,721 --> 00:30:09,160 Tu poder... 381 00:30:10,364 --> 00:30:12,604 es un poco diferente al de la otra Jeanne. 382 00:30:14,483 --> 00:30:16,482 Pero �por qu� hago esto? 383 00:30:16,840 --> 00:30:19,480 La personalidad se define por nuestras experiencias. 384 00:30:19,725 --> 00:30:21,461 Quiz� sea lo mismo con... 385 00:30:22,090 --> 00:30:23,484 tu don. 386 00:30:25,877 --> 00:30:28,670 �Me est�s diciendo que esto es mi culpa? 387 00:30:29,403 --> 00:30:31,723 No, en absoluto. 388 00:30:32,840 --> 00:30:34,680 Tienes que aceptar quien eres. 389 00:30:37,729 --> 00:30:39,760 No tienes ni idea. 390 00:30:39,920 --> 00:30:41,520 - Esc�chame... - No. 391 00:30:41,876 --> 00:30:43,516 T� me vas a escuchar. 392 00:30:47,978 --> 00:30:48,792 Jeanne, 393 00:30:49,299 --> 00:30:50,842 te lo ruego. 394 00:31:32,238 --> 00:31:33,306 Buen intento. 395 00:31:33,331 --> 00:31:35,331 Vamos, ven aqu�. �Ven aqu�! 396 00:31:37,602 --> 00:31:39,727 �Vuelve aqu�! �Vuelve aqu�! 397 00:31:42,560 --> 00:31:43,829 Su�ltame. 398 00:31:44,879 --> 00:31:46,201 �Su�ltame! 399 00:31:46,284 --> 00:31:48,096 Jeanne, puedes controlarlo. 400 00:32:19,987 --> 00:32:21,507 �Puedo ayudarlo? 401 00:32:22,840 --> 00:32:24,760 �Qu� hace aqu�? 402 00:32:30,600 --> 00:32:32,240 �Qu� es lo que quiere? 403 00:32:40,520 --> 00:32:41,998 �Det�ngase! 404 00:33:39,804 --> 00:33:41,204 Eras t�. 405 00:33:43,267 --> 00:33:45,064 Fue por tu culpa. 406 00:33:47,437 --> 00:33:49,117 �Qu� dices? 407 00:33:50,628 --> 00:33:52,228 Ya lo s� todo. 408 00:35:11,091 --> 00:35:13,851 La hija se escap�, vuelvan a la mansi�n. 409 00:35:56,200 --> 00:35:58,138 Alguien lleg� antes que nosotros. 410 00:35:58,686 --> 00:36:00,067 Meyer probablemente. 411 00:36:00,577 --> 00:36:02,203 Simon Gramat est� muerto. 412 00:36:02,499 --> 00:36:03,712 �Y ella? 413 00:36:03,833 --> 00:36:05,411 Paradero desconocido. 414 00:36:07,650 --> 00:36:09,213 La necesitamos, a como d� lugar. 415 00:36:09,283 --> 00:36:10,403 Y viva. 416 00:36:10,878 --> 00:36:12,784 No creo que est� muerta. 417 00:36:14,092 --> 00:36:15,404 �Qu� quieres decir? 418 00:36:15,771 --> 00:36:17,555 Por eso te llamaba. 419 00:36:18,724 --> 00:36:20,465 Encontramos algo... 420 00:36:21,461 --> 00:36:23,595 Encontramos el eslab�n faltante. 421 00:36:26,602 --> 00:36:29,322 Yo la mat� por tu culpa. 422 00:36:30,908 --> 00:36:32,628 �De qu� hablas? 423 00:36:32,850 --> 00:36:34,217 De su madre. 424 00:36:35,508 --> 00:36:37,508 Estabas ah� cuando ella muri�. 425 00:36:39,785 --> 00:36:41,280 �Pero por qu�? 426 00:36:44,680 --> 00:36:46,275 Cont�stame. 427 00:37:00,253 --> 00:37:02,213 Cont�stame. 428 00:37:03,771 --> 00:37:05,091 �Por qu�? 429 00:37:06,919 --> 00:37:08,839 Era a ti a quien quer�a muerta. 430 00:37:11,668 --> 00:37:13,694 Eras la �nica que pod�a evitar 431 00:37:13,880 --> 00:37:15,801 lo que quer�a hacer. 432 00:37:16,240 --> 00:37:18,310 Quer�a eliminarte por eso. 433 00:37:18,920 --> 00:37:21,827 Pero... solo ten�as seis a�os. 434 00:37:23,340 --> 00:37:24,760 No pude hacerlo. 435 00:37:26,163 --> 00:37:27,695 Quer�a irme. 436 00:37:30,383 --> 00:37:32,000 Por tu culpa... 437 00:37:33,276 --> 00:37:34,720 yo la mat�. 438 00:37:36,751 --> 00:37:38,120 Lo siento. 439 00:37:44,480 --> 00:37:45,992 �Por qu�? 440 00:38:00,474 --> 00:38:01,834 �Detente! 441 00:38:02,292 --> 00:38:03,452 Detente ahora mismo. 442 00:38:03,487 --> 00:38:05,842 Baja el arma. 443 00:38:06,940 --> 00:38:08,700 Vete, Alice. 444 00:38:09,286 --> 00:38:10,566 Pap�... 445 00:38:10,987 --> 00:38:12,027 �Pap�! 446 00:38:13,360 --> 00:38:14,563 Detente. 447 00:38:14,668 --> 00:38:16,548 �Detente, lo vas a matar! 448 00:38:18,242 --> 00:38:19,438 Deja que lo haga. 449 00:38:19,476 --> 00:38:20,516 No. 450 00:38:21,419 --> 00:38:23,019 Tiene que pagar por lo que hizo. 451 00:38:23,273 --> 00:38:24,873 Bueno, pero m�ralo. 452 00:38:25,329 --> 00:38:26,729 Ya est� pagando por ello. 453 00:38:27,340 --> 00:38:29,798 Todo lo que hizo, lo hizo por m�. 454 00:38:30,443 --> 00:38:32,563 Porque no quer�a verme morir. 455 00:38:42,810 --> 00:38:44,850 Quiero que esto pare... 456 00:38:54,175 --> 00:38:55,532 Jeanne. 457 00:38:59,513 --> 00:39:00,553 �Jeanne? 458 00:39:08,878 --> 00:39:14,944 www.subtitulamos.tv 30598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.