All language subtitles for Missions - 03x02 - La Clé.720pSHEEEIT-1080pEXTREME-WEB-DLXviDZT.Spanish (Latin America).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,546 --> 00:00:04,955 El hombre est� loco. 2 00:00:04,991 --> 00:00:06,937 Ese tipo se invent� toda una identidad. 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,922 Me gustar�a mostrarte algo antes que te vayas, Peter. 4 00:00:08,980 --> 00:00:11,077 El Sr. Becker apareci� en esto sin anunciarse. 5 00:00:11,124 --> 00:00:13,346 Aterriz� en medio del oc�ano Pac�fico. 6 00:00:13,970 --> 00:00:15,105 Entonces, no est� loco. 7 00:00:15,220 --> 00:00:17,249 William, �han vuelto a hablar? 8 00:00:17,295 --> 00:00:20,207 - No. - Deja en paz a tu hija. 9 00:00:20,440 --> 00:00:22,720 No podr� protegerla por mucho tiempo m�s. 10 00:00:22,880 --> 00:00:23,920 Eso es todo, Ivan. 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,813 Ahora soy parte del club. 12 00:00:26,080 --> 00:00:28,085 William Meyer, el tercer hombre m�s rico del mundo. 13 00:00:28,160 --> 00:00:30,530 Jam�s ha estado en Marte. 14 00:00:30,617 --> 00:00:33,278 Ni usted, ni ninguna de estas personas 15 00:00:33,341 --> 00:00:34,751 han estado jam�s en Marte. 16 00:00:34,884 --> 00:00:37,107 D�game por qu� miente. �Por qu�? 17 00:00:37,612 --> 00:00:38,980 S� qui�n soy. 18 00:00:39,467 --> 00:00:41,369 �Y si no le dice nada? 19 00:00:41,394 --> 00:00:43,557 Lo har�. Siempre lo hacen. 20 00:00:43,627 --> 00:00:45,241 Es de otra dimensi�n, 21 00:00:45,497 --> 00:00:46,747 de otra l�nea temporal. 22 00:00:46,802 --> 00:00:49,219 �Porque los viajes temporales y los universos paralelos son simples? 23 00:00:51,085 --> 00:00:52,202 �Qui�n eres? 24 00:00:52,302 --> 00:00:53,302 Samuel Becker. 25 00:00:53,398 --> 00:00:54,852 �Qu� mierda es esta prueba? 26 00:00:58,766 --> 00:00:59,832 La hija. 27 00:00:59,929 --> 00:01:01,666 No les dije que no era humana. 28 00:01:06,720 --> 00:01:09,842 Es como si pudiera ver por sus ojos y �l viera por los m�os. 29 00:01:10,310 --> 00:01:12,094 Me mat� a m� mismo all�. 30 00:01:12,577 --> 00:01:14,753 Se desmay� despu�s de su primer examen. 31 00:01:14,985 --> 00:01:15,985 Jeanne. 32 00:01:16,223 --> 00:01:18,300 �Jeanne? �Qui�n es ella? 33 00:01:18,528 --> 00:01:20,257 Ella es la clave. 34 00:01:25,250 --> 00:01:26,565 NING�N HOMBRE CON LAS MANOS VAC�AS... 35 00:01:26,612 --> 00:01:29,104 Hola, Peter. Me llamo IRN. 36 00:01:43,133 --> 00:01:44,613 Muchas gracias. 37 00:01:56,421 --> 00:02:01,270 UN A�O ANTES 38 00:02:41,732 --> 00:02:43,952 DRA. ALESSANDRA SASSOSI UNIVERSIDAD DE PARMA 39 00:02:43,983 --> 00:02:45,466 SE ATIENDE CON CITA PREVIA 40 00:03:11,585 --> 00:03:12,719 Buenos d�as. 41 00:03:13,914 --> 00:03:15,276 �Tiene cita? 42 00:03:15,843 --> 00:03:16,843 No. 43 00:03:17,758 --> 00:03:19,095 Hoy es imposible. 44 00:03:19,350 --> 00:03:20,529 Es urgente. 45 00:03:21,818 --> 00:03:23,418 Vaya a Emergencias. 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,640 Es a usted a quien quiero ver. 47 00:03:39,480 --> 00:03:41,080 �Por qu� me sigue? 48 00:03:43,552 --> 00:03:44,954 La he visto. 49 00:03:45,570 --> 00:03:47,069 �Qu� quiere de m�? 50 00:03:47,880 --> 00:03:49,920 Tengo algo que mostrarle. 51 00:03:51,760 --> 00:03:53,502 Y solo puedo mostr�rselo a usted. 52 00:03:54,820 --> 00:03:56,202 No la conozco. 53 00:03:57,640 --> 00:03:58,880 �Est� segura? 54 00:04:02,720 --> 00:04:05,381 Adelante, mu�streme lo que quiere mostrarme. 55 00:04:05,421 --> 00:04:07,031 Despu�s, se va. 56 00:05:07,380 --> 00:05:09,180 �Puede ayudarme? 57 00:05:51,703 --> 00:05:58,608 www.subtitulamos.tv 58 00:06:01,328 --> 00:06:04,157 LA CLAVE 59 00:06:12,843 --> 00:06:14,003 Gracias. 60 00:06:32,512 --> 00:06:33,710 �Y ahora qu�? 61 00:06:34,485 --> 00:06:35,573 �Ahora? 62 00:06:36,185 --> 00:06:37,849 �Qu� vas a hacer ahora? 63 00:06:39,196 --> 00:06:40,867 Abrir la caja de Pandora. 64 00:06:42,015 --> 00:06:43,211 La computadora. 65 00:06:43,946 --> 00:06:45,603 Al final, haremos que hable. 66 00:06:46,064 --> 00:06:47,610 Solo es cuesti�n de tiempo. 67 00:06:50,966 --> 00:06:52,240 �Y qu� hay de Becker? 68 00:06:54,083 --> 00:06:55,779 Averiguaremos qu� le pas�. 69 00:07:23,594 --> 00:07:25,485 �De verdad crees que se va a casa? 70 00:07:27,140 --> 00:07:28,845 Ni por un instante. 71 00:07:51,229 --> 00:07:52,749 Hola, Peter. 72 00:07:53,440 --> 00:07:54,800 Me llamo IRN. 73 00:07:54,960 --> 00:07:56,280 �C�mo sabes mi nombre? 74 00:07:56,330 --> 00:07:59,207 Por los mismos motivos por los que sabes la contrase�a. 75 00:08:00,254 --> 00:08:02,175 Porque nos conocemos. 76 00:08:04,413 --> 00:08:07,011 Ahora, esc�chame atentamente. 77 00:08:35,280 --> 00:08:36,707 - Disculpe. - �S�? 78 00:08:36,867 --> 00:08:38,657 Buenos d�as. �Es Alan Brody? 79 00:08:38,921 --> 00:08:40,093 S�, soy yo. 80 00:08:40,387 --> 00:08:41,872 - �Puedo ayudarlo? - Walter Knapp, 81 00:08:41,984 --> 00:08:44,085 trabajo para la Agencia Nacional de Investigaci�n Energ�tica. 82 00:08:44,357 --> 00:08:45,962 Me gustar�a hablarle de algo. 83 00:08:46,754 --> 00:08:48,458 Si es mal momento, puedo volver despu�s. 84 00:08:48,483 --> 00:08:49,490 No, est� bien. 85 00:08:49,515 --> 00:08:50,999 �De qu� se trata? 86 00:08:52,240 --> 00:08:54,435 Trabajo en un caso de espionaje industrial. 87 00:08:54,818 --> 00:08:56,216 Nada demasiado grave, 88 00:08:56,270 --> 00:08:58,067 pero me gustar�a hacerle unas preguntas. 89 00:09:00,284 --> 00:09:01,853 �Deber�a llamar a un abogado? 90 00:09:04,136 --> 00:09:05,655 No ser� necesario. 91 00:09:10,252 --> 00:09:11,598 �Puedo llamarlo Alan? 92 00:09:12,587 --> 00:09:13,587 S�, claro. 93 00:09:13,835 --> 00:09:15,315 Tiene una casa impresionante. 94 00:09:15,804 --> 00:09:17,444 �Cu�l es su puesto en la NASA? 95 00:09:17,585 --> 00:09:19,397 Soy ingeniero aeron�utico. 96 00:09:19,624 --> 00:09:21,800 Piloto de la reserva en el sector aeroespacial. 97 00:09:22,593 --> 00:09:24,569 Directora ejecutiva de Zillion Company. 98 00:09:24,840 --> 00:09:26,276 Multimillonario. 99 00:09:26,393 --> 00:09:27,800 M�dica. 100 00:09:30,040 --> 00:09:31,880 Dirijo una fundaci�n. 101 00:09:32,387 --> 00:09:33,737 �Y qu� hace? 102 00:09:33,946 --> 00:09:34,989 Juego al golf. 103 00:09:35,160 --> 00:09:37,478 Nada. Y me pagan demasiado por ello. 104 00:09:37,503 --> 00:09:38,829 �No escriba eso! 105 00:09:40,300 --> 00:09:41,568 �Tiene hijos? 106 00:09:41,957 --> 00:09:43,091 �En serio? 107 00:09:43,320 --> 00:09:44,520 S�. Una hija. 108 00:09:44,609 --> 00:09:45,784 Dos varones. 109 00:09:45,828 --> 00:09:48,305 �Se le ha acercado alguna organizaci�n extranjera 110 00:09:48,330 --> 00:09:50,204 con el fin de conseguir informaci�n confidencial? 111 00:09:50,440 --> 00:09:52,040 �Adem�s de usted, dice? 112 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 Nunca. 113 00:09:53,760 --> 00:09:55,454 S�, todos los d�as. 114 00:09:56,055 --> 00:09:58,800 �Se considera a mi exmujer una organizaci�n extranjera? 115 00:09:59,240 --> 00:10:00,666 No. El calentamiento global 116 00:10:00,706 --> 00:10:02,578 lamentablemente no le interesa a mucha gente. 117 00:10:04,268 --> 00:10:05,548 �ltima pregunta... 118 00:10:06,231 --> 00:10:07,750 �Conoce a esta persona? 119 00:10:13,360 --> 00:10:14,480 No. 120 00:10:14,694 --> 00:10:16,214 No, jam�s la he visto. 121 00:10:16,495 --> 00:10:17,625 Es bonita. 122 00:10:17,665 --> 00:10:18,665 No. 123 00:10:24,100 --> 00:10:25,620 No, lo lamento. 124 00:10:26,137 --> 00:10:27,880 �Por qu� lo lamenta? 125 00:10:30,040 --> 00:10:31,320 Es una manera de hablar. 126 00:10:32,840 --> 00:10:33,960 Claro. 127 00:10:41,120 --> 00:10:42,800 Era mi paciente. 128 00:10:43,480 --> 00:10:45,000 �Por qu� ven�a? 129 00:10:45,858 --> 00:10:47,720 No puedo dec�rselo. 130 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Por supuesto. 131 00:10:50,640 --> 00:10:51,640 Disculpe. 132 00:10:52,987 --> 00:10:54,787 �Est� segura de que es ella? 133 00:10:58,117 --> 00:10:59,234 Muy bien. 134 00:11:01,200 --> 00:11:02,400 Gracias. 135 00:11:02,714 --> 00:11:06,000 Hace un trabajo... notable. 136 00:11:07,880 --> 00:11:10,880 - Mis colegas de la ONU la contactar�n. - Ser� un placer. 137 00:11:11,930 --> 00:11:13,680 Gracias por venir. 138 00:11:13,972 --> 00:11:15,280 Gracias, Damian. 139 00:11:16,800 --> 00:11:18,682 Parece que est� totalmente curada. 140 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 �Disculpe? 141 00:11:20,920 --> 00:11:22,107 Su enfermedad. 142 00:11:23,000 --> 00:11:24,120 �C�mo? 143 00:11:24,560 --> 00:11:27,116 Bueno, ha nacido con una enfermedad degenerativa grave. 144 00:11:27,332 --> 00:11:28,532 �No es as�? 145 00:11:30,863 --> 00:11:32,160 Bromea. 146 00:11:33,722 --> 00:11:35,222 Por supuesto que no. 147 00:11:39,414 --> 00:11:40,880 �Qui�n eres? 148 00:11:42,295 --> 00:11:44,680 - �No trabajas...? - �Para la ONU? 149 00:11:45,480 --> 00:11:46,960 Lamentablemente no. 150 00:11:49,533 --> 00:11:50,752 Vete. 151 00:11:51,817 --> 00:11:54,137 Lo siento. Cre�a que estabas al corriente. 152 00:11:55,680 --> 00:11:56,902 Vete. 153 00:11:57,301 --> 00:11:58,644 De inmediato. 154 00:12:03,880 --> 00:12:05,169 Para que me contactes. 155 00:12:06,160 --> 00:12:07,941 Cuando est�s lista. 156 00:12:38,557 --> 00:12:40,757 La misi�n termin� en el d�a cuatro, 157 00:12:40,783 --> 00:12:43,143 tras el despegue de la nave Zillion 2. 158 00:12:44,228 --> 00:12:46,768 Jeanne Renoir fue declarada desaparecida. 159 00:12:47,160 --> 00:12:50,771 Luego del regreso a la Tierra, William Meyer decide mantener en secreto 160 00:12:50,833 --> 00:12:53,193 la mayor parte del desarrollo de la misi�n. 161 00:12:54,428 --> 00:12:57,902 La misi�n Naus�caa despega cinco a�os y tres meses despu�s 162 00:12:57,927 --> 00:13:00,080 del regreso de la tripulaci�n a la Tierra. 163 00:13:01,424 --> 00:13:04,520 Alan Brody, ingeniero en propulsi�n y estructura. 164 00:13:05,840 --> 00:13:08,160 Simon Gramat, piloto. 165 00:13:09,400 --> 00:13:12,387 La verdadera Alice Meyer fallece el 3 de abril de 2017 166 00:13:12,440 --> 00:13:15,586 a consecuencia de las complicaciones de su enfermedad gen�tica. 167 00:13:15,960 --> 00:13:19,640 Una r�plica biol�gica es creada en los laboratorios de su padre. 168 00:13:20,244 --> 00:13:21,440 Mierda... 169 00:13:27,142 --> 00:13:30,887 El portal conduce a �psilon Eridani, tambi�n llamada Ran, 170 00:13:31,471 --> 00:13:35,711 una estrella de tipo K5 situada a 10,5 a�os luz de la Tierra. 171 00:13:40,040 --> 00:13:43,250 Seg�n los an�lisis de Sam, el tercer planeta de esta estrella 172 00:13:43,297 --> 00:13:45,720 presenta caracter�sticas similares a la Tierra 173 00:13:45,745 --> 00:13:48,810 y podr�a ser un candidato ideal para la expansi�n humana. 174 00:13:50,400 --> 00:13:52,709 - �Alguna pregunta? - Cientos. 175 00:13:54,018 --> 00:13:55,938 No tienes mucho tiempo. 176 00:13:57,760 --> 00:13:58,960 Esa mujer, 177 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 Jeanne, 178 00:14:01,195 --> 00:14:02,680 �qu� es? 179 00:14:03,235 --> 00:14:04,720 �Cu�l es su rol? 180 00:14:04,880 --> 00:14:07,590 �Por qu� gira todo alrededor de ella? 181 00:14:09,242 --> 00:14:11,642 Y no me respondas que tiene que salvar al mundo. 182 00:14:12,762 --> 00:14:14,480 Tiene que salvar al mundo. 183 00:14:15,080 --> 00:14:16,240 Claro. 184 00:14:33,193 --> 00:14:34,728 �S�, un segundo! 185 00:14:38,954 --> 00:14:40,642 Disculpe. Buenos d�as. 186 00:14:41,200 --> 00:14:43,440 - �Puedo ayudarlo? - Buenos d�as. �Sra. Renoir? 187 00:14:43,600 --> 00:14:45,015 - S�. - Paul Hoffman, 188 00:14:45,040 --> 00:14:46,480 me env�a la universidad. 189 00:14:46,561 --> 00:14:49,190 - �Qu� ocurre? - Varios investigadores han sido contactados 190 00:14:49,224 --> 00:14:52,359 por personas de fuera e intentamos comprender el motivo. 191 00:14:52,931 --> 00:14:54,211 �Puedo entrar? 192 00:14:55,960 --> 00:14:56,975 S�. 193 00:14:57,881 --> 00:14:58,905 Adelante. 194 00:14:59,060 --> 00:15:00,080 Gracias. 195 00:15:08,429 --> 00:15:09,771 �Es alem�n? 196 00:15:11,372 --> 00:15:13,400 Francoestadounidense por parte de madre. 197 00:15:13,560 --> 00:15:16,526 Mi padre era austr�aco. Parece que no puedo perder el acento. 198 00:15:17,720 --> 00:15:20,240 - �All�? - No. Aqu�, mejor. 199 00:15:20,760 --> 00:15:22,080 Claro, disculpe. 200 00:15:28,760 --> 00:15:30,480 Voy a mostrarle unas fotos. 201 00:15:30,573 --> 00:15:32,681 D�game si ha visto a alguna de estas personas. 202 00:15:32,846 --> 00:15:34,686 Le prometo que ser� muy r�pido. 203 00:15:47,000 --> 00:15:48,120 No. 204 00:15:53,160 --> 00:15:54,480 Tampoco, no. 205 00:16:04,280 --> 00:16:05,360 Jam�s los he visto. 206 00:16:06,313 --> 00:16:07,438 �Jam�s los ha visto? 207 00:16:09,120 --> 00:16:10,920 Est� sorprendido, �verdad? 208 00:16:15,560 --> 00:16:16,607 �Disculpe? 209 00:16:16,960 --> 00:16:19,200 No lo ha enviado la universidad. 210 00:16:22,040 --> 00:16:23,680 Finge sus emociones. 211 00:16:24,320 --> 00:16:26,840 Encarna casi a la perfecci�n su personaje. 212 00:16:27,527 --> 00:16:30,228 No, considerando la habilidad con la que se adapt� a m�, 213 00:16:30,260 --> 00:16:31,728 yo dir�a que es psic�logo. 214 00:16:33,240 --> 00:16:35,480 Al menos ha estudiado psicolog�a. 215 00:16:37,280 --> 00:16:40,080 Y al mismo tiempo, es demasiado acad�mico, demasiado r�gido. 216 00:16:41,160 --> 00:16:43,323 Me inclinar�a por una formaci�n militar. 217 00:16:46,350 --> 00:16:48,400 S�. Eso es lo que pens�. 218 00:16:52,880 --> 00:16:54,680 �Por qu� me dej� pasar? 219 00:16:55,480 --> 00:16:57,718 Nadie puede fingir las microexpresiones. 220 00:16:57,743 --> 00:16:59,129 Eso es lo que usted dice, �no? 221 00:16:59,840 --> 00:17:02,080 Te�ricamente es imposible, s�. 222 00:17:03,240 --> 00:17:04,560 A menos que se est� loco. 223 00:17:05,120 --> 00:17:06,640 �Parezco estar loca? 224 00:17:19,360 --> 00:17:20,600 �Ya se va? 225 00:17:23,458 --> 00:17:25,114 No me va a decir nada. 226 00:17:25,459 --> 00:17:27,584 Eso puedo decirlo con seguridad. 227 00:17:32,627 --> 00:17:33,747 Adi�s. 228 00:17:34,736 --> 00:17:36,360 Paul, �no? 229 00:17:53,254 --> 00:17:57,191 - �C�mo hizo eso? - No lo s�. Por eso mismo. 230 00:17:58,283 --> 00:17:59,288 V�yase. 231 00:18:00,960 --> 00:18:02,116 M�rchese. 232 00:18:02,490 --> 00:18:04,579 Por favor, no quiero asustarla. 233 00:18:05,353 --> 00:18:07,736 Quiero comprenderlo, eso es todo. 234 00:18:08,663 --> 00:18:10,273 Necesito ayuda. 235 00:18:10,935 --> 00:18:12,036 �Por qu� yo? 236 00:18:12,360 --> 00:18:13,880 No lo s�. 237 00:18:14,658 --> 00:18:17,500 Estamos conectadas, de una manera u otra. 238 00:18:17,868 --> 00:18:19,028 Puedo sentirlo. 239 00:18:20,293 --> 00:18:23,260 S�... que puedo confiar en usted. 240 00:18:26,800 --> 00:18:29,000 No. Es imposible. 241 00:18:30,351 --> 00:18:32,769 No s� qu� pas� y no quiero saberlo. 242 00:18:34,675 --> 00:18:35,964 Por favor. 243 00:18:37,800 --> 00:18:39,167 Estoy enferma. 244 00:18:40,200 --> 00:18:41,680 Tiene que ayudarme. 245 00:18:42,647 --> 00:18:43,767 V�yase. 246 00:18:47,012 --> 00:18:48,252 �L�rguese! 247 00:19:28,678 --> 00:19:30,217 �Eso es todo? 248 00:19:30,647 --> 00:19:32,571 No, contin�a. 249 00:19:33,537 --> 00:19:35,584 Sab�a exactamente d�nde estaban las c�maras. 250 00:19:35,905 --> 00:19:38,053 �Ves c�mo usa los puntos ciegos? 251 00:19:41,215 --> 00:19:43,334 Estuvo con Becker diez minutos. 252 00:19:44,611 --> 00:19:45,926 �Como si nada? 253 00:19:46,961 --> 00:19:48,082 �Y nadie lo vio? 254 00:19:48,114 --> 00:19:50,631 Se que cuesta creerlo, pero fue lo que pas�. 255 00:19:52,449 --> 00:19:54,369 �Y despu�s qu�? �Lo mat�? 256 00:19:54,583 --> 00:19:57,533 No, Becker segu�a vivo cuando abandon� la habitaci�n. 257 00:20:02,822 --> 00:20:04,542 Hay otra cosa que quiero que veas. 258 00:20:04,584 --> 00:20:06,291 �Puedes mostrarle lo que sigue? 259 00:20:17,615 --> 00:20:19,140 �Qu� se supone que vea? 260 00:20:19,388 --> 00:20:21,773 Este es el pasillo al que entr�. 261 00:20:22,405 --> 00:20:23,730 Y est� vac�o. 262 00:20:26,079 --> 00:20:27,184 No puede ser... 263 00:20:29,124 --> 00:20:30,256 �D�nde est�? 264 00:20:34,186 --> 00:20:36,788 Revisen las grabaciones de seguridad de los �ltimos seis meses. 265 00:20:36,812 --> 00:20:38,297 Comprueben la integridad. �Todo! 266 00:20:38,878 --> 00:20:40,471 Y encu�ntrenme a ese fantasma. 267 00:20:51,754 --> 00:20:52,994 �IRN? 268 00:20:55,491 --> 00:20:57,171 Necesito comprenderlo. 269 00:20:57,820 --> 00:20:59,540 Debemos actuar r�pido. 270 00:21:00,129 --> 00:21:01,369 La contrase�a. 271 00:21:04,360 --> 00:21:05,800 �Por qu� esa frase? 272 00:21:08,219 --> 00:21:09,579 �Por qu� yo? 273 00:22:48,109 --> 00:22:49,229 Gracias. 274 00:22:54,927 --> 00:22:56,306 Bueno, decide ya. 275 00:22:57,880 --> 00:22:59,720 �Con qu� va acompa�ado el pato confitado? 276 00:22:59,745 --> 00:23:01,421 Acaba de decirlo. 277 00:23:01,446 --> 00:23:04,073 Tr�igame solo una copa de St-Joseph del 91. 278 00:23:04,242 --> 00:23:06,762 - Solo tenemos del 96. - Est� bien. 279 00:23:14,280 --> 00:23:16,280 Me alegro de que me hayas llamado. 280 00:23:17,240 --> 00:23:19,440 No te hagas ilusiones, nada ha cambiado. 281 00:23:20,114 --> 00:23:21,714 Me alegro igualmente. 282 00:23:23,960 --> 00:23:26,600 �Por qu� necesitabas ver a tu viejo padre? 283 00:23:35,978 --> 00:23:37,858 Tiene muy buena pinta, gracias. 284 00:23:40,626 --> 00:23:42,240 Quiero que seas sincero. 285 00:23:45,120 --> 00:23:46,640 �Estuve enferma 286 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 cuando era peque�a? 287 00:23:49,040 --> 00:23:52,920 - Claro, como todos los ni�os. - No, no como todos los ni�os. 288 00:23:54,003 --> 00:23:55,386 Una enfermedad grave. 289 00:23:57,125 --> 00:23:59,469 - Odio el del 96. - �William! 290 00:24:00,000 --> 00:24:01,640 �Por qu� me preguntas eso? 291 00:24:03,140 --> 00:24:04,620 Hice un an�lisis de ADN. 292 00:24:05,666 --> 00:24:07,466 Si estuve enferma, lo sabr�. 293 00:24:08,859 --> 00:24:10,523 No me obligues a abrirlo. 294 00:24:15,322 --> 00:24:16,846 �Por qu� lo hiciste? 295 00:24:22,880 --> 00:24:25,438 �Quieres que sea sincero? Que as� sea... Es cierto. 296 00:24:27,200 --> 00:24:29,867 Sufriste una enfermedad gen�tica grave 297 00:24:30,440 --> 00:24:31,840 cuando eras peque�a. 298 00:24:35,800 --> 00:24:38,566 - �Por qu� no s� nada de eso? - Porque te curaste. 299 00:24:39,814 --> 00:24:42,214 Tu madre y yo no quer�amos que lo supieras. 300 00:24:44,120 --> 00:24:45,437 �Cu�l era? 301 00:24:46,728 --> 00:24:48,521 - �Cu�l era mi enfermedad? - �A qui�n le importa! 302 00:24:48,560 --> 00:24:52,840 �Por qu� remover la mierda as�? Hace dos a�os que no te veo y... 303 00:24:58,920 --> 00:25:01,782 �Est�s bien? �Puede traerle agua, por favor? 304 00:25:01,977 --> 00:25:03,647 Estoy bien, estoy bien. 305 00:25:07,320 --> 00:25:08,960 Son los malos recuerdos. 306 00:25:10,720 --> 00:25:12,480 Cre�amos que te �bamos a perder, �sabes? 307 00:25:13,800 --> 00:25:16,480 Ya lo ver�s en tu an�lisis. Vivir�s mucho tiempo. 308 00:25:16,770 --> 00:25:18,411 Deber�as darme las gracias. 309 00:25:20,419 --> 00:25:22,680 Su cosecha del 96 es un aut�ntico veneno. 310 00:25:24,600 --> 00:25:26,960 Te gusta, �no? Decidir por los dem�s. 311 00:25:29,363 --> 00:25:30,941 Todo lo que hice, 312 00:25:31,230 --> 00:25:33,040 lo hice para protegerte. 313 00:25:33,190 --> 00:25:34,855 Hemos tenido esta conversaci�n antes. 314 00:25:35,043 --> 00:25:36,549 No te necesito. 315 00:26:01,686 --> 00:26:03,046 �S�? �Peter? 316 00:26:05,071 --> 00:26:07,178 Debes estar decepcionado... 317 00:26:08,134 --> 00:26:09,626 �De qu� hablas? 318 00:26:09,922 --> 00:26:12,078 Har� falta m�s que un supuesto accidente 319 00:26:12,117 --> 00:26:13,505 para deshacerse de m�. 320 00:26:13,833 --> 00:26:15,334 De verdad no lo entiendo. 321 00:26:15,825 --> 00:26:17,348 �Por qu� quieres matarme? 322 00:26:18,356 --> 00:26:19,585 �Qu� hice? 323 00:26:20,215 --> 00:26:21,675 Esc�chame atentamente, Peter. 324 00:26:21,855 --> 00:26:23,422 Eres un tipo inteligente. 325 00:26:24,129 --> 00:26:25,603 Si te quisiera muerto, 326 00:26:26,099 --> 00:26:27,695 no estar�amos hablando ahora. 327 00:26:28,144 --> 00:26:29,397 �Entiendes? 328 00:26:32,033 --> 00:26:33,424 Ahora dime qu� pas�. 329 00:26:33,751 --> 00:26:36,614 Alguien me sac� del camino. 330 00:26:37,247 --> 00:26:38,511 Deliberadamente. 331 00:26:39,875 --> 00:26:42,117 Adem�s de ti, �qui�n lo har�a? 332 00:26:46,903 --> 00:26:48,973 Adrian, �qu� no me est�s diciendo? 333 00:26:53,128 --> 00:26:54,299 Es Becker. 334 00:26:55,398 --> 00:26:56,674 Fue envenenado. 335 00:26:57,924 --> 00:26:59,057 �Qu�? 336 00:27:00,788 --> 00:27:01,788 �C�mo? 337 00:27:03,407 --> 00:27:05,895 Encontraron rastros de radiactividad en su sangre. 338 00:27:07,458 --> 00:27:08,788 Pero �c�mo es posible? 339 00:27:08,874 --> 00:27:10,123 Por la intravenosa. 340 00:27:12,650 --> 00:27:14,818 Todos los sueros estaban contaminados. 341 00:27:17,725 --> 00:27:18,914 �Por qui�n? 342 00:27:19,238 --> 00:27:20,613 �Qui�n lo hizo? 343 00:27:22,373 --> 00:27:23,960 Estamos trabajando en eso. 344 00:27:25,452 --> 00:27:26,733 Escucha, Peter. 345 00:27:27,643 --> 00:27:28,849 Qu�date en casa 346 00:27:29,288 --> 00:27:31,187 y no le abras a nadie en quien no conf�es. 347 00:27:32,124 --> 00:27:34,364 Sabes muy bien que no estoy en casa. 348 00:27:36,199 --> 00:27:37,715 S�, lo s�. 349 00:27:39,137 --> 00:27:41,350 Dime exactamente qu� buscas. 350 00:27:43,972 --> 00:27:46,073 Busco el punto de separaci�n. 351 00:27:47,528 --> 00:27:50,101 Necesito entender cu�ndo la otra l�nea temporal fue creada... 352 00:27:52,136 --> 00:27:53,476 y por qu�. 353 00:28:00,240 --> 00:28:01,520 �Axel? 354 00:28:03,188 --> 00:28:04,689 �Qu� haces aqu�? 355 00:28:04,954 --> 00:28:06,754 �Te asusto tanto? 356 00:28:07,200 --> 00:28:08,366 No lo s�. 357 00:28:09,680 --> 00:28:12,024 - No esperaba verte. - S�, eso me lo imagino. 358 00:28:13,320 --> 00:28:14,977 Bonita casa, en todo caso. 359 00:28:16,868 --> 00:28:18,321 �Por qu� haces esto? 360 00:28:18,680 --> 00:28:20,390 Porque tengo derecho. 361 00:28:20,760 --> 00:28:23,326 Le prometiste que no volver�as a verme, yo no. 362 00:28:24,098 --> 00:28:25,387 Ten�as raz�n. 363 00:28:26,262 --> 00:28:28,120 No pod�a competir con esto. 364 00:28:28,149 --> 00:28:29,629 No fue as� como sucedi�. 365 00:28:29,654 --> 00:28:31,294 Exactamente as� fue como sucedi�. 366 00:28:35,440 --> 00:28:36,920 �Qu� quieres? 367 00:28:37,080 --> 00:28:38,467 Informaci�n. 368 00:28:39,056 --> 00:28:40,213 �A qu� te refieres? 369 00:28:41,040 --> 00:28:43,392 Quiero que revises los archivos de Meyer Pharma. 370 00:28:44,000 --> 00:28:45,190 �Est�s enferma? 371 00:28:45,761 --> 00:28:48,241 Aunque aceptara, �crees que tengo acceso? 372 00:28:48,519 --> 00:28:51,079 Creo que no lo est�s entendiendo. No te pido tu opini�n. 373 00:28:51,200 --> 00:28:53,680 - Vas a hacerlo, eso es todo. - No, ni hablar. 374 00:28:53,705 --> 00:28:56,306 De acuerdo. �Quieres que mi padre sepa 375 00:28:56,376 --> 00:28:58,783 que nos seguimos acostando despu�s de tu acuerdo? 376 00:28:58,920 --> 00:29:01,899 - Eso es mentira. - Quiz�. Pero soy muy convincente. 377 00:29:02,366 --> 00:29:03,680 �l me creer�, 378 00:29:04,198 --> 00:29:05,660 �y sabes qu� significa eso? 379 00:29:05,988 --> 00:29:07,988 Te quitar� todo lo que te ha dado. 380 00:29:08,132 --> 00:29:10,479 La casa, el trabajo... 381 00:29:11,000 --> 00:29:12,040 Todo. 382 00:29:17,270 --> 00:29:19,320 Bien, �qu� necesitas? 383 00:29:41,283 --> 00:29:42,800 La voy a ayudar. 384 00:29:44,040 --> 00:29:46,055 Pero ser� bajo mis t�rminos. 385 00:29:47,485 --> 00:29:50,698 - �Cu�les? - Ya lo ver�. He estado pensando. 386 00:29:51,566 --> 00:29:53,046 Estar� de acuerdo. 387 00:29:55,603 --> 00:29:56,853 �Nos vemos ma�ana? 388 00:29:57,674 --> 00:29:58,769 De acuerdo. 389 00:30:00,320 --> 00:30:02,360 Puede desempacar su maleta. 390 00:30:08,473 --> 00:30:09,800 Gracias. 391 00:30:28,400 --> 00:30:30,560 Me alegra que me hayas llamado. 392 00:30:32,840 --> 00:30:35,560 - �Qu� has encontrado? - T� primero. 393 00:30:37,160 --> 00:30:38,542 �C�mo lo sab�as? 394 00:30:39,370 --> 00:30:40,760 Lo de mi enfermedad. 395 00:30:44,840 --> 00:30:46,240 Si te cuento todo, 396 00:30:47,770 --> 00:30:49,972 ya no podr�s dar marcha atr�s. 397 00:30:51,800 --> 00:30:53,640 �Est�s segura de querer eso? 398 00:30:53,800 --> 00:30:55,640 - �Y t�? - �Yo? 399 00:31:00,802 --> 00:31:02,740 �Qu� ha cambiado para ti? 400 00:31:03,080 --> 00:31:04,242 El saberlo. 401 00:31:07,560 --> 00:31:10,539 La sensaci�n de ser parte de un club exclusivo. 402 00:31:11,080 --> 00:31:13,201 La de aquellos que saben m�s que los otros 403 00:31:13,252 --> 00:31:14,889 y que tienen un papel para desempe�ar. 404 00:31:16,275 --> 00:31:17,800 Entonces, es demasiado tarde. 405 00:31:19,040 --> 00:31:20,120 �Demasiado tarde? 406 00:31:21,753 --> 00:31:24,000 Creo que ya soy parte. 407 00:31:24,724 --> 00:31:26,720 �Qu� encontraste? 408 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 Dime c�mo te llamas. 409 00:31:29,880 --> 00:31:30,919 Realmente. 410 00:31:36,320 --> 00:31:37,567 �Qu� pasa? 411 00:31:45,926 --> 00:31:47,606 Me llamo Peter Kaminski. 412 00:31:52,200 --> 00:31:53,520 Estuve enferma. 413 00:31:54,480 --> 00:31:55,640 Ten�as raz�n. 414 00:31:57,178 --> 00:31:58,545 Mi padre... 415 00:32:00,160 --> 00:32:03,400 Descubr� que Meyer Pharma encontr� la cura. 416 00:32:03,560 --> 00:32:06,492 - Hizo de todo para salvarte. - No lo entiendes. 417 00:32:06,621 --> 00:32:09,560 La investigaci�n formaba parte de los primeros grupos, 418 00:32:10,200 --> 00:32:11,800 mucho antes que naciera. 419 00:32:12,118 --> 00:32:14,238 Y s� lo que piensas, pero no. 420 00:32:15,120 --> 00:32:17,320 Mi enfermedad no era hereditaria. 421 00:32:19,720 --> 00:32:21,645 �Sabes lo que es la embriog�nesis? 422 00:32:22,440 --> 00:32:25,524 El momento donde las primeras c�lulas se multiplican para formar 423 00:32:25,827 --> 00:32:28,867 un embri�n min�sculo que se convertir� despu�s en un ser vivo. 424 00:32:29,864 --> 00:32:31,768 Al momento de mi concepci�n, 425 00:32:32,362 --> 00:32:34,255 un cromosoma tuvo un problema. 426 00:32:34,810 --> 00:32:36,396 Una peque�a mutaci�n. 427 00:32:37,680 --> 00:32:39,060 Una cosa... 428 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 Una cosa absolutamente imposible de prever. 429 00:32:45,138 --> 00:32:47,658 Que mi padre hab�a previsto. 430 00:32:48,480 --> 00:32:49,951 Es imposible. 431 00:32:54,621 --> 00:32:55,715 Ven. 432 00:32:57,299 --> 00:32:59,306 - Vamos a ver a tu padre. - No. 433 00:33:08,609 --> 00:33:12,431 JUEVES 23 DE ABRIL. 9:48. SESI�N 1. 434 00:33:16,154 --> 00:33:18,354 No, espere. No quiero que me grabe. 435 00:33:21,560 --> 00:33:23,400 �Sabe lo que hacemos? 436 00:33:24,195 --> 00:33:26,281 Estamos estableciendo un protocolo. 437 00:33:26,560 --> 00:33:29,160 Nos reuniremos una vez a la semana durante varios meses. 438 00:33:29,320 --> 00:33:31,853 Tengo que analizar la evoluci�n de nuestro trabajo. 439 00:33:32,715 --> 00:33:34,574 As� es como quiero trabajar. 440 00:33:34,868 --> 00:33:36,167 Esas son mis condiciones. 441 00:33:37,040 --> 00:33:39,840 Si no quiere, puede irse. 442 00:33:41,440 --> 00:33:42,960 No, est� bien. Adelante. 443 00:33:53,360 --> 00:33:55,551 Vamos, mu�streme. 444 00:34:12,766 --> 00:34:13,966 �Y bien? 445 00:34:14,029 --> 00:34:17,468 Revisamos las idas y vueltas de nuestros empleados por varios meses. 446 00:34:17,805 --> 00:34:20,047 A primera vista, todo parece normal. 447 00:34:20,249 --> 00:34:21,625 Pero no lo era. 448 00:34:21,787 --> 00:34:24,316 - O no estar�a aqu�, �verdad? - S�. Mira. 449 00:34:24,492 --> 00:34:26,286 Ese tipo aqu� y all�. 450 00:34:38,452 --> 00:34:40,140 Es Jacobs, �qu� tiene? 451 00:34:40,839 --> 00:34:43,232 Ese tipo lleva aqu� varios meses, 452 00:34:43,316 --> 00:34:44,489 como el resto de nosotros. 453 00:34:44,546 --> 00:34:45,980 Haciendo su trabajo sin ser notado. 454 00:34:46,068 --> 00:34:47,173 El problema es... 455 00:34:47,567 --> 00:34:48,657 �Jacobs! 456 00:34:49,935 --> 00:34:51,054 Es �l. 457 00:34:53,638 --> 00:34:55,288 �Me est�s tomando el pelo? 458 00:34:56,570 --> 00:34:59,380 �Me dices que este tipo ha estado pase�ndose por el b�nker meses... 459 00:34:59,685 --> 00:35:01,380 sin que nadie haya visto nada? 460 00:35:02,629 --> 00:35:04,161 �C�mo es posible? 461 00:35:04,465 --> 00:35:05,970 �C�mo lo hizo? 462 00:35:06,918 --> 00:35:09,228 �Y c�mo carajo nadie se dio cuenta antes? 463 00:35:09,268 --> 00:35:10,768 �No lo sabemos! 464 00:35:14,668 --> 00:35:16,459 - �D�nde est�? - Desapareci�. 465 00:35:16,526 --> 00:35:18,324 No ha aparecido desde la muerte de Becker. 466 00:35:26,950 --> 00:35:28,075 Espera. 467 00:35:29,777 --> 00:35:31,467 �Por qu� alguien se nos infiltrar�a 468 00:35:32,428 --> 00:35:35,233 cuando no sab�amos de la existencia de Becker hace dos semanas? 469 00:35:36,975 --> 00:35:39,194 �C�mo premeditas el asesinato 470 00:35:39,770 --> 00:35:41,526 de alguien que a�n no existe? 471 00:37:31,164 --> 00:37:32,244 �Alice? 472 00:37:36,000 --> 00:37:37,360 �C�mo lo supiste? 473 00:37:38,507 --> 00:37:40,156 �Qu� hace �l aqu�? 474 00:37:40,392 --> 00:37:42,632 - �Se conocen? - �C�mo lo supiste? 475 00:37:43,278 --> 00:37:45,518 -�De qu� hablas? - Lo sabes muy bien. 476 00:37:45,560 --> 00:37:46,632 Mi enfermedad. 477 00:37:47,113 --> 00:37:48,660 �C�mo supiste de mi enfermedad? 478 00:37:48,743 --> 00:37:51,703 No est�s siendo t� misma. Si�ntate. Hablemos con calma. 479 00:37:51,840 --> 00:37:54,000 Fuiste t� quien encontr� la cura para mi enfermedad. 480 00:37:54,501 --> 00:37:55,520 �Y qu�? 481 00:37:55,910 --> 00:37:58,100 Quer�a que vivieras. Cualquiera hubiera hecho lo mismo... 482 00:37:58,125 --> 00:37:59,765 �Deja de negarlo! �Es imposible! 483 00:37:59,936 --> 00:38:03,016 Invertiste la mitad de los fondos de investigaci�n de Meyer Pharma 484 00:38:03,041 --> 00:38:04,836 - en una cura para una enfermedad... - �Qui�n te dijo eso? 485 00:38:04,861 --> 00:38:07,065 �Para una enfermedad que afecta a un ni�o en un mill�n! 486 00:38:13,440 --> 00:38:16,000 Mis expertos me dijeron que era viable, 487 00:38:16,633 --> 00:38:19,128 - que ser�a bueno para la imagen. - William... 488 00:38:20,440 --> 00:38:21,640 Est�s mintiendo. 489 00:38:27,756 --> 00:38:29,240 Dime la verdad. 490 00:38:30,053 --> 00:38:31,800 Por una vez en tu vida. 491 00:38:33,280 --> 00:38:34,592 �C�mo lo supiste? 492 00:38:36,360 --> 00:38:37,360 Por m�. 493 00:38:38,962 --> 00:38:40,282 �D�melo! 494 00:38:40,364 --> 00:38:42,800 - ��l te ha metido eso en la cabeza? - �Resp�ndeme! 495 00:38:51,800 --> 00:38:53,602 Lo importante es que est�s viva, �no? 496 00:38:53,797 --> 00:38:54,946 Pap�. 497 00:39:11,091 --> 00:39:12,320 Lo sab�a. 498 00:39:13,600 --> 00:39:15,130 Siempre lo he sabido. 499 00:39:16,818 --> 00:39:18,512 No entiendo. 500 00:39:18,623 --> 00:39:20,568 Evidentemente no lo entiendes. 501 00:39:21,800 --> 00:39:23,200 Por cierto, yo tampoco. 502 00:39:24,163 --> 00:39:26,882 Podr�a decirte que era un presentimiento, pero no. 503 00:39:28,050 --> 00:39:29,760 Era una certeza. 504 00:39:31,562 --> 00:39:34,315 Como algo que aprendimos en la escuela, de ni�os. 505 00:39:36,253 --> 00:39:37,872 Sabemos que lo sabemos, 506 00:39:38,077 --> 00:39:40,277 pero no recordamos c�mo. 507 00:39:43,320 --> 00:39:44,880 Cuando las nubes son oscuras, 508 00:39:45,040 --> 00:39:46,240 va a llover. 509 00:39:47,736 --> 00:39:49,200 Cuando anochece, 510 00:39:49,946 --> 00:39:51,480 tenemos que dormir. 511 00:39:55,117 --> 00:39:57,637 Cuando tu hija nazca, ser� desahuciada. 512 00:40:08,443 --> 00:40:10,043 Lo siento, Alice. 513 00:40:11,360 --> 00:40:12,960 No tengo una explicaci�n. 514 00:40:13,640 --> 00:40:15,000 No m�s que esa. 515 00:40:40,645 --> 00:40:42,819 - No entiendo nada. - Alice. 516 00:40:43,320 --> 00:40:45,229 Alice. Dame tus llaves. 517 00:40:47,125 --> 00:40:48,840 �Qu� est� pasando? 518 00:40:49,000 --> 00:40:51,116 Es hora de que te explique todo. 519 00:40:55,839 --> 00:40:57,880 Soy yo, Jeanne. 520 00:40:59,137 --> 00:41:00,320 Lo s�. 521 00:41:02,627 --> 00:41:03,747 �D�nde est�s? 522 00:41:06,418 --> 00:41:07,848 Tengo que irme. 523 00:41:09,145 --> 00:41:10,402 Me encontr�. 524 00:41:35,045 --> 00:41:41,121 www.subtitulamos.tv 35872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.