All language subtitles for Melting.Me.Softly.E12.191103-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,305 --> 00:00:11,905 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:11,905 --> 00:00:14,120 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:23,484 --> 00:00:25,330 I've been looking for him everywhere. 4 00:00:26,115 --> 00:00:27,859 I can't believe this is where he was all along. 5 00:00:30,994 --> 00:00:32,430 Where did you take him? 6 00:00:34,232 --> 00:00:37,547 Bring him here right now if you do not wish to die! 7 00:00:57,514 --> 00:00:58,830 Professor Hwang, where are you? 8 00:00:58,914 --> 00:01:01,355 I think those two will face a variation in them soon. 9 00:01:01,355 --> 00:01:03,470 You have to come quickly. Professor Hwang? 10 00:01:04,924 --> 00:01:06,370 You have my trust. 11 00:01:07,124 --> 00:01:09,199 M, 3, 4. 12 00:01:14,234 --> 00:01:15,710 (Professor Jo Gi Bum) 13 00:01:17,504 --> 00:01:18,609 Tell me. 14 00:01:18,775 --> 00:01:20,650 Where did you hide the cryonic... 15 00:01:21,445 --> 00:01:23,120 that was here? 16 00:01:35,855 --> 00:01:36,999 I guess... 17 00:01:38,594 --> 00:01:40,639 you've succeeded in thawing them. 18 00:01:43,894 --> 00:01:45,010 Then... 19 00:01:46,064 --> 00:01:48,380 who took Lee Seok Du? 20 00:02:06,555 --> 00:02:08,060 Don't kill Professor Hwang. 21 00:02:08,624 --> 00:02:10,130 If you do, you'll be done for. 22 00:02:17,395 --> 00:02:18,540 Take him. 23 00:02:28,374 --> 00:02:29,780 His body temperature is 32.8ยฐC. 24 00:02:30,314 --> 00:02:31,919 We can't just treat him however we want. 25 00:02:32,444 --> 00:02:33,889 - Did you call his guardian? - No. 26 00:02:34,745 --> 00:02:36,419 Please call... 27 00:02:37,615 --> 00:02:38,929 Professor Jo Gi Bum. 28 00:02:40,784 --> 00:02:42,929 The receiver cannot be reached. You will be directed... 29 00:02:46,865 --> 00:02:48,169 Hello? 30 00:02:51,064 --> 00:02:52,570 Which hospital is it? 31 00:03:10,015 --> 00:03:14,560 (Episode 12: To Die or To Be Mad) 32 00:03:14,585 --> 00:03:18,630 (Bureau Chief, Na Ha Young) 33 00:03:18,655 --> 00:03:20,570 (Lee Hyeong Du) 34 00:03:23,365 --> 00:03:24,395 Hello? 35 00:03:24,395 --> 00:03:26,340 Seok Du has disappeared. 36 00:03:28,034 --> 00:03:30,175 They made a move before us. 37 00:03:30,175 --> 00:03:31,380 Find him! 38 00:03:46,624 --> 00:03:49,784 Isn't this Ma Dong Chan's phone? 39 00:03:49,784 --> 00:03:52,354 Yes, it is. I'm a nurse. 40 00:03:52,354 --> 00:03:54,500 He's hospitalized. 41 00:03:55,324 --> 00:03:57,239 He's hospitalized? 42 00:04:16,344 --> 00:04:18,184 The toxins are accumulating in your body. 43 00:04:18,184 --> 00:04:19,660 That's why you were in shock. 44 00:04:19,854 --> 00:04:21,554 This is a temporary antidote. 45 00:04:21,554 --> 00:04:23,900 The symptom will manifest itself once again in 48 hours. 46 00:04:24,455 --> 00:04:27,999 But this antidote won't work the second time around. 47 00:04:28,164 --> 00:04:29,799 48 hours? 48 00:04:32,965 --> 00:04:34,439 Then... 49 00:04:34,835 --> 00:04:37,549 will Mi Ran also suffer from this? 50 00:04:37,835 --> 00:04:38,980 Yes. 51 00:04:39,135 --> 00:04:41,505 There has been a variation in the LAP... 52 00:04:41,505 --> 00:04:43,350 and has turned into toxins. 53 00:04:43,544 --> 00:04:45,919 Professor Hwang had mentioned this in his note. 54 00:04:46,015 --> 00:04:48,160 He already knew this would happen. 55 00:04:48,184 --> 00:04:51,230 However, we do not have a reagent that will get rid of it permanently. 56 00:04:51,655 --> 00:04:54,299 I'm currently researching the protocol. 57 00:04:54,424 --> 00:04:57,530 But I need Professor Hwang's help. 58 00:04:57,794 --> 00:04:59,025 I need to know the code... 59 00:04:59,025 --> 00:05:01,663 for the LAP that he administered into your bodies. 60 00:05:01,664 --> 00:05:03,640 Where is he right now? 61 00:05:07,965 --> 00:05:09,210 Are you okay? 62 00:05:09,234 --> 00:05:11,350 What happened? Did you get a fever again? 63 00:05:11,974 --> 00:05:13,350 Are you okay? 64 00:05:13,945 --> 00:05:15,450 I'm fine. 65 00:05:20,015 --> 00:05:21,319 What is this? 66 00:05:24,784 --> 00:05:26,385 When did I get this bruise? 67 00:05:26,385 --> 00:05:27,799 That isn't a bruise. 68 00:05:30,025 --> 00:05:31,025 Then? 69 00:05:31,025 --> 00:05:33,224 I think the variation is happening in your body as well. 70 00:05:33,224 --> 00:05:34,869 We'll have to keep an eye on it. 71 00:05:34,994 --> 00:05:36,400 Could this be... 72 00:05:36,994 --> 00:05:39,169 lethal? 73 00:05:40,965 --> 00:05:42,765 I need to see Professor Hwang right now. 74 00:05:42,765 --> 00:05:45,950 That's the problem. I cannot reach him. 75 00:05:46,534 --> 00:05:49,179 And he said something strange. 76 00:05:49,544 --> 00:05:51,020 He said he trusted me. 77 00:05:55,914 --> 00:05:57,515 - What are you doing? - I need to find him. 78 00:05:57,515 --> 00:05:58,614 There's no time. 79 00:05:58,614 --> 00:06:00,824 You just collapsed. You need to rest. 80 00:06:00,825 --> 00:06:03,400 You must remain at the hospital so we can keep an eye on you. 81 00:06:03,594 --> 00:06:05,400 I'll look for him. 82 00:06:05,854 --> 00:06:07,499 Go home. 83 00:06:07,765 --> 00:06:09,799 How can I? 84 00:06:10,794 --> 00:06:12,864 You must protect your immune system, 85 00:06:12,864 --> 00:06:14,340 so go home. 86 00:06:16,905 --> 00:06:18,509 Since when did you have this? 87 00:06:19,005 --> 00:06:20,104 I wasn't aware of it. 88 00:06:20,104 --> 00:06:21,604 How is it possible that you didn't know? 89 00:06:21,604 --> 00:06:23,520 There's something wrong on your arm. 90 00:06:26,984 --> 00:06:29,390 Go home and rest. 91 00:06:29,645 --> 00:06:31,015 I won't go. 92 00:06:31,015 --> 00:06:33,499 - Go. - No. 93 00:06:42,364 --> 00:06:43,869 Professor Jo Gi Bum? 94 00:06:46,565 --> 00:06:49,580 Can you spare me a minute? 95 00:06:52,835 --> 00:06:54,319 Are those two... 96 00:06:54,945 --> 00:06:56,344 in danger? 97 00:06:56,344 --> 00:06:58,645 I need to find Professor Hwang. 98 00:06:58,645 --> 00:07:03,455 Is Professor Hwang the only one who can cure them? 99 00:07:03,455 --> 00:07:05,530 I'm currently looking for a solution. 100 00:07:10,085 --> 00:07:11,970 Where's Lee Seok Du? 101 00:07:18,164 --> 00:07:20,239 Why are you asking me that? 102 00:07:20,465 --> 00:07:22,480 Dong Chan told me. 103 00:07:22,705 --> 00:07:24,335 He told me that the current Lee Seok Du... 104 00:07:24,335 --> 00:07:27,179 isn't really him and that the real Lee Seok Du... 105 00:07:28,104 --> 00:07:30,220 has been in a capsule. 106 00:07:32,974 --> 00:07:35,059 Now, can you believe that... 107 00:07:36,244 --> 00:07:37,689 we're on the same team? 108 00:07:38,984 --> 00:07:41,255 Go home. I'll call a cab. 109 00:07:41,255 --> 00:07:43,284 Why are you trying to send me away? 110 00:07:43,284 --> 00:07:45,594 Your being here won't help me. 111 00:07:45,594 --> 00:07:47,239 My temperature will keep rising. 112 00:07:52,135 --> 00:07:53,939 Then I must go. 113 00:07:54,234 --> 00:07:56,340 All you're doing is worrying. 114 00:07:57,635 --> 00:07:59,875 I like holding hands, looking at each other, 115 00:07:59,875 --> 00:08:01,850 and being happy together. 116 00:08:02,674 --> 00:08:04,150 But I don't want to be sick together. 117 00:08:05,445 --> 00:08:07,290 Fine, I'll leave. 118 00:08:08,145 --> 00:08:10,590 But don't get sick again. 119 00:08:11,284 --> 00:08:13,230 I'm all better now. Don't worry. 120 00:08:13,284 --> 00:08:15,059 Call me if anything happens. 121 00:08:15,885 --> 00:08:18,770 Let's video call instead. 122 00:08:19,625 --> 00:08:22,669 You love me so much, don't you? 123 00:08:24,265 --> 00:08:26,270 Yes, I do. 124 00:08:28,034 --> 00:08:29,210 Me too. 125 00:09:00,135 --> 00:09:01,265 Hello? 126 00:09:01,265 --> 00:09:03,405 Hello, I'm Professor Seo Hyun Jung, 127 00:09:03,405 --> 00:09:05,374 the cultural communications professor. 128 00:09:05,375 --> 00:09:06,735 Hello. 129 00:09:06,735 --> 00:09:09,649 Have you given the essay some thought? 130 00:09:12,645 --> 00:09:16,159 Things are a bit hectic for me at the moment. 131 00:09:17,684 --> 00:09:18,889 I'm sorry. 132 00:10:01,265 --> 00:10:04,239 (Professor Hwang Gab Su) 133 00:10:06,595 --> 00:10:09,480 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 134 00:10:16,345 --> 00:10:19,619 I think the variation is happening in your body as well. 135 00:11:12,095 --> 00:11:13,369 Professor Seo. 136 00:11:13,735 --> 00:11:15,509 This is Ko Mi Ran. 137 00:11:17,275 --> 00:11:18,980 I'll write that essay. 138 00:11:19,005 --> 00:11:20,720 I'm glad you agreed to do so. 139 00:11:20,944 --> 00:11:23,475 May I ask what changed your mind? 140 00:11:23,475 --> 00:11:24,649 There's someone... 141 00:11:25,214 --> 00:11:27,519 that I love. 142 00:11:29,745 --> 00:11:33,090 But we're in an unusual situation. 143 00:11:34,725 --> 00:11:36,730 We don't know what will happen. 144 00:11:39,924 --> 00:11:43,499 I feel like I should write down our story to be remembered. 145 00:11:51,475 --> 00:11:54,019 At the age of 44, I found my first love. 146 00:11:55,304 --> 00:11:56,680 However... 147 00:12:11,424 --> 00:12:13,700 This could be my last. 148 00:12:54,964 --> 00:12:56,639 Where are you going? 149 00:12:59,434 --> 00:13:01,050 I told you to stay at home. 150 00:13:01,745 --> 00:13:03,350 I told you to stay at the hospital. 151 00:13:03,574 --> 00:13:04,749 Why did you come outside? 152 00:13:07,345 --> 00:13:08,659 Because I missed you. 153 00:13:10,914 --> 00:13:14,159 Why did you send me home if you were going to come so soon? 154 00:13:21,694 --> 00:13:22,970 I told you, I'm fine. 155 00:13:34,444 --> 00:13:37,249 Do you want to get a drink with me? 156 00:13:51,794 --> 00:13:54,170 Why are there so many things I can't do? 157 00:13:55,125 --> 00:13:56,840 I'm a bad drinker too. 158 00:14:04,804 --> 00:14:08,320 Why can't I hold the man I love as much as I want? 159 00:14:10,875 --> 00:14:12,889 My life is unfair. 160 00:14:15,444 --> 00:14:17,930 It's not like I had the opportunity to love many people. 161 00:14:18,914 --> 00:14:20,129 This is my first time. 162 00:14:27,054 --> 00:14:28,170 Ma Dong Chan, 163 00:14:29,664 --> 00:14:31,710 why did you come into my life? 164 00:14:37,005 --> 00:14:38,279 Why did you... 165 00:14:39,434 --> 00:14:41,279 make me love you? 166 00:14:46,714 --> 00:14:49,314 I was told my life would get really lucky in 20 years, 167 00:14:49,314 --> 00:14:51,629 and that I'd meet the man I'm destined to be with. 168 00:14:53,214 --> 00:14:54,999 I finally met you, 169 00:14:56,255 --> 00:14:58,070 but I'm going to die. 170 00:14:59,125 --> 00:15:01,225 Who says you're going to die? 171 00:15:01,225 --> 00:15:03,639 We're going to die soon because of the side effect. 172 00:15:29,755 --> 00:15:30,970 We're not going to die. 173 00:15:31,625 --> 00:15:33,499 We won't die like this. 174 00:15:34,525 --> 00:15:36,570 I'm going to drink with you, 175 00:15:37,434 --> 00:15:39,164 and spend a whole day just holding you. 176 00:15:39,164 --> 00:15:41,310 I'm even going to take you to Africa where it's hot. 177 00:15:41,735 --> 00:15:43,379 I'm going to do all of this with you. 178 00:16:06,694 --> 00:16:08,100 Why are you crying? 179 00:16:49,534 --> 00:16:51,779 I think Professor Hwang has been abducted. 180 00:16:53,275 --> 00:16:54,345 Will he be all right? 181 00:16:54,345 --> 00:16:56,050 What Lee Hyeong Du wants is Lee Seok Du. 182 00:16:56,375 --> 00:16:57,745 He won't act recklessly until he finds out... 183 00:16:57,745 --> 00:16:59,220 where Lee Seok Du is. 184 00:16:59,314 --> 00:17:02,485 That person is coming on a flight early tomorrow morning, right? 185 00:17:02,485 --> 00:17:05,214 Yes. The only hope who can help us find Professor Hwang... 186 00:17:05,214 --> 00:17:06,789 is Lee Seok Du. 187 00:17:07,254 --> 00:17:10,529 We need that person in order to protect Lee Seok Du. 188 00:17:13,954 --> 00:17:16,365 By the way, Ms. Na asked me... 189 00:17:16,365 --> 00:17:18,339 where Lee Seok Du is. 190 00:17:18,635 --> 00:17:20,210 - Ha Young asked you? - Yes. 191 00:17:23,234 --> 00:17:24,349 So? 192 00:17:25,204 --> 00:17:26,380 Did you tell her? 193 00:17:44,924 --> 00:17:46,670 If they defrosted him, 194 00:17:47,055 --> 00:17:49,999 that means they're prepared to bring him back alive. 195 00:17:53,595 --> 00:17:54,809 No way. 196 00:17:55,664 --> 00:17:56,980 Could they have contacted Jung Woo? 197 00:18:11,714 --> 00:18:12,989 There's no time. 198 00:18:13,055 --> 00:18:15,900 Ma Dong Chan is scheming something. 199 00:18:16,254 --> 00:18:17,254 Dong Chan? 200 00:18:17,254 --> 00:18:19,769 Find out what he's trying to do. 201 00:18:20,194 --> 00:18:23,239 Are you ordering me right now? 202 00:18:24,595 --> 00:18:26,670 If we weigh the things we want, 203 00:18:27,065 --> 00:18:28,865 which way do you think the scale will lean? 204 00:18:28,865 --> 00:18:29,980 Did you... 205 00:18:30,635 --> 00:18:32,110 forget who I am? 206 00:18:32,905 --> 00:18:34,605 I can unveil a truth that's covered, 207 00:18:34,605 --> 00:18:37,345 or cover up a truth that should be exposed. 208 00:18:37,345 --> 00:18:39,214 On top of that, I know a fact... 209 00:18:39,214 --> 00:18:42,289 that the world will turn their attention to if it airs on the news. 210 00:18:43,444 --> 00:18:45,759 Could there be someone scarier to you? 211 00:18:45,855 --> 00:18:48,559 But you have a weakness. 212 00:18:48,954 --> 00:18:50,230 Ma Dong Chan. 213 00:18:51,454 --> 00:18:53,870 I have Professor Hwang with me. 214 00:18:54,764 --> 00:18:57,494 Without him, Dong Chan will die. 215 00:18:57,494 --> 00:18:58,610 Then, 216 00:18:59,795 --> 00:19:04,349 your other offer will be chucked out the window. 217 00:19:17,185 --> 00:19:18,330 Are you Lee Jung Woo? 218 00:19:23,791 --> 00:19:25,735 How is Father doing? 219 00:19:26,665 --> 00:19:30,005 He's barely hanging on. We have to hurry. 220 00:19:38,010 --> 00:19:40,510 - Yes. - I'm driving right behind you. 221 00:19:40,510 --> 00:19:41,686 Okay. 222 00:19:42,450 --> 00:19:44,226 You haven't found Professor Hwang yet, right? 223 00:19:44,321 --> 00:19:45,781 We've been tracing Lee Hyeong Du, 224 00:19:45,781 --> 00:19:47,226 but we have yet to find Professor Hwang's whereabouts. 225 00:19:47,520 --> 00:19:49,626 By the way, our boys told me... 226 00:19:49,990 --> 00:19:52,936 Lee Hyeong Du met with Ms. Na last night. 227 00:19:52,990 --> 00:19:54,366 Hyeong Du met with Ha Young? 228 00:19:59,460 --> 00:20:00,606 Wait. 229 00:20:10,611 --> 00:20:13,216 They're tailing me as we expected. Let's get started. 230 00:20:13,581 --> 00:20:14,656 Okay. 231 00:20:15,781 --> 00:20:16,926 Hold tight. 232 00:21:41,770 --> 00:21:42,845 Father? 233 00:21:43,031 --> 00:21:44,876 He's ready for the transfusion. 234 00:21:45,141 --> 00:21:48,446 He would've been in grave danger if you hadn't come right on time. 235 00:22:01,450 --> 00:22:04,795 (Certified Medical Institution by the Ministry of Health and Welfare) 236 00:22:28,750 --> 00:22:29,985 Hello? 237 00:22:30,111 --> 00:22:32,325 Hey, how do you feel? 238 00:22:35,121 --> 00:22:38,335 Okay, don't come to work today. You should rest at home. 239 00:22:40,160 --> 00:22:41,335 Okay, bye. 240 00:22:55,541 --> 00:22:57,186 You can't come in here. 241 00:22:58,341 --> 00:22:59,456 But... 242 00:23:01,450 --> 00:23:02,686 Lee Hyeong Du. 243 00:23:03,980 --> 00:23:05,226 You must feel frustrated. 244 00:23:05,420 --> 00:23:07,321 You need to settle a deal with me, 245 00:23:07,321 --> 00:23:09,891 but you also can't admit that you took Professor Hwang. 246 00:23:09,891 --> 00:23:11,765 Then how about I make an offer? 247 00:23:13,190 --> 00:23:15,206 How about you give me Professor Hwang, 248 00:23:15,660 --> 00:23:17,035 and I give you Lee Seok Du in return? 249 00:23:17,561 --> 00:23:20,676 I need Professor Hwang, and you need Lee Seok Du. 250 00:23:21,031 --> 00:23:23,676 How does that sound? Doesn't it sound intriguing? 251 00:23:24,970 --> 00:23:26,376 Think about it carefully. 252 00:23:31,910 --> 00:23:33,315 Professor Jo. 253 00:23:33,811 --> 00:23:35,686 Is he recovering properly? 254 00:23:38,220 --> 00:23:39,755 Okay, thank you. 255 00:23:39,851 --> 00:23:42,666 And as for Professor Hwang, 256 00:23:44,660 --> 00:23:47,565 he won't be able to hurt him. You don't need to worry too much. 257 00:23:48,990 --> 00:23:50,106 Okay, bye. 258 00:23:56,401 --> 00:23:58,700 - What do you want? - Why aren't you here yet? 259 00:23:58,700 --> 00:24:00,270 "Go Go 99" is going to air soon. 260 00:24:00,270 --> 00:24:01,710 You need to be here for the final editing process. 261 00:24:01,710 --> 00:24:03,371 - I'm busy. - Are you kidding me? 262 00:24:03,371 --> 00:24:05,680 You're busy with something else other than work. 263 00:24:05,680 --> 00:24:07,311 How can you proudly tell the chief that you're busy? 264 00:24:07,311 --> 00:24:08,750 I'm saying I'm busy because I am. 265 00:24:08,750 --> 00:24:10,281 When are you going to come to work? 266 00:24:10,281 --> 00:24:11,555 I'm on my way. 267 00:24:15,250 --> 00:24:17,821 Take a look at what's written here and organize the information. 268 00:24:17,821 --> 00:24:20,091 - Okay. - Ask me if you have any questions. 269 00:24:20,091 --> 00:24:21,406 - Okay? - Okay. 270 00:24:21,831 --> 00:24:23,505 Is there anything else you'd like to ask? 271 00:24:23,591 --> 00:24:25,331 I'll give it a try first. 272 00:24:25,331 --> 00:24:27,005 I'll try organizing everything. 273 00:24:27,401 --> 00:24:29,631 Mi Ran, we didn't get to eat dinner last time. 274 00:24:29,631 --> 00:24:30,976 So how about we eat dinner today? 275 00:24:31,371 --> 00:24:33,700 Ji Hoon, I'm sorry. Can we eat together next time? 276 00:24:33,700 --> 00:24:36,071 It's because you seem really down these days. 277 00:24:36,071 --> 00:24:37,686 I'll brighten up your mood. 278 00:24:39,210 --> 00:24:40,541 My gosh, you're so kind. 279 00:24:40,541 --> 00:24:43,626 Hey, what are you guys doing? 280 00:24:43,710 --> 00:24:45,156 Get back to work. 281 00:24:45,520 --> 00:24:46,950 Hey, Intern. 282 00:24:46,950 --> 00:24:49,091 Didn't I tell you not to socialize with another intern? 283 00:24:49,091 --> 00:24:50,351 You'll learn nothing from her. 284 00:24:50,351 --> 00:24:52,121 And I told you not to be so kind... 285 00:24:52,121 --> 00:24:54,235 to the other female employees. 286 00:24:55,331 --> 00:24:57,631 Mi Ran and I were friends before I even started working here. 287 00:24:57,631 --> 00:24:59,735 Please don't get the wrong idea. 288 00:25:00,831 --> 00:25:02,930 You're friends? Who says you can be friends? 289 00:25:02,930 --> 00:25:05,571 The thing is, he's my friend's son. 290 00:25:05,571 --> 00:25:07,146 He's your friend's son? 291 00:25:07,240 --> 00:25:08,845 Then why are you treating her like she's your friend? 292 00:25:09,141 --> 00:25:11,456 You should be treating her with more respect. 293 00:25:11,641 --> 00:25:13,641 Plus, I'm not friends with any of my mom's friends. 294 00:25:13,641 --> 00:25:15,386 She's not exactly young enough to be your friend. 295 00:25:16,311 --> 00:25:17,750 And tell me something, Intern. 296 00:25:17,750 --> 00:25:19,956 How exactly are you going to brighten up her mood? 297 00:25:20,220 --> 00:25:24,166 I'm sorry, but I don't really get why you're so upset right now. 298 00:25:39,200 --> 00:25:41,285 Do you think I'm joking around? 299 00:25:42,541 --> 00:25:43,940 Who ever said you were joking around? 300 00:25:43,940 --> 00:25:45,686 I told you to stay at home. 301 00:25:50,381 --> 00:25:51,581 What's wrong? 302 00:25:51,581 --> 00:25:53,250 I'm okay. 303 00:25:53,250 --> 00:25:54,591 Don't lie to me. Let me see. 304 00:25:54,591 --> 00:25:57,396 No, it's okay. I'm fine. 305 00:25:58,160 --> 00:25:59,936 I'm really okay. 306 00:26:00,490 --> 00:26:01,706 Dong Chan. 307 00:26:03,490 --> 00:26:05,331 Yes, what's up? 308 00:26:05,331 --> 00:26:06,436 Well... 309 00:26:07,260 --> 00:26:08,301 Were you guys talking about work? 310 00:26:08,301 --> 00:26:11,101 Yes, that's exactly what we were doing. 311 00:26:11,101 --> 00:26:13,269 - But your hands... - No, we were talking about work. 312 00:26:13,270 --> 00:26:15,345 Oh, okay. Go ahead. 313 00:26:18,940 --> 00:26:20,656 My gosh, he startled me. 314 00:26:22,980 --> 00:26:24,186 You don't think he saw us, right? 315 00:26:24,450 --> 00:26:26,656 - We were really fast. - He couldn't have seen us. 316 00:26:28,651 --> 00:26:30,466 Why are you so busy these days? 317 00:26:34,631 --> 00:26:37,331 I finally tracked down the IP address. 318 00:26:37,331 --> 00:26:38,331 What IP address? 319 00:26:38,331 --> 00:26:41,176 The person who wrote that post about Ko Mi Ran. 320 00:26:41,371 --> 00:26:43,045 It took me a lot of effort to track it down. 321 00:26:43,131 --> 00:26:44,841 You're the one who wanted me to track it down. 322 00:26:44,841 --> 00:26:46,845 You told me you'll think it was me if I don't find who it was. 323 00:26:46,871 --> 00:26:48,545 Oh, right. Good work. 324 00:26:49,541 --> 00:26:51,985 - That's it? - Is Ha Young in her office? 325 00:26:52,210 --> 00:26:54,651 Dong Chan, I'm not her secretary. 326 00:26:54,651 --> 00:26:55,811 Is President Kim in his office? 327 00:26:55,811 --> 00:26:56,985 Dong Chan! 328 00:27:00,621 --> 00:27:03,250 You should go see him. He's been looking for you all morning. 329 00:27:03,250 --> 00:27:04,426 Okay. 330 00:27:10,427 --> 00:27:15,427 [VIU Ver] tvN E12 'Melting Me Softly' "To Die or To Be Mad" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 331 00:27:20,541 --> 00:27:23,285 You came to work really late today. 332 00:27:23,571 --> 00:27:25,180 What were you busy doing all morning? 333 00:27:25,180 --> 00:27:26,815 Why do you want to know? 334 00:27:27,410 --> 00:27:28,480 Dong Chan. 335 00:27:28,480 --> 00:27:30,285 But then again, I also want to know... 336 00:27:30,450 --> 00:27:32,095 what you did that night. 337 00:27:33,151 --> 00:27:35,896 What? "That night"? 338 00:27:41,930 --> 00:27:44,876 My goodness. Don't worry, sir. 339 00:27:45,131 --> 00:27:47,361 Dong Chan is a variety show director. 340 00:27:47,361 --> 00:27:50,270 There's nothing much he can do. 341 00:27:50,270 --> 00:27:53,045 Chairman Lee is very bothered by him. 342 00:27:53,240 --> 00:27:55,170 Why don't you create a project where he has to work abroad... 343 00:27:55,170 --> 00:27:56,371 and send him overseas? 344 00:27:56,371 --> 00:27:59,739 He won't go just because I tell him to go. 345 00:27:59,740 --> 00:28:02,525 And he won't come just because I tell him to come. 346 00:28:03,151 --> 00:28:04,456 He's here. 347 00:28:04,480 --> 00:28:06,950 I'll call you back. 348 00:28:06,950 --> 00:28:08,226 Okay, bye. 349 00:28:08,321 --> 00:28:09,825 Were you talking about me? 350 00:28:09,891 --> 00:28:11,495 You look really startled. 351 00:28:11,621 --> 00:28:14,366 My gosh, what are you talking about? 352 00:28:14,660 --> 00:28:16,930 What brings you here? 353 00:28:16,930 --> 00:28:18,631 I don't have much time. 354 00:28:18,631 --> 00:28:21,000 I need to differentiate my enemies from my allies. 355 00:28:21,000 --> 00:28:22,876 So let me be straightforward and ask you something. 356 00:28:23,000 --> 00:28:24,176 President Kim. 357 00:28:25,071 --> 00:28:26,815 Do you know who Lee Hyeong Du is? 358 00:28:28,541 --> 00:28:29,845 "Lee Hyeong Du"? 359 00:28:31,071 --> 00:28:32,186 No, I don't. 360 00:28:32,641 --> 00:28:33,956 Okay, then. 361 00:28:33,980 --> 00:28:36,255 Do you know that Lee Seok Du and Lee Hyeong Du are twins... 362 00:28:36,311 --> 00:28:37,950 and that Lee Hyeong Du is just an imposter... 363 00:28:37,950 --> 00:28:39,321 who's pretending to be Lee Seok Du? 364 00:28:39,321 --> 00:28:41,255 What? What did you just say? 365 00:28:41,291 --> 00:28:44,051 Do you also know that the real Lee Seok Du was in a frozen capsule? 366 00:28:44,051 --> 00:28:45,920 Are you telling me... 367 00:28:45,920 --> 00:28:48,291 that there were other people there other than you and Mi Ran? 368 00:28:48,291 --> 00:28:51,631 But Lee Hyeong Du is the person who's helping you... 369 00:28:51,631 --> 00:28:52,831 become a politician, isn't he? 370 00:28:52,831 --> 00:28:55,470 Hey, I really have no idea what you're... 371 00:28:55,470 --> 00:28:58,446 It'd be best for you to find another sponsor. 372 00:28:59,670 --> 00:29:01,845 That sponsor of yours is completely rotten and useless. 373 00:29:09,180 --> 00:29:11,881 President Kim, that guy took... 374 00:29:11,881 --> 00:29:13,825 Professor Hwang. 375 00:29:17,091 --> 00:29:18,361 Do you really not know anything? 376 00:29:18,361 --> 00:29:21,759 I really don't get what you're talking about. 377 00:29:21,760 --> 00:29:24,230 What do you mean they're twins? 378 00:29:24,230 --> 00:29:27,606 And who in the world is Lee Hyeong Du? 379 00:29:28,430 --> 00:29:29,745 Where did he go? 380 00:29:35,510 --> 00:29:37,015 Why do you want to know? 381 00:29:37,041 --> 00:29:38,815 But then again, I also want to know... 382 00:29:39,881 --> 00:29:41,426 what you did that night. 383 00:29:53,260 --> 00:29:56,636 ("Go Go 99" Credits) 384 00:30:06,071 --> 00:30:07,646 Are you making the closing credits? 385 00:30:08,270 --> 00:30:10,216 I have the cast list. 386 00:30:10,470 --> 00:30:12,116 Oh, I see. I'll take that. 387 00:30:14,010 --> 00:30:15,825 You don't look so well. 388 00:30:17,281 --> 00:30:18,696 No, I'm okay. 389 00:30:19,220 --> 00:30:20,495 I'm sorry, Mi Ran. 390 00:30:20,720 --> 00:30:22,426 You must've been through a lot. 391 00:30:23,351 --> 00:30:24,525 What do you mean? 392 00:30:25,321 --> 00:30:26,565 I'm talking about my dad. 393 00:30:28,361 --> 00:30:29,791 You don't need to apologize on behalf of him. 394 00:30:29,791 --> 00:30:32,775 Please think of me separately from my dad. 395 00:30:36,470 --> 00:30:37,676 Don't worry. 396 00:30:45,141 --> 00:30:46,356 Hello? 397 00:30:48,180 --> 00:30:49,456 Hey, Young Sun. 398 00:30:53,881 --> 00:30:56,926 Are you sick? You don't look so well. 399 00:30:58,160 --> 00:30:59,666 No, I'm okay. 400 00:30:59,690 --> 00:31:01,235 I'm relieved to hear that. 401 00:31:04,801 --> 00:31:06,005 Mi Ran. 402 00:31:06,760 --> 00:31:08,476 You can't date Ji Hoon. 403 00:31:10,071 --> 00:31:12,470 - Young Sun. - Guys in their 20s... 404 00:31:12,470 --> 00:31:14,376 are all full of passion. 405 00:31:15,071 --> 00:31:16,470 If they like someone, 406 00:31:16,470 --> 00:31:19,255 they don't care about the woman's age. 407 00:31:19,381 --> 00:31:21,525 They're very naive and passionate at that age. 408 00:31:23,010 --> 00:31:26,196 And if a kid like him starts showing that he likes you, 409 00:31:26,351 --> 00:31:29,765 we should try to talk him out of it since we're adults. 410 00:31:30,250 --> 00:31:33,035 That's what we should do as people who are older than him. 411 00:31:34,220 --> 00:31:35,436 Young Sun. 412 00:31:37,631 --> 00:31:39,835 Your son's 20 years old, and you think of him like a kid. 413 00:31:40,601 --> 00:31:43,045 Meanwhile, I've lived for 24 years, and you think of me like an adult. 414 00:31:45,200 --> 00:31:46,275 You're right. 415 00:31:47,871 --> 00:31:51,146 You didn't live as much as I did. 416 00:31:52,440 --> 00:31:53,656 You have changed... 417 00:31:54,950 --> 00:31:56,426 so much. 418 00:31:57,750 --> 00:32:00,825 You used to have trouble differentiating words. 419 00:32:02,321 --> 00:32:04,325 But now, you're so thoughtful. 420 00:32:05,361 --> 00:32:06,795 You're a grown-up now. 421 00:32:11,031 --> 00:32:12,136 You know what? 422 00:32:13,760 --> 00:32:15,575 I'm in love. 423 00:32:19,240 --> 00:32:20,545 Are you dating? 424 00:32:21,611 --> 00:32:22,686 Yes. 425 00:32:23,440 --> 00:32:25,956 (Here is the IP address of the ID you've requested.) 426 00:32:29,851 --> 00:32:33,651 All right. So the person who wrote that online... 427 00:32:33,651 --> 00:32:34,896 was at this cafe? 428 00:32:35,851 --> 00:32:37,595 Okay. I got it. 429 00:32:48,831 --> 00:32:49,976 This is it. 430 00:32:50,531 --> 00:32:52,045 But how do I catch them? 431 00:32:54,811 --> 00:32:56,245 So that's what happened. 432 00:33:00,611 --> 00:33:01,926 Is it important or not? 433 00:33:02,551 --> 00:33:03,551 It is. 434 00:33:03,551 --> 00:33:05,926 Mi Ran, what brings you here? 435 00:33:06,321 --> 00:33:08,396 I came to meet my friend during my lunchtime. 436 00:33:08,790 --> 00:33:11,325 - This is her cafe. - Hello. 437 00:33:30,670 --> 00:33:32,215 (Ko Mi Ran) 438 00:33:36,850 --> 00:33:39,595 (Editing Room A) 439 00:34:00,741 --> 00:34:03,546 How about we do this? Follow me. 440 00:34:04,040 --> 00:34:05,916 - Where are we going? - Just follow me. 441 00:34:06,080 --> 00:34:07,316 Where are we going? 442 00:34:11,511 --> 00:34:12,595 Let's go. 443 00:34:13,750 --> 00:34:15,296 You need to tell me where. 444 00:34:20,321 --> 00:34:21,635 Are they... 445 00:34:54,161 --> 00:34:56,436 "M, 3, 4". 446 00:35:04,071 --> 00:35:06,715 I thought Mi Ran was going to come after work, but you're here early. 447 00:35:07,801 --> 00:35:11,186 What? Were you going to come here? 448 00:35:11,571 --> 00:35:12,686 Yes. 449 00:35:14,080 --> 00:35:17,155 By the way, he has the same thing. 450 00:35:20,151 --> 00:35:22,526 It's progressing around the same time. 451 00:35:26,721 --> 00:35:29,336 Sir, no matter what happens, 452 00:35:30,131 --> 00:35:31,436 do save him. 453 00:35:32,060 --> 00:35:34,405 Cure him first. We have no time. 454 00:35:41,600 --> 00:35:43,146 This is a temporary antidote. 455 00:35:43,310 --> 00:35:45,555 The symptom will manifest itself once again in 48 hours. 456 00:36:15,741 --> 00:36:16,845 Dong Chan. 457 00:36:18,170 --> 00:36:19,316 Are you feeling unwell? 458 00:36:21,750 --> 00:36:23,356 Why did you meet Lee Hyeong Du? 459 00:36:26,920 --> 00:36:29,296 Why do you want to know where Lee Seok Du is? 460 00:36:32,620 --> 00:36:35,035 Why haven't you covered this case yet? 461 00:36:40,330 --> 00:36:41,976 Don't do anything shameful. 462 00:36:43,270 --> 00:36:44,575 Stop here. 463 00:36:49,870 --> 00:36:51,586 You need to know how it feels. 464 00:36:54,980 --> 00:36:56,411 To have aged... 465 00:36:56,411 --> 00:36:59,095 but for the person you love to still be shining brightly. 466 00:36:59,980 --> 00:37:03,026 To be rejected by that person for being old and worn out. 467 00:37:03,321 --> 00:37:04,890 To have aged... 468 00:37:04,890 --> 00:37:07,765 but still be passionately in love with that person. 469 00:37:10,661 --> 00:37:12,336 You need to feel the pain. 470 00:37:15,201 --> 00:37:16,405 You must. 471 00:37:24,971 --> 00:37:27,615 - Please leave. - I need to find Professor Hwang. 472 00:37:28,951 --> 00:37:30,126 I'm running out of time. 473 00:37:34,020 --> 00:37:35,095 Please help me. 474 00:37:51,971 --> 00:37:53,646 - By the way... - I think... 475 00:37:54,870 --> 00:37:56,916 I was told something that I shouldn't have known. 476 00:37:57,540 --> 00:37:59,015 And it's something so intense. 477 00:38:00,210 --> 00:38:01,356 Me too. 478 00:38:03,551 --> 00:38:04,925 What do you know? 479 00:38:06,520 --> 00:38:08,356 You go first. 480 00:38:10,020 --> 00:38:11,226 It's nothing you should know. 481 00:38:14,790 --> 00:38:16,491 (Bureau Chief, Na Ha Young) 482 00:38:16,491 --> 00:38:18,135 I need to find Professor Hwang. 483 00:38:18,730 --> 00:38:21,206 I'm running out of time. Please help me. 484 00:38:35,451 --> 00:38:38,186 It's me. If you want to find Lee Seok Du, 485 00:38:39,051 --> 00:38:41,555 send Professor Hwang back to them right now. 486 00:38:41,850 --> 00:38:44,296 Did Dong Chan tell you to do this? 487 00:38:44,620 --> 00:38:47,495 I'm going to report the disappearance of Professor Hwang. 488 00:38:48,830 --> 00:38:51,305 I'm going to do an exclusive and report all the facts... 489 00:38:52,131 --> 00:38:53,476 regarding that case. 490 00:38:54,830 --> 00:38:57,905 But if you let him go, 491 00:38:58,940 --> 00:39:00,615 I won't do it. 492 00:39:02,471 --> 00:39:04,111 (Lee Seok Du) 493 00:39:04,111 --> 00:39:06,785 Put Ko Mi Ran back into the cryonic capsule. 494 00:39:07,511 --> 00:39:09,785 That's our deal. 495 00:39:10,810 --> 00:39:11,956 You... 496 00:39:13,080 --> 00:39:14,226 What are you planning to do? 497 00:39:14,580 --> 00:39:17,526 You were blinded by love and acted too rashly. 498 00:39:20,890 --> 00:39:24,465 I'm considering releasing this to the press right now. 499 00:39:32,971 --> 00:39:34,675 You need to know how it feels. 500 00:39:35,270 --> 00:39:36,670 To have aged... 501 00:39:36,670 --> 00:39:39,385 but for the person you love to still be shining brightly. 502 00:39:40,140 --> 00:39:43,155 To be rejected by that person for being old and worn out. 503 00:39:43,480 --> 00:39:45,080 To have aged... 504 00:39:45,080 --> 00:39:48,055 but still be passionately in love with that person. 505 00:39:49,491 --> 00:39:51,166 You need to feel the pain. 506 00:39:52,460 --> 00:39:53,635 You must. 507 00:40:02,730 --> 00:40:05,200 I've attached a photo of him and checked the time. 508 00:40:05,201 --> 00:40:07,316 All right, good work. I'll wrap it up. 509 00:40:26,318 --> 00:40:28,803 - Are you in here? - Yes, I am. 510 00:40:32,159 --> 00:40:35,033 What were you watching in here? 511 00:40:35,199 --> 00:40:37,004 Well... I was just... 512 00:40:37,599 --> 00:40:38,774 What is it? 513 00:40:39,898 --> 00:40:41,614 The person who wrote the post about Mi Ran... 514 00:40:43,618 --> 00:40:45,903 turned out to be her friend who runs a cafe. 515 00:40:48,859 --> 00:40:50,673 - Really? - Yes. 516 00:40:50,759 --> 00:40:53,173 Okay, I got it. You can go. 517 00:40:53,899 --> 00:40:55,199 Is that all? 518 00:40:55,199 --> 00:40:56,274 Yes. 519 00:40:56,868 --> 00:40:58,668 Is it because you're afraid your girlfriend... 520 00:40:58,669 --> 00:41:00,184 will get hurt? 521 00:41:00,208 --> 00:41:03,153 I got a strange vibe, 522 00:41:03,739 --> 00:41:05,354 but I didn't know you two would date. 523 00:41:12,089 --> 00:41:13,294 Right. 524 00:41:14,518 --> 00:41:16,693 Don't tell Mi Ran about her friend... 525 00:41:16,759 --> 00:41:18,164 who wrote that post. 526 00:41:18,259 --> 00:41:19,564 Not to your girlfriend either. 527 00:41:20,089 --> 00:41:21,658 What are you talking about? 528 00:41:21,658 --> 00:41:22,899 The three of them are friends. 529 00:41:22,899 --> 00:41:24,629 You know, Mi Ran's friend... 530 00:41:24,629 --> 00:41:25,827 you were seeing in secret on the set of "Go Go 99". 531 00:41:25,828 --> 00:41:27,044 Your girlfriend. 532 00:41:27,469 --> 00:41:28,673 I know everything. 533 00:41:32,308 --> 00:41:33,783 What do I do? What? 534 00:41:46,089 --> 00:41:48,494 Gosh, you must have been stressed out lately. 535 00:41:48,618 --> 00:41:49,618 Darling. 536 00:41:49,618 --> 00:41:50,819 Yes, honey? 537 00:41:50,819 --> 00:41:53,803 Dong Chan found out about us. 538 00:41:54,288 --> 00:41:55,928 How did he find out? 539 00:41:55,928 --> 00:41:58,299 Do you know what's more shocking? 540 00:41:58,299 --> 00:42:00,129 - What? - Dong Chan and Mi Ran... 541 00:42:00,129 --> 00:42:01,403 are dating. 542 00:42:02,669 --> 00:42:04,943 If they have a baby, 543 00:42:05,138 --> 00:42:06,783 it'd be an ice baby. 544 00:42:08,739 --> 00:42:11,439 Should we relocate? 545 00:42:11,439 --> 00:42:13,584 - There are too many eyes on us. - Right. 546 00:42:13,848 --> 00:42:16,553 What is it? Are you embarrassed by me? 547 00:42:16,978 --> 00:42:18,553 It's not that, darling. 548 00:42:19,719 --> 00:42:22,558 Right. I have one more thing to tell you. 549 00:42:22,558 --> 00:42:26,164 The one that wrote the post about Mi Ran's identity... 550 00:42:26,558 --> 00:42:28,463 is your friend who runs a cafe. 551 00:42:29,029 --> 00:42:32,529 You should know what kind of person your friend is. 552 00:42:32,529 --> 00:42:34,529 What? Young Sun? 553 00:42:34,529 --> 00:42:36,874 - Yes. - That's impossible. 554 00:42:38,169 --> 00:42:39,383 One second. 555 00:42:41,439 --> 00:42:42,814 (Young Sun) 556 00:42:43,609 --> 00:42:44,808 Hello? 557 00:42:44,808 --> 00:42:46,077 Yes. It's me. 558 00:42:46,078 --> 00:42:48,153 I know. You're a witch. 559 00:42:48,178 --> 00:42:50,549 You shouldn't live like that. 560 00:42:50,549 --> 00:42:52,049 I understand why you don't like Mi Ran, 561 00:42:52,049 --> 00:42:53,664 but how could you do that to a friend? 562 00:42:53,848 --> 00:42:55,888 You better not call me for a while, witch. 563 00:42:55,888 --> 00:42:56,963 What? 564 00:42:57,759 --> 00:42:58,903 Gosh. 565 00:43:00,228 --> 00:43:01,859 - Honey. - Yes? 566 00:43:01,859 --> 00:43:05,133 How about a nice bowl of warm fish cake soup? 567 00:43:05,469 --> 00:43:07,744 We could have shots of soju to go along with it. 568 00:43:08,768 --> 00:43:10,044 Shall we? 569 00:43:12,069 --> 00:43:13,414 Do you know a good place? 570 00:43:13,808 --> 00:43:15,483 - I know many. - Let's go. 571 00:43:15,808 --> 00:43:18,354 What was that about? Gosh. 572 00:43:19,049 --> 00:43:20,678 I'll get going, ma'am. 573 00:43:20,678 --> 00:43:22,193 Okay. 574 00:43:22,919 --> 00:43:25,788 I thought you wanted to work here so you could work at the station. 575 00:43:25,788 --> 00:43:27,518 Did you give up on finding a job there? 576 00:43:27,518 --> 00:43:30,994 Yes. I don't want to work at the station anymore. 577 00:43:31,388 --> 00:43:34,264 The people there are mean and unfair. 578 00:43:35,498 --> 00:43:37,498 Thank you for everything, ma'am. 579 00:43:37,498 --> 00:43:39,774 Sure. It was nice having you. 580 00:43:41,098 --> 00:43:42,299 - Chae Yeon. - Yes? 581 00:43:42,299 --> 00:43:43,899 You should log out from your account. 582 00:43:43,899 --> 00:43:45,914 It's okay. That's not my ID anyway. 583 00:43:50,439 --> 00:43:53,184 Put Ko Mi Ran back into the cryonic capsule. 584 00:43:53,678 --> 00:43:55,949 That's our deal. 585 00:43:55,949 --> 00:43:58,819 You were blinded by love and acted too rashly. 586 00:43:58,819 --> 00:44:02,533 I'm considering releasing this to the press right now. 587 00:44:04,859 --> 00:44:06,359 Look for Professor Jo. 588 00:44:06,359 --> 00:44:07,604 He knows... 589 00:44:10,699 --> 00:44:12,974 where Lee Seok Du is. 590 00:44:14,428 --> 00:44:16,374 I need to find Professor Hwang. 591 00:44:16,669 --> 00:44:18,073 I'm running out of time. 592 00:44:20,939 --> 00:44:22,314 Please help me. 593 00:44:48,029 --> 00:44:49,343 (Na Ha Young) 594 00:44:51,498 --> 00:44:52,644 Hello? 595 00:44:52,969 --> 00:44:54,144 It's me. 596 00:44:54,569 --> 00:44:56,454 Why did you call me? What are you trying to find out? 597 00:44:57,038 --> 00:44:58,779 Professor Jo is in danger. 598 00:44:58,779 --> 00:45:00,624 I called to tell you that. 599 00:45:02,678 --> 00:45:04,923 Ever since his car explosion incident, 600 00:45:05,178 --> 00:45:07,549 the police have been with him at the lab. 601 00:45:07,549 --> 00:45:09,363 That's why Lee Hyeong Du couldn't do anything to him. 602 00:45:10,489 --> 00:45:12,428 Lee Hyeong Du knows the police aren't at the lab anymore. 603 00:45:12,428 --> 00:45:13,704 You should warn Professor Jo. 604 00:45:14,589 --> 00:45:16,073 How did he know that? 605 00:45:18,868 --> 00:45:20,073 Because I... 606 00:45:24,098 --> 00:45:26,283 Because I told him. 607 00:45:49,158 --> 00:45:50,228 It's me. 608 00:45:50,228 --> 00:45:51,299 Yes? 609 00:45:51,299 --> 00:45:53,428 Can you go to Professor Jo's lab now? 610 00:45:53,428 --> 00:45:54,604 You need to hurry. 611 00:46:39,109 --> 00:46:40,408 You, guard at the front of the lab. 612 00:46:40,408 --> 00:46:41,708 The rest of you can standby outside. 613 00:46:41,708 --> 00:46:42,854 Yes, sir. 614 00:46:49,859 --> 00:46:50,958 (Cold-hearted Punk) 615 00:46:50,958 --> 00:46:52,428 Don't go anywhere... 616 00:46:52,428 --> 00:46:54,434 and stick right beside Professor Jo. 617 00:46:54,489 --> 00:46:56,604 We don't know what kind of symptoms might show. 618 00:47:06,208 --> 00:47:08,014 "Maito Magick"? 619 00:47:08,509 --> 00:47:09,814 What is this? 620 00:47:10,638 --> 00:47:12,184 "Maito Magick"? 621 00:47:13,248 --> 00:47:15,184 You have my trust. 622 00:47:15,549 --> 00:47:17,854 M, 3, 4. 623 00:47:21,149 --> 00:47:22,294 M, 624 00:47:23,819 --> 00:47:25,093 3, 4. 625 00:47:32,299 --> 00:47:34,673 Maito Magick number 34. 626 00:47:46,478 --> 00:47:48,053 I've moved out of Mi Ran's house. 627 00:47:50,919 --> 00:47:54,018 I'll stay here until I find a new place. 628 00:47:54,018 --> 00:47:56,533 No. Get out. 629 00:48:01,689 --> 00:48:02,874 Dad. 630 00:48:08,598 --> 00:48:11,173 Hwang Byung Sim, Hwang Ji Hoon. 631 00:48:12,669 --> 00:48:14,644 You two must really be father and son. 632 00:48:15,038 --> 00:48:17,483 You have the same taste in women. 633 00:48:20,978 --> 00:48:23,124 I'm so embarrassed... 634 00:48:23,219 --> 00:48:24,494 to see people. 635 00:48:27,689 --> 00:48:30,564 I gave up on Mi Ran. 636 00:48:31,288 --> 00:48:32,633 The reason is, 637 00:48:32,928 --> 00:48:35,288 more than being Mi Ran's first love, 638 00:48:35,288 --> 00:48:37,799 I believe it's more valuable to be your father. 639 00:48:37,799 --> 00:48:40,029 I compared it on a balance sheet, and that's what I got. 640 00:48:40,029 --> 00:48:41,303 Thank you, Dad. 641 00:48:41,469 --> 00:48:43,774 Can I start dating Mi Ran now? 642 00:48:44,138 --> 00:48:46,669 - What? - She's my type. 643 00:48:46,669 --> 00:48:47,983 You punk. 644 00:48:48,138 --> 00:48:49,978 If your father steps back in such a cool way, 645 00:48:49,978 --> 00:48:52,279 you should say something really cool too. 646 00:48:52,279 --> 00:48:54,109 What do you mean, you'll date her? What are you saying? 647 00:48:54,109 --> 00:48:56,753 You didn't step back. You were pushed back. 648 00:48:57,949 --> 00:49:00,748 No. Mi Ran is my friend. 649 00:49:00,748 --> 00:49:02,463 What's wrong with that? 650 00:49:02,489 --> 00:49:04,089 It's better than dating the mom of a friend. 651 00:49:04,089 --> 00:49:05,233 Gosh. 652 00:49:06,029 --> 00:49:07,888 Is it because you're interning at the Variety Department? 653 00:49:07,888 --> 00:49:10,503 Are you making a joke? How is that any better? 654 00:49:10,529 --> 00:49:13,374 How is it any different? A friend's mom versus Mom's friend? 655 00:49:13,699 --> 00:49:14,969 That's not what I mean. 656 00:49:14,969 --> 00:49:16,443 Both of you, shut your mouths! 657 00:49:16,669 --> 00:49:17,839 I won't allow it. 658 00:49:17,839 --> 00:49:20,244 Gosh. It's Dong Chan's fault. 659 00:49:20,308 --> 00:49:22,538 I'm sure he ruined you. 660 00:49:22,538 --> 00:49:25,653 Mi Ran has a boyfriend. 661 00:49:53,308 --> 00:49:54,883 You two should go home. 662 00:49:54,908 --> 00:49:57,084 I'll finish this even if I have to stay up all night. 663 00:49:57,308 --> 00:49:58,914 I'll be in touch, Mr. Ma. 664 00:49:59,078 --> 00:50:00,224 Okay. 665 00:50:14,189 --> 00:50:15,463 Sweet dreams. 666 00:50:16,629 --> 00:50:17,834 You too, honey. 667 00:50:20,129 --> 00:50:21,204 "Honey"... 668 00:50:21,569 --> 00:50:22,914 I'll pick you up tomorrow morning. 669 00:50:24,399 --> 00:50:26,868 I'll go with Dad tomorrow. 670 00:50:26,868 --> 00:50:27,908 Why? 671 00:50:27,908 --> 00:50:29,753 He wants to do it. 672 00:50:30,779 --> 00:50:32,014 All right. 673 00:50:32,509 --> 00:50:33,649 You should hurry home. 674 00:50:33,649 --> 00:50:35,779 After we resolve things one by one, 675 00:50:35,779 --> 00:50:38,423 we'll be able to live just like ordinary people. 676 00:50:38,748 --> 00:50:41,224 After we take the reagent and find Professor Hwang again, 677 00:50:41,489 --> 00:50:43,834 we just need to get the treatment to get our body temperatures normal. 678 00:50:44,859 --> 00:50:45,934 You're right. 679 00:50:47,558 --> 00:50:48,633 See you, then. 680 00:51:22,458 --> 00:51:25,803 But this antidote hasn't gone through a clinical trial. 681 00:51:26,998 --> 00:51:29,914 So one person needs to get the injection first. 682 00:51:32,469 --> 00:51:35,184 I'll get the injection first. 683 00:51:36,239 --> 00:51:38,354 If I turn out to be fine, 684 00:51:38,908 --> 00:51:40,354 you can give it to him. 685 00:51:46,788 --> 00:51:49,334 Hey, Professor Jo. I'll be on my way soon. 686 00:51:49,458 --> 00:51:50,994 Is Mi Ran there already? 687 00:51:51,388 --> 00:51:53,264 Yes, she's here. But the thing is, 688 00:51:54,158 --> 00:51:57,173 Mi Ran already got the injection. 689 00:51:59,368 --> 00:52:00,474 What? 690 00:52:22,958 --> 00:52:24,633 It's been two hours since she got the injection. 691 00:52:24,888 --> 00:52:26,403 I think the antidote works. 692 00:52:30,458 --> 00:52:31,934 Why did you get the injection first? 693 00:52:34,098 --> 00:52:36,144 Because I wanted to get the antidote before you. 694 00:52:36,638 --> 00:52:39,713 Why do you always do everything first? 695 00:53:14,808 --> 00:53:18,783 This reminds me of the day I first met you guys 20 years ago. 696 00:53:19,078 --> 00:53:21,053 For 20 years, 697 00:53:21,578 --> 00:53:23,923 you guys were frozen and asleep. 698 00:53:24,678 --> 00:53:27,363 But on the other hand, I've seen you guys for 20 years. 699 00:53:27,848 --> 00:53:30,193 I guess that's why I'm not surprised to see that you're dating. 700 00:53:32,219 --> 00:53:34,564 I guess we were meant to be. 701 00:53:36,629 --> 00:53:38,604 We were destined to be with each other. 702 00:54:01,719 --> 00:54:03,394 You both need to keep this in mind. 703 00:54:03,788 --> 00:54:05,558 This is just an antidote. 704 00:54:05,558 --> 00:54:07,604 It's not a cure that will bring your body temperature back to normal. 705 00:54:07,958 --> 00:54:12,434 You both need to keep maintaining a body temperature of 31.5โ„ƒ. 706 00:54:48,728 --> 00:54:49,814 Let me see. 707 00:55:00,879 --> 00:55:05,153 Today, the pilot episode of "Go Go 99" is finally going to air. 708 00:55:05,719 --> 00:55:06,994 It's truly a historical moment. 709 00:55:07,089 --> 00:55:08,719 It was planned by Ko Mi Ran... 710 00:55:08,719 --> 00:55:10,394 and directed by Director Ma Dong Chan. 711 00:55:10,859 --> 00:55:14,204 But where is Director Ma? 712 00:55:16,799 --> 00:55:18,998 I saw him working in the editing room earlier. 713 00:55:18,998 --> 00:55:21,368 He's been in there for days. 714 00:55:21,368 --> 00:55:22,629 I can't believe he isn't done yet. 715 00:55:22,629 --> 00:55:26,113 My gosh, he really lost it. It's because he's old. 716 00:55:27,439 --> 00:55:28,613 And one more thing. 717 00:55:29,009 --> 00:55:32,514 If you're dating a colleague, please be extra careful. 718 00:55:32,609 --> 00:55:34,323 People are bound to make fun of you. 719 00:55:34,509 --> 00:55:36,553 And every couple ended up getting caught. 720 00:55:54,129 --> 00:55:55,443 It's all done. 721 00:56:01,969 --> 00:56:03,053 Mi Ran. 722 00:56:04,908 --> 00:56:06,524 Are you dating Director Ma? 723 00:56:08,509 --> 00:56:10,494 - Yes. - I'll wait for you. 724 00:56:11,319 --> 00:56:12,823 I'm still very young. 725 00:56:13,248 --> 00:56:15,394 - Don't be such a kid. - Stop drawing a line. 726 00:56:15,589 --> 00:56:17,294 We're only four years apart. 727 00:56:24,359 --> 00:56:26,598 The pilot episode of "Go Go 99" is going to begin soon, right? 728 00:56:26,598 --> 00:56:29,573 - Yes, should we watch it here? - No. 729 00:56:29,939 --> 00:56:32,469 Let's watch it with the employees in the lobby. 730 00:56:32,469 --> 00:56:33,544 Okay. 731 00:56:34,339 --> 00:56:35,783 Did you watch the roughly edited version? 732 00:56:35,908 --> 00:56:38,178 Yes, it's fun. 733 00:56:38,178 --> 00:56:41,708 Dong Chan really is the best. The show's bound to do well. 734 00:56:41,708 --> 00:56:43,078 He's so focused on the details. 735 00:56:43,078 --> 00:56:45,854 He's been editing in the editing room for days now. 736 00:56:45,919 --> 00:56:49,593 Hyun Gi, do you hear that? I hear the ratings going up. 737 00:56:49,819 --> 00:56:51,664 Listen to that. 738 00:56:53,328 --> 00:56:54,629 What's taking him so long? 739 00:56:54,629 --> 00:56:56,204 We're going to air the advertisements soon. 740 00:56:58,558 --> 00:56:59,598 Hello? 741 00:56:59,598 --> 00:57:02,299 I'm sorry for being late. I just sent you the file. 742 00:57:02,299 --> 00:57:03,914 I thought there was a problem. 743 00:57:05,299 --> 00:57:06,883 He sent the file. Standby. 744 00:57:18,049 --> 00:57:20,794 ("Go Go 99") 745 00:57:22,348 --> 00:57:23,618 Okay, everyone. 746 00:57:23,618 --> 00:57:25,564 - I'm so nervous. - We're finally watching the show. 747 00:57:26,228 --> 00:57:27,334 ("Go Go 99") 748 00:57:35,029 --> 00:57:36,138 Let's go! 749 00:57:36,138 --> 00:57:37,498 I love the introduction. 750 00:57:37,498 --> 00:57:38,613 I'm Dong Sik. 751 00:57:40,109 --> 00:57:42,908 - I am ground, introduce yourself. - I am ground, introduce yourself. 752 00:57:42,908 --> 00:57:45,879 During my childhood 753 00:57:45,879 --> 00:57:47,549 I once had a beautiful dream 754 00:57:47,549 --> 00:57:49,919 - For youth! - For youth! 755 00:57:49,919 --> 00:57:52,894 (Let's Go Back to 1999! "Go Go 99") 756 00:57:53,089 --> 00:57:55,719 - What's going on? - What's this? 757 00:57:55,719 --> 00:57:57,434 - Something's wrong. - What's the matter? 758 00:57:57,558 --> 00:57:58,733 What's going on? 759 00:58:00,958 --> 00:58:03,533 Please save my husband. The cryonic capsule... 760 00:58:12,299 --> 00:58:14,283 What happened to her... 761 00:58:14,839 --> 00:58:17,578 on that night of 2019? 762 00:58:17,578 --> 00:58:19,823 (What happened to her on that night of 2019?) 763 00:58:21,178 --> 00:58:24,053 - Shouldn't we stop this? - No, let's leave it. 764 00:58:24,719 --> 00:58:26,153 (What happened to her on that night of 2019?) 765 00:58:28,419 --> 00:58:30,033 On that night of 1999, 766 00:58:34,629 --> 00:58:36,498 we were waiting to be thawed after having participated... 767 00:58:36,498 --> 00:58:37,958 in the experiment for 24 hours. 768 00:58:37,958 --> 00:58:40,774 But what in the world happened to us that night? 769 00:58:50,708 --> 00:58:53,379 The two incidents may seem totally irrelevant from each other. 770 00:58:53,379 --> 00:58:54,524 He's... 771 00:58:58,618 --> 00:58:59,794 But this guy was behind both incidents. 772 00:59:00,819 --> 00:59:01,888 He's Lee Hyeong Du, 773 00:59:01,888 --> 00:59:04,593 the younger brother of Unsung Group's chairman, Lee Seok Du. 774 00:59:07,689 --> 00:59:09,104 What the... 775 00:59:10,058 --> 00:59:11,133 My goodness. 776 00:59:24,009 --> 00:59:25,184 Is that really true? 777 00:59:28,149 --> 00:59:29,283 I am... 778 00:59:31,118 --> 00:59:33,093 the real Lee Seok Du. 54317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.