All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 04x10 - Dream Lover.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,094 --> 00:00:21,595 Hey, good news. 2 00:00:21,630 --> 00:00:23,364 I found it. 3 00:00:29,638 --> 00:00:32,673 Well, I'm not sure that this is entirely appropriate. 4 00:00:32,708 --> 00:00:34,175 Don't do that. 5 00:00:35,510 --> 00:00:36,544 Do what? 6 00:00:37,546 --> 00:00:39,380 Act like this isn't what you wanted. 7 00:00:39,414 --> 00:00:42,216 It was your idea to come out here. 8 00:00:42,250 --> 00:00:44,318 Well, sure. We're supposed to be working. 9 00:00:44,353 --> 00:00:45,586 Not whatever this is. 10 00:00:45,620 --> 00:00:48,189 Oh, right. A stakeout. 11 00:00:49,124 --> 00:00:50,691 Precisely. A stakeout. 12 00:00:51,927 --> 00:00:53,260 Take a look around you. 13 00:00:53,295 --> 00:00:55,229 There's nobody within 100 miles of us. 14 00:00:56,832 --> 00:00:58,632 It's just us. 15 00:00:59,835 --> 00:01:02,436 Here, let me help you with those. 16 00:01:03,905 --> 00:01:05,706 - So, tell me... - Uh... 17 00:01:07,676 --> 00:01:09,710 What are we doing out here? 18 00:01:11,180 --> 00:01:12,747 You can keep searching 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,382 for something you're never gonna find. 20 00:01:16,019 --> 00:01:17,685 Or you can have what's been right here 21 00:01:17,719 --> 00:01:19,487 in front of you the whole time. 22 00:01:39,908 --> 00:01:41,293 Sod it. 23 00:01:41,877 --> 00:01:44,912 This is a dream, isn't it? 24 00:01:44,946 --> 00:01:46,547 I'm dreaming right now. 25 00:01:47,916 --> 00:01:49,250 Are you okay? 26 00:01:50,986 --> 00:01:52,052 How long was I out? 27 00:01:52,087 --> 00:01:53,320 Not long. 28 00:01:54,489 --> 00:01:55,656 Pleasant dream? 29 00:01:55,690 --> 00:01:56,924 I was having a nightmare. 30 00:01:58,593 --> 00:01:59,627 Uh... 31 00:02:02,531 --> 00:02:04,665 It's 2:00 a.m. Friedman should be here by now. 32 00:02:04,699 --> 00:02:06,967 I don't know, I guess he likes keeping the ladies waiting. 33 00:02:07,002 --> 00:02:09,703 As long as we get these pictures. 34 00:02:09,738 --> 00:02:11,572 I needn't remind you how important this job is. 35 00:02:11,606 --> 00:02:12,873 No, you needn't. 36 00:02:12,908 --> 00:02:14,008 You told me like a dozen times already. 37 00:02:14,042 --> 00:02:17,611 Mia Kang is the top divorce lawyer on this island, 38 00:02:17,646 --> 00:02:19,613 which makes her a private investigator's 39 00:02:19,648 --> 00:02:20,915 proverbial golden goose. 40 00:02:20,949 --> 00:02:22,917 If we can get evidence that her client's husband 41 00:02:22,951 --> 00:02:24,718 is cheating, 42 00:02:24,753 --> 00:02:25,986 then she's sure to give us another job. 43 00:02:26,021 --> 00:02:27,087 Plenty more jobs. 44 00:02:27,122 --> 00:02:29,857 Well, if it means staying late night in this car, 45 00:02:29,891 --> 00:02:31,759 listening to you talk in your sleep, 46 00:02:31,793 --> 00:02:33,427 then I'm all for it. 47 00:02:33,462 --> 00:02:34,895 I was talking in my sleep? 48 00:02:34,930 --> 00:02:35,896 Mm. 49 00:02:36,515 --> 00:02:37,731 Oh, heads up. 50 00:02:38,187 --> 00:02:39,934 Here he is. 51 00:02:44,439 --> 00:02:45,940 That's our Jared. 52 00:02:45,974 --> 00:02:47,775 And... 53 00:02:47,809 --> 00:02:48,943 There's the girlfriend. 54 00:02:49,486 --> 00:02:51,579 You are at my house right now?! 55 00:02:51,613 --> 00:02:53,914 Oh, you're kidding. 56 00:02:53,949 --> 00:02:55,783 I mean, why invite your boyfriend over 57 00:02:55,817 --> 00:02:57,151 at 2:00 a.m. just to have an argument? 58 00:02:57,185 --> 00:03:00,888 Fact that he showed up so late might be what set her off. 59 00:03:03,258 --> 00:03:04,792 Oh, oh, oh. 60 00:03:04,826 --> 00:03:06,227 Oh, wait a minute. Wait a minute. 61 00:03:06,261 --> 00:03:07,361 Looks like he's trying to make it up to her. 62 00:03:07,395 --> 00:03:10,386 Come on, lover boy, just tell her what she wants to hear. 63 00:03:10,421 --> 00:03:12,700 Come on, Jared, charm her. 64 00:03:12,734 --> 00:03:15,636 Come on. You can do it. 65 00:03:15,670 --> 00:03:17,805 That's it. 66 00:03:17,839 --> 00:03:19,073 Yes! 67 00:03:19,107 --> 00:03:20,074 Well done, old chap. 68 00:03:20,108 --> 00:03:21,141 Yeah. 69 00:03:21,176 --> 00:03:23,010 There you go, buddy. 70 00:03:28,683 --> 00:03:30,618 Oh. 71 00:03:30,652 --> 00:03:32,853 Good Lord! 72 00:03:32,888 --> 00:03:34,088 I mean, close the blinds. 73 00:03:34,122 --> 00:03:35,389 Don't you think? 74 00:03:35,423 --> 00:03:36,657 I mean, people could be watching. 75 00:03:36,691 --> 00:03:37,992 How did he get naked so fast? 76 00:03:38,026 --> 00:03:38,993 Whoa. 77 00:03:39,027 --> 00:03:41,529 What are they gonna do with that? 78 00:03:41,563 --> 00:03:42,830 They're gonna put it somewhere. 79 00:03:45,000 --> 00:03:46,567 Oh! 80 00:03:46,601 --> 00:03:47,801 My... 81 00:03:47,836 --> 00:03:48,969 God. 82 00:03:49,004 --> 00:03:49,970 - I... - Well... 83 00:03:51,706 --> 00:03:53,107 That escalated quickly. 84 00:03:53,141 --> 00:04:01,141 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 85 00:04:14,329 --> 00:04:16,564 Second double shot of the morning. 86 00:04:16,598 --> 00:04:18,499 Or, as we in the industry call it, 87 00:04:18,533 --> 00:04:19,586 a quad. 88 00:04:19,620 --> 00:04:21,313 Must have been one hell of a stakeout. 89 00:04:21,347 --> 00:04:22,503 Ugh, I think I got 90 00:04:22,537 --> 00:04:24,471 three hours' sleep last night, if that. 91 00:04:24,506 --> 00:04:25,339 Yeah. 92 00:04:25,373 --> 00:04:26,807 With everything that's been going on 93 00:04:26,841 --> 00:04:27,917 in the last couple weeks, 94 00:04:27,952 --> 00:04:30,578 I, too, have my share of insomnia. 95 00:04:30,612 --> 00:04:32,179 Hey, let me ask you something. 96 00:04:32,213 --> 00:04:35,049 Uh, you know what's going on with Thomas and Lia? 97 00:04:35,083 --> 00:04:37,184 I mean, he hasn't really mentioned her ever since 98 00:04:37,218 --> 00:04:38,919 that whole thing with her brother went down. 99 00:04:38,954 --> 00:04:40,721 - Is everything okay with them? - Uh, honestly, 100 00:04:40,755 --> 00:04:42,056 I'm not sure. 101 00:04:42,090 --> 00:04:44,558 I mean, I know that HPD put her on leave 102 00:04:44,593 --> 00:04:46,460 and since then she's been kind of distant. 103 00:04:46,494 --> 00:04:47,861 And Thomas... 104 00:04:48,355 --> 00:04:50,097 I think he wants to be there for her, 105 00:04:50,131 --> 00:04:52,499 but it's complicated. 106 00:04:52,534 --> 00:04:54,335 I mean, he was kind of blindsided by the whole thing. 107 00:04:54,986 --> 00:04:56,870 I can imagine. 108 00:04:56,905 --> 00:04:58,490 Speak of the devil. 109 00:05:00,075 --> 00:05:01,575 I'll have what she's having. 110 00:05:01,610 --> 00:05:02,710 One quad, coming up. 111 00:05:02,744 --> 00:05:03,944 About time, Thomas. 112 00:05:03,979 --> 00:05:05,212 I assume you're late because you were 113 00:05:05,246 --> 00:05:06,647 emailing Ms. Kang the photos 114 00:05:06,681 --> 00:05:08,048 - from last night's stakeout? - Nope. 115 00:05:08,083 --> 00:05:09,783 Actually, I got 'em right here. 116 00:05:09,818 --> 00:05:11,485 Figured I'd hand-deliver them. 117 00:05:11,519 --> 00:05:12,920 You know, a little face time might go a long way 118 00:05:12,954 --> 00:05:14,673 in securing us more business. 119 00:05:15,190 --> 00:05:17,024 Plus, I overslept, 120 00:05:17,058 --> 00:05:18,288 which is why I had to rush 121 00:05:18,323 --> 00:05:20,194 to get over here in time for this meeting. 122 00:05:20,512 --> 00:05:21,895 Don't rub it in. 123 00:05:21,930 --> 00:05:22,963 I hardly had a wink. 124 00:05:22,998 --> 00:05:24,131 Really? That's unfortunate, 125 00:05:24,165 --> 00:05:26,233 because, uh, you didn't get a chance to revisit 126 00:05:26,267 --> 00:05:27,801 that dream you had last night, 127 00:05:27,836 --> 00:05:30,104 which I understand was quite good. 128 00:05:31,206 --> 00:05:32,940 I'm not going to tell you about my dream, Thomas. 129 00:05:32,974 --> 00:05:34,108 - All right? So drop it. - Oh, you... 130 00:05:34,142 --> 00:05:36,644 don't have to. I-I got the gist of it. 131 00:05:36,678 --> 00:05:37,845 Anyway, we're gonna have to table that 132 00:05:37,879 --> 00:05:39,156 because our client has arrived. 133 00:05:40,741 --> 00:05:43,250 So, why don't you tell us how we can help you, Emily? 134 00:05:43,284 --> 00:05:45,619 I recently moved to Hawaii. 135 00:05:45,654 --> 00:05:48,789 It's been about three or four months now, 136 00:05:48,823 --> 00:05:49,957 and I love it here. 137 00:05:49,991 --> 00:05:51,992 But, well... 138 00:05:52,947 --> 00:05:55,516 ...meeting people hasn't exactly been easy. 139 00:05:56,798 --> 00:05:59,767 Which is probably why I can't stop thinking about 140 00:05:59,801 --> 00:06:02,836 this experience I had yesterday morning. 141 00:06:05,107 --> 00:06:07,308 I was at my regular coffee shop 142 00:06:07,333 --> 00:06:10,002 I like to bring a book and read there. 143 00:06:10,178 --> 00:06:13,039 But it's also nice to get out and talk to people. 144 00:06:13,682 --> 00:06:15,849 Even if that's not always so easy. 145 00:06:23,258 --> 00:06:25,259 - Oh! - I am so sorry. 146 00:06:25,293 --> 00:06:27,261 It's okay. Don't worry about it. 147 00:06:27,295 --> 00:06:29,797 I should probably start looking where I'm going. 148 00:06:29,831 --> 00:06:32,900 I should probably stop carrying half my worldly possessions 149 00:06:32,934 --> 00:06:34,134 in my purse. 150 00:06:34,169 --> 00:06:36,804 Well, uh, can I make it up to you at least? 151 00:06:36,838 --> 00:06:39,840 Can, um, can I buy you a muffin? 152 00:06:39,874 --> 00:06:41,542 Oh, so much sugar in those things. 153 00:06:42,022 --> 00:06:44,478 I-I mean, I just, I feel like the muffin is just 154 00:06:44,512 --> 00:06:47,681 a socially acceptable way of eating cake for breakfast. 155 00:06:49,718 --> 00:06:51,585 Yep. Fair point. Fair point. 156 00:06:54,155 --> 00:06:56,757 Yeah, I'll take a muffin. 157 00:06:57,892 --> 00:06:59,359 Takes a... a special kind of laziness 158 00:06:59,394 --> 00:07:01,862 to misspell the name Michael. 159 00:07:02,764 --> 00:07:04,298 Oh, no, no. They got it right. 160 00:07:04,332 --> 00:07:05,999 That's how it's spelled. 161 00:07:06,034 --> 00:07:07,334 Anna-lee? 162 00:07:07,368 --> 00:07:08,969 - Annalee? - Uh, um... 163 00:07:09,003 --> 00:07:10,971 No, actually, it's, um, Emily. 164 00:07:11,005 --> 00:07:12,673 The girl who takes the orders 165 00:07:12,707 --> 00:07:15,709 misheard my name once, and I just... 166 00:07:15,744 --> 00:07:17,377 I didn't have the heart to correct her. 167 00:07:20,882 --> 00:07:22,783 So, what do you do for work, Emily? 168 00:07:22,817 --> 00:07:26,053 He wanted to know everything about me... 169 00:07:26,087 --> 00:07:28,722 Where I was from, what I did, 170 00:07:28,757 --> 00:07:31,725 what my interests were, what kind of books I read. 171 00:07:31,760 --> 00:07:35,662 And the conversation just flowed so easily. 172 00:07:35,697 --> 00:07:39,767 But then, out of nowhere, he checked his watch and... 173 00:07:39,801 --> 00:07:43,036 Oh, I am, I am so sorry. 174 00:07:43,071 --> 00:07:45,506 I just remembered that I have an appointment to get to. 175 00:07:45,540 --> 00:07:47,174 Oh. Okay. 176 00:07:47,208 --> 00:07:50,244 But it was really great meeting you, Emily. 177 00:07:54,282 --> 00:07:55,616 Um... 178 00:07:56,417 --> 00:07:57,885 Goodbye. 179 00:07:58,545 --> 00:08:01,121 Yeah, uh, bye. 180 00:08:06,194 --> 00:08:08,796 Of course, I tried looking him up on social media, 181 00:08:08,830 --> 00:08:11,298 but he doesn't seem to have a public profile. 182 00:08:11,332 --> 00:08:12,699 So, you would like 183 00:08:12,734 --> 00:08:13,934 our help to find him? 184 00:08:14,870 --> 00:08:18,673 I know how crazy this sounds, 185 00:08:18,940 --> 00:08:23,777 but I felt like I had a real connection to Mikal. 186 00:08:23,812 --> 00:08:25,946 And that kind of thing is rare. 187 00:08:25,980 --> 00:08:28,015 And I just know that it will eat at me 188 00:08:28,049 --> 00:08:30,317 if I don't at least try to find him. 189 00:08:31,853 --> 00:08:33,455 So... 190 00:08:34,088 --> 00:08:35,355 can you help me? 191 00:08:40,361 --> 00:08:42,262 Soon as we have some information, we'll let you know. 192 00:08:42,297 --> 00:08:45,132 Thank you. I appreciate that. 193 00:08:46,100 --> 00:08:47,935 Um, oh, you should know 194 00:08:47,969 --> 00:08:49,937 that I already asked around at the coffee shop, 195 00:08:49,971 --> 00:08:51,772 and nobody there recognized Mikal 196 00:08:51,806 --> 00:08:53,574 based on the description I provided. 197 00:08:53,608 --> 00:08:55,475 I even managed to convince the manager 198 00:08:55,510 --> 00:08:56,810 to look at credit card receipts. 199 00:08:56,845 --> 00:08:58,345 But it seems like 200 00:08:58,379 --> 00:09:00,814 - Mikal paid cash. - Well, that is impressive. 201 00:09:00,849 --> 00:09:01,883 Are you sure you even need our help? 202 00:09:01,917 --> 00:09:03,984 I read a lot of detective novels. 203 00:09:04,018 --> 00:09:05,819 Yeah. Well, we'll be in touch, Emily. 204 00:09:05,854 --> 00:09:07,688 Okay. 205 00:09:12,260 --> 00:09:15,062 Okay, so, Emily already looked into any possible leads 206 00:09:15,096 --> 00:09:16,396 from the coffee shop, so we may actually have 207 00:09:16,431 --> 00:09:17,764 our work cut out for us. 208 00:09:18,800 --> 00:09:19,900 I found him. 209 00:09:19,934 --> 00:09:20,968 What? How? 210 00:09:21,002 --> 00:09:23,136 Well, it turns out that there are only six people 211 00:09:23,171 --> 00:09:26,406 on this island with a first name spelled M-I-K-A-L. 212 00:09:26,441 --> 00:09:28,942 Two of them are women, and, of the four men, 213 00:09:28,977 --> 00:09:31,211 only one of them was born between 1985 and 1990, 214 00:09:31,246 --> 00:09:33,146 making him the age that Emily approximated. 215 00:09:33,181 --> 00:09:34,982 That was fast. I mean, she's probably in the parking lot. 216 00:09:35,016 --> 00:09:36,183 I'm gonna go get her. Oh, wait, wait, wait. 217 00:09:36,217 --> 00:09:38,252 Uh, that might be a little premature. 218 00:09:38,286 --> 00:09:40,354 So, this man, Mikal Cisco, 219 00:09:40,388 --> 00:09:43,056 doesn't have a driver's license. So there's no photo online 220 00:09:43,091 --> 00:09:45,359 by which we can her to confirm that it's the correct guy. 221 00:09:45,393 --> 00:09:46,894 Okay, so when you said you found him, 222 00:09:46,928 --> 00:09:49,162 what you meant to say was you think you found him. 223 00:09:49,197 --> 00:09:50,397 I'm pretty certain it's him. 224 00:09:50,431 --> 00:09:53,800 And, luckily, Mr. Cisco has a local address in Mokapu, 225 00:09:53,835 --> 00:09:56,169 so we can just swing by 226 00:09:56,204 --> 00:09:57,811 and clap eyes on Prince Charming in the flesh. 227 00:10:00,174 --> 00:10:01,808 Okay, it's Mia Kang. 228 00:10:01,843 --> 00:10:03,076 So her client doesn't even want to see the photographs, 229 00:10:03,111 --> 00:10:04,626 but she does want us 230 00:10:04,661 --> 00:10:07,214 to serve her husband with divorce papers today. 231 00:10:07,248 --> 00:10:09,383 Well, I guess we'll just have to divide and conquer. 232 00:10:09,417 --> 00:10:11,218 I'll follow this lead, and you can serve the papers. 233 00:10:11,252 --> 00:10:13,220 Oh, okay. You get to do the fun stuff, 234 00:10:13,254 --> 00:10:15,055 while I go chasing down some dirtbag 235 00:10:15,089 --> 00:10:16,457 to serve him divorce paper? 236 00:10:16,492 --> 00:10:18,759 Well, one of us has to serve the papers, Thomas. 237 00:10:20,520 --> 00:10:22,029 Hey, Rick. 238 00:10:22,063 --> 00:10:23,363 Really, Thomas? 239 00:10:23,398 --> 00:10:25,098 It's nothing he can't handle. 240 00:10:25,133 --> 00:10:26,466 What's up? 241 00:10:26,501 --> 00:10:28,201 Okay, so we're in a bit of a bind here. 242 00:10:28,236 --> 00:10:32,005 The case that we're working on really requires both of us, 243 00:10:32,040 --> 00:10:35,876 and we also have to serve papers for a client today. 244 00:10:35,910 --> 00:10:37,377 You think you can help us out? 245 00:10:37,787 --> 00:10:41,315 So, you want me to take time away from my business 246 00:10:41,349 --> 00:10:42,916 to help you run yours? 247 00:10:42,951 --> 00:10:44,251 It's only gonna take an hour of your time. 248 00:10:44,285 --> 00:10:45,485 Plus, I'll make it worth your while. 249 00:10:45,520 --> 00:10:47,220 Oh. How so? 250 00:10:48,289 --> 00:10:50,257 If you serve the papers for us, 251 00:10:50,291 --> 00:10:54,428 I will pay my bar tab in full by closing tonight. 252 00:10:55,930 --> 00:10:58,165 Well, that is one hell of an offer, my friend. 253 00:10:58,199 --> 00:11:00,901 Let me just make sure I have all the deal points straight. 254 00:11:00,935 --> 00:11:02,936 So, I take my valuable time 255 00:11:02,971 --> 00:11:05,272 to help you serve this summons. 256 00:11:05,306 --> 00:11:08,075 In exchange for doing you this favor, 257 00:11:08,109 --> 00:11:11,511 you pay me back the money that you already owe me? 258 00:11:12,880 --> 00:11:13,981 Yes. 259 00:11:14,015 --> 00:11:15,582 But think about how long it'll take 260 00:11:15,616 --> 00:11:16,917 for me to pay you back otherwise. 261 00:11:16,951 --> 00:11:19,553 - Hmm? - Deal. 262 00:11:23,491 --> 00:11:25,292 I actually think it's romantic Emily's willing 263 00:11:25,326 --> 00:11:26,893 to take a big swing like this. 264 00:11:26,928 --> 00:11:28,428 I mean, we all know what it's like to regret 265 00:11:28,463 --> 00:11:30,998 not pursuing somebody you were interested in. 266 00:11:31,032 --> 00:11:34,101 Sounds like there's a bit of a story there. 267 00:11:34,135 --> 00:11:37,270 Virginia Beach. Summer of '96. 268 00:11:37,305 --> 00:11:39,206 I was playing Putt-Putt with some friends, 269 00:11:39,240 --> 00:11:44,004 and I saw the most beautiful girl I'd ever seen. 270 00:11:44,038 --> 00:11:47,314 We made small talk, and I didn't get her number, though. 271 00:11:47,348 --> 00:11:49,483 It haunted me for the rest of the summer. 272 00:11:49,517 --> 00:11:51,985 I mean, I must have gone back like a dozen times 273 00:11:52,020 --> 00:11:54,181 hoping I'd run into her, but I never did. 274 00:11:54,215 --> 00:11:57,357 I did, however, sink a hole-in-one at the windmill. 275 00:11:58,359 --> 00:12:00,027 Now it's funny, every time I see a cute redhead, 276 00:12:00,061 --> 00:12:02,129 I still think of this girl. 277 00:12:02,163 --> 00:12:04,564 That's rather sweet. 278 00:12:04,599 --> 00:12:06,099 What about you? 279 00:12:06,134 --> 00:12:08,301 You have a missed connection story? 280 00:12:08,336 --> 00:12:11,004 You know, somebody you couldn't quite make it work out with? 281 00:12:11,979 --> 00:12:13,880 Uh... No. 282 00:12:13,905 --> 00:12:15,839 I don't think I do. 283 00:12:15,864 --> 00:12:17,231 Come on. There's got to be somebody 284 00:12:17,256 --> 00:12:18,930 you secretly pined for. 285 00:12:19,974 --> 00:12:21,741 Even if it was just in a dream. 286 00:12:22,837 --> 00:12:25,138 You know what? That's enough. 287 00:12:25,386 --> 00:12:28,355 Why do you keep harassing me about a stupid dream? 288 00:12:28,389 --> 00:12:30,190 All right, look, I-I'm going to tell you something, 289 00:12:30,224 --> 00:12:32,398 and your first instinct is gonna be to get embarrassed, 290 00:12:32,432 --> 00:12:35,395 but you don't have to be ashamed. 291 00:12:35,430 --> 00:12:39,266 You may have said my name in your sleep last night. 292 00:12:40,368 --> 00:12:43,336 Several times and in a very suggestive manner. 293 00:12:44,311 --> 00:12:45,939 Fine. 294 00:12:45,973 --> 00:12:48,675 Okay, I had a dream about you. 295 00:12:48,709 --> 00:12:52,212 It was a sexy dream. 296 00:12:52,246 --> 00:12:55,248 So? How was I? 297 00:12:55,283 --> 00:12:57,384 I said sexy dream, Thomas. 298 00:12:57,418 --> 00:12:59,419 Not sex dream. It was strictly PG. 299 00:12:59,454 --> 00:13:02,255 Ah, it was at least PG-13, if you ask me. 300 00:13:03,991 --> 00:13:06,093 Look, I'm-I'm kidding, all right? 301 00:13:06,881 --> 00:13:09,455 I-It was just a dream. Plus, you just broke up with Ethan. 302 00:13:09,530 --> 00:13:13,967 It's been a couple months, and, you know, people have needs. 303 00:13:14,001 --> 00:13:16,103 Throw in how much time we spend together, 304 00:13:16,137 --> 00:13:18,638 and, uh, it's kind of natural 305 00:13:18,673 --> 00:13:21,675 I would pop up in a dream like that. 306 00:13:21,709 --> 00:13:23,244 So... 307 00:13:23,711 --> 00:13:26,546 you've had those kind of dreams about me? 308 00:13:26,581 --> 00:13:28,048 No. 309 00:13:28,082 --> 00:13:29,883 Great. Great. 310 00:13:29,917 --> 00:13:32,619 I didn't think this could get any more embarrassing, 311 00:13:32,653 --> 00:13:34,621 but I see now that it can, so thank you for that. 312 00:13:47,435 --> 00:13:51,037 Emily described Mikal as well-dressed and educated. 313 00:13:51,231 --> 00:13:53,373 Well, not what I expected. 314 00:14:02,617 --> 00:14:04,451 Ah. 315 00:14:04,485 --> 00:14:06,119 Huge waste of time. 316 00:14:06,154 --> 00:14:08,488 No, I'm just gonna check if it's unlocked. 317 00:14:08,523 --> 00:14:10,123 I mean, if there's a photo in there of Cisco, 318 00:14:10,158 --> 00:14:11,625 we can check with Emily whether or not it's the right guy. 319 00:14:11,659 --> 00:14:12,792 Save us coming back. 320 00:14:12,827 --> 00:14:15,162 I can't believe that I'm the one who has to tell you 321 00:14:15,196 --> 00:14:17,264 why breaking and entering is not a great idea. 322 00:14:17,298 --> 00:14:18,431 You do it all the time. 323 00:14:18,466 --> 00:14:20,667 Yeah, but when I do it, there's a sense of urgency. 324 00:14:20,701 --> 00:14:22,068 Under these circumstances... 325 00:14:22,103 --> 00:14:23,471 not so much. 326 00:14:28,442 --> 00:14:29,442 You satisfied? 327 00:14:29,477 --> 00:14:30,644 No. 328 00:14:30,678 --> 00:14:32,179 Let's go and check the back door. 329 00:14:32,213 --> 00:14:33,346 See if there are any open windows. 330 00:14:34,415 --> 00:14:36,025 All right. 331 00:14:44,759 --> 00:14:47,761 Hey, Higgy, uh, check out the garden. 332 00:14:50,131 --> 00:14:51,531 It appears this Mikal Cisco 333 00:14:51,566 --> 00:14:53,700 likes to cultivate a little marijuana. 334 00:14:53,734 --> 00:14:55,535 Oh, yeah. 335 00:14:55,570 --> 00:14:57,137 Hey. 336 00:14:57,171 --> 00:14:58,589 Can I help you guys with something? 337 00:15:03,745 --> 00:15:05,612 Sorry, we are private investigators 338 00:15:05,647 --> 00:15:08,482 and we're actually looking for a man named Mikal Cisco, 339 00:15:08,516 --> 00:15:10,584 but clearly we're in the wrong place. 340 00:15:10,618 --> 00:15:12,119 I'm Mikal Cisco. 341 00:15:13,730 --> 00:15:15,155 You're Mikal Cisco? 342 00:15:15,189 --> 00:15:16,156 Uh-huh. 343 00:15:16,190 --> 00:15:18,570 Well, if that's the case, then we definitely have the wrong man. 344 00:15:18,604 --> 00:15:20,460 Sorry about that, but, uh, we'll just be on our way. 345 00:15:20,495 --> 00:15:21,662 Oh, you're not going anywhere. 346 00:15:21,696 --> 00:15:23,931 You guys are trespassing on my property. 347 00:15:25,266 --> 00:15:26,633 What'd you see? 348 00:15:28,136 --> 00:15:29,269 Sorry. 349 00:15:29,304 --> 00:15:31,371 But as my partner said, I think we'll just be leaving. 350 00:15:31,406 --> 00:15:34,141 And, uh, don't worry about us reporting 351 00:15:34,175 --> 00:15:35,100 your little grow operation. 352 00:15:35,134 --> 00:15:36,443 Whilst it's most definitely illegal, 353 00:15:36,477 --> 00:15:37,778 I'm pretty sure nobody cares. 354 00:15:38,379 --> 00:15:40,247 What the hell did he get me into? 355 00:15:40,281 --> 00:15:42,115 Who exactly are you referring to? 356 00:15:44,719 --> 00:15:47,220 A few months back, I was picking up my disability check, 357 00:15:47,255 --> 00:15:50,290 this guy walks up to me and says if I let him use my identity 358 00:15:50,325 --> 00:15:51,391 to get some job he's trying to score, 359 00:15:51,426 --> 00:15:52,559 the checks will come here 360 00:15:52,594 --> 00:15:54,520 and I can just cash them. 361 00:15:55,129 --> 00:15:57,698 Salary was two times what I normally get from the state. 362 00:15:57,732 --> 00:15:59,433 I figured it was a no-brainer. 363 00:15:59,467 --> 00:16:01,134 Although in retrospect, I should've known 364 00:16:01,169 --> 00:16:02,336 that something bad was gonna happen. 365 00:16:02,370 --> 00:16:05,005 Is there anything else you can tell us about this guy? 366 00:16:05,039 --> 00:16:06,573 Yeah. He was six-one. 367 00:16:06,608 --> 00:16:08,659 Brown hair. Slender face. 368 00:16:09,177 --> 00:16:11,111 The description he gave matches what Emily said. 369 00:16:11,145 --> 00:16:14,181 Yeah, but why would that guy assume Mikal's identity 370 00:16:14,215 --> 00:16:17,017 to get a job for which he would never get paid? 371 00:16:17,051 --> 00:16:18,318 Would it be possible to see one of those checks 372 00:16:18,353 --> 00:16:19,353 that you've been given? 373 00:16:19,387 --> 00:16:21,054 Sure. 374 00:16:21,089 --> 00:16:22,723 I was actually gonna go to the check cashing place 375 00:16:22,757 --> 00:16:24,558 later this afternoon. 376 00:16:24,592 --> 00:16:26,059 Great. 377 00:16:27,795 --> 00:16:30,263 Polaris Industrial Products. 378 00:16:32,767 --> 00:16:35,168 I don't understand. 379 00:16:35,203 --> 00:16:37,104 It's a lot to digest, I know. 380 00:16:37,138 --> 00:16:38,839 But it appears as though the man you met, 381 00:16:38,873 --> 00:16:40,841 whoever he might be, 382 00:16:40,875 --> 00:16:42,676 started working at Polaris 383 00:16:42,710 --> 00:16:43,744 six weeks ago, 384 00:16:43,778 --> 00:16:47,147 shortly after assuming this Mikal Cisco's identity. 385 00:16:47,181 --> 00:16:48,248 It's a biotech firm 386 00:16:48,282 --> 00:16:50,350 that's right around the corner from the coffee shop. 387 00:16:50,785 --> 00:16:54,055 But why would he lie about who he is? 388 00:16:54,089 --> 00:16:56,189 Well, our best guess is 389 00:16:56,224 --> 00:16:58,425 that he's either pulling some kind of con, 390 00:16:58,459 --> 00:17:01,094 or he's a corporate spy after valuable secrets. 391 00:17:01,129 --> 00:17:03,096 Either way, you'd probably be best advised 392 00:17:03,131 --> 00:17:04,731 to stop looking for him. 393 00:17:04,766 --> 00:17:06,874 And forget you ever met him. 394 00:17:06,909 --> 00:17:08,669 Yeah, at least now you can move on 395 00:17:08,703 --> 00:17:10,237 knowing that wasn't meant to be. 396 00:17:13,574 --> 00:17:16,843 You didn't meet him. I did. 397 00:17:16,878 --> 00:17:19,413 And I think I would have been able to tell 398 00:17:19,447 --> 00:17:21,314 if he was that kind of person. 399 00:17:22,270 --> 00:17:24,337 There's got to be some other explanation, 400 00:17:24,362 --> 00:17:27,497 and I need to know what it is. 401 00:17:29,423 --> 00:17:32,325 Uh, you want us to continue looking for him? 402 00:17:32,350 --> 00:17:35,252 If anything, what you've said only makes me more intrigued. 403 00:17:35,277 --> 00:17:37,111 Plus, this is the most exciting thing 404 00:17:37,136 --> 00:17:39,972 that's happened to me in years. 405 00:17:39,997 --> 00:17:41,845 If that's what you want. Okay. 406 00:17:42,581 --> 00:17:45,740 I mean, in addition to now knowing where he works, 407 00:17:45,774 --> 00:17:47,909 we have his photo from his personnel file 408 00:17:47,943 --> 00:17:49,310 and a cell phone number, 409 00:17:49,344 --> 00:17:50,578 so actually it shouldn't take us long 410 00:17:50,612 --> 00:17:52,280 to find out his real identity. 411 00:17:52,314 --> 00:17:54,248 That's great. 412 00:17:54,283 --> 00:17:56,484 Thank you. 413 00:17:56,518 --> 00:17:57,652 It's Rick. 414 00:17:57,686 --> 00:17:59,487 Oh, right. Emily, I'll walk you out. 415 00:17:59,521 --> 00:18:01,122 Okay. See you, Emily. 416 00:18:03,559 --> 00:18:05,893 Don't tell me you already served those papers? 417 00:18:05,928 --> 00:18:07,562 Oh, I wish. I'm outside 418 00:18:07,596 --> 00:18:10,198 the Friedman guy's girlfriend's house right now. 419 00:18:10,232 --> 00:18:11,365 His car is parked in the driveway. 420 00:18:11,400 --> 00:18:13,801 I know he's in the house, but he hasn't come out yet. 421 00:18:13,836 --> 00:18:17,138 Okay, well, the best advice I can give you is to sit tight. 422 00:18:17,172 --> 00:18:19,574 You know, serving a summons is a game of patience. 423 00:18:19,608 --> 00:18:22,477 Yeah, but that is not something I have a whole lot of right now. 424 00:18:22,511 --> 00:18:23,945 I'm gonna be honest, I drank a bunch of 425 00:18:23,979 --> 00:18:25,780 coffee and Red Bull before I got here. 426 00:18:25,814 --> 00:18:27,448 I got to go to the bathroom badly. 427 00:18:27,483 --> 00:18:29,484 Yeah. It's a rookie move. 428 00:18:29,518 --> 00:18:30,618 Caffeinated drinks are your enemy. 429 00:18:30,652 --> 00:18:32,787 Wide-mouth bottles are your friend. 430 00:18:32,821 --> 00:18:34,956 Okay, I'm afraid to ask the reason for that. 431 00:18:34,990 --> 00:18:36,858 Well, because in a pinch, 432 00:18:36,892 --> 00:18:38,593 you can use a wide-mouth bottle 433 00:18:38,627 --> 00:18:39,827 as a makeshift urinal. 434 00:18:39,862 --> 00:18:41,362 Yeah, I thought you'd say that. 435 00:18:41,396 --> 00:18:42,930 Look, I-I don't have time for this. 436 00:18:42,965 --> 00:18:44,899 I got to go up and knock on this guy's door 437 00:18:44,933 --> 00:18:46,968 - and serve him. - What if he doesn't answer? 438 00:18:47,002 --> 00:18:48,469 I'll just wing it. 439 00:18:48,504 --> 00:18:49,470 Okay, but I feel like I have to warn you. 440 00:18:49,505 --> 00:18:51,906 You only get one chance to shoot your shot. 441 00:18:51,940 --> 00:18:53,775 'Cause once the defendant knows you're onto him, 442 00:18:53,809 --> 00:18:56,177 it's a lot harder to serve those papers. 443 00:18:56,211 --> 00:18:57,478 Okay, well, you should know, 444 00:18:57,513 --> 00:18:59,547 I don't have any wide-mouth bottles in the car right now, 445 00:18:59,581 --> 00:19:01,949 and I'm not about to try my luck with a soda can. 446 00:19:03,852 --> 00:19:05,887 Okay. 447 00:19:05,921 --> 00:19:08,489 All right, this won't be awkward at all. 448 00:19:08,524 --> 00:19:10,558 "Um, hi, you're served." 449 00:19:10,592 --> 00:19:12,794 Ah. "Can I use the restroom?" 450 00:19:12,828 --> 00:19:15,897 Okay, I think, uh, that should work. I don't care. 451 00:19:18,567 --> 00:19:19,634 Hi. 452 00:19:19,668 --> 00:19:22,603 Oh, hi. Uh, is Jared Friedman home? 453 00:19:22,638 --> 00:19:24,272 Who's asking? 454 00:19:24,306 --> 00:19:25,706 Orville Wright, esquire. 455 00:19:25,741 --> 00:19:28,709 I represent the estate of his distant uncle. 456 00:19:28,744 --> 00:19:31,379 And we're trying to locate Jared 457 00:19:31,413 --> 00:19:33,247 so he can claim his inheritance. 458 00:19:33,282 --> 00:19:34,615 Nice try. 459 00:19:35,684 --> 00:19:36,918 What are you serving him for? 460 00:19:36,952 --> 00:19:38,953 - Divorce. - Ah. 461 00:19:38,987 --> 00:19:41,255 - About time. Come on in. - Yeah. 462 00:19:41,290 --> 00:19:42,757 Jared's just in the shower. 463 00:19:42,791 --> 00:19:44,859 Uh, you want to have a seat? 464 00:19:46,428 --> 00:19:47,829 Uh... 465 00:19:47,863 --> 00:19:49,363 Yes, thank you. 466 00:19:55,904 --> 00:19:57,538 Can I get you some water while you wait? 467 00:19:57,573 --> 00:19:58,973 Oh, no. Oh, no. 468 00:19:59,007 --> 00:20:01,375 I am plenty hydrated, thank you. 469 00:20:02,911 --> 00:20:04,545 So... 470 00:20:04,580 --> 00:20:07,615 How long have you and Jared been dating? 471 00:20:07,649 --> 00:20:08,883 You mean how long has he been 472 00:20:08,917 --> 00:20:10,384 sneaking around on his wife with me? 473 00:20:10,419 --> 00:20:12,386 Going on about two years now. 474 00:20:12,421 --> 00:20:13,821 Which is about as long as he's been saying 475 00:20:13,856 --> 00:20:15,289 he's gonna leave her. 476 00:20:15,324 --> 00:20:16,591 But... 477 00:20:16,625 --> 00:20:18,326 He's too cheap to spring for the divorce. 478 00:20:18,360 --> 00:20:20,361 Ah, well, it does seem like 479 00:20:20,395 --> 00:20:21,662 somebody's done the work for him. 480 00:20:21,697 --> 00:20:23,698 Maybe now he'll get a job. 481 00:20:23,732 --> 00:20:24,765 Yeah. 482 00:20:24,800 --> 00:20:26,000 He always going on about how he's 483 00:20:26,034 --> 00:20:28,736 this big feminist, how he's so proud of me 484 00:20:28,770 --> 00:20:30,071 and my really great career. 485 00:20:30,105 --> 00:20:32,707 - Mm-hmm. - And really he's just sponging off me. 486 00:20:32,741 --> 00:20:34,909 Oh, and don't get me started about the way he dresses. 487 00:20:34,943 --> 00:20:36,577 I mean, I get it, 488 00:20:36,612 --> 00:20:37,912 he's self-conscious about his bald spot. 489 00:20:37,946 --> 00:20:39,814 But the fedora, it was not cool 490 00:20:39,848 --> 00:20:41,449 even when it was in style. 491 00:20:42,751 --> 00:20:43,751 And that was 100 years ago. 492 00:20:43,785 --> 00:20:45,353 Don't knock the fedora. 493 00:20:45,387 --> 00:20:48,289 But h-how long do you think he's gonna be in there? 494 00:20:49,892 --> 00:20:51,759 He was never in there. 495 00:20:51,793 --> 00:20:53,728 I was distracting you while he snuck out. 496 00:20:57,432 --> 00:20:59,667 Unbelievable. 497 00:20:59,701 --> 00:21:01,969 Sorry. He put me up to it. 498 00:21:02,004 --> 00:21:03,804 I really don't know why I stay with him. 499 00:21:03,839 --> 00:21:04,939 Hey, that's the bathroom! 500 00:21:04,973 --> 00:21:06,374 I know! 501 00:21:09,544 --> 00:21:12,613 Rick ran into a little snafu serving those papers. 502 00:21:12,648 --> 00:21:13,614 Snafu? 503 00:21:13,649 --> 00:21:14,782 His words. 504 00:21:14,816 --> 00:21:15,783 Huh. 505 00:21:15,817 --> 00:21:17,318 Shocking that that is not 506 00:21:17,352 --> 00:21:19,053 going as smoothly as you predicted. 507 00:21:19,087 --> 00:21:20,888 In other news, 508 00:21:20,923 --> 00:21:23,691 I've just gained access to the city's traffic cam system. 509 00:21:23,725 --> 00:21:26,594 So, there's a red light camera on Punchbowl and Queen Street. 510 00:21:26,628 --> 00:21:27,862 That's right where the coffee shop is. 511 00:21:27,896 --> 00:21:30,598 Exactly. Now, we know that Mikal arrived at the coffee shop 512 00:21:30,632 --> 00:21:32,033 shortly after 9:00 a.m., 513 00:21:32,067 --> 00:21:33,367 so he should 514 00:21:33,402 --> 00:21:36,570 be arriving in frame any moment. 515 00:21:36,605 --> 00:21:37,772 Right there. 516 00:21:37,806 --> 00:21:38,806 There he is. 517 00:21:41,009 --> 00:21:43,144 He keeps looking over his shoulder. 518 00:21:43,178 --> 00:21:44,712 Like he thinks he's being followed. 519 00:21:44,746 --> 00:21:46,514 Must be why he went into the coffee shop. 520 00:21:46,548 --> 00:21:47,657 He was trying to get off the street. 521 00:21:47,691 --> 00:21:50,351 Okay. I'm gonna jump forward to when he leaves. 522 00:21:50,385 --> 00:21:52,086 Should be about 40 minutes later. 523 00:21:53,789 --> 00:21:54,879 There he goes, but he still 524 00:21:54,913 --> 00:21:56,724 looks like he's worried he's being followed. 525 00:21:56,758 --> 00:21:58,960 Are there any other cameras you can pick him up on? 526 00:21:58,994 --> 00:22:00,100 Yeah. 527 00:22:00,134 --> 00:22:02,730 Looks like he turned onto South Street. 528 00:22:07,836 --> 00:22:08,803 Who are those men? 529 00:22:08,837 --> 00:22:10,104 Don't know, but that guy just flashed 530 00:22:10,138 --> 00:22:11,138 something inside his jacket. 531 00:22:11,173 --> 00:22:12,540 And I'm gonna guess 532 00:22:12,574 --> 00:22:14,375 it's not a designer label. 533 00:22:14,409 --> 00:22:16,544 No. Safe bet is it's a gun. 534 00:22:18,680 --> 00:22:19,847 Well, it seems like our mystery man 535 00:22:19,881 --> 00:22:22,083 - was right to be nervous. - Yeah. 536 00:22:22,117 --> 00:22:23,718 Whoever he was running from, 537 00:22:23,752 --> 00:22:25,920 looks like they just caught up to him. 538 00:22:31,098 --> 00:22:32,632 Anything on that forensics report? 539 00:22:32,666 --> 00:22:34,170 Hey. 540 00:22:34,768 --> 00:22:36,369 I'd ask "to what do I owe the pleasure?" 541 00:22:36,403 --> 00:22:38,404 But you guys are nothing if not predictable. 542 00:22:38,439 --> 00:22:39,572 What do you need? 543 00:22:39,606 --> 00:22:40,627 Well, we actually have something 544 00:22:40,661 --> 00:22:42,108 we think you'd be interested to see. 545 00:22:43,110 --> 00:22:45,044 We think this man was abducted yesterday. 546 00:22:45,078 --> 00:22:46,979 We ran the plates, it came back as a company vehicle, 547 00:22:47,014 --> 00:22:49,615 registered to Polaris Industrial. 548 00:22:49,650 --> 00:22:51,150 We dug a little deeper and were able 549 00:22:51,185 --> 00:22:54,520 to identify these guys as Polaris's corporate security. 550 00:22:54,555 --> 00:22:56,088 Their names are Tommy Alvarez 551 00:22:56,123 --> 00:22:57,657 and Shane Whelan. 552 00:22:57,691 --> 00:22:58,925 They used to work for HPD. 553 00:22:58,959 --> 00:23:01,027 - Ever hear of them? - I have, in fact. 554 00:23:01,061 --> 00:23:02,762 Shane Whelan's my former partner. 555 00:23:02,796 --> 00:23:05,131 You mean that partner? 556 00:23:05,165 --> 00:23:06,599 That's the one. 557 00:23:06,633 --> 00:23:08,434 To be clear, we're talking about the guy that... 558 00:23:08,469 --> 00:23:10,436 Slept with my ex-wife, broke up our marriage. 559 00:23:10,471 --> 00:23:11,504 Right. Got it. 560 00:23:11,538 --> 00:23:12,839 I'm actually not surprised to hear 561 00:23:12,873 --> 00:23:14,774 Whelan took a job in the private sector. 562 00:23:14,808 --> 00:23:16,943 Guy was always chasing after the quick buck, 563 00:23:16,977 --> 00:23:19,011 taking on security and body guarding gigs. 564 00:23:19,046 --> 00:23:22,014 He also had a reputation for playing things fast and loose. 565 00:23:22,049 --> 00:23:23,649 Put a bunch of our cases in jeopardy, 566 00:23:23,684 --> 00:23:24,817 failing to follow protocol. 567 00:23:24,852 --> 00:23:27,386 If he didn't play by the book when he was with HPD, 568 00:23:27,421 --> 00:23:28,855 I'd hate to see what he's capable of 569 00:23:28,889 --> 00:23:30,556 now that he's a corporate rent-a-cop. 570 00:23:30,591 --> 00:23:32,458 The man being put in the car is Mikal Cisco. 571 00:23:32,493 --> 00:23:33,693 We tried pinging his phone, 572 00:23:33,727 --> 00:23:34,794 but it was powered off 573 00:23:34,828 --> 00:23:36,662 shortly after Whelan picked him up yesterday morning, 574 00:23:36,697 --> 00:23:38,431 and it hasn't been turned back on since. 575 00:23:38,465 --> 00:23:40,933 Tell you what. You guys keep looking for this Cisco guy. 576 00:23:40,968 --> 00:23:43,002 I'll pay Whelan a visit, see what he has to say. 577 00:23:43,036 --> 00:23:44,737 You sure about that? 578 00:23:45,644 --> 00:23:46,911 Yeah. 579 00:23:46,936 --> 00:23:48,803 I'm actually looking forward to it. 580 00:23:52,713 --> 00:23:54,213 Gordon. 581 00:23:54,248 --> 00:23:56,015 Good to see you. Can I get you something? 582 00:23:56,049 --> 00:23:57,116 Coffee? Water? 583 00:23:57,545 --> 00:23:58,718 I'm good. 584 00:23:58,752 --> 00:24:00,086 Great. 585 00:24:02,689 --> 00:24:03,756 How's Beth? 586 00:24:03,790 --> 00:24:04,891 Wouldn't know. 587 00:24:04,925 --> 00:24:05,925 Not married to her anymore. 588 00:24:05,959 --> 00:24:07,894 So I heard. 589 00:24:07,928 --> 00:24:09,929 I hate to think I had something to do with that. 590 00:24:09,963 --> 00:24:12,532 No, I managed to screw that up all on my own. 591 00:24:13,500 --> 00:24:15,167 I'm looking into one of your employees, 592 00:24:15,202 --> 00:24:16,569 a Mikal Cisco. 593 00:24:18,105 --> 00:24:19,539 Maybe you can tell me 594 00:24:19,573 --> 00:24:20,740 why Polaris security 595 00:24:20,774 --> 00:24:22,775 picked him up off the street yesterday. 596 00:24:22,809 --> 00:24:25,811 Because we found out he isn't Mikal Cisco. 597 00:24:26,833 --> 00:24:27,966 Yesterday, I got a call 598 00:24:27,991 --> 00:24:29,491 from HR. 599 00:24:29,650 --> 00:24:31,083 Seems someone was processing payroll 600 00:24:31,118 --> 00:24:33,786 and discovered Cisco wasn't who he claimed to be. 601 00:24:33,820 --> 00:24:34,854 There were also concerns 602 00:24:34,888 --> 00:24:37,790 that he was in possession of company property, so... 603 00:24:37,824 --> 00:24:39,258 we brought him back to the office, 604 00:24:39,293 --> 00:24:41,160 searched him, confiscated his belongings 605 00:24:41,194 --> 00:24:43,029 and revoked his credentials. 606 00:24:43,063 --> 00:24:44,597 And you didn't think to call the police? 607 00:24:45,632 --> 00:24:48,200 We felt it was better handled... 608 00:24:48,235 --> 00:24:49,268 internally. 609 00:24:49,303 --> 00:24:51,737 Right. Thing is, the guy's phone was powered off 610 00:24:51,772 --> 00:24:53,039 right around the time he was picked up. 611 00:24:53,073 --> 00:24:54,774 Still hasn't been turned back on. 612 00:24:54,808 --> 00:24:57,543 Now, that seems to imply he might be in some kind of danger. 613 00:24:57,578 --> 00:24:59,278 Once we were sure he wasn't in possession 614 00:24:59,313 --> 00:25:02,481 of company property, he was fired and shown the door. 615 00:25:02,516 --> 00:25:04,617 As for what happened to him next, 616 00:25:04,651 --> 00:25:06,652 your guess is as good as mine. 617 00:25:07,721 --> 00:25:09,055 I'm gonna need you to hand over 618 00:25:09,089 --> 00:25:10,790 any possessions this man left behind, 619 00:25:10,824 --> 00:25:12,124 including everything that was on his desk 620 00:25:12,159 --> 00:25:13,960 or in his office. 621 00:25:13,994 --> 00:25:15,928 Gordon. 622 00:25:15,963 --> 00:25:17,964 You may have a badge. 623 00:25:17,998 --> 00:25:20,900 I've got an army of the most expensive lawyers on the island. 624 00:25:20,934 --> 00:25:23,836 Lawyers who can make your life very difficult. 625 00:25:23,870 --> 00:25:26,739 So, you sure you want to go down that road? 626 00:25:26,773 --> 00:25:30,142 Your company is under no obligation to press charges. 627 00:25:30,177 --> 00:25:32,311 But identity theft is still a crime, 628 00:25:32,346 --> 00:25:33,646 as is tax evasion. 629 00:25:34,848 --> 00:25:36,616 That's a warrant. 630 00:25:36,650 --> 00:25:39,819 Have someone box up those belongings for me right now. 631 00:25:41,421 --> 00:25:43,275 Oh, and I'll take that coffee. 632 00:25:49,296 --> 00:25:51,097 All right, man. What you got going on now? 633 00:25:51,131 --> 00:25:53,165 Well, I don't have to tell you. 634 00:25:53,200 --> 00:25:55,334 The secret to pulling off a tactical op 635 00:25:55,369 --> 00:25:56,569 is all in the planning. 636 00:25:56,603 --> 00:25:58,704 Okay, I'll bite. What's the op? 637 00:25:58,739 --> 00:26:01,007 Okay. I found out this Jared guy is playing 638 00:26:01,041 --> 00:26:03,109 in his regular pickup game this afternoon 639 00:26:03,143 --> 00:26:04,610 at Kanewai Park. 640 00:26:04,645 --> 00:26:05,711 That's where I'm gonna serve him. 641 00:26:05,746 --> 00:26:08,147 A wide-open space like that? 642 00:26:08,181 --> 00:26:09,715 He'll see you coming from a mile away. 643 00:26:09,750 --> 00:26:11,717 That's what I'm counting on. All right. 644 00:26:11,752 --> 00:26:14,253 This is Jared. 645 00:26:14,287 --> 00:26:16,088 This is me. 646 00:26:16,123 --> 00:26:17,356 And what's that? 647 00:26:17,391 --> 00:26:19,125 That's hot sauce. 648 00:26:19,986 --> 00:26:21,060 - Okay. - Okay. 649 00:26:21,094 --> 00:26:22,795 So, Jared's playing hoops right here. 650 00:26:22,829 --> 00:26:24,664 I approach him from this direction. 651 00:26:24,698 --> 00:26:25,865 He sees me. 652 00:26:25,899 --> 00:26:28,200 Takes off running towards Dole Street. 653 00:26:28,235 --> 00:26:29,935 And that's... 654 00:26:29,970 --> 00:26:31,337 where you come in. 655 00:26:31,371 --> 00:26:33,205 You just said that was hot sauce. 656 00:26:33,240 --> 00:26:34,874 Honestly, I was gonna use the pepper, 657 00:26:34,908 --> 00:26:36,642 but I thought it might come off like a race thing. 658 00:26:36,677 --> 00:26:37,843 I didn't want to offend you. 659 00:26:37,878 --> 00:26:40,212 Yeah. The only thing that offends me is your stupidity. 660 00:26:41,415 --> 00:26:43,115 So, what's my part in this plan of yours? 661 00:26:43,150 --> 00:26:45,785 You still friends with that cabbie? 662 00:26:46,987 --> 00:26:48,821 What you got going on, man? 663 00:26:55,696 --> 00:26:56,696 Foul. 664 00:26:56,730 --> 00:26:58,030 You all saw that, right? 665 00:26:58,065 --> 00:27:00,066 Yeah. You all saw it. 666 00:27:01,268 --> 00:27:02,301 Yoo-hoo, Jared. 667 00:27:13,146 --> 00:27:14,213 Hey! Hey! 668 00:27:14,247 --> 00:27:16,082 Just drive. Please. Go, go, go. Step on it. 669 00:27:20,320 --> 00:27:22,088 Tootles. 670 00:27:23,857 --> 00:27:24,957 - Jared Friedman? - Huh? 671 00:27:24,991 --> 00:27:26,959 Congratulations, homeboy. 672 00:27:26,993 --> 00:27:28,627 You've been served. Not a chance. 673 00:27:34,801 --> 00:27:36,302 What the hell?! 674 00:27:39,339 --> 00:27:42,208 This guy really doesn't want to get divorced. 675 00:27:42,242 --> 00:27:43,909 Unbelievable. 676 00:27:43,944 --> 00:27:46,946 He's more slippery than, uh... 677 00:27:46,980 --> 00:27:48,881 I don't know, but something very slippery. 678 00:27:50,050 --> 00:27:51,283 Can I make a suggestion? 679 00:27:51,318 --> 00:27:52,651 Please do. 680 00:27:52,686 --> 00:27:54,286 Look, given how tricky this guy is, 681 00:27:54,321 --> 00:27:56,388 you might want to change your strategy. 682 00:27:56,423 --> 00:27:57,389 Okay. 683 00:27:57,424 --> 00:27:59,792 It's like Grandmama used to say: 684 00:27:59,826 --> 00:28:02,294 "You catch more bees with honey." 685 00:28:02,329 --> 00:28:04,830 Wait, hang on. Don't bees make honey? 686 00:28:04,865 --> 00:28:07,066 Isn't the phrase "You catch more flies with honey"? 687 00:28:07,100 --> 00:28:08,868 Eh, Grandmama wasn't all there, 688 00:28:08,902 --> 00:28:10,469 especially in the end, but you get my point. 689 00:28:10,504 --> 00:28:12,671 Yeah. I get it. 690 00:28:12,706 --> 00:28:13,873 I don't get it. 691 00:28:18,211 --> 00:28:19,145 Katsumoto. 692 00:28:19,179 --> 00:28:21,180 We found where Mikal Cisco's been staying. 693 00:28:21,214 --> 00:28:23,015 GPS data from his phone shows it regularly pinged 694 00:28:23,049 --> 00:28:24,850 at a motel in Waimalu. 695 00:28:24,885 --> 00:28:26,485 But unfortunately, no one there has seen him 696 00:28:26,520 --> 00:28:28,154 since he left for work yesterday morning. 697 00:28:28,188 --> 00:28:29,421 Yeah, I got some news myself. 698 00:28:29,456 --> 00:28:31,223 I pulled a print off the personal effects 699 00:28:31,258 --> 00:28:33,793 Polaris security turned over, got a hit. 700 00:28:34,461 --> 00:28:36,228 Now, your guy's real name is Mason Adams. 701 00:28:36,263 --> 00:28:37,396 He's in the system 702 00:28:37,430 --> 00:28:39,298 for trespassing and unlawful assembly. 703 00:28:39,332 --> 00:28:41,834 Seems he was charged for protesting outside 704 00:28:41,868 --> 00:28:44,003 Polaris's mainland office in Emeryville, California. 705 00:28:44,037 --> 00:28:46,305 - Do we know what he was protesting? - Yeah. 706 00:28:46,339 --> 00:28:48,707 Polaris was accused of selling an herbicide that was cancerous. 707 00:28:48,742 --> 00:28:50,009 Now, Mason's sister 708 00:28:50,043 --> 00:28:51,591 was among the victims, and he was part of 709 00:28:51,625 --> 00:28:53,717 a class action suit against the company. 710 00:28:53,751 --> 00:28:57,716 But the lawsuit and subsequent appeals were all unsuccessful. 711 00:28:58,785 --> 00:29:00,419 It seems we've got this guy all wrong. 712 00:29:00,453 --> 00:29:02,221 He's not a corporate spy. 713 00:29:02,255 --> 00:29:04,456 He blames Polaris for his sister's death. 714 00:29:04,491 --> 00:29:06,425 Yeah, and now he's trying to take down the company. 715 00:29:10,149 --> 00:29:12,517 Mason was one of the first plaintiffs 716 00:29:12,551 --> 00:29:15,293 to join the class action suit. He was also instrumental 717 00:29:15,318 --> 00:29:17,018 in getting other families to sign on. 718 00:29:17,053 --> 00:29:19,421 And throughout it all... The trials and appeals, 719 00:29:19,455 --> 00:29:21,556 all the setbacks... He never gave up 720 00:29:21,591 --> 00:29:23,458 trying to get justice for his sister. 721 00:29:25,461 --> 00:29:27,996 Did you have any idea that Mason was in Hawaii, 722 00:29:28,030 --> 00:29:30,599 and that he'd got a job at the Polaris offices here, 723 00:29:30,633 --> 00:29:32,601 by assuming someone else's identity? 724 00:29:32,635 --> 00:29:33,702 I didn't. 725 00:29:33,736 --> 00:29:35,670 We actually, uh, lost touch 726 00:29:35,705 --> 00:29:37,806 shortly after the last appeal failed. 727 00:29:37,840 --> 00:29:39,274 Then last week, he called me out of the blue. 728 00:29:39,308 --> 00:29:41,676 Said that he was about to come into possession 729 00:29:41,711 --> 00:29:43,411 of the evidence that we needed. 730 00:29:43,446 --> 00:29:45,614 Do you know what he was referring to specifically? 731 00:29:45,648 --> 00:29:47,582 No, but I can guess. 732 00:29:47,617 --> 00:29:50,051 Our legal team has multiple sources on record 733 00:29:50,086 --> 00:29:52,454 saying that Polaris knew that their herbicide was carcinogenic 734 00:29:52,488 --> 00:29:54,222 and that it was killing people. 735 00:29:54,257 --> 00:29:57,592 But despite securing discovery requests for tens of thousands 736 00:29:57,627 --> 00:29:59,628 of internal documents, we were never able to get 737 00:29:59,662 --> 00:30:01,263 the hard evidence that we needed. 738 00:30:01,297 --> 00:30:03,632 So, that's what he was after. Those internal documents. 739 00:30:03,666 --> 00:30:06,001 If they existed anywhere, it would be in Hawaii. 740 00:30:06,035 --> 00:30:07,736 At Polaris's worldwide headquarters. 741 00:30:07,770 --> 00:30:08,837 Well, thank you for your time. 742 00:30:08,871 --> 00:30:11,339 If we have any more information, we'll let you know. 743 00:30:11,374 --> 00:30:13,170 Please do. 744 00:30:14,443 --> 00:30:17,212 So, Mason was smart to use Mikal Cisco's identity. 745 00:30:17,246 --> 00:30:19,247 Any connection to his sister would have raised red flags 746 00:30:19,282 --> 00:30:20,715 when he applied for that job. 747 00:30:20,750 --> 00:30:22,250 Yeah, but something still tipped them off 748 00:30:22,285 --> 00:30:24,686 to the fact that Mason wasn't who he said he was. 749 00:30:25,821 --> 00:30:27,489 Mason told the lawyer he was about to come 750 00:30:27,523 --> 00:30:29,645 into possession of evidence that they needed, right? 751 00:30:30,593 --> 00:30:31,626 What if he actually got it? 752 00:30:31,661 --> 00:30:32,861 I mean, maybe that's why he was so concerned about 753 00:30:32,895 --> 00:30:35,563 being followed after he left the office yesterday morning. 754 00:30:35,598 --> 00:30:37,132 Big corporations like Polaris, 755 00:30:37,166 --> 00:30:38,533 they keep all their documents digitally. 756 00:30:38,567 --> 00:30:40,268 So, if Mason downloaded something, 757 00:30:40,303 --> 00:30:42,270 there would be a record of it on the server log. 758 00:30:42,305 --> 00:30:43,872 Is there any way to hack in and find out? 759 00:30:43,906 --> 00:30:46,574 Actually, I'm already in. 760 00:30:46,609 --> 00:30:48,677 Okay. What am I looking at? 761 00:30:48,711 --> 00:30:50,278 Look. Right here. 762 00:30:50,313 --> 00:30:51,813 Mason's credentials were used 763 00:30:51,847 --> 00:30:54,716 to download files at 9:07 yesterday morning. 764 00:30:54,750 --> 00:30:57,285 That's less than 20 minutes before he met Emily. 765 00:30:57,320 --> 00:30:59,154 Okay, so after years of searching, 766 00:30:59,188 --> 00:31:00,622 he finally has the evidence he needs. 767 00:31:00,656 --> 00:31:02,057 And instead of calling his lawyer 768 00:31:02,091 --> 00:31:04,693 or racing home to email the files, 769 00:31:04,727 --> 00:31:06,227 he goes into a coffee shop 770 00:31:06,262 --> 00:31:10,165 and has a friendly conversation with a cute girl? 771 00:31:10,199 --> 00:31:11,733 It does seem strange, but you have to remember 772 00:31:11,767 --> 00:31:13,401 he was concerned about being followed, right? 773 00:31:13,436 --> 00:31:14,769 Maybe he was just trying to lay low. 774 00:31:14,804 --> 00:31:17,572 Emily said that when she first met Mason, 775 00:31:17,606 --> 00:31:19,135 he accidentally knocked her purse to the ground. 776 00:31:19,160 --> 00:31:21,343 - I am so sorry. - That's okay. It's okay. 777 00:31:21,377 --> 00:31:23,611 Maybe it wasn't an accident at all. 778 00:31:23,646 --> 00:31:25,066 What if he staged that meeting in order 779 00:31:25,094 --> 00:31:26,681 to drop those files into her purse? 780 00:31:26,716 --> 00:31:28,550 Well, that's why he asked her so many questions. 781 00:31:28,584 --> 00:31:31,219 So he can track her down when he was certain it was safe. 782 00:31:31,253 --> 00:31:32,321 Except there was no later. 783 00:31:32,356 --> 00:31:34,155 Not if Polaris security is still holding him 784 00:31:34,190 --> 00:31:35,757 and trying to figure out what happened to those files. 785 00:31:35,791 --> 00:31:38,393 And if they get him to talk, then Emily's in danger. 786 00:31:45,368 --> 00:31:46,434 Voice mail again. 787 00:31:46,469 --> 00:31:47,669 Just keep trying. 788 00:32:34,483 --> 00:32:36,151 You okay? 789 00:32:36,185 --> 00:32:37,819 Yeah. What happened? 790 00:32:37,853 --> 00:32:39,921 Well, they stormed inside and... 791 00:32:39,955 --> 00:32:42,557 kept asking me if I had what Mikal gave me. 792 00:32:42,591 --> 00:32:44,325 I told them I had no idea what they were talking about. 793 00:32:44,360 --> 00:32:46,461 That he-he didn't give me anything. 794 00:32:46,495 --> 00:32:48,963 Other than a-a fake name, apparently. 795 00:32:48,998 --> 00:32:52,867 And then they tied me up and started tearing up the place. 796 00:32:52,902 --> 00:32:55,570 Where's the purse that you had at the coffee shop yesterday? 797 00:32:55,604 --> 00:32:57,572 Oh, uh, y-yeah. It's right here. 798 00:33:06,615 --> 00:33:08,650 - Got it. - Right. 799 00:33:08,684 --> 00:33:10,452 Now we just need to figure out where they're holding Mason. 800 00:33:10,486 --> 00:33:11,519 Who? 801 00:33:13,856 --> 00:33:15,824 There's a lot that we have to catch you up on. 802 00:33:15,858 --> 00:33:19,461 All right, the guy you met at the coffee shop yesterday, 803 00:33:19,495 --> 00:33:20,662 he had a target on his back. 804 00:33:20,696 --> 00:33:22,330 That's why he put this SD card in your bag. 805 00:33:23,599 --> 00:33:25,834 So... 806 00:33:25,868 --> 00:33:27,569 He used me? 807 00:33:28,073 --> 00:33:29,204 Yes, but only 808 00:33:29,238 --> 00:33:30,371 because he was cornered, 809 00:33:30,406 --> 00:33:31,873 and he felt he had no other option. 810 00:33:32,327 --> 00:33:33,675 He didn't tell them he put the SD card 811 00:33:33,709 --> 00:33:35,944 in your purse because they would've known to check there. 812 00:33:35,978 --> 00:33:37,846 My guess is that they retraced his steps 813 00:33:37,880 --> 00:33:39,414 and figured out that you were the last person 814 00:33:39,448 --> 00:33:41,516 he had contact with at the coffee shop. 815 00:33:41,550 --> 00:33:42,951 Oh. Wow. 816 00:33:42,985 --> 00:33:46,621 Uh, that is, uh, a lot to take in. 817 00:33:46,655 --> 00:33:47,622 I just checked his cell phone. 818 00:33:47,656 --> 00:33:49,591 He texted Whelan ten minutes ago 819 00:33:49,625 --> 00:33:51,025 to say that they couldn't find anything 820 00:33:51,060 --> 00:33:52,527 and they needed help. 821 00:33:52,561 --> 00:33:53,728 So, Whelan is on his way? 822 00:33:55,598 --> 00:33:56,865 No, he's already here. 823 00:34:01,437 --> 00:34:02,937 Grab him. Let's go. Let's go. 824 00:34:09,345 --> 00:34:10,345 Hold on, hold on. Hold on, hold on. 825 00:34:13,516 --> 00:34:15,383 Well, the good news is, he brought Mason to us. 826 00:34:15,417 --> 00:34:16,551 Yes. 827 00:34:16,585 --> 00:34:18,953 But, unfortunately, he also brought plenty of backup. 828 00:34:24,059 --> 00:34:26,059 Katsumoto says that HPD is en route, 829 00:34:26,149 --> 00:34:28,084 but the closest unit is still ten minutes away. 830 00:34:28,118 --> 00:34:30,653 Okay. Let's, uh, assess the situation. 831 00:34:30,687 --> 00:34:32,488 The good news is, we have guns. 832 00:34:32,522 --> 00:34:33,889 Yeah, but the bad news is, 833 00:34:33,924 --> 00:34:35,091 we're still outnumbered two to one. 834 00:34:35,125 --> 00:34:36,425 If we try to hold off Whelan and his men 835 00:34:36,460 --> 00:34:37,626 until HPD get here, 836 00:34:37,661 --> 00:34:39,562 things could get very ugly very fast. 837 00:34:46,670 --> 00:34:48,104 I think I have an idea. 838 00:34:49,606 --> 00:34:50,606 Sorry, Shane. 839 00:34:50,640 --> 00:34:52,475 Your boy can't make it to the phone right now. 840 00:34:52,509 --> 00:34:55,044 Oh, you must be the P.I. who's trying to track down Mason. 841 00:34:55,078 --> 00:34:56,612 And you're Shane Whelan, 842 00:34:56,646 --> 00:34:59,048 former HPD, current head of security 843 00:34:59,082 --> 00:35:00,816 for Polaris Industrial. 844 00:35:00,851 --> 00:35:02,418 Now that we got the introductions out of the way, 845 00:35:02,452 --> 00:35:03,686 let's talk about how we're gonna 846 00:35:03,720 --> 00:35:04,954 resolve this situation. 847 00:35:04,988 --> 00:35:06,555 Yeah, it's pretty simple, really. 848 00:35:06,590 --> 00:35:08,524 You have 30 seconds to come out the front door, 849 00:35:08,558 --> 00:35:09,959 lay down any weapons you have, 850 00:35:09,993 --> 00:35:11,460 and then we're coming in. 851 00:35:11,495 --> 00:35:12,995 Mr. Adams here is gonna show us 852 00:35:13,029 --> 00:35:14,997 exactly where he hid those files. 853 00:35:15,031 --> 00:35:18,501 I'm sorry, but, uh, I can't agree to those terms. 854 00:35:18,535 --> 00:35:20,035 Here's my counter. 855 00:35:20,070 --> 00:35:21,937 The way I see it, we both have something of value. 856 00:35:21,972 --> 00:35:23,372 You have Mason, 857 00:35:23,406 --> 00:35:25,708 and we have the stolen files. 858 00:35:25,742 --> 00:35:26,842 So, how about this? 859 00:35:26,877 --> 00:35:28,339 Just a one-to-one exchange. 860 00:35:28,373 --> 00:35:31,080 Everyone wins, no one gets hurt. 861 00:35:32,082 --> 00:35:33,082 Deal. 862 00:35:33,116 --> 00:35:35,117 But you try anything and... 863 00:35:35,152 --> 00:35:37,052 Well, you know what happens to him. 864 00:35:37,661 --> 00:35:39,488 Understood. 865 00:35:46,963 --> 00:35:48,531 N-No. 866 00:35:48,565 --> 00:35:49,965 You can't give it to them! 867 00:35:50,801 --> 00:35:52,168 Situation's too dangerous. 868 00:35:54,871 --> 00:35:55,905 It's the only way. 869 00:35:58,708 --> 00:36:01,410 And I believe these two also belong to you. 870 00:36:02,511 --> 00:36:03,728 Leave him. 871 00:36:06,950 --> 00:36:08,818 Come on. 872 00:36:28,078 --> 00:36:30,980 I'm so sorry for dragging you into this. 873 00:36:32,943 --> 00:36:35,211 I was desperate. 874 00:36:35,245 --> 00:36:37,780 And you looked like a kind person. 875 00:36:37,814 --> 00:36:39,048 Someone I could trust. 876 00:36:39,082 --> 00:36:41,116 I understand. 877 00:36:42,686 --> 00:36:44,553 At least, I think I do. 878 00:36:45,989 --> 00:36:48,991 Th-This is a lot to, um... 879 00:36:49,025 --> 00:36:51,093 wrap my head around, honestly. 880 00:36:55,391 --> 00:36:57,259 I was so close. 881 00:36:59,169 --> 00:37:01,745 I had the evidence. 882 00:37:02,072 --> 00:37:03,606 You mean, uh... 883 00:37:07,944 --> 00:37:09,645 Talking about this evidence? 884 00:37:10,647 --> 00:37:11,981 Wha...? 885 00:37:13,316 --> 00:37:15,718 If these are the stolen files, what did you just give Whelan? 886 00:37:17,861 --> 00:37:19,428 What the hell? 887 00:37:26,162 --> 00:37:27,863 Gentlemen, I apologize if this is a bad time. 888 00:37:27,898 --> 00:37:29,698 But unfortunately you're all under arrest. 889 00:37:29,733 --> 00:37:30,900 You know the drill, Shane. 890 00:37:32,869 --> 00:37:35,271 It's a good thing you have all those expensive lawyers. 891 00:37:35,305 --> 00:37:36,472 You're gonna need them. 892 00:37:36,506 --> 00:37:39,241 With the charges I'm facing, I'll be out in under six months. 893 00:37:39,276 --> 00:37:41,610 Maybe, but if the prisoners you're inside with 894 00:37:41,645 --> 00:37:43,812 find out you're an ex-cop, 895 00:37:43,847 --> 00:37:46,649 six months is gonna feel like a long time. 896 00:37:58,128 --> 00:37:59,261 Thank you. 897 00:38:01,264 --> 00:38:03,699 Hey, a customer just showed up with this coupon. 898 00:38:04,968 --> 00:38:09,104 "Come enjoy a free meal for two and bottomless Mai Tais"? 899 00:38:09,139 --> 00:38:10,839 Who's this guy trying to fool? 900 00:38:10,874 --> 00:38:12,207 This looks like somebody made it 901 00:38:12,242 --> 00:38:15,010 with limited knowledge of Microsoft Word. 902 00:38:15,045 --> 00:38:17,012 Actually, I think I did a pretty good job. 903 00:38:17,047 --> 00:38:18,681 - You did this? - Yeah. 904 00:38:18,715 --> 00:38:20,182 I was just following your advice. 905 00:38:20,216 --> 00:38:21,717 Or Granny's, rather. 906 00:38:21,751 --> 00:38:23,319 Mm-hmm. 907 00:38:25,255 --> 00:38:26,722 Welcome to La Mariana. 908 00:38:26,756 --> 00:38:28,324 Your server will be right with you. 909 00:38:28,358 --> 00:38:30,960 Oh, wait. You just got served. 910 00:38:33,063 --> 00:38:34,797 Okay. 911 00:38:34,831 --> 00:38:35,998 You got me. 912 00:38:36,032 --> 00:38:38,200 Now, if you don't mind, my girlfriend and I are trying 913 00:38:38,234 --> 00:38:39,735 to enjoy our dinner. 914 00:38:39,769 --> 00:38:41,036 Oh, no, I-I don't think you understand. 915 00:38:41,071 --> 00:38:42,705 There is no dinner. 916 00:38:42,739 --> 00:38:44,006 It was all a trap. 917 00:38:44,040 --> 00:38:45,598 That coupon that you brought... 918 00:38:46,343 --> 00:38:47,843 It's fake. Not real. 919 00:38:47,877 --> 00:38:49,111 I made it up. It's a trap. 920 00:38:49,145 --> 00:38:50,245 I own this place. 921 00:38:50,280 --> 00:38:52,281 You told me you were treating me to a special dinner. 922 00:38:52,315 --> 00:38:53,349 Babe... 923 00:38:53,383 --> 00:38:54,650 We only came here 924 00:38:54,684 --> 00:38:56,285 because you had a coupon? 925 00:38:56,319 --> 00:38:58,020 We are done. 926 00:38:58,054 --> 00:38:59,788 For real this time. 927 00:39:08,231 --> 00:39:09,365 You know what? 928 00:39:09,399 --> 00:39:10,733 First round's on me. 929 00:39:13,303 --> 00:39:14,937 Yep. 930 00:39:19,776 --> 00:39:20,976 Hey. 931 00:39:21,011 --> 00:39:22,244 There you are. 932 00:39:22,278 --> 00:39:24,079 Thought you might want to hear. 933 00:39:24,114 --> 00:39:26,648 Rick was finally able to get the summons served. 934 00:39:26,683 --> 00:39:28,817 Told Mia Kang, and she was very pleased. 935 00:39:28,852 --> 00:39:30,886 Said she had some more work to send our way. 936 00:39:30,920 --> 00:39:32,788 Well, that's great news. Agreed. 937 00:39:32,822 --> 00:39:35,357 But now I have to go to La Mariana, 938 00:39:35,392 --> 00:39:37,259 and close out my tab. 939 00:39:37,293 --> 00:39:39,261 Gordie's gonna meet me for a drink if you want to join. 940 00:39:39,295 --> 00:39:40,863 Oh, thanks for the invite. 941 00:39:40,897 --> 00:39:42,097 I'm... 942 00:39:42,132 --> 00:39:43,699 still really tired from the stakeout. 943 00:39:43,733 --> 00:39:45,701 I'm just gonna finish this glass and go to bed. 944 00:39:45,735 --> 00:39:47,369 Fair enough. 945 00:39:47,404 --> 00:39:48,937 Ha! Good. 946 00:39:48,972 --> 00:39:51,073 So, you've run out of dream jokes, then? 947 00:39:51,107 --> 00:39:54,243 No, no. I figured you've, uh, taken enough abuse for one day. 948 00:39:54,277 --> 00:39:56,111 Besides, I meant what I said. 949 00:39:56,146 --> 00:39:57,413 I-It doesn't mean anything. 950 00:39:57,447 --> 00:39:58,947 It's just a random sex dream. 951 00:39:58,982 --> 00:40:00,949 It's not a sex dream, Magnum. 952 00:40:00,984 --> 00:40:02,051 Okay, well, the point is, 953 00:40:02,085 --> 00:40:05,054 you don't have to feel weird about it, all right? 954 00:40:06,387 --> 00:40:07,890 Doesn't mean anything. 955 00:40:08,264 --> 00:40:10,759 I don't, and I agree completely. 956 00:40:12,729 --> 00:40:14,229 I'll see you later. 957 00:40:28,011 --> 00:40:31,280 Hi, Dr. Ogawa. It's, uh, Juliet Higgins. 958 00:40:31,314 --> 00:40:35,050 And I was wondering if I could come in and see you this week. 959 00:40:35,085 --> 00:40:37,252 Something's come up. 960 00:40:37,287 --> 00:40:39,221 Uh... 961 00:40:39,255 --> 00:40:40,630 Well... 962 00:40:41,491 --> 00:40:43,992 I had that dream again. 963 00:40:56,039 --> 00:40:57,706 Is this seat taken? 964 00:40:58,808 --> 00:41:01,043 Um, it's not. 965 00:41:01,077 --> 00:41:04,379 And you don't even have to knock over my purse to claim it. 966 00:41:06,216 --> 00:41:07,850 Well, thank you. 967 00:41:10,120 --> 00:41:12,387 And, uh... 968 00:41:12,422 --> 00:41:14,423 thanks again for agreeing to meet me. 969 00:41:17,000 --> 00:41:20,295 I see they got your name right this time. 970 00:41:23,533 --> 00:41:25,033 Her name was Kate. 971 00:41:25,425 --> 00:41:26,968 My sister. 972 00:41:27,552 --> 00:41:31,073 She helped run the family farm while I went away to school. 973 00:41:33,776 --> 00:41:36,311 I guess I never thought it was fair that, uh, 974 00:41:36,946 --> 00:41:39,748 I got a degree and she got cancer. 975 00:41:40,273 --> 00:41:41,950 So I promised myself 976 00:41:41,985 --> 00:41:43,519 that I would do everything I could 977 00:41:43,553 --> 00:41:46,188 to hold Polaris accountable for what they did to her. 978 00:41:47,357 --> 00:41:51,093 Well, you accomplished that. 979 00:41:53,496 --> 00:41:56,398 So, uh, what's next? 980 00:41:56,789 --> 00:41:58,834 I don't know. 981 00:41:58,868 --> 00:42:00,836 But I do know that there's nothing waiting for me 982 00:42:00,870 --> 00:42:02,271 on the mainland. 983 00:42:02,305 --> 00:42:03,906 Which is why I was thinking of 984 00:42:03,940 --> 00:42:05,941 staying in Hawaii for a while. 985 00:42:08,551 --> 00:42:10,445 See how I like it here. 986 00:42:12,448 --> 00:42:13,982 I'm really glad 987 00:42:14,017 --> 00:42:16,318 that you decided to track me down, Emily. 988 00:42:16,893 --> 00:42:18,153 Yeah. 989 00:42:19,556 --> 00:42:22,024 Me, too. 990 00:42:24,360 --> 00:42:26,395 So, tell me more about you. 71410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.