Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,671
Previously on lost:
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,631
You're the son of a bitch
who shot my kid.
3
00:00:08,009 --> 00:00:09,552
Pick him up. Get him to the spring.
4
00:00:12,555 --> 00:00:14,891
You're not saving him!
You're drowning him!
5
00:00:16,434 --> 00:00:18,895
Your friend is dead. โ Jack!
6
00:00:21,272 --> 00:00:23,024
What happened?
7
00:00:23,107 --> 00:00:24,317
What is it you want?
8
00:00:26,235 --> 00:00:28,821
I don't have any secrets.
Why are you doing this?
9
00:00:32,575 --> 00:00:34,368
You have to give your friend this pill.
10
00:00:34,452 --> 00:00:35,870
What is in it?
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,206
Poison.
โ why would you people wanna kill Sayid?
12
00:00:38,289 --> 00:00:40,541
There is a darkness growing in him.
13
00:00:40,625 --> 00:00:44,170
And once it reaches his heart...
Everything your friend once was...
14
00:00:44,253 --> 00:00:47,173
Will be gone.
โ what are you hiding from me?
15
00:00:47,256 --> 00:00:50,718
The pill was poison.
They wanted me to kill you.
16
00:00:58,643 --> 00:01:00,561
The meter doesn't stop
until you get out.
17
00:01:03,814 --> 00:01:05,358
Keep the change.
18
00:01:26,796 --> 00:01:27,838
Sayid.
19
00:01:32,760 --> 00:01:33,803
Hello, Nadia.
20
00:01:38,808 --> 00:01:41,894
You're here!
โ where were you, uncle Sayid?
21
00:01:41,978 --> 00:01:44,772
I was in Sydney.
โ where's Sydney?
22
00:01:44,855 --> 00:01:46,357
In Australia.
23
00:01:48,025 --> 00:01:49,986
You bring flowers for my wife?
24
00:01:52,446 --> 00:01:54,073
I'll give them to you, if you want.
25
00:01:57,785 --> 00:01:59,078
It's good to see you, Sayid.
26
00:01:59,161 --> 00:02:01,580
It's good to see you, too, brother.
โ come.
27
00:02:07,670 --> 00:02:10,381
Uncle Sayid, what did you
bring us from Australia?
28
00:02:11,299 --> 00:02:13,134
Go look in my bag. It's on the couch.
29
00:02:15,720 --> 00:02:18,848
It's good you came, Sayid.
They've missed you.
30
00:02:18,931 --> 00:02:21,600
We're lucky he even showed up.
31
00:02:21,684 --> 00:02:24,812
The world traveler off on
his exotic business trips.
32
00:02:24,895 --> 00:02:27,148
Translating contracts for an oil company
33
00:02:27,231 --> 00:02:30,901
is hardly exotic...
And it's painfully dull.
34
00:02:30,985 --> 00:02:34,572
There's very little adventure
in the world of dry cleaning.
35
00:02:35,364 --> 00:02:38,909
He's being modest.
Omer's just opened up a new store.
36
00:02:39,618 --> 00:02:41,537
Congratulations.
37
00:02:42,246 --> 00:02:44,707
I thought we talked about
cell phones at the dinner table.
38
00:02:47,752 --> 00:02:50,546
Dinner is over. This is business.
39
00:02:53,007 --> 00:02:54,800
Yes?
40
00:03:00,431 --> 00:03:02,266
Did you get my letters?
41
00:03:03,726 --> 00:03:06,771
Yes. โ you never wrote back.
42
00:03:11,025 --> 00:03:15,112
These are awesome! Thanks!
โ you're welcome.
43
00:03:15,196 --> 00:03:18,991
Mommy, we found a picture of you
in uncle Sayid's bag.
44
00:03:47,728 --> 00:03:48,979
I want to talk to you.
45
00:03:50,981 --> 00:03:54,235
I want some answers.
โ answers to what?
46
00:03:55,986 --> 00:03:57,822
Let's start with that machine.
47
00:04:02,993 --> 00:04:05,371
You hooked me up to this thing...
48
00:04:07,456 --> 00:04:12,420
You stuck needles in me,
and you called it a test.
49
00:04:14,004 --> 00:04:16,257
For every man, there is a scale.
50
00:04:18,384 --> 00:04:21,178
On one side of the scale, there is good.
51
00:04:22,430 --> 00:04:25,182
On the other side, evil.
52
00:04:27,935 --> 00:04:31,605
This machine tells us
how the scale is balanced.
53
00:04:33,023 --> 00:04:37,903
And yours... tipped the wrong way.
54
00:04:37,987 --> 00:04:40,114
And that's why you tried to poison me?
55
00:04:44,952 --> 00:04:48,247
I think it would be best
if you were dead.
56
00:04:54,462 --> 00:04:56,505
You think you know me, but you don't.
57
00:04:59,550 --> 00:05:01,260
I'm a good man.
58
00:05:01,552 --> 00:05:03,095
So if you're trying to kill me...
59
00:06:15,459 --> 00:06:17,294
Leave this place.
60
00:06:19,171 --> 00:06:20,965
Never come back.
61
00:06:49,785 --> 00:06:51,579
Are you ready?
62
00:06:52,871 --> 00:06:54,081
Why does it have to me be?
63
00:06:54,164 --> 00:06:56,166
I mean, you could send
Sawyer or Jin or...
64
00:06:57,042 --> 00:06:58,043
Do it yourself.
65
00:06:58,127 --> 00:07:00,838
If I could do it myself,
I wouldn't be asking you, Claire.
66
00:07:05,926 --> 00:07:09,513
If I go in there, I need to know
you'll do what you said.
67
00:07:10,347 --> 00:07:14,268
I want my son back.
โ I always do what I say.
68
00:07:23,736 --> 00:07:26,864
Are you gonna hurt them?
โ only the ones who won't listen.
69
00:08:05,569 --> 00:08:09,323
It's me. Calm down.
โ what are you doing?
70
00:08:09,406 --> 00:08:11,492
It's 2:30 in the morning.
71
00:08:15,871 --> 00:08:18,123
Sayid, I'm in trouble.
72
00:08:21,710 --> 00:08:23,212
What kind of trouble?
73
00:08:25,214 --> 00:08:28,008
I borrowed money
to open the second store.
74
00:08:31,720 --> 00:08:33,806
I didn't borrow it from the bank.
75
00:08:33,889 --> 00:08:37,142
I paid the loan back,
but the man who lent me this money,
76
00:08:37,226 --> 00:08:39,812
he says I still owe him interest
every month...
77
00:08:40,938 --> 00:08:43,440
For as long as I own my business.
78
00:08:44,483 --> 00:08:47,903
If you need money, I'll lend it...
โ I don't need money, Sayid.
79
00:08:48,737 --> 00:08:52,157
I need you to convince
these people to leave me alone.
80
00:08:52,241 --> 00:08:55,494
"Convince" them?
โ don't forget who you're talking to.
81
00:08:55,577 --> 00:08:57,621
I know what you did in the war.
82
00:08:58,956 --> 00:09:02,084
You were an interrogator
for the republican guard.
83
00:09:05,295 --> 00:09:08,006
I know what kind of man you are.
84
00:09:09,675 --> 00:09:11,552
If you think I'm going to hurt someone
85
00:09:11,635 --> 00:09:13,679
because you made
a bad business decision...
86
00:09:13,762 --> 00:09:17,808
This is not about me! Our life savings,
it's all gone, Sayid. All of it.
87
00:09:17,975 --> 00:09:21,562
We could lose our home. Please.
88
00:09:22,896 --> 00:09:26,400
Look... I know you care about Nadia.
89
00:09:27,317 --> 00:09:29,987
If you care about us, about her...
90
00:09:32,364 --> 00:09:34,450
You will do this, Sayid.
91
00:09:37,077 --> 00:09:38,662
I'm sorry.
92
00:09:40,789 --> 00:09:43,125
I'm not that man anymore.
93
00:10:04,313 --> 00:10:06,523
What are you doing?
โ I'm leaving.
94
00:10:07,483 --> 00:10:08,609
I've been banished.
95
00:10:10,402 --> 00:10:11,612
Banished? For what?
96
00:10:12,529 --> 00:10:16,158
Apparently, I'm evil.
These people say I'm better off dead.
97
00:10:17,034 --> 00:10:20,704
Which is surprising, considering
they were the ones who saved my life.
98
00:10:20,788 --> 00:10:23,165
Well, actually, they're not.
99
00:10:24,041 --> 00:10:27,503
They... they tried to save you, but...
100
00:10:30,255 --> 00:10:31,840
You were dead, man.
101
00:10:32,716 --> 00:10:34,384
For two hours.
102
00:10:35,052 --> 00:10:39,056
Trust me, when you sat up, they were
just as surprised as the rest of us.
103
00:10:40,432 --> 00:10:44,228
So whatever brought you back,
it wasn't them.
104
00:10:50,567 --> 00:10:52,069
Stop! Don't shoot her!
105
00:10:58,951 --> 00:11:00,327
What are you doing here?
106
00:11:01,787 --> 00:11:02,788
He wants to see you.
107
00:11:04,206 --> 00:11:05,666
Speak English.
108
00:11:09,795 --> 00:11:12,339
Who wants to see me?
โ you know who.
109
00:11:12,422 --> 00:11:16,593
If he wants to see me,
then tell him to come in.
110
00:11:16,677 --> 00:11:20,389
No, he wants you to go to him. He's
waiting outside, beyond the outer wall.
111
00:11:20,472 --> 00:11:21,723
I'm not a fool.
112
00:11:23,600 --> 00:11:25,686
If I step outside this temple...
113
00:11:27,187 --> 00:11:28,313
He'll kill me.
114
00:11:28,939 --> 00:11:31,483
Well, then maybe you should
send someone he won't kill.
115
00:11:34,069 --> 00:11:35,571
Stop her!
116
00:11:41,785 --> 00:11:43,787
That's gonna be a little difficult.
117
00:11:45,080 --> 00:11:46,874
We can't find them.
118
00:11:51,003 --> 00:11:52,546
Come on!
119
00:12:00,429 --> 00:12:01,471
Come with me.
120
00:12:02,973 --> 00:12:04,766
I thought you wanted me to leave.
121
00:12:09,980 --> 00:12:11,106
Things have changed.
122
00:12:23,911 --> 00:12:26,788
Yourfriends, Shephard and reyes...
123
00:12:27,497 --> 00:12:30,667
Do you know where they went?
โ no, I don't.
124
00:12:34,838 --> 00:12:36,590
Why is Claire here?
125
00:12:37,507 --> 00:12:39,051
And what was she talking about?
126
00:12:41,219 --> 00:12:46,642
She's a confused girl,
under the influence of an angry man.
127
00:12:47,517 --> 00:12:49,019
What man?
128
00:12:50,312 --> 00:12:54,274
For years, he has been trapped.
129
00:12:54,900 --> 00:12:58,528
But now Jacob's gone. He's free.
130
00:12:59,821 --> 00:13:04,409
This man will not stop
until he has destroyed
131
00:13:04,493 --> 00:13:07,537
every living thing on this island.
132
00:13:07,996 --> 00:13:10,582
He is evil incarnate.
133
00:13:12,376 --> 00:13:15,879
And you want me to speak to him?
โ no.
134
00:13:18,298 --> 00:13:19,716
I want you to kill him.
135
00:13:21,677 --> 00:13:24,763
He will come to you as someone you know.
136
00:13:25,389 --> 00:13:27,224
Someone who has died.
137
00:13:28,475 --> 00:13:30,352
As soon as you see him...
138
00:13:31,728 --> 00:13:35,273
Plunge this deep into his chest.
139
00:13:36,066 --> 00:13:40,779
If you allow him to speak,
it is already too late.
140
00:13:41,863 --> 00:13:47,411
Since I've been here, I've been drowned,
beaten and tortured at your hands.
141
00:13:48,662 --> 00:13:50,914
Why would I ever do anything for you?
142
00:13:51,915 --> 00:13:55,585
You said that there is
still good in your soul.
143
00:13:59,297 --> 00:14:01,091
Then prove it.
144
00:14:07,139 --> 00:14:09,933
Hey, wait up!
โ how long are you staying, uncle Sayid?
145
00:14:12,477 --> 00:14:13,895
Just a few more days.
146
00:14:15,063 --> 00:14:18,483
I have to go to Toronto... to work.
147
00:14:19,109 --> 00:14:23,113
We like it when you're here.
โ yeah, and mommy likes it, too.
148
00:14:28,618 --> 00:14:30,620
Ok. Be good.
149
00:14:48,638 --> 00:14:49,765
Sayid!
150
00:14:55,395 --> 00:14:59,316
Attending to or 2.
Attending to or 2.
151
00:14:59,399 --> 00:15:00,484
Omer!
152
00:15:01,568 --> 00:15:03,904
Is my husband all right?
โ we're taking him to surgery.
153
00:15:03,987 --> 00:15:06,239
He's suffered a punctured lung,
internal bleeding.
154
00:15:06,323 --> 00:15:09,242
Do you know how this happened?
โ emts think he was mugged.
155
00:15:09,326 --> 00:15:10,869
I'll get you as soon as he's stable.
156
00:15:12,120 --> 00:15:15,874
Sayid! Where are you going?
โ stay here with omer.
157
00:15:15,957 --> 00:15:18,168
This wasn't a mugging, was it?
158
00:15:19,669 --> 00:15:21,838
Whatever you're thinking of doing...
159
00:15:22,756 --> 00:15:23,965
Don't do it.
160
00:15:25,467 --> 00:15:29,304
I don't want you to. Please... just...
161
00:15:30,013 --> 00:15:35,393
Go home, wait for the kids.
Make them feel safe, Sayid.
162
00:15:37,395 --> 00:15:38,939
Will you do that?
163
00:15:50,033 --> 00:15:51,535
Hello?
164
00:15:54,412 --> 00:15:57,207
Sayid? โ hello, Kate.
165
00:15:59,167 --> 00:16:00,168
Are you leaving?
166
00:16:02,838 --> 00:16:04,047
I am not exactly sure.
167
00:16:05,465 --> 00:16:07,759
What'd I miss? โ ask miles.
168
00:16:20,063 --> 00:16:21,982
Thank you.
169
00:16:36,872 --> 00:16:39,916
It's good to see you, too, miles.
โ Sawyer sent you packing?
170
00:16:44,546 --> 00:16:50,177
I thought about going after him, too.
But I knew he'd just end up berating me
171
00:16:50,260 --> 00:16:52,220
until I turned around and came back.
172
00:16:53,430 --> 00:16:55,015
That pretty much what happened?
173
00:16:57,684 --> 00:17:02,939
Pretty much.
โ well... welcome back to the circus.
174
00:17:03,023 --> 00:17:05,483
What's going on in here?
โ well, let's see...
175
00:17:06,735 --> 00:17:10,071
That Australian chick's back.
โ wait. What?
176
00:17:10,155 --> 00:17:12,699
You know, the blonde,
one that had the baby.
177
00:17:13,283 --> 00:17:15,243
Claire? โ right. Claire.
178
00:17:16,286 --> 00:17:20,624
She just strolled in here
a couple hours ago, acting all weird.
179
00:17:20,707 --> 00:17:21,791
Still hot, though.
180
00:17:24,586 --> 00:17:25,629
Miles, where is she?
181
00:17:26,796 --> 00:17:27,923
Where is she?
182
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
Hello, Sayid.
183
00:18:40,245 --> 00:18:41,871
Now why'd you go and do that?
184
00:18:57,971 --> 00:18:59,639
You want it back?
185
00:19:01,725 --> 00:19:03,310
Take it. I won't bite.
186
00:19:10,567 --> 00:19:11,651
What are you?
187
00:19:11,735 --> 00:19:14,237
Well, Sayid, you seem
to have some idea about that,
188
00:19:14,321 --> 00:19:18,408
considering that you stabbed me
in the chest without even saying hello.
189
00:19:21,036 --> 00:19:24,622
What did they tell you?
โ they said you were evil incarnate.
190
00:19:26,750 --> 00:19:27,959
I feel sorry for you.
191
00:19:32,297 --> 00:19:36,509
- Why?
- โ Dogen, the man who sent you out here,
192
00:19:36,593 --> 00:19:39,804
knew that you had no chance
of killing me.
193
00:19:39,888 --> 00:19:43,016
And he believed that I would
kill you if you tried.
194
00:19:46,102 --> 00:19:47,354
This wasn't the first time
195
00:19:47,437 --> 00:19:49,898
he tried to get someone else
to do it for him, was it?
196
00:19:51,274 --> 00:19:53,610
No. โ then shame on you
197
00:19:53,693 --> 00:19:55,779
for being talked into it so easily.
198
00:19:57,405 --> 00:20:00,200
And what is it you
are trying to talk me into?
199
00:20:00,283 --> 00:20:03,536
Sorry? โ you haven't killed me.
200
00:20:05,038 --> 00:20:07,707
Clearly, there's something you want.
โ I just want you
201
00:20:07,791 --> 00:20:09,626
to deliver a message, that's all.
202
00:20:09,709 --> 00:20:13,546
Why didn't you have Claire deliver it?
โ It'd mean a lot more coming from you.
203
00:20:14,672 --> 00:20:17,175
Sayid, if you'll do this for me...
204
00:20:21,930 --> 00:20:24,599
What if I told you that you
could have anything you wanted?
205
00:20:27,894 --> 00:20:31,481
What if I said you could have
anything in the entire world?
206
00:20:33,316 --> 00:20:39,280
I would tell you that the only thing
I ever wanted died in my arms.
207
00:20:43,159 --> 00:20:45,161
And I'll never see it again.
208
00:20:48,665 --> 00:20:50,291
But what if you could?
209
00:21:09,185 --> 00:21:13,022
We had an unfortunate incident
involving a boomerang.
210
00:21:16,401 --> 00:21:18,611
My apologies.
211
00:21:21,990 --> 00:21:25,869
What time did the kids go to bed?
โ about two hours ago.
212
00:21:28,246 --> 00:21:29,622
And what did you tell them?
213
00:21:29,706 --> 00:21:33,710
Daddy had an accident,
but that he's going to be fine.
214
00:21:35,962 --> 00:21:39,048
He's still recovering
from surgery, but...
215
00:21:40,341 --> 00:21:41,509
He's awake now.
216
00:21:47,015 --> 00:21:49,517
Did he tell you about the loan?
โ look, I have money.
217
00:21:49,601 --> 00:21:54,147
No. This is omer's responsibility.
218
00:21:55,356 --> 00:21:56,816
He brought this on himself.
219
00:22:04,199 --> 00:22:06,242
Why didn't you want to be with me?
220
00:22:10,079 --> 00:22:12,916
You carry my picture around
with you, Sayid.
221
00:22:15,418 --> 00:22:19,964
If you care about me, why did you
push me towards your brother?
222
00:22:29,349 --> 00:22:32,769
For the last 12 years,
I've been trying to wash my hands...
223
00:22:33,895 --> 00:22:35,855
Of all the horrible things I've done.
224
00:22:40,401 --> 00:22:42,195
I can't be with you...
225
00:22:47,283 --> 00:22:49,285
Because I don't deserve you.
226
00:23:08,638 --> 00:23:10,473
What happened?
227
00:23:12,225 --> 00:23:14,394
There is a man in the jungle,
228
00:23:16,104 --> 00:23:19,315
about a mile south of us,
by the outer wall.
229
00:23:20,149 --> 00:23:22,527
He sent me back here
to give you a message.
230
00:23:24,112 --> 00:23:26,114
He wants you to know that Jacob is dead.
231
00:23:27,824 --> 00:23:29,742
And, because he's gone,
232
00:23:29,826 --> 00:23:32,787
none of you have to stay here
any longer. You're free.
233
00:23:34,122 --> 00:23:37,875
The man that I met
is leaving the island forever.
234
00:23:39,210 --> 00:23:43,298
And those of you who want to go with him
should leave the temple and join him.
235
00:23:45,008 --> 00:23:49,596
You have until sundown to decide.
โ what happens at sundown if we stay?
236
00:23:51,097 --> 00:23:52,265
You die.
237
00:24:04,444 --> 00:24:06,779
When did you get back?
Are Ford and Kwon with you?
238
00:24:06,863 --> 00:24:09,157
Where is Claire?
โ ok, I need you to tell me
239
00:24:09,240 --> 00:24:11,826
what I need to know before I...
โ I said, where is Claire?
240
00:24:13,745 --> 00:24:16,789
All right. Just let go of me, ok?
241
00:24:24,380 --> 00:24:26,049
You got two minutes.
242
00:24:49,989 --> 00:24:52,909
Claire, it's me. โ Kate?
243
00:24:55,078 --> 00:24:56,329
Are you ok?
244
00:24:57,163 --> 00:24:58,873
I can't believe you're here.
245
00:25:00,291 --> 00:25:03,336
Did they capture you, too?
โ no. No, they...
246
00:25:04,671 --> 00:25:06,339
Why did they put you down here?
247
00:25:07,340 --> 00:25:08,466
What happened?
248
00:25:08,549 --> 00:25:10,426
They have my son, Kate.
They have Aaron.
249
00:25:10,510 --> 00:25:12,095
They took him from me. โ no. No.
250
00:25:12,178 --> 00:25:14,639
Claire, they don't have Aaron.
251
00:25:16,683 --> 00:25:17,934
I took him.
252
00:25:19,852 --> 00:25:22,522
What?
โ I took him off the island.
253
00:25:23,523 --> 00:25:26,776
You were gone,
and we couldn't find you. So...
254
00:25:28,945 --> 00:25:29,946
I raised him.
255
00:25:32,240 --> 00:25:37,286
And... he is the most beautiful,
amazing little boy.
256
00:25:38,746 --> 00:25:41,958
But I came back here to rescue you
so that you could be with him,
257
00:25:42,041 --> 00:25:44,210
so that you guys
could be together again.
258
00:25:46,713 --> 00:25:49,048
I'm not the one that needs
to be rescued, Kate.
259
00:25:49,799 --> 00:25:51,426
Time's up. Let's go.
260
00:25:53,886 --> 00:25:55,972
No! Wait! Wait!
โ you wanted to see her.
261
00:25:56,055 --> 00:25:57,265
So let's go.
262
00:25:58,307 --> 00:25:59,892
He's coming, Kate.
263
00:26:01,394 --> 00:26:03,479
He's coming, and they can't stop him!
264
00:26:07,150 --> 00:26:08,651
All right, hurry!
265
00:26:10,945 --> 00:26:13,906
Everybody, calm down!
It's going to be ok.
266
00:26:13,990 --> 00:26:17,493
No! No! Wait! Hang on! Hey!
267
00:26:18,870 --> 00:26:21,497
Hey, you created a panic here.
Our people are leaving.
268
00:26:21,581 --> 00:26:25,418
I was asked to deliver a message,
and that's what I did.
269
00:26:25,501 --> 00:26:27,295
What your people do now is up to them.
270
00:26:28,296 --> 00:26:30,131
Cindy, just wait.
271
00:26:30,214 --> 00:26:33,009
You're safe here. As long we stay
in the temple, he can't touch us.
272
00:26:33,092 --> 00:26:35,511
You heard him. Jacob's dead.
273
00:26:35,595 --> 00:26:38,806
And if it isn't safe here anymore,
we can't take that risk.
274
00:26:41,893 --> 00:26:43,269
Everyone, listen!
275
00:26:43,352 --> 00:26:46,355
This is a bluff!
He can't come in!
276
00:26:46,856 --> 00:26:49,734
He can't come in!
โ hey. What happened out there?
277
00:26:49,817 --> 00:26:52,546
One minute, banished, the next you're
telling everyone they're gonna die.
278
00:26:52,570 --> 00:26:55,198
That's the sum of it.
โ so are we getting out of here or what?
279
00:26:55,281 --> 00:26:56,866
Not yet.
280
00:26:58,367 --> 00:27:00,036
I have to return this.
281
00:27:10,963 --> 00:27:12,465
Going to pick up the kids?
282
00:27:15,176 --> 00:27:16,177
Excuse me?
283
00:27:17,720 --> 00:27:19,430
Why don't you get in the car?
284
00:27:22,350 --> 00:27:24,018
Get in, Sayid.
285
00:28:06,185 --> 00:28:07,395
Why don't you have a seat.
286
00:28:10,940 --> 00:28:12,525
Hey, you want some eggs?
287
00:28:13,776 --> 00:28:17,864
I can make whatever you want...
Fried, scrambled.
288
00:28:18,531 --> 00:28:20,908
Got that poacher?
Where's the poacher? Want poached?
289
00:28:20,992 --> 00:28:23,327
'Cause I could make you
some good poached eggs.
290
00:28:23,411 --> 00:28:26,581
No, thank you.
โ I make good eggs.
291
00:28:30,626 --> 00:28:32,253
All right.
292
00:28:45,141 --> 00:28:46,726
Martin keamy.
293
00:28:48,352 --> 00:28:49,353
Sayid Jarrah,
294
00:28:49,437 --> 00:28:52,231
but you already know that.
โ that, I do. Yeah.
295
00:28:53,816 --> 00:28:55,318
Right.
296
00:28:59,238 --> 00:29:02,325
So, Sayid...
297
00:29:03,034 --> 00:29:04,368
How's your brother doin'?
298
00:29:08,331 --> 00:29:12,501
His brother got mugged right out front
of his own store. It was just terrible.
299
00:29:13,586 --> 00:29:15,504
Well, but at least this way, you know...
300
00:29:16,130 --> 00:29:18,591
You're still around
to take care of his family.
301
00:29:18,674 --> 00:29:20,760
You do want to take care
of his family, don't you?
302
00:29:24,513 --> 00:29:25,806
Yes?
303
00:29:27,016 --> 00:29:28,935
You know, I can see
that you're a very...
304
00:29:30,102 --> 00:29:32,521
Direct guy, so I'm just
gonna get to the point.
305
00:29:32,939 --> 00:29:35,775
Your brother, he borrowed
some money from me,
306
00:29:35,858 --> 00:29:39,946
and just like anybody who borrows money
or has a loan, he has to make payments.
307
00:29:40,029 --> 00:29:42,907
My brother told me
he's paid you everything he owes...
308
00:29:43,699 --> 00:29:47,286
But that you still want more.
โ Sayid, that's a lie.
309
00:29:47,370 --> 00:29:51,540
You brother does owe me, and somebody
is gonna pay me that money.
310
00:29:51,624 --> 00:29:54,126
Did you put my brother in the hospital?
311
00:29:57,171 --> 00:29:58,714
You think it was me?
312
00:30:00,883 --> 00:30:02,426
I didn't do that.
313
00:30:04,220 --> 00:30:08,557
You know, it's a dangerous world, Sayid.
You know that because you're from Iraq.
314
00:30:11,060 --> 00:30:13,521
You never know when somebody's
just gonna sneak up...
315
00:30:22,571 --> 00:30:24,115
Sayid...
316
00:30:24,615 --> 00:30:27,535
Ok, just relax now. โ shut up.
317
00:30:30,371 --> 00:30:33,708
Ok. Fine. Fine. Ok, it's done.
318
00:30:34,250 --> 00:30:37,253
All right? Your brother
doesn't owe me anything.
319
00:30:37,336 --> 00:30:39,005
The debt's forgiven, all right?
320
00:30:42,508 --> 00:30:44,885
Good? Ok?
321
00:30:44,969 --> 00:30:48,264
Just relax and... forget about it.
322
00:31:36,687 --> 00:31:39,482
Who are you? โ no English.
323
00:31:55,498 --> 00:31:57,166
You let him talk to you.
324
00:31:57,249 --> 00:31:59,668
I stabbed him in the chest
like you told me to.
325
00:32:00,503 --> 00:32:02,129
Then I let him talk to me.
326
00:32:08,219 --> 00:32:10,930
That's twice you've tried to have
someone else kill me.
327
00:32:12,473 --> 00:32:14,809
You had the opportunity
to do it yourself.
328
00:32:16,143 --> 00:32:17,520
Why didn't you?
329
00:32:23,234 --> 00:32:27,363
I was a businessman once, in Osaka.
330
00:32:29,365 --> 00:32:31,450
I worked at a bank.
331
00:32:32,618 --> 00:32:36,080
I was good at my job, very successful.
332
00:32:37,164 --> 00:32:40,960
And, one Friday, I was promoted.
333
00:32:42,878 --> 00:32:46,882
My associates took me out to celebrate.
334
00:32:50,386 --> 00:32:52,513
I had too much to drink.
335
00:32:56,433 --> 00:33:02,314
Every Friday...
I picked my son up from baseball.
336
00:33:05,025 --> 00:33:06,610
He was 12.
337
00:33:10,781 --> 00:33:13,159
The accident was very bad.
338
00:33:16,370 --> 00:33:17,955
I survived.
339
00:33:20,708 --> 00:33:22,293
But my son...
340
00:33:29,341 --> 00:33:31,010
In the hospital...
341
00:33:33,262 --> 00:33:35,097
A man came to me.
342
00:33:36,473 --> 00:33:38,559
A man I had never met.
343
00:33:39,894 --> 00:33:44,064
And he told me that
he could save my son's life...
344
00:33:44,565 --> 00:33:47,693
But I would have to
come here, to this island...
345
00:33:49,403 --> 00:33:51,488
Where I would have a new job.
346
00:33:55,284 --> 00:33:57,912
And I could never see my boy again.
347
00:34:10,883 --> 00:34:12,218
Who was this man?
348
00:34:13,719 --> 00:34:15,679
His name was Jacob.
349
00:34:16,972 --> 00:34:19,099
Jacob drives a hard bargain.
350
00:34:21,143 --> 00:34:22,978
The man outside...
351
00:34:25,481 --> 00:34:28,609
I take it he offered you
a similar bargain?
352
00:34:40,913 --> 00:34:42,665
It is sundown.
353
00:34:44,708 --> 00:34:48,087
Will you choose to stay or go?
354
00:34:49,922 --> 00:34:51,507
I'd like to stay.
355
00:35:32,298 --> 00:35:33,382
Oh, my god!
356
00:35:37,386 --> 00:35:38,929
What have you done?!
357
00:35:49,815 --> 00:35:51,650
Do you realize what you just did?!
358
00:35:52,735 --> 00:35:54,778
He was the only thing keeping it out!
359
00:35:57,573 --> 00:35:58,782
You just let it in!
360
00:36:04,997 --> 00:36:06,457
I know.
361
00:36:30,689 --> 00:36:31,690
We gotta go now.
362
00:36:39,865 --> 00:36:41,575
Run! โ this way!
363
00:36:57,091 --> 00:36:59,593
This way! This way!
โ I have to go get Claire.
364
00:37:24,284 --> 00:37:27,246
Where are Shephard, reyes and Ford?
โ who the hell are you?
365
00:37:27,329 --> 00:37:29,915
Answer the question.
โ they're gone. I'm the only one left.
366
00:37:30,624 --> 00:37:32,251
Kate and I got separated.
367
00:37:32,334 --> 00:37:34,169
Lapidus? How did you...
368
00:37:34,253 --> 00:37:36,588
We'll catchโup later.
You wanna live, move your ass.
369
00:37:36,672 --> 00:37:39,591
What about Jarrah? Is he here?
โ he was headed to the pool room.
370
00:37:39,675 --> 00:37:43,011
I'll go get him. โ Linus, wait!
371
00:37:44,138 --> 00:37:46,056
All right, the rest of you, with me.
Come on.
372
00:37:50,018 --> 00:37:51,937
Claire, come on!
Claire, we gotta go.
373
00:37:52,020 --> 00:37:54,022
You gotta get out of there.
โ no.
374
00:37:54,106 --> 00:37:56,775
What?!
โ you'll be much safer here.
375
00:38:20,883 --> 00:38:21,967
Sayid?
376
00:38:23,385 --> 00:38:25,929
Come on. I know a way out of here.
377
00:38:27,973 --> 00:38:29,224
There's still time.
378
00:38:31,393 --> 00:38:32,686
Not for me.
379
00:38:48,035 --> 00:38:49,119
Where's your husband?
380
00:38:49,203 --> 00:38:51,830
What?!
โ your husband. He took off yesterday.
381
00:38:51,914 --> 00:38:55,000
Jin was here? He's alive?
โ last I saw him, yeah.
382
00:39:07,513 --> 00:39:09,306
You do hear that, right?
383
00:39:10,265 --> 00:39:12,851
You got a plan or you gonna
keep staring at the wall?
384
00:39:16,355 --> 00:39:17,898
Yes, I have a plan.
385
00:39:22,778 --> 00:39:24,404
Everybody inside now.
27410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.