All language subtitles for Let.Me.Be.Your.Knight.E09.220109.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:04,781 (Let Me Be Your Knight) 2 00:00:05,050 --> 00:00:10,300 [Neulpureun Children's Home] 3 00:00:11,390 --> 00:00:13,030 Happy birthday. 4 00:00:13,150 --> 00:00:14,620 Happy birthday to you too. 5 00:00:14,710 --> 00:00:15,920 Let's make a wish. 6 00:00:32,010 --> 00:00:33,820 What did you wish for? 7 00:00:33,900 --> 00:00:37,130 If you tell someone your wish, it won't come true. 8 00:00:37,220 --> 00:00:38,860 -Really? -Yes. 9 00:00:38,939 --> 00:00:41,800 I'll tell you if it comes true someday. 10 00:00:42,550 --> 00:00:44,360 -Okay. -Let's eat. 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,220 This looks delicious. 12 00:00:57,629 --> 00:00:58,800 [Sun-ju.] 13 00:01:00,860 --> 00:01:02,629 [Come to think of it,] 14 00:01:03,170 --> 00:01:06,240 [maybe I wasn't really curious what your wish was] 15 00:01:15,140 --> 00:01:17,159 [because I thought] 16 00:01:17,700 --> 00:01:19,800 [your wish would be exactly the same as mine.] 17 00:01:38,490 --> 00:01:42,190 [Living together again in this house where we used to live.] 18 00:01:48,830 --> 00:01:50,040 Sister... 19 00:01:52,060 --> 00:01:53,910 You still haven't moved on. 20 00:01:54,960 --> 00:01:59,450 [But now I know that your wish wasn't the same as mine.] 21 00:02:00,170 --> 00:02:01,890 [I realized that too late.] 22 00:02:04,450 --> 00:02:07,350 [So just like that, my wish was gone. And I was left alone.] 23 00:02:11,210 --> 00:02:12,979 [And that was when] 24 00:02:14,110 --> 00:02:15,870 [he walked into my life by pure chance.] 25 00:02:18,020 --> 00:02:19,150 [But...] 26 00:02:25,450 --> 00:02:29,020 โ™ซ That is my confession to you โ™ซ 27 00:02:45,570 --> 00:02:46,780 What do you think? 28 00:02:49,140 --> 00:02:51,570 Well... 29 00:02:52,920 --> 00:02:54,130 It was... 30 00:03:04,300 --> 00:03:06,150 You inspired me to write this song. 31 00:03:11,940 --> 00:03:12,990 What? 32 00:03:13,160 --> 00:03:14,340 I like you. 33 00:03:18,410 --> 00:03:19,880 Stay with me. 34 00:03:27,060 --> 00:03:30,840 Mr. Yoon, are you going to forget everything again and... 35 00:04:07,550 --> 00:04:10,280 I don't think this is right. 36 00:04:12,130 --> 00:04:13,180 What? 37 00:04:14,600 --> 00:04:15,700 I'm sorry. 38 00:04:18,850 --> 00:04:19,900 Wait! 39 00:04:21,160 --> 00:04:22,460 Ms. Kang! 40 00:04:44,340 --> 00:04:46,060 In Yoon-ju, what are you doing? 41 00:04:47,110 --> 00:04:48,500 Snap out of it. 42 00:05:02,820 --> 00:05:05,420 (Let Me Be Your Knight) 43 00:05:05,890 --> 00:05:07,059 Nice. 44 00:05:07,150 --> 00:05:09,040 [Episode 9] 45 00:05:09,120 --> 00:05:11,720 -Hey, come on. -How about ramyeon? 46 00:05:11,809 --> 00:05:14,240 -With three eggs. -I never put eggs in mine. 47 00:05:14,330 --> 00:05:17,010 Ga-on grabbed Tae-in like this, 48 00:05:17,100 --> 00:05:18,480 -I'll eat it. -and his shirt ripped. 49 00:05:18,570 --> 00:05:20,670 -But the eggs... -I thought we were eating together. 50 00:05:25,290 --> 00:05:26,670 Can we talk? 51 00:05:27,810 --> 00:05:29,110 Why... About what? 52 00:05:33,560 --> 00:05:35,370 I'm a bit confused, so I want to check something. 53 00:05:36,920 --> 00:05:39,990 This is our first day as a couple, right? 54 00:05:41,370 --> 00:05:42,930 -Sorry? -Yesterday, we kissed... 55 00:05:45,700 --> 00:05:47,970 I mean, we kissed after midnight. 56 00:05:49,440 --> 00:05:51,870 I'm checking in case you think this is the second day. 57 00:05:51,960 --> 00:05:53,720 We need to be on the same page about these dates. 58 00:05:57,540 --> 00:05:58,760 Mr. Yoon. 59 00:05:59,430 --> 00:06:02,710 I think you got the wrong idea. 60 00:06:02,790 --> 00:06:04,390 -What do you mean? -Last night, 61 00:06:04,470 --> 00:06:07,120 I got swept up in the moment and didn't realize what was happening. 62 00:06:07,960 --> 00:06:09,470 It was a mistake. 63 00:06:13,380 --> 00:06:14,970 Don't be like that. 64 00:06:15,180 --> 00:06:17,200 I hate playing games. 65 00:06:17,620 --> 00:06:19,510 So let's not waste our energy like this. 66 00:06:19,590 --> 00:06:21,110 I'm not trying to play games here. 67 00:06:22,450 --> 00:06:23,670 What I mean is... 68 00:06:25,390 --> 00:06:27,450 I'll leave soon anyway, so... 69 00:06:27,530 --> 00:06:29,000 Right, I thought about that too. 70 00:06:29,090 --> 00:06:32,820 But here's the thing. A direct flight from Seoul to LA takes 13 hours. 71 00:06:32,990 --> 00:06:34,080 It sounds like a long time, 72 00:06:34,170 --> 00:06:36,810 but all I have to do is watch Queen's concert at Wembley Stadium in 1986 73 00:06:36,900 --> 00:06:38,700 just seven times, and I'll be in LA. 74 00:06:39,460 --> 00:06:41,100 The distance does not matter. 75 00:06:43,320 --> 00:06:45,380 Well, the thing is... 76 00:06:46,470 --> 00:06:48,320 I never date my patients. It's my rule. 77 00:06:48,400 --> 00:06:50,500 I'll no longer be your patient after your contract is up. 78 00:06:51,220 --> 00:06:52,980 I can wait. 79 00:06:54,660 --> 00:06:57,480 Well, but... 80 00:06:59,450 --> 00:07:00,670 What I'm saying is, 81 00:07:01,930 --> 00:07:04,360 you're not my type. 82 00:07:35,950 --> 00:07:37,960 Why am I not her type? What's wrong with me? 83 00:07:40,650 --> 00:07:43,260 She said she likes nice guys. 84 00:07:43,470 --> 00:07:45,230 Woo-yeon is the nicest guy I know. 85 00:07:45,310 --> 00:07:46,360 She likes nice guys? 86 00:07:46,450 --> 00:07:48,630 Yes. Which means, she'd never like you. 87 00:07:51,660 --> 00:07:55,440 Nice guys... 88 00:07:56,780 --> 00:07:58,290 Guys, look. 89 00:07:58,380 --> 00:08:01,780 Shin was named the idol singer girls want to date the most. 90 00:08:05,390 --> 00:08:09,000 And the idol singer girls want to marry the most... 91 00:08:06,650 --> 00:08:09,340 ["Idol I Want to Marry Ranking" Number 1] 92 00:08:09,250 --> 00:08:11,140 It's Seo Woo-yeon. I do agree with this. 93 00:08:11,900 --> 00:08:13,240 Shin, you're not even on the chart. 94 00:08:14,590 --> 00:08:15,800 I knew it. 95 00:08:16,100 --> 00:08:18,620 I guess this shows that women want to marry nice men. 96 00:08:18,700 --> 00:08:20,130 What? Your name is not here either. 97 00:08:20,210 --> 00:08:22,360 Well, that's not my charm. 98 00:08:22,440 --> 00:08:24,500 Hold on. Tae-in is not on this list either. 99 00:08:25,040 --> 00:08:26,220 That's odd. 100 00:08:26,300 --> 00:08:31,510 [Number 1, Yoon Tae-in of LUNA] 101 00:08:26,930 --> 00:08:28,110 Oh, right here. 102 00:08:28,190 --> 00:08:32,100 "Idol singers you think would turn into bad boys in a relationship." 103 00:08:32,310 --> 00:08:33,820 -He came in first place. -What? 104 00:08:33,910 --> 00:08:37,430 You're right. I'd rather not be on this list at all. 105 00:08:37,600 --> 00:08:40,630 -This is bad. -What? What did I do? 106 00:08:40,710 --> 00:08:42,520 Gosh, you scared me. 107 00:08:42,730 --> 00:08:47,260 Tell me, then. How do you start a relationship? 108 00:08:55,450 --> 00:08:57,010 I'm not angry right now. 109 00:08:58,480 --> 00:08:59,900 I'm just curious. 110 00:09:01,420 --> 00:09:02,470 Okay. 111 00:09:03,680 --> 00:09:05,780 To me, a nice person is someone 112 00:09:06,120 --> 00:09:08,090 who compliments me often. 113 00:09:08,980 --> 00:09:11,120 -Someone who compliments you? -Goodness. 114 00:09:11,200 --> 00:09:13,680 Not stuff like that. Give him practical tips. 115 00:09:13,760 --> 00:09:17,080 Well, who doesn't like compliments though? 116 00:09:44,720 --> 00:09:46,730 Do you know what that was? 117 00:09:47,700 --> 00:09:48,660 What? 118 00:09:49,290 --> 00:09:50,600 No, what was it? 119 00:09:50,970 --> 00:09:53,330 It was Re, the note that I'd choose to describe you. 120 00:09:56,350 --> 00:09:57,860 You're way better than Do, 121 00:10:00,550 --> 00:10:02,730 and Mi is for driving Mi crazy. 122 00:10:14,330 --> 00:10:15,710 Have you really lost your mind? 123 00:10:20,500 --> 00:10:24,240 [Come on. That's an awfully one-dimensional interpretation.] 124 00:10:24,530 --> 00:10:26,840 You know, improving your appearance 125 00:10:26,930 --> 00:10:29,030 will help you show people that you're actually a nice guy. 126 00:10:29,820 --> 00:10:31,920 These days, men must take care of appearance too. 127 00:10:32,010 --> 00:10:34,700 In my opinion, the most important thing is... 128 00:10:36,840 --> 00:10:40,950 Your fashion style. I think it's the most important thing. 129 00:10:42,300 --> 00:10:43,350 Style. 130 00:10:44,440 --> 00:10:45,490 Style? 131 00:10:56,070 --> 00:10:58,510 [A man looks most handsome in a suit.] 132 00:10:58,850 --> 00:10:59,900 [A suit.] 133 00:11:09,850 --> 00:11:11,110 Did someone 134 00:11:12,700 --> 00:11:14,300 pass away? 135 00:11:20,520 --> 00:11:23,920 [No. Maybe you should wear something more masculine.] 136 00:11:46,850 --> 00:11:50,040 Oh, that's right! Hanbok is very popular these days. 137 00:11:50,130 --> 00:11:52,600 What do you think? Things that are traditionally Korean 138 00:11:52,690 --> 00:11:54,620 have the most international appeal. 139 00:12:15,410 --> 00:12:16,460 It's me. 140 00:12:16,710 --> 00:12:18,690 I thought you were the Grim Reaper! 141 00:12:18,900 --> 00:12:20,200 What is the matter with you? 142 00:12:26,040 --> 00:12:30,440 [Hey, it's not really about the way you talk or what you wear.] 143 00:12:32,460 --> 00:12:35,820 You should put the other person first 144 00:12:35,900 --> 00:12:37,630 and try to be considerate. 145 00:12:37,790 --> 00:12:40,310 Be understanding and put yourself in that person's shoes. 146 00:12:41,320 --> 00:12:42,370 Understand? 147 00:12:53,630 --> 00:12:54,720 Gosh, you scared me! 148 00:12:59,260 --> 00:13:00,470 What are you doing here? 149 00:13:01,690 --> 00:13:03,410 I'll sleep here tonight. 150 00:13:04,170 --> 00:13:05,890 You can sleep comfortably in my bed. 151 00:13:07,570 --> 00:13:08,620 What? 152 00:13:10,090 --> 00:13:12,070 It must've been uncomfortable to sleep in this tent. 153 00:13:14,590 --> 00:13:15,890 I want to be considerate. 154 00:13:19,630 --> 00:13:22,400 It is my job to sleep here to protect you. 155 00:13:22,650 --> 00:13:25,880 If you want to be considerate, don't steal my job. 156 00:13:26,010 --> 00:13:27,480 Just get out of my tent. 157 00:13:41,000 --> 00:13:42,640 You said you like nice guys. 158 00:13:44,200 --> 00:13:45,960 I cracked a lame joke to compliment you, 159 00:13:46,040 --> 00:13:48,060 tried to change my style, and just now... 160 00:13:48,730 --> 00:13:50,580 I was being considerate of you. 161 00:13:52,130 --> 00:13:54,650 What do you mean when you say you like nice guys? 162 00:14:00,030 --> 00:14:03,930 So you did those things to show me that... 163 00:14:04,020 --> 00:14:05,070 That's right. 164 00:14:05,660 --> 00:14:08,550 I worked really hard to be your type. 165 00:14:11,160 --> 00:14:13,170 I like you for who you are. 166 00:14:19,140 --> 00:14:20,730 Why do you dislike me so much? 167 00:14:21,910 --> 00:14:24,180 Well, that's... 168 00:14:24,260 --> 00:14:25,940 Tell me ten reasons why you don't like me. 169 00:14:26,320 --> 00:14:27,450 Right now. 170 00:14:30,230 --> 00:14:31,700 I'm not joking. 171 00:14:33,250 --> 00:14:34,680 I'm dead serious right now. 172 00:14:37,280 --> 00:14:38,330 Well... 173 00:14:42,410 --> 00:14:44,880 I can't tell you to your face 174 00:14:45,390 --> 00:14:49,130 all the reasons why I don't like you. 175 00:14:53,160 --> 00:14:57,780 Fine. Then put it in writing and submit it to me by tomorrow. 176 00:14:57,990 --> 00:15:00,630 What? Put it in writing? 177 00:15:00,890 --> 00:15:03,410 Until I see the list, I won't believe that you don't like me. 178 00:15:03,830 --> 00:15:05,930 Are you saying it's completely one-sided? 179 00:15:06,680 --> 00:15:10,000 I totally felt that it was mutual. 180 00:15:46,410 --> 00:15:48,760 When does the filming begin for this? 181 00:15:50,950 --> 00:15:53,890 I don't think I can be in that movie anymore. 182 00:15:55,690 --> 00:15:58,130 Why not? You really wanted to do it. 183 00:15:59,680 --> 00:16:01,490 My agent wants me to do things that pay better. 184 00:16:02,160 --> 00:16:03,210 He told me 185 00:16:04,180 --> 00:16:06,030 to stop acting like an actress all of a sudden. 186 00:16:06,110 --> 00:16:07,540 He said that? 187 00:16:09,890 --> 00:16:11,780 I really don't like him. 188 00:16:15,770 --> 00:16:17,530 When I first heard it, I was angry too. 189 00:16:17,870 --> 00:16:19,420 But then I thought about it, 190 00:16:20,010 --> 00:16:22,780 and it's true that my passion for acting has fizzled out. 191 00:16:26,060 --> 00:16:29,170 I used to work so hard no matter what the role was. 192 00:16:29,590 --> 00:16:31,140 Sometimes, I want to write my own script 193 00:16:31,900 --> 00:16:33,910 and make my own movie. 194 00:16:34,460 --> 00:16:38,030 Writer Chae Ji-yeon, Director Chae Ji-yeon. 195 00:16:38,110 --> 00:16:39,249 They both suit you. 196 00:16:42,570 --> 00:16:44,460 I feel like it's too late though. 197 00:16:45,040 --> 00:16:46,090 What about you, Shin? 198 00:16:46,850 --> 00:16:49,370 Was there anything else you wanted to do other than music? 199 00:16:49,660 --> 00:16:52,979 No, nothing else. Performing on stage is what I love the most. 200 00:16:54,410 --> 00:16:59,150 Well, we were supposed to be in the middle of our concert tour now. 201 00:17:00,670 --> 00:17:03,730 We'll just work twice as hard when we release our next album. 202 00:17:06,590 --> 00:17:08,480 When you talk about music, 203 00:17:09,400 --> 00:17:11,170 your face totally changes. Did you know that? 204 00:17:11,330 --> 00:17:13,010 -Really? -Yes. 205 00:17:13,100 --> 00:17:14,150 I didn't know. 206 00:17:27,880 --> 00:17:29,900 Did I drink too much coffee earlier in the day? 207 00:17:57,070 --> 00:17:58,370 [For Actor Kim Yoo-chan] 208 00:18:19,080 --> 00:18:21,050 [For Actor Kim Yoo-chan] 209 00:18:36,840 --> 00:18:37,890 My gosh. 210 00:18:39,030 --> 00:18:41,130 [For Actor Kim Yoo-chan] 211 00:18:55,740 --> 00:18:56,920 Who are you? 212 00:18:58,260 --> 00:18:59,610 How did you get in here? 213 00:19:01,540 --> 00:19:03,850 Let go. I said, let go... 214 00:19:04,610 --> 00:19:05,870 Maybe not like that. 215 00:19:07,630 --> 00:19:09,690 Let go. I said, let go! 216 00:19:09,770 --> 00:19:10,820 Who's here? 217 00:19:14,270 --> 00:19:15,690 -Are you all right? -Hey! 218 00:19:15,780 --> 00:19:19,640 Knock before you barge in! Gosh, that scared me. 219 00:19:19,980 --> 00:19:23,300 I heard you talking to someone as I was walking by, 220 00:19:23,590 --> 00:19:25,140 so I thought someone broke in or something. 221 00:19:25,230 --> 00:19:26,990 No, that's not what happened. Get out. 222 00:19:27,830 --> 00:19:30,520 Then what? Were you talking to yourself? What's going on? 223 00:19:30,730 --> 00:19:33,630 I can't believe this is happening to you now that Tae-in is better. 224 00:19:33,710 --> 00:19:36,190 That's not what happened. Get out already! 225 00:19:36,270 --> 00:19:37,910 Get out. Go. 226 00:19:41,690 --> 00:19:45,260 [Ten reasons why I hate Yoon Tae-in] 227 00:19:57,860 --> 00:19:59,540 Right. Yes. 228 00:19:59,710 --> 00:20:02,140 Don't talk to me. Just stay out of sight! 229 00:20:02,230 --> 00:20:05,080 You being here already makes me stressed out. 230 00:20:08,700 --> 00:20:10,170 He is rude 231 00:20:10,460 --> 00:20:14,160 [Ten reasons why I hate Yoon Tae-in] 232 00:20:11,510 --> 00:20:12,600 when he talks. 233 00:20:16,420 --> 00:20:17,810 [I didn't think you'd be this mean.] 234 00:20:20,460 --> 00:20:22,260 You two were estranged for years. 235 00:20:22,720 --> 00:20:24,450 Why would you call your sister a loser 236 00:20:24,530 --> 00:20:25,920 when you don't even know everything 237 00:20:26,800 --> 00:20:28,440 that she's been through? 238 00:20:30,160 --> 00:20:33,310 Well, he said a few good things, though. 239 00:20:38,140 --> 00:20:39,780 I'm good with the first reason. 240 00:20:40,570 --> 00:20:42,340 And next... 241 00:20:42,210 --> 00:20:43,720 [Ten reasons why I hate Yoon Tae-in] 242 00:20:48,810 --> 00:20:50,360 ["Positive Psychology"] 243 00:20:59,850 --> 00:21:03,090 The only thing he does is work. 244 00:21:01,990 --> 00:21:04,260 [Ten reasons why I hate Yoon Tae-in] 245 00:21:09,970 --> 00:21:12,280 โ™ซ Nothing new, nothing different โ™ซ 246 00:21:12,530 --> 00:21:14,590 โ™ซ My day is always busy โ™ซ 247 00:21:15,010 --> 00:21:19,840 โ™ซ I don't even know when the sun rises and sets โ™ซ 248 00:21:19,930 --> 00:21:22,450 -That was pretty cool. -โ™ซ When did it start? โ™ซ 249 00:21:22,530 --> 00:21:24,080 โ™ซ You coming into my life โ™ซ 250 00:21:24,170 --> 00:21:28,370 -Gosh. -โ™ซ To be a light in my dark world โ™ซ 251 00:21:29,880 --> 00:21:30,930 Gosh. 252 00:21:39,250 --> 00:21:40,340 Gosh. 253 00:21:48,610 --> 00:21:50,000 Hey. That... 254 00:21:52,140 --> 00:21:53,690 [Ten reasons why I hate Yoon Tae-in.] 255 00:21:53,780 --> 00:21:55,210 [He's rude when he talks. The only thing he does is work.] 256 00:21:55,290 --> 00:21:56,800 [He's not fashionable. He's bad-tempered.] 257 00:21:56,890 --> 00:21:58,230 [His long legs are creepy.] 258 00:21:58,310 --> 00:21:59,410 [He's too busy. He's selfish.] 259 00:21:59,490 --> 00:22:01,300 [He has a bad drinking habit. Him being a celebrity pressures me.] 260 00:22:01,380 --> 00:22:02,980 [I just hate everything about him.] 261 00:22:11,920 --> 00:22:13,770 I didn't know you hated me this much. 262 00:22:25,280 --> 00:22:26,830 I get how you feel now. 263 00:22:35,400 --> 00:22:37,080 [Ten reasons why I hate Yoon Tae-in] 264 00:22:49,340 --> 00:22:50,940 Hey. Dr. Kang. 265 00:22:51,320 --> 00:22:52,660 Hey, Yoo-chan. 266 00:22:52,830 --> 00:22:55,220 I just made spicy chicken tteokbokki. Do you want to have some? 267 00:22:55,310 --> 00:22:57,280 Everyone is saying this dish is to die for. 268 00:22:57,910 --> 00:23:00,180 I'm good. Enjoy your food. 269 00:23:01,610 --> 00:23:04,970 Dr. Kang. Why do you look so down today? 270 00:23:05,180 --> 00:23:08,620 Treating Tae-in must be a lot of work. Right? Goodness. 271 00:23:09,250 --> 00:23:11,940 I'm okay. Enjoy. 272 00:23:12,230 --> 00:23:15,470 Gosh. It won't be tasty if I eat this alone. 273 00:23:22,520 --> 00:23:24,830 Yoo-chan, you must like tteokbokki a lot. 274 00:23:25,880 --> 00:23:29,490 I know I might be oversharing, but my mom didn't let me eat this as a kid. 275 00:23:30,670 --> 00:23:33,480 -Why not? -Because I'll look puffy on TV. 276 00:23:33,990 --> 00:23:38,400 I see. You used to be a child actor, right? 277 00:23:39,660 --> 00:23:42,720 You started working at such a young age. That's so admirable. 278 00:23:44,280 --> 00:23:47,010 But how did you make the transition to a drummer? 279 00:23:48,180 --> 00:23:49,400 Well, 280 00:23:50,160 --> 00:23:52,220 my mom told me to try out for an idol singer. 281 00:23:53,730 --> 00:23:56,500 I sounded like such a mama's boy just now, right? 282 00:23:57,260 --> 00:23:58,980 Gosh, no. 283 00:23:59,990 --> 00:24:02,210 It's your mother who suggested it, 284 00:24:02,300 --> 00:24:03,930 but you pulled this off. 285 00:24:05,570 --> 00:24:07,920 Besides, when I watched your home concert, 286 00:24:08,010 --> 00:24:10,270 I noticed you had an expressive face while playing the drums. 287 00:24:11,160 --> 00:24:13,050 You really have many talents. 288 00:24:13,170 --> 00:24:15,060 -Do you mean that? -Yes. 289 00:24:15,990 --> 00:24:18,630 I think you can keep acting too. 290 00:24:18,970 --> 00:24:20,560 You don't want to continue acting now? 291 00:24:21,360 --> 00:24:22,500 Well... 292 00:24:25,940 --> 00:24:27,070 Excuse me. 293 00:24:27,960 --> 00:24:29,640 [Ba-run] 294 00:24:32,110 --> 00:24:33,370 Thank you for the food. 295 00:24:37,070 --> 00:24:38,080 Yes? 296 00:24:55,340 --> 00:24:57,900 Hey! In Yoon-ju. Hop on. 297 00:25:00,970 --> 00:25:02,140 In Yoon-ju? 298 00:25:02,310 --> 00:25:08,110 [Cafe Barun] 299 00:25:10,170 --> 00:25:11,300 What? 300 00:25:12,140 --> 00:25:14,790 Gosh, Yoon Tae-in. He was supposed to be making music. 301 00:25:14,870 --> 00:25:17,180 What? He likes you? 302 00:25:17,260 --> 00:25:19,830 Goodness. He doesn't even care about his moonlights 303 00:25:19,910 --> 00:25:21,510 who are waiting for a new album. 304 00:25:21,590 --> 00:25:23,730 He's totally disrespecting his fans! 305 00:25:26,800 --> 00:25:29,820 So how do you feel about that? 306 00:25:33,470 --> 00:25:34,990 I like him too. 307 00:25:44,690 --> 00:25:48,380 I was speaking on behalf of an old moonlight just now. 308 00:25:49,180 --> 00:25:51,910 But as your best friend who is supposed to enter the senior center together 309 00:25:52,000 --> 00:25:53,590 when we turn old and gray, 310 00:25:56,280 --> 00:25:57,830 I approve of this relationship. 311 00:26:00,900 --> 00:26:02,290 But... 312 00:26:04,300 --> 00:26:06,910 I'm lying about my identity. 313 00:26:08,750 --> 00:26:11,530 Right. Tae-in doesn't accept any excuses. 314 00:26:11,610 --> 00:26:13,630 That's the problem. 315 00:26:16,650 --> 00:26:19,380 He said he would accept it if I wrote ten reasons why I hate him. 316 00:26:19,720 --> 00:26:21,610 So I thought I could write them quickly. 317 00:26:25,470 --> 00:26:27,070 But all the reasons I hated him for 318 00:26:28,490 --> 00:26:30,510 became all the reasons I fell for him. 319 00:26:34,670 --> 00:26:36,520 How did I end up here? 320 00:26:38,870 --> 00:26:40,210 Gosh, Tae-in. 321 00:26:41,050 --> 00:26:43,150 He must have really wanted you to say yes. 322 00:26:46,890 --> 00:26:48,990 So what do you want to do? 323 00:26:51,680 --> 00:26:54,790 I want to tell him the truth now. 324 00:26:56,680 --> 00:26:59,110 But I'm afraid that he might be disappointed in me. 325 00:27:02,810 --> 00:27:05,280 If you think his feelings about you are serious, 326 00:27:08,850 --> 00:27:10,910 why don't you tell him the truth? 327 00:27:11,250 --> 00:27:14,100 If he finds out how you were conned 328 00:27:14,190 --> 00:27:16,040 and almost lost your life over it, 329 00:27:17,590 --> 00:27:19,060 he might understand you. 330 00:27:26,750 --> 00:27:28,090 [MM Entertainment] 331 00:27:28,170 --> 00:27:32,080 I doubt that you came here out of the blue just because 332 00:27:32,160 --> 00:27:33,930 you miss me. Right? 333 00:27:34,010 --> 00:27:36,030 What is it? What's wrong? 334 00:27:36,360 --> 00:27:37,500 Mr. Moon. 335 00:27:38,590 --> 00:27:40,730 Right now, LUNA is on a break. 336 00:27:41,150 --> 00:27:43,630 And Tae-in needs time 337 00:27:43,710 --> 00:27:46,650 -to make our new album. -Right. 338 00:27:46,740 --> 00:27:49,340 So I was wondering 339 00:27:49,430 --> 00:27:52,110 if I could do something else on my own. 340 00:27:52,240 --> 00:27:55,220 I see. On your own? 341 00:27:55,310 --> 00:27:58,460 You have been on radio programs and variety shows 342 00:27:58,540 --> 00:28:01,690 as long as they didn't interfere with LUNA's projects. 343 00:28:02,530 --> 00:28:04,420 What is it? Do you want to do something else? 344 00:28:04,500 --> 00:28:07,150 I want to act. 345 00:28:07,860 --> 00:28:09,330 I was just thinking 346 00:28:09,420 --> 00:28:12,740 it would be nice to start acting again if there's a good piece for me. 347 00:28:12,950 --> 00:28:15,170 Acting? I see. 348 00:28:16,810 --> 00:28:19,920 Did someone make an offer to you directly? 349 00:28:20,000 --> 00:28:22,480 No. Not at all. 350 00:28:22,730 --> 00:28:25,040 I was just thinking I could maybe try it since I'm on a break. 351 00:28:26,380 --> 00:28:28,530 I'll make sure it doesn't hurt the band. 352 00:28:30,370 --> 00:28:32,940 Well, Yoo-chan. 353 00:28:33,440 --> 00:28:35,710 I understand that our last album didn't do so well. 354 00:28:35,790 --> 00:28:38,020 And now that our next album is delayed, 355 00:28:38,100 --> 00:28:40,920 you must be feeling anxious. 356 00:28:41,080 --> 00:28:42,260 But... 357 00:28:43,140 --> 00:28:45,580 You know that this is an important phase for the band. Right? 358 00:28:46,960 --> 00:28:50,910 Let's help Tae-in fully focus on the next album. 359 00:28:52,210 --> 00:28:53,220 Okay? 360 00:28:55,150 --> 00:28:56,880 That's better, right? 361 00:28:56,960 --> 00:28:59,230 Our next album is really important. 362 00:28:59,820 --> 00:29:02,080 It was just a thought. Forget I said anything. 363 00:29:02,170 --> 00:29:05,070 Gosh. I feel awful. 364 00:29:05,950 --> 00:29:10,440 As for your acting career, when the time is suitable for you, 365 00:29:10,530 --> 00:29:12,880 I will get you a role. 366 00:29:12,960 --> 00:29:14,010 Okay. 367 00:29:15,900 --> 00:29:21,240 [CEO's office, CEO Moon] 368 00:29:22,200 --> 00:29:23,380 Hey. 369 00:29:25,560 --> 00:29:27,410 What brings you here? 370 00:29:27,580 --> 00:29:30,770 I wanted to ask Mr. Moon about something. What about you? 371 00:29:31,400 --> 00:29:35,430 I was in the building, so I just dropped by. 372 00:29:35,810 --> 00:29:36,900 I see. 373 00:29:47,860 --> 00:29:49,420 Why do you suddenly want to see this? 374 00:29:49,920 --> 00:29:52,860 Wait. Don't tell me you started having symptoms again. 375 00:29:53,320 --> 00:29:54,370 I just do. 376 00:29:56,600 --> 00:29:58,700 I wanted to know the exact duration of the contract. 377 00:29:59,540 --> 00:30:00,670 Okay. 378 00:30:03,650 --> 00:30:05,250 [In-house Doctor Contract] 379 00:30:06,050 --> 00:30:06,970 Sir. 380 00:30:07,060 --> 00:30:09,870 Hey. You didn't have to bring us anything. 381 00:30:09,950 --> 00:30:12,180 Gosh. You didn't have to do that. 382 00:30:12,810 --> 00:30:14,490 I thought you would like it. 383 00:30:14,830 --> 00:30:16,930 I see. Thank you. 384 00:30:17,010 --> 00:30:18,140 -I appreciate it. -Okay. 385 00:30:26,210 --> 00:30:27,260 Okay. 386 00:30:27,930 --> 00:30:30,240 -Okay. I'll leave now. -Okay. 387 00:30:37,130 --> 00:30:41,830 [Cafe Barun] 388 00:30:46,280 --> 00:30:47,380 Hello. 389 00:30:47,460 --> 00:30:50,780 I'm sorry. We're closed for today. 390 00:30:54,390 --> 00:30:56,660 You're Seo Woo-yeon! 391 00:30:56,740 --> 00:30:58,630 Gosh. Oh, no! 392 00:31:02,080 --> 00:31:03,380 Are you friends 393 00:31:03,460 --> 00:31:05,310 with Dr. Kang Sun-ju? 394 00:31:05,390 --> 00:31:06,440 Pardon? 395 00:31:08,250 --> 00:31:09,890 No. I'm not. 396 00:31:12,320 --> 00:31:13,370 Then 397 00:31:14,090 --> 00:31:16,860 are you friends with Ms. In Yoon-ju? 398 00:31:19,760 --> 00:31:22,570 [Cafe Barun] 399 00:31:29,160 --> 00:31:30,210 Thank you. 400 00:31:30,380 --> 00:31:31,520 Please help her. 401 00:31:31,770 --> 00:31:33,830 Please forgive my friend, Yoon-ju. 402 00:31:36,300 --> 00:31:38,240 I'm not saying this because I'm her friend. 403 00:31:38,320 --> 00:31:40,290 But she's never been dishonest like this. 404 00:31:40,380 --> 00:31:42,600 She worked really hard and never cheated anyone. 405 00:31:42,690 --> 00:31:45,420 She saved up all of her money with her sweat and blood. 406 00:31:45,500 --> 00:31:47,810 But she was scammed by her boss she trusted. 407 00:31:47,900 --> 00:31:50,250 And private loan sharks chased her down 408 00:31:50,330 --> 00:31:52,100 and threatened her life too. 409 00:31:52,180 --> 00:31:53,690 She had no choice but to take that job. 410 00:31:53,780 --> 00:31:55,540 -Private loan sharks? -Yes! 411 00:31:55,620 --> 00:31:58,140 They threatened to kill her if she didn't pay back the loan she never borrowed. 412 00:31:58,230 --> 00:32:01,170 She was even kidnapped. And she barely made it out alive. 413 00:32:03,520 --> 00:32:05,070 I'll apologize on her behalf. 414 00:32:05,660 --> 00:32:07,640 Can you please turn a blind eye just this once? 415 00:32:07,720 --> 00:32:10,200 Then Dr. Kang... No. 416 00:32:12,420 --> 00:32:15,570 Then what's the real relationship between the real Dr. Kang 417 00:32:16,040 --> 00:32:17,300 and Ms. In Yoon-ju? 418 00:32:20,910 --> 00:32:23,090 Her twin sister she got separated from when she was young. 419 00:32:25,150 --> 00:32:26,200 I see. 420 00:32:27,330 --> 00:32:30,650 Does Mr. Yoon Tae-in know this too? 421 00:32:32,420 --> 00:32:34,730 -No. -Please! I'm sorry. 422 00:32:35,400 --> 00:32:38,000 Please don't tell Mr. Yoon about it. 423 00:32:38,760 --> 00:32:39,890 You can at least give her 424 00:32:39,980 --> 00:32:43,630 a chance to ask the man she likes for forgiveness herself. 425 00:32:45,480 --> 00:32:47,280 The man she likes. 426 00:32:54,090 --> 00:32:57,110 I won't say anything. So don't worry. 427 00:32:58,960 --> 00:33:02,280 But you have to keep it a secret to her 428 00:33:02,910 --> 00:33:04,290 that I know who she is. 429 00:33:20,420 --> 00:33:27,770 [Sosimdang] 430 00:33:30,960 --> 00:33:32,010 Sir. 431 00:33:32,430 --> 00:33:33,480 You startled me. 432 00:33:34,030 --> 00:33:35,789 What? Are you here to buy a book? 433 00:33:37,510 --> 00:33:40,829 Goodness. You're such an oddball. Gosh. 434 00:33:51,039 --> 00:33:53,309 Hey, what's wrong with you? 435 00:33:53,559 --> 00:33:55,660 If you're just going to drink without saying anything, 436 00:33:55,910 --> 00:33:57,380 drink at home by yourself. 437 00:33:57,460 --> 00:33:59,059 Why did you come here? 438 00:34:00,869 --> 00:34:01,920 Sir. 439 00:34:02,039 --> 00:34:03,510 Yes. What is it? 440 00:34:04,650 --> 00:34:06,750 I like someone. 441 00:34:07,210 --> 00:34:08,470 You like someone? 442 00:34:08,680 --> 00:34:11,829 What? But she doesn't like you back? 443 00:34:15,349 --> 00:34:16,400 She doesn't. 444 00:34:17,030 --> 00:34:18,800 Goodness, you punk. 445 00:34:19,639 --> 00:34:21,400 Do you think 446 00:34:21,490 --> 00:34:24,430 having your feelings reciprocated is an easy thing? 447 00:34:24,510 --> 00:34:25,640 But 448 00:34:26,900 --> 00:34:29,000 she likes someone else. 449 00:34:29,510 --> 00:34:31,650 Is it a love triangle? 450 00:34:31,900 --> 00:34:34,040 Not just anyone, but my friend. 451 00:34:34,130 --> 00:34:37,530 Goodness. That's really awful. 452 00:34:40,640 --> 00:34:43,960 And she has a secret. 453 00:34:45,800 --> 00:34:47,320 I'm the only one who knows it. 454 00:34:47,950 --> 00:34:49,000 A secret? 455 00:34:49,210 --> 00:34:51,140 If I tell him her secret, 456 00:34:51,810 --> 00:34:54,290 my friend might leave her. 457 00:35:00,710 --> 00:35:03,400 Should I just tell him? 458 00:35:03,490 --> 00:35:05,880 Gosh. It's up to you. 459 00:35:06,170 --> 00:35:11,260 Whatever happens, you must conquer love. Isn't that love? 460 00:35:14,530 --> 00:35:18,350 I didn't know that I could be so petty. 461 00:35:18,440 --> 00:35:22,260 Gosh. Listen. When in love, people aren't as noble as 462 00:35:22,340 --> 00:35:24,280 you think. 463 00:35:24,360 --> 00:35:26,880 Of course, you would be petty and selfish. 464 00:35:26,960 --> 00:35:29,820 Even love turns the most generous man 465 00:35:29,900 --> 00:35:33,560 into the most selfish man. You know? 466 00:35:35,360 --> 00:35:38,180 Woo-yeon, have a drink. 467 00:35:39,980 --> 00:35:41,030 Here. 468 00:35:45,610 --> 00:35:47,710 Where are you going at this hour? 469 00:35:48,930 --> 00:35:50,270 The basement. To practice. 470 00:35:53,590 --> 00:35:54,640 Is it 471 00:35:55,610 --> 00:35:57,960 because you're uncomfortable that I'm here? 472 00:35:58,760 --> 00:36:01,360 If that's why you're going down, I can leave. 473 00:36:01,570 --> 00:36:04,720 I'm not being considerate of you. I need to do something in the basement. 474 00:36:07,110 --> 00:36:10,430 Right. Don't think about coming down to the basement. 475 00:36:18,030 --> 00:36:21,980 I think he is uncomfortable that I'm here. 476 00:36:47,940 --> 00:36:51,470 I really think he's not coming back because of me. 477 00:36:55,370 --> 00:36:56,460 Wait. 478 00:36:57,850 --> 00:36:59,110 Should I go down? 479 00:37:14,690 --> 00:37:17,080 You don't have to guard my door anymore. 480 00:37:17,590 --> 00:37:18,930 You can sleep in your room 481 00:37:20,320 --> 00:37:22,880 It's okay. This is my job. 482 00:37:23,590 --> 00:37:25,110 I'm not okay with this. 483 00:37:26,320 --> 00:37:27,370 It's uncomfortable. 484 00:37:36,400 --> 00:37:38,460 [Jang Entertainment] 485 00:37:39,050 --> 00:37:39,970 ["A Hunter's Night"] 486 00:37:40,060 --> 00:37:41,110 I'm sorry. 487 00:37:41,320 --> 00:37:42,750 I thought a lot about it. 488 00:37:43,120 --> 00:37:44,850 But I don't think I can do it. 489 00:37:45,270 --> 00:37:46,820 Please talk to the director for me. 490 00:37:46,900 --> 00:37:47,950 Why not? 491 00:37:48,710 --> 00:37:49,970 You didn't like the scenario? 492 00:37:50,050 --> 00:37:52,110 No. The scenario was so fun. 493 00:37:52,200 --> 00:37:53,250 Right? 494 00:37:53,580 --> 00:37:56,140 I finished it in one sitting too. 495 00:37:56,230 --> 00:37:58,870 This is a good one. I can tell this is going to be a hit. 496 00:37:59,170 --> 00:38:00,220 Anyway, 497 00:38:01,020 --> 00:38:03,450 I want to focus on LUNA for now. 498 00:38:05,470 --> 00:38:06,520 And 499 00:38:08,410 --> 00:38:10,050 please stop having meetings 500 00:38:11,730 --> 00:38:13,070 with my mom. 501 00:38:15,040 --> 00:38:17,980 Hey. If you say that, people are going to have the wrong idea. 502 00:38:18,360 --> 00:38:20,130 I never wanted to meet with her. 503 00:38:20,210 --> 00:38:22,600 It was your mother who was always eager to meet with me. 504 00:38:23,230 --> 00:38:26,590 Besides, I meet with anyone who can help me make money. 505 00:38:26,680 --> 00:38:27,850 As long as they have potential, 506 00:38:27,940 --> 00:38:30,040 I don't care even if I don't see any immediate results. 507 00:38:30,500 --> 00:38:34,870 Don't you think there is a possibility that we might be working together later? 508 00:38:36,710 --> 00:38:40,070 Anyway, that's all I want to say to you. 509 00:38:43,690 --> 00:38:45,870 Sure. By the way, 510 00:38:46,750 --> 00:38:48,180 you can keep it as a souvenir. 511 00:38:48,260 --> 00:38:50,870 It has your name on it. What am I going to do with this? 512 00:38:56,790 --> 00:39:03,050 [Jang Entertainment] 513 00:39:07,580 --> 00:39:11,700 [CEO Jang Chun-sik] 514 00:39:12,880 --> 00:39:13,930 Thank you. 515 00:39:14,220 --> 00:39:16,150 That's all for today's interview. 516 00:39:16,240 --> 00:39:17,410 I'll write a good article. 517 00:39:17,500 --> 00:39:18,550 -Thank you. -Thank you. 518 00:39:18,630 --> 00:39:20,560 -We'll look forward to it. -We'll look forward to it. 519 00:39:20,650 --> 00:39:22,120 Okay. Thank you. 520 00:39:56,390 --> 00:39:59,160 Sorry. Your phone was ringing. 521 00:40:04,450 --> 00:40:07,350 Hello? Yes, did you get the mail I sent? 522 00:40:10,670 --> 00:40:13,140 He must not even want to talk to me anymore. 523 00:40:36,193 --> 00:40:37,453 Could I have one too? 524 00:40:49,253 --> 00:40:51,813 Remember how I said nothing happened 525 00:40:52,103 --> 00:40:53,833 at the secondhand bookstore? 526 00:40:55,933 --> 00:40:58,453 I wasn't entirely honest about that. 527 00:41:00,213 --> 00:41:02,653 What? Then what 528 00:41:02,773 --> 00:41:05,843 We talked a little that day. 529 00:41:06,133 --> 00:41:08,273 I posed as the store owner, you see. 530 00:41:08,613 --> 00:41:11,513 Just like today, I wanted to strike a conversation with you. 531 00:41:12,523 --> 00:41:15,503 Oh, really? 532 00:41:19,493 --> 00:41:21,463 I apologize for drawing a blank. 533 00:41:21,763 --> 00:41:22,933 It's all right. 534 00:41:23,603 --> 00:41:25,493 We didn't know each other back then. 535 00:41:26,293 --> 00:41:28,733 Can I believe that we're now friends though? 536 00:41:32,173 --> 00:41:33,223 Of course. 537 00:41:39,023 --> 00:41:40,323 One day, 538 00:41:41,793 --> 00:41:43,173 when you 539 00:41:44,143 --> 00:41:45,953 find me more comfortable, 540 00:41:46,793 --> 00:41:48,723 I'd like to hear about 541 00:41:49,473 --> 00:41:51,073 whatever is troubling you. 542 00:41:52,923 --> 00:41:54,813 It won't change the fact 543 00:41:56,533 --> 00:41:58,043 that you are a good person. 544 00:42:03,593 --> 00:42:04,683 Right. 545 00:42:30,093 --> 00:42:31,353 I think we got it. 546 00:42:35,303 --> 00:42:37,653 Do you know this person? 547 00:42:37,903 --> 00:42:38,913 Sorry? 548 00:42:40,083 --> 00:42:43,113 He's searching for his long-lost mother. 549 00:42:43,323 --> 00:42:45,713 -I see. -Do you recognize the woman in the photo? 550 00:42:46,093 --> 00:42:48,023 She probably lived in this neighborhood. 551 00:42:49,413 --> 00:42:51,093 I'm not sure. 552 00:42:51,173 --> 00:42:52,313 Well, 553 00:42:52,393 --> 00:42:56,003 my mother has lived here for quite a long time. 554 00:42:58,443 --> 00:43:00,873 Her mother has lived in this town for a long time. 555 00:43:01,383 --> 00:43:05,413 -I see. -Then could we perhaps speak to her? 556 00:43:05,493 --> 00:43:07,593 I'm afraid she went out today. 557 00:43:08,143 --> 00:43:09,693 Maybe you could return tomorrow. 558 00:43:10,243 --> 00:43:11,923 -Tomorrow? -Yes. 559 00:43:12,003 --> 00:43:13,983 Then tomorrow it is. 560 00:43:14,563 --> 00:43:15,613 Sure. 561 00:43:25,443 --> 00:43:27,373 [Castella] 562 00:43:34,013 --> 00:43:37,453 I think I had something just like this when I was young, 563 00:43:37,543 --> 00:43:38,673 so I bought it. 564 00:43:38,883 --> 00:43:40,063 Thank you. 565 00:43:41,613 --> 00:43:45,223 All right. I have also 566 00:43:46,993 --> 00:43:48,043 this. 567 00:43:49,263 --> 00:43:51,613 -What is it? -It's your birthday today. 568 00:43:53,293 --> 00:43:55,183 Oh, thank you. 569 00:43:56,693 --> 00:43:58,033 I almost forgot. 570 00:43:58,123 --> 00:43:59,593 You said you're a twin, right? 571 00:43:59,923 --> 00:44:02,153 Today must be your sister's birthday too. 572 00:44:03,453 --> 00:44:06,813 I'm curious though. How do you guys blow the candle when you're twins? 573 00:44:06,903 --> 00:44:09,673 The elder one goes first and the younger one goes next? 574 00:44:12,823 --> 00:44:15,843 My sister always let me do it first. 575 00:44:16,353 --> 00:44:18,953 Oh. She's very thoughtful. 576 00:44:34,243 --> 00:44:35,833 [Recipient: Catherine] 577 00:44:35,923 --> 00:44:37,263 [Happy birthday.] 578 00:44:37,343 --> 00:44:39,233 [Recipient: Catherine] 579 00:44:54,863 --> 00:44:55,913 This one? 580 00:45:20,693 --> 00:45:23,593 Yoo-chan, Shin, it's me. 581 00:45:23,803 --> 00:45:26,113 -Hey, Soon-nam. -You're here early today. 582 00:45:26,193 --> 00:45:28,423 -You have a radio show to get to. -Isn't it in the evening? 583 00:45:28,503 --> 00:45:30,643 -What? -We're recording one in advance today. 584 00:45:31,063 --> 00:45:33,123 Soon-nam, I'll go and get ready. 585 00:45:33,203 --> 00:45:35,303 Gosh, I forgot. I'll go and get ready too. 586 00:45:35,473 --> 00:45:37,573 Go ahead. I'll wait in the van. 587 00:45:48,493 --> 00:45:49,583 [For Actor Kim Yoo-chan] 588 00:45:51,353 --> 00:45:54,293 Hey, who said you could go through my stuff? 589 00:45:54,373 --> 00:45:57,103 What is it and why the need to hide it? 590 00:45:58,323 --> 00:46:01,013 Oh, it's the script for today's radio show. 591 00:46:01,093 --> 00:46:02,983 When do radio show scripts have that many pages? 592 00:46:03,573 --> 00:46:04,953 Does it extend to tomorrow? 593 00:46:06,633 --> 00:46:08,823 [Yoo-chan, are you not ready yet?] 594 00:46:08,903 --> 00:46:10,543 I'm coming! 595 00:46:13,943 --> 00:46:15,083 I'll get going then. 596 00:46:16,763 --> 00:46:17,933 Shin, let's go. 597 00:46:18,183 --> 00:46:19,993 What's that in your hand? 598 00:46:21,803 --> 00:46:22,933 Oh, this? 599 00:46:24,573 --> 00:46:26,003 It's nothing. 600 00:46:26,713 --> 00:46:28,053 What's that in your hand? 601 00:46:30,323 --> 00:46:31,793 It's nothing. 602 00:46:32,133 --> 00:46:33,183 Oh. 603 00:46:33,813 --> 00:46:35,243 -Shall we? Good. -Shall we? Sure. 604 00:46:36,793 --> 00:46:38,223 [SBC] 605 00:46:48,093 --> 00:46:51,243 Hi, Shin. Are you here for your gig? 606 00:46:52,203 --> 00:46:54,393 Yes, I'm recording a radio show episode. 607 00:46:55,023 --> 00:46:56,153 I see. 608 00:46:57,293 --> 00:46:59,343 Well, I hope it goes nicely. 609 00:47:17,283 --> 00:47:19,463 -Here's your coffee. -Gosh, thanks. 610 00:47:20,433 --> 00:47:24,043 The booth was moved, so they need more time to set things up. 611 00:47:24,123 --> 00:47:25,133 I see. 612 00:47:26,473 --> 00:47:27,613 Where's Shin? 613 00:47:28,873 --> 00:47:31,513 Beats me. Maybe he went to the restroom. 614 00:47:31,893 --> 00:47:32,733 Did he? 615 00:47:33,743 --> 00:47:34,873 I'll be outside then. 616 00:47:42,353 --> 00:47:44,033 I have to get ready for the show. 617 00:47:44,413 --> 00:47:47,353 Here. Quench your thirst with this. 618 00:47:48,023 --> 00:47:51,173 -What is it? -You mentioned feeling a little chilly. 619 00:47:51,383 --> 00:47:52,603 It's ginger tea. 620 00:47:53,523 --> 00:47:56,173 Gosh. Did you make this yourself? 621 00:47:56,343 --> 00:47:59,573 I'd love nothing more than to be able to say that I did, 622 00:47:59,653 --> 00:48:01,843 but I can't lie to you. 623 00:48:02,093 --> 00:48:03,903 I prepared the flask, 624 00:48:03,983 --> 00:48:05,703 but the tea was bought. 625 00:48:07,343 --> 00:48:09,863 Thanks. I'll enjoy it. 626 00:48:10,783 --> 00:48:13,353 Wait. I really should get going. 627 00:48:13,723 --> 00:48:16,413 I'll head downstairs, you head up. 628 00:48:16,503 --> 00:48:17,633 See you later then. 629 00:48:26,073 --> 00:48:27,463 I wonder where you were. 630 00:48:28,723 --> 00:48:31,783 -What were you doing here? -Well 631 00:48:40,983 --> 00:48:42,243 Are you out of your mind? 632 00:48:42,413 --> 00:48:44,053 What if it weren't me you ran into? 633 00:48:44,133 --> 00:48:45,853 You could've been busted! 634 00:48:46,443 --> 00:48:47,453 That's enough. 635 00:48:47,533 --> 00:48:49,883 So the tabloid rumors were true? 636 00:48:50,013 --> 00:48:52,493 -How long has this been going on? -This is my private life. 637 00:48:53,663 --> 00:48:56,023 Yes, it is a private matter. 638 00:48:56,143 --> 00:48:57,913 One that'll soon be found out by everyone! 639 00:48:57,993 --> 00:49:01,393 I won't let it happen. I won't let it damage LUNA. 640 00:49:06,813 --> 00:49:08,533 Forget how long it's been. 641 00:49:08,873 --> 00:49:09,713 Just... 642 00:49:10,883 --> 00:49:12,233 Tell me when you'll end it. 643 00:49:13,073 --> 00:49:15,003 -What? -Let's be honest. 644 00:49:15,423 --> 00:49:17,353 This relationship can't last long. 645 00:49:17,603 --> 00:49:18,653 Why not? 646 00:49:18,743 --> 00:49:21,853 Well, there's the age gap for starters. 647 00:49:21,933 --> 00:49:25,543 She was also once married. 648 00:49:25,923 --> 00:49:28,023 Must I really point it all out for you? 649 00:49:28,103 --> 00:49:29,573 Are you saying you're not aware of this? 650 00:49:29,663 --> 00:49:31,553 That's right. I don't get it at all. 651 00:49:31,633 --> 00:49:34,533 I don't get why people talk about us that way. 652 00:49:35,663 --> 00:49:38,143 What? People? 653 00:49:38,813 --> 00:49:42,053 Are you implying that I'm not the only one who knows? 654 00:49:43,523 --> 00:49:47,343 Unbelievable. Your secret's already coming to light. 655 00:49:47,423 --> 00:49:49,313 Guys, it's time. 656 00:49:49,403 --> 00:49:50,743 They're ready for you. 657 00:50:01,493 --> 00:50:02,843 It's super cold today, isn't it? 658 00:50:02,923 --> 00:50:04,943 Yoo-chan, have you eaten? 659 00:50:05,193 --> 00:50:06,323 Oh, yes. 660 00:50:06,703 --> 00:50:09,773 You don't seem like yourself today. Is something up? 661 00:50:10,863 --> 00:50:11,993 I'm tired, that's all. 662 00:50:13,253 --> 00:50:15,563 It must be due to your hectic schedule. 663 00:50:16,653 --> 00:50:17,703 Goodness. 664 00:50:18,753 --> 00:50:21,823 Then let's do a good job like always. 665 00:50:39,753 --> 00:50:42,323 [If you think his feelings about you are serious,] 666 00:50:42,863 --> 00:50:44,753 [why don't you tell him the truth?] 667 00:50:44,883 --> 00:50:47,193 [If he finds out how you were conned] 668 00:50:47,273 --> 00:50:49,253 [and almost lost your life over it,] 669 00:50:49,333 --> 00:50:50,723 [he might understand you.] 670 00:50:56,053 --> 00:50:57,443 Do you have some free time? 671 00:50:59,753 --> 00:51:01,473 Mr. Yoon... 672 00:51:01,553 --> 00:51:03,193 Come with me even if you don't. 673 00:51:04,073 --> 00:51:05,673 This is something I can't do alone. 674 00:51:09,283 --> 00:51:10,673 I'll wait for you in my car. 675 00:51:20,950 --> 00:51:23,180 [Cafe RAHE] 676 00:51:44,180 --> 00:51:45,230 It's pretty. 677 00:51:50,350 --> 00:51:52,200 You said one day at the seashore... 678 00:51:54,720 --> 00:51:56,520 that even though the sun rises and sets every day, 679 00:51:57,700 --> 00:52:00,430 we pay more attention to it when we're by the sea. 680 00:52:03,870 --> 00:52:05,810 That's how I feel about you. 681 00:52:07,860 --> 00:52:09,670 I see you better than ever. 682 00:52:14,210 --> 00:52:15,970 I thought that being here... 683 00:52:18,240 --> 00:52:20,300 could make you see me better as well. 684 00:52:22,310 --> 00:52:23,740 It's why I brought you here. 685 00:52:28,990 --> 00:52:32,350 I only came because you said this was something you couldn't do alone. 686 00:52:40,500 --> 00:52:41,930 Here's your cake. 687 00:52:42,010 --> 00:52:43,310 Thank you. 688 00:52:52,220 --> 00:52:53,690 The birthday girl must be present... 689 00:52:54,440 --> 00:52:56,290 to wish her a happy birthday. 690 00:52:57,300 --> 00:52:58,940 It's what I put together. 691 00:53:05,530 --> 00:53:06,790 Happy birthday. 692 00:53:19,470 --> 00:53:21,240 I get that you don't like me, 693 00:53:21,320 --> 00:53:24,430 but aren't I still allowed to wish you a happy birthday? 694 00:53:26,360 --> 00:53:28,840 You probably don't have anyone in Korea to spend the day with. 695 00:53:30,900 --> 00:53:34,380 How did you find out? 696 00:53:37,910 --> 00:53:39,000 [Why do you suddenly want to see this?] 697 00:53:39,090 --> 00:53:40,930 I wanted to know the exact duration of the contract. 698 00:53:42,190 --> 00:53:43,080 [Kang Sun-ju] 699 00:53:43,160 --> 00:53:46,770 [Date of Birth: September 30, 1993] 700 00:53:48,120 --> 00:53:49,250 Is it 701 00:53:50,130 --> 00:53:52,610 because you're uncomfortable that I'm here? 702 00:53:52,690 --> 00:53:55,840 I'm not being considerate of you. I need to do something in the basement. 703 00:53:57,650 --> 00:54:00,970 Right. Don't think about coming down to the basement. 704 00:54:05,040 --> 00:54:11,800 โ™ซ Stay by my side โ™ซ 705 00:54:11,970 --> 00:54:17,050 โ™ซ We could be love one day, it's time to be honest โ™ซ 706 00:54:17,140 --> 00:54:19,240 โ™ซ Don't cry before โ™ซ 707 00:54:26,130 --> 00:54:31,250 โ™ซ We could be love one day, it's time to be honest โ™ซ 708 00:54:34,570 --> 00:54:37,130 Sorry. Your phone was ringing. 709 00:54:43,340 --> 00:54:46,540 Hello? Yes, did you get the mail I sent? 710 00:54:49,980 --> 00:54:52,500 Could it be made in that design? 711 00:54:57,120 --> 00:54:58,510 I need to put a rush on it. 712 00:55:03,040 --> 00:55:04,090 Hello. 713 00:55:05,230 --> 00:55:06,990 Here you go. 714 00:55:16,900 --> 00:55:18,370 [Love One Day] 715 00:55:36,050 --> 00:55:38,410 I hear that women love all small things that sparkle. 716 00:55:52,140 --> 00:55:54,870 It only being small and sparkly didn't seem like fun... 717 00:55:56,340 --> 00:55:58,520 which is why I stored the song you heard that day. 718 00:56:06,840 --> 00:56:08,430 I wrote it for you. 719 00:56:12,170 --> 00:56:13,220 Come on. 720 00:56:14,270 --> 00:56:16,830 Blow out the candles before they melt. 721 00:56:40,980 --> 00:56:42,370 What did you wish for? 722 00:56:48,000 --> 00:56:50,180 [I wished for you to stay by my side] 723 00:56:50,690 --> 00:56:53,210 [even after you find out that I'm In Yoon-ju.] 724 00:56:55,390 --> 00:56:56,440 They say... 725 00:56:57,450 --> 00:56:59,670 that only unspoken wishes come true. 726 00:57:00,890 --> 00:57:01,940 Oh, right. 727 00:57:06,650 --> 00:57:09,040 Still, the curiosity is killing me. 728 00:57:09,120 --> 00:57:10,590 Can't you just tell me? 729 00:57:18,360 --> 00:57:19,460 Mr. Yoon. 730 00:57:21,090 --> 00:57:22,440 I have something to say to you. 731 00:57:28,530 --> 00:57:29,580 I... 732 00:57:30,290 --> 00:57:32,220 I'm not the kind of person... 733 00:57:34,410 --> 00:57:35,460 you think I am. 734 00:57:42,970 --> 00:57:44,740 -Excuse me. -What's taking them so long? 735 00:57:44,820 --> 00:57:45,870 Right? 736 00:57:46,120 --> 00:57:47,800 -Got it. -Are you sure they're here? 737 00:57:47,890 --> 00:57:48,940 Yes. 738 00:57:49,190 --> 00:57:50,410 They'll be out soon. 739 00:57:50,490 --> 00:57:51,960 [SBC] 740 00:57:52,050 --> 00:57:53,890 [On Air] 741 00:57:52,050 --> 00:57:56,200 Here's a fun anecdote from username 8868. 742 00:57:56,290 --> 00:57:58,930 "I went to see a doctor for my cold." 743 00:57:59,020 --> 00:58:01,540 "After the examination, I was taken inside for a shot." 744 00:58:01,620 --> 00:58:05,110 "The nurse told me to move around a bit," 745 00:58:05,190 --> 00:58:08,890 ["so I wiggled and waggled my behind."] 746 00:58:08,970 --> 00:58:11,160 ["The nurse erupted into giggles..."] 747 00:58:11,240 --> 00:58:13,970 [-"and said that I should rub it."] -Soon-nam, reporters are outside. 748 00:58:14,050 --> 00:58:15,900 [-"Then she left."] -Reporters? 749 00:58:16,320 --> 00:58:17,960 ["I thought I was told to wiggle my behind."] 750 00:58:18,670 --> 00:58:21,190 ["Shin of LUNA and Actress Chae Ji-yeon in Relationship Despite 10-year Age Gap"] 751 00:58:21,450 --> 00:58:22,710 What on earth? 752 00:58:24,220 --> 00:58:26,990 I'm sorry about that. My gosh. 753 00:58:27,070 --> 00:58:29,130 [Yoo-chan, have you ever had an embarrassing moment?] 754 00:58:29,220 --> 00:58:30,560 [Of course I have.] 755 00:58:30,980 --> 00:58:33,290 [This one time I performed live,] 756 00:58:33,370 --> 00:58:36,520 [the stage gave in as I drummed the first beat.] 757 00:58:37,910 --> 00:58:39,340 [Mr. Moon] 758 00:58:41,350 --> 00:58:42,400 [Shin, what about you?] 759 00:58:43,030 --> 00:58:46,390 [I don't think I've ever had an embarrassing moment.] 760 00:58:55,170 --> 00:58:56,680 What did you just say? 761 00:59:04,540 --> 00:59:06,430 (Let Me Be Your Knight) 762 00:59:20,620 --> 00:59:22,600 [Is it true that you and Shin are dating?] 763 00:59:22,680 --> 00:59:25,280 Shin, you can help me by leaving. 764 00:59:27,170 --> 00:59:28,690 [But you're not all right at all.] 765 00:59:28,980 --> 00:59:31,370 [Both their phones are off. Where on earth are they?] 766 00:59:31,460 --> 00:59:33,390 Could they be eloping? 767 00:59:33,470 --> 00:59:35,070 [This wasn't even our official schedule,] 768 00:59:35,200 --> 00:59:36,830 so how could someone take a photo of this? 769 00:59:36,920 --> 00:59:38,890 I didn't know Shin was seeing someone. 770 00:59:38,980 --> 00:59:42,250 It's been a while since we discussed private matters. 771 00:59:42,800 --> 00:59:44,350 [You can ditch your label as a divorcee] 772 00:59:44,440 --> 00:59:47,710 and re-brand yourself as the girlfriend of a super K-pop idol. 773 00:59:48,010 --> 00:59:50,780 We should just go public with our relationship. 774 00:59:51,110 --> 00:59:53,890 Are you kidding me? How did he know to come here? 775 00:59:53,970 --> 00:59:56,030 [I don't think I can live without you anymore.] 776 00:59:56,320 --> 00:59:58,720 [I'm going to put everything back in its rightful place.] 55057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.