All language subtitles for In.Front.Of.Your.Face.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,697 --> 00:00:20,405 IN FRONT OF YOUR FACE 2 00:00:22,657 --> 00:00:25,741 produced by Jeonwonsa 3 00:00:51,781 --> 00:00:56,365 Lee Hyeyoung Cho Yunhee Kwon Haehyo 4 00:01:07,237 --> 00:01:13,029 Shin Seokho Kim Saebyeok Ha Seungguk Seo Younghwa Lee Eunmi Kang Yiseo 5 00:01:25,529 --> 00:01:29,697 production manager Kim Minhee production assistant Lee Soyoung sound Seo Jihoon 6 00:01:42,321 --> 00:01:44,821 written and directed by Hong Sangsoo 7 00:03:09,905 --> 00:03:13,821 Everything I see before me is grace. 8 00:03:14,865 --> 00:03:16,281 There is no tomorrow. 9 00:03:17,157 --> 00:03:19,821 No yesterday, no tomorrow. 10 00:03:20,489 --> 00:03:24,529 But this moment right now is paradise. 11 00:03:25,697 --> 00:03:27,697 It can be paradise. 12 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 Long time no see! 13 00:04:01,281 --> 00:04:02,281 Yeah. 14 00:04:04,449 --> 00:04:07,821 You don't look very excited to see me. 15 00:04:10,821 --> 00:04:13,949 Well, I'm not that excited. 16 00:04:16,321 --> 00:04:18,157 I saw you last night. 17 00:04:21,781 --> 00:04:23,281 You had coffee? 18 00:04:33,321 --> 00:04:34,405 Tell me. 19 00:04:35,989 --> 00:04:39,949 Did you always joke around like that? 20 00:04:40,949 --> 00:04:44,281 No, I'm just sleepy. 21 00:04:48,281 --> 00:04:50,741 - Slept well? - I did. 22 00:04:51,573 --> 00:04:55,029 But I had a dream. A good one. 23 00:04:58,821 --> 00:04:59,865 What dream? 24 00:05:01,113 --> 00:05:02,529 I can't tell you. 25 00:05:02,949 --> 00:05:06,365 You can't talk about good dreams until noon. So they say. 26 00:05:09,029 --> 00:05:11,073 - They say that? - Yeah. 27 00:05:11,613 --> 00:05:15,405 - Just tell me about it. - No, I can't tell you. 28 00:05:16,365 --> 00:05:21,237 But I think it's a good omen. It was really unusual. 29 00:05:22,741 --> 00:05:25,073 - Do you dream often? - Yeah. 30 00:05:26,073 --> 00:05:28,365 I should buy a lottery ticket today. 31 00:05:29,321 --> 00:05:32,613 The dream was really strange. 32 00:05:34,029 --> 00:05:38,449 - You'll buy a lottery ticket? - Sure! Who knows? 33 00:05:41,157 --> 00:05:44,657 I sure don't know. Since you won't tell me. 34 00:05:45,697 --> 00:05:47,113 I'll tell you later. 35 00:05:48,405 --> 00:05:53,865 Should we go out for breakfast? Coffee and toast? 36 00:05:54,157 --> 00:05:55,821 I know a good place. 37 00:05:57,821 --> 00:05:58,821 Shall we? 38 00:06:00,281 --> 00:06:02,488 But will it be open? 39 00:06:02,489 --> 00:06:06,073 Yeah, it opens at 9. Our timing's perfect. 40 00:06:06,741 --> 00:06:10,157 Wait, you had an appointment today. When is it? 41 00:06:13,529 --> 00:06:16,405 It's a late lunch, but... 42 00:06:16,905 --> 00:06:17,949 Should I skip it? 43 00:06:18,365 --> 00:06:20,157 You should go, of course. 44 00:06:20,781 --> 00:06:23,989 So after breakfast, you can go there directly. 45 00:06:25,197 --> 00:06:31,573 That cafe is really crowded. But if we go now, it'll be perfect. 46 00:06:33,657 --> 00:06:37,157 Yeah, I feel like toast for breakfast. 47 00:06:37,281 --> 00:06:41,281 - I've had plenty of rice. - Yes, you have. 48 00:06:42,321 --> 00:06:44,820 I ate like a pig, my belly's sticking out. 49 00:06:44,821 --> 00:06:48,905 Don't be ridiculous! You should eat more. 50 00:06:49,573 --> 00:06:50,321 You think? 51 00:06:50,489 --> 00:06:51,489 Yeah! 52 00:06:52,281 --> 00:06:55,696 You're too thin. You look sick. 53 00:06:55,697 --> 00:06:57,989 You really look sick. 54 00:07:00,197 --> 00:07:01,197 I see. 55 00:07:04,865 --> 00:07:06,113 What are you doing? 56 00:07:08,529 --> 00:07:12,197 Time to go out. Get dressed. 57 00:07:13,657 --> 00:07:14,657 Okay. 58 00:08:00,405 --> 00:08:01,613 Thank you. 59 00:08:02,237 --> 00:08:06,029 For this peace, and sparing me pain. 60 00:08:07,197 --> 00:08:11,741 I'll go eat something nice and have a good day. 61 00:08:12,197 --> 00:08:13,489 Thank you. 62 00:08:41,365 --> 00:08:46,281 This coffee is great. It's delicious. 63 00:08:46,449 --> 00:08:48,237 Really? I'm glad. 64 00:08:49,113 --> 00:08:53,613 Of all the coffee I've had here, this is the best. 65 00:08:56,157 --> 00:08:58,073 This cafe is really great. 66 00:08:58,865 --> 00:08:59,949 Isn't it? 67 00:09:01,029 --> 00:09:04,365 Let's come here often. It's nice, right? 68 00:09:04,657 --> 00:09:06,613 - Shall we? - Yeah. 69 00:09:08,529 --> 00:09:10,321 It's so peaceful. 70 00:09:12,405 --> 00:09:14,821 I wish you lived in Korea. 71 00:09:15,529 --> 00:09:18,989 Just buy an apartment and stay here. 72 00:09:19,113 --> 00:09:21,321 Why live in the US all on your own? 73 00:09:23,821 --> 00:09:25,157 That would be nice. 74 00:09:26,657 --> 00:09:30,196 They're building some new apartments. 75 00:09:30,197 --> 00:09:35,573 Construction's almost done. It'd be great if you lived here. 76 00:09:36,197 --> 00:09:39,948 You could come to this cafe, 77 00:09:39,949 --> 00:09:44,281 walk along the river each morning. 78 00:09:46,197 --> 00:09:47,989 That'd be so nice. 79 00:09:52,657 --> 00:09:56,988 I bought my place through the apartment lottery, 80 00:09:56,989 --> 00:09:59,073 but this area suits me better. 81 00:10:00,029 --> 00:10:02,905 Eventually I'll end up out here. 82 00:10:03,905 --> 00:10:07,321 That'd be nice, living near here. 83 00:10:08,197 --> 00:10:11,449 How about going to see that apartment? 84 00:10:11,613 --> 00:10:14,197 - Now? - It's right here. 85 00:10:15,405 --> 00:10:17,613 Didn't you say it was under construction? 86 00:10:17,865 --> 00:10:21,612 Yeah, but you can look at the outside. 87 00:10:21,613 --> 00:10:23,237 Get a feeling for it. 88 00:10:23,821 --> 00:10:27,113 Let's go. After you finish the coffee. 89 00:10:28,157 --> 00:10:29,157 Okay. 90 00:10:29,657 --> 00:10:34,197 So, it's just looking from the outside, right? 91 00:10:34,281 --> 00:10:37,281 And we'll walk in the park next to it. 92 00:10:38,321 --> 00:10:40,989 I should've moved to a place like this. 93 00:10:41,449 --> 00:10:45,905 But I was so lucky to get chosen in that apartment lottery. 94 00:10:47,237 --> 00:10:49,405 - So you were lucky. - Yes. 95 00:10:50,029 --> 00:10:54,321 The value's gone up 200 million won since then. 96 00:10:54,529 --> 00:10:55,529 That much? 97 00:10:56,529 --> 00:10:58,573 When did you move in? 98 00:10:59,405 --> 00:11:01,613 A year and a half ago? 99 00:11:02,197 --> 00:11:06,449 Sis, move back here. Don't you have 200 million? 100 00:11:06,821 --> 00:11:11,697 If so, borrow another 200 million and buy an apartment. 101 00:11:14,237 --> 00:11:15,573 200 million... 102 00:11:20,281 --> 00:11:21,905 $200,000... 103 00:11:23,405 --> 00:11:25,697 You have that much, right? 104 00:11:26,157 --> 00:11:29,321 You must have a house there. 105 00:11:33,489 --> 00:11:36,865 No, I've always paid rent. 106 00:11:37,613 --> 00:11:39,281 I have no savings. 107 00:11:40,529 --> 00:11:42,405 That's how everyone lives there. 108 00:11:43,905 --> 00:11:49,321 But it seems people here have a lot of money. 109 00:11:50,365 --> 00:11:52,029 You have no savings? 110 00:11:55,405 --> 00:11:59,573 Well, a little. Extremely little. 111 00:12:00,281 --> 00:12:05,237 From $200,000, take away two zeroes. 112 00:12:09,449 --> 00:12:11,449 Then what was your job? 113 00:12:11,657 --> 00:12:15,573 In DC, you worked in a travel agency. 114 00:12:19,321 --> 00:12:21,405 I had... 115 00:12:23,113 --> 00:12:24,365 What's it called? 116 00:12:24,865 --> 00:12:26,529 Liquor store... 117 00:12:27,449 --> 00:12:29,113 A store that sells alcohol. 118 00:12:29,989 --> 00:12:31,449 Now it's up for sale. 119 00:12:32,237 --> 00:12:35,113 Really? You sold alcohol? 120 00:12:37,449 --> 00:12:39,113 I see... 121 00:12:40,741 --> 00:12:43,905 I didn't serve alcohol. It wasn't a bar. 122 00:12:45,321 --> 00:12:49,697 I sold bottles of alcohol. A retail store. 123 00:12:51,865 --> 00:12:53,781 After moving to Seattle, 124 00:12:54,281 --> 00:12:58,741 I looked for an easy way to earn money, 125 00:12:59,529 --> 00:13:00,865 and that was it. 126 00:13:02,197 --> 00:13:06,821 If you get regular customers, it's easy. I had a lot. 127 00:13:10,029 --> 00:13:11,029 Really? 128 00:13:14,237 --> 00:13:16,365 I really had no idea. 129 00:13:18,197 --> 00:13:21,197 Sis, it's shameful. 130 00:13:21,741 --> 00:13:24,529 Look at the two of us. 131 00:13:25,573 --> 00:13:30,029 You're my only sibling, my one sister. 132 00:13:30,073 --> 00:13:35,613 But we have no idea how the other has lived. 133 00:13:46,405 --> 00:13:48,989 Do you know how I've lived? 134 00:13:49,613 --> 00:13:55,613 Well, we haven't been in contact. And you didn't answer my letter. 135 00:13:57,405 --> 00:13:59,029 When did I not answer? 136 00:14:01,197 --> 00:14:05,697 - When you left for the US? - That time, and a few others. 137 00:14:09,697 --> 00:14:11,865 I don't know what you're saying. 138 00:14:12,905 --> 00:14:16,029 You left. And we stayed. 139 00:14:17,905 --> 00:14:20,697 Do you know how I felt then? 140 00:14:20,949 --> 00:14:22,821 Can't you understand? 141 00:14:23,281 --> 00:14:28,113 It really upset me. You taking off like that. 142 00:14:30,237 --> 00:14:32,865 Running off with some guy you barely knew. 143 00:14:34,613 --> 00:14:35,781 You exaggerate. 144 00:14:37,073 --> 00:14:42,657 I came back several times. Up until Mom died. 145 00:14:48,989 --> 00:14:52,697 Why did you come this time? 146 00:14:53,157 --> 00:14:56,364 I was so shocked when you called. 147 00:14:56,365 --> 00:14:57,365 I told you. 148 00:15:00,029 --> 00:15:02,321 - Really? - What? 149 00:15:05,449 --> 00:15:07,821 I just came. 150 00:15:08,573 --> 00:15:13,741 I wanted to see you, and Seungwon. And I've somewhere to go. 151 00:15:18,865 --> 00:15:20,573 You wanted to see Seungwon? 152 00:15:26,321 --> 00:15:27,905 I missed him a lot. 153 00:15:30,613 --> 00:15:32,741 I think of him often. 154 00:15:35,321 --> 00:15:36,821 I'm thankful for that. 155 00:15:37,157 --> 00:15:39,949 Of course I miss him, he's my only nephew. 156 00:15:42,741 --> 00:15:46,281 - He was such a beautiful child. - Right. 157 00:15:47,573 --> 00:15:52,113 Anyway, his rice cake shop is doing very well. 158 00:15:53,321 --> 00:15:56,697 Lots of customers, sales are good. 159 00:15:57,573 --> 00:15:59,989 That's great. I'm really glad. 160 00:16:03,529 --> 00:16:08,405 - He really liked you. - Did he? 161 00:16:45,989 --> 00:16:50,613 Wow, isn't this pretty? 162 00:16:51,489 --> 00:16:55,113 Yes, they're in full bloom. 163 00:16:56,073 --> 00:16:57,613 They are. 164 00:16:59,949 --> 00:17:04,657 Right, you always liked flowers. 165 00:17:05,365 --> 00:17:08,237 Me? No, I didn't. 166 00:17:08,905 --> 00:17:11,821 But as I get older, I like them more. 167 00:17:12,449 --> 00:17:15,321 I like them, too. 168 00:17:17,029 --> 00:17:18,697 Nature is amazing. 169 00:17:19,989 --> 00:17:22,905 Hey, let's take a photo! 170 00:17:23,113 --> 00:17:25,237 - A selfie? - Come here. 171 00:17:25,697 --> 00:17:27,613 Will we fit in the frame? 172 00:17:27,657 --> 00:17:29,781 Of course. My arm is so long. 173 00:17:30,073 --> 00:17:32,321 - Look here. - Right. 174 00:17:37,449 --> 00:17:38,949 That was a joke. 175 00:17:40,781 --> 00:17:43,321 No, that's awful. Let's do it again. 176 00:17:44,113 --> 00:17:46,029 My arm's too short. 177 00:17:46,489 --> 00:17:48,741 My face comes out too big. 178 00:17:49,529 --> 00:17:51,157 How can I do this? 179 00:17:53,197 --> 00:17:57,696 I'm sorry, would you mind taking a photo of us? 180 00:17:57,697 --> 00:17:58,781 Sure. 181 00:18:01,405 --> 00:18:02,405 Thank you. 182 00:18:03,697 --> 00:18:05,321 Thank you. 183 00:18:09,697 --> 00:18:10,697 Here. 184 00:18:12,529 --> 00:18:14,489 - Thank you. - It's nothing. 185 00:18:15,449 --> 00:18:19,113 - It came out well. - It's nice! 186 00:18:20,113 --> 00:18:23,905 By any chance, are you an actor? 187 00:18:24,949 --> 00:18:27,405 I think I saw you on TV. 188 00:18:28,821 --> 00:18:31,321 Yes, that's right. Though not anymore. 189 00:18:32,697 --> 00:18:33,820 Not anymore? 190 00:18:33,821 --> 00:18:37,696 A long time ago. I acted then, but not now. 191 00:18:37,697 --> 00:18:41,237 I see. You're so lovely. 192 00:18:42,657 --> 00:18:46,864 You must be older than me, but you're lovely. 193 00:18:46,865 --> 00:18:48,281 You took care of yourself. 194 00:18:49,073 --> 00:18:52,821 Thank you. It must be the alcohol. 195 00:18:53,197 --> 00:18:54,281 What? 196 00:18:56,321 --> 00:18:59,449 - I don't exercise. - Really? 197 00:19:00,781 --> 00:19:03,237 I don't do anything. 198 00:19:04,157 --> 00:19:05,449 Is it true? 199 00:19:06,741 --> 00:19:10,365 That's amazing. You look like you do. 200 00:19:11,029 --> 00:19:14,365 She was born that way. Her figure, her skin... 201 00:19:14,405 --> 00:19:18,405 - She should thank Mom and Dad. - Yes, she should. 202 00:19:22,741 --> 00:19:27,237 If you start acting again, I'll definitely watch. 203 00:19:27,281 --> 00:19:30,321 - It's great to meet you. - Nice to meet you. 204 00:19:31,197 --> 00:19:32,697 Have a nice day. 205 00:19:34,741 --> 00:19:35,741 Goodbye. 206 00:19:36,073 --> 00:19:37,864 - Have a good day! - Thank you. 207 00:19:37,865 --> 00:19:40,113 - Let's go. - Goodbye. 208 00:19:48,449 --> 00:19:50,613 - Look, a bee! - Where? 209 00:20:28,157 --> 00:20:33,281 You appeared on TV only once, how'd she recognize you? 210 00:20:34,489 --> 00:20:36,113 You were thinking of that? 211 00:20:36,741 --> 00:20:37,741 Yeah. 212 00:20:37,865 --> 00:20:41,073 You were on so briefly, and it was an old photo. 213 00:20:41,449 --> 00:20:44,364 She recognized you from that? Amazing. 214 00:20:44,365 --> 00:20:45,529 Yes, amazing. 215 00:20:46,029 --> 00:20:48,029 She has sharp eyes. 216 00:20:48,697 --> 00:20:53,073 She seemed like a good person. 217 00:20:54,405 --> 00:20:58,489 People watch a lot of TV, I guess. 218 00:20:59,865 --> 00:21:02,781 I'm glad I didn't do that other thing. 219 00:21:04,365 --> 00:21:07,613 But you might still act, right? 220 00:21:07,697 --> 00:21:10,405 Isn't your meeting today about that? 221 00:21:12,321 --> 00:21:13,781 So you know. 222 00:21:15,781 --> 00:21:18,949 It'd be good for you to act again. 223 00:21:21,613 --> 00:21:23,073 It'd be fun. 224 00:21:25,365 --> 00:21:26,657 I don't know. 225 00:21:28,365 --> 00:21:32,657 It'd be nice. It could be fun. 226 00:21:33,197 --> 00:21:35,405 I think you'd have fun. 227 00:21:36,073 --> 00:21:40,197 Doing something you like, and earning money! 228 00:21:40,613 --> 00:21:44,321 It'll be great for you. 229 00:21:49,657 --> 00:21:52,989 There's a railroad bridge? 230 00:21:54,405 --> 00:21:57,573 - Oh, that bridge? - Looks old. 231 00:21:57,697 --> 00:22:02,237 Yeah, it's really old. Trains don't run on it now. 232 00:22:02,489 --> 00:22:04,949 It's a bicycle path. 233 00:22:05,613 --> 00:22:09,157 A tourist course. Want to go see? 234 00:22:09,237 --> 00:22:11,697 No, I hate heights. 235 00:22:11,781 --> 00:22:14,697 I can't go up anyplace high. 236 00:22:15,905 --> 00:22:18,781 A phobia, you mean? 237 00:22:19,697 --> 00:22:23,781 I can't even go near the window in your home. 238 00:22:24,197 --> 00:22:25,405 Really? 239 00:22:26,321 --> 00:22:28,365 It must be hard for you. 240 00:22:28,865 --> 00:22:31,029 Are you okay staying there? 241 00:22:31,697 --> 00:22:34,365 It's fine, it's just a short time. 242 00:22:35,157 --> 00:22:37,321 I just avoid the window. 243 00:22:40,529 --> 00:22:44,404 There's so much we don't know about each other, right? 244 00:22:44,405 --> 00:22:45,449 Yes. 245 00:22:48,113 --> 00:22:51,029 Even after growing up together. 246 00:22:57,197 --> 00:22:59,821 Wait, your dream! 247 00:23:01,405 --> 00:23:03,157 You still can't tell me? 248 00:23:04,657 --> 00:23:07,657 Not yet. Only after 12:00. 249 00:24:33,697 --> 00:24:37,237 It's so cool, clear, and beautiful here. 250 00:24:38,073 --> 00:24:41,237 With every step I take on this earth, 251 00:24:41,781 --> 00:24:44,197 let me accept things as You give them. 252 00:24:44,741 --> 00:24:49,613 Save me from fears about the future, and keep me in the present. 253 00:24:50,157 --> 00:24:53,449 Let me stay here in the present. 254 00:25:45,573 --> 00:25:48,989 - No need to hurry. - Okay. 255 00:25:54,613 --> 00:25:58,613 - There's a school here? - Yeah, lots of student customers. 256 00:25:59,073 --> 00:26:01,781 But it's mostly deliveries. Especially now. 257 00:26:02,365 --> 00:26:04,741 Delivery is so developed here. 258 00:26:11,821 --> 00:26:13,321 - Good afternoon! - Hi. 259 00:26:13,781 --> 00:26:15,405 You came quickly. 260 00:26:15,489 --> 00:26:16,949 - He went home. - What? 261 00:26:17,073 --> 00:26:18,113 Hello! 262 00:26:18,157 --> 00:26:19,321 Why'd he go home? 263 00:26:19,405 --> 00:26:23,237 I don't know. He said he'd be back soon. 264 00:26:23,905 --> 00:26:26,781 - He's not on delivery? - No, he went home. 265 00:26:28,989 --> 00:26:30,905 The owner does deliveries? 266 00:26:31,489 --> 00:26:34,405 If there are a lot of orders. 267 00:26:34,449 --> 00:26:37,949 - He has to pay for each delivery. - I see. 268 00:26:38,321 --> 00:26:41,197 This is his girlfriend. She's nice. 269 00:26:41,281 --> 00:26:43,905 - This is Seungwon's aunt. - Nice to meet you. 270 00:26:44,821 --> 00:26:48,113 They look similar, don't you think? 271 00:26:51,657 --> 00:26:54,657 They look completely different to me. 272 00:26:55,489 --> 00:26:56,656 Really? 273 00:26:56,657 --> 00:26:59,321 We won't stay long. Just stopping by. 274 00:27:00,073 --> 00:27:02,905 He rushed out just after you called. 275 00:27:03,529 --> 00:27:06,157 - Something to drink? - Sure. 276 00:27:06,281 --> 00:27:08,905 Shall we have something cool? Soda? 277 00:27:10,113 --> 00:27:11,405 Sit down here. 278 00:27:17,573 --> 00:27:20,657 Give him a call, see where he is. 279 00:27:20,697 --> 00:27:23,529 He left his phone. 280 00:27:23,613 --> 00:27:24,781 Oh my. 281 00:27:26,073 --> 00:27:29,365 - He won't be long, it's not far. - Sure. 282 00:27:30,573 --> 00:27:33,237 Have you got time? 283 00:27:33,781 --> 00:27:38,905 - Want to try some tteok-bokki? - Tteok-bokki? 284 00:27:39,613 --> 00:27:42,489 It's a lunch appointment. Is it spicy? 285 00:27:42,781 --> 00:27:46,657 A little, but it's good. Made with broth. 286 00:27:47,405 --> 00:27:48,989 Give it a try. 287 00:27:50,113 --> 00:27:51,281 It's really spicy? 288 00:27:51,405 --> 00:27:54,365 - A bit? I like it. - Okay. 289 00:27:55,905 --> 00:27:58,865 Could you make us some tteok-bokki? 290 00:27:58,905 --> 00:28:00,865 - Sure. - Just a little. 291 00:28:01,989 --> 00:28:05,281 - She has a lunch appointment. - Yes, coming right up. 292 00:28:09,073 --> 00:28:10,697 She brought two cans! 293 00:28:24,821 --> 00:28:26,781 So refreshing. 294 00:28:48,989 --> 00:28:49,989 What? 295 00:28:50,157 --> 00:28:51,157 Did you spill? 296 00:28:55,073 --> 00:28:57,072 - Did you spill a lot? - Just a little. 297 00:28:57,073 --> 00:29:00,073 - I'll need water or a wet nap. - Just a minute. 298 00:29:00,529 --> 00:29:03,989 - Can you bring us a wet nap? - Yes. 299 00:29:05,237 --> 00:29:08,656 Or just run a cloth under water. 300 00:29:08,657 --> 00:29:10,697 - Something clean. - Yes. 301 00:29:24,573 --> 00:29:26,157 I doubt that will come out. 302 00:29:26,321 --> 00:29:31,405 Maybe you better go change clothes at home. 303 00:29:33,157 --> 00:29:36,949 - Should I? - I don't think that will come out. 304 00:29:39,697 --> 00:29:40,657 - Let's go. - Okay. 305 00:29:40,658 --> 00:29:41,781 You're going? 306 00:29:42,989 --> 00:29:45,029 Thanks, I'll come again. 307 00:29:45,237 --> 00:29:48,865 - We'll see Seungwon later. - Yes, for sure. 308 00:29:50,281 --> 00:29:51,949 - Bye. - Goodbye. 309 00:29:52,157 --> 00:29:53,157 See you. 310 00:29:53,321 --> 00:29:55,365 - Watch over the shop. - All right. 311 00:30:24,365 --> 00:30:25,365 Mom! 312 00:30:26,573 --> 00:30:28,781 There you are. 313 00:30:29,905 --> 00:30:31,449 You're leaving? 314 00:30:32,949 --> 00:30:35,821 - Hello. - She has an appointment. 315 00:30:36,657 --> 00:30:39,196 We stopped in to see the shop. 316 00:30:39,197 --> 00:30:40,197 Really? 317 00:30:40,821 --> 00:30:47,864 - You stained your clothes? - No, it's fine. Just a small spot. 318 00:30:47,865 --> 00:30:49,029 Really? 319 00:30:49,449 --> 00:30:54,073 Since you came, I should have treated you. 320 00:30:55,197 --> 00:30:58,905 I have a lunch appointment. I'll come again soon. 321 00:31:00,697 --> 00:31:03,989 Take this. I bought it before, but it's new. 322 00:31:05,613 --> 00:31:06,613 A gift? 323 00:31:06,697 --> 00:31:08,196 It's nothing big. 324 00:31:08,197 --> 00:31:11,197 I just thought it would suit you. 325 00:31:12,157 --> 00:31:14,197 Take it when you go traveling. 326 00:31:14,697 --> 00:31:18,657 Can I open it? I'm going to open it! 327 00:31:18,905 --> 00:31:20,449 Sorry to give it to you here. 328 00:31:20,949 --> 00:31:23,321 That doesn't matter. How does it open? 329 00:31:25,157 --> 00:31:26,157 Like this. 330 00:31:28,781 --> 00:31:31,113 It's pretty. A wallet? 331 00:31:33,281 --> 00:31:35,281 It's so cute. 332 00:31:35,781 --> 00:31:36,821 You like it? 333 00:31:38,405 --> 00:31:41,365 - There's money inside. - Right. 334 00:31:41,697 --> 00:31:42,657 What's this? 335 00:31:42,658 --> 00:31:45,489 I put in $100 to make you feel good. 336 00:31:45,989 --> 00:31:47,781 That's so cute. 337 00:31:48,321 --> 00:31:51,196 - Thank you, really. - It's nothing. 338 00:31:51,197 --> 00:31:53,905 Doesn't this leather look nice? 339 00:31:54,073 --> 00:31:58,905 Sure, it looks really nice. Lucky you. 340 00:32:00,321 --> 00:32:03,237 - I'll give you a gift later. - All right. 341 00:32:04,073 --> 00:32:06,156 You'll be in Korea for a while? 342 00:32:06,157 --> 00:32:08,741 Sure, I'll be around. 343 00:32:09,073 --> 00:32:11,196 Then see you next time. 344 00:32:11,197 --> 00:32:15,029 - I left the shop empty. - Sure, go on back. 345 00:32:15,157 --> 00:32:18,029 - Thanks for the gift. - It's nothing. 346 00:32:18,821 --> 00:32:23,113 - Goodbye, Auntie. - Seungwon. 347 00:32:26,697 --> 00:32:29,072 - See you again soon. - Bye. 348 00:32:29,073 --> 00:32:30,949 Bye, son. 349 00:32:41,405 --> 00:32:42,405 Let's go. 350 00:32:44,865 --> 00:32:49,321 I'll just go there directly. 351 00:32:49,949 --> 00:32:52,905 It's a bother to stop at home. 352 00:32:53,781 --> 00:32:57,449 And why should I change my clothes for him? 353 00:32:57,741 --> 00:32:59,905 Really? You sure? 354 00:33:00,905 --> 00:33:02,989 You can't even see it. 355 00:33:03,321 --> 00:33:06,197 I never worried about such things in America. 356 00:33:06,529 --> 00:33:09,488 What difference does it make? 357 00:33:09,489 --> 00:33:10,780 You're right. 358 00:33:10,781 --> 00:33:13,613 No one will notice, unless they stare at it. 359 00:33:14,781 --> 00:33:15,865 Right! 360 00:33:17,449 --> 00:33:21,029 Just flag a taxi for me. I'll go now. 361 00:33:21,405 --> 00:33:23,073 Okay then. 362 00:33:25,197 --> 00:33:26,529 - Hey... - What? 363 00:33:29,237 --> 00:33:31,029 What a sweet present, right? 364 00:33:32,405 --> 00:33:35,405 It was, wasn't it? 365 00:33:35,697 --> 00:33:36,989 - Right? - Yeah. 366 00:33:39,197 --> 00:33:43,740 But I can take you there in my car. 367 00:33:43,741 --> 00:33:45,613 No need for that. 368 00:33:46,905 --> 00:33:50,612 Don't bother. Where can I get a taxi? 369 00:33:50,613 --> 00:33:52,237 Right up here. 370 00:34:45,905 --> 00:34:47,197 Thank You. 371 00:34:47,989 --> 00:34:51,613 I'm grateful for his generosity to give me this wallet. 372 00:34:52,613 --> 00:34:57,157 Help me to be the kind of person to deserve such generosity. 373 00:34:58,157 --> 00:35:02,113 And help me to stay vigilant at this meeting. 374 00:35:02,821 --> 00:35:04,573 I'll stay vigilant. 375 00:35:21,989 --> 00:35:23,321 This is Song Jaewon. 376 00:35:23,989 --> 00:35:27,989 The raw fish restaurant I reserved isn't answering. 377 00:35:28,781 --> 00:35:30,781 So instead, 378 00:35:31,073 --> 00:35:34,821 I made a reservation at 'Novel' in Insa-dong. 379 00:35:35,821 --> 00:35:38,821 The owner will open it at 3:30. 380 00:35:39,489 --> 00:35:42,157 If it's okay with you, let's meet there. 381 00:35:43,237 --> 00:35:47,029 The address is Insa-dong 4-gil 12-4. 382 00:35:47,949 --> 00:35:50,905 Sorry for the inconvenience. Please confirm. 383 00:36:13,365 --> 00:36:18,236 Sorry, but can I change my destination? 384 00:36:18,237 --> 00:36:20,489 Where do you want to go? 385 00:36:21,197 --> 00:36:23,197 To Itaewon. 386 00:36:23,697 --> 00:36:25,821 Okay. Where in Itaewon? 387 00:36:26,197 --> 00:36:30,281 - I'll tell you when we get there. - Okay. 388 00:36:34,489 --> 00:36:37,405 How far is Insa-dong from Itaewon? 389 00:36:37,697 --> 00:36:39,029 To Insa-dong? 390 00:36:40,281 --> 00:36:44,113 - 15-20 minutes without traffic. - Thank you. 391 00:37:45,905 --> 00:37:47,237 Hello? 392 00:37:48,237 --> 00:37:51,029 Oh, hello. 393 00:37:51,281 --> 00:37:52,821 Can I help you? 394 00:37:53,905 --> 00:37:57,780 No, I just stopped in. Is it okay to look around? 395 00:37:57,781 --> 00:37:59,404 Looks like a flower shop. 396 00:37:59,405 --> 00:38:02,529 - Yes, it's fine. - Thank you. 397 00:38:02,905 --> 00:38:07,320 We sell clothes and other things. Take a look inside. 398 00:38:07,321 --> 00:38:08,321 I see. 399 00:38:10,073 --> 00:38:12,113 You didn't know this shop? 400 00:38:12,613 --> 00:38:17,113 I used to live here. Very long ago. 401 00:38:19,073 --> 00:38:24,365 So I stopped by just in case. The house is still here. 402 00:38:25,989 --> 00:38:27,489 You live here? 403 00:38:27,573 --> 00:38:33,321 Yes, my mother lived here, then we remodeled it. 404 00:38:33,905 --> 00:38:34,905 I see. 405 00:38:35,197 --> 00:38:38,613 But the yard is the same. It's amazing. 406 00:38:39,741 --> 00:38:41,820 I remember being here. 407 00:38:41,821 --> 00:38:44,529 In that corner. 408 00:38:46,949 --> 00:38:49,989 - You came from abroad? - How did you know? 409 00:38:51,449 --> 00:38:54,321 - You said it was a long time ago. - Yes. 410 00:38:55,321 --> 00:38:59,237 Want to come inside? Or do you prefer it here? 411 00:39:01,449 --> 00:39:07,280 Sorry to impose, dropping in like this. 412 00:39:07,281 --> 00:39:09,820 Not at all. I'm glad you came. 413 00:39:09,821 --> 00:39:13,072 I'm surprised to meet someone who lived here. 414 00:39:13,073 --> 00:39:13,781 Yes. 415 00:39:14,029 --> 00:39:17,280 Stay for a while. I'll bring you something to drink. 416 00:39:17,281 --> 00:39:18,988 No, I'm fine. 417 00:39:18,989 --> 00:39:23,157 Please stay. We have delicious plum tea. 418 00:39:42,405 --> 00:39:45,741 - Here you are. It's tasty. - Thank you. 419 00:39:53,657 --> 00:39:55,029 It really is good. 420 00:39:55,197 --> 00:39:58,865 It's so nice meeting someone who lived here. 421 00:39:59,073 --> 00:40:00,781 Was it long ago? 422 00:40:01,573 --> 00:40:05,573 A very long time ago. When I was this big. 423 00:40:09,821 --> 00:40:12,028 So you live here too? 424 00:40:12,029 --> 00:40:17,657 No, we live quite far away. Incheon. 425 00:40:19,029 --> 00:40:21,449 - That is really far! - Yes. 426 00:40:21,613 --> 00:40:25,029 We suddenly got an apartment there. 427 00:40:25,529 --> 00:40:27,405 - I see. - Yes. 428 00:40:28,197 --> 00:40:30,904 I see an ashtray there, can I smoke? 429 00:40:30,905 --> 00:40:34,280 You'd like a cigarette? Yes, go ahead. 430 00:40:34,281 --> 00:40:35,281 Thank you. 431 00:40:35,365 --> 00:40:37,237 I smoke here, too. 432 00:41:00,449 --> 00:41:02,489 I'll take one. 433 00:41:19,197 --> 00:41:21,365 This yard is so nice. 434 00:41:22,657 --> 00:41:25,237 But it's so small. 435 00:41:26,613 --> 00:41:30,157 Long ago, it seemed really big. 436 00:41:31,697 --> 00:41:35,697 I really like this yard, too. 437 00:41:37,321 --> 00:41:40,489 Yes, the yard... 438 00:42:35,905 --> 00:42:41,528 Okay, first choice is pork cutlet. 439 00:42:41,529 --> 00:42:42,529 Pork! 440 00:42:46,321 --> 00:42:47,404 Second choice, pasta. 441 00:42:47,405 --> 00:42:48,864 - Pork! - Pasta! 442 00:42:48,865 --> 00:42:50,365 - Pasta? - Pasta! 443 00:42:51,613 --> 00:42:54,865 - Pork or pasta? - I want pasta! 444 00:42:55,197 --> 00:42:56,820 Let's do rock scissors paper. 445 00:42:56,821 --> 00:42:59,449 Rock scissors paper! 446 00:43:01,321 --> 00:43:04,028 Then it's pork. 447 00:43:04,029 --> 00:43:08,280 - No! - No? But you lost. 448 00:43:08,281 --> 00:43:08,865 One more time. 449 00:43:08,866 --> 00:43:11,196 Once more? Shall we? 450 00:43:11,197 --> 00:43:15,029 Rock scissors paper! 451 00:43:16,321 --> 00:43:17,821 It can't be helped. 452 00:43:18,781 --> 00:43:19,988 Then tomorrow! 453 00:43:19,989 --> 00:43:25,781 Okay, pork today, and pasta tomorrow. 454 00:44:05,741 --> 00:44:08,657 The memories in my heart are so heavy. 455 00:44:09,237 --> 00:44:11,489 I don't know why I came here. 456 00:44:13,237 --> 00:44:17,489 It was wrong of me. I won't live this way. 457 00:44:18,281 --> 00:44:23,905 Let me see what is in front of my face. 458 00:44:33,449 --> 00:44:36,529 - What's your name? - Suh Jieun. 459 00:44:38,113 --> 00:44:40,949 - How old are you? - Six. 460 00:44:45,657 --> 00:44:48,449 - You live in Incheon? - Yes. 461 00:44:49,281 --> 00:44:50,865 Then you came here to visit? 462 00:44:51,405 --> 00:44:53,949 No, this is our home. 463 00:44:55,157 --> 00:44:57,113 You have a home in Incheon, too? 464 00:44:57,489 --> 00:45:00,365 No, this is our home. 465 00:45:01,281 --> 00:45:02,781 I see. 466 00:45:06,073 --> 00:45:09,489 - Good girl. - Thank you. 467 00:45:12,657 --> 00:45:13,697 Jieun. 468 00:45:16,073 --> 00:45:17,405 Come here. 469 00:45:23,529 --> 00:45:24,865 What a good girl. 470 00:45:26,449 --> 00:45:27,989 You're a good girl. 471 00:46:00,529 --> 00:46:02,572 Here you are. Is coffee okay? 472 00:46:02,573 --> 00:46:04,573 Yes, thank you. 473 00:46:09,657 --> 00:46:12,449 I thought we'd have lunch, but it's a bar. 474 00:46:13,321 --> 00:46:15,865 You were expecting lunch? What to do? 475 00:46:17,157 --> 00:46:20,448 There's a Chinese restaurant nearby. 476 00:46:20,449 --> 00:46:23,072 Shall we order from there? It's quite good. 477 00:46:23,073 --> 00:46:24,989 - Really? - Yes. 478 00:46:25,281 --> 00:46:29,528 Sorry, since we changed the time, I thought you'd eat first. 479 00:46:29,529 --> 00:46:32,821 I see. But I'm not hungry. 480 00:46:32,989 --> 00:46:34,365 Shall I bring the menu? 481 00:46:34,865 --> 00:46:36,821 - Yes, would you? - Sure. 482 00:46:41,073 --> 00:46:43,948 I apologize. Changing the time like that. 483 00:46:43,949 --> 00:46:46,197 No, it's fine. 484 00:46:46,781 --> 00:46:50,613 But this place is nice. 485 00:46:51,073 --> 00:46:54,197 A very cute bar. It's cozy. 486 00:46:54,949 --> 00:46:56,365 Glad you like it. 487 00:46:57,989 --> 00:47:02,157 But were you thinking we'd drink? In the afternoon? 488 00:47:03,865 --> 00:47:10,237 No, eat now, and we'll drink later if you want. 489 00:47:10,865 --> 00:47:14,028 I just thought it'd be comfortable here. 490 00:47:14,029 --> 00:47:16,365 It is. You come here often? 491 00:47:16,741 --> 00:47:21,657 No, but if I'm in the area, I drop by. 492 00:47:25,697 --> 00:47:29,865 - It's an interesting name. - Yes. 493 00:47:30,949 --> 00:47:32,073 "Novel" 494 00:47:33,905 --> 00:47:38,489 Your films are like novels. Short stories. 495 00:47:39,029 --> 00:47:42,197 - You watched my films? - Of course. 496 00:47:42,741 --> 00:47:47,905 I searched them out after you called. I thought I should! 497 00:47:48,449 --> 00:47:49,489 Thank you. 498 00:47:49,741 --> 00:47:53,529 They were very nice. Like short stories. 499 00:47:54,237 --> 00:47:55,321 Really? 500 00:47:58,949 --> 00:48:04,073 - Anyway, we've finally met. - Yes. 501 00:48:05,449 --> 00:48:06,865 What took you so long? 502 00:48:07,113 --> 00:48:09,321 - The owner stepped out. - Really? 503 00:48:10,613 --> 00:48:11,657 Please choose. 504 00:48:12,157 --> 00:48:15,656 - What'll you have? - Anything is fine. 505 00:48:15,657 --> 00:48:16,657 Really? 506 00:48:18,573 --> 00:48:26,573 The deep fried shrimp and sweet & sour pork are good here. 507 00:48:26,821 --> 00:48:28,613 No meaty smell. 508 00:48:29,405 --> 00:48:34,236 Since I'm not that hungry, order what you want. 509 00:48:34,237 --> 00:48:35,405 Shall we? 510 00:48:37,197 --> 00:48:40,864 Then, deep fried shrimp? 511 00:48:40,865 --> 00:48:42,741 And sweet & sour pork. 512 00:48:45,989 --> 00:48:47,404 Any rice dish? 513 00:48:47,405 --> 00:48:50,573 This should be enough. 514 00:48:51,157 --> 00:48:52,865 Order one if you want. 515 00:48:54,237 --> 00:48:57,237 - Any rice for you? - It's plenty already. 516 00:48:57,781 --> 00:49:03,237 - Right? Then order what you want. - All right. 517 00:49:04,949 --> 00:49:07,281 Any alcohol? 518 00:49:07,821 --> 00:49:12,905 Chinese liquor? Not something from here? 519 00:49:13,905 --> 00:49:15,197 Sure. 520 00:49:16,573 --> 00:49:19,529 Chinese liquor for Chinese food. Two bottles? 521 00:49:19,781 --> 00:49:21,157 All right. 522 00:49:30,741 --> 00:49:31,821 I'm happy. 523 00:49:33,113 --> 00:49:34,113 About what? 524 00:49:34,905 --> 00:49:39,529 - Just happy to see you. - I'm happy, too. 525 00:49:40,821 --> 00:49:44,821 You declined at first, so I'm grateful you met me. 526 00:49:45,197 --> 00:49:49,865 - I wanted to see you. - I wanted to see you too. 527 00:49:51,781 --> 00:49:53,113 I was curious. 528 00:49:54,741 --> 00:49:58,237 Why you are so interested in someone like me. 529 00:49:59,865 --> 00:50:01,821 Ah, that? 530 00:50:05,613 --> 00:50:10,821 Remember a scene you shot with Lee Seongsoo in the early 90s? 531 00:50:13,157 --> 00:50:19,405 Sitting on a bench, taking in all the desolation of winter. 532 00:50:20,657 --> 00:50:23,741 And the moment you stared at the pigeons. 533 00:50:24,157 --> 00:50:26,821 I remember it so vividly. 534 00:50:28,449 --> 00:50:31,741 You stretched your hand out to the pigeons. 535 00:50:32,489 --> 00:50:34,405 Your face then... 536 00:50:36,529 --> 00:50:39,865 It was like a blessing. It was so amazing. 537 00:50:40,741 --> 00:50:43,320 I saw it as a university freshman. 538 00:50:43,321 --> 00:50:48,821 It felt so fresh, and so beautiful. 539 00:50:49,365 --> 00:50:52,949 That film engraved itself in my heart. 540 00:50:59,489 --> 00:51:01,365 Thank you so much. 541 00:51:02,821 --> 00:51:09,029 And just a year later, in the spring of 1991... 542 00:51:10,029 --> 00:51:14,989 What was that actor's name? It doesn't matter. 543 00:51:15,281 --> 00:51:17,657 That scene with him in a taxi. 544 00:51:18,905 --> 00:51:21,489 In that vibrant yellow-green dress, 545 00:51:22,949 --> 00:51:27,948 your face staring at the falling white snow, 546 00:51:27,949 --> 00:51:29,573 I remember it all. 547 00:51:30,697 --> 00:51:34,197 It was an honesty I'd never seen on screen. 548 00:51:36,157 --> 00:51:42,029 I felt a true authenticity behind your purity. 549 00:51:44,365 --> 00:51:50,697 You know how much I stared at your face in that poster? 550 00:51:54,197 --> 00:51:58,780 You are really something. That was so long ago. 551 00:51:58,781 --> 00:52:02,821 No, for me it was truly memorable. 552 00:52:05,573 --> 00:52:08,697 Thank you so much for remembering that. 553 00:52:09,821 --> 00:52:12,073 I'm really happy to meet you now. 554 00:52:14,573 --> 00:52:16,449 Did I tell you already? 555 00:52:17,741 --> 00:52:20,905 - I'm glad to meet you. - You did. 556 00:52:36,237 --> 00:52:39,657 Novel 557 00:52:43,613 --> 00:52:46,113 Where is the owner? 558 00:52:46,197 --> 00:52:50,657 She left me the key. I'll lock up on the way out. 559 00:52:52,365 --> 00:52:56,572 - She doesn't do business? - No customers these days. 560 00:52:56,573 --> 00:53:00,697 She's going somewhere today. Tongyeong, maybe? 561 00:53:04,029 --> 00:53:06,113 I guess she trusts you. 562 00:53:07,613 --> 00:53:09,905 I've known her a long time. 563 00:53:12,697 --> 00:53:15,029 I'd like to meet her sometime. 564 00:53:16,449 --> 00:53:20,112 She seems to have faith in people. 565 00:53:20,113 --> 00:53:22,573 She's a good person. 566 00:53:22,865 --> 00:53:26,741 And a great singer. Come meet her next time. 567 00:53:29,529 --> 00:53:32,613 That's why there's a guitar. 568 00:53:34,073 --> 00:53:36,197 - You play guitar? - No. 569 00:53:36,489 --> 00:53:38,821 I studied a little, but I quit. 570 00:53:39,321 --> 00:53:44,157 Really? Then play something. Just a second. 571 00:54:28,449 --> 00:54:34,657 Why'd you send your assistant away? He wanted to stay. 572 00:54:35,197 --> 00:54:40,113 It's not that. He had work at the office. 573 00:54:41,865 --> 00:54:46,157 No, he said you told him to leave. 574 00:54:50,781 --> 00:54:52,741 Well, it's your business. 575 00:56:54,697 --> 00:57:02,697 But did you have any particular inspiration for making 576 00:57:05,573 --> 00:57:07,949 a film with me? 577 00:57:10,657 --> 00:57:12,948 I mean, I'm old now. 578 00:57:12,949 --> 00:57:17,821 - I'm all wrinkled. - No, you're not at all. 579 00:57:21,949 --> 00:57:23,449 I'm not sure. 580 00:57:23,949 --> 00:57:31,697 But I feel like I should make a film with you. 581 00:57:32,529 --> 00:57:34,281 No particular inspiration. 582 00:57:35,905 --> 00:57:41,197 It's just that I believe in your soul. 583 00:57:41,697 --> 00:57:46,988 I want to create a character that has your strength and light. 584 00:57:46,989 --> 00:57:51,529 I'll write a good story to bring out that character. 585 00:57:52,989 --> 00:57:54,573 How long will it take? 586 00:57:54,989 --> 00:58:00,657 A first draft usually takes 6 months to a year. 587 00:58:01,741 --> 00:58:08,781 If we hurry, 3 months? I think it's possible. 588 00:58:09,989 --> 00:58:15,197 Is it because of your return to the US? 589 00:58:17,029 --> 00:58:20,781 So filmmaking takes longer these days… 590 00:58:21,781 --> 00:58:26,529 If you agree to do it, 591 00:58:27,197 --> 00:58:32,489 you can go to the US while I write, and come back for shooting. 592 00:58:42,321 --> 00:58:43,449 You know... 593 00:58:45,573 --> 00:58:47,365 I don't think I can. 594 00:58:49,489 --> 00:58:51,365 It's a real pity. 595 00:58:55,237 --> 00:59:01,405 You seem like a good person. But I'm sorry, I can't. 596 00:59:03,113 --> 00:59:04,281 I see. 597 00:59:05,741 --> 00:59:11,029 Is it the schedule? If so, we can... 598 00:59:12,905 --> 00:59:15,237 I have no time. 599 00:59:21,781 --> 00:59:24,449 It's a bit awkward to say this, 600 00:59:25,489 --> 00:59:29,820 but I don't have long to live. 601 00:59:29,821 --> 00:59:30,821 What? 602 00:59:35,405 --> 00:59:37,904 Are you okay? 603 00:59:37,905 --> 00:59:41,573 Maybe I shouldn't have told you. 604 00:59:45,697 --> 00:59:46,821 Is it true? 605 00:59:53,073 --> 00:59:54,197 It is. 606 00:59:55,865 --> 00:59:57,365 I won't live long. 607 01:00:01,157 --> 01:00:05,073 This is a secret. Just between you and me. 608 01:00:08,613 --> 01:00:13,365 It's really true? Are you okay? 609 01:00:16,821 --> 01:00:17,989 Yes, I'm okay. 610 01:00:21,657 --> 01:00:26,157 They say I have 5-6 months. 611 01:00:30,449 --> 01:00:34,949 If the doctors say it, it must be true. 612 01:00:40,949 --> 01:00:47,073 I'll just be happy with that much time. 613 01:00:49,113 --> 01:00:50,529 At least that much. 614 01:00:55,989 --> 01:00:57,865 But you don't look sick. 615 01:00:59,741 --> 01:01:01,405 - Really? - You don't. 616 01:01:02,405 --> 01:01:03,529 I see. 617 01:01:05,613 --> 01:01:09,237 Actually, I'm not in pain. 618 01:01:09,865 --> 01:01:11,489 Thankfully. 619 01:01:13,573 --> 01:01:15,613 I guess it will hurt later. 620 01:01:23,321 --> 01:01:25,949 This is really hard. What do we do? 621 01:01:29,697 --> 01:01:34,613 I won't go to the hospital. 622 01:01:36,697 --> 01:01:42,613 I'll continue my life at home. 623 01:01:43,781 --> 01:01:45,865 If there's work, I'll do it. 624 01:01:46,365 --> 01:01:48,321 I'll go out. 625 01:01:49,781 --> 01:01:53,905 Later if I feel sick I'll take painkillers. 626 01:01:55,365 --> 01:01:57,449 I'll endure it... 627 01:01:59,697 --> 01:02:01,237 and then die. 628 01:02:04,613 --> 01:02:05,613 Yeah. 629 01:02:06,405 --> 01:02:09,949 That's why I met you. 630 01:02:11,781 --> 01:02:14,989 If it's possible, to take part. 631 01:02:15,697 --> 01:02:18,697 Or to help if I can. 632 01:02:20,573 --> 01:02:22,029 That's why I came. 633 01:02:38,989 --> 01:02:40,197 Another glass? 634 01:02:57,321 --> 01:02:59,781 Fuck, life really sucks... 635 01:03:05,197 --> 01:03:09,573 Don't speak that way. It's nice here. 636 01:03:15,529 --> 01:03:16,989 What can we do? 637 01:04:26,321 --> 01:04:27,613 Where are you going? 638 01:05:01,741 --> 01:05:03,237 Give me a cigarette. 639 01:05:50,405 --> 01:05:52,157 Say something. 640 01:06:25,573 --> 01:06:27,196 What's with this rain? 641 01:06:27,197 --> 01:06:30,489 Right, the weather is so strange. 642 01:06:31,573 --> 01:06:35,072 - Are you cold? - A little, but I'm fine. 643 01:06:35,073 --> 01:06:38,741 - Should I turn on the heat? - No, it won't be long. 644 01:06:39,073 --> 01:06:41,113 When is your assistant coming? 645 01:06:41,281 --> 01:06:44,529 Soon. I think he's caught in traffic. 646 01:06:48,573 --> 01:06:49,865 Have another? 647 01:06:51,657 --> 01:06:53,321 Let's drink to the death. 648 01:06:54,613 --> 01:06:55,613 Yes. 649 01:07:10,029 --> 01:07:13,657 Are you scared of dying? Aren't you sad? 650 01:07:15,905 --> 01:07:17,905 Do I have to be sad? 651 01:07:23,905 --> 01:07:27,449 I have this strange sort of belief. 652 01:07:31,113 --> 01:07:37,697 I believe heaven is hiding in front of our faces. 653 01:07:38,405 --> 01:07:39,449 Really? 654 01:07:40,281 --> 01:07:43,321 In front of our faces? 655 01:07:47,073 --> 01:07:52,821 I decided to die once when I was 17. 656 01:07:54,281 --> 01:07:57,697 I had a different reason then. Have you ever? 657 01:07:58,781 --> 01:08:00,989 No, not yet. 658 01:08:02,489 --> 01:08:04,657 We're different, sure enough. 659 01:08:07,697 --> 01:08:12,489 I went out to die, and passed by Seoul Station. 660 01:08:13,613 --> 01:08:21,029 The faces of the people in the plaza suddenly looked so beautiful. 661 01:08:21,949 --> 01:08:28,197 I had absolutely made up my mind to die, 662 01:08:29,113 --> 01:08:31,865 but for the first time ever, 663 01:08:35,657 --> 01:08:40,949 I saw how incredibly beautiful the world is. 664 01:08:44,237 --> 01:08:49,529 A man walked by with a filthy, greasy face, 665 01:08:50,865 --> 01:08:55,865 but his face was amazingly beautiful. 666 01:08:56,613 --> 01:09:04,156 So beautiful I could have licked it. Really! 667 01:09:04,157 --> 01:09:04,865 Is that so? 668 01:09:04,866 --> 01:09:10,281 But I wasn't just being emotional in the face of death. 669 01:09:12,029 --> 01:09:19,281 I felt in my heart what reality was. 670 01:09:19,489 --> 01:09:25,489 I saw things properly, as they really are. 671 01:09:27,657 --> 01:09:29,113 - Really? - Yes. 672 01:09:30,989 --> 01:09:35,489 After that I just forgot about it. 673 01:09:36,697 --> 01:09:38,741 For a very long time. 674 01:09:40,365 --> 01:09:45,905 But it came to mind again recently. Luckily. 675 01:09:46,821 --> 01:09:48,865 It is lucky. 676 01:09:49,781 --> 01:09:55,573 If I can just properly see what's before my face, 677 01:09:55,865 --> 01:09:59,781 I'm not afraid of anything. Truly. 678 01:10:00,113 --> 01:10:04,864 Everything is before me. All complete. 679 01:10:04,865 --> 01:10:09,281 Nothing to add or take away. Perfectly complete. 680 01:10:10,697 --> 01:10:12,657 It's just grace. 681 01:10:14,029 --> 01:10:15,321 That's a relief. 682 01:10:18,113 --> 01:10:19,741 You don't understand me? 683 01:10:25,865 --> 01:10:27,529 I'm relieved, anyway. 684 01:10:28,157 --> 01:10:33,821 From the moment I felt it, 685 01:10:34,573 --> 01:10:41,113 I don't fear anything, and I'm much freer. 686 01:10:44,821 --> 01:10:49,489 I've never felt that myself, but I'm curious. 687 01:10:52,781 --> 01:10:55,905 You've been blessed. 688 01:10:56,865 --> 01:11:02,865 I think you're so pure-hearted, you've been blessed. 689 01:11:03,113 --> 01:11:05,489 You think so? 690 01:11:06,237 --> 01:11:09,365 - Yes. - Thank you. 691 01:11:14,905 --> 01:11:20,073 How about making a short film? That would be nice. 692 01:11:21,573 --> 01:11:23,697 - A short film? - Yes. 693 01:11:24,281 --> 01:11:25,489 When? 694 01:11:26,405 --> 01:11:27,905 Well, tomorrow even. 695 01:11:28,741 --> 01:11:32,529 I just want to capture you on film somehow. 696 01:11:34,237 --> 01:11:35,657 I'd like to shoot you. 697 01:11:37,573 --> 01:11:43,157 How about just traveling for a couple days and shooting? 698 01:11:46,405 --> 01:11:47,781 Sure, let's do that. 699 01:11:48,821 --> 01:11:49,821 Really? 700 01:11:50,821 --> 01:11:55,157 We can shoot with my camera, and edit on my computer. 701 01:11:55,405 --> 01:11:57,821 - You have a camera? - Yes. 702 01:11:58,321 --> 01:12:01,656 You operate a camera, too. 703 01:12:01,657 --> 01:12:03,528 I always carry it with me. 704 01:12:03,529 --> 01:12:09,029 We can edit it there, and watch the finished film. 705 01:12:09,821 --> 01:12:11,321 That's really great. 706 01:12:12,405 --> 01:12:14,073 Then where?… 707 01:12:15,573 --> 01:12:18,657 We'll go tomorrow? 708 01:12:19,365 --> 01:12:20,989 Yes, we'll go tomorrow. 709 01:12:21,405 --> 01:12:24,113 Where should we go? Where do you want? 710 01:12:24,237 --> 01:12:29,612 Anywhere is fine. There must be some place you want to go. 711 01:12:29,613 --> 01:12:30,613 Me? 712 01:12:32,113 --> 01:12:33,197 Well… 713 01:12:34,529 --> 01:12:36,113 Tongyeong is nice. 714 01:12:36,489 --> 01:12:39,821 - Or Yangyang. - Yangyang? 715 01:12:40,405 --> 01:12:42,613 Yes, in Kangwon Province. 716 01:12:44,573 --> 01:12:46,740 - Kangwon Province... - Yes. 717 01:12:46,741 --> 01:12:49,405 That's a pretty name. Yangyang. 718 01:12:50,781 --> 01:12:52,237 It's really nice there. 719 01:12:52,741 --> 01:12:56,613 This time of year, it's beautiful. 720 01:12:59,281 --> 01:13:01,697 - Must be nice. - Yes. 721 01:13:05,489 --> 01:13:07,029 For real, tomorrow? 722 01:13:07,613 --> 01:13:12,197 Yes, shall I pick you up in the morning? 723 01:13:16,197 --> 01:13:19,905 - Very well. - Okay then. 724 01:13:32,197 --> 01:13:33,365 Tell me... 725 01:13:36,741 --> 01:13:39,405 - Are you married? - Yes. 726 01:13:41,321 --> 01:13:42,321 I see. 727 01:13:42,741 --> 01:13:47,073 - Any children? - One son, all grown up. 728 01:13:48,781 --> 01:13:50,113 A happy family? 729 01:13:53,029 --> 01:13:55,029 I wish him the best. 730 01:13:57,449 --> 01:13:59,365 So you have a son. 731 01:14:01,449 --> 01:14:04,281 It'll be nice to go traveling tomorrow. 732 01:14:06,197 --> 01:14:07,197 Yes. 733 01:14:13,073 --> 01:14:17,865 You want to sleep with me, don't you? 734 01:14:20,781 --> 01:14:21,905 Yes. 735 01:14:23,741 --> 01:14:24,905 I see. 736 01:14:26,781 --> 01:14:28,449 If you don't mind. 737 01:14:31,365 --> 01:14:32,489 I know. 738 01:14:34,657 --> 01:14:36,029 Thank you. 739 01:14:37,237 --> 01:14:38,905 Thank you, too. 740 01:14:52,489 --> 01:14:53,697 Are you all right? 741 01:14:54,529 --> 01:14:57,280 Sure, thanks for coming. 742 01:14:57,281 --> 01:15:01,528 - Sorry, was it hard getting here? - Not at all. Are you okay? 743 01:15:01,529 --> 01:15:02,612 Of course. 744 01:15:02,613 --> 01:15:07,573 - But you'll have to drive. - Sure, give me the keys. 745 01:15:08,781 --> 01:15:12,113 Right, it's in the parking lot. 746 01:15:15,321 --> 01:15:17,905 - You're both okay? - Yeah. 747 01:15:18,573 --> 01:15:22,488 - Then shall I bring the car? - Would you? 748 01:15:22,489 --> 01:15:23,697 I'll lock up. 749 01:15:23,989 --> 01:15:27,697 - Want me to lock up? - No, I can do it. 750 01:15:31,073 --> 01:15:32,989 Do you have an umbrella? 751 01:15:34,113 --> 01:15:37,405 - Use that one. - What about you? 752 01:15:39,365 --> 01:15:41,113 Okay, thank you. 753 01:15:42,529 --> 01:15:45,949 - I'll wait for you. - We'll be out soon. 754 01:16:09,905 --> 01:16:13,657 Shouldn't we clean up here? 755 01:16:13,905 --> 01:16:17,449 Just leave it. I'll call later and apologize. 756 01:16:19,657 --> 01:16:23,529 Why? Should I clean up? 757 01:16:24,489 --> 01:16:26,740 - You stay seated. - No, I'll help. 758 01:16:26,741 --> 01:16:29,741 No, it's fine. I'll do a rough cleanup. 759 01:16:29,989 --> 01:16:33,697 If you're going to clean up, do it properly. 760 01:16:34,073 --> 01:16:36,113 You think? Very well. 761 01:16:52,905 --> 01:16:55,028 All right, let's go. 762 01:16:55,029 --> 01:16:58,321 - What a cute lock. - Isn't it? 763 01:16:59,989 --> 01:17:03,365 - I enjoyed this place. - Yes. 764 01:17:07,113 --> 01:17:08,529 Just a minute. 765 01:17:12,365 --> 01:17:13,529 Want to smoke? 766 01:19:53,741 --> 01:19:55,197 This is Song Jaewon. 767 01:19:56,657 --> 01:19:59,573 I wasn't sure whether our promise yesterday 768 01:20:00,073 --> 01:20:04,613 was realistic, or a by-product of the alcohol. 769 01:20:06,405 --> 01:20:07,781 Forgive me. 770 01:20:08,657 --> 01:20:12,365 What I promised yesterday can never happen. 771 01:20:14,365 --> 01:20:18,573 Thank you so much for opening your heart yesterday. 772 01:20:20,237 --> 01:20:24,197 I wish you happiness, with all my heart. 773 01:20:58,237 --> 01:20:59,697 This is Song Jaewon. 774 01:21:01,157 --> 01:21:04,073 I wasn't sure whether our promise yesterday 775 01:21:04,573 --> 01:21:09,113 was realistic, or a by-product of the alcohol. 776 01:21:10,905 --> 01:21:12,281 Forgive me. 777 01:21:13,157 --> 01:21:16,865 What I promised yesterday can never happen. 778 01:21:18,865 --> 01:21:23,073 Thank you so much for opening your heart yesterday. 779 01:21:24,741 --> 01:21:28,697 I wish you happiness, with all my heart. 780 01:23:51,529 --> 01:23:52,781 Jeongok. 781 01:23:57,405 --> 01:23:58,741 Jeongok. 782 01:24:04,405 --> 01:24:06,573 Are you dreaming? 783 01:25:07,197 --> 01:25:10,029 Cast Lee Hyeyoung Cho Yunhee Kwon Haehyo 784 01:25:10,365 --> 01:25:13,573 Shin Seokho Kim Saebyeok Ha Seungguk Seo Younghwa 785 01:25:13,865 --> 01:25:17,657 production manager Kim Minhee production assistant Lee Soyoung sound Seo Jihoon 786 01:25:17,989 --> 01:25:21,365 written, directed, photographed and composed by Hong Sangsoo 54495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.