Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,697 --> 00:00:20,405
IN FRONT OF YOUR FACE
2
00:00:22,657 --> 00:00:25,741
produced by Jeonwonsa
3
00:00:51,781 --> 00:00:56,365
Lee Hyeyoung Cho Yunhee
Kwon Haehyo
4
00:01:07,237 --> 00:01:13,029
Shin Seokho Kim Saebyeok Ha Seungguk
Seo Younghwa Lee Eunmi Kang Yiseo
5
00:01:25,529 --> 00:01:29,697
production manager Kim Minhee production
assistant Lee Soyoung sound Seo Jihoon
6
00:01:42,321 --> 00:01:44,821
written and directed by
Hong Sangsoo
7
00:03:09,905 --> 00:03:13,821
Everything I see
before me is grace.
8
00:03:14,865 --> 00:03:16,281
There is no tomorrow.
9
00:03:17,157 --> 00:03:19,821
No yesterday, no tomorrow.
10
00:03:20,489 --> 00:03:24,529
But this moment right now
is paradise.
11
00:03:25,697 --> 00:03:27,697
It can be paradise.
12
00:03:58,321 --> 00:03:59,781
Long time no see!
13
00:04:01,281 --> 00:04:02,281
Yeah.
14
00:04:04,449 --> 00:04:07,821
You don't look very
excited to see me.
15
00:04:10,821 --> 00:04:13,949
Well, I'm not that excited.
16
00:04:16,321 --> 00:04:18,157
I saw you last night.
17
00:04:21,781 --> 00:04:23,281
You had coffee?
18
00:04:33,321 --> 00:04:34,405
Tell me.
19
00:04:35,989 --> 00:04:39,949
Did you always joke around
like that?
20
00:04:40,949 --> 00:04:44,281
No, I'm just sleepy.
21
00:04:48,281 --> 00:04:50,741
- Slept well?
- I did.
22
00:04:51,573 --> 00:04:55,029
But I had a dream.
A good one.
23
00:04:58,821 --> 00:04:59,865
What dream?
24
00:05:01,113 --> 00:05:02,529
I can't tell you.
25
00:05:02,949 --> 00:05:06,365
You can't talk about good dreams
until noon. So they say.
26
00:05:09,029 --> 00:05:11,073
- They say that?
- Yeah.
27
00:05:11,613 --> 00:05:15,405
- Just tell me about it.
- No, I can't tell you.
28
00:05:16,365 --> 00:05:21,237
But I think it's a good omen.
It was really unusual.
29
00:05:22,741 --> 00:05:25,073
- Do you dream often?
- Yeah.
30
00:05:26,073 --> 00:05:28,365
I should buy a lottery
ticket today.
31
00:05:29,321 --> 00:05:32,613
The dream was really strange.
32
00:05:34,029 --> 00:05:38,449
- You'll buy a lottery ticket?
- Sure! Who knows?
33
00:05:41,157 --> 00:05:44,657
I sure don't know.
Since you won't tell me.
34
00:05:45,697 --> 00:05:47,113
I'll tell you later.
35
00:05:48,405 --> 00:05:53,865
Should we go out for breakfast?
Coffee and toast?
36
00:05:54,157 --> 00:05:55,821
I know a good place.
37
00:05:57,821 --> 00:05:58,821
Shall we?
38
00:06:00,281 --> 00:06:02,488
But will it be open?
39
00:06:02,489 --> 00:06:06,073
Yeah, it opens at 9.
Our timing's perfect.
40
00:06:06,741 --> 00:06:10,157
Wait, you had an appointment today.
When is it?
41
00:06:13,529 --> 00:06:16,405
It's a late lunch, but...
42
00:06:16,905 --> 00:06:17,949
Should I skip it?
43
00:06:18,365 --> 00:06:20,157
You should go, of course.
44
00:06:20,781 --> 00:06:23,989
So after breakfast,
you can go there directly.
45
00:06:25,197 --> 00:06:31,573
That cafe is really crowded.
But if we go now, it'll be perfect.
46
00:06:33,657 --> 00:06:37,157
Yeah, I feel like toast
for breakfast.
47
00:06:37,281 --> 00:06:41,281
- I've had plenty of rice.
- Yes, you have.
48
00:06:42,321 --> 00:06:44,820
I ate like a pig,
my belly's sticking out.
49
00:06:44,821 --> 00:06:48,905
Don't be ridiculous!
You should eat more.
50
00:06:49,573 --> 00:06:50,321
You think?
51
00:06:50,489 --> 00:06:51,489
Yeah!
52
00:06:52,281 --> 00:06:55,696
You're too thin.
You look sick.
53
00:06:55,697 --> 00:06:57,989
You really look sick.
54
00:07:00,197 --> 00:07:01,197
I see.
55
00:07:04,865 --> 00:07:06,113
What are you doing?
56
00:07:08,529 --> 00:07:12,197
Time to go out.
Get dressed.
57
00:07:13,657 --> 00:07:14,657
Okay.
58
00:08:00,405 --> 00:08:01,613
Thank you.
59
00:08:02,237 --> 00:08:06,029
For this peace,
and sparing me pain.
60
00:08:07,197 --> 00:08:11,741
I'll go eat something nice
and have a good day.
61
00:08:12,197 --> 00:08:13,489
Thank you.
62
00:08:41,365 --> 00:08:46,281
This coffee is great.
It's delicious.
63
00:08:46,449 --> 00:08:48,237
Really? I'm glad.
64
00:08:49,113 --> 00:08:53,613
Of all the coffee I've had here,
this is the best.
65
00:08:56,157 --> 00:08:58,073
This cafe is really great.
66
00:08:58,865 --> 00:08:59,949
Isn't it?
67
00:09:01,029 --> 00:09:04,365
Let's come here often.
It's nice, right?
68
00:09:04,657 --> 00:09:06,613
- Shall we?
- Yeah.
69
00:09:08,529 --> 00:09:10,321
It's so peaceful.
70
00:09:12,405 --> 00:09:14,821
I wish you lived in Korea.
71
00:09:15,529 --> 00:09:18,989
Just buy an apartment
and stay here.
72
00:09:19,113 --> 00:09:21,321
Why live in the US
all on your own?
73
00:09:23,821 --> 00:09:25,157
That would be nice.
74
00:09:26,657 --> 00:09:30,196
They're building some
new apartments.
75
00:09:30,197 --> 00:09:35,573
Construction's almost done.
It'd be great if you lived here.
76
00:09:36,197 --> 00:09:39,948
You could come to this cafe,
77
00:09:39,949 --> 00:09:44,281
walk along the river
each morning.
78
00:09:46,197 --> 00:09:47,989
That'd be so nice.
79
00:09:52,657 --> 00:09:56,988
I bought my place through
the apartment lottery,
80
00:09:56,989 --> 00:09:59,073
but this area suits me better.
81
00:10:00,029 --> 00:10:02,905
Eventually I'll end up out here.
82
00:10:03,905 --> 00:10:07,321
That'd be nice,
living near here.
83
00:10:08,197 --> 00:10:11,449
How about going to see
that apartment?
84
00:10:11,613 --> 00:10:14,197
- Now?
- It's right here.
85
00:10:15,405 --> 00:10:17,613
Didn't you say it was
under construction?
86
00:10:17,865 --> 00:10:21,612
Yeah, but you can look
at the outside.
87
00:10:21,613 --> 00:10:23,237
Get a feeling for it.
88
00:10:23,821 --> 00:10:27,113
Let's go.
After you finish the coffee.
89
00:10:28,157 --> 00:10:29,157
Okay.
90
00:10:29,657 --> 00:10:34,197
So, it's just looking from
the outside, right?
91
00:10:34,281 --> 00:10:37,281
And we'll walk
in the park next to it.
92
00:10:38,321 --> 00:10:40,989
I should've moved
to a place like this.
93
00:10:41,449 --> 00:10:45,905
But I was so lucky to get chosen
in that apartment lottery.
94
00:10:47,237 --> 00:10:49,405
- So you were lucky.
- Yes.
95
00:10:50,029 --> 00:10:54,321
The value's gone up
200 million won since then.
96
00:10:54,529 --> 00:10:55,529
That much?
97
00:10:56,529 --> 00:10:58,573
When did you move in?
98
00:10:59,405 --> 00:11:01,613
A year and a half ago?
99
00:11:02,197 --> 00:11:06,449
Sis, move back here.
Don't you have 200 million?
100
00:11:06,821 --> 00:11:11,697
If so, borrow another 200 million
and buy an apartment.
101
00:11:14,237 --> 00:11:15,573
200 million...
102
00:11:20,281 --> 00:11:21,905
$200,000...
103
00:11:23,405 --> 00:11:25,697
You have that much, right?
104
00:11:26,157 --> 00:11:29,321
You must have a house there.
105
00:11:33,489 --> 00:11:36,865
No, I've always paid rent.
106
00:11:37,613 --> 00:11:39,281
I have no savings.
107
00:11:40,529 --> 00:11:42,405
That's how everyone lives there.
108
00:11:43,905 --> 00:11:49,321
But it seems people here
have a lot of money.
109
00:11:50,365 --> 00:11:52,029
You have no savings?
110
00:11:55,405 --> 00:11:59,573
Well, a little.
Extremely little.
111
00:12:00,281 --> 00:12:05,237
From $200,000,
take away two zeroes.
112
00:12:09,449 --> 00:12:11,449
Then what was your job?
113
00:12:11,657 --> 00:12:15,573
In DC, you worked
in a travel agency.
114
00:12:19,321 --> 00:12:21,405
I had...
115
00:12:23,113 --> 00:12:24,365
What's it called?
116
00:12:24,865 --> 00:12:26,529
Liquor store...
117
00:12:27,449 --> 00:12:29,113
A store that sells alcohol.
118
00:12:29,989 --> 00:12:31,449
Now it's up for sale.
119
00:12:32,237 --> 00:12:35,113
Really? You sold alcohol?
120
00:12:37,449 --> 00:12:39,113
I see...
121
00:12:40,741 --> 00:12:43,905
I didn't serve alcohol.
It wasn't a bar.
122
00:12:45,321 --> 00:12:49,697
I sold bottles of alcohol.
A retail store.
123
00:12:51,865 --> 00:12:53,781
After moving to Seattle,
124
00:12:54,281 --> 00:12:58,741
I looked for an easy way
to earn money,
125
00:12:59,529 --> 00:13:00,865
and that was it.
126
00:13:02,197 --> 00:13:06,821
If you get regular customers,
it's easy. I had a lot.
127
00:13:10,029 --> 00:13:11,029
Really?
128
00:13:14,237 --> 00:13:16,365
I really had no idea.
129
00:13:18,197 --> 00:13:21,197
Sis, it's shameful.
130
00:13:21,741 --> 00:13:24,529
Look at the two of us.
131
00:13:25,573 --> 00:13:30,029
You're my only sibling,
my one sister.
132
00:13:30,073 --> 00:13:35,613
But we have no idea
how the other has lived.
133
00:13:46,405 --> 00:13:48,989
Do you know how I've lived?
134
00:13:49,613 --> 00:13:55,613
Well, we haven't been in contact.
And you didn't answer my letter.
135
00:13:57,405 --> 00:13:59,029
When did I not answer?
136
00:14:01,197 --> 00:14:05,697
- When you left for the US?
- That time, and a few others.
137
00:14:09,697 --> 00:14:11,865
I don't know what you're saying.
138
00:14:12,905 --> 00:14:16,029
You left.
And we stayed.
139
00:14:17,905 --> 00:14:20,697
Do you know how I felt then?
140
00:14:20,949 --> 00:14:22,821
Can't you understand?
141
00:14:23,281 --> 00:14:28,113
It really upset me.
You taking off like that.
142
00:14:30,237 --> 00:14:32,865
Running off with some guy
you barely knew.
143
00:14:34,613 --> 00:14:35,781
You exaggerate.
144
00:14:37,073 --> 00:14:42,657
I came back several times.
Up until Mom died.
145
00:14:48,989 --> 00:14:52,697
Why did you come this time?
146
00:14:53,157 --> 00:14:56,364
I was so shocked
when you called.
147
00:14:56,365 --> 00:14:57,365
I told you.
148
00:15:00,029 --> 00:15:02,321
- Really?
- What?
149
00:15:05,449 --> 00:15:07,821
I just came.
150
00:15:08,573 --> 00:15:13,741
I wanted to see you, and Seungwon.
And I've somewhere to go.
151
00:15:18,865 --> 00:15:20,573
You wanted to see Seungwon?
152
00:15:26,321 --> 00:15:27,905
I missed him a lot.
153
00:15:30,613 --> 00:15:32,741
I think of him often.
154
00:15:35,321 --> 00:15:36,821
I'm thankful for that.
155
00:15:37,157 --> 00:15:39,949
Of course I miss him,
he's my only nephew.
156
00:15:42,741 --> 00:15:46,281
- He was such a beautiful child.
- Right.
157
00:15:47,573 --> 00:15:52,113
Anyway, his rice cake shop
is doing very well.
158
00:15:53,321 --> 00:15:56,697
Lots of customers,
sales are good.
159
00:15:57,573 --> 00:15:59,989
That's great.
I'm really glad.
160
00:16:03,529 --> 00:16:08,405
- He really liked you.
- Did he?
161
00:16:45,989 --> 00:16:50,613
Wow, isn't this pretty?
162
00:16:51,489 --> 00:16:55,113
Yes, they're in full bloom.
163
00:16:56,073 --> 00:16:57,613
They are.
164
00:16:59,949 --> 00:17:04,657
Right, you always liked flowers.
165
00:17:05,365 --> 00:17:08,237
Me? No, I didn't.
166
00:17:08,905 --> 00:17:11,821
But as I get older,
I like them more.
167
00:17:12,449 --> 00:17:15,321
I like them, too.
168
00:17:17,029 --> 00:17:18,697
Nature is amazing.
169
00:17:19,989 --> 00:17:22,905
Hey, let's take a photo!
170
00:17:23,113 --> 00:17:25,237
- A selfie?
- Come here.
171
00:17:25,697 --> 00:17:27,613
Will we fit in the frame?
172
00:17:27,657 --> 00:17:29,781
Of course.
My arm is so long.
173
00:17:30,073 --> 00:17:32,321
- Look here.
- Right.
174
00:17:37,449 --> 00:17:38,949
That was a joke.
175
00:17:40,781 --> 00:17:43,321
No, that's awful.
Let's do it again.
176
00:17:44,113 --> 00:17:46,029
My arm's too short.
177
00:17:46,489 --> 00:17:48,741
My face comes out too big.
178
00:17:49,529 --> 00:17:51,157
How can I do this?
179
00:17:53,197 --> 00:17:57,696
I'm sorry, would you mind
taking a photo of us?
180
00:17:57,697 --> 00:17:58,781
Sure.
181
00:18:01,405 --> 00:18:02,405
Thank you.
182
00:18:03,697 --> 00:18:05,321
Thank you.
183
00:18:09,697 --> 00:18:10,697
Here.
184
00:18:12,529 --> 00:18:14,489
- Thank you.
- It's nothing.
185
00:18:15,449 --> 00:18:19,113
- It came out well.
- It's nice!
186
00:18:20,113 --> 00:18:23,905
By any chance, are you an actor?
187
00:18:24,949 --> 00:18:27,405
I think I saw you on TV.
188
00:18:28,821 --> 00:18:31,321
Yes, that's right.
Though not anymore.
189
00:18:32,697 --> 00:18:33,820
Not anymore?
190
00:18:33,821 --> 00:18:37,696
A long time ago.
I acted then, but not now.
191
00:18:37,697 --> 00:18:41,237
I see.
You're so lovely.
192
00:18:42,657 --> 00:18:46,864
You must be older than me,
but you're lovely.
193
00:18:46,865 --> 00:18:48,281
You took care of yourself.
194
00:18:49,073 --> 00:18:52,821
Thank you.
It must be the alcohol.
195
00:18:53,197 --> 00:18:54,281
What?
196
00:18:56,321 --> 00:18:59,449
- I don't exercise.
- Really?
197
00:19:00,781 --> 00:19:03,237
I don't do anything.
198
00:19:04,157 --> 00:19:05,449
Is it true?
199
00:19:06,741 --> 00:19:10,365
That's amazing.
You look like you do.
200
00:19:11,029 --> 00:19:14,365
She was born that way.
Her figure, her skin...
201
00:19:14,405 --> 00:19:18,405
- She should thank Mom and Dad.
- Yes, she should.
202
00:19:22,741 --> 00:19:27,237
If you start acting again,
I'll definitely watch.
203
00:19:27,281 --> 00:19:30,321
- It's great to meet you.
- Nice to meet you.
204
00:19:31,197 --> 00:19:32,697
Have a nice day.
205
00:19:34,741 --> 00:19:35,741
Goodbye.
206
00:19:36,073 --> 00:19:37,864
- Have a good day!
- Thank you.
207
00:19:37,865 --> 00:19:40,113
- Let's go.
- Goodbye.
208
00:19:48,449 --> 00:19:50,613
- Look, a bee!
- Where?
209
00:20:28,157 --> 00:20:33,281
You appeared on TV only once,
how'd she recognize you?
210
00:20:34,489 --> 00:20:36,113
You were thinking of that?
211
00:20:36,741 --> 00:20:37,741
Yeah.
212
00:20:37,865 --> 00:20:41,073
You were on so briefly,
and it was an old photo.
213
00:20:41,449 --> 00:20:44,364
She recognized you from that?
Amazing.
214
00:20:44,365 --> 00:20:45,529
Yes, amazing.
215
00:20:46,029 --> 00:20:48,029
She has sharp eyes.
216
00:20:48,697 --> 00:20:53,073
She seemed like a good person.
217
00:20:54,405 --> 00:20:58,489
People watch a lot of TV,
I guess.
218
00:20:59,865 --> 00:21:02,781
I'm glad I didn't do
that other thing.
219
00:21:04,365 --> 00:21:07,613
But you might still act, right?
220
00:21:07,697 --> 00:21:10,405
Isn't your meeting today
about that?
221
00:21:12,321 --> 00:21:13,781
So you know.
222
00:21:15,781 --> 00:21:18,949
It'd be good for you
to act again.
223
00:21:21,613 --> 00:21:23,073
It'd be fun.
224
00:21:25,365 --> 00:21:26,657
I don't know.
225
00:21:28,365 --> 00:21:32,657
It'd be nice.
It could be fun.
226
00:21:33,197 --> 00:21:35,405
I think you'd have fun.
227
00:21:36,073 --> 00:21:40,197
Doing something you like,
and earning money!
228
00:21:40,613 --> 00:21:44,321
It'll be great for you.
229
00:21:49,657 --> 00:21:52,989
There's a railroad bridge?
230
00:21:54,405 --> 00:21:57,573
- Oh, that bridge?
- Looks old.
231
00:21:57,697 --> 00:22:02,237
Yeah, it's really old.
Trains don't run on it now.
232
00:22:02,489 --> 00:22:04,949
It's a bicycle path.
233
00:22:05,613 --> 00:22:09,157
A tourist course.
Want to go see?
234
00:22:09,237 --> 00:22:11,697
No, I hate heights.
235
00:22:11,781 --> 00:22:14,697
I can't go up anyplace high.
236
00:22:15,905 --> 00:22:18,781
A phobia, you mean?
237
00:22:19,697 --> 00:22:23,781
I can't even go near
the window in your home.
238
00:22:24,197 --> 00:22:25,405
Really?
239
00:22:26,321 --> 00:22:28,365
It must be hard for you.
240
00:22:28,865 --> 00:22:31,029
Are you okay staying there?
241
00:22:31,697 --> 00:22:34,365
It's fine,
it's just a short time.
242
00:22:35,157 --> 00:22:37,321
I just avoid the window.
243
00:22:40,529 --> 00:22:44,404
There's so much we don't know
about each other, right?
244
00:22:44,405 --> 00:22:45,449
Yes.
245
00:22:48,113 --> 00:22:51,029
Even after growing up together.
246
00:22:57,197 --> 00:22:59,821
Wait, your dream!
247
00:23:01,405 --> 00:23:03,157
You still can't tell me?
248
00:23:04,657 --> 00:23:07,657
Not yet.
Only after 12:00.
249
00:24:33,697 --> 00:24:37,237
It's so cool, clear,
and beautiful here.
250
00:24:38,073 --> 00:24:41,237
With every step I take
on this earth,
251
00:24:41,781 --> 00:24:44,197
let me accept things
as You give them.
252
00:24:44,741 --> 00:24:49,613
Save me from fears about the future,
and keep me in the present.
253
00:24:50,157 --> 00:24:53,449
Let me stay here in the present.
254
00:25:45,573 --> 00:25:48,989
- No need to hurry.
- Okay.
255
00:25:54,613 --> 00:25:58,613
- There's a school here?
- Yeah, lots of student customers.
256
00:25:59,073 --> 00:26:01,781
But it's mostly deliveries.
Especially now.
257
00:26:02,365 --> 00:26:04,741
Delivery is so developed here.
258
00:26:11,821 --> 00:26:13,321
- Good afternoon!
- Hi.
259
00:26:13,781 --> 00:26:15,405
You came quickly.
260
00:26:15,489 --> 00:26:16,949
- He went home.
- What?
261
00:26:17,073 --> 00:26:18,113
Hello!
262
00:26:18,157 --> 00:26:19,321
Why'd he go home?
263
00:26:19,405 --> 00:26:23,237
I don't know.
He said he'd be back soon.
264
00:26:23,905 --> 00:26:26,781
- He's not on delivery?
- No, he went home.
265
00:26:28,989 --> 00:26:30,905
The owner does deliveries?
266
00:26:31,489 --> 00:26:34,405
If there are a lot of orders.
267
00:26:34,449 --> 00:26:37,949
- He has to pay for each delivery.
- I see.
268
00:26:38,321 --> 00:26:41,197
This is his girlfriend.
She's nice.
269
00:26:41,281 --> 00:26:43,905
- This is Seungwon's aunt.
- Nice to meet you.
270
00:26:44,821 --> 00:26:48,113
They look similar,
don't you think?
271
00:26:51,657 --> 00:26:54,657
They look completely
different to me.
272
00:26:55,489 --> 00:26:56,656
Really?
273
00:26:56,657 --> 00:26:59,321
We won't stay long.
Just stopping by.
274
00:27:00,073 --> 00:27:02,905
He rushed out
just after you called.
275
00:27:03,529 --> 00:27:06,157
- Something to drink?
- Sure.
276
00:27:06,281 --> 00:27:08,905
Shall we have something cool?
Soda?
277
00:27:10,113 --> 00:27:11,405
Sit down here.
278
00:27:17,573 --> 00:27:20,657
Give him a call,
see where he is.
279
00:27:20,697 --> 00:27:23,529
He left his phone.
280
00:27:23,613 --> 00:27:24,781
Oh my.
281
00:27:26,073 --> 00:27:29,365
- He won't be long, it's not far.
- Sure.
282
00:27:30,573 --> 00:27:33,237
Have you got time?
283
00:27:33,781 --> 00:27:38,905
- Want to try some tteok-bokki?
- Tteok-bokki?
284
00:27:39,613 --> 00:27:42,489
It's a lunch appointment.
Is it spicy?
285
00:27:42,781 --> 00:27:46,657
A little, but it's good.
Made with broth.
286
00:27:47,405 --> 00:27:48,989
Give it a try.
287
00:27:50,113 --> 00:27:51,281
It's really spicy?
288
00:27:51,405 --> 00:27:54,365
- A bit? I like it.
- Okay.
289
00:27:55,905 --> 00:27:58,865
Could you make us
some tteok-bokki?
290
00:27:58,905 --> 00:28:00,865
- Sure.
- Just a little.
291
00:28:01,989 --> 00:28:05,281
- She has a lunch appointment.
- Yes, coming right up.
292
00:28:09,073 --> 00:28:10,697
She brought two cans!
293
00:28:24,821 --> 00:28:26,781
So refreshing.
294
00:28:48,989 --> 00:28:49,989
What?
295
00:28:50,157 --> 00:28:51,157
Did you spill?
296
00:28:55,073 --> 00:28:57,072
- Did you spill a lot?
- Just a little.
297
00:28:57,073 --> 00:29:00,073
- I'll need water or a wet nap.
- Just a minute.
298
00:29:00,529 --> 00:29:03,989
- Can you bring us a wet nap?
- Yes.
299
00:29:05,237 --> 00:29:08,656
Or just run a cloth under water.
300
00:29:08,657 --> 00:29:10,697
- Something clean.
- Yes.
301
00:29:24,573 --> 00:29:26,157
I doubt that will come out.
302
00:29:26,321 --> 00:29:31,405
Maybe you better go
change clothes at home.
303
00:29:33,157 --> 00:29:36,949
- Should I?
- I don't think that will come out.
304
00:29:39,697 --> 00:29:40,657
- Let's go.
- Okay.
305
00:29:40,658 --> 00:29:41,781
You're going?
306
00:29:42,989 --> 00:29:45,029
Thanks, I'll come again.
307
00:29:45,237 --> 00:29:48,865
- We'll see Seungwon later.
- Yes, for sure.
308
00:29:50,281 --> 00:29:51,949
- Bye.
- Goodbye.
309
00:29:52,157 --> 00:29:53,157
See you.
310
00:29:53,321 --> 00:29:55,365
- Watch over the shop.
- All right.
311
00:30:24,365 --> 00:30:25,365
Mom!
312
00:30:26,573 --> 00:30:28,781
There you are.
313
00:30:29,905 --> 00:30:31,449
You're leaving?
314
00:30:32,949 --> 00:30:35,821
- Hello.
- She has an appointment.
315
00:30:36,657 --> 00:30:39,196
We stopped in to see the shop.
316
00:30:39,197 --> 00:30:40,197
Really?
317
00:30:40,821 --> 00:30:47,864
- You stained your clothes?
- No, it's fine. Just a small spot.
318
00:30:47,865 --> 00:30:49,029
Really?
319
00:30:49,449 --> 00:30:54,073
Since you came,
I should have treated you.
320
00:30:55,197 --> 00:30:58,905
I have a lunch appointment.
I'll come again soon.
321
00:31:00,697 --> 00:31:03,989
Take this.
I bought it before, but it's new.
322
00:31:05,613 --> 00:31:06,613
A gift?
323
00:31:06,697 --> 00:31:08,196
It's nothing big.
324
00:31:08,197 --> 00:31:11,197
I just thought
it would suit you.
325
00:31:12,157 --> 00:31:14,197
Take it when you go traveling.
326
00:31:14,697 --> 00:31:18,657
Can I open it?
I'm going to open it!
327
00:31:18,905 --> 00:31:20,449
Sorry to give it to you here.
328
00:31:20,949 --> 00:31:23,321
That doesn't matter.
How does it open?
329
00:31:25,157 --> 00:31:26,157
Like this.
330
00:31:28,781 --> 00:31:31,113
It's pretty. A wallet?
331
00:31:33,281 --> 00:31:35,281
It's so cute.
332
00:31:35,781 --> 00:31:36,821
You like it?
333
00:31:38,405 --> 00:31:41,365
- There's money inside.
- Right.
334
00:31:41,697 --> 00:31:42,657
What's this?
335
00:31:42,658 --> 00:31:45,489
I put in $100
to make you feel good.
336
00:31:45,989 --> 00:31:47,781
That's so cute.
337
00:31:48,321 --> 00:31:51,196
- Thank you, really.
- It's nothing.
338
00:31:51,197 --> 00:31:53,905
Doesn't this leather look nice?
339
00:31:54,073 --> 00:31:58,905
Sure, it looks really nice.
Lucky you.
340
00:32:00,321 --> 00:32:03,237
- I'll give you a gift later.
- All right.
341
00:32:04,073 --> 00:32:06,156
You'll be in Korea for a while?
342
00:32:06,157 --> 00:32:08,741
Sure, I'll be around.
343
00:32:09,073 --> 00:32:11,196
Then see you next time.
344
00:32:11,197 --> 00:32:15,029
- I left the shop empty.
- Sure, go on back.
345
00:32:15,157 --> 00:32:18,029
- Thanks for the gift.
- It's nothing.
346
00:32:18,821 --> 00:32:23,113
- Goodbye, Auntie.
- Seungwon.
347
00:32:26,697 --> 00:32:29,072
- See you again soon.
- Bye.
348
00:32:29,073 --> 00:32:30,949
Bye, son.
349
00:32:41,405 --> 00:32:42,405
Let's go.
350
00:32:44,865 --> 00:32:49,321
I'll just go there directly.
351
00:32:49,949 --> 00:32:52,905
It's a bother to stop at home.
352
00:32:53,781 --> 00:32:57,449
And why should I change
my clothes for him?
353
00:32:57,741 --> 00:32:59,905
Really? You sure?
354
00:33:00,905 --> 00:33:02,989
You can't even see it.
355
00:33:03,321 --> 00:33:06,197
I never worried about
such things in America.
356
00:33:06,529 --> 00:33:09,488
What difference does it make?
357
00:33:09,489 --> 00:33:10,780
You're right.
358
00:33:10,781 --> 00:33:13,613
No one will notice,
unless they stare at it.
359
00:33:14,781 --> 00:33:15,865
Right!
360
00:33:17,449 --> 00:33:21,029
Just flag a taxi for me.
I'll go now.
361
00:33:21,405 --> 00:33:23,073
Okay then.
362
00:33:25,197 --> 00:33:26,529
- Hey...
- What?
363
00:33:29,237 --> 00:33:31,029
What a sweet present, right?
364
00:33:32,405 --> 00:33:35,405
It was, wasn't it?
365
00:33:35,697 --> 00:33:36,989
- Right?
- Yeah.
366
00:33:39,197 --> 00:33:43,740
But I can take you there
in my car.
367
00:33:43,741 --> 00:33:45,613
No need for that.
368
00:33:46,905 --> 00:33:50,612
Don't bother.
Where can I get a taxi?
369
00:33:50,613 --> 00:33:52,237
Right up here.
370
00:34:45,905 --> 00:34:47,197
Thank You.
371
00:34:47,989 --> 00:34:51,613
I'm grateful for his generosity
to give me this wallet.
372
00:34:52,613 --> 00:34:57,157
Help me to be the kind of person
to deserve such generosity.
373
00:34:58,157 --> 00:35:02,113
And help me to stay vigilant
at this meeting.
374
00:35:02,821 --> 00:35:04,573
I'll stay vigilant.
375
00:35:21,989 --> 00:35:23,321
This is Song Jaewon.
376
00:35:23,989 --> 00:35:27,989
The raw fish restaurant I reserved
isn't answering.
377
00:35:28,781 --> 00:35:30,781
So instead,
378
00:35:31,073 --> 00:35:34,821
I made a reservation at
'Novel' in Insa-dong.
379
00:35:35,821 --> 00:35:38,821
The owner will
open it at 3:30.
380
00:35:39,489 --> 00:35:42,157
If it's okay with you,
let's meet there.
381
00:35:43,237 --> 00:35:47,029
The address is
Insa-dong 4-gil 12-4.
382
00:35:47,949 --> 00:35:50,905
Sorry for the inconvenience.
Please confirm.
383
00:36:13,365 --> 00:36:18,236
Sorry, but can I change
my destination?
384
00:36:18,237 --> 00:36:20,489
Where do you want to go?
385
00:36:21,197 --> 00:36:23,197
To Itaewon.
386
00:36:23,697 --> 00:36:25,821
Okay.
Where in Itaewon?
387
00:36:26,197 --> 00:36:30,281
- I'll tell you when we get there.
- Okay.
388
00:36:34,489 --> 00:36:37,405
How far is Insa-dong
from Itaewon?
389
00:36:37,697 --> 00:36:39,029
To Insa-dong?
390
00:36:40,281 --> 00:36:44,113
- 15-20 minutes without traffic.
- Thank you.
391
00:37:45,905 --> 00:37:47,237
Hello?
392
00:37:48,237 --> 00:37:51,029
Oh, hello.
393
00:37:51,281 --> 00:37:52,821
Can I help you?
394
00:37:53,905 --> 00:37:57,780
No, I just stopped in.
Is it okay to look around?
395
00:37:57,781 --> 00:37:59,404
Looks like a flower shop.
396
00:37:59,405 --> 00:38:02,529
- Yes, it's fine.
- Thank you.
397
00:38:02,905 --> 00:38:07,320
We sell clothes and other things.
Take a look inside.
398
00:38:07,321 --> 00:38:08,321
I see.
399
00:38:10,073 --> 00:38:12,113
You didn't know this shop?
400
00:38:12,613 --> 00:38:17,113
I used to live here.
Very long ago.
401
00:38:19,073 --> 00:38:24,365
So I stopped by just in case.
The house is still here.
402
00:38:25,989 --> 00:38:27,489
You live here?
403
00:38:27,573 --> 00:38:33,321
Yes, my mother lived here,
then we remodeled it.
404
00:38:33,905 --> 00:38:34,905
I see.
405
00:38:35,197 --> 00:38:38,613
But the yard is the same.
It's amazing.
406
00:38:39,741 --> 00:38:41,820
I remember being here.
407
00:38:41,821 --> 00:38:44,529
In that corner.
408
00:38:46,949 --> 00:38:49,989
- You came from abroad?
- How did you know?
409
00:38:51,449 --> 00:38:54,321
- You said it was a long time ago.
- Yes.
410
00:38:55,321 --> 00:38:59,237
Want to come inside?
Or do you prefer it here?
411
00:39:01,449 --> 00:39:07,280
Sorry to impose,
dropping in like this.
412
00:39:07,281 --> 00:39:09,820
Not at all.
I'm glad you came.
413
00:39:09,821 --> 00:39:13,072
I'm surprised to meet
someone who lived here.
414
00:39:13,073 --> 00:39:13,781
Yes.
415
00:39:14,029 --> 00:39:17,280
Stay for a while.
I'll bring you something to drink.
416
00:39:17,281 --> 00:39:18,988
No, I'm fine.
417
00:39:18,989 --> 00:39:23,157
Please stay.
We have delicious plum tea.
418
00:39:42,405 --> 00:39:45,741
- Here you are. It's tasty.
- Thank you.
419
00:39:53,657 --> 00:39:55,029
It really is good.
420
00:39:55,197 --> 00:39:58,865
It's so nice meeting
someone who lived here.
421
00:39:59,073 --> 00:40:00,781
Was it long ago?
422
00:40:01,573 --> 00:40:05,573
A very long time ago.
When I was this big.
423
00:40:09,821 --> 00:40:12,028
So you live here too?
424
00:40:12,029 --> 00:40:17,657
No, we live quite far away.
Incheon.
425
00:40:19,029 --> 00:40:21,449
- That is really far!
- Yes.
426
00:40:21,613 --> 00:40:25,029
We suddenly got
an apartment there.
427
00:40:25,529 --> 00:40:27,405
- I see.
- Yes.
428
00:40:28,197 --> 00:40:30,904
I see an ashtray there,
can I smoke?
429
00:40:30,905 --> 00:40:34,280
You'd like a cigarette?
Yes, go ahead.
430
00:40:34,281 --> 00:40:35,281
Thank you.
431
00:40:35,365 --> 00:40:37,237
I smoke here, too.
432
00:41:00,449 --> 00:41:02,489
I'll take one.
433
00:41:19,197 --> 00:41:21,365
This yard is so nice.
434
00:41:22,657 --> 00:41:25,237
But it's so small.
435
00:41:26,613 --> 00:41:30,157
Long ago, it seemed really big.
436
00:41:31,697 --> 00:41:35,697
I really like this yard, too.
437
00:41:37,321 --> 00:41:40,489
Yes, the yard...
438
00:42:35,905 --> 00:42:41,528
Okay, first choice
is pork cutlet.
439
00:42:41,529 --> 00:42:42,529
Pork!
440
00:42:46,321 --> 00:42:47,404
Second choice, pasta.
441
00:42:47,405 --> 00:42:48,864
- Pork!
- Pasta!
442
00:42:48,865 --> 00:42:50,365
- Pasta?
- Pasta!
443
00:42:51,613 --> 00:42:54,865
- Pork or pasta?
- I want pasta!
444
00:42:55,197 --> 00:42:56,820
Let's do rock scissors paper.
445
00:42:56,821 --> 00:42:59,449
Rock scissors paper!
446
00:43:01,321 --> 00:43:04,028
Then it's pork.
447
00:43:04,029 --> 00:43:08,280
- No!
- No? But you lost.
448
00:43:08,281 --> 00:43:08,865
One more time.
449
00:43:08,866 --> 00:43:11,196
Once more? Shall we?
450
00:43:11,197 --> 00:43:15,029
Rock scissors paper!
451
00:43:16,321 --> 00:43:17,821
It can't be helped.
452
00:43:18,781 --> 00:43:19,988
Then tomorrow!
453
00:43:19,989 --> 00:43:25,781
Okay, pork today,
and pasta tomorrow.
454
00:44:05,741 --> 00:44:08,657
The memories in my heart
are so heavy.
455
00:44:09,237 --> 00:44:11,489
I don't know why I came here.
456
00:44:13,237 --> 00:44:17,489
It was wrong of me.
I won't live this way.
457
00:44:18,281 --> 00:44:23,905
Let me see what is
in front of my face.
458
00:44:33,449 --> 00:44:36,529
- What's your name?
- Suh Jieun.
459
00:44:38,113 --> 00:44:40,949
- How old are you?
- Six.
460
00:44:45,657 --> 00:44:48,449
- You live in Incheon?
- Yes.
461
00:44:49,281 --> 00:44:50,865
Then you came here to visit?
462
00:44:51,405 --> 00:44:53,949
No, this is our home.
463
00:44:55,157 --> 00:44:57,113
You have a home in Incheon, too?
464
00:44:57,489 --> 00:45:00,365
No, this is our home.
465
00:45:01,281 --> 00:45:02,781
I see.
466
00:45:06,073 --> 00:45:09,489
- Good girl.
- Thank you.
467
00:45:12,657 --> 00:45:13,697
Jieun.
468
00:45:16,073 --> 00:45:17,405
Come here.
469
00:45:23,529 --> 00:45:24,865
What a good girl.
470
00:45:26,449 --> 00:45:27,989
You're a good girl.
471
00:46:00,529 --> 00:46:02,572
Here you are.
Is coffee okay?
472
00:46:02,573 --> 00:46:04,573
Yes, thank you.
473
00:46:09,657 --> 00:46:12,449
I thought we'd have lunch,
but it's a bar.
474
00:46:13,321 --> 00:46:15,865
You were expecting lunch?
What to do?
475
00:46:17,157 --> 00:46:20,448
There's a Chinese restaurant nearby.
476
00:46:20,449 --> 00:46:23,072
Shall we order from there?
It's quite good.
477
00:46:23,073 --> 00:46:24,989
- Really?
- Yes.
478
00:46:25,281 --> 00:46:29,528
Sorry, since we changed the time,
I thought you'd eat first.
479
00:46:29,529 --> 00:46:32,821
I see.
But I'm not hungry.
480
00:46:32,989 --> 00:46:34,365
Shall I bring the menu?
481
00:46:34,865 --> 00:46:36,821
- Yes, would you?
- Sure.
482
00:46:41,073 --> 00:46:43,948
I apologize.
Changing the time like that.
483
00:46:43,949 --> 00:46:46,197
No, it's fine.
484
00:46:46,781 --> 00:46:50,613
But this place is nice.
485
00:46:51,073 --> 00:46:54,197
A very cute bar.
It's cozy.
486
00:46:54,949 --> 00:46:56,365
Glad you like it.
487
00:46:57,989 --> 00:47:02,157
But were you thinking we'd drink?
In the afternoon?
488
00:47:03,865 --> 00:47:10,237
No, eat now,
and we'll drink later if you want.
489
00:47:10,865 --> 00:47:14,028
I just thought
it'd be comfortable here.
490
00:47:14,029 --> 00:47:16,365
It is.
You come here often?
491
00:47:16,741 --> 00:47:21,657
No, but if I'm in the area,
I drop by.
492
00:47:25,697 --> 00:47:29,865
- It's an interesting name.
- Yes.
493
00:47:30,949 --> 00:47:32,073
"Novel"
494
00:47:33,905 --> 00:47:38,489
Your films are like novels.
Short stories.
495
00:47:39,029 --> 00:47:42,197
- You watched my films?
- Of course.
496
00:47:42,741 --> 00:47:47,905
I searched them out after you called.
I thought I should!
497
00:47:48,449 --> 00:47:49,489
Thank you.
498
00:47:49,741 --> 00:47:53,529
They were very nice.
Like short stories.
499
00:47:54,237 --> 00:47:55,321
Really?
500
00:47:58,949 --> 00:48:04,073
- Anyway, we've finally met.
- Yes.
501
00:48:05,449 --> 00:48:06,865
What took you so long?
502
00:48:07,113 --> 00:48:09,321
- The owner stepped out.
- Really?
503
00:48:10,613 --> 00:48:11,657
Please choose.
504
00:48:12,157 --> 00:48:15,656
- What'll you have?
- Anything is fine.
505
00:48:15,657 --> 00:48:16,657
Really?
506
00:48:18,573 --> 00:48:26,573
The deep fried shrimp and
sweet & sour pork are good here.
507
00:48:26,821 --> 00:48:28,613
No meaty smell.
508
00:48:29,405 --> 00:48:34,236
Since I'm not that hungry,
order what you want.
509
00:48:34,237 --> 00:48:35,405
Shall we?
510
00:48:37,197 --> 00:48:40,864
Then, deep fried shrimp?
511
00:48:40,865 --> 00:48:42,741
And sweet & sour pork.
512
00:48:45,989 --> 00:48:47,404
Any rice dish?
513
00:48:47,405 --> 00:48:50,573
This should be enough.
514
00:48:51,157 --> 00:48:52,865
Order one if you want.
515
00:48:54,237 --> 00:48:57,237
- Any rice for you?
- It's plenty already.
516
00:48:57,781 --> 00:49:03,237
- Right? Then order what you want.
- All right.
517
00:49:04,949 --> 00:49:07,281
Any alcohol?
518
00:49:07,821 --> 00:49:12,905
Chinese liquor?
Not something from here?
519
00:49:13,905 --> 00:49:15,197
Sure.
520
00:49:16,573 --> 00:49:19,529
Chinese liquor for Chinese food.
Two bottles?
521
00:49:19,781 --> 00:49:21,157
All right.
522
00:49:30,741 --> 00:49:31,821
I'm happy.
523
00:49:33,113 --> 00:49:34,113
About what?
524
00:49:34,905 --> 00:49:39,529
- Just happy to see you.
- I'm happy, too.
525
00:49:40,821 --> 00:49:44,821
You declined at first,
so I'm grateful you met me.
526
00:49:45,197 --> 00:49:49,865
- I wanted to see you.
- I wanted to see you too.
527
00:49:51,781 --> 00:49:53,113
I was curious.
528
00:49:54,741 --> 00:49:58,237
Why you are so interested
in someone like me.
529
00:49:59,865 --> 00:50:01,821
Ah, that?
530
00:50:05,613 --> 00:50:10,821
Remember a scene you shot
with Lee Seongsoo in the early 90s?
531
00:50:13,157 --> 00:50:19,405
Sitting on a bench, taking in
all the desolation of winter.
532
00:50:20,657 --> 00:50:23,741
And the moment
you stared at the pigeons.
533
00:50:24,157 --> 00:50:26,821
I remember it so vividly.
534
00:50:28,449 --> 00:50:31,741
You stretched your hand
out to the pigeons.
535
00:50:32,489 --> 00:50:34,405
Your face then...
536
00:50:36,529 --> 00:50:39,865
It was like a blessing.
It was so amazing.
537
00:50:40,741 --> 00:50:43,320
I saw it as
a university freshman.
538
00:50:43,321 --> 00:50:48,821
It felt so fresh,
and so beautiful.
539
00:50:49,365 --> 00:50:52,949
That film engraved itself
in my heart.
540
00:50:59,489 --> 00:51:01,365
Thank you so much.
541
00:51:02,821 --> 00:51:09,029
And just a year later,
in the spring of 1991...
542
00:51:10,029 --> 00:51:14,989
What was that actor's name?
It doesn't matter.
543
00:51:15,281 --> 00:51:17,657
That scene with him in a taxi.
544
00:51:18,905 --> 00:51:21,489
In that vibrant
yellow-green dress,
545
00:51:22,949 --> 00:51:27,948
your face staring at
the falling white snow,
546
00:51:27,949 --> 00:51:29,573
I remember it all.
547
00:51:30,697 --> 00:51:34,197
It was an honesty
I'd never seen on screen.
548
00:51:36,157 --> 00:51:42,029
I felt a true authenticity
behind your purity.
549
00:51:44,365 --> 00:51:50,697
You know how much I stared
at your face in that poster?
550
00:51:54,197 --> 00:51:58,780
You are really something.
That was so long ago.
551
00:51:58,781 --> 00:52:02,821
No, for me it was
truly memorable.
552
00:52:05,573 --> 00:52:08,697
Thank you so much
for remembering that.
553
00:52:09,821 --> 00:52:12,073
I'm really happy
to meet you now.
554
00:52:14,573 --> 00:52:16,449
Did I tell you already?
555
00:52:17,741 --> 00:52:20,905
- I'm glad to meet you.
- You did.
556
00:52:36,237 --> 00:52:39,657
Novel
557
00:52:43,613 --> 00:52:46,113
Where is the owner?
558
00:52:46,197 --> 00:52:50,657
She left me the key.
I'll lock up on the way out.
559
00:52:52,365 --> 00:52:56,572
- She doesn't do business?
- No customers these days.
560
00:52:56,573 --> 00:53:00,697
She's going somewhere today.
Tongyeong, maybe?
561
00:53:04,029 --> 00:53:06,113
I guess she trusts you.
562
00:53:07,613 --> 00:53:09,905
I've known her a long time.
563
00:53:12,697 --> 00:53:15,029
I'd like to meet her sometime.
564
00:53:16,449 --> 00:53:20,112
She seems to have
faith in people.
565
00:53:20,113 --> 00:53:22,573
She's a good person.
566
00:53:22,865 --> 00:53:26,741
And a great singer.
Come meet her next time.
567
00:53:29,529 --> 00:53:32,613
That's why there's a guitar.
568
00:53:34,073 --> 00:53:36,197
- You play guitar?
- No.
569
00:53:36,489 --> 00:53:38,821
I studied a little, but I quit.
570
00:53:39,321 --> 00:53:44,157
Really? Then play something.
Just a second.
571
00:54:28,449 --> 00:54:34,657
Why'd you send your assistant away?
He wanted to stay.
572
00:54:35,197 --> 00:54:40,113
It's not that.
He had work at the office.
573
00:54:41,865 --> 00:54:46,157
No, he said
you told him to leave.
574
00:54:50,781 --> 00:54:52,741
Well, it's your business.
575
00:56:54,697 --> 00:57:02,697
But did you have any particular
inspiration for making
576
00:57:05,573 --> 00:57:07,949
a film with me?
577
00:57:10,657 --> 00:57:12,948
I mean, I'm old now.
578
00:57:12,949 --> 00:57:17,821
- I'm all wrinkled.
- No, you're not at all.
579
00:57:21,949 --> 00:57:23,449
I'm not sure.
580
00:57:23,949 --> 00:57:31,697
But I feel like I should
make a film with you.
581
00:57:32,529 --> 00:57:34,281
No particular inspiration.
582
00:57:35,905 --> 00:57:41,197
It's just that
I believe in your soul.
583
00:57:41,697 --> 00:57:46,988
I want to create a character
that has your strength and light.
584
00:57:46,989 --> 00:57:51,529
I'll write a good story
to bring out that character.
585
00:57:52,989 --> 00:57:54,573
How long will it take?
586
00:57:54,989 --> 00:58:00,657
A first draft usually takes
6 months to a year.
587
00:58:01,741 --> 00:58:08,781
If we hurry, 3 months?
I think it's possible.
588
00:58:09,989 --> 00:58:15,197
Is it because of
your return to the US?
589
00:58:17,029 --> 00:58:20,781
So filmmaking takes longer
these days…
590
00:58:21,781 --> 00:58:26,529
If you agree to do it,
591
00:58:27,197 --> 00:58:32,489
you can go to the US while I write,
and come back for shooting.
592
00:58:42,321 --> 00:58:43,449
You know...
593
00:58:45,573 --> 00:58:47,365
I don't think I can.
594
00:58:49,489 --> 00:58:51,365
It's a real pity.
595
00:58:55,237 --> 00:59:01,405
You seem like a good person.
But I'm sorry, I can't.
596
00:59:03,113 --> 00:59:04,281
I see.
597
00:59:05,741 --> 00:59:11,029
Is it the schedule?
If so, we can...
598
00:59:12,905 --> 00:59:15,237
I have no time.
599
00:59:21,781 --> 00:59:24,449
It's a bit awkward to say this,
600
00:59:25,489 --> 00:59:29,820
but I don't have long to live.
601
00:59:29,821 --> 00:59:30,821
What?
602
00:59:35,405 --> 00:59:37,904
Are you okay?
603
00:59:37,905 --> 00:59:41,573
Maybe I shouldn't have told you.
604
00:59:45,697 --> 00:59:46,821
Is it true?
605
00:59:53,073 --> 00:59:54,197
It is.
606
00:59:55,865 --> 00:59:57,365
I won't live long.
607
01:00:01,157 --> 01:00:05,073
This is a secret.
Just between you and me.
608
01:00:08,613 --> 01:00:13,365
It's really true?
Are you okay?
609
01:00:16,821 --> 01:00:17,989
Yes, I'm okay.
610
01:00:21,657 --> 01:00:26,157
They say I have 5-6 months.
611
01:00:30,449 --> 01:00:34,949
If the doctors say it,
it must be true.
612
01:00:40,949 --> 01:00:47,073
I'll just be happy with
that much time.
613
01:00:49,113 --> 01:00:50,529
At least that much.
614
01:00:55,989 --> 01:00:57,865
But you don't look sick.
615
01:00:59,741 --> 01:01:01,405
- Really?
- You don't.
616
01:01:02,405 --> 01:01:03,529
I see.
617
01:01:05,613 --> 01:01:09,237
Actually, I'm not in pain.
618
01:01:09,865 --> 01:01:11,489
Thankfully.
619
01:01:13,573 --> 01:01:15,613
I guess it will hurt later.
620
01:01:23,321 --> 01:01:25,949
This is really hard.
What do we do?
621
01:01:29,697 --> 01:01:34,613
I won't go to the hospital.
622
01:01:36,697 --> 01:01:42,613
I'll continue my life at home.
623
01:01:43,781 --> 01:01:45,865
If there's work, I'll do it.
624
01:01:46,365 --> 01:01:48,321
I'll go out.
625
01:01:49,781 --> 01:01:53,905
Later if I feel sick
I'll take painkillers.
626
01:01:55,365 --> 01:01:57,449
I'll endure it...
627
01:01:59,697 --> 01:02:01,237
and then die.
628
01:02:04,613 --> 01:02:05,613
Yeah.
629
01:02:06,405 --> 01:02:09,949
That's why I met you.
630
01:02:11,781 --> 01:02:14,989
If it's possible, to take part.
631
01:02:15,697 --> 01:02:18,697
Or to help if I can.
632
01:02:20,573 --> 01:02:22,029
That's why I came.
633
01:02:38,989 --> 01:02:40,197
Another glass?
634
01:02:57,321 --> 01:02:59,781
Fuck, life really sucks...
635
01:03:05,197 --> 01:03:09,573
Don't speak that way.
It's nice here.
636
01:03:15,529 --> 01:03:16,989
What can we do?
637
01:04:26,321 --> 01:04:27,613
Where are you going?
638
01:05:01,741 --> 01:05:03,237
Give me a cigarette.
639
01:05:50,405 --> 01:05:52,157
Say something.
640
01:06:25,573 --> 01:06:27,196
What's with this rain?
641
01:06:27,197 --> 01:06:30,489
Right, the weather
is so strange.
642
01:06:31,573 --> 01:06:35,072
- Are you cold?
- A little, but I'm fine.
643
01:06:35,073 --> 01:06:38,741
- Should I turn on the heat?
- No, it won't be long.
644
01:06:39,073 --> 01:06:41,113
When is your assistant coming?
645
01:06:41,281 --> 01:06:44,529
Soon.
I think he's caught in traffic.
646
01:06:48,573 --> 01:06:49,865
Have another?
647
01:06:51,657 --> 01:06:53,321
Let's drink to the death.
648
01:06:54,613 --> 01:06:55,613
Yes.
649
01:07:10,029 --> 01:07:13,657
Are you scared of dying?
Aren't you sad?
650
01:07:15,905 --> 01:07:17,905
Do I have to be sad?
651
01:07:23,905 --> 01:07:27,449
I have this strange
sort of belief.
652
01:07:31,113 --> 01:07:37,697
I believe heaven is hiding
in front of our faces.
653
01:07:38,405 --> 01:07:39,449
Really?
654
01:07:40,281 --> 01:07:43,321
In front of our faces?
655
01:07:47,073 --> 01:07:52,821
I decided to die once
when I was 17.
656
01:07:54,281 --> 01:07:57,697
I had a different reason then.
Have you ever?
657
01:07:58,781 --> 01:08:00,989
No, not yet.
658
01:08:02,489 --> 01:08:04,657
We're different, sure enough.
659
01:08:07,697 --> 01:08:12,489
I went out to die,
and passed by Seoul Station.
660
01:08:13,613 --> 01:08:21,029
The faces of the people in the plaza
suddenly looked so beautiful.
661
01:08:21,949 --> 01:08:28,197
I had absolutely
made up my mind to die,
662
01:08:29,113 --> 01:08:31,865
but for the first time ever,
663
01:08:35,657 --> 01:08:40,949
I saw how incredibly beautiful
the world is.
664
01:08:44,237 --> 01:08:49,529
A man walked by with
a filthy, greasy face,
665
01:08:50,865 --> 01:08:55,865
but his face
was amazingly beautiful.
666
01:08:56,613 --> 01:09:04,156
So beautiful I could
have licked it. Really!
667
01:09:04,157 --> 01:09:04,865
Is that so?
668
01:09:04,866 --> 01:09:10,281
But I wasn't just being emotional
in the face of death.
669
01:09:12,029 --> 01:09:19,281
I felt in my heart
what reality was.
670
01:09:19,489 --> 01:09:25,489
I saw things properly,
as they really are.
671
01:09:27,657 --> 01:09:29,113
- Really?
- Yes.
672
01:09:30,989 --> 01:09:35,489
After that I just
forgot about it.
673
01:09:36,697 --> 01:09:38,741
For a very long time.
674
01:09:40,365 --> 01:09:45,905
But it came to mind
again recently. Luckily.
675
01:09:46,821 --> 01:09:48,865
It is lucky.
676
01:09:49,781 --> 01:09:55,573
If I can just properly see
what's before my face,
677
01:09:55,865 --> 01:09:59,781
I'm not afraid of anything.
Truly.
678
01:10:00,113 --> 01:10:04,864
Everything is before me.
All complete.
679
01:10:04,865 --> 01:10:09,281
Nothing to add or take away.
Perfectly complete.
680
01:10:10,697 --> 01:10:12,657
It's just grace.
681
01:10:14,029 --> 01:10:15,321
That's a relief.
682
01:10:18,113 --> 01:10:19,741
You don't understand me?
683
01:10:25,865 --> 01:10:27,529
I'm relieved, anyway.
684
01:10:28,157 --> 01:10:33,821
From the moment I felt it,
685
01:10:34,573 --> 01:10:41,113
I don't fear anything,
and I'm much freer.
686
01:10:44,821 --> 01:10:49,489
I've never felt that myself,
but I'm curious.
687
01:10:52,781 --> 01:10:55,905
You've been blessed.
688
01:10:56,865 --> 01:11:02,865
I think you're so pure-hearted,
you've been blessed.
689
01:11:03,113 --> 01:11:05,489
You think so?
690
01:11:06,237 --> 01:11:09,365
- Yes.
- Thank you.
691
01:11:14,905 --> 01:11:20,073
How about making a short film?
That would be nice.
692
01:11:21,573 --> 01:11:23,697
- A short film?
- Yes.
693
01:11:24,281 --> 01:11:25,489
When?
694
01:11:26,405 --> 01:11:27,905
Well, tomorrow even.
695
01:11:28,741 --> 01:11:32,529
I just want to capture
you on film somehow.
696
01:11:34,237 --> 01:11:35,657
I'd like to shoot you.
697
01:11:37,573 --> 01:11:43,157
How about just traveling for
a couple days and shooting?
698
01:11:46,405 --> 01:11:47,781
Sure, let's do that.
699
01:11:48,821 --> 01:11:49,821
Really?
700
01:11:50,821 --> 01:11:55,157
We can shoot with my camera,
and edit on my computer.
701
01:11:55,405 --> 01:11:57,821
- You have a camera?
- Yes.
702
01:11:58,321 --> 01:12:01,656
You operate a camera, too.
703
01:12:01,657 --> 01:12:03,528
I always carry it with me.
704
01:12:03,529 --> 01:12:09,029
We can edit it there,
and watch the finished film.
705
01:12:09,821 --> 01:12:11,321
That's really great.
706
01:12:12,405 --> 01:12:14,073
Then where?…
707
01:12:15,573 --> 01:12:18,657
We'll go tomorrow?
708
01:12:19,365 --> 01:12:20,989
Yes, we'll go tomorrow.
709
01:12:21,405 --> 01:12:24,113
Where should we go?
Where do you want?
710
01:12:24,237 --> 01:12:29,612
Anywhere is fine. There must be
some place you want to go.
711
01:12:29,613 --> 01:12:30,613
Me?
712
01:12:32,113 --> 01:12:33,197
Well…
713
01:12:34,529 --> 01:12:36,113
Tongyeong is nice.
714
01:12:36,489 --> 01:12:39,821
- Or Yangyang.
- Yangyang?
715
01:12:40,405 --> 01:12:42,613
Yes, in Kangwon Province.
716
01:12:44,573 --> 01:12:46,740
- Kangwon Province...
- Yes.
717
01:12:46,741 --> 01:12:49,405
That's a pretty name.
Yangyang.
718
01:12:50,781 --> 01:12:52,237
It's really nice there.
719
01:12:52,741 --> 01:12:56,613
This time of year,
it's beautiful.
720
01:12:59,281 --> 01:13:01,697
- Must be nice.
- Yes.
721
01:13:05,489 --> 01:13:07,029
For real, tomorrow?
722
01:13:07,613 --> 01:13:12,197
Yes, shall I pick you up
in the morning?
723
01:13:16,197 --> 01:13:19,905
- Very well.
- Okay then.
724
01:13:32,197 --> 01:13:33,365
Tell me...
725
01:13:36,741 --> 01:13:39,405
- Are you married?
- Yes.
726
01:13:41,321 --> 01:13:42,321
I see.
727
01:13:42,741 --> 01:13:47,073
- Any children?
- One son, all grown up.
728
01:13:48,781 --> 01:13:50,113
A happy family?
729
01:13:53,029 --> 01:13:55,029
I wish him the best.
730
01:13:57,449 --> 01:13:59,365
So you have a son.
731
01:14:01,449 --> 01:14:04,281
It'll be nice to go
traveling tomorrow.
732
01:14:06,197 --> 01:14:07,197
Yes.
733
01:14:13,073 --> 01:14:17,865
You want to sleep with me,
don't you?
734
01:14:20,781 --> 01:14:21,905
Yes.
735
01:14:23,741 --> 01:14:24,905
I see.
736
01:14:26,781 --> 01:14:28,449
If you don't mind.
737
01:14:31,365 --> 01:14:32,489
I know.
738
01:14:34,657 --> 01:14:36,029
Thank you.
739
01:14:37,237 --> 01:14:38,905
Thank you, too.
740
01:14:52,489 --> 01:14:53,697
Are you all right?
741
01:14:54,529 --> 01:14:57,280
Sure, thanks for coming.
742
01:14:57,281 --> 01:15:01,528
- Sorry, was it hard getting here?
- Not at all. Are you okay?
743
01:15:01,529 --> 01:15:02,612
Of course.
744
01:15:02,613 --> 01:15:07,573
- But you'll have to drive.
- Sure, give me the keys.
745
01:15:08,781 --> 01:15:12,113
Right, it's in the parking lot.
746
01:15:15,321 --> 01:15:17,905
- You're both okay?
- Yeah.
747
01:15:18,573 --> 01:15:22,488
- Then shall I bring the car?
- Would you?
748
01:15:22,489 --> 01:15:23,697
I'll lock up.
749
01:15:23,989 --> 01:15:27,697
- Want me to lock up?
- No, I can do it.
750
01:15:31,073 --> 01:15:32,989
Do you have an umbrella?
751
01:15:34,113 --> 01:15:37,405
- Use that one.
- What about you?
752
01:15:39,365 --> 01:15:41,113
Okay, thank you.
753
01:15:42,529 --> 01:15:45,949
- I'll wait for you.
- We'll be out soon.
754
01:16:09,905 --> 01:16:13,657
Shouldn't we clean up here?
755
01:16:13,905 --> 01:16:17,449
Just leave it.
I'll call later and apologize.
756
01:16:19,657 --> 01:16:23,529
Why? Should I clean up?
757
01:16:24,489 --> 01:16:26,740
- You stay seated.
- No, I'll help.
758
01:16:26,741 --> 01:16:29,741
No, it's fine.
I'll do a rough cleanup.
759
01:16:29,989 --> 01:16:33,697
If you're going to clean up,
do it properly.
760
01:16:34,073 --> 01:16:36,113
You think? Very well.
761
01:16:52,905 --> 01:16:55,028
All right, let's go.
762
01:16:55,029 --> 01:16:58,321
- What a cute lock.
- Isn't it?
763
01:16:59,989 --> 01:17:03,365
- I enjoyed this place.
- Yes.
764
01:17:07,113 --> 01:17:08,529
Just a minute.
765
01:17:12,365 --> 01:17:13,529
Want to smoke?
766
01:19:53,741 --> 01:19:55,197
This is Song Jaewon.
767
01:19:56,657 --> 01:19:59,573
I wasn't sure whether
our promise yesterday
768
01:20:00,073 --> 01:20:04,613
was realistic,
or a by-product of the alcohol.
769
01:20:06,405 --> 01:20:07,781
Forgive me.
770
01:20:08,657 --> 01:20:12,365
What I promised yesterday
can never happen.
771
01:20:14,365 --> 01:20:18,573
Thank you so much for
opening your heart yesterday.
772
01:20:20,237 --> 01:20:24,197
I wish you happiness,
with all my heart.
773
01:20:58,237 --> 01:20:59,697
This is Song Jaewon.
774
01:21:01,157 --> 01:21:04,073
I wasn't sure whether
our promise yesterday
775
01:21:04,573 --> 01:21:09,113
was realistic,
or a by-product of the alcohol.
776
01:21:10,905 --> 01:21:12,281
Forgive me.
777
01:21:13,157 --> 01:21:16,865
What I promised yesterday
can never happen.
778
01:21:18,865 --> 01:21:23,073
Thank you so much for
opening your heart yesterday.
779
01:21:24,741 --> 01:21:28,697
I wish you happiness,
with all my heart.
780
01:23:51,529 --> 01:23:52,781
Jeongok.
781
01:23:57,405 --> 01:23:58,741
Jeongok.
782
01:24:04,405 --> 01:24:06,573
Are you dreaming?
783
01:25:07,197 --> 01:25:10,029
Cast Lee Hyeyoung Cho Yunhee Kwon Haehyo
784
01:25:10,365 --> 01:25:13,573
Shin Seokho Kim Saebyeok
Ha Seungguk Seo Younghwa
785
01:25:13,865 --> 01:25:17,657
production manager Kim Minhee production
assistant Lee Soyoung sound Seo Jihoon
786
01:25:17,989 --> 01:25:21,365
written, directed, photographed
and composed by Hong Sangsoo
54495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.