Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,066 --> 00:01:18,033
Hey, hon.
2
00:01:18,166 --> 00:01:19,467
Did you know the Mannings'
house was for sale?
3
00:01:21,066 --> 00:01:22,266
Oh, those look good.
4
00:01:22,400 --> 00:01:23,433
No.
5
00:01:23,567 --> 00:01:24,934
Those are for the Warrens'
Christmas party tomorrow.
6
00:01:25,066 --> 00:01:27,367
They're moving to Flagstaff
to be closer to their grandkids.
7
00:01:27,500 --> 00:01:28,767
The Warrens?
8
00:01:28,900 --> 00:01:29,433
The Mannings.
9
00:01:29,567 --> 00:01:30,600
Oh.
10
00:01:30,734 --> 00:01:33,266
Why are the Warrens having
a Christmas party already?
11
00:01:33,400 --> 00:01:34,433
It's only December 2nd.
12
00:01:34,567 --> 00:01:36,867
Your mom has holiday events
lined up every day
13
00:01:37,000 --> 00:01:38,433
between now and Christmas games.
14
00:01:38,567 --> 00:01:39,700
Nice, mom.
15
00:01:39,834 --> 00:01:41,200
Your father is an integral part
16
00:01:41,333 --> 00:01:43,467
of our new event planning
business.
17
00:01:43,600 --> 00:01:46,100
Don't kid yourself,
I'm just the retired help.
18
00:01:46,233 --> 00:01:48,367
Oh, no, no.
I'm very thankful.
19
00:01:49,400 --> 00:01:50,600
Parental kissing alert.
20
00:01:50,734 --> 00:01:51,800
Hey, hey, hey.
21
00:01:51,934 --> 00:01:53,633
I can't believe the Mannings
moved before Christmas.
22
00:01:53,767 --> 00:01:56,367
Actually, it's a great time to
get good deals on properties.
23
00:01:56,500 --> 00:01:57,100
Huh.
24
00:01:57,233 --> 00:01:58,400
I think Dad might be hinting
25
00:01:58,533 --> 00:02:01,033
it's time for his two adult
daughters to finally move out.
26
00:02:01,166 --> 00:02:03,900
Both my daughters can stay
forever as far as I'm concerned.
27
00:02:04,033 --> 00:02:05,934
Careful, Sydney
might take you up on it.
28
00:02:06,066 --> 00:02:07,934
Says the sister who moved back
in two years ago.
29
00:02:08,066 --> 00:02:09,266
Temporarily.
30
00:02:09,400 --> 00:02:10,734
Two years.
31
00:02:11,700 --> 00:02:13,066
Are you staying for dinner?
32
00:02:13,200 --> 00:02:14,233
I'm making lasagna.
33
00:02:14,367 --> 00:02:15,333
I'm in.
34
00:02:15,467 --> 00:02:16,300
Me too.
35
00:02:16,433 --> 00:02:18,066
After I go through
the Casillas files.
36
00:02:18,200 --> 00:02:20,233
I can't believe Luis
is selling the bakery.
37
00:02:20,367 --> 00:02:22,400
Yeah, his heart just isn't
in it anymore.
38
00:02:22,533 --> 00:02:24,000
Not after Julie passed.
39
00:02:24,133 --> 00:02:26,500
It was your first real job
when you turned 16.
40
00:02:26,633 --> 00:02:27,400
I remember.
41
00:02:27,533 --> 00:02:28,567
You used to pick me up
every night
42
00:02:28,700 --> 00:02:30,066
so I didn't have to walk home
in the dark.
43
00:02:30,200 --> 00:02:32,900
I also wanted Luis' nephew
to know I was watching him.
44
00:02:33,033 --> 00:02:34,066
Ha.
45
00:02:34,200 --> 00:02:36,567
Alex Casillas was not
interested in me like that.
46
00:02:36,700 --> 00:02:38,567
He was too busy dating
every other girl at school.
47
00:02:40,033 --> 00:02:41,000
Don't kid a kidder.
48
00:02:41,133 --> 00:02:43,000
I always knew he had
a crush on you.
49
00:02:43,133 --> 00:02:44,400
And you had one on him.
50
00:02:44,533 --> 00:02:46,667
Yeah. Well, that never
went anywhere.
51
00:03:18,333 --> 00:03:20,033
-Hey, Clara.
-Oh, hi, Alex.
52
00:03:20,166 --> 00:03:22,033
Hey, have you seen Walter?
53
00:03:22,166 --> 00:03:23,533
He asked me to bring
in this assessment
54
00:03:23,667 --> 00:03:25,367
on Salo & Ojala first thing.
55
00:03:25,500 --> 00:03:27,533
It's a law firm in Finland
we're thinking about acquiring.
56
00:03:27,667 --> 00:03:29,233
Walter's on his way to Aspen.
57
00:03:29,367 --> 00:03:31,467
Ok, but he said it was urgent.
58
00:03:31,600 --> 00:03:32,967
You know how the partners are,
everything's urgent.
59
00:03:33,100 --> 00:03:35,467
Just send it in an email,
he'll get to it eventually.
60
00:03:38,367 --> 00:03:39,400
Are you ok?
61
00:03:39,533 --> 00:03:42,033
It's just... I was supposed
to have dinner last night
62
00:03:42,166 --> 00:03:43,300
with the woman I've been dating
63
00:03:43,433 --> 00:03:46,033
and when Walter said he needed
it right away...
64
00:03:46,166 --> 00:03:47,533
-You cancelled.
-Yeah.
65
00:03:47,667 --> 00:03:49,367
I'm sorry, Alex.
66
00:03:49,500 --> 00:03:51,967
I think Kim is mad at me
because she never resp...
67
00:03:53,200 --> 00:03:54,734
What is it?
68
00:03:55,700 --> 00:03:57,066
The text never went through.
69
00:03:57,200 --> 00:03:59,533
-Uh-oh.
-Yeah.
70
00:03:59,667 --> 00:04:01,633
Ok, thanks, Clara.
71
00:04:01,767 --> 00:04:03,367
The tree looks great.
72
00:04:04,133 --> 00:04:06,467
♪
73
00:04:14,633 --> 00:04:16,333
I knew you were coming over.
74
00:04:16,467 --> 00:04:18,600
A red briefcase.
75
00:04:18,734 --> 00:04:20,367
Does this mean I get to make
a wish?
76
00:04:20,500 --> 00:04:23,000
Because, as the legend goes,
a Casillas gingerbread cookie
77
00:04:23,133 --> 00:04:24,500
is made specially for you...
78
00:04:24,633 --> 00:04:25,934
Your wish comes true.
79
00:04:26,066 --> 00:04:27,133
See?
80
00:04:27,266 --> 00:04:29,166
Even Gabe knows, he's only
been working here a month.
81
00:04:29,300 --> 00:04:31,166
No, I've never seen it happen.
82
00:04:31,300 --> 00:04:32,700
Wishes don't happen anymore,
83
00:04:32,834 --> 00:04:34,934
and they haven't
for a long time.
84
00:04:35,066 --> 00:04:38,166
Which is part of why
you're here today.
85
00:04:38,300 --> 00:04:39,166
I'm always here.
86
00:04:39,300 --> 00:04:41,000
I mean, why pay rent
for an office
87
00:04:41,133 --> 00:04:42,834
if you're gonna move eventually?
88
00:04:42,967 --> 00:04:45,500
Besides, it's my favorite
place in town.
89
00:04:45,633 --> 00:04:47,467
Maya, we need to talk.
90
00:04:51,500 --> 00:04:54,000
It's a big step, Luis.
91
00:04:54,133 --> 00:04:55,867
I know.
92
00:04:56,000 --> 00:05:00,734
But the magic is gone
from the gingerbread,
93
00:05:00,867 --> 00:05:03,900
from this place, from me.
94
00:05:04,033 --> 00:05:08,734
It's not special anymore.
And I see Julie everywhere.
95
00:05:08,867 --> 00:05:12,800
Ok, I understand.
96
00:05:12,934 --> 00:05:15,800
I can call my friend Latrice.
97
00:05:15,934 --> 00:05:18,667
Maya, I want you to help me.
98
00:05:18,800 --> 00:05:20,633
I'm a freelance contracts
attorney, Luis.
99
00:05:20,767 --> 00:05:23,467
Not a real estate agent.
100
00:05:23,600 --> 00:05:25,834
You are somebody that I know
and trust,
101
00:05:25,967 --> 00:05:28,400
and that is the most
important thing for me.
102
00:05:28,533 --> 00:05:30,834
What about Alex?
He's an attorney, too.
103
00:05:30,967 --> 00:05:32,500
He's busy.
104
00:05:34,700 --> 00:05:38,800
And he's in New York, and you're
here and you can guide me.
105
00:05:38,934 --> 00:05:42,000
Are you sure?
About everything?
106
00:05:42,133 --> 00:05:44,567
The Casillas Panadería has been
a staple in the neighborhood
107
00:05:44,700 --> 00:05:47,166
and in your family for decades.
108
00:05:47,300 --> 00:05:48,633
I know.
109
00:05:48,767 --> 00:05:52,633
But Alex is following
his own dream
110
00:05:52,767 --> 00:05:56,800
and there's nobody else
to give it to.
111
00:05:56,934 --> 00:05:59,133
Look, all I want is that
whoever owns it next
112
00:05:59,266 --> 00:06:05,100
loves it as much as I did.
113
00:06:05,233 --> 00:06:08,033
I promise to find the perfect
buyer for that.
114
00:06:09,400 --> 00:06:10,767
Gracias, Maya.
115
00:06:10,900 --> 00:06:12,467
I'm still gonna make a wish,
though.
116
00:06:14,266 --> 00:06:16,266
Do we get to know what it is?
117
00:06:16,400 --> 00:06:20,266
Well, given how my last
two years have gone,
118
00:06:20,400 --> 00:06:25,200
I'll try... lead me where
I'm supposed to be.
119
00:06:28,433 --> 00:06:30,033
Mmm.
120
00:06:50,667 --> 00:06:52,367
Kim, hey.
Listen, I'm so sorry.
121
00:06:52,500 --> 00:06:54,133
I had to stay late and finish
an assignment for Walter
122
00:06:54,266 --> 00:06:56,266
and then I didn't realize that
the text didn't come through
123
00:06:56,400 --> 00:06:57,233
until this morning-
124
00:07:07,033 --> 00:07:08,033
What's this?
125
00:07:08,166 --> 00:07:10,000
It's your pre-birthday meal.
It's a little cold.
126
00:07:10,133 --> 00:07:11,000
Kim.
127
00:07:11,133 --> 00:07:12,233
You cancelled last second again
for work.
128
00:07:12,367 --> 00:07:13,400
Wait, I can- I can make-
129
00:07:13,533 --> 00:07:15,734
Hey. I've waited.
Three months.
130
00:07:15,867 --> 00:07:19,233
I thought we were compatible
but we're not.
131
00:07:19,367 --> 00:07:23,233
You can probably heat that up.
Happy birthday.
132
00:07:23,367 --> 00:07:24,333
Thank you.
133
00:07:37,200 --> 00:07:38,700
A bakery?
134
00:07:38,834 --> 00:07:41,567
Maya: The Casillas Panadería
and Cafe, right off the square
in Xavier.
135
00:07:41,700 --> 00:07:43,500
Latrice: Oh, right. I remember
seeing that.
136
00:07:43,633 --> 00:07:44,667
I always meant to go in.
137
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
It's amazing.
138
00:07:45,934 --> 00:07:48,066
Well, tell me some things
that are amazing about it,
139
00:07:48,200 --> 00:07:50,000
that'll help attract buyers
to the listing.
140
00:07:50,133 --> 00:07:51,934
Well, it's been around
since the mid '50's
141
00:07:52,066 --> 00:07:56,000
when Luis Casillas immigrated
with his parents from Mexico.
142
00:07:56,133 --> 00:07:58,233
Oh, and they make the most
amazing gingerbread cookies.
143
00:07:58,367 --> 00:08:01,000
The way Luis tells it,
his parents took their recipe
144
00:08:01,133 --> 00:08:03,166
for the marranitos
and then they shaped them
145
00:08:03,300 --> 00:08:06,467
into the more traditional
American Christmas cookie.
146
00:08:06,600 --> 00:08:08,700
They're a staple in town.
I'll send you some.
147
00:08:08,834 --> 00:08:09,900
I accept.
148
00:08:10,033 --> 00:08:12,533
Oh, and then there are
the wishes.
149
00:08:12,667 --> 00:08:13,700
The wishes?
150
00:08:13,834 --> 00:08:16,066
Yes. If a Casillas makes you
a gingerbread cookie
151
00:08:16,200 --> 00:08:19,400
specifically for you,
you can make a wish on it.
152
00:08:19,533 --> 00:08:22,033
Latrice: That sounds like a very
specific bit of Christmas magic,
153
00:08:22,166 --> 00:08:24,533
and I'm totally putting it in
the write-up.
154
00:08:24,667 --> 00:08:26,367
Great. We'll speak soon.
155
00:08:26,500 --> 00:08:27,800
Latrice: Bye.
156
00:08:30,834 --> 00:08:33,900
♪
157
00:08:34,500 --> 00:08:36,033
-Hey, Brooke.
-Hey.
158
00:08:36,166 --> 00:08:37,033
Someone's hungry.
159
00:08:37,166 --> 00:08:38,467
Ha.
160
00:08:38,600 --> 00:08:40,734
I'm writing an article for
the Xavier Daily Gazette
161
00:08:40,867 --> 00:08:42,734
about the Panadería
for Christmas
162
00:08:42,867 --> 00:08:45,800
and Luis gave me samples
so I'll say nice things.
163
00:08:45,934 --> 00:08:47,033
Nice perk of the job.
164
00:08:47,166 --> 00:08:48,300
Right?
165
00:08:50,767 --> 00:08:51,967
Just ask him out already.
166
00:08:52,100 --> 00:08:53,066
No way.
167
00:08:53,200 --> 00:08:55,800
If he says no I'll never be able
to face him.
168
00:08:55,934 --> 00:08:58,367
Which would be unfortunate,
since he's the only veterinarian
169
00:08:58,500 --> 00:09:01,700
who's ever been able to handle
Colonel Ginger Fluff.
170
00:09:04,000 --> 00:09:06,667
-Oh, hi Ian.
-Hey, Maya.
171
00:09:06,800 --> 00:09:08,500
-Hi Dr. Lewis.
-Miss Sherman.
172
00:09:08,633 --> 00:09:11,166
Oh, please, you see me
once a week with the Colonel.
173
00:09:11,300 --> 00:09:12,500
It's Brooke.
174
00:09:12,633 --> 00:09:15,533
Hey, Brooke. Are you staying
for lunch?
175
00:09:15,667 --> 00:09:17,433
Oh, I'm leaving.
176
00:09:17,567 --> 00:09:18,367
Ah.
177
00:09:19,467 --> 00:09:21,433
-Have a good day.
-You too.
178
00:09:21,567 --> 00:09:22,967
-Bye.
-See ya.
179
00:09:27,500 --> 00:09:29,667
Oh, I should have gone back in.
180
00:09:29,800 --> 00:09:31,000
Ugh.
181
00:09:31,133 --> 00:09:32,500
Well, I'm at least seeing you
and Sydney on Saturday, right?
182
00:09:32,633 --> 00:09:34,433
Yes, I'm looking forward
to a girl's night.
183
00:09:34,567 --> 00:09:35,567
Yeah.
184
00:09:35,700 --> 00:09:37,033
Oh, hey, did you hear back
from the Denver firm?
185
00:09:37,166 --> 00:09:38,033
No, not yet.
186
00:09:38,166 --> 00:09:40,000
Second interview
should go out any day
187
00:09:40,133 --> 00:09:43,500
so a glass of wine one way
or the other couldn't hurt.
188
00:09:43,633 --> 00:09:45,100
Exactly.
189
00:09:45,233 --> 00:09:46,500
I'll see you Saturday.
190
00:09:46,633 --> 00:09:48,133
Bye.
191
00:11:18,033 --> 00:11:20,300
Voicemail: Hello. You have
reached Panadería Casillas.
192
00:11:20,433 --> 00:11:21,300
Please leave a message.
193
00:11:22,934 --> 00:11:24,667
Hey, Tío. It's Alex.
194
00:11:24,800 --> 00:11:27,133
I tried you on your cell
but no answer.
195
00:11:27,266 --> 00:11:29,400
Give me a call
when you get a chance.
196
00:11:29,533 --> 00:11:31,133
Your ears must be burning.
197
00:11:31,266 --> 00:11:32,300
I'm sorry?
198
00:11:32,433 --> 00:11:34,667
I was just talking about my time
working at the bakery
199
00:11:34,800 --> 00:11:36,467
and of course your name
came up.
200
00:11:36,600 --> 00:11:38,834
Maya. Tío Luis told me
you moved back.
201
00:11:38,967 --> 00:11:39,967
How've you been?
202
00:11:40,100 --> 00:11:41,567
Good. Good, yeah.
203
00:11:41,700 --> 00:11:43,300
I've taken up residence
in your uncle's bakery,
204
00:11:43,433 --> 00:11:46,800
turned it into my own law office
since I moved back from L.A.
205
00:11:46,934 --> 00:11:48,467
It's your birthday soon, right?
206
00:11:48,600 --> 00:11:50,834
Yeah, today actually.
Good memory.
207
00:11:50,967 --> 00:11:53,133
I think that's why my Tío
was giving me a call earlier.
208
00:11:53,266 --> 00:11:55,133
Right. Um, happy birthday.
209
00:11:55,266 --> 00:11:59,066
And why you're calling back,
I'm holding and monopolizing it.
210
00:11:59,200 --> 00:12:00,867
I will get him for you.
211
00:12:01,000 --> 00:12:02,700
Maya: Luis? Alex is
on the phone.
212
00:12:02,834 --> 00:12:04,233
Coming.
213
00:12:05,567 --> 00:12:07,600
-Hey, Maya.
-Yeah?
214
00:12:07,734 --> 00:12:10,800
I wanted to say, it's nice
to hear your voice again.
215
00:12:10,934 --> 00:12:12,533
Yours, too.
216
00:12:13,600 --> 00:12:15,066
Gracias, Maya.
217
00:12:16,400 --> 00:12:18,100
Alejandro!
218
00:12:18,233 --> 00:12:19,700
Feliz cumpleaños!
219
00:12:19,834 --> 00:12:21,800
Hey, Tío.
Gracias. Como vas?
220
00:12:21,934 --> 00:12:23,633
I got your message.
221
00:12:24,767 --> 00:12:27,867
Luis: I tried the color magenta
on the living room wall.
222
00:12:28,000 --> 00:12:29,433
Magenta?
223
00:12:29,567 --> 00:12:31,934
Luis: That's what Becca at
the paint store recommended.
224
00:12:32,066 --> 00:12:35,433
If you ask me, it's like
some kind of pink.
225
00:12:35,567 --> 00:12:37,266
Well, I guess I'm just gonna
have to see it in person
226
00:12:37,400 --> 00:12:38,133
and be the tie-breaker.
227
00:12:39,166 --> 00:12:40,600
Soon, I hope.
It's been too long.
228
00:12:40,734 --> 00:12:42,033
Alex: Yeah.
Yeah, I know, Tío.
229
00:12:42,166 --> 00:12:44,800
What's Maya Owens doing
answering your phone?
230
00:12:44,934 --> 00:12:47,533
Did you get her to come back
and work for you again?
231
00:12:47,667 --> 00:12:49,633
Uh, yes. In a way.
232
00:12:49,767 --> 00:12:52,767
Really? I- I was just joking.
233
00:12:52,900 --> 00:12:54,266
Isn't she still an attorney?
234
00:12:54,400 --> 00:12:56,700
She is, that's how I hired her.
235
00:12:56,834 --> 00:12:57,867
Is everything ok?
236
00:12:58,000 --> 00:13:00,633
Uh, Maya is um, helping me.
237
00:13:01,900 --> 00:13:05,000
Helping me sell the Panadería.
238
00:13:07,033 --> 00:13:08,333
Sell?
239
00:13:09,467 --> 00:13:12,166
Sell. It's time.
240
00:13:51,200 --> 00:13:52,567
Where's Sydney?
We have to go.
241
00:13:52,700 --> 00:13:54,567
Oh, your sister is-
242
00:13:54,700 --> 00:13:55,667
Right here.
243
00:13:55,800 --> 00:13:56,567
Come on, slow poke.
244
00:13:56,700 --> 00:13:57,667
We have a Christmas tree
to buy
245
00:13:57,800 --> 00:13:58,734
before all the good ones
are gone.
246
00:13:58,867 --> 00:14:00,567
You walked in three seconds ago.
247
00:14:00,700 --> 00:14:01,667
It's the first Saturday
of December.
248
00:14:01,800 --> 00:14:04,033
It's like the Black Friday
of Christmas trees.
249
00:14:04,166 --> 00:14:06,033
Besides, I need to get back
and study for my interview
250
00:14:06,166 --> 00:14:07,533
before we go out
with Brooke tonight.
251
00:14:07,667 --> 00:14:08,800
Did I hear you say "interview"?
252
00:14:08,934 --> 00:14:10,233
I did.
253
00:14:10,367 --> 00:14:13,033
I don't understand why you're
trying to join a law firm again.
254
00:14:13,166 --> 00:14:15,200
You didn't like the one you
worked at in Los Angeles.
255
00:14:15,333 --> 00:14:18,033
And let's not even start on
the one your ex-husband was in.
256
00:14:18,166 --> 00:14:19,367
And you already have
257
00:14:19,500 --> 00:14:21,066
all the freelance legal
work you can handle.
258
00:14:21,200 --> 00:14:23,533
Hmm, let me see.
Steady pay?
259
00:14:23,667 --> 00:14:25,467
I won't have to scramble
for each case.
260
00:14:25,600 --> 00:14:27,300
And I can wear my full
fancy suits again,
261
00:14:27,433 --> 00:14:29,967
not just the top half
for business calls.
262
00:14:30,100 --> 00:14:31,033
Besides, I'm older now,
263
00:14:31,166 --> 00:14:32,867
I can be more discerning
where I choose to join.
264
00:14:33,000 --> 00:14:34,967
But Denver's an hour's
drive away.
265
00:14:35,100 --> 00:14:36,867
Which is why I would move
to Denver,
266
00:14:37,000 --> 00:14:38,700
and out of my parent's
garage apartment
267
00:14:38,834 --> 00:14:41,367
like the adult I once was
and hope to be.
268
00:14:41,500 --> 00:14:42,700
Please, let's go.
269
00:14:42,834 --> 00:14:44,400
Hey, come on.
Let's go.
270
00:14:44,533 --> 00:14:45,867
Gabe, you're in charge.
271
00:14:46,000 --> 00:14:46,767
Ok.
272
00:14:46,900 --> 00:14:48,033
You think you can hold down
the fort?
273
00:14:48,166 --> 00:14:50,133
Oh yeah, no, I got it,
Mr. Casillas.
274
00:14:50,266 --> 00:14:52,734
Good. I'm off to the delivery
and to get my tree.
275
00:14:52,867 --> 00:14:54,133
I hope they still have
my favorite-
276
00:14:54,266 --> 00:14:55,533
Blue Spruce?
277
00:14:55,667 --> 00:14:58,300
Alejandro! Que sorpresa!
278
00:14:58,433 --> 00:14:59,700
Como estas, Tío?
279
00:14:59,834 --> 00:15:00,767
What're you doing here?
280
00:15:00,900 --> 00:15:02,266
I gotta see the magenta.
281
00:15:03,400 --> 00:15:04,266
Come in, come in.
282
00:15:04,400 --> 00:15:06,333
I'll tell you all about
the magenta.
283
00:15:06,467 --> 00:15:09,333
Oh, hey, are you available
to shoot some photos
284
00:15:09,467 --> 00:15:10,700
for me next week?
285
00:15:10,834 --> 00:15:11,900
I'll pay.
286
00:15:12,033 --> 00:15:14,433
Ooh, those last two words
are two of my favorite words.
287
00:15:14,567 --> 00:15:15,367
What am I shooting?
288
00:15:15,500 --> 00:15:16,767
The Casillas Panadería.
289
00:15:16,900 --> 00:15:18,667
I need some professional shots
for the listing.
290
00:15:18,800 --> 00:15:19,500
Cool.
291
00:15:19,633 --> 00:15:21,333
-Well, I'm free Monday.
-Perfect.
292
00:15:21,467 --> 00:15:23,000
-This one's nice.
-Yeah.
293
00:15:23,133 --> 00:15:24,166
Hey, Dash.
Dash, this way.
294
00:15:24,300 --> 00:15:25,800
This is the last Christmas
295
00:15:25,934 --> 00:15:28,834
the Panadería is going to be
in the family and I wanted
to be there for it.
296
00:15:28,967 --> 00:15:31,433
And see you.
297
00:15:31,567 --> 00:15:32,333
I'm so glad.
298
00:15:32,467 --> 00:15:33,700
And I get you all through
Christmas?
299
00:15:33,834 --> 00:15:35,667
You do.
300
00:15:35,800 --> 00:15:37,700
What about work?
Everything ok there?
301
00:15:37,834 --> 00:15:38,867
Uh, yeah, yeah.
302
00:15:39,000 --> 00:15:40,333
They gave me permission
to work remotely
303
00:15:40,467 --> 00:15:41,667
to the rest of the year.
304
00:15:41,800 --> 00:15:43,500
Which means I get to help
mi Tío favorito
305
00:15:43,633 --> 00:15:45,333
find the perfect blue spruce.
306
00:15:45,467 --> 00:15:46,600
How about this one?
307
00:15:47,500 --> 00:15:49,800
Do you think it's tall enough?
308
00:15:54,166 --> 00:15:55,667
-That one's pretty good.
-Oh, yeah.
309
00:15:55,800 --> 00:15:58,266
This spruce looks
pretty healthy.
310
00:15:58,400 --> 00:16:00,233
Yeah, yeah. That one-
that one's good.
311
00:16:00,367 --> 00:16:01,400
You like it?
312
00:16:01,533 --> 00:16:02,400
Yeah, yeah.
Let's get that one.
313
00:16:02,533 --> 00:16:04,233
Yeah. I'll get this one.
314
00:16:10,300 --> 00:16:11,667
Perfect. What do you think?
315
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
I like it.
316
00:16:12,934 --> 00:16:15,934
Oh, mom asked me to take
a picture of the tree.
317
00:16:23,767 --> 00:16:24,633
Dasher!
318
00:16:24,767 --> 00:16:26,066
I'll get Dash.
Stay with the tree.
319
00:16:28,867 --> 00:16:30,000
Dasher!
320
00:16:41,266 --> 00:16:42,000
Dash!
321
00:16:42,433 --> 00:16:43,233
Oh!
322
00:16:43,767 --> 00:16:44,667
I'm so sorry.
323
00:16:45,767 --> 00:16:46,667
Alex?
324
00:16:47,767 --> 00:16:48,834
Maya.
325
00:16:48,967 --> 00:16:50,133
Are- are you ok?
326
00:16:50,266 --> 00:16:51,900
Yeah, yeah, I'm...
327
00:16:52,033 --> 00:16:54,667
Yeah, yeah. I'm fine.
328
00:16:54,800 --> 00:16:56,066
And you're here.
329
00:16:56,200 --> 00:16:58,900
Yeah, I just- I just got in
a few hours ago.
330
00:17:00,667 --> 00:17:02,533
Uh, so was-
was that your dog?
331
00:17:02,667 --> 00:17:04,367
My parents', actually.
332
00:17:04,500 --> 00:17:07,300
Sydney and I borrow Dash
when we need a dog fix.
333
00:17:07,433 --> 00:17:10,367
So Luis tells me you're
helping him sell the Panadería?
334
00:17:10,500 --> 00:17:11,667
I am.
335
00:17:11,800 --> 00:17:14,300
Although we are currently in
the "organize the office" stage.
336
00:17:14,433 --> 00:17:15,700
Oh, yikes.
337
00:17:15,834 --> 00:17:16,967
Yeah, good luck with that.
338
00:17:17,100 --> 00:17:18,600
Yeah, no kidding.
339
00:17:18,734 --> 00:17:20,934
So you're a real
estate attorney?
340
00:17:21,066 --> 00:17:22,633
Nope, contracts.
341
00:17:22,767 --> 00:17:23,867
Oh.
342
00:17:25,233 --> 00:17:26,367
Oh, what?
343
00:17:26,500 --> 00:17:28,800
No, nothing. I just...
I just assumed that you had
344
00:17:28,934 --> 00:17:31,100
experience selling property,
that's why he asked you.
345
00:17:31,233 --> 00:17:33,266
Contracts are an important part
of real estate.
346
00:17:33,400 --> 00:17:35,767
Besides, the bakery is
a straightforward sale.
347
00:17:35,900 --> 00:17:38,867
Luis could do it solo
if he wanted.
348
00:17:39,000 --> 00:17:41,100
Oh, but I don't want to.
349
00:17:41,233 --> 00:17:43,100
I want somebody
with an eye for detail
350
00:17:43,233 --> 00:17:45,100
that I can trust
to help me.
351
00:17:45,233 --> 00:17:47,533
Why didn't you just ask me?
I'm an acquisitions attorney.
352
00:17:47,667 --> 00:17:48,867
Who lives in another state.
353
00:17:49,000 --> 00:17:50,100
Yeah, but I'm home now.
354
00:17:50,233 --> 00:17:52,533
As of five minutes ago.
And you said you'd be working.
355
00:17:52,667 --> 00:17:54,266
It's nothing I can't handle.
356
00:17:54,400 --> 00:17:57,367
-Wait, what are you asking?
-I'm not saying anything.
357
00:17:57,500 --> 00:17:59,433
-What are you implying?
-I'm not implying.
358
00:17:59,567 --> 00:18:00,333
Hinting?
359
00:18:00,467 --> 00:18:01,333
I was hinting, yes.
360
00:18:01,467 --> 00:18:02,433
What are you hinting at?
361
00:18:02,567 --> 00:18:03,767
Uh-huh.
362
00:18:03,900 --> 00:18:05,567
Ok, it's just a thought, just
go with me on this for a sec-
363
00:18:05,700 --> 00:18:06,567
Oh, no. No, no.
364
00:18:06,700 --> 00:18:07,433
What? I haven't said
anything yet.
365
00:18:07,567 --> 00:18:08,900
I know that look.
366
00:18:09,033 --> 00:18:11,100
What are you proposing?
367
00:18:11,233 --> 00:18:13,400
What I'm proposing is that,
since I'm home
368
00:18:13,533 --> 00:18:15,900
and I have the free time
and I'm family,
369
00:18:16,033 --> 00:18:18,333
that I help find the buyer.
370
00:18:20,233 --> 00:18:22,100
Can you give us a second?
371
00:18:25,033 --> 00:18:28,400
Selling the bakery is barely a
two-person job, let alone three.
372
00:18:28,533 --> 00:18:30,734
And I already have Latrice
Jolley as a real estate agent.
373
00:18:30,867 --> 00:18:33,233
Ok, just think of me
as a Casillas consultant.
374
00:18:33,367 --> 00:18:36,166
My firm has lots of experience
buying and selling other firms
375
00:18:36,300 --> 00:18:38,066
so I do have some insight
on how these things go.
376
00:18:38,200 --> 00:18:40,400
Hmm. So you want me
to do the work
377
00:18:40,533 --> 00:18:42,333
and you wanna come in
and give your opinion?
378
00:18:42,467 --> 00:18:44,100
Come on, it'll be like
old times.
379
00:18:44,233 --> 00:18:46,834
Most of the time you won't even
know I'm there, you'll see.
380
00:18:58,133 --> 00:18:59,667
See?
381
00:18:59,800 --> 00:19:01,734
Magenta.
382
00:19:01,867 --> 00:19:03,367
It's not gonna happen.
383
00:19:04,934 --> 00:19:08,967
It's fun to see you and Maya
together again.
384
00:19:09,100 --> 00:19:11,967
When you two worked
at the Panadería
385
00:19:12,100 --> 00:19:15,467
you used to make your
Aunt Julie laugh so much.
386
00:19:15,600 --> 00:19:18,633
Except for that flour fight me
and Maya got into that one time.
387
00:19:18,767 --> 00:19:21,633
You know, when we
took you in,
388
00:19:21,767 --> 00:19:24,633
after your parents' accident,
Julie used to say to me
389
00:19:24,767 --> 00:19:29,467
"Luis, it's a good thing that we
didn't have children of our own
390
00:19:29,600 --> 00:19:32,967
"because that Alejandro, he
takes all of my spare energy".
391
00:19:33,100 --> 00:19:35,633
And that was before you became
a teenager.
392
00:19:40,100 --> 00:19:41,800
Ah.
393
00:19:41,934 --> 00:19:45,300
Vanessa Owens sending us a
sponsorship package on Monday
394
00:19:45,433 --> 00:19:47,000
for the Christmas games.
395
00:19:47,133 --> 00:19:48,233
You're gonna sponsor again
this year?
396
00:19:48,367 --> 00:19:49,967
Yes. Final one.
397
00:19:50,100 --> 00:19:52,900
And last year I volunteered
398
00:19:53,033 --> 00:19:56,233
the Panadería to host
Las Posadas this Christmas.
399
00:19:56,367 --> 00:19:57,467
That's gonna be a lot
of work, Tío.
400
00:19:57,600 --> 00:19:59,066
You gonna ask somebody
to help out?
401
00:19:59,200 --> 00:20:01,000
Don't worry about it.
402
00:20:01,133 --> 00:20:03,967
The Panadería's not gonna sell
before Christmas
403
00:20:04,100 --> 00:20:09,000
and hosting Las Posadas
is an honor.
404
00:20:09,133 --> 00:20:11,567
Are you sure you wanna sell?
405
00:20:12,934 --> 00:20:14,900
Yes.
406
00:20:15,033 --> 00:20:18,133
I've thought about this
for quite some time.
407
00:20:18,266 --> 00:20:20,066
I promise.
408
00:20:21,767 --> 00:20:24,667
By the way, can you fill in
for me on Monday morning?
409
00:20:26,600 --> 00:20:28,567
Ok, I see how it is.
You just want free labor.
410
00:20:28,700 --> 00:20:30,300
Only because you're
so good at it.
411
00:20:30,433 --> 00:20:31,667
You've been following me around
and baking
412
00:20:31,800 --> 00:20:33,333
since you were like this high.
413
00:20:33,467 --> 00:20:36,166
And your mom and dad used to ask
Julie and I to babysit you.
414
00:20:36,300 --> 00:20:39,166
I still cook whenever
I'm stressed.
415
00:20:39,300 --> 00:20:41,066
My colleagues always
put in requests
416
00:20:41,200 --> 00:20:42,667
whenever I get a big case.
417
00:20:42,800 --> 00:20:46,567
Alejandro, don't let them
see you as a cook.
418
00:20:46,700 --> 00:20:48,734
They may not take you serious.
419
00:20:48,867 --> 00:20:50,800
And you're as good
and as important a lawyer
420
00:20:50,934 --> 00:20:51,900
as any one of them.
421
00:20:52,033 --> 00:20:55,633
I know, Tío. I know.
422
00:20:55,767 --> 00:20:58,467
Look, your Aunt Julie and I,
we didn't work so hard
423
00:20:58,600 --> 00:21:00,967
to put you through law school
so that anybody would see you
424
00:21:01,100 --> 00:21:03,233
as anything but their equal.
425
00:21:03,367 --> 00:21:06,133
Yeah, sé, Tío.
426
00:21:06,266 --> 00:21:08,800
I can't tell you how grateful
I am for that.
427
00:21:15,900 --> 00:21:16,967
Sydney: Alex Casillas?
428
00:21:17,100 --> 00:21:19,100
When's the last time
you two spoke?
429
00:21:19,233 --> 00:21:21,934
The day he left for college
and you spilled the beans
430
00:21:22,066 --> 00:21:23,367
about Jean-Pierre.
431
00:21:23,500 --> 00:21:25,300
Who are Alex and Jean-Pierre,
432
00:21:25,433 --> 00:21:27,867
and what high school beans
were spilled?
433
00:21:28,000 --> 00:21:29,934
In my defense, I didn't know
that Jean-Pierre
434
00:21:30,066 --> 00:21:32,100
was being used as a pretend
overseas boyfriend
435
00:21:32,233 --> 00:21:33,867
to fake out Alex
so he wouldn't know
436
00:21:34,000 --> 00:21:36,033
Maya had been crushing
on him for so long.
437
00:21:36,166 --> 00:21:38,433
Jean-Pierre was a French boy
I met the second half
438
00:21:38,567 --> 00:21:41,633
of junior year when I left
for a semester in Paris.
439
00:21:41,767 --> 00:21:43,967
Who she then pretended was
her true love in high school.
440
00:21:44,100 --> 00:21:45,266
What? Why?
441
00:21:45,400 --> 00:21:46,266
Because she was too chicken
442
00:21:46,400 --> 00:21:48,300
to tell her real true love
how she felt.
443
00:21:48,433 --> 00:21:50,266
Alex was not my one true love.
444
00:21:50,400 --> 00:21:52,467
Because you never told him.
445
00:21:53,100 --> 00:21:54,967
Actually, that's not true.
446
00:21:55,100 --> 00:21:56,100
What?
447
00:21:56,233 --> 00:21:58,200
You never said anything.
448
00:21:58,333 --> 00:21:59,533
It was humiliating.
449
00:21:59,667 --> 00:22:01,834
What, so you did tell Alex
you liked him?
450
00:22:03,000 --> 00:22:04,033
Way worse.
451
00:22:04,166 --> 00:22:07,166
I wrote this big
passionate letter
452
00:22:07,300 --> 00:22:08,567
with all my feelings laid out
453
00:22:08,700 --> 00:22:10,734
like only a 17-year-old can.
454
00:22:10,867 --> 00:22:13,000
-Oh, no.
-Mmm-hmm. I did.
455
00:22:13,133 --> 00:22:15,166
And then I put it in
the pocket of his jacket
456
00:22:15,300 --> 00:22:17,734
when we were working together
at his uncle's bakery.
457
00:22:17,867 --> 00:22:20,400
They day before I left
for my semester in Paris.
458
00:22:20,533 --> 00:22:22,600
What did he do?
Did he contact you?
459
00:22:22,734 --> 00:22:25,200
Not a single word.
460
00:22:27,033 --> 00:22:28,433
It was devastating.
461
00:22:28,567 --> 00:22:32,734
So I, in my teenage brilliance,
concocted this story
about Jean-Pierre
462
00:22:32,867 --> 00:22:38,734
and how he swept me off
my feet so that when I
returned... Alex who?
463
00:22:38,867 --> 00:22:40,100
Genius.
464
00:22:40,233 --> 00:22:42,066
Except for the part
where she forgot to tell me.
465
00:22:42,200 --> 00:22:44,333
Yeah, who told Alex the truth
about Jean-Pierre.
466
00:22:44,467 --> 00:22:45,767
Innocently.
467
00:22:45,900 --> 00:22:49,433
But then what happened
with Alex?
468
00:22:49,567 --> 00:22:51,000
Nothing.
469
00:22:51,133 --> 00:22:54,000
Nothing has ever happened
between me and Alex
470
00:22:54,133 --> 00:22:55,867
and nothing ever will.
471
00:23:00,367 --> 00:23:08,967
♪
472
00:23:09,100 --> 00:23:11,233
Oh, Gabe. I made that one
for you.
473
00:23:11,367 --> 00:23:12,734
Oh, thanks.
474
00:23:12,867 --> 00:23:14,533
My uncle tells me
you play hockey.
475
00:23:14,667 --> 00:23:15,433
Uh, yeah.
476
00:23:15,567 --> 00:23:16,700
Mom says I was born
in skates, so...
477
00:23:16,834 --> 00:23:18,700
So you got any plans to play
in college?
478
00:23:18,834 --> 00:23:23,633
Uh, I'll try to walk on if I go,
but it's not cheap.
479
00:23:23,767 --> 00:23:25,400
What about scholarships?
480
00:23:25,533 --> 00:23:27,533
Yeah, I've applied.
481
00:23:27,667 --> 00:23:30,066
But there are a lot of guys
around here
482
00:23:30,200 --> 00:23:31,967
that are good at hockey, so...
483
00:23:37,767 --> 00:23:38,533
Woah, woah, woah.
484
00:23:38,667 --> 00:23:39,900
I made that cookie,
not my uncle,
485
00:23:40,033 --> 00:23:43,700
so I don't think any gingerbread
wishes are gonna be happening.
486
00:23:43,834 --> 00:23:46,633
Well, it couldn't hurt.
487
00:23:50,834 --> 00:23:53,233
-Hey.
-Hey.
488
00:23:53,367 --> 00:23:54,700
You're awfully early.
489
00:23:54,834 --> 00:23:57,066
I thought I'd get in some work
before Sydney meets us.
490
00:23:57,200 --> 00:23:59,200
Oh, for the photos.
Right, yeah.
491
00:23:59,333 --> 00:24:00,800
Um, can I get you anything
in the meantime?
492
00:24:00,934 --> 00:24:03,934
Huevos rancheros?
Coming up.
493
00:24:04,066 --> 00:24:05,600
I come here a lot.
494
00:24:05,734 --> 00:24:07,100
Apparently.
495
00:24:15,233 --> 00:24:18,867
Oh, the rumors are true!
496
00:24:19,000 --> 00:24:21,166
-Hey how is it going?
-Good man, how are you?
497
00:24:21,300 --> 00:24:22,333
Pretty good.
498
00:24:22,467 --> 00:24:23,600
When did you get back
into town?
499
00:24:23,734 --> 00:24:24,867
Saturday. I'll be in
through Christmas.
500
00:24:25,000 --> 00:24:26,500
All right. Well, I gotta get
to the clinic,
501
00:24:26,633 --> 00:24:28,500
you know, back-to-back
feline teeth cleanings await,
502
00:24:28,633 --> 00:24:31,033
but consider this me putting
in a reservation for your time.
503
00:24:31,166 --> 00:24:32,333
Yeah, yeah. Absolutely.
504
00:24:32,467 --> 00:24:34,600
Can't wait to hear what's new
in the world with Dr. Ian Lewis.
505
00:24:34,734 --> 00:24:37,500
Like I said, back-to-back
feline teeth cleanings.
506
00:24:37,633 --> 00:24:39,266
-Very exciting stuff.
-Nice.
507
00:24:39,400 --> 00:24:40,433
-Give me a call.
-Ok.
508
00:24:42,834 --> 00:24:44,767
-Hey, Syd.
-Hi.
509
00:24:48,133 --> 00:24:49,533
Oooh. Who is that?
510
00:24:49,667 --> 00:24:50,767
Oh, hey.
511
00:24:50,900 --> 00:24:54,166
That is Jacques Hubert,
owner of Jacque's Patisserie.
512
00:24:54,300 --> 00:24:56,266
He's one of the potential buyers
Latrice sent over.
513
00:24:56,400 --> 00:24:57,667
Sold.
514
00:24:57,800 --> 00:24:59,000
A little more involved
than that,
515
00:24:59,133 --> 00:25:00,266
but your vote is noted.
516
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
Are there a ton of buyers?
517
00:25:01,533 --> 00:25:02,400
We haven't listed it yet.
518
00:25:02,533 --> 00:25:03,533
That's why you're here,
519
00:25:03,667 --> 00:25:06,133
to take a ton of photos
so we have many buyers.
520
00:25:06,266 --> 00:25:06,934
Cool.
521
00:25:07,066 --> 00:25:09,066
Though my vote is
with Jacques.
522
00:25:09,200 --> 00:25:10,400
Got it.
523
00:25:29,433 --> 00:25:35,166
♪
524
00:25:35,300 --> 00:25:37,967
-Okay.
-That one's good.
525
00:25:38,100 --> 00:25:44,467
♪
526
00:25:44,600 --> 00:25:45,967
-This one right here.
-That is amazing.
527
00:25:46,100 --> 00:25:47,066
So good.
528
00:25:47,200 --> 00:25:56,066
♪
529
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
-Look at these.
-What are these?
530
00:25:57,934 --> 00:26:01,200
These are the Panadería
finances.
531
00:26:01,333 --> 00:26:04,033
Casillas has earned a strong
reputation over the decades.
532
00:26:04,166 --> 00:26:06,633
And Luis made some
great vendor deals.
533
00:26:06,767 --> 00:26:08,800
He's always been
a people person.
534
00:26:08,934 --> 00:26:12,133
Plus, it helps that the family's
owned the building for decades.
535
00:26:12,266 --> 00:26:13,800
This property will go quick.
536
00:26:16,500 --> 00:26:18,600
Bring it.
537
00:26:20,900 --> 00:26:23,433
♪
538
00:26:23,567 --> 00:26:24,967
No bakery chains.
539
00:26:26,333 --> 00:26:27,633
Thanks.
540
00:26:27,767 --> 00:26:28,767
What do you think?
541
00:26:28,900 --> 00:26:30,433
She talked way too loud.
542
00:26:30,567 --> 00:26:31,867
We'll be in touch.
543
00:26:33,000 --> 00:26:34,400
He used "irregardless".
544
00:26:37,834 --> 00:26:40,133
I don't know. His finances
feel iffy to me.
545
00:26:41,900 --> 00:26:43,033
Thanks for coming.
546
00:26:44,266 --> 00:26:46,767
Nope. She littered before
she walked in, I saw it.
547
00:26:46,900 --> 00:26:48,800
-Really?
-Thank you.
548
00:26:50,500 --> 00:26:52,533
Reminds me of a guy
I don't like.
549
00:26:52,934 --> 00:26:53,934
So?
550
00:26:54,066 --> 00:26:56,133
Uh, not him.
551
00:27:00,633 --> 00:27:02,967
I think we made some
good progress this week.
552
00:27:04,467 --> 00:27:06,266
You said no for one reason
or another
553
00:27:06,400 --> 00:27:07,934
to eight potential buyers.
554
00:27:08,066 --> 00:27:09,934
Just separating the wheat
from the chaff.
555
00:27:10,066 --> 00:27:11,900
Obstructionism.
556
00:27:12,033 --> 00:27:15,333
Yeah, well, I prefer
my perspective.
557
00:27:15,467 --> 00:27:16,834
You always did.
558
00:27:18,734 --> 00:27:21,600
You know, it's been years since
we got to work together in here.
559
00:27:21,734 --> 00:27:25,834
It kinda feels like no time
has passed at all.
560
00:27:25,967 --> 00:27:29,834
Really? It feels like an
eternity since high school.
561
00:27:29,967 --> 00:27:31,667
A lot's happened.
562
00:27:31,800 --> 00:27:34,400
No, yeah, true.
563
00:27:34,533 --> 00:27:38,066
Um... But I don't know,
looking at you now
564
00:27:38,200 --> 00:27:40,533
it feels like it could
have been yesterday.
565
00:27:44,900 --> 00:27:47,567
Hi. My name's Jacques Hubert.
566
00:27:47,700 --> 00:27:49,567
I'm sorry to bother you
but I happened to be
567
00:27:49,700 --> 00:27:51,066
in the neighborhood.
568
00:27:51,200 --> 00:27:53,166
Is the owner around?
569
00:28:01,166 --> 00:28:04,533
Hi. Maya Owens.
We exchanged emails.
570
00:28:04,667 --> 00:28:06,200
Right. Of course.
571
00:28:06,333 --> 00:28:07,667
-Hi.
-Hi.
572
00:28:07,800 --> 00:28:08,934
Oh, uh, this is-
573
00:28:09,066 --> 00:28:11,200
Alejandro Casillas.
You can just call me Alex.
574
00:28:11,333 --> 00:28:12,200
So are you the owner?
575
00:28:12,333 --> 00:28:13,667
No, my uncle owns it, actually.
576
00:28:13,800 --> 00:28:14,867
He's consulting on the sale.
577
00:28:15,000 --> 00:28:16,100
Wonderful.
578
00:28:16,233 --> 00:28:17,433
Except for losing a part
of my childhood-
579
00:28:17,567 --> 00:28:18,934
It is wonderful. Yeah.
580
00:28:21,900 --> 00:28:23,200
So did we have a meeting
scheduled?
581
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
No, sorry, I'm being
a little presumptuous.
582
00:28:25,467 --> 00:28:28,166
It's just, uh, I was so
impressed by those photos.
583
00:28:28,300 --> 00:28:29,667
Especially the one
with the hands.
584
00:28:29,800 --> 00:28:31,000
My sister's the photographer.
585
00:28:31,133 --> 00:28:32,500
She's really good.
586
00:28:32,633 --> 00:28:34,700
Anyhow, I was over visiting
some friends in Littleton
587
00:28:34,834 --> 00:28:38,500
so I thought I'd swing by
and see the place in person.
588
00:28:38,633 --> 00:28:39,500
Where do you live?
589
00:28:39,633 --> 00:28:41,834
Downtown Denver.
So, not too far.
590
00:28:41,967 --> 00:28:43,333
That's where my patisserie is.
591
00:28:43,467 --> 00:28:44,767
Right.
592
00:28:44,900 --> 00:28:45,867
Patisserie?
593
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
It's a French bakery.
594
00:28:47,133 --> 00:28:48,600
No, I know- I know
what it is.
595
00:28:48,734 --> 00:28:50,500
Jacques owns
Jacques' Patisserie.
596
00:28:50,633 --> 00:28:51,367
They specialize in-
597
00:28:51,500 --> 00:28:52,667
-French pastries.
598
00:28:52,800 --> 00:28:55,667
But this is a Panadería,
so it's a Mexican bakery.
599
00:28:55,800 --> 00:28:59,767
No, I know, but a bakery
is a bakery, right?
600
00:28:59,900 --> 00:29:01,166
No. Not really.
601
00:29:01,300 --> 00:29:03,433
Well, in the sense that all the
equipment's already in place.
602
00:29:03,567 --> 00:29:05,567
Yes, absolutely.
603
00:29:06,600 --> 00:29:08,133
Can you excuse us
for a second?
604
00:29:08,266 --> 00:29:09,767
Of course.
605
00:29:15,867 --> 00:29:16,633
What are you doing?
606
00:29:16,767 --> 00:29:17,633
We can't sell to that guy.
607
00:29:17,767 --> 00:29:19,667
Why?
608
00:29:19,800 --> 00:29:21,467
He's too pretty.
609
00:29:21,600 --> 00:29:22,400
That's ridiculous.
610
00:29:22,533 --> 00:29:25,467
I'm telling you, Maya,
I got a vibe.
611
00:29:25,600 --> 00:29:27,467
Because he's gorgeous?
612
00:29:27,600 --> 00:29:28,967
Oh, so you think
he's gorgeous?
613
00:29:29,100 --> 00:29:30,500
You just said
he's too pretty.
614
00:29:30,633 --> 00:29:31,633
Yeah, it's different
when I say it.
615
00:29:31,767 --> 00:29:32,734
It's irrelevant either way.
616
00:29:32,867 --> 00:29:34,300
Look, I happen to know
he has exceptional credit
617
00:29:34,433 --> 00:29:36,166
and he's looking to get
into a place asap
618
00:29:36,300 --> 00:29:37,800
because his old landlord
upped his rent.
619
00:29:37,934 --> 00:29:38,800
What, did you memorize
his files?
620
00:29:38,934 --> 00:29:40,967
I'm doing my job, Alex.
621
00:29:41,100 --> 00:29:42,467
Don't scare this one off.
622
00:29:42,600 --> 00:29:44,667
I haven't scared anyone off.
623
00:29:44,800 --> 00:29:46,900
Need I remind you
about Gilbert Drysdale?
624
00:29:47,033 --> 00:29:47,967
That guy wanted to turn
this place
625
00:29:48,100 --> 00:29:49,734
into a fondue restaurant, Maya.
626
00:29:49,867 --> 00:29:50,467
Fondue!
627
00:29:50,600 --> 00:29:51,900
Behave.
628
00:29:55,934 --> 00:29:56,633
Come on.
629
00:29:56,767 --> 00:29:58,066
Ok, I'm coming.
630
00:30:05,934 --> 00:30:09,333
The Christmas Games.
That is this weekend.
631
00:30:09,467 --> 00:30:11,667
Yeah, the Panadería Casillas
is sponsoring a booth.
632
00:30:11,800 --> 00:30:13,633
I mean, my mom loves
that sort of thing.
633
00:30:13,767 --> 00:30:15,734
My mom's actually organizing
the event.
634
00:30:15,867 --> 00:30:17,233
She worked for an event company
for years
635
00:30:17,367 --> 00:30:19,734
and she recently started
her own.
636
00:30:19,867 --> 00:30:21,066
I didn't know she was
on her own.
637
00:30:21,200 --> 00:30:22,300
Yeah.
638
00:30:22,433 --> 00:30:23,667
And the more attendees
the better
639
00:30:23,800 --> 00:30:25,900
so please feel free to bring
your mom this weekend.
640
00:30:26,033 --> 00:30:29,233
That's a great idea.
Will you be there?
641
00:30:29,367 --> 00:30:30,567
I will.
642
00:30:34,266 --> 00:30:35,800
I'll actually be there, too.
643
00:30:35,934 --> 00:30:37,500
The Panadería is making
the gingerbread
644
00:30:37,633 --> 00:30:39,333
for the obstacle course,
so...
645
00:30:39,467 --> 00:30:41,133
There's a gingerbread
obstacle course?
646
00:30:41,266 --> 00:30:42,400
Ok, now I have
to bring my mom.
647
00:30:42,533 --> 00:30:43,600
Great.
648
00:30:43,734 --> 00:30:45,633
Well, listen, since I'm gonna be
here this weekend now
649
00:30:45,767 --> 00:30:47,567
is it ok if we do
the full tour then?
650
00:30:47,700 --> 00:30:49,633
That way Mom can come with me.
651
00:30:49,767 --> 00:30:52,066
I really value her opinion.
652
00:30:52,200 --> 00:30:54,734
That's lovely.
Yeah, of course.
653
00:30:54,867 --> 00:30:56,667
-Can I keep this?
-Yeah.
654
00:30:56,800 --> 00:30:58,133
I'll see you then.
655
00:30:58,266 --> 00:30:59,233
Bye.
656
00:31:06,266 --> 00:31:07,633
It's Jean-Pierre all over again.
657
00:31:07,767 --> 00:31:08,533
Who?
658
00:31:08,667 --> 00:31:09,934
Jean-Pierre, the fake
French boyfriend
659
00:31:10,066 --> 00:31:11,934
that Maya conjured up
in high school.
660
00:31:12,066 --> 00:31:13,266
I thought that guy was real.
661
00:31:13,400 --> 00:31:15,266
Yeah, he was real.
She just wasn't dating him.
662
00:31:15,400 --> 00:31:17,300
Anyway, that's-
that's not the point.
663
00:31:17,433 --> 00:31:18,133
What's the point?
664
00:31:18,266 --> 00:31:20,266
Jacques. He's Jean-Pierre.
665
00:31:20,400 --> 00:31:22,600
The perfect guy that swoops in
and steals Maya's attention.
666
00:31:22,734 --> 00:31:24,300
I thought you said that
she faked him.
667
00:31:24,433 --> 00:31:25,500
She faked dating him
668
00:31:25,633 --> 00:31:27,033
but I didn't know until it was
too late in the game.
669
00:31:27,166 --> 00:31:29,700
You don't even know if this
Jacques guy wants to date Maya.
670
00:31:29,834 --> 00:31:30,967
It's the timing.
671
00:31:31,100 --> 00:31:32,767
Maya and I see each other again
after all these years
672
00:31:32,900 --> 00:31:35,934
and who comes into the picture?
The perfect French guy.
673
00:31:36,066 --> 00:31:37,100
Oh, he's French.
674
00:31:37,233 --> 00:31:40,600
I don't know.
His bakery is.
675
00:31:40,734 --> 00:31:44,533
Look, this is exhausting.
Just ask Maya out.
676
00:31:44,667 --> 00:31:45,934
No. I can't.
677
00:31:46,066 --> 00:31:47,633
Why not?
678
00:31:47,767 --> 00:31:49,533
Because I don't live here,
679
00:31:49,667 --> 00:31:52,033
and I'd probably just mess
it up anyway.
680
00:31:52,166 --> 00:31:53,600
My last two girlfriends
both basically said
681
00:31:53,734 --> 00:31:55,934
I put work first
and them here.
682
00:31:56,066 --> 00:31:57,600
Ok, well maybe you need
to date someone
683
00:31:57,734 --> 00:31:59,934
that makes you wanna
take that to here.
684
00:32:00,133 --> 00:32:02,000
Dr. Lewis?
685
00:32:02,133 --> 00:32:03,834
-Brooke. Hey.
-Hey.
686
00:32:03,967 --> 00:32:06,166
Um, please just call me Ian.
687
00:32:06,300 --> 00:32:08,100
It makes me feel so old
when you call me Dr. Lewis.
688
00:32:08,233 --> 00:32:11,433
Oh, well, you're definitely
not that.
689
00:32:11,567 --> 00:32:12,266
Thanks.
690
00:32:15,300 --> 00:32:16,734
Oh, uh, Brooke Sherman,
691
00:32:16,867 --> 00:32:19,400
I want you to meet my old pal,
Alex Casillas.
692
00:32:19,533 --> 00:32:20,734
Alex Casillas.
693
00:32:20,867 --> 00:32:23,000
I've heard about you from...
694
00:32:23,133 --> 00:32:25,333
from uh, an article I'm writing
695
00:32:25,467 --> 00:32:27,400
about the sale of your
uncle's bakery.
696
00:32:27,533 --> 00:32:29,667
Yeah, I was actually
just getting a look around
697
00:32:29,800 --> 00:32:31,166
at the layout for the games.
698
00:32:31,300 --> 00:32:32,233
Yeah, what do you think?
699
00:32:32,367 --> 00:32:33,667
It looks great.
700
00:32:36,200 --> 00:32:37,934
Ok. Well uh, bye Alex.
701
00:32:38,066 --> 00:32:38,900
Nice to meet you.
702
00:32:39,033 --> 00:32:42,166
Dr- Ian.
703
00:32:42,300 --> 00:32:44,000
-See ya, Brooke.
-See ya.
704
00:32:48,900 --> 00:32:50,400
You gonna ask her out?
705
00:32:50,533 --> 00:32:51,100
What makes you think-
706
00:32:51,233 --> 00:32:52,133
Yeah, yeah, yeah.
707
00:32:52,266 --> 00:32:54,734
Because you clearly already
put her here.
708
00:32:54,867 --> 00:32:55,934
Ok.
709
00:33:01,100 --> 00:33:03,567
And Alex is coming up with
the most ridiculous reasons
710
00:33:03,700 --> 00:33:05,734
to shut down potential buyers.
711
00:33:05,867 --> 00:33:07,367
It's like he's doing it
on purpose.
712
00:33:07,500 --> 00:33:09,200
Maybe he is.
713
00:33:09,333 --> 00:33:12,633
Not consciously, but big change
can be scary.
714
00:33:12,767 --> 00:33:14,867
I speak from experience.
715
00:33:15,000 --> 00:33:18,867
And the bakery means a lot,
to more than just Luis.
716
00:33:19,000 --> 00:33:21,800
Alex spent a lot of time
growing up there at the bakery,
717
00:33:21,934 --> 00:33:24,166
even before he lost his parents.
718
00:33:25,333 --> 00:33:27,633
That's so... reasonable.
719
00:33:29,433 --> 00:33:30,467
Hey.
720
00:33:31,367 --> 00:33:32,367
What's for dinner?
721
00:33:32,500 --> 00:33:34,967
Whatever you two decide
to order in.
722
00:33:35,100 --> 00:33:36,734
Your father's getting
some last-minute supplies
723
00:33:36,867 --> 00:33:38,800
and I need to pick up
some gingerbread houses
724
00:33:38,934 --> 00:33:40,567
from the Casillas later.
725
00:33:40,700 --> 00:33:41,867
You're working so hard, Mom.
726
00:33:42,000 --> 00:33:43,900
Oh, yes.
727
00:33:44,033 --> 00:33:49,500
But this time it's for myself,
so it makes it so much easier.
728
00:33:52,500 --> 00:33:55,133
Ok. We have two big events
coming up.
729
00:33:55,266 --> 00:33:56,967
The Christmas Games on Saturday
730
00:33:57,100 --> 00:34:00,967
where we make the gingerbread
houses, and Las Posadas.
731
00:34:01,100 --> 00:34:03,100
Oh, what's a posada?
732
00:34:03,233 --> 00:34:04,133
Posadas.
733
00:34:04,266 --> 00:34:05,667
Posada means "inn".
734
00:34:05,800 --> 00:34:07,033
It's a procession.
735
00:34:07,166 --> 00:34:09,600
It sort of reenacts the journey
Joseph and Mary took
736
00:34:09,734 --> 00:34:11,834
when they were looking
for shelter the night
Jesus was born.
737
00:34:11,967 --> 00:34:14,000
A group of pilgrims goes
door to door singing songs
738
00:34:14,133 --> 00:34:16,867
and asking for a place to rest,
but they are denied.
739
00:34:17,000 --> 00:34:19,033
Until the last place
lets them in,
740
00:34:19,166 --> 00:34:20,767
and that's when
the party starts.
741
00:34:20,900 --> 00:34:21,867
Cool.
742
00:34:22,000 --> 00:34:23,500
Sacred Heart chose the Panadería
743
00:34:23,633 --> 00:34:25,433
to host the Christmas Eve party
this year
744
00:34:25,567 --> 00:34:29,333
and we're gonna give them
a real good one.
745
00:34:29,467 --> 00:34:30,867
Tío, this is a lot to do.
746
00:34:31,000 --> 00:34:34,033
Luckily I'm retiring
when this is over.
747
00:34:34,166 --> 00:34:36,600
Alex, can you help me
with the boxes?
748
00:34:36,734 --> 00:34:38,033
Yeah.
749
00:34:39,967 --> 00:34:41,834
Are you gonna participate
in the games?
750
00:34:41,967 --> 00:34:43,433
The bakery has a booth.
751
00:34:43,567 --> 00:34:45,700
You're not gonna hang out
at the booth the whole time,
are you?
752
00:34:45,834 --> 00:34:48,367
You have to participate.
753
00:34:48,500 --> 00:34:49,834
Wait, are you gonna participate?
754
00:34:49,967 --> 00:34:52,166
Yeah. I came third in the
obstacle course last year.
755
00:34:52,300 --> 00:34:53,367
Oh, I'm sorry about that.
756
00:34:53,500 --> 00:34:54,533
You think you can do better?
757
00:34:54,667 --> 00:34:55,667
Uh, yeah, hello?
758
00:34:55,800 --> 00:34:57,000
We make all the gingerbread
houses, so...
759
00:34:57,133 --> 00:34:59,667
Ok, but have you actually done
the obstacle course?
760
00:34:59,800 --> 00:35:01,333
No, I mean not since
I was a kid, but-
761
00:35:01,467 --> 00:35:02,934
Then I'm gonna sign you up,
Mr. Casillas.
762
00:35:03,066 --> 00:35:04,834
And you are going down.
763
00:35:14,567 --> 00:35:24,533
♪
764
00:35:29,500 --> 00:35:39,467
♪
765
00:35:47,667 --> 00:35:49,867
You're here awfully late
for such a big day tomorrow.
766
00:35:50,000 --> 00:35:51,100
It's because it's a big
day tomorrow
767
00:35:51,233 --> 00:35:52,367
that I have to be here late.
768
00:35:52,500 --> 00:35:53,533
Work waits for no one.
769
00:35:53,667 --> 00:35:55,033
Maybe it can wait for dinner?
770
00:35:55,166 --> 00:35:57,667
I made some carne asada,
you want some?
771
00:35:57,800 --> 00:35:59,367
I'd love that.
772
00:36:07,367 --> 00:36:08,467
This is delicious.
773
00:36:08,600 --> 00:36:10,066
If you have any extra,
let me know.
774
00:36:10,200 --> 00:36:12,133
My mom and dad have been burning
the candle at both ends
775
00:36:12,266 --> 00:36:14,467
getting ready for
the Christmas Games.
776
00:36:14,600 --> 00:36:16,133
I'll make some more.
777
00:36:16,266 --> 00:36:18,567
I'll even throw in a special
gingerbread cookie.
778
00:36:18,700 --> 00:36:20,000
You can tell your mom
my uncle made it
779
00:36:20,133 --> 00:36:22,800
in case she wants
to make a wish.
780
00:36:22,934 --> 00:36:25,066
I still don't know why you chose
the legal route
781
00:36:25,200 --> 00:36:27,133
instead of becoming a chef
or a baker.
782
00:36:27,266 --> 00:36:28,300
You're a natural.
783
00:36:28,433 --> 00:36:31,233
Yeah, well, that's...
that's not so easy for first
784
00:36:31,367 --> 00:36:32,900
and second generation
immigrants.
785
00:36:33,033 --> 00:36:36,633
We become doctors or lawyers
or engineers.
786
00:36:36,767 --> 00:36:37,633
Not bakers.
787
00:36:37,767 --> 00:36:42,567
No. That's a means to an end,
not an end.
788
00:36:42,700 --> 00:36:43,633
So do you have a new client?
789
00:36:43,767 --> 00:36:45,800
Hmm?
790
00:36:45,934 --> 00:36:49,734
Oh, no. I am studying
for my second interview.
791
00:36:49,867 --> 00:36:51,066
So, you're gonna stay
around Denver.
792
00:36:51,200 --> 00:36:53,300
I am. I like it here.
793
00:36:53,433 --> 00:36:56,567
This could lead to a lot
of possibilities.
794
00:36:56,700 --> 00:36:58,300
But you keep saying you work
all the time here.
795
00:36:58,433 --> 00:37:00,133
I do, but that's freelance.
796
00:37:00,266 --> 00:37:04,133
This would be like where
you work or Devon.
797
00:37:04,266 --> 00:37:07,100
Devon's your ex?
798
00:37:07,233 --> 00:37:09,600
Yeah, he is.
799
00:37:09,734 --> 00:37:11,467
We met at law school.
800
00:37:11,600 --> 00:37:13,467
We talked about
working together,
801
00:37:13,600 --> 00:37:14,633
having a small office
802
00:37:14,767 --> 00:37:17,934
where we could focus on
work-life balance.
803
00:37:18,066 --> 00:37:19,166
That didn't work out?
804
00:37:19,300 --> 00:37:21,533
Devon got recruited by one of
the biggest firms in L.A.
805
00:37:21,667 --> 00:37:25,200
and he just couldn't say no.
806
00:37:25,333 --> 00:37:26,934
It was only supposed to be
for a couple years
807
00:37:27,066 --> 00:37:29,600
until he got established,
then he'd quit.
808
00:37:29,734 --> 00:37:31,800
I'm guessing that didn't happen?
809
00:37:31,934 --> 00:37:33,100
No.
810
00:37:33,233 --> 00:37:36,800
Instead, uh, his career took off
and he told me that mine
811
00:37:36,934 --> 00:37:39,533
should take a back seat
because his was more important.
812
00:37:39,667 --> 00:37:41,100
Oh.
813
00:37:41,233 --> 00:37:44,767
After we separated I joined
a mid-level firm for a while,
814
00:37:44,900 --> 00:37:47,467
but I wasn't in the right
head space.
815
00:37:47,600 --> 00:37:49,400
So you moved back here.
816
00:37:51,934 --> 00:37:53,600
Alex, what if I can't do it?
817
00:37:53,734 --> 00:37:55,800
What if I don't fit in
at a big firm?
818
00:37:55,934 --> 00:38:01,433
Hey, the Maya Owens I know could
fit in wherever she chooses.
819
00:38:02,800 --> 00:38:06,266
Big firms have their pluses
and minuses, trust me.
820
00:38:06,400 --> 00:38:12,066
But if that's where you truly
want to be, you'll get it.
821
00:38:12,200 --> 00:38:16,900
I think it is.
No, no, it is.
822
00:38:17,033 --> 00:38:18,834
One of the reasons I liked
the firm so much
823
00:38:18,967 --> 00:38:20,233
is in the first interview
824
00:38:20,367 --> 00:38:23,734
they put such an emphasis
on life balance.
825
00:38:23,867 --> 00:38:26,233
Wow, that's rare.
826
00:38:26,367 --> 00:38:28,767
I know.
827
00:38:28,900 --> 00:38:31,400
Well, if you want,
I can help you study.
828
00:38:31,533 --> 00:38:32,433
Really?
829
00:38:33,633 --> 00:38:37,500
That would be so helpful.
Thank you.
830
00:38:37,633 --> 00:38:41,400
Ok then. Let's talk about
Denver's soon-to-be
luckiest law firm.
831
00:38:42,900 --> 00:38:44,200
What've you got?
832
00:38:50,967 --> 00:38:53,400
Mrs. Owens, here's hoping
the Christmas Games
833
00:38:53,533 --> 00:38:56,734
are smooth sailing,
Casillas Panadería.
834
00:38:56,867 --> 00:38:59,567
Oh.
835
00:38:59,700 --> 00:39:01,567
You think Luis made it?
836
00:39:01,700 --> 00:39:04,333
No. He would
call me Vanessa.
837
00:39:04,467 --> 00:39:07,900
I bet Alex did.
How thoughtful.
838
00:39:09,200 --> 00:39:10,734
You're gonna make the wish,
aren't you?
839
00:39:10,867 --> 00:39:12,033
Yes, and don't judge.
840
00:39:12,166 --> 00:39:13,233
Never.
841
00:39:13,367 --> 00:39:14,967
-Cheers.
-Cheers.
842
00:39:18,834 --> 00:39:19,734
-Mmm.
-Mmm.
843
00:39:19,867 --> 00:39:20,533
Mmm-hmm.
844
00:39:20,667 --> 00:39:22,133
Ready now?
845
00:39:22,266 --> 00:39:23,900
Uh-hmm.
846
00:39:24,033 --> 00:39:25,133
Let's do this.
847
00:39:30,834 --> 00:39:32,533
Eddie: Ladies and gentlemen,
848
00:39:32,667 --> 00:39:36,467
the gingerbread obstacle course
run is about to begin.
849
00:39:36,600 --> 00:39:38,633
Participants should start
heading over to the start line
850
00:39:38,767 --> 00:39:40,300
in the next half hour.
851
00:39:40,433 --> 00:39:41,467
Thank you.
852
00:39:44,667 --> 00:39:46,800
So tell me more about
the Christmas magic
853
00:39:46,934 --> 00:39:48,533
and the gingerbread wishes.
854
00:39:48,667 --> 00:39:50,734
Well, the lore of the magic
started when my parents
855
00:39:50,867 --> 00:39:55,533
came to Denver and mi papa built
La Panadería Casillas
856
00:39:55,667 --> 00:39:58,300
as a Christmas gift
for my mom.
857
00:39:58,433 --> 00:40:01,367
Now, my mother, she put all
of her heart into everything
858
00:40:01,500 --> 00:40:04,300
and she loved Christmas
and baking,
859
00:40:04,433 --> 00:40:07,900
and her favorite was their
version of gingerbread cookies.
860
00:40:08,033 --> 00:40:11,867
So each Christmas she would bake
for each of the loved ones
861
00:40:12,000 --> 00:40:14,033
a gingerbread cookie made
specially for them.
862
00:40:14,166 --> 00:40:15,800
Special how?
863
00:40:15,934 --> 00:40:19,867
She would shape them into a form
that will remind her of them.
864
00:40:20,000 --> 00:40:23,900
Like I remember one year
she baked for his dad
865
00:40:24,033 --> 00:40:29,133
a pair of red gloves and
the week after, he met his mom.
866
00:40:29,266 --> 00:40:31,033
She dropped a red glove.
867
00:40:31,166 --> 00:40:32,367
That's right.
868
00:40:32,500 --> 00:40:35,033
So over time the gingerbread
cookies were being made
869
00:40:35,166 --> 00:40:37,133
not just for the inner circle
of the family
870
00:40:37,266 --> 00:40:41,133
but for good friends
and special customers too.
871
00:40:41,266 --> 00:40:43,300
What do you think the magic is?
872
00:40:43,433 --> 00:40:45,233
My mom used to think
it was love.
873
00:40:45,367 --> 00:40:46,967
Not just the romantic kind.
874
00:40:47,100 --> 00:40:49,367
Although I believe that's what
sets the spark off.
875
00:40:49,500 --> 00:40:52,700
But love for family,
friends, neighbors,
876
00:40:52,834 --> 00:40:55,700
and wanting to bring more
kindness to the world.
877
00:40:55,834 --> 00:40:58,033
The world can always use
more kindness.
878
00:40:58,166 --> 00:41:00,934
This is perfect.
Thank you, Luis.
879
00:41:01,066 --> 00:41:03,300
Thank you. A pleasure.
880
00:41:03,433 --> 00:41:05,133
Here, I made you both something.
881
00:41:06,333 --> 00:41:07,934
Wait, aren't you a lawyer?
882
00:41:08,066 --> 00:41:09,533
Baking kinda runs in the family.
883
00:41:09,667 --> 00:41:10,667
Oh.
884
00:41:10,800 --> 00:41:13,333
Tío Luis gave me an apron cookie
on my 16th birthday.
885
00:41:13,467 --> 00:41:15,333
Then I gave him a real one
and put him to work.
886
00:41:16,633 --> 00:41:18,367
Oh, sweet.
Mine's a camera.
887
00:41:18,500 --> 00:41:20,934
Yeah, 'cause the photos
you took of the Panadería
were great, Syd.
888
00:41:21,066 --> 00:41:22,166
-Really?
-Really.
889
00:41:22,300 --> 00:41:24,600
Several of the buyers have
already asked about them.
890
00:41:24,734 --> 00:41:26,533
Maybe something
will come of it.
891
00:41:26,667 --> 00:41:28,667
Is this Colonel Ginger Fluff?
892
00:41:28,800 --> 00:41:30,834
It is. Ian mentioned him.
893
00:41:30,967 --> 00:41:32,367
-He did?
-Yeah.
894
00:41:32,500 --> 00:41:34,100
Aww, thank you.
895
00:41:35,467 --> 00:41:37,667
Mmm. I'm gonna go
take a look around.
896
00:41:37,800 --> 00:41:38,867
Mmm-hmm.
897
00:41:39,000 --> 00:41:40,433
Can I get a few shots
of you over here?
898
00:41:40,567 --> 00:41:41,867
Of course.
899
00:41:43,467 --> 00:41:45,667
I didn't know that story
about your family.
900
00:41:45,800 --> 00:41:47,266
But if for a Casillas
gingerbread cookie,
901
00:41:47,400 --> 00:41:48,667
I might not be here.
902
00:41:48,800 --> 00:41:50,767
Do you think any of it is real?
The wishing?
903
00:41:50,900 --> 00:41:52,166
I don't know.
904
00:41:52,300 --> 00:41:55,700
I think the important part
is the people did.
905
00:41:55,834 --> 00:41:57,000
It seems to me that wishing
for something
906
00:41:57,133 --> 00:41:59,433
is a way to figure out what
your heart wants.
907
00:42:06,800 --> 00:42:07,967
Jacques!
908
00:42:08,100 --> 00:42:08,967
You made it.
909
00:42:09,100 --> 00:42:10,967
No way I'd miss this.
What a great event.
910
00:42:11,100 --> 00:42:12,133
Your mom must be thrilled.
911
00:42:12,266 --> 00:42:14,333
She is. Where is your mom?
912
00:42:14,467 --> 00:42:17,633
Ah, she's somewhere.
913
00:42:17,767 --> 00:42:19,233
This guy needs a warm up
before I beat him.
914
00:42:19,367 --> 00:42:20,967
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Keep it up, Owens.
915
00:42:21,100 --> 00:42:22,633
I make gingerbread houses
in my sleep.
916
00:42:22,767 --> 00:42:23,400
Uh-huh.
917
00:42:23,533 --> 00:42:24,967
You guys are so cute.
918
00:42:25,100 --> 00:42:26,166
How long have you
been together?
919
00:42:26,300 --> 00:42:29,233
Oh, no, we're not together,
at all.
920
00:42:29,367 --> 00:42:30,633
Why did you say it
like that?
921
00:42:30,767 --> 00:42:31,800
'Cause we're not together.
922
00:42:31,934 --> 00:42:33,800
Well, I'd love to give
this thing a go.
923
00:42:33,934 --> 00:42:35,567
Has registration for
the obstacle course closed?
924
00:42:35,700 --> 00:42:37,066
-No.
-Yes.
925
00:42:38,934 --> 00:42:41,233
I'm sure we can get you in.
Come on.
926
00:42:47,400 --> 00:42:48,734
Eddie: Ladies and gentlemen,
927
00:42:48,867 --> 00:42:52,834
welcome to the gingerbread
obstacle course run.
928
00:42:52,967 --> 00:42:55,934
The obstacle course
run has three stages.
929
00:42:56,066 --> 00:42:58,834
The Inflatable
Down The Chimney slide,
930
00:42:58,967 --> 00:43:02,467
the Reindeer Prance
and the Yule Log Walk.
931
00:43:02,600 --> 00:43:04,900
After that, our Christmas
elves-
932
00:43:05,033 --> 00:43:06,367
Say hello to our
Christmas elves.
933
00:43:07,934 --> 00:43:09,734
Will spin our contestants
around five times
934
00:43:09,867 --> 00:43:13,133
before the mad dash
to the finish line.
935
00:43:13,266 --> 00:43:15,867
We will start the competition
with our first group.
936
00:43:16,000 --> 00:43:18,700
Oh, and a reminder:
our contestants
937
00:43:18,834 --> 00:43:21,533
can only hold the cookie
sheet with one hand,
938
00:43:21,667 --> 00:43:25,367
and if a house hits the ground
it is disqualified.
939
00:43:25,500 --> 00:43:27,400
And remember,
when the bell rings,
940
00:43:27,533 --> 00:43:31,033
you must leave the table
and move to the next event.
941
00:43:31,166 --> 00:43:32,867
Are we ready?
942
00:43:33,000 --> 00:43:37,300
First group, first pair.
On your marks...
943
00:43:37,433 --> 00:43:38,700
Are you ready to come in second,
Owens?
944
00:43:38,834 --> 00:43:40,367
In your dreams, Casillas.
945
00:43:40,500 --> 00:43:44,533
Get ready, get set, go!
946
00:43:44,667 --> 00:43:45,900
Brooke: Go Maya!
947
00:43:50,600 --> 00:43:52,967
Maya Owens takes
the lead up the slide
948
00:43:53,100 --> 00:43:55,734
closely followed
by Alex Casillas.
949
00:43:55,867 --> 00:43:59,200
Closing in from the second group
is Jacques Hubert
950
00:43:59,333 --> 00:44:03,667
followed by a fourth contestant
who's lagging behind.
951
00:44:04,967 --> 00:44:06,700
Go Maya!
952
00:44:07,133 --> 00:44:08,600
They'll have five seconds
at the icing station
953
00:44:08,734 --> 00:44:11,000
to determine who has
the physical dexterity
954
00:44:11,133 --> 00:44:13,667
to lay down a smooth line
of icing.
955
00:44:13,800 --> 00:44:15,533
They must decorate
their gingerbread houses
956
00:44:15,667 --> 00:44:19,266
before the bell or risk
disqualification.
957
00:44:22,967 --> 00:44:23,834
There they go!
958
00:44:23,967 --> 00:44:25,767
Maya and Alex are tied
for the lead
959
00:44:25,900 --> 00:44:27,834
but are now being challenged
by Jacques,
960
00:44:27,967 --> 00:44:30,934
who managed to close the gap
at the icing station.
961
00:44:31,066 --> 00:44:34,200
He is now pushing to challenge
them for the lead.
962
00:44:34,800 --> 00:44:37,834
At the second station they
must carefully place decorations
963
00:44:37,967 --> 00:44:39,367
on the icing.
964
00:44:39,500 --> 00:44:42,166
It requires tremendous
patience and skill.
965
00:44:42,300 --> 00:44:45,834
Jacques has now caught up
with the first group.
966
00:44:45,967 --> 00:44:48,200
But who will lead
after the bell?
967
00:44:53,333 --> 00:44:55,700
It's Maya Owens who pulls ahead.
968
00:44:55,834 --> 00:44:58,500
It's quickly turning
into a three-way challenge
969
00:44:58,633 --> 00:45:00,333
at the finish line.
970
00:45:02,967 --> 00:45:05,133
It's all up to the elves now
to spin them.
971
00:45:05,266 --> 00:45:07,233
Five times around is the rule.
972
00:45:07,367 --> 00:45:10,166
Who can make it to the finish
line after spinning in circles?
973
00:45:10,300 --> 00:45:15,900
Oh, looks like Maya and Alex
have taken an tumble.
974
00:45:16,033 --> 00:45:17,467
Is this becoming our thing?
975
00:45:17,600 --> 00:45:18,467
I sure hope not.
976
00:45:18,600 --> 00:45:19,967
Are you both ok?
977
00:45:20,100 --> 00:45:21,800
Only our pride is injured.
978
00:45:21,934 --> 00:45:22,967
Well, let's finish this thing.
979
00:45:23,100 --> 00:45:24,333
With their houses hitting
the ground
980
00:45:24,467 --> 00:45:27,066
I'm afraid they
will be disqualified.
981
00:45:27,200 --> 00:45:29,133
It will be Jacques Hubert
982
00:45:29,266 --> 00:45:31,734
who will cross the finish
line first.
983
00:45:31,867 --> 00:45:33,834
You two all right?
That was quite a fall.
984
00:45:33,967 --> 00:45:35,633
Yeah, we're fine.
985
00:45:35,767 --> 00:45:36,667
Mom.
986
00:45:36,800 --> 00:45:39,967
Well done, Jacques.
My son always shines.
987
00:45:40,100 --> 00:45:42,133
Everyone, this is my mom,
Marilyn Hubert.
988
00:45:42,266 --> 00:45:46,166
Mom, this is Maya, Alex,
and I'm guessing Luis Casillas?
989
00:45:46,300 --> 00:45:47,567
That's right.
990
00:45:47,700 --> 00:45:49,967
Luis, this is Jacques Hubert.
991
00:45:50,100 --> 00:45:51,166
-The buyer.
-Mmm-hmm.
992
00:45:51,300 --> 00:45:52,333
Prospective buyer.
993
00:45:52,467 --> 00:45:53,333
Alex is right.
994
00:45:53,467 --> 00:45:55,066
We haven't had
the full tour yet.
995
00:45:55,200 --> 00:45:57,066
How about right now?
996
00:45:57,200 --> 00:45:59,133
-Now works for me.
-Perfect.
997
00:45:59,266 --> 00:46:00,133
Alex, you don't have to come.
998
00:46:00,266 --> 00:46:02,300
No, it's fine.
I'll drive.
999
00:46:04,400 --> 00:46:06,767
This is even more beautiful
in person.
1000
00:46:06,900 --> 00:46:08,934
And the photos were impressive.
1001
00:46:09,066 --> 00:46:12,700
All of this patina wood gives it
a warm, inviting feeling.
1002
00:46:12,834 --> 00:46:14,300
Thank you.
1003
00:46:14,433 --> 00:46:15,600
If you keep a building
long enough
1004
00:46:15,734 --> 00:46:17,133
it's bound to be back in style
at some point.
1005
00:46:18,400 --> 00:46:19,767
Luis, why don't you show them
the outdoor seating?
1006
00:46:19,900 --> 00:46:21,433
I'm gonna speak with Alex
in the kitchen.
1007
00:46:21,567 --> 00:46:23,233
Of course.
This way, please.
1008
00:46:27,900 --> 00:46:30,433
I know, I know. I'm supposed
to be all peppy
1009
00:46:30,567 --> 00:46:32,300
and help convince them.
1010
00:46:32,433 --> 00:46:33,767
But it's hard for you.
1011
00:46:33,900 --> 00:46:35,800
Yeah.
1012
00:46:35,934 --> 00:46:38,266
Way more than I anticipated.
1013
00:46:38,400 --> 00:46:39,300
I think it'd be difficult
to watch
1014
00:46:39,433 --> 00:46:43,100
a piece of your childhood
being sold.
1015
00:46:43,233 --> 00:46:45,533
When I was in Los Angeles
I always found comfort
1016
00:46:45,667 --> 00:46:49,433
in knowing I could come home
whenever I wanted to.
1017
00:46:49,567 --> 00:46:52,633
And then I did and they can't
get rid of me.
1018
00:46:52,767 --> 00:46:54,934
Why don't you just ever rent
someplace else?
1019
00:46:55,066 --> 00:46:56,767
It was only supposed to be
for six months.
1020
00:46:56,900 --> 00:46:59,600
'Till I got on my feet
after Devon.
1021
00:46:59,734 --> 00:47:02,500
It's the same reason I didn't
lease an office.
1022
00:47:02,633 --> 00:47:05,400
You just used
the bakery instead.
1023
00:47:05,533 --> 00:47:09,600
Six months has a sneaky way
of turning into two years.
1024
00:47:09,734 --> 00:47:11,433
Very true.
1025
00:47:15,700 --> 00:47:17,100
Though I have a feeling
1026
00:47:17,233 --> 00:47:20,834
you're going to be making
a very big change soon,
1027
00:47:20,967 --> 00:47:23,900
right after you rock
that interview with
Curtis & Lincoln.
1028
00:47:24,033 --> 00:47:26,233
-You didn't.
-Didn't what?
1029
00:47:26,367 --> 00:47:28,166
You did.
1030
00:47:28,300 --> 00:47:30,100
No, hey, hey! I just did
a little bit!
1031
00:47:30,233 --> 00:47:31,767
You shouldn't have done any.
1032
00:47:31,900 --> 00:47:34,066
Hey, ok. This is exactly
how it all started
1033
00:47:34,200 --> 00:47:35,400
when Tía Julie got mad at us.
1034
00:47:35,533 --> 00:47:38,100
Uh, as I recall, you actually
just threw a cup of flour on me
1035
00:47:38,233 --> 00:47:39,233
for no reason.
1036
00:47:39,367 --> 00:47:40,567
Oh, no, there was- there was
definitely a reason.
1037
00:47:40,700 --> 00:47:41,567
And what reason was that?
1038
00:47:43,533 --> 00:47:44,567
To see that expression
on your face.
1039
00:47:44,700 --> 00:47:45,400
No way!
1040
00:47:45,533 --> 00:47:46,066
Wait, wait, wait.
1041
00:47:46,867 --> 00:47:47,667
Luis: Hey.
1042
00:47:47,800 --> 00:47:49,333
The courtyard tour is over.
1043
00:47:50,533 --> 00:47:51,367
Coming.
1044
00:47:56,867 --> 00:47:58,934
Do I have any on my face?
1045
00:48:03,700 --> 00:48:06,033
The financials go back
20 years.
1046
00:48:06,166 --> 00:48:08,467
They show steady growth and
you'll see that the Panadería
1047
00:48:08,600 --> 00:48:10,800
is quite a profitable business.
1048
00:48:10,934 --> 00:48:12,633
There's one thing
that I wanted to ask.
1049
00:48:12,767 --> 00:48:16,300
The photos you used to list
the Panadería were beautiful,
1050
00:48:16,433 --> 00:48:17,734
especially the black
and white one
1051
00:48:17,867 --> 00:48:19,233
of the hands
rolling the dough.
1052
00:48:19,367 --> 00:48:20,367
I love that one, too.
1053
00:48:20,500 --> 00:48:22,400
Now, Jacques says the
photographer is your sister?
1054
00:48:22,533 --> 00:48:23,633
Yeah, Sydney.
1055
00:48:23,767 --> 00:48:25,033
She has talent.
1056
00:48:25,166 --> 00:48:27,300
It's still raw, but listen,
1057
00:48:27,433 --> 00:48:29,300
I curate a small photo gallery
in Denver
1058
00:48:29,433 --> 00:48:31,867
and we are always on the lookout
for new artists.
1059
00:48:32,000 --> 00:48:33,200
Do you think that might
be something
1060
00:48:33,333 --> 00:48:34,567
your sister would be
interested in?
1061
00:48:34,700 --> 00:48:37,300
Definitely. She's always wanted
to pursue photography as art,
1062
00:48:37,433 --> 00:48:39,200
but it's a hard way
to pay the bills.
1063
00:48:39,333 --> 00:48:40,367
I understand.
1064
00:48:40,500 --> 00:48:42,867
Oh, and I'd like to buy
a print of the hands
1065
00:48:43,000 --> 00:48:44,467
if she's interested in selling.
1066
00:48:44,600 --> 00:48:46,800
I feel very confident
that's a yes.
1067
00:48:46,934 --> 00:48:49,066
I'll actually be in downtown
Denver on Thursday,
1068
00:48:49,200 --> 00:48:50,567
I could bring it by.
1069
00:48:50,700 --> 00:48:52,200
What's in downtown?
1070
00:48:52,333 --> 00:48:53,734
I have an interview
with a law firm.
1071
00:48:53,867 --> 00:48:55,233
Which she's gonna ace.
1072
00:48:55,367 --> 00:48:58,633
Oh, unfortunately Maya,
I'll be out of town on Thursday.
1073
00:48:58,767 --> 00:49:00,100
But I'll be around.
1074
00:49:00,233 --> 00:49:02,467
You could swing by my bakery
and leave it with me.
1075
00:49:02,600 --> 00:49:04,200
And that way I can give you
the tour.
1076
00:49:04,333 --> 00:49:06,367
-Great.
-Great.
1077
00:49:07,166 --> 00:49:08,433
Great.
1078
00:49:08,567 --> 00:49:11,300
-We'll be in touch.
-Thank you.
1079
00:49:21,500 --> 00:49:23,300
Seriously?
1080
00:49:23,433 --> 00:49:24,734
Yes. Again, seriously.
1081
00:49:24,867 --> 00:49:26,567
You just have to get me
the print by this afternoon.
1082
00:49:26,700 --> 00:49:27,800
Done.
1083
00:49:29,033 --> 00:49:29,700
Thank you.
1084
00:49:29,834 --> 00:49:30,700
Extra blueberries.
1085
00:49:30,834 --> 00:49:31,367
Ah.
1086
00:49:31,500 --> 00:49:32,700
Yours is next.
1087
00:49:32,834 --> 00:49:33,700
Ok, thanks.
1088
00:49:33,834 --> 00:49:35,633
Did you uh, tell them
the good news yet?
1089
00:49:35,767 --> 00:49:37,800
Because everything went so
well at the Christmas Games
1090
00:49:37,934 --> 00:49:40,033
I actually have five
new events to plan.
1091
00:49:40,166 --> 00:49:41,533
-Nice!
-Yay, Mom!
1092
00:49:41,667 --> 00:49:44,200
Including the Posadas at
the Casillas' Panadería.
1093
00:49:44,333 --> 00:49:45,400
-Really?
-Yeah.
1094
00:49:45,533 --> 00:49:46,767
Christmas Eve is in a week.
1095
00:49:46,900 --> 00:49:49,700
Yeah, well, Luis said that he
didn't want anything too fancy.
1096
00:49:49,834 --> 00:49:51,033
He wanted to keep it
pretty simple.
1097
00:49:51,166 --> 00:49:53,300
She says now.
1098
00:49:53,433 --> 00:49:55,900
In fact, I already gave
my associates
1099
00:49:56,033 --> 00:49:57,700
this time off for the holidays,
1100
00:49:57,834 --> 00:50:00,967
so I was thinking to ask
you girls if you might...
1101
00:50:01,100 --> 00:50:02,300
-We'll help.
-Totally.
1102
00:50:02,433 --> 00:50:03,567
Oh, thank you.
1103
00:50:03,700 --> 00:50:07,700
-Mom, I'm so proud of you.
-Me too.
1104
00:50:07,834 --> 00:50:09,367
Thank you, oh.
1105
00:50:09,500 --> 00:50:10,867
Owen family hug.
1106
00:50:16,500 --> 00:50:17,467
Dash!
1107
00:50:39,834 --> 00:50:40,633
What do you think?
1108
00:50:40,767 --> 00:50:41,867
I know Mrs. Hubert only wanted
the print
1109
00:50:42,000 --> 00:50:43,867
but I think the frame
makes it look better.
1110
00:50:44,000 --> 00:50:45,533
I made a second print too,
just in case.
1111
00:50:45,667 --> 00:50:47,233
Syd, she already bought it.
1112
00:50:47,367 --> 00:50:48,700
I know.
1113
00:50:48,834 --> 00:50:49,734
Isn't that crazy?
1114
00:50:49,867 --> 00:50:50,967
No.
1115
00:50:51,100 --> 00:50:52,533
I've been telling you for years,
you're really talented.
1116
00:50:52,667 --> 00:50:53,867
I know.
1117
00:50:54,000 --> 00:50:56,867
You've always encouraged me,
especially when I doubt myself.
1118
00:50:57,000 --> 00:50:58,900
I appreciate that.
1119
00:50:59,033 --> 00:50:59,967
And I have always wanted
1120
00:51:00,166 --> 00:51:02,100
to find a way to take
that next career step
1121
00:51:02,233 --> 00:51:04,433
but it's so hard when
you don't know someone.
1122
00:51:04,567 --> 00:51:05,600
Well, now you do.
1123
00:51:05,734 --> 00:51:06,834
Thanks to you.
1124
00:51:06,967 --> 00:51:09,000
And my gingerbread wish,
of course.
1125
00:51:09,133 --> 00:51:10,200
What?
1126
00:51:10,333 --> 00:51:12,433
This is what I wished for
when Alex gave me that cookie
1127
00:51:12,567 --> 00:51:14,600
shaped like a camera.
1128
00:51:14,734 --> 00:51:19,200
And then, like, an hour later
you meet Jacques' mom and voila.
1129
00:51:19,333 --> 00:51:21,500
Maybe you should make a wish.
1130
00:51:21,633 --> 00:51:23,834
Funny, I did, actually.
1131
00:51:23,967 --> 00:51:26,033
Luis made me a cookie shaped
like my red briefcase
1132
00:51:26,166 --> 00:51:27,767
a couple weeks ago.
1133
00:51:27,900 --> 00:51:30,266
And? What'd you wish for?
1134
00:51:30,400 --> 00:51:31,934
For my life to get back
on track.
1135
00:51:32,066 --> 00:51:33,834
Mmm. Is it working?
1136
00:51:33,967 --> 00:51:35,266
I don't know.
1137
00:51:35,400 --> 00:51:37,533
I did get a second interview.
1138
00:51:37,667 --> 00:51:40,166
And a date with super cute
Jacques.
1139
00:51:40,300 --> 00:51:41,166
Not a date.
1140
00:51:41,300 --> 00:51:42,667
I'm just dropping off
your print.
1141
00:51:42,800 --> 00:51:43,667
Mmm-hmm.
1142
00:51:43,800 --> 00:51:46,834
At his French bakery,
after hours.
1143
00:51:46,967 --> 00:51:49,000
And he'll probably ask
if you want to get dinner
1144
00:51:49,133 --> 00:51:52,266
once you're there,
because it's a date.
1145
00:51:52,400 --> 00:51:54,767
Which you, big sister,
totally deserve
1146
00:51:54,900 --> 00:51:57,834
after everything that happened
with Devon.
1147
00:51:57,967 --> 00:52:00,934
I'm sorry if I've been sort of
bratty towards you lately,
1148
00:52:01,066 --> 00:52:06,567
it's just... the idea of you
moving out makes me sad.
1149
00:52:06,700 --> 00:52:09,000
Sad, why?
1150
00:52:09,133 --> 00:52:11,633
Because I'll miss you, silly.
1151
00:52:11,767 --> 00:52:13,667
Like I missed you when you went
to college in L.A.
1152
00:52:13,800 --> 00:52:15,166
and didn't come back.
1153
00:52:15,300 --> 00:52:16,467
Until two years ago.
1154
00:52:16,600 --> 00:52:18,133
Which was fun.
1155
00:52:18,266 --> 00:52:20,467
I liked having my big sister
here again.
1156
00:52:20,600 --> 00:52:22,300
I really like being here
with you, too.
1157
00:52:22,433 --> 00:52:23,400
Really?
1158
00:52:23,533 --> 00:52:25,900
Yes. Oh, my gosh, of course.
1159
00:52:26,033 --> 00:52:28,333
If I get this job
it's only an hour away.
1160
00:52:28,467 --> 00:52:29,300
It's a commute.
1161
00:52:29,433 --> 00:52:31,000
The garage is a shorter commute.
1162
00:52:31,133 --> 00:52:32,300
You sound like dad.
1163
00:52:32,433 --> 00:52:33,400
Oh.
1164
00:52:36,767 --> 00:52:37,967
I don't think I've been
in your uncle's house
1165
00:52:38,100 --> 00:52:39,166
since before college.
1166
00:52:39,300 --> 00:52:41,066
Yeah, it hasn't changed much.
1167
00:52:41,200 --> 00:52:43,467
Hey, so Brooke and I are going
ice skating this weekend.
1168
00:52:43,600 --> 00:52:45,333
Maya's going to come too.
You should join.
1169
00:52:45,467 --> 00:52:46,633
Uh, I don't know.
1170
00:52:46,767 --> 00:52:48,066
Come on, why not?
1171
00:52:48,200 --> 00:52:51,066
Because she is meeting up
with Jake or Jacques
1172
00:52:51,200 --> 00:52:53,333
or whatever his name is tomorrow
after her interview.
1173
00:52:53,467 --> 00:52:54,333
Hmm.
1174
00:52:54,467 --> 00:52:55,900
And you're jealous.
1175
00:52:56,033 --> 00:52:57,633
I have no right to be.
1176
00:52:57,767 --> 00:53:00,066
Ok, what advice did you give me
about Brooke?
1177
00:53:00,200 --> 00:53:01,066
Ask her out.
1178
00:53:01,200 --> 00:53:03,200
I know, I know, it's just...
1179
00:53:03,333 --> 00:53:04,600
You two live in the same town.
1180
00:53:04,734 --> 00:53:07,100
I live in New York and Maya's
staying in Denver
1181
00:53:07,233 --> 00:53:10,700
and most likely on the verge
of dating perfect Jacques.
1182
00:53:10,834 --> 00:53:12,033
Ok, fun fact.
1183
00:53:12,166 --> 00:53:14,433
None of those things
has actually happened yet.
1184
00:53:14,567 --> 00:53:16,133
You know what? It's none of
my business.
1185
00:53:16,266 --> 00:53:18,533
I need to just man up
and not stand in the way
1186
00:53:18,667 --> 00:53:21,200
of the sale of the bakery
or anything else.
1187
00:53:24,900 --> 00:53:26,100
What're you making there?
1188
00:53:26,233 --> 00:53:31,467
It is a peace-offering
gingerbread cookie for Jacques.
1189
00:53:31,600 --> 00:53:34,433
Show him I can rise above.
1190
00:53:34,567 --> 00:53:35,967
Maybe you're being
a little aggressive
1191
00:53:36,100 --> 00:53:37,633
with the dough there, buddy?
1192
00:53:37,767 --> 00:53:39,367
I mean, for a peace offering?
1193
00:53:42,066 --> 00:53:44,066
Yeah, you might be right.
1194
00:53:46,100 --> 00:53:47,867
This will be the peace offering.
1195
00:53:49,233 --> 00:53:50,867
It smells really nice.
1196
00:53:52,734 --> 00:53:57,266
♪
1197
00:53:57,400 --> 00:54:07,433
♪
1198
00:54:16,033 --> 00:54:17,500
Come in.
1199
00:54:18,800 --> 00:54:20,066
-Alex, hey.
-Hey.
1200
00:54:20,200 --> 00:54:22,233
So I made way too much
tortilla soup,
1201
00:54:22,367 --> 00:54:24,433
I thought I'd stop by,
see if you wanted some?
1202
00:54:24,567 --> 00:54:25,767
Yeah, come in.
1203
00:54:25,900 --> 00:54:26,900
You're a mind-reader.
1204
00:54:27,033 --> 00:54:28,567
I was just going through
my ever-growing collection
1205
00:54:28,700 --> 00:54:30,567
of take away menus.
1206
00:54:30,700 --> 00:54:32,000
Thank you.
1207
00:54:33,800 --> 00:54:36,100
Wow, this is- this is nice.
1208
00:54:36,233 --> 00:54:38,333
What were you expecting?
1209
00:54:38,467 --> 00:54:40,433
I don't know. It's just
every time you said
1210
00:54:40,567 --> 00:54:42,433
"garage apartment" I just
sort of imagined
1211
00:54:42,567 --> 00:54:46,166
a bed wedged up next to a pool
table or something.
1212
00:54:46,300 --> 00:54:47,900
Oh, no, no, no, that's just
for you. I already ate.
1213
00:54:48,033 --> 00:54:49,500
I ate way too much.
1214
00:54:49,633 --> 00:54:51,266
Oh.
1215
00:54:51,400 --> 00:54:56,100
I also came by because
there is a box in the bag, too.
1216
00:54:58,367 --> 00:55:01,734
It's a gingerbread cookie
for Jacques.
1217
00:55:01,867 --> 00:55:02,734
Jacques?
1218
00:55:02,867 --> 00:55:04,400
Yeah, it took me four tries
1219
00:55:04,533 --> 00:55:08,867
but I thought I'd make the story
about the wishes seem more real.
1220
00:55:09,000 --> 00:55:11,133
Sweeten the deal.
Pun intended.
1221
00:55:12,333 --> 00:55:13,700
Figured maybe you can give it
to him tomorrow
1222
00:55:13,834 --> 00:55:14,700
when you see him.
1223
00:55:14,834 --> 00:55:16,367
That's very thoughtful.
1224
00:55:16,500 --> 00:55:18,800
Well, I do have my moments.
1225
00:55:18,934 --> 00:55:20,567
More than moments.
1226
00:55:20,700 --> 00:55:22,967
I mean, you can be a pretty
caring nephew
1227
00:55:23,100 --> 00:55:25,900
and great study partner.
1228
00:55:26,033 --> 00:55:28,834
And a good... friend.
1229
00:55:32,667 --> 00:55:35,233
A friend who needs to let you
get back to studying.
1230
00:55:35,367 --> 00:55:37,533
Wish me luck.
1231
00:55:37,667 --> 00:55:42,200
I mean, I don't think you
really need it, but...
1232
00:55:42,333 --> 00:55:44,133
Buena suerte, Maya.
1233
00:55:44,667 --> 00:55:46,467
-Good night.
-Good night.
1234
00:55:49,200 --> 00:55:52,900
♪
1235
00:55:58,367 --> 00:55:59,266
Sorry, Miss Owens.
1236
00:55:59,400 --> 00:56:01,367
The partners will be in here
in a few minutes.
1237
00:56:01,500 --> 00:56:03,033
Thank you.
1238
00:56:08,667 --> 00:56:10,533
It's so great you found
the time to stop by.
1239
00:56:10,667 --> 00:56:12,667
I forgot. I have something
for you.
1240
00:56:12,800 --> 00:56:13,667
What is it?
1241
00:56:13,800 --> 00:56:16,266
A famous Casillas
gingerbread cookie.
1242
00:56:19,633 --> 00:56:23,033
I have to admit, most people
don't make cookies for me.
1243
00:56:23,166 --> 00:56:24,767
This is a nice change of pace.
1244
00:56:24,900 --> 00:56:26,000
Are you gonna make a wish?
1245
00:56:26,133 --> 00:56:27,000
Huh?
1246
00:56:27,133 --> 00:56:28,500
Well, it's-
1247
00:56:28,633 --> 00:56:30,600
Oh, right. Sure.
1248
00:56:32,500 --> 00:56:35,600
I hope I get the bakery
of my dreams.
1249
00:56:40,500 --> 00:56:43,333
Mmm. Interesting.
1250
00:56:43,467 --> 00:56:45,667
You know, it's not as sweet
as most gingerbread.
1251
00:56:45,800 --> 00:56:47,500
Alex once told me there's
more molasses
1252
00:56:47,633 --> 00:56:49,767
and not as much ginger
and cinnamon.
1253
00:56:49,900 --> 00:56:51,533
I can taste that.
1254
00:56:53,800 --> 00:56:56,500
Would you like to have dinner
with me before you head home?
1255
00:56:56,633 --> 00:56:58,500
You can tell me how
your interview went.
1256
00:56:58,633 --> 00:57:00,734
I'd love to hear about it.
1257
00:57:00,867 --> 00:57:02,567
Sure. That sounds nice.
1258
00:57:02,700 --> 00:57:03,834
There's this wonderful
Italian restaurant
1259
00:57:03,967 --> 00:57:05,400
just around the corner.
1260
00:57:05,533 --> 00:57:07,233
I'll just change my shirt.
1261
00:57:07,367 --> 00:57:09,100
Ok.
1262
00:57:21,767 --> 00:57:24,734
♪
1263
00:57:28,767 --> 00:57:30,700
Sounds like the interview
went really well.
1264
00:57:30,834 --> 00:57:33,367
Honestly, it was the best one
I've ever had.
1265
00:57:33,500 --> 00:57:35,633
The senior partners were great.
They talked about creating
1266
00:57:35,767 --> 00:57:39,200
a holistic environment
and emphasized life balance.
1267
00:57:39,333 --> 00:57:42,734
Excellent. And Jacques?
1268
00:57:42,867 --> 00:57:44,567
He's on board
to buy the bakery.
1269
00:57:44,700 --> 00:57:46,700
We wound up having
a lovely dinner.
1270
00:57:46,834 --> 00:57:48,233
All good news.
1271
00:57:48,367 --> 00:57:50,367
It is, isn't it?
1272
00:57:50,500 --> 00:57:54,800
Everything is falling
into place so easily.
1273
00:57:54,934 --> 00:57:57,867
Yeah, I feel like you should be
happier about that.
1274
00:57:58,000 --> 00:58:01,200
Ugh, I know.
1275
00:58:01,333 --> 00:58:03,300
What is wrong with me, Brooke?
1276
00:58:03,433 --> 00:58:07,000
I mean, suddenly after two years
of basically treading water here
1277
00:58:07,133 --> 00:58:09,000
my career jump-starts.
1278
00:58:09,133 --> 00:58:11,934
This insanely gorgeous guy
wants to buy the bakery
1279
00:58:12,066 --> 00:58:13,100
I'm working to sell.
1280
00:58:13,233 --> 00:58:16,000
Oh, and by the way,
he wants to date me.
1281
00:58:16,133 --> 00:58:18,700
I mean, it's everything
I should want.
1282
00:58:20,734 --> 00:58:22,166
Uh, Alex...
1283
00:58:22,300 --> 00:58:24,500
He's not part of the equation.
He can't be.
1284
00:58:24,633 --> 00:58:26,600
No, I mean...
1285
00:58:28,233 --> 00:58:29,200
Oh, hi.
1286
00:58:30,400 --> 00:58:31,367
Hey.
1287
00:58:33,633 --> 00:58:35,667
Jacques liked the cookie
you made him.
1288
00:58:35,800 --> 00:58:37,200
He make a wish?
1289
00:58:37,333 --> 00:58:38,934
He did.
1290
00:58:39,633 --> 00:58:41,333
So, it's coming true?
1291
00:58:41,467 --> 00:58:43,667
You don't know what
he wished for.
1292
00:58:43,800 --> 00:58:45,600
I have a pretty good idea.
1293
00:58:48,400 --> 00:58:49,667
I didn't know you were
coming skating.
1294
00:58:49,800 --> 00:58:51,934
Yeah, Ian invited me.
1295
00:58:53,166 --> 00:58:54,500
Hope that's ok.
1296
00:58:54,633 --> 00:58:55,700
Of course.
1297
00:58:55,834 --> 00:58:58,266
It's not Christmas
without ice skating.
1298
00:58:58,400 --> 00:59:00,233
Pretty sure it would be.
1299
00:59:00,367 --> 00:59:02,000
Yeah, ok. Whatever.
1300
00:59:04,467 --> 00:59:06,133
When do you go back
to New York?
1301
00:59:06,266 --> 00:59:08,633
A couple days after Christmas.
1302
00:59:08,767 --> 00:59:11,734
Pretty sure my sale consultation
services aren't needed anymore,
1303
00:59:11,867 --> 00:59:13,467
brilliant as they may be.
1304
00:59:13,600 --> 00:59:16,066
They've been very
much appreciated.
1305
00:59:16,200 --> 00:59:19,066
Did Luis tell you he hired my
mom to help with the Posadas?
1306
00:59:19,200 --> 00:59:21,333
He did and I'm very grateful
for that.
1307
00:59:21,467 --> 00:59:24,233
Because the menu alone is gonna
take up all my time.
1308
00:59:24,367 --> 00:59:25,834
Are you doing all the cooking?
1309
00:59:25,967 --> 00:59:27,967
No. Tío Luis will help some
but I want him
1310
00:59:28,100 --> 00:59:30,400
to have enough free time
to enjoy the experience, too.
1311
00:59:30,533 --> 00:59:32,800
Plus, you love baking
and cooking.
1312
00:59:32,934 --> 00:59:35,800
Plus I love baking and cooking.
1313
00:59:35,934 --> 00:59:38,300
How did you wind up being
an acquisitions attorney?
1314
00:59:38,433 --> 00:59:41,467
The firm where I did my first
internship had an emphasis
1315
00:59:41,600 --> 00:59:44,633
on mergers and acquisitions law
and I just kinda liked
1316
00:59:44,767 --> 00:59:47,800
how it touches on so many
different areas.
1317
00:59:47,934 --> 00:59:49,467
Helps to keep me
from getting bored.
1318
00:59:49,600 --> 00:59:51,467
You don't get bored
in the kitchen, do you?
1319
00:59:51,600 --> 00:59:54,133
No, no. Never.
1320
00:59:54,266 --> 00:59:56,633
But I can't go down that path,
Maya.
1321
00:59:56,767 --> 00:59:59,667
My grandparents came here to
give their sons a better life.
1322
00:59:59,800 --> 01:00:02,967
My dad became a pilot, so
Tío Luis had to be the one
1323
01:00:03,100 --> 01:00:07,133
to take over the Panadería,
so I gotta make him proud.
1324
01:00:07,266 --> 01:00:08,500
I hear what you're saying,
1325
01:00:08,633 --> 01:00:13,166
but I believe Luis would be
proud if you were a baker.
1326
01:00:13,300 --> 01:00:15,400
It's whatever makes you happy.
1327
01:00:15,533 --> 01:00:16,800
Well, it's too late for that.
1328
01:00:16,934 --> 01:00:18,000
Woah!
1329
01:00:18,133 --> 01:00:19,800
-I got it! I got it!
-You got what?
1330
01:00:19,934 --> 01:00:22,333
A scholarship to Oregon College.
For hockey.
1331
01:00:22,467 --> 01:00:24,633
A video of me at last week's
game where I almost scored
1332
01:00:24,767 --> 01:00:27,567
that double hat trick, it went
viral and they saw it
1333
01:00:27,700 --> 01:00:29,133
and they- they sent me
an offer.
1334
01:00:29,266 --> 01:00:30,233
Congratulations, Gabe.
1335
01:00:30,367 --> 01:00:31,633
Way to go.
That's great, buddy.
1336
01:00:31,767 --> 01:00:32,934
It was my wish.
1337
01:00:35,300 --> 01:00:36,133
Ohhh!!
1338
01:00:40,934 --> 01:00:42,400
Are you ok?
1339
01:00:44,367 --> 01:00:45,800
I'm gonna have to write
a follow-up article
1340
01:00:45,934 --> 01:00:46,800
just about Casillas Panadería
1341
01:00:46,934 --> 01:00:48,400
and the wishes coming
true again.
1342
01:00:48,533 --> 01:00:50,734
Yeah, they won't be Casillas.
1343
01:00:50,867 --> 01:00:53,800
Ah, Jacques will have
a tough act to follow.
1344
01:00:53,934 --> 01:00:55,300
Have you made a wish?
1345
01:00:55,433 --> 01:00:58,000
You know what, come to
think of it, I have not,
1346
01:00:58,133 --> 01:01:00,133
and I believe
I'm a little offended.
1347
01:01:01,667 --> 01:01:03,300
I think you're doing
just fine, pal.
1348
01:01:03,433 --> 01:01:06,867
That's true. I don't need
a wish.
1349
01:01:07,000 --> 01:01:10,033
What about you?
Do you make wishes all the time?
1350
01:01:10,166 --> 01:01:11,600
No. No.
1351
01:01:11,734 --> 01:01:13,033
My abuelita always said
that someone else
1352
01:01:13,166 --> 01:01:14,767
had to make the cookie
for you.
1353
01:01:14,900 --> 01:01:17,767
Did you ever make a wish?
1354
01:01:17,900 --> 01:01:20,100
Once, on my 16th birthday.
1355
01:01:20,233 --> 01:01:22,767
Oh, when Luis gave you
the cookie like the apron.
1356
01:01:22,900 --> 01:01:24,133
Yeah.
1357
01:01:24,266 --> 01:01:26,767
What did you wish for?
1358
01:01:26,900 --> 01:01:29,133
What any 16-year-old boy
would wish for.
1359
01:01:29,266 --> 01:01:32,300
That the girl I liked
would like me back.
1360
01:01:32,433 --> 01:01:37,967
-Did she?
-She did.
1361
01:01:38,100 --> 01:01:41,433
But I didn't find out
until it was too late.
1362
01:01:41,567 --> 01:01:44,233
After she wrote me
a letter.
1363
01:01:49,000 --> 01:01:51,033
Maybe we should head
inside now.
1364
01:01:51,166 --> 01:01:53,266
Yeah. We'll catch
you guys later.
1365
01:01:53,400 --> 01:01:54,633
Yeah.
1366
01:02:01,633 --> 01:02:05,667
-You got the letter?
-I did.
1367
01:02:05,800 --> 01:02:10,333
But only about a week
before you got back from Paris.
1368
01:02:10,467 --> 01:02:13,233
But I was in Paris
for six months. How-
1369
01:02:13,367 --> 01:02:15,233
You remember what Tío Luis's
office was like
1370
01:02:15,367 --> 01:02:17,100
before we cleaned it up?
1371
01:02:17,233 --> 01:02:19,066
Yes, it's burned
into my retinas.
1372
01:02:19,200 --> 01:02:23,734
Yeah. Well, my jacket got lost
in there somehow,
1373
01:02:23,867 --> 01:02:30,433
for, I don't know, about
five months and three weeks.
1374
01:02:30,567 --> 01:02:31,600
No.
1375
01:02:31,734 --> 01:02:33,900
Oh yeah. I was looking
everywhere for that jacket.
1376
01:02:34,033 --> 01:02:39,934
I mean, I loved that jacket,
and eventually I found it
1377
01:02:40,066 --> 01:02:42,934
inside a box at the bottom
of a stack of boxes.
1378
01:02:43,066 --> 01:02:45,033
Do not ask me
how it got there.
1379
01:02:45,800 --> 01:02:47,867
And then I found your letter.
1380
01:02:52,133 --> 01:02:53,700
I can't believe it.
1381
01:02:55,567 --> 01:02:58,734
The point is, I wasn't not
responding to what you wrote.
1382
01:02:58,867 --> 01:03:01,734
-You weren't?
-No.
1383
01:03:01,867 --> 01:03:05,066
I- I can't tell you how happy
I was to read that.
1384
01:03:05,200 --> 01:03:08,300
All of it.
1385
01:03:08,433 --> 01:03:11,367
And I was gonna pour my heart
out to you when you got back
1386
01:03:11,500 --> 01:03:13,533
but then I saw you
and you just,
1387
01:03:13,667 --> 01:03:15,700
you kept going on
and on and on...
1388
01:03:15,834 --> 01:03:18,233
Jean-Pierre.
1389
01:03:18,367 --> 01:03:19,533
So I figured...
1390
01:03:21,166 --> 01:03:22,867
You were over me, so I didn't
say anything.
1391
01:03:23,000 --> 01:03:24,533
And then I found out
the truth.
1392
01:03:24,667 --> 01:03:26,200
Thanks, Sydney.
1393
01:03:26,333 --> 01:03:28,700
Yeah, but I couldn't
say anything then, either,
1394
01:03:28,834 --> 01:03:30,700
because I was about to go off
to Columbia two hours later,
1395
01:03:30,834 --> 01:03:33,200
then you were heading off
to Los Angeles after that,
1396
01:03:33,333 --> 01:03:36,300
so it just- it didn't make
any sense.
1397
01:03:36,433 --> 01:03:38,133
I get it.
1398
01:03:41,500 --> 01:03:45,033
I mean, I might have just
chickened out a little bit, too.
1399
01:03:45,166 --> 01:03:46,700
-We were 18.
-Yeah.
1400
01:03:46,834 --> 01:03:48,467
What did we know?
1401
01:03:51,934 --> 01:03:53,633
Are you gonna get that?
1402
01:03:53,767 --> 01:03:55,133
No.
1403
01:04:06,734 --> 01:04:12,166
It's from Curtis & Lincoln.
It's an offer letter.
1404
01:04:12,300 --> 01:04:16,433
Wow. That's great.
1405
01:04:16,567 --> 01:04:19,000
That's amazing.
1406
01:04:19,133 --> 01:04:20,834
I'm so proud of you, Maya.
1407
01:04:22,734 --> 01:04:24,767
We really do have
the worst timing.
1408
01:04:26,233 --> 01:04:28,200
Yeah, we really do.
1409
01:04:38,567 --> 01:04:40,266
I wanna kiss you.
1410
01:04:45,333 --> 01:04:47,600
I wanna kiss you, too.
1411
01:04:49,633 --> 01:04:51,767
But we're going in
different directions.
1412
01:04:55,300 --> 01:04:56,200
Yeah.
1413
01:05:06,266 --> 01:05:08,233
Shall we?
1414
01:05:29,667 --> 01:05:30,667
We at Curtis & Lincoln
are pleased
1415
01:05:30,800 --> 01:05:32,433
to have you join our team.
1416
01:05:32,567 --> 01:05:35,500
I'm... I'm so...
yeah, I'm um...
1417
01:05:35,633 --> 01:05:37,600
At a loss for words?
1418
01:05:37,734 --> 01:05:39,667
Yes, apparently.
1419
01:05:39,800 --> 01:05:41,533
Well, get them back
as quickly as possible.
1420
01:05:41,667 --> 01:05:43,333
I'm told there's a tremendous
backlog of work
1421
01:05:43,467 --> 01:05:45,100
to keep you busy as soon as
you join us.
1422
01:05:45,233 --> 01:05:46,333
Oh?
1423
01:05:46,467 --> 01:05:48,533
We've been running low on
contracts attorneys for a while.
1424
01:05:48,667 --> 01:05:50,767
Now, about your insurance
forms...
1425
01:05:50,900 --> 01:05:52,500
Why have you had openings?
1426
01:05:52,633 --> 01:05:55,200
Well, not everyone can
handle working 24/7.
1427
01:05:55,333 --> 01:05:56,433
They burn out.
1428
01:05:56,567 --> 01:05:58,700
I'm sorry, in the interviews,
1429
01:05:58,834 --> 01:06:01,066
the partners, they emphasized
life balance.
1430
01:06:01,200 --> 01:06:05,567
And you will help bring them
that balance by working 24/7.
1431
01:06:06,967 --> 01:06:10,133
Oh, so sorry. I'll have
to call you back.
1432
01:06:10,266 --> 01:06:12,467
Minor emergency to deal with.
1433
01:06:20,767 --> 01:06:22,934
♪
1434
01:06:51,467 --> 01:06:57,734
♪
1435
01:07:08,233 --> 01:07:10,300
It's Christmas Eve, Walter.
1436
01:07:18,266 --> 01:07:19,633
Have you seen the menu?
1437
01:07:19,767 --> 01:07:21,433
We're going to have to go
jogging for a week
1438
01:07:21,567 --> 01:07:23,266
after Christmas is over.
1439
01:07:23,400 --> 01:07:25,266
Well, Ian has a trainer
we can call.
1440
01:07:25,400 --> 01:07:28,433
Ah, here we go.
Ian, Ian, Ian.
1441
01:07:28,567 --> 01:07:30,600
Don't be jelly.
1442
01:07:30,734 --> 01:07:32,300
I almost kissed Alex.
1443
01:07:33,233 --> 01:07:34,133
What?
1444
01:07:34,266 --> 01:07:35,467
How am I just hearing
about this?
1445
01:07:35,600 --> 01:07:38,633
It happened a couple days ago.
I am still processing.
1446
01:07:38,767 --> 01:07:40,433
How come it was almost?
1447
01:07:40,567 --> 01:07:41,700
Very good question.
1448
01:07:41,834 --> 01:07:43,033
What's the point?
1449
01:07:43,166 --> 01:07:45,300
Uh, I can think of
a few reasons.
1450
01:07:45,433 --> 01:07:47,433
Starting with you like him.
1451
01:07:47,567 --> 01:07:51,934
Oh. My feelings have always run
so much deeper than like.
1452
01:07:52,066 --> 01:07:53,367
I know he likes me.
1453
01:07:53,500 --> 01:07:56,633
I can feel it, but he's known
how I felt for years
1454
01:07:56,767 --> 01:07:59,700
and he's never made any effort
to try to date me.
1455
01:07:59,834 --> 01:08:02,533
Add to that Alex doesn't live
anywhere near here.
1456
01:08:02,667 --> 01:08:04,033
And then there's Jacques,
who shows up
1457
01:08:04,166 --> 01:08:06,000
and is basically perfect,
1458
01:08:06,133 --> 01:08:09,066
but it's not the same
as what I feel for Alex.
1459
01:08:09,200 --> 01:08:11,400
Oh, and I'm about to start
a new job
1460
01:08:11,533 --> 01:08:13,900
that is going to take up
all of my time.
1461
01:08:14,033 --> 01:08:16,233
Wait, I thought you said
you weren't going to do that.
1462
01:08:16,367 --> 01:08:19,266
That you were a grown up
and you could choose.
1463
01:08:20,900 --> 01:08:23,066
I may have made
the wrong choice.
1464
01:08:23,200 --> 01:08:24,900
Make another.
1465
01:08:25,033 --> 01:08:27,834
You're not obligated
to join their firm.
1466
01:08:29,700 --> 01:08:30,767
I... I don't understand.
1467
01:08:30,900 --> 01:08:35,066
I... I made my wish and suddenly
things started opening up
1468
01:08:35,200 --> 01:08:38,567
so easily like they haven't
in years.
1469
01:08:38,700 --> 01:08:40,433
That can't be a coincidence.
1470
01:08:40,567 --> 01:08:42,734
Sure it can.
1471
01:08:42,867 --> 01:08:47,066
Or maybe what you thought was
your wish coming true wasn't.
1472
01:08:47,200 --> 01:08:50,834
Yes. Maybe your wish will come
true just in a different way.
1473
01:08:56,967 --> 01:08:57,767
I don't know.
1474
01:08:57,900 --> 01:08:58,900
Aww.
1475
01:08:59,033 --> 01:09:01,300
I don't know,
I don't know.
1476
01:09:01,433 --> 01:09:02,900
It will be ok.
1477
01:09:10,600 --> 01:09:12,533
Are you working?
1478
01:09:12,667 --> 01:09:14,867
Uh, yeah, unfortunately.
1479
01:09:15,000 --> 01:09:16,200
It's Christmas Eve.
1480
01:09:16,333 --> 01:09:18,166
I know, I know.
I'm almost done.
1481
01:09:19,667 --> 01:09:21,033
Can it wait?
1482
01:09:21,166 --> 01:09:23,800
Yeah, probably, but it won't.
1483
01:09:29,100 --> 01:09:30,200
Done.
1484
01:09:30,333 --> 01:09:31,400
Good.
1485
01:09:31,533 --> 01:09:34,333
All right, let's get cooking.
1486
01:09:39,000 --> 01:09:42,500
♪
1487
01:09:43,367 --> 01:09:44,467
These go over here?
1488
01:09:44,600 --> 01:09:46,133
Oh, that's great, hon.
1489
01:09:48,834 --> 01:09:51,133
This is looking so beautiful.
1490
01:09:51,266 --> 01:09:52,700
Thank you.
1491
01:09:52,834 --> 01:09:54,200
And thank you for your help.
1492
01:09:54,333 --> 01:09:57,367
I'm not sure I'd be able to pull
this off without the family.
1493
01:09:57,500 --> 01:09:59,133
Oh, of course you could.
1494
01:09:59,266 --> 01:10:01,300
You've always been
my inspiration.
1495
01:10:01,433 --> 01:10:03,734
Oh. You're my inspiration.
1496
01:10:03,867 --> 01:10:05,700
Me? How?
1497
01:10:05,834 --> 01:10:07,533
Oh, seeing the way
that you've been able
1498
01:10:07,667 --> 01:10:10,700
to carve out your own job
after leaving Los Angeles.
1499
01:10:10,834 --> 01:10:13,200
It's part of what inspired me
1500
01:10:13,333 --> 01:10:16,200
to take on this opportunity
when it arose.
1501
01:10:16,333 --> 01:10:17,800
I didn't know that.
1502
01:10:17,934 --> 01:10:20,033
I should have told you sooner.
1503
01:10:20,166 --> 01:10:21,700
Although, really any
of my job carving
1504
01:10:21,834 --> 01:10:23,867
has been out of necessity.
1505
01:10:24,000 --> 01:10:25,033
But you did it.
1506
01:10:25,166 --> 01:10:27,066
I mean, that's what counts.
1507
01:10:27,200 --> 01:10:29,200
It's hard to get a true
perspective on something
1508
01:10:29,333 --> 01:10:31,467
when you're in the middle of it.
1509
01:10:31,600 --> 01:10:35,467
But I saw you strike out on
your own and it got me thinking.
1510
01:10:35,600 --> 01:10:40,400
So, when this opportunity
came up, I took it.
1511
01:10:40,533 --> 01:10:43,367
And now look.
You inspired me.
1512
01:10:43,500 --> 01:10:46,867
Aww, that's sweet.
1513
01:10:47,000 --> 01:10:47,567
Now go get busy.
1514
01:10:47,700 --> 01:10:48,633
Yes, okay.
1515
01:10:50,834 --> 01:10:52,633
This is so much fun.
1516
01:10:52,767 --> 01:10:54,133
What's so much fun about it?
1517
01:10:54,266 --> 01:10:55,133
The food.
1518
01:10:55,266 --> 01:10:57,400
I mean, good food always
makes people happy.
1519
01:10:57,533 --> 01:10:59,200
You know maybe I can
convince my mom
1520
01:10:59,333 --> 01:11:01,533
to make tamales next Passover.
1521
01:11:01,667 --> 01:11:02,934
Good luck with that one.
1522
01:11:03,066 --> 01:11:06,533
Well, maybe I'll just be
a great cook, like you.
1523
01:11:08,300 --> 01:11:18,266
♪
1524
01:11:23,233 --> 01:11:25,367
♪
1525
01:11:25,500 --> 01:11:27,667
You seem happier now.
1526
01:11:27,800 --> 01:11:30,000
The kitchen always makes
me happy.
1527
01:11:30,133 --> 01:11:31,767
Julie was the same.
1528
01:11:33,800 --> 01:11:35,033
So have you thought about
what you're gonna do
1529
01:11:35,166 --> 01:11:36,533
once the Panadería is sold?
1530
01:11:36,667 --> 01:11:38,500
Sleep in.
1531
01:11:38,633 --> 01:11:41,500
Go to Mexico for a while,
see the cousins.
1532
01:11:41,633 --> 01:11:46,033
After that I don't know,
something will happen.
1533
01:11:46,166 --> 01:11:47,767
Perhaps I'll descend
on New York
1534
01:11:47,900 --> 01:11:52,500
and visit my big-time
sobrino lawyer.
1535
01:11:52,633 --> 01:11:54,600
I'm not a big time lawyer, Tío.
1536
01:11:54,734 --> 01:11:57,667
I work at a big firm, yeah, but
I mainly do research and reviews
1537
01:11:57,800 --> 01:11:59,367
which takes up all my time
1538
01:11:59,500 --> 01:12:03,100
and leaves no time for a
relationship which is not good.
1539
01:12:03,233 --> 01:12:05,000
That will change.
1540
01:12:05,133 --> 01:12:07,667
After you meet the right person.
1541
01:12:07,800 --> 01:12:11,000
It was the same thing for your
dad before he met your mom.
1542
01:12:11,133 --> 01:12:14,333
And for me until Julie found me.
1543
01:12:14,467 --> 01:12:18,667
Now, if you're bored
where you work,
1544
01:12:18,800 --> 01:12:21,467
perhaps you should
go someplace else.
1545
01:12:21,600 --> 01:12:24,066
A law firm's a law firm.
1546
01:12:24,200 --> 01:12:26,567
Who said anything
about a law firm?
1547
01:12:29,300 --> 01:12:36,000
♪ Noche de paz,
Noche de amor, ♪
1548
01:12:36,133 --> 01:12:42,900
♪ Todo duerme en derredor,
1549
01:12:43,033 --> 01:12:50,066
♪ Entre sus astros
que esparacen su luz ♪
1550
01:12:50,200 --> 01:12:57,734
♪ Bella anunciado
al niñito Jesus... ♪
1551
01:12:57,867 --> 01:13:07,900
♪
1552
01:13:14,166 --> 01:13:15,266
Oh, this is...
1553
01:13:15,400 --> 01:13:16,300
Welcome. Good to see
you again.
1554
01:13:16,433 --> 01:13:17,300
Hi.
1555
01:13:17,433 --> 01:13:19,867
-Dear, will you take
this for me?
-Sure.
1556
01:13:21,000 --> 01:13:22,133
Hey. You're here.
1557
01:13:22,266 --> 01:13:23,767
Luis invited me and mom.
1558
01:13:23,900 --> 01:13:25,934
Well, it is gonna be
your place soon.
1559
01:13:26,066 --> 01:13:27,767
Uh, is there a place
I can put mom's purse?
1560
01:13:27,900 --> 01:13:29,433
Sure, I'll put it
in the office.
1561
01:13:29,567 --> 01:13:30,533
Thanks.
1562
01:13:31,734 --> 01:13:33,700
Everyone, they've just left
the second house.
1563
01:13:33,834 --> 01:13:36,033
So they should be here
any minute.
1564
01:13:53,266 --> 01:13:55,867
-Hey Alex.
-Yeah.
1565
01:13:56,000 --> 01:13:57,300
Whose is this?
1566
01:13:57,433 --> 01:13:58,600
Oh, that's mine.
1567
01:13:58,734 --> 01:14:01,166
I had to do a quick doc review
for work.
1568
01:14:01,300 --> 01:14:05,166
Wait, you have
a red briefcase?
1569
01:14:05,300 --> 01:14:08,667
Yeah, I bought it as a birthday
present to myself last year.
1570
01:14:11,867 --> 01:14:15,100
-Are you ok?
-Mmm-hmm.
1571
01:14:17,867 --> 01:14:19,867
I think they'll be here
any minute.
1572
01:14:26,233 --> 01:14:36,200
♪
1573
01:14:41,133 --> 01:14:51,100
♪
1574
01:15:09,467 --> 01:15:19,433
♪
1575
01:15:24,400 --> 01:15:26,667
♪
1576
01:15:41,400 --> 01:15:42,700
Good job.
1577
01:15:44,033 --> 01:15:47,500
So, I was saying that I was
talking with Marilyn Hubert
1578
01:15:47,633 --> 01:15:51,600
about my career and she offered
me a position at her gallery,
1579
01:15:51,734 --> 01:15:54,400
The Artistic Lens, as
a kind of apprentice.
1580
01:15:54,533 --> 01:15:56,600
That way I can get a lot of
photography experience
1581
01:15:56,734 --> 01:15:59,433
without going to grad school and
having a lot of student loans.
1582
01:15:59,567 --> 01:16:00,800
That is so great, Syd.
1583
01:16:00,934 --> 01:16:02,734
So excited for you, honey.
1584
01:16:02,867 --> 01:16:07,200
So both of you are moving
closer to Denver?
1585
01:16:07,333 --> 01:16:08,066
No.
1586
01:16:08,200 --> 01:16:09,467
-No?
-No?
1587
01:16:09,600 --> 01:16:10,867
You aren't taking the job,
are you?
1588
01:16:11,000 --> 01:16:12,633
I'm not.
1589
01:16:12,767 --> 01:16:14,867
I had this moment earlier
while we were singing
1590
01:16:15,000 --> 01:16:18,700
and I felt this sense of peace,
1591
01:16:18,834 --> 01:16:22,700
and if I take the position at
Curtis & Lincoln I'll lose that.
1592
01:16:22,834 --> 01:16:25,300
I don't wanna lose that.
1593
01:16:25,433 --> 01:16:27,533
Ok. So, let me get
this straight.
1594
01:16:27,667 --> 01:16:31,066
You're moving to Denver.
You're staying in Xavier,
1595
01:16:31,200 --> 01:16:33,867
but you're both moving out
of the house?
1596
01:16:34,000 --> 01:16:35,033
Both: Yes.
1597
01:16:36,934 --> 01:16:38,967
I was thinking about
reaching out to Latrice
1598
01:16:39,100 --> 01:16:40,367
about the Mannings' house.
1599
01:16:40,500 --> 01:16:43,533
It could be the perfect dual
home and office space.
1600
01:16:43,667 --> 01:16:45,200
And you'd be in
the neighborhood.
1601
01:16:45,333 --> 01:16:46,533
If you can handle that.
1602
01:16:46,667 --> 01:16:47,700
Handle it?
1603
01:16:47,834 --> 01:16:50,233
I feel like I just opened
the best Christmas present.
1604
01:16:53,934 --> 01:16:56,734
Are you sure about
not taking this job?
1605
01:16:56,867 --> 01:16:58,033
I am.
1606
01:16:58,166 --> 01:17:01,266
I had a call with the head of
the human resources department
1607
01:17:01,400 --> 01:17:03,700
and I could suddenly see
my whole life.
1608
01:17:03,834 --> 01:17:06,100
It was like the Devon situation
all over again
1609
01:17:06,233 --> 01:17:09,433
except for this time I was about
to give up my quality of life.
1610
01:17:09,567 --> 01:17:10,667
Hmm.
1611
01:17:10,800 --> 01:17:13,500
Well, and you do have a good
life if I do say so myself.
1612
01:17:13,633 --> 01:17:15,033
I really do.
1613
01:17:15,166 --> 01:17:16,367
You do.
1614
01:17:17,467 --> 01:17:21,200
Oh, and you were such a big help
here, sweetheart.
1615
01:17:21,333 --> 01:17:23,333
You did it.
1616
01:17:23,467 --> 01:17:24,767
Thank you.
1617
01:17:28,467 --> 01:17:32,333
So what do you think of my idea?
Are you mad?
1618
01:17:32,467 --> 01:17:34,166
Of course I'm not mad.
1619
01:17:34,300 --> 01:17:36,533
I'm disappointed in myself
1620
01:17:36,667 --> 01:17:39,200
for leading you to believe that
you couldn't follow your heart.
1621
01:17:39,333 --> 01:17:40,166
No.
1622
01:17:40,300 --> 01:17:41,433
No, Tío. No.
1623
01:17:41,567 --> 01:17:45,433
You and Tía Julie always made me
feel loved and safe.
1624
01:17:45,567 --> 01:17:48,500
I just wanted to make you
proud of me.
1625
01:17:48,633 --> 01:17:51,834
Alejandro, we were always
proud of you,
1626
01:17:51,967 --> 01:17:54,834
even before you came
to live with us.
1627
01:17:54,967 --> 01:17:57,600
I have noticed that ever since
you came back,
1628
01:17:57,734 --> 01:18:01,166
and you started making
the gingerbread yourself,
1629
01:18:01,300 --> 01:18:04,500
the wishes are coming
true again.
1630
01:18:04,633 --> 01:18:06,400
Probably just a coincidence.
1631
01:18:07,867 --> 01:18:11,133
No. There are no coincidences
at Christmas.
1632
01:18:11,266 --> 01:18:15,800
My mom used to say
that the wishes become true
1633
01:18:15,934 --> 01:18:19,333
because of all the love
we put into them.
1634
01:18:19,467 --> 01:18:22,066
A romantic love is the spark.
1635
01:18:22,200 --> 01:18:24,300
What're you trying to say?
1636
01:18:24,433 --> 01:18:27,066
You know very well
what I'm saying.
1637
01:18:27,200 --> 01:18:30,233
You've known it since
you were 16.
1638
01:18:30,367 --> 01:18:34,767
The question is, what're
you gonna do about it?
1639
01:18:48,133 --> 01:18:52,133
-Hi.
-Hey.
1640
01:18:52,266 --> 01:18:54,734
You ok? You seem
a bit distracted.
1641
01:18:54,867 --> 01:18:56,467
Oh, I'm just thinking.
1642
01:18:56,600 --> 01:18:58,900
This is a really special bakery.
1643
01:18:59,800 --> 01:19:02,033
It is.
1644
01:19:02,166 --> 01:19:04,567
Why do I feel like there's
a "but" lingering there?
1645
01:19:04,700 --> 01:19:07,934
I got a call right before
I came over here.
1646
01:19:08,066 --> 01:19:09,433
From?
1647
01:19:09,567 --> 01:19:11,600
The landlords from
my current bakery.
1648
01:19:11,734 --> 01:19:13,300
They say they want me to renew
my lease with them
1649
01:19:13,433 --> 01:19:15,367
at the same rate it used
to be before it went up.
1650
01:19:15,500 --> 01:19:17,600
It's incentive for me
not to move.
1651
01:19:17,734 --> 01:19:20,200
Wow. That's a great deal.
1652
01:19:20,333 --> 01:19:21,767
It's practically a miracle.
1653
01:19:21,900 --> 01:19:23,300
Basically everything I wished
for, you know?
1654
01:19:23,433 --> 01:19:25,100
Having my dream bakery.
1655
01:19:25,233 --> 01:19:29,467
It just turns out it's the one
I already have.
1656
01:19:29,600 --> 01:19:33,033
I'm learning that wishes
aren't so straightforward.
1657
01:19:33,166 --> 01:19:34,433
I just don't want you
or the Casillas'
1658
01:19:34,567 --> 01:19:36,533
to think I've been
leading them on.
1659
01:19:36,667 --> 01:19:38,633
You don't have to worry
about that.
1660
01:19:38,767 --> 01:19:40,533
I think we'll be ok with it.
1661
01:19:42,233 --> 01:19:44,433
Shouldn't we talk to Luis first?
1662
01:19:44,567 --> 01:19:47,100
No, because I was actually
on my way to talk with Jacques
1663
01:19:47,233 --> 01:19:48,600
about halting the sale.
1664
01:19:48,734 --> 01:19:50,433
Halting it? Why?
1665
01:19:50,567 --> 01:19:52,967
Because I'd like to take
it over.
1666
01:19:53,100 --> 01:19:55,266
Do you mean from New York?
1667
01:19:55,400 --> 01:19:56,533
From here.
1668
01:19:58,233 --> 01:20:00,133
You were right.
1669
01:20:00,266 --> 01:20:02,433
I know it took me a little
longer to see it,
1670
01:20:02,567 --> 01:20:05,300
but this is where
my heart's at.
1671
01:20:05,433 --> 01:20:07,133
At the Panadería?
1672
01:20:08,900 --> 01:20:10,200
In part.
1673
01:20:10,333 --> 01:20:13,100
Well, it sounds like it's
working out for everyone.
1674
01:20:13,233 --> 01:20:14,133
Maybe there's some magic
1675
01:20:14,266 --> 01:20:16,633
in those gingerbread cookies
after all.
1676
01:20:16,767 --> 01:20:18,467
I think there might be.
1677
01:20:20,400 --> 01:20:21,800
Thanks for understanding.
1678
01:20:21,934 --> 01:20:23,467
Pretty sure that's my line.
1679
01:20:23,600 --> 01:20:26,633
One of the many things
we have in common.
1680
01:20:26,767 --> 01:20:28,433
Now, if you two
will excuse me,
1681
01:20:28,567 --> 01:20:30,133
there's a Christmas Eve party
going on inside
1682
01:20:30,266 --> 01:20:33,200
which now I can freely enjoy.
1683
01:20:34,233 --> 01:20:38,300
And I get the sense you two
have more to discuss.
1684
01:20:38,433 --> 01:20:39,734
Merry Christmas.
1685
01:20:40,500 --> 01:20:42,233
Merry Christmas.
1686
01:20:49,266 --> 01:20:51,033
So what're you thinking about?
1687
01:20:51,166 --> 01:20:52,700
The red briefcase.
1688
01:20:52,834 --> 01:20:55,800
-My red briefcase?
-And mine.
1689
01:20:55,934 --> 01:20:58,467
Your uncle made me a gingerbread
cookie a few weeks ago
1690
01:20:58,600 --> 01:21:00,500
in the shape of
a red briefcase.
1691
01:21:00,633 --> 01:21:01,934
Ok.
1692
01:21:02,066 --> 01:21:03,433
And I made a wish.
1693
01:21:03,567 --> 01:21:05,033
For a while I thought
it was coming true,
1694
01:21:05,166 --> 01:21:08,567
but it was all
an illusion.
1695
01:21:08,700 --> 01:21:11,900
The job wasn't perfect
and neither was Jacques.
1696
01:21:12,033 --> 01:21:13,233
At least not for me.
1697
01:21:13,367 --> 01:21:16,100
Well, as much as it pains me
to admit it,
1698
01:21:16,233 --> 01:21:19,066
Jacques seems like
a really great guy.
1699
01:21:19,200 --> 01:21:24,000
He really is, but I don't
want to date him.
1700
01:21:24,133 --> 01:21:28,266
Just like I don't want the big
job at the big law firm.
1701
01:21:28,400 --> 01:21:30,166
So did you, did you
turn it down?
1702
01:21:30,300 --> 01:21:31,667
I did.
1703
01:21:33,367 --> 01:21:35,734
Something my mom said
made me realize
1704
01:21:35,867 --> 01:21:38,767
that I already have
the work-life balance
1705
01:21:38,900 --> 01:21:40,834
I've been searching for.
1706
01:21:40,967 --> 01:21:44,333
Wearing sweat pants and nice
jackets for video calls
1707
01:21:44,467 --> 01:21:46,900
is a pretty sweet deal.
1708
01:21:47,033 --> 01:21:49,900
I like that I get to make my
own hours and I'm my own boss.
1709
01:21:50,033 --> 01:21:53,900
It allows me to spend time
with the people I care about.
1710
01:21:54,033 --> 01:21:55,867
That is important.
1711
01:21:59,033 --> 01:22:00,233
Ok, wait.
1712
01:22:00,367 --> 01:22:01,900
So does the fact that we both
have a red briefcase
1713
01:22:02,033 --> 01:22:04,633
mean that you think
I'm your gingerbread wish?
1714
01:22:06,266 --> 01:22:12,633
No, but I think that's what
my heart wants it to mean.
1715
01:22:14,000 --> 01:22:15,200
What are you smiling about?
1716
01:22:15,333 --> 01:22:17,233
Nothing. I was just thinking
I think this is the first time
1717
01:22:17,367 --> 01:22:18,633
since we were 16-years-old
1718
01:22:18,767 --> 01:22:20,967
that our romantic timing
is actually in sync.
1719
01:22:21,100 --> 01:22:23,367
Are you sure about that?
1720
01:22:23,500 --> 01:22:24,700
Is there another Jean-Pierre?
1721
01:22:25,867 --> 01:22:26,900
No, definitely not.
1722
01:22:27,033 --> 01:22:29,033
Well, in that case,
will you, Maya Owens,
1723
01:22:29,166 --> 01:22:33,633
go on a real, honest,
and true romantic date with me?
1724
01:22:35,767 --> 01:22:41,700
♪
1725
01:22:41,834 --> 01:22:43,967
Yes, Alejandro Casillas.
1726
01:22:44,100 --> 01:22:49,567
I will go on a real, honest,
and true romantic date with you.
1727
01:22:49,700 --> 01:22:51,467
What're you doing tomorrow?
1728
01:22:51,600 --> 01:22:52,633
It's Christmas.
1729
01:22:52,767 --> 01:22:54,033
I know.
1730
01:22:54,166 --> 01:22:56,033
No better time to start.
1731
01:22:56,166 --> 01:23:06,200
♪
1732
01:23:10,900 --> 01:23:20,867
♪
1733
01:23:25,834 --> 01:23:35,800
♪
124948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.