All language subtitles for Gingerbread.Miracle.2021.720p.WEBRip.x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,066 --> 00:01:18,033 Hey, hon. 2 00:01:18,166 --> 00:01:19,467 Did you know the Mannings' house was for sale? 3 00:01:21,066 --> 00:01:22,266 Oh, those look good. 4 00:01:22,400 --> 00:01:23,433 No. 5 00:01:23,567 --> 00:01:24,934 Those are for the Warrens' Christmas party tomorrow. 6 00:01:25,066 --> 00:01:27,367 They're moving to Flagstaff to be closer to their grandkids. 7 00:01:27,500 --> 00:01:28,767 The Warrens? 8 00:01:28,900 --> 00:01:29,433 The Mannings. 9 00:01:29,567 --> 00:01:30,600 Oh. 10 00:01:30,734 --> 00:01:33,266 Why are the Warrens having a Christmas party already? 11 00:01:33,400 --> 00:01:34,433 It's only December 2nd. 12 00:01:34,567 --> 00:01:36,867 Your mom has holiday events lined up every day 13 00:01:37,000 --> 00:01:38,433 between now and Christmas games. 14 00:01:38,567 --> 00:01:39,700 Nice, mom. 15 00:01:39,834 --> 00:01:41,200 Your father is an integral part 16 00:01:41,333 --> 00:01:43,467 of our new event planning business. 17 00:01:43,600 --> 00:01:46,100 Don't kid yourself, I'm just the retired help. 18 00:01:46,233 --> 00:01:48,367 Oh, no, no. I'm very thankful. 19 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 Parental kissing alert. 20 00:01:50,734 --> 00:01:51,800 Hey, hey, hey. 21 00:01:51,934 --> 00:01:53,633 I can't believe the Mannings moved before Christmas. 22 00:01:53,767 --> 00:01:56,367 Actually, it's a great time to get good deals on properties. 23 00:01:56,500 --> 00:01:57,100 Huh. 24 00:01:57,233 --> 00:01:58,400 I think Dad might be hinting 25 00:01:58,533 --> 00:02:01,033 it's time for his two adult daughters to finally move out. 26 00:02:01,166 --> 00:02:03,900 Both my daughters can stay forever as far as I'm concerned. 27 00:02:04,033 --> 00:02:05,934 Careful, Sydney might take you up on it. 28 00:02:06,066 --> 00:02:07,934 Says the sister who moved back in two years ago. 29 00:02:08,066 --> 00:02:09,266 Temporarily. 30 00:02:09,400 --> 00:02:10,734 Two years. 31 00:02:11,700 --> 00:02:13,066 Are you staying for dinner? 32 00:02:13,200 --> 00:02:14,233 I'm making lasagna. 33 00:02:14,367 --> 00:02:15,333 I'm in. 34 00:02:15,467 --> 00:02:16,300 Me too. 35 00:02:16,433 --> 00:02:18,066 After I go through the Casillas files. 36 00:02:18,200 --> 00:02:20,233 I can't believe Luis is selling the bakery. 37 00:02:20,367 --> 00:02:22,400 Yeah, his heart just isn't in it anymore. 38 00:02:22,533 --> 00:02:24,000 Not after Julie passed. 39 00:02:24,133 --> 00:02:26,500 It was your first real job when you turned 16. 40 00:02:26,633 --> 00:02:27,400 I remember. 41 00:02:27,533 --> 00:02:28,567 You used to pick me up every night 42 00:02:28,700 --> 00:02:30,066 so I didn't have to walk home in the dark. 43 00:02:30,200 --> 00:02:32,900 I also wanted Luis' nephew to know I was watching him. 44 00:02:33,033 --> 00:02:34,066 Ha. 45 00:02:34,200 --> 00:02:36,567 Alex Casillas was not interested in me like that. 46 00:02:36,700 --> 00:02:38,567 He was too busy dating every other girl at school. 47 00:02:40,033 --> 00:02:41,000 Don't kid a kidder. 48 00:02:41,133 --> 00:02:43,000 I always knew he had a crush on you. 49 00:02:43,133 --> 00:02:44,400 And you had one on him. 50 00:02:44,533 --> 00:02:46,667 Yeah. Well, that never went anywhere. 51 00:03:18,333 --> 00:03:20,033 -Hey, Clara. -Oh, hi, Alex. 52 00:03:20,166 --> 00:03:22,033 Hey, have you seen Walter? 53 00:03:22,166 --> 00:03:23,533 He asked me to bring in this assessment 54 00:03:23,667 --> 00:03:25,367 on Salo & Ojala first thing. 55 00:03:25,500 --> 00:03:27,533 It's a law firm in Finland we're thinking about acquiring. 56 00:03:27,667 --> 00:03:29,233 Walter's on his way to Aspen. 57 00:03:29,367 --> 00:03:31,467 Ok, but he said it was urgent. 58 00:03:31,600 --> 00:03:32,967 You know how the partners are, everything's urgent. 59 00:03:33,100 --> 00:03:35,467 Just send it in an email, he'll get to it eventually. 60 00:03:38,367 --> 00:03:39,400 Are you ok? 61 00:03:39,533 --> 00:03:42,033 It's just... I was supposed to have dinner last night 62 00:03:42,166 --> 00:03:43,300 with the woman I've been dating 63 00:03:43,433 --> 00:03:46,033 and when Walter said he needed it right away... 64 00:03:46,166 --> 00:03:47,533 -You cancelled. -Yeah. 65 00:03:47,667 --> 00:03:49,367 I'm sorry, Alex. 66 00:03:49,500 --> 00:03:51,967 I think Kim is mad at me because she never resp... 67 00:03:53,200 --> 00:03:54,734 What is it? 68 00:03:55,700 --> 00:03:57,066 The text never went through. 69 00:03:57,200 --> 00:03:59,533 -Uh-oh. -Yeah. 70 00:03:59,667 --> 00:04:01,633 Ok, thanks, Clara. 71 00:04:01,767 --> 00:04:03,367 The tree looks great. 72 00:04:04,133 --> 00:04:06,467 ♪ 73 00:04:14,633 --> 00:04:16,333 I knew you were coming over. 74 00:04:16,467 --> 00:04:18,600 A red briefcase. 75 00:04:18,734 --> 00:04:20,367 Does this mean I get to make a wish? 76 00:04:20,500 --> 00:04:23,000 Because, as the legend goes, a Casillas gingerbread cookie 77 00:04:23,133 --> 00:04:24,500 is made specially for you... 78 00:04:24,633 --> 00:04:25,934 Your wish comes true. 79 00:04:26,066 --> 00:04:27,133 See? 80 00:04:27,266 --> 00:04:29,166 Even Gabe knows, he's only been working here a month. 81 00:04:29,300 --> 00:04:31,166 No, I've never seen it happen. 82 00:04:31,300 --> 00:04:32,700 Wishes don't happen anymore, 83 00:04:32,834 --> 00:04:34,934 and they haven't for a long time. 84 00:04:35,066 --> 00:04:38,166 Which is part of why you're here today. 85 00:04:38,300 --> 00:04:39,166 I'm always here. 86 00:04:39,300 --> 00:04:41,000 I mean, why pay rent for an office 87 00:04:41,133 --> 00:04:42,834 if you're gonna move eventually? 88 00:04:42,967 --> 00:04:45,500 Besides, it's my favorite place in town. 89 00:04:45,633 --> 00:04:47,467 Maya, we need to talk. 90 00:04:51,500 --> 00:04:54,000 It's a big step, Luis. 91 00:04:54,133 --> 00:04:55,867 I know. 92 00:04:56,000 --> 00:05:00,734 But the magic is gone from the gingerbread, 93 00:05:00,867 --> 00:05:03,900 from this place, from me. 94 00:05:04,033 --> 00:05:08,734 It's not special anymore. And I see Julie everywhere. 95 00:05:08,867 --> 00:05:12,800 Ok, I understand. 96 00:05:12,934 --> 00:05:15,800 I can call my friend Latrice. 97 00:05:15,934 --> 00:05:18,667 Maya, I want you to help me. 98 00:05:18,800 --> 00:05:20,633 I'm a freelance contracts attorney, Luis. 99 00:05:20,767 --> 00:05:23,467 Not a real estate agent. 100 00:05:23,600 --> 00:05:25,834 You are somebody that I know and trust, 101 00:05:25,967 --> 00:05:28,400 and that is the most important thing for me. 102 00:05:28,533 --> 00:05:30,834 What about Alex? He's an attorney, too. 103 00:05:30,967 --> 00:05:32,500 He's busy. 104 00:05:34,700 --> 00:05:38,800 And he's in New York, and you're here and you can guide me. 105 00:05:38,934 --> 00:05:42,000 Are you sure? About everything? 106 00:05:42,133 --> 00:05:44,567 The Casillas Panadería has been a staple in the neighborhood 107 00:05:44,700 --> 00:05:47,166 and in your family for decades. 108 00:05:47,300 --> 00:05:48,633 I know. 109 00:05:48,767 --> 00:05:52,633 But Alex is following his own dream 110 00:05:52,767 --> 00:05:56,800 and there's nobody else to give it to. 111 00:05:56,934 --> 00:05:59,133 Look, all I want is that whoever owns it next 112 00:05:59,266 --> 00:06:05,100 loves it as much as I did. 113 00:06:05,233 --> 00:06:08,033 I promise to find the perfect buyer for that. 114 00:06:09,400 --> 00:06:10,767 Gracias, Maya. 115 00:06:10,900 --> 00:06:12,467 I'm still gonna make a wish, though. 116 00:06:14,266 --> 00:06:16,266 Do we get to know what it is? 117 00:06:16,400 --> 00:06:20,266 Well, given how my last two years have gone, 118 00:06:20,400 --> 00:06:25,200 I'll try... lead me where I'm supposed to be. 119 00:06:28,433 --> 00:06:30,033 Mmm. 120 00:06:50,667 --> 00:06:52,367 Kim, hey. Listen, I'm so sorry. 121 00:06:52,500 --> 00:06:54,133 I had to stay late and finish an assignment for Walter 122 00:06:54,266 --> 00:06:56,266 and then I didn't realize that the text didn't come through 123 00:06:56,400 --> 00:06:57,233 until this morning- 124 00:07:07,033 --> 00:07:08,033 What's this? 125 00:07:08,166 --> 00:07:10,000 It's your pre-birthday meal. It's a little cold. 126 00:07:10,133 --> 00:07:11,000 Kim. 127 00:07:11,133 --> 00:07:12,233 You cancelled last second again for work. 128 00:07:12,367 --> 00:07:13,400 Wait, I can- I can make- 129 00:07:13,533 --> 00:07:15,734 Hey. I've waited. Three months. 130 00:07:15,867 --> 00:07:19,233 I thought we were compatible but we're not. 131 00:07:19,367 --> 00:07:23,233 You can probably heat that up. Happy birthday. 132 00:07:23,367 --> 00:07:24,333 Thank you. 133 00:07:37,200 --> 00:07:38,700 A bakery? 134 00:07:38,834 --> 00:07:41,567 Maya: The Casillas Panadería and Cafe, right off the square in Xavier. 135 00:07:41,700 --> 00:07:43,500 Latrice: Oh, right. I remember seeing that. 136 00:07:43,633 --> 00:07:44,667 I always meant to go in. 137 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 It's amazing. 138 00:07:45,934 --> 00:07:48,066 Well, tell me some things that are amazing about it, 139 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 that'll help attract buyers to the listing. 140 00:07:50,133 --> 00:07:51,934 Well, it's been around since the mid '50's 141 00:07:52,066 --> 00:07:56,000 when Luis Casillas immigrated with his parents from Mexico. 142 00:07:56,133 --> 00:07:58,233 Oh, and they make the most amazing gingerbread cookies. 143 00:07:58,367 --> 00:08:01,000 The way Luis tells it, his parents took their recipe 144 00:08:01,133 --> 00:08:03,166 for the marranitos and then they shaped them 145 00:08:03,300 --> 00:08:06,467 into the more traditional American Christmas cookie. 146 00:08:06,600 --> 00:08:08,700 They're a staple in town. I'll send you some. 147 00:08:08,834 --> 00:08:09,900 I accept. 148 00:08:10,033 --> 00:08:12,533 Oh, and then there are the wishes. 149 00:08:12,667 --> 00:08:13,700 The wishes? 150 00:08:13,834 --> 00:08:16,066 Yes. If a Casillas makes you a gingerbread cookie 151 00:08:16,200 --> 00:08:19,400 specifically for you, you can make a wish on it. 152 00:08:19,533 --> 00:08:22,033 Latrice: That sounds like a very specific bit of Christmas magic, 153 00:08:22,166 --> 00:08:24,533 and I'm totally putting it in the write-up. 154 00:08:24,667 --> 00:08:26,367 Great. We'll speak soon. 155 00:08:26,500 --> 00:08:27,800 Latrice: Bye. 156 00:08:30,834 --> 00:08:33,900 ♪ 157 00:08:34,500 --> 00:08:36,033 -Hey, Brooke. -Hey. 158 00:08:36,166 --> 00:08:37,033 Someone's hungry. 159 00:08:37,166 --> 00:08:38,467 Ha. 160 00:08:38,600 --> 00:08:40,734 I'm writing an article for the Xavier Daily Gazette 161 00:08:40,867 --> 00:08:42,734 about the Panadería for Christmas 162 00:08:42,867 --> 00:08:45,800 and Luis gave me samples so I'll say nice things. 163 00:08:45,934 --> 00:08:47,033 Nice perk of the job. 164 00:08:47,166 --> 00:08:48,300 Right? 165 00:08:50,767 --> 00:08:51,967 Just ask him out already. 166 00:08:52,100 --> 00:08:53,066 No way. 167 00:08:53,200 --> 00:08:55,800 If he says no I'll never be able to face him. 168 00:08:55,934 --> 00:08:58,367 Which would be unfortunate, since he's the only veterinarian 169 00:08:58,500 --> 00:09:01,700 who's ever been able to handle Colonel Ginger Fluff. 170 00:09:04,000 --> 00:09:06,667 -Oh, hi Ian. -Hey, Maya. 171 00:09:06,800 --> 00:09:08,500 -Hi Dr. Lewis. -Miss Sherman. 172 00:09:08,633 --> 00:09:11,166 Oh, please, you see me once a week with the Colonel. 173 00:09:11,300 --> 00:09:12,500 It's Brooke. 174 00:09:12,633 --> 00:09:15,533 Hey, Brooke. Are you staying for lunch? 175 00:09:15,667 --> 00:09:17,433 Oh, I'm leaving. 176 00:09:17,567 --> 00:09:18,367 Ah. 177 00:09:19,467 --> 00:09:21,433 -Have a good day. -You too. 178 00:09:21,567 --> 00:09:22,967 -Bye. -See ya. 179 00:09:27,500 --> 00:09:29,667 Oh, I should have gone back in. 180 00:09:29,800 --> 00:09:31,000 Ugh. 181 00:09:31,133 --> 00:09:32,500 Well, I'm at least seeing you and Sydney on Saturday, right? 182 00:09:32,633 --> 00:09:34,433 Yes, I'm looking forward to a girl's night. 183 00:09:34,567 --> 00:09:35,567 Yeah. 184 00:09:35,700 --> 00:09:37,033 Oh, hey, did you hear back from the Denver firm? 185 00:09:37,166 --> 00:09:38,033 No, not yet. 186 00:09:38,166 --> 00:09:40,000 Second interview should go out any day 187 00:09:40,133 --> 00:09:43,500 so a glass of wine one way or the other couldn't hurt. 188 00:09:43,633 --> 00:09:45,100 Exactly. 189 00:09:45,233 --> 00:09:46,500 I'll see you Saturday. 190 00:09:46,633 --> 00:09:48,133 Bye. 191 00:11:18,033 --> 00:11:20,300 Voicemail: Hello. You have reached Panadería Casillas. 192 00:11:20,433 --> 00:11:21,300 Please leave a message. 193 00:11:22,934 --> 00:11:24,667 Hey, Tío. It's Alex. 194 00:11:24,800 --> 00:11:27,133 I tried you on your cell but no answer. 195 00:11:27,266 --> 00:11:29,400 Give me a call when you get a chance. 196 00:11:29,533 --> 00:11:31,133 Your ears must be burning. 197 00:11:31,266 --> 00:11:32,300 I'm sorry? 198 00:11:32,433 --> 00:11:34,667 I was just talking about my time working at the bakery 199 00:11:34,800 --> 00:11:36,467 and of course your name came up. 200 00:11:36,600 --> 00:11:38,834 Maya. Tío Luis told me you moved back. 201 00:11:38,967 --> 00:11:39,967 How've you been? 202 00:11:40,100 --> 00:11:41,567 Good. Good, yeah. 203 00:11:41,700 --> 00:11:43,300 I've taken up residence in your uncle's bakery, 204 00:11:43,433 --> 00:11:46,800 turned it into my own law office since I moved back from L.A. 205 00:11:46,934 --> 00:11:48,467 It's your birthday soon, right? 206 00:11:48,600 --> 00:11:50,834 Yeah, today actually. Good memory. 207 00:11:50,967 --> 00:11:53,133 I think that's why my Tío was giving me a call earlier. 208 00:11:53,266 --> 00:11:55,133 Right. Um, happy birthday. 209 00:11:55,266 --> 00:11:59,066 And why you're calling back, I'm holding and monopolizing it. 210 00:11:59,200 --> 00:12:00,867 I will get him for you. 211 00:12:01,000 --> 00:12:02,700 Maya: Luis? Alex is on the phone. 212 00:12:02,834 --> 00:12:04,233 Coming. 213 00:12:05,567 --> 00:12:07,600 -Hey, Maya. -Yeah? 214 00:12:07,734 --> 00:12:10,800 I wanted to say, it's nice to hear your voice again. 215 00:12:10,934 --> 00:12:12,533 Yours, too. 216 00:12:13,600 --> 00:12:15,066 Gracias, Maya. 217 00:12:16,400 --> 00:12:18,100 Alejandro! 218 00:12:18,233 --> 00:12:19,700 Feliz cumpleaños! 219 00:12:19,834 --> 00:12:21,800 Hey, Tío. Gracias. Como vas? 220 00:12:21,934 --> 00:12:23,633 I got your message. 221 00:12:24,767 --> 00:12:27,867 Luis: I tried the color magenta on the living room wall. 222 00:12:28,000 --> 00:12:29,433 Magenta? 223 00:12:29,567 --> 00:12:31,934 Luis: That's what Becca at the paint store recommended. 224 00:12:32,066 --> 00:12:35,433 If you ask me, it's like some kind of pink. 225 00:12:35,567 --> 00:12:37,266 Well, I guess I'm just gonna have to see it in person 226 00:12:37,400 --> 00:12:38,133 and be the tie-breaker. 227 00:12:39,166 --> 00:12:40,600 Soon, I hope. It's been too long. 228 00:12:40,734 --> 00:12:42,033 Alex: Yeah. Yeah, I know, Tío. 229 00:12:42,166 --> 00:12:44,800 What's Maya Owens doing answering your phone? 230 00:12:44,934 --> 00:12:47,533 Did you get her to come back and work for you again? 231 00:12:47,667 --> 00:12:49,633 Uh, yes. In a way. 232 00:12:49,767 --> 00:12:52,767 Really? I- I was just joking. 233 00:12:52,900 --> 00:12:54,266 Isn't she still an attorney? 234 00:12:54,400 --> 00:12:56,700 She is, that's how I hired her. 235 00:12:56,834 --> 00:12:57,867 Is everything ok? 236 00:12:58,000 --> 00:13:00,633 Uh, Maya is um, helping me. 237 00:13:01,900 --> 00:13:05,000 Helping me sell the Panadería. 238 00:13:07,033 --> 00:13:08,333 Sell? 239 00:13:09,467 --> 00:13:12,166 Sell. It's time. 240 00:13:51,200 --> 00:13:52,567 Where's Sydney? We have to go. 241 00:13:52,700 --> 00:13:54,567 Oh, your sister is- 242 00:13:54,700 --> 00:13:55,667 Right here. 243 00:13:55,800 --> 00:13:56,567 Come on, slow poke. 244 00:13:56,700 --> 00:13:57,667 We have a Christmas tree to buy 245 00:13:57,800 --> 00:13:58,734 before all the good ones are gone. 246 00:13:58,867 --> 00:14:00,567 You walked in three seconds ago. 247 00:14:00,700 --> 00:14:01,667 It's the first Saturday of December. 248 00:14:01,800 --> 00:14:04,033 It's like the Black Friday of Christmas trees. 249 00:14:04,166 --> 00:14:06,033 Besides, I need to get back and study for my interview 250 00:14:06,166 --> 00:14:07,533 before we go out with Brooke tonight. 251 00:14:07,667 --> 00:14:08,800 Did I hear you say "interview"? 252 00:14:08,934 --> 00:14:10,233 I did. 253 00:14:10,367 --> 00:14:13,033 I don't understand why you're trying to join a law firm again. 254 00:14:13,166 --> 00:14:15,200 You didn't like the one you worked at in Los Angeles. 255 00:14:15,333 --> 00:14:18,033 And let's not even start on the one your ex-husband was in. 256 00:14:18,166 --> 00:14:19,367 And you already have 257 00:14:19,500 --> 00:14:21,066 all the freelance legal work you can handle. 258 00:14:21,200 --> 00:14:23,533 Hmm, let me see. Steady pay? 259 00:14:23,667 --> 00:14:25,467 I won't have to scramble for each case. 260 00:14:25,600 --> 00:14:27,300 And I can wear my full fancy suits again, 261 00:14:27,433 --> 00:14:29,967 not just the top half for business calls. 262 00:14:30,100 --> 00:14:31,033 Besides, I'm older now, 263 00:14:31,166 --> 00:14:32,867 I can be more discerning where I choose to join. 264 00:14:33,000 --> 00:14:34,967 But Denver's an hour's drive away. 265 00:14:35,100 --> 00:14:36,867 Which is why I would move to Denver, 266 00:14:37,000 --> 00:14:38,700 and out of my parent's garage apartment 267 00:14:38,834 --> 00:14:41,367 like the adult I once was and hope to be. 268 00:14:41,500 --> 00:14:42,700 Please, let's go. 269 00:14:42,834 --> 00:14:44,400 Hey, come on. Let's go. 270 00:14:44,533 --> 00:14:45,867 Gabe, you're in charge. 271 00:14:46,000 --> 00:14:46,767 Ok. 272 00:14:46,900 --> 00:14:48,033 You think you can hold down the fort? 273 00:14:48,166 --> 00:14:50,133 Oh yeah, no, I got it, Mr. Casillas. 274 00:14:50,266 --> 00:14:52,734 Good. I'm off to the delivery and to get my tree. 275 00:14:52,867 --> 00:14:54,133 I hope they still have my favorite- 276 00:14:54,266 --> 00:14:55,533 Blue Spruce? 277 00:14:55,667 --> 00:14:58,300 Alejandro! Que sorpresa! 278 00:14:58,433 --> 00:14:59,700 Como estas, Tío? 279 00:14:59,834 --> 00:15:00,767 What're you doing here? 280 00:15:00,900 --> 00:15:02,266 I gotta see the magenta. 281 00:15:03,400 --> 00:15:04,266 Come in, come in. 282 00:15:04,400 --> 00:15:06,333 I'll tell you all about the magenta. 283 00:15:06,467 --> 00:15:09,333 Oh, hey, are you available to shoot some photos 284 00:15:09,467 --> 00:15:10,700 for me next week? 285 00:15:10,834 --> 00:15:11,900 I'll pay. 286 00:15:12,033 --> 00:15:14,433 Ooh, those last two words are two of my favorite words. 287 00:15:14,567 --> 00:15:15,367 What am I shooting? 288 00:15:15,500 --> 00:15:16,767 The Casillas Panadería. 289 00:15:16,900 --> 00:15:18,667 I need some professional shots for the listing. 290 00:15:18,800 --> 00:15:19,500 Cool. 291 00:15:19,633 --> 00:15:21,333 -Well, I'm free Monday. -Perfect. 292 00:15:21,467 --> 00:15:23,000 -This one's nice. -Yeah. 293 00:15:23,133 --> 00:15:24,166 Hey, Dash. Dash, this way. 294 00:15:24,300 --> 00:15:25,800 This is the last Christmas 295 00:15:25,934 --> 00:15:28,834 the Panadería is going to be in the family and I wanted to be there for it. 296 00:15:28,967 --> 00:15:31,433 And see you. 297 00:15:31,567 --> 00:15:32,333 I'm so glad. 298 00:15:32,467 --> 00:15:33,700 And I get you all through Christmas? 299 00:15:33,834 --> 00:15:35,667 You do. 300 00:15:35,800 --> 00:15:37,700 What about work? Everything ok there? 301 00:15:37,834 --> 00:15:38,867 Uh, yeah, yeah. 302 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 They gave me permission to work remotely 303 00:15:40,467 --> 00:15:41,667 to the rest of the year. 304 00:15:41,800 --> 00:15:43,500 Which means I get to help mi Tío favorito 305 00:15:43,633 --> 00:15:45,333 find the perfect blue spruce. 306 00:15:45,467 --> 00:15:46,600 How about this one? 307 00:15:47,500 --> 00:15:49,800 Do you think it's tall enough? 308 00:15:54,166 --> 00:15:55,667 -That one's pretty good. -Oh, yeah. 309 00:15:55,800 --> 00:15:58,266 This spruce looks pretty healthy. 310 00:15:58,400 --> 00:16:00,233 Yeah, yeah. That one- that one's good. 311 00:16:00,367 --> 00:16:01,400 You like it? 312 00:16:01,533 --> 00:16:02,400 Yeah, yeah. Let's get that one. 313 00:16:02,533 --> 00:16:04,233 Yeah. I'll get this one. 314 00:16:10,300 --> 00:16:11,667 Perfect. What do you think? 315 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 I like it. 316 00:16:12,934 --> 00:16:15,934 Oh, mom asked me to take a picture of the tree. 317 00:16:23,767 --> 00:16:24,633 Dasher! 318 00:16:24,767 --> 00:16:26,066 I'll get Dash. Stay with the tree. 319 00:16:28,867 --> 00:16:30,000 Dasher! 320 00:16:41,266 --> 00:16:42,000 Dash! 321 00:16:42,433 --> 00:16:43,233 Oh! 322 00:16:43,767 --> 00:16:44,667 I'm so sorry. 323 00:16:45,767 --> 00:16:46,667 Alex? 324 00:16:47,767 --> 00:16:48,834 Maya. 325 00:16:48,967 --> 00:16:50,133 Are- are you ok? 326 00:16:50,266 --> 00:16:51,900 Yeah, yeah, I'm... 327 00:16:52,033 --> 00:16:54,667 Yeah, yeah. I'm fine. 328 00:16:54,800 --> 00:16:56,066 And you're here. 329 00:16:56,200 --> 00:16:58,900 Yeah, I just- I just got in a few hours ago. 330 00:17:00,667 --> 00:17:02,533 Uh, so was- was that your dog? 331 00:17:02,667 --> 00:17:04,367 My parents', actually. 332 00:17:04,500 --> 00:17:07,300 Sydney and I borrow Dash when we need a dog fix. 333 00:17:07,433 --> 00:17:10,367 So Luis tells me you're helping him sell the Panadería? 334 00:17:10,500 --> 00:17:11,667 I am. 335 00:17:11,800 --> 00:17:14,300 Although we are currently in the "organize the office" stage. 336 00:17:14,433 --> 00:17:15,700 Oh, yikes. 337 00:17:15,834 --> 00:17:16,967 Yeah, good luck with that. 338 00:17:17,100 --> 00:17:18,600 Yeah, no kidding. 339 00:17:18,734 --> 00:17:20,934 So you're a real estate attorney? 340 00:17:21,066 --> 00:17:22,633 Nope, contracts. 341 00:17:22,767 --> 00:17:23,867 Oh. 342 00:17:25,233 --> 00:17:26,367 Oh, what? 343 00:17:26,500 --> 00:17:28,800 No, nothing. I just... I just assumed that you had 344 00:17:28,934 --> 00:17:31,100 experience selling property, that's why he asked you. 345 00:17:31,233 --> 00:17:33,266 Contracts are an important part of real estate. 346 00:17:33,400 --> 00:17:35,767 Besides, the bakery is a straightforward sale. 347 00:17:35,900 --> 00:17:38,867 Luis could do it solo if he wanted. 348 00:17:39,000 --> 00:17:41,100 Oh, but I don't want to. 349 00:17:41,233 --> 00:17:43,100 I want somebody with an eye for detail 350 00:17:43,233 --> 00:17:45,100 that I can trust to help me. 351 00:17:45,233 --> 00:17:47,533 Why didn't you just ask me? I'm an acquisitions attorney. 352 00:17:47,667 --> 00:17:48,867 Who lives in another state. 353 00:17:49,000 --> 00:17:50,100 Yeah, but I'm home now. 354 00:17:50,233 --> 00:17:52,533 As of five minutes ago. And you said you'd be working. 355 00:17:52,667 --> 00:17:54,266 It's nothing I can't handle. 356 00:17:54,400 --> 00:17:57,367 -Wait, what are you asking? -I'm not saying anything. 357 00:17:57,500 --> 00:17:59,433 -What are you implying? -I'm not implying. 358 00:17:59,567 --> 00:18:00,333 Hinting? 359 00:18:00,467 --> 00:18:01,333 I was hinting, yes. 360 00:18:01,467 --> 00:18:02,433 What are you hinting at? 361 00:18:02,567 --> 00:18:03,767 Uh-huh. 362 00:18:03,900 --> 00:18:05,567 Ok, it's just a thought, just go with me on this for a sec- 363 00:18:05,700 --> 00:18:06,567 Oh, no. No, no. 364 00:18:06,700 --> 00:18:07,433 What? I haven't said anything yet. 365 00:18:07,567 --> 00:18:08,900 I know that look. 366 00:18:09,033 --> 00:18:11,100 What are you proposing? 367 00:18:11,233 --> 00:18:13,400 What I'm proposing is that, since I'm home 368 00:18:13,533 --> 00:18:15,900 and I have the free time and I'm family, 369 00:18:16,033 --> 00:18:18,333 that I help find the buyer. 370 00:18:20,233 --> 00:18:22,100 Can you give us a second? 371 00:18:25,033 --> 00:18:28,400 Selling the bakery is barely a two-person job, let alone three. 372 00:18:28,533 --> 00:18:30,734 And I already have Latrice Jolley as a real estate agent. 373 00:18:30,867 --> 00:18:33,233 Ok, just think of me as a Casillas consultant. 374 00:18:33,367 --> 00:18:36,166 My firm has lots of experience buying and selling other firms 375 00:18:36,300 --> 00:18:38,066 so I do have some insight on how these things go. 376 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 Hmm. So you want me to do the work 377 00:18:40,533 --> 00:18:42,333 and you wanna come in and give your opinion? 378 00:18:42,467 --> 00:18:44,100 Come on, it'll be like old times. 379 00:18:44,233 --> 00:18:46,834 Most of the time you won't even know I'm there, you'll see. 380 00:18:58,133 --> 00:18:59,667 See? 381 00:18:59,800 --> 00:19:01,734 Magenta. 382 00:19:01,867 --> 00:19:03,367 It's not gonna happen. 383 00:19:04,934 --> 00:19:08,967 It's fun to see you and Maya together again. 384 00:19:09,100 --> 00:19:11,967 When you two worked at the Panadería 385 00:19:12,100 --> 00:19:15,467 you used to make your Aunt Julie laugh so much. 386 00:19:15,600 --> 00:19:18,633 Except for that flour fight me and Maya got into that one time. 387 00:19:18,767 --> 00:19:21,633 You know, when we took you in, 388 00:19:21,767 --> 00:19:24,633 after your parents' accident, Julie used to say to me 389 00:19:24,767 --> 00:19:29,467 "Luis, it's a good thing that we didn't have children of our own 390 00:19:29,600 --> 00:19:32,967 "because that Alejandro, he takes all of my spare energy". 391 00:19:33,100 --> 00:19:35,633 And that was before you became a teenager. 392 00:19:40,100 --> 00:19:41,800 Ah. 393 00:19:41,934 --> 00:19:45,300 Vanessa Owens sending us a sponsorship package on Monday 394 00:19:45,433 --> 00:19:47,000 for the Christmas games. 395 00:19:47,133 --> 00:19:48,233 You're gonna sponsor again this year? 396 00:19:48,367 --> 00:19:49,967 Yes. Final one. 397 00:19:50,100 --> 00:19:52,900 And last year I volunteered 398 00:19:53,033 --> 00:19:56,233 the Panadería to host Las Posadas this Christmas. 399 00:19:56,367 --> 00:19:57,467 That's gonna be a lot of work, Tío. 400 00:19:57,600 --> 00:19:59,066 You gonna ask somebody to help out? 401 00:19:59,200 --> 00:20:01,000 Don't worry about it. 402 00:20:01,133 --> 00:20:03,967 The Panadería's not gonna sell before Christmas 403 00:20:04,100 --> 00:20:09,000 and hosting Las Posadas is an honor. 404 00:20:09,133 --> 00:20:11,567 Are you sure you wanna sell? 405 00:20:12,934 --> 00:20:14,900 Yes. 406 00:20:15,033 --> 00:20:18,133 I've thought about this for quite some time. 407 00:20:18,266 --> 00:20:20,066 I promise. 408 00:20:21,767 --> 00:20:24,667 By the way, can you fill in for me on Monday morning? 409 00:20:26,600 --> 00:20:28,567 Ok, I see how it is. You just want free labor. 410 00:20:28,700 --> 00:20:30,300 Only because you're so good at it. 411 00:20:30,433 --> 00:20:31,667 You've been following me around and baking 412 00:20:31,800 --> 00:20:33,333 since you were like this high. 413 00:20:33,467 --> 00:20:36,166 And your mom and dad used to ask Julie and I to babysit you. 414 00:20:36,300 --> 00:20:39,166 I still cook whenever I'm stressed. 415 00:20:39,300 --> 00:20:41,066 My colleagues always put in requests 416 00:20:41,200 --> 00:20:42,667 whenever I get a big case. 417 00:20:42,800 --> 00:20:46,567 Alejandro, don't let them see you as a cook. 418 00:20:46,700 --> 00:20:48,734 They may not take you serious. 419 00:20:48,867 --> 00:20:50,800 And you're as good and as important a lawyer 420 00:20:50,934 --> 00:20:51,900 as any one of them. 421 00:20:52,033 --> 00:20:55,633 I know, Tío. I know. 422 00:20:55,767 --> 00:20:58,467 Look, your Aunt Julie and I, we didn't work so hard 423 00:20:58,600 --> 00:21:00,967 to put you through law school so that anybody would see you 424 00:21:01,100 --> 00:21:03,233 as anything but their equal. 425 00:21:03,367 --> 00:21:06,133 Yeah, sé, Tío. 426 00:21:06,266 --> 00:21:08,800 I can't tell you how grateful I am for that. 427 00:21:15,900 --> 00:21:16,967 Sydney: Alex Casillas? 428 00:21:17,100 --> 00:21:19,100 When's the last time you two spoke? 429 00:21:19,233 --> 00:21:21,934 The day he left for college and you spilled the beans 430 00:21:22,066 --> 00:21:23,367 about Jean-Pierre. 431 00:21:23,500 --> 00:21:25,300 Who are Alex and Jean-Pierre, 432 00:21:25,433 --> 00:21:27,867 and what high school beans were spilled? 433 00:21:28,000 --> 00:21:29,934 In my defense, I didn't know that Jean-Pierre 434 00:21:30,066 --> 00:21:32,100 was being used as a pretend overseas boyfriend 435 00:21:32,233 --> 00:21:33,867 to fake out Alex so he wouldn't know 436 00:21:34,000 --> 00:21:36,033 Maya had been crushing on him for so long. 437 00:21:36,166 --> 00:21:38,433 Jean-Pierre was a French boy I met the second half 438 00:21:38,567 --> 00:21:41,633 of junior year when I left for a semester in Paris. 439 00:21:41,767 --> 00:21:43,967 Who she then pretended was her true love in high school. 440 00:21:44,100 --> 00:21:45,266 What? Why? 441 00:21:45,400 --> 00:21:46,266 Because she was too chicken 442 00:21:46,400 --> 00:21:48,300 to tell her real true love how she felt. 443 00:21:48,433 --> 00:21:50,266 Alex was not my one true love. 444 00:21:50,400 --> 00:21:52,467 Because you never told him. 445 00:21:53,100 --> 00:21:54,967 Actually, that's not true. 446 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 What? 447 00:21:56,233 --> 00:21:58,200 You never said anything. 448 00:21:58,333 --> 00:21:59,533 It was humiliating. 449 00:21:59,667 --> 00:22:01,834 What, so you did tell Alex you liked him? 450 00:22:03,000 --> 00:22:04,033 Way worse. 451 00:22:04,166 --> 00:22:07,166 I wrote this big passionate letter 452 00:22:07,300 --> 00:22:08,567 with all my feelings laid out 453 00:22:08,700 --> 00:22:10,734 like only a 17-year-old can. 454 00:22:10,867 --> 00:22:13,000 -Oh, no. -Mmm-hmm. I did. 455 00:22:13,133 --> 00:22:15,166 And then I put it in the pocket of his jacket 456 00:22:15,300 --> 00:22:17,734 when we were working together at his uncle's bakery. 457 00:22:17,867 --> 00:22:20,400 They day before I left for my semester in Paris. 458 00:22:20,533 --> 00:22:22,600 What did he do? Did he contact you? 459 00:22:22,734 --> 00:22:25,200 Not a single word. 460 00:22:27,033 --> 00:22:28,433 It was devastating. 461 00:22:28,567 --> 00:22:32,734 So I, in my teenage brilliance, concocted this story about Jean-Pierre 462 00:22:32,867 --> 00:22:38,734 and how he swept me off my feet so that when I returned... Alex who? 463 00:22:38,867 --> 00:22:40,100 Genius. 464 00:22:40,233 --> 00:22:42,066 Except for the part where she forgot to tell me. 465 00:22:42,200 --> 00:22:44,333 Yeah, who told Alex the truth about Jean-Pierre. 466 00:22:44,467 --> 00:22:45,767 Innocently. 467 00:22:45,900 --> 00:22:49,433 But then what happened with Alex? 468 00:22:49,567 --> 00:22:51,000 Nothing. 469 00:22:51,133 --> 00:22:54,000 Nothing has ever happened between me and Alex 470 00:22:54,133 --> 00:22:55,867 and nothing ever will. 471 00:23:00,367 --> 00:23:08,967 ♪ 472 00:23:09,100 --> 00:23:11,233 Oh, Gabe. I made that one for you. 473 00:23:11,367 --> 00:23:12,734 Oh, thanks. 474 00:23:12,867 --> 00:23:14,533 My uncle tells me you play hockey. 475 00:23:14,667 --> 00:23:15,433 Uh, yeah. 476 00:23:15,567 --> 00:23:16,700 Mom says I was born in skates, so... 477 00:23:16,834 --> 00:23:18,700 So you got any plans to play in college? 478 00:23:18,834 --> 00:23:23,633 Uh, I'll try to walk on if I go, but it's not cheap. 479 00:23:23,767 --> 00:23:25,400 What about scholarships? 480 00:23:25,533 --> 00:23:27,533 Yeah, I've applied. 481 00:23:27,667 --> 00:23:30,066 But there are a lot of guys around here 482 00:23:30,200 --> 00:23:31,967 that are good at hockey, so... 483 00:23:37,767 --> 00:23:38,533 Woah, woah, woah. 484 00:23:38,667 --> 00:23:39,900 I made that cookie, not my uncle, 485 00:23:40,033 --> 00:23:43,700 so I don't think any gingerbread wishes are gonna be happening. 486 00:23:43,834 --> 00:23:46,633 Well, it couldn't hurt. 487 00:23:50,834 --> 00:23:53,233 -Hey. -Hey. 488 00:23:53,367 --> 00:23:54,700 You're awfully early. 489 00:23:54,834 --> 00:23:57,066 I thought I'd get in some work before Sydney meets us. 490 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 Oh, for the photos. Right, yeah. 491 00:23:59,333 --> 00:24:00,800 Um, can I get you anything in the meantime? 492 00:24:00,934 --> 00:24:03,934 Huevos rancheros? Coming up. 493 00:24:04,066 --> 00:24:05,600 I come here a lot. 494 00:24:05,734 --> 00:24:07,100 Apparently. 495 00:24:15,233 --> 00:24:18,867 Oh, the rumors are true! 496 00:24:19,000 --> 00:24:21,166 -Hey how is it going? -Good man, how are you? 497 00:24:21,300 --> 00:24:22,333 Pretty good. 498 00:24:22,467 --> 00:24:23,600 When did you get back into town? 499 00:24:23,734 --> 00:24:24,867 Saturday. I'll be in through Christmas. 500 00:24:25,000 --> 00:24:26,500 All right. Well, I gotta get to the clinic, 501 00:24:26,633 --> 00:24:28,500 you know, back-to-back feline teeth cleanings await, 502 00:24:28,633 --> 00:24:31,033 but consider this me putting in a reservation for your time. 503 00:24:31,166 --> 00:24:32,333 Yeah, yeah. Absolutely. 504 00:24:32,467 --> 00:24:34,600 Can't wait to hear what's new in the world with Dr. Ian Lewis. 505 00:24:34,734 --> 00:24:37,500 Like I said, back-to-back feline teeth cleanings. 506 00:24:37,633 --> 00:24:39,266 -Very exciting stuff. -Nice. 507 00:24:39,400 --> 00:24:40,433 -Give me a call. -Ok. 508 00:24:42,834 --> 00:24:44,767 -Hey, Syd. -Hi. 509 00:24:48,133 --> 00:24:49,533 Oooh. Who is that? 510 00:24:49,667 --> 00:24:50,767 Oh, hey. 511 00:24:50,900 --> 00:24:54,166 That is Jacques Hubert, owner of Jacque's Patisserie. 512 00:24:54,300 --> 00:24:56,266 He's one of the potential buyers Latrice sent over. 513 00:24:56,400 --> 00:24:57,667 Sold. 514 00:24:57,800 --> 00:24:59,000 A little more involved than that, 515 00:24:59,133 --> 00:25:00,266 but your vote is noted. 516 00:25:00,400 --> 00:25:01,400 Are there a ton of buyers? 517 00:25:01,533 --> 00:25:02,400 We haven't listed it yet. 518 00:25:02,533 --> 00:25:03,533 That's why you're here, 519 00:25:03,667 --> 00:25:06,133 to take a ton of photos so we have many buyers. 520 00:25:06,266 --> 00:25:06,934 Cool. 521 00:25:07,066 --> 00:25:09,066 Though my vote is with Jacques. 522 00:25:09,200 --> 00:25:10,400 Got it. 523 00:25:29,433 --> 00:25:35,166 ♪ 524 00:25:35,300 --> 00:25:37,967 -Okay. -That one's good. 525 00:25:38,100 --> 00:25:44,467 ♪ 526 00:25:44,600 --> 00:25:45,967 -This one right here. -That is amazing. 527 00:25:46,100 --> 00:25:47,066 So good. 528 00:25:47,200 --> 00:25:56,066 ♪ 529 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 -Look at these. -What are these? 530 00:25:57,934 --> 00:26:01,200 These are the Panadería finances. 531 00:26:01,333 --> 00:26:04,033 Casillas has earned a strong reputation over the decades. 532 00:26:04,166 --> 00:26:06,633 And Luis made some great vendor deals. 533 00:26:06,767 --> 00:26:08,800 He's always been a people person. 534 00:26:08,934 --> 00:26:12,133 Plus, it helps that the family's owned the building for decades. 535 00:26:12,266 --> 00:26:13,800 This property will go quick. 536 00:26:16,500 --> 00:26:18,600 Bring it. 537 00:26:20,900 --> 00:26:23,433 ♪ 538 00:26:23,567 --> 00:26:24,967 No bakery chains. 539 00:26:26,333 --> 00:26:27,633 Thanks. 540 00:26:27,767 --> 00:26:28,767 What do you think? 541 00:26:28,900 --> 00:26:30,433 She talked way too loud. 542 00:26:30,567 --> 00:26:31,867 We'll be in touch. 543 00:26:33,000 --> 00:26:34,400 He used "irregardless". 544 00:26:37,834 --> 00:26:40,133 I don't know. His finances feel iffy to me. 545 00:26:41,900 --> 00:26:43,033 Thanks for coming. 546 00:26:44,266 --> 00:26:46,767 Nope. She littered before she walked in, I saw it. 547 00:26:46,900 --> 00:26:48,800 -Really? -Thank you. 548 00:26:50,500 --> 00:26:52,533 Reminds me of a guy I don't like. 549 00:26:52,934 --> 00:26:53,934 So? 550 00:26:54,066 --> 00:26:56,133 Uh, not him. 551 00:27:00,633 --> 00:27:02,967 I think we made some good progress this week. 552 00:27:04,467 --> 00:27:06,266 You said no for one reason or another 553 00:27:06,400 --> 00:27:07,934 to eight potential buyers. 554 00:27:08,066 --> 00:27:09,934 Just separating the wheat from the chaff. 555 00:27:10,066 --> 00:27:11,900 Obstructionism. 556 00:27:12,033 --> 00:27:15,333 Yeah, well, I prefer my perspective. 557 00:27:15,467 --> 00:27:16,834 You always did. 558 00:27:18,734 --> 00:27:21,600 You know, it's been years since we got to work together in here. 559 00:27:21,734 --> 00:27:25,834 It kinda feels like no time has passed at all. 560 00:27:25,967 --> 00:27:29,834 Really? It feels like an eternity since high school. 561 00:27:29,967 --> 00:27:31,667 A lot's happened. 562 00:27:31,800 --> 00:27:34,400 No, yeah, true. 563 00:27:34,533 --> 00:27:38,066 Um... But I don't know, looking at you now 564 00:27:38,200 --> 00:27:40,533 it feels like it could have been yesterday. 565 00:27:44,900 --> 00:27:47,567 Hi. My name's Jacques Hubert. 566 00:27:47,700 --> 00:27:49,567 I'm sorry to bother you but I happened to be 567 00:27:49,700 --> 00:27:51,066 in the neighborhood. 568 00:27:51,200 --> 00:27:53,166 Is the owner around? 569 00:28:01,166 --> 00:28:04,533 Hi. Maya Owens. We exchanged emails. 570 00:28:04,667 --> 00:28:06,200 Right. Of course. 571 00:28:06,333 --> 00:28:07,667 -Hi. -Hi. 572 00:28:07,800 --> 00:28:08,934 Oh, uh, this is- 573 00:28:09,066 --> 00:28:11,200 Alejandro Casillas. You can just call me Alex. 574 00:28:11,333 --> 00:28:12,200 So are you the owner? 575 00:28:12,333 --> 00:28:13,667 No, my uncle owns it, actually. 576 00:28:13,800 --> 00:28:14,867 He's consulting on the sale. 577 00:28:15,000 --> 00:28:16,100 Wonderful. 578 00:28:16,233 --> 00:28:17,433 Except for losing a part of my childhood- 579 00:28:17,567 --> 00:28:18,934 It is wonderful. Yeah. 580 00:28:21,900 --> 00:28:23,200 So did we have a meeting scheduled? 581 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 No, sorry, I'm being a little presumptuous. 582 00:28:25,467 --> 00:28:28,166 It's just, uh, I was so impressed by those photos. 583 00:28:28,300 --> 00:28:29,667 Especially the one with the hands. 584 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 My sister's the photographer. 585 00:28:31,133 --> 00:28:32,500 She's really good. 586 00:28:32,633 --> 00:28:34,700 Anyhow, I was over visiting some friends in Littleton 587 00:28:34,834 --> 00:28:38,500 so I thought I'd swing by and see the place in person. 588 00:28:38,633 --> 00:28:39,500 Where do you live? 589 00:28:39,633 --> 00:28:41,834 Downtown Denver. So, not too far. 590 00:28:41,967 --> 00:28:43,333 That's where my patisserie is. 591 00:28:43,467 --> 00:28:44,767 Right. 592 00:28:44,900 --> 00:28:45,867 Patisserie? 593 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 It's a French bakery. 594 00:28:47,133 --> 00:28:48,600 No, I know- I know what it is. 595 00:28:48,734 --> 00:28:50,500 Jacques owns Jacques' Patisserie. 596 00:28:50,633 --> 00:28:51,367 They specialize in- 597 00:28:51,500 --> 00:28:52,667 -French pastries. 598 00:28:52,800 --> 00:28:55,667 But this is a Panadería, so it's a Mexican bakery. 599 00:28:55,800 --> 00:28:59,767 No, I know, but a bakery is a bakery, right? 600 00:28:59,900 --> 00:29:01,166 No. Not really. 601 00:29:01,300 --> 00:29:03,433 Well, in the sense that all the equipment's already in place. 602 00:29:03,567 --> 00:29:05,567 Yes, absolutely. 603 00:29:06,600 --> 00:29:08,133 Can you excuse us for a second? 604 00:29:08,266 --> 00:29:09,767 Of course. 605 00:29:15,867 --> 00:29:16,633 What are you doing? 606 00:29:16,767 --> 00:29:17,633 We can't sell to that guy. 607 00:29:17,767 --> 00:29:19,667 Why? 608 00:29:19,800 --> 00:29:21,467 He's too pretty. 609 00:29:21,600 --> 00:29:22,400 That's ridiculous. 610 00:29:22,533 --> 00:29:25,467 I'm telling you, Maya, I got a vibe. 611 00:29:25,600 --> 00:29:27,467 Because he's gorgeous? 612 00:29:27,600 --> 00:29:28,967 Oh, so you think he's gorgeous? 613 00:29:29,100 --> 00:29:30,500 You just said he's too pretty. 614 00:29:30,633 --> 00:29:31,633 Yeah, it's different when I say it. 615 00:29:31,767 --> 00:29:32,734 It's irrelevant either way. 616 00:29:32,867 --> 00:29:34,300 Look, I happen to know he has exceptional credit 617 00:29:34,433 --> 00:29:36,166 and he's looking to get into a place asap 618 00:29:36,300 --> 00:29:37,800 because his old landlord upped his rent. 619 00:29:37,934 --> 00:29:38,800 What, did you memorize his files? 620 00:29:38,934 --> 00:29:40,967 I'm doing my job, Alex. 621 00:29:41,100 --> 00:29:42,467 Don't scare this one off. 622 00:29:42,600 --> 00:29:44,667 I haven't scared anyone off. 623 00:29:44,800 --> 00:29:46,900 Need I remind you about Gilbert Drysdale? 624 00:29:47,033 --> 00:29:47,967 That guy wanted to turn this place 625 00:29:48,100 --> 00:29:49,734 into a fondue restaurant, Maya. 626 00:29:49,867 --> 00:29:50,467 Fondue! 627 00:29:50,600 --> 00:29:51,900 Behave. 628 00:29:55,934 --> 00:29:56,633 Come on. 629 00:29:56,767 --> 00:29:58,066 Ok, I'm coming. 630 00:30:05,934 --> 00:30:09,333 The Christmas Games. That is this weekend. 631 00:30:09,467 --> 00:30:11,667 Yeah, the Panadería Casillas is sponsoring a booth. 632 00:30:11,800 --> 00:30:13,633 I mean, my mom loves that sort of thing. 633 00:30:13,767 --> 00:30:15,734 My mom's actually organizing the event. 634 00:30:15,867 --> 00:30:17,233 She worked for an event company for years 635 00:30:17,367 --> 00:30:19,734 and she recently started her own. 636 00:30:19,867 --> 00:30:21,066 I didn't know she was on her own. 637 00:30:21,200 --> 00:30:22,300 Yeah. 638 00:30:22,433 --> 00:30:23,667 And the more attendees the better 639 00:30:23,800 --> 00:30:25,900 so please feel free to bring your mom this weekend. 640 00:30:26,033 --> 00:30:29,233 That's a great idea. Will you be there? 641 00:30:29,367 --> 00:30:30,567 I will. 642 00:30:34,266 --> 00:30:35,800 I'll actually be there, too. 643 00:30:35,934 --> 00:30:37,500 The Panadería is making the gingerbread 644 00:30:37,633 --> 00:30:39,333 for the obstacle course, so... 645 00:30:39,467 --> 00:30:41,133 There's a gingerbread obstacle course? 646 00:30:41,266 --> 00:30:42,400 Ok, now I have to bring my mom. 647 00:30:42,533 --> 00:30:43,600 Great. 648 00:30:43,734 --> 00:30:45,633 Well, listen, since I'm gonna be here this weekend now 649 00:30:45,767 --> 00:30:47,567 is it ok if we do the full tour then? 650 00:30:47,700 --> 00:30:49,633 That way Mom can come with me. 651 00:30:49,767 --> 00:30:52,066 I really value her opinion. 652 00:30:52,200 --> 00:30:54,734 That's lovely. Yeah, of course. 653 00:30:54,867 --> 00:30:56,667 -Can I keep this? -Yeah. 654 00:30:56,800 --> 00:30:58,133 I'll see you then. 655 00:30:58,266 --> 00:30:59,233 Bye. 656 00:31:06,266 --> 00:31:07,633 It's Jean-Pierre all over again. 657 00:31:07,767 --> 00:31:08,533 Who? 658 00:31:08,667 --> 00:31:09,934 Jean-Pierre, the fake French boyfriend 659 00:31:10,066 --> 00:31:11,934 that Maya conjured up in high school. 660 00:31:12,066 --> 00:31:13,266 I thought that guy was real. 661 00:31:13,400 --> 00:31:15,266 Yeah, he was real. She just wasn't dating him. 662 00:31:15,400 --> 00:31:17,300 Anyway, that's- that's not the point. 663 00:31:17,433 --> 00:31:18,133 What's the point? 664 00:31:18,266 --> 00:31:20,266 Jacques. He's Jean-Pierre. 665 00:31:20,400 --> 00:31:22,600 The perfect guy that swoops in and steals Maya's attention. 666 00:31:22,734 --> 00:31:24,300 I thought you said that she faked him. 667 00:31:24,433 --> 00:31:25,500 She faked dating him 668 00:31:25,633 --> 00:31:27,033 but I didn't know until it was too late in the game. 669 00:31:27,166 --> 00:31:29,700 You don't even know if this Jacques guy wants to date Maya. 670 00:31:29,834 --> 00:31:30,967 It's the timing. 671 00:31:31,100 --> 00:31:32,767 Maya and I see each other again after all these years 672 00:31:32,900 --> 00:31:35,934 and who comes into the picture? The perfect French guy. 673 00:31:36,066 --> 00:31:37,100 Oh, he's French. 674 00:31:37,233 --> 00:31:40,600 I don't know. His bakery is. 675 00:31:40,734 --> 00:31:44,533 Look, this is exhausting. Just ask Maya out. 676 00:31:44,667 --> 00:31:45,934 No. I can't. 677 00:31:46,066 --> 00:31:47,633 Why not? 678 00:31:47,767 --> 00:31:49,533 Because I don't live here, 679 00:31:49,667 --> 00:31:52,033 and I'd probably just mess it up anyway. 680 00:31:52,166 --> 00:31:53,600 My last two girlfriends both basically said 681 00:31:53,734 --> 00:31:55,934 I put work first and them here. 682 00:31:56,066 --> 00:31:57,600 Ok, well maybe you need to date someone 683 00:31:57,734 --> 00:31:59,934 that makes you wanna take that to here. 684 00:32:00,133 --> 00:32:02,000 Dr. Lewis? 685 00:32:02,133 --> 00:32:03,834 -Brooke. Hey. -Hey. 686 00:32:03,967 --> 00:32:06,166 Um, please just call me Ian. 687 00:32:06,300 --> 00:32:08,100 It makes me feel so old when you call me Dr. Lewis. 688 00:32:08,233 --> 00:32:11,433 Oh, well, you're definitely not that. 689 00:32:11,567 --> 00:32:12,266 Thanks. 690 00:32:15,300 --> 00:32:16,734 Oh, uh, Brooke Sherman, 691 00:32:16,867 --> 00:32:19,400 I want you to meet my old pal, Alex Casillas. 692 00:32:19,533 --> 00:32:20,734 Alex Casillas. 693 00:32:20,867 --> 00:32:23,000 I've heard about you from... 694 00:32:23,133 --> 00:32:25,333 from uh, an article I'm writing 695 00:32:25,467 --> 00:32:27,400 about the sale of your uncle's bakery. 696 00:32:27,533 --> 00:32:29,667 Yeah, I was actually just getting a look around 697 00:32:29,800 --> 00:32:31,166 at the layout for the games. 698 00:32:31,300 --> 00:32:32,233 Yeah, what do you think? 699 00:32:32,367 --> 00:32:33,667 It looks great. 700 00:32:36,200 --> 00:32:37,934 Ok. Well uh, bye Alex. 701 00:32:38,066 --> 00:32:38,900 Nice to meet you. 702 00:32:39,033 --> 00:32:42,166 Dr- Ian. 703 00:32:42,300 --> 00:32:44,000 -See ya, Brooke. -See ya. 704 00:32:48,900 --> 00:32:50,400 You gonna ask her out? 705 00:32:50,533 --> 00:32:51,100 What makes you think- 706 00:32:51,233 --> 00:32:52,133 Yeah, yeah, yeah. 707 00:32:52,266 --> 00:32:54,734 Because you clearly already put her here. 708 00:32:54,867 --> 00:32:55,934 Ok. 709 00:33:01,100 --> 00:33:03,567 And Alex is coming up with the most ridiculous reasons 710 00:33:03,700 --> 00:33:05,734 to shut down potential buyers. 711 00:33:05,867 --> 00:33:07,367 It's like he's doing it on purpose. 712 00:33:07,500 --> 00:33:09,200 Maybe he is. 713 00:33:09,333 --> 00:33:12,633 Not consciously, but big change can be scary. 714 00:33:12,767 --> 00:33:14,867 I speak from experience. 715 00:33:15,000 --> 00:33:18,867 And the bakery means a lot, to more than just Luis. 716 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 Alex spent a lot of time growing up there at the bakery, 717 00:33:21,934 --> 00:33:24,166 even before he lost his parents. 718 00:33:25,333 --> 00:33:27,633 That's so... reasonable. 719 00:33:29,433 --> 00:33:30,467 Hey. 720 00:33:31,367 --> 00:33:32,367 What's for dinner? 721 00:33:32,500 --> 00:33:34,967 Whatever you two decide to order in. 722 00:33:35,100 --> 00:33:36,734 Your father's getting some last-minute supplies 723 00:33:36,867 --> 00:33:38,800 and I need to pick up some gingerbread houses 724 00:33:38,934 --> 00:33:40,567 from the Casillas later. 725 00:33:40,700 --> 00:33:41,867 You're working so hard, Mom. 726 00:33:42,000 --> 00:33:43,900 Oh, yes. 727 00:33:44,033 --> 00:33:49,500 But this time it's for myself, so it makes it so much easier. 728 00:33:52,500 --> 00:33:55,133 Ok. We have two big events coming up. 729 00:33:55,266 --> 00:33:56,967 The Christmas Games on Saturday 730 00:33:57,100 --> 00:34:00,967 where we make the gingerbread houses, and Las Posadas. 731 00:34:01,100 --> 00:34:03,100 Oh, what's a posada? 732 00:34:03,233 --> 00:34:04,133 Posadas. 733 00:34:04,266 --> 00:34:05,667 Posada means "inn". 734 00:34:05,800 --> 00:34:07,033 It's a procession. 735 00:34:07,166 --> 00:34:09,600 It sort of reenacts the journey Joseph and Mary took 736 00:34:09,734 --> 00:34:11,834 when they were looking for shelter the night Jesus was born. 737 00:34:11,967 --> 00:34:14,000 A group of pilgrims goes door to door singing songs 738 00:34:14,133 --> 00:34:16,867 and asking for a place to rest, but they are denied. 739 00:34:17,000 --> 00:34:19,033 Until the last place lets them in, 740 00:34:19,166 --> 00:34:20,767 and that's when the party starts. 741 00:34:20,900 --> 00:34:21,867 Cool. 742 00:34:22,000 --> 00:34:23,500 Sacred Heart chose the Panadería 743 00:34:23,633 --> 00:34:25,433 to host the Christmas Eve party this year 744 00:34:25,567 --> 00:34:29,333 and we're gonna give them a real good one. 745 00:34:29,467 --> 00:34:30,867 Tío, this is a lot to do. 746 00:34:31,000 --> 00:34:34,033 Luckily I'm retiring when this is over. 747 00:34:34,166 --> 00:34:36,600 Alex, can you help me with the boxes? 748 00:34:36,734 --> 00:34:38,033 Yeah. 749 00:34:39,967 --> 00:34:41,834 Are you gonna participate in the games? 750 00:34:41,967 --> 00:34:43,433 The bakery has a booth. 751 00:34:43,567 --> 00:34:45,700 You're not gonna hang out at the booth the whole time, are you? 752 00:34:45,834 --> 00:34:48,367 You have to participate. 753 00:34:48,500 --> 00:34:49,834 Wait, are you gonna participate? 754 00:34:49,967 --> 00:34:52,166 Yeah. I came third in the obstacle course last year. 755 00:34:52,300 --> 00:34:53,367 Oh, I'm sorry about that. 756 00:34:53,500 --> 00:34:54,533 You think you can do better? 757 00:34:54,667 --> 00:34:55,667 Uh, yeah, hello? 758 00:34:55,800 --> 00:34:57,000 We make all the gingerbread houses, so... 759 00:34:57,133 --> 00:34:59,667 Ok, but have you actually done the obstacle course? 760 00:34:59,800 --> 00:35:01,333 No, I mean not since I was a kid, but- 761 00:35:01,467 --> 00:35:02,934 Then I'm gonna sign you up, Mr. Casillas. 762 00:35:03,066 --> 00:35:04,834 And you are going down. 763 00:35:14,567 --> 00:35:24,533 ♪ 764 00:35:29,500 --> 00:35:39,467 ♪ 765 00:35:47,667 --> 00:35:49,867 You're here awfully late for such a big day tomorrow. 766 00:35:50,000 --> 00:35:51,100 It's because it's a big day tomorrow 767 00:35:51,233 --> 00:35:52,367 that I have to be here late. 768 00:35:52,500 --> 00:35:53,533 Work waits for no one. 769 00:35:53,667 --> 00:35:55,033 Maybe it can wait for dinner? 770 00:35:55,166 --> 00:35:57,667 I made some carne asada, you want some? 771 00:35:57,800 --> 00:35:59,367 I'd love that. 772 00:36:07,367 --> 00:36:08,467 This is delicious. 773 00:36:08,600 --> 00:36:10,066 If you have any extra, let me know. 774 00:36:10,200 --> 00:36:12,133 My mom and dad have been burning the candle at both ends 775 00:36:12,266 --> 00:36:14,467 getting ready for the Christmas Games. 776 00:36:14,600 --> 00:36:16,133 I'll make some more. 777 00:36:16,266 --> 00:36:18,567 I'll even throw in a special gingerbread cookie. 778 00:36:18,700 --> 00:36:20,000 You can tell your mom my uncle made it 779 00:36:20,133 --> 00:36:22,800 in case she wants to make a wish. 780 00:36:22,934 --> 00:36:25,066 I still don't know why you chose the legal route 781 00:36:25,200 --> 00:36:27,133 instead of becoming a chef or a baker. 782 00:36:27,266 --> 00:36:28,300 You're a natural. 783 00:36:28,433 --> 00:36:31,233 Yeah, well, that's... that's not so easy for first 784 00:36:31,367 --> 00:36:32,900 and second generation immigrants. 785 00:36:33,033 --> 00:36:36,633 We become doctors or lawyers or engineers. 786 00:36:36,767 --> 00:36:37,633 Not bakers. 787 00:36:37,767 --> 00:36:42,567 No. That's a means to an end, not an end. 788 00:36:42,700 --> 00:36:43,633 So do you have a new client? 789 00:36:43,767 --> 00:36:45,800 Hmm? 790 00:36:45,934 --> 00:36:49,734 Oh, no. I am studying for my second interview. 791 00:36:49,867 --> 00:36:51,066 So, you're gonna stay around Denver. 792 00:36:51,200 --> 00:36:53,300 I am. I like it here. 793 00:36:53,433 --> 00:36:56,567 This could lead to a lot of possibilities. 794 00:36:56,700 --> 00:36:58,300 But you keep saying you work all the time here. 795 00:36:58,433 --> 00:37:00,133 I do, but that's freelance. 796 00:37:00,266 --> 00:37:04,133 This would be like where you work or Devon. 797 00:37:04,266 --> 00:37:07,100 Devon's your ex? 798 00:37:07,233 --> 00:37:09,600 Yeah, he is. 799 00:37:09,734 --> 00:37:11,467 We met at law school. 800 00:37:11,600 --> 00:37:13,467 We talked about working together, 801 00:37:13,600 --> 00:37:14,633 having a small office 802 00:37:14,767 --> 00:37:17,934 where we could focus on work-life balance. 803 00:37:18,066 --> 00:37:19,166 That didn't work out? 804 00:37:19,300 --> 00:37:21,533 Devon got recruited by one of the biggest firms in L.A. 805 00:37:21,667 --> 00:37:25,200 and he just couldn't say no. 806 00:37:25,333 --> 00:37:26,934 It was only supposed to be for a couple years 807 00:37:27,066 --> 00:37:29,600 until he got established, then he'd quit. 808 00:37:29,734 --> 00:37:31,800 I'm guessing that didn't happen? 809 00:37:31,934 --> 00:37:33,100 No. 810 00:37:33,233 --> 00:37:36,800 Instead, uh, his career took off and he told me that mine 811 00:37:36,934 --> 00:37:39,533 should take a back seat because his was more important. 812 00:37:39,667 --> 00:37:41,100 Oh. 813 00:37:41,233 --> 00:37:44,767 After we separated I joined a mid-level firm for a while, 814 00:37:44,900 --> 00:37:47,467 but I wasn't in the right head space. 815 00:37:47,600 --> 00:37:49,400 So you moved back here. 816 00:37:51,934 --> 00:37:53,600 Alex, what if I can't do it? 817 00:37:53,734 --> 00:37:55,800 What if I don't fit in at a big firm? 818 00:37:55,934 --> 00:38:01,433 Hey, the Maya Owens I know could fit in wherever she chooses. 819 00:38:02,800 --> 00:38:06,266 Big firms have their pluses and minuses, trust me. 820 00:38:06,400 --> 00:38:12,066 But if that's where you truly want to be, you'll get it. 821 00:38:12,200 --> 00:38:16,900 I think it is. No, no, it is. 822 00:38:17,033 --> 00:38:18,834 One of the reasons I liked the firm so much 823 00:38:18,967 --> 00:38:20,233 is in the first interview 824 00:38:20,367 --> 00:38:23,734 they put such an emphasis on life balance. 825 00:38:23,867 --> 00:38:26,233 Wow, that's rare. 826 00:38:26,367 --> 00:38:28,767 I know. 827 00:38:28,900 --> 00:38:31,400 Well, if you want, I can help you study. 828 00:38:31,533 --> 00:38:32,433 Really? 829 00:38:33,633 --> 00:38:37,500 That would be so helpful. Thank you. 830 00:38:37,633 --> 00:38:41,400 Ok then. Let's talk about Denver's soon-to-be luckiest law firm. 831 00:38:42,900 --> 00:38:44,200 What've you got? 832 00:38:50,967 --> 00:38:53,400 Mrs. Owens, here's hoping the Christmas Games 833 00:38:53,533 --> 00:38:56,734 are smooth sailing, Casillas Panadería. 834 00:38:56,867 --> 00:38:59,567 Oh. 835 00:38:59,700 --> 00:39:01,567 You think Luis made it? 836 00:39:01,700 --> 00:39:04,333 No. He would call me Vanessa. 837 00:39:04,467 --> 00:39:07,900 I bet Alex did. How thoughtful. 838 00:39:09,200 --> 00:39:10,734 You're gonna make the wish, aren't you? 839 00:39:10,867 --> 00:39:12,033 Yes, and don't judge. 840 00:39:12,166 --> 00:39:13,233 Never. 841 00:39:13,367 --> 00:39:14,967 -Cheers. -Cheers. 842 00:39:18,834 --> 00:39:19,734 -Mmm. -Mmm. 843 00:39:19,867 --> 00:39:20,533 Mmm-hmm. 844 00:39:20,667 --> 00:39:22,133 Ready now? 845 00:39:22,266 --> 00:39:23,900 Uh-hmm. 846 00:39:24,033 --> 00:39:25,133 Let's do this. 847 00:39:30,834 --> 00:39:32,533 Eddie: Ladies and gentlemen, 848 00:39:32,667 --> 00:39:36,467 the gingerbread obstacle course run is about to begin. 849 00:39:36,600 --> 00:39:38,633 Participants should start heading over to the start line 850 00:39:38,767 --> 00:39:40,300 in the next half hour. 851 00:39:40,433 --> 00:39:41,467 Thank you. 852 00:39:44,667 --> 00:39:46,800 So tell me more about the Christmas magic 853 00:39:46,934 --> 00:39:48,533 and the gingerbread wishes. 854 00:39:48,667 --> 00:39:50,734 Well, the lore of the magic started when my parents 855 00:39:50,867 --> 00:39:55,533 came to Denver and mi papa built La Panadería Casillas 856 00:39:55,667 --> 00:39:58,300 as a Christmas gift for my mom. 857 00:39:58,433 --> 00:40:01,367 Now, my mother, she put all of her heart into everything 858 00:40:01,500 --> 00:40:04,300 and she loved Christmas and baking, 859 00:40:04,433 --> 00:40:07,900 and her favorite was their version of gingerbread cookies. 860 00:40:08,033 --> 00:40:11,867 So each Christmas she would bake for each of the loved ones 861 00:40:12,000 --> 00:40:14,033 a gingerbread cookie made specially for them. 862 00:40:14,166 --> 00:40:15,800 Special how? 863 00:40:15,934 --> 00:40:19,867 She would shape them into a form that will remind her of them. 864 00:40:20,000 --> 00:40:23,900 Like I remember one year she baked for his dad 865 00:40:24,033 --> 00:40:29,133 a pair of red gloves and the week after, he met his mom. 866 00:40:29,266 --> 00:40:31,033 She dropped a red glove. 867 00:40:31,166 --> 00:40:32,367 That's right. 868 00:40:32,500 --> 00:40:35,033 So over time the gingerbread cookies were being made 869 00:40:35,166 --> 00:40:37,133 not just for the inner circle of the family 870 00:40:37,266 --> 00:40:41,133 but for good friends and special customers too. 871 00:40:41,266 --> 00:40:43,300 What do you think the magic is? 872 00:40:43,433 --> 00:40:45,233 My mom used to think it was love. 873 00:40:45,367 --> 00:40:46,967 Not just the romantic kind. 874 00:40:47,100 --> 00:40:49,367 Although I believe that's what sets the spark off. 875 00:40:49,500 --> 00:40:52,700 But love for family, friends, neighbors, 876 00:40:52,834 --> 00:40:55,700 and wanting to bring more kindness to the world. 877 00:40:55,834 --> 00:40:58,033 The world can always use more kindness. 878 00:40:58,166 --> 00:41:00,934 This is perfect. Thank you, Luis. 879 00:41:01,066 --> 00:41:03,300 Thank you. A pleasure. 880 00:41:03,433 --> 00:41:05,133 Here, I made you both something. 881 00:41:06,333 --> 00:41:07,934 Wait, aren't you a lawyer? 882 00:41:08,066 --> 00:41:09,533 Baking kinda runs in the family. 883 00:41:09,667 --> 00:41:10,667 Oh. 884 00:41:10,800 --> 00:41:13,333 Tío Luis gave me an apron cookie on my 16th birthday. 885 00:41:13,467 --> 00:41:15,333 Then I gave him a real one and put him to work. 886 00:41:16,633 --> 00:41:18,367 Oh, sweet. Mine's a camera. 887 00:41:18,500 --> 00:41:20,934 Yeah, 'cause the photos you took of the Panadería were great, Syd. 888 00:41:21,066 --> 00:41:22,166 -Really? -Really. 889 00:41:22,300 --> 00:41:24,600 Several of the buyers have already asked about them. 890 00:41:24,734 --> 00:41:26,533 Maybe something will come of it. 891 00:41:26,667 --> 00:41:28,667 Is this Colonel Ginger Fluff? 892 00:41:28,800 --> 00:41:30,834 It is. Ian mentioned him. 893 00:41:30,967 --> 00:41:32,367 -He did? -Yeah. 894 00:41:32,500 --> 00:41:34,100 Aww, thank you. 895 00:41:35,467 --> 00:41:37,667 Mmm. I'm gonna go take a look around. 896 00:41:37,800 --> 00:41:38,867 Mmm-hmm. 897 00:41:39,000 --> 00:41:40,433 Can I get a few shots of you over here? 898 00:41:40,567 --> 00:41:41,867 Of course. 899 00:41:43,467 --> 00:41:45,667 I didn't know that story about your family. 900 00:41:45,800 --> 00:41:47,266 But if for a Casillas gingerbread cookie, 901 00:41:47,400 --> 00:41:48,667 I might not be here. 902 00:41:48,800 --> 00:41:50,767 Do you think any of it is real? The wishing? 903 00:41:50,900 --> 00:41:52,166 I don't know. 904 00:41:52,300 --> 00:41:55,700 I think the important part is the people did. 905 00:41:55,834 --> 00:41:57,000 It seems to me that wishing for something 906 00:41:57,133 --> 00:41:59,433 is a way to figure out what your heart wants. 907 00:42:06,800 --> 00:42:07,967 Jacques! 908 00:42:08,100 --> 00:42:08,967 You made it. 909 00:42:09,100 --> 00:42:10,967 No way I'd miss this. What a great event. 910 00:42:11,100 --> 00:42:12,133 Your mom must be thrilled. 911 00:42:12,266 --> 00:42:14,333 She is. Where is your mom? 912 00:42:14,467 --> 00:42:17,633 Ah, she's somewhere. 913 00:42:17,767 --> 00:42:19,233 This guy needs a warm up before I beat him. 914 00:42:19,367 --> 00:42:20,967 Yeah, yeah, yeah, yeah. Keep it up, Owens. 915 00:42:21,100 --> 00:42:22,633 I make gingerbread houses in my sleep. 916 00:42:22,767 --> 00:42:23,400 Uh-huh. 917 00:42:23,533 --> 00:42:24,967 You guys are so cute. 918 00:42:25,100 --> 00:42:26,166 How long have you been together? 919 00:42:26,300 --> 00:42:29,233 Oh, no, we're not together, at all. 920 00:42:29,367 --> 00:42:30,633 Why did you say it like that? 921 00:42:30,767 --> 00:42:31,800 'Cause we're not together. 922 00:42:31,934 --> 00:42:33,800 Well, I'd love to give this thing a go. 923 00:42:33,934 --> 00:42:35,567 Has registration for the obstacle course closed? 924 00:42:35,700 --> 00:42:37,066 -No. -Yes. 925 00:42:38,934 --> 00:42:41,233 I'm sure we can get you in. Come on. 926 00:42:47,400 --> 00:42:48,734 Eddie: Ladies and gentlemen, 927 00:42:48,867 --> 00:42:52,834 welcome to the gingerbread obstacle course run. 928 00:42:52,967 --> 00:42:55,934 The obstacle course run has three stages. 929 00:42:56,066 --> 00:42:58,834 The Inflatable Down The Chimney slide, 930 00:42:58,967 --> 00:43:02,467 the Reindeer Prance and the Yule Log Walk. 931 00:43:02,600 --> 00:43:04,900 After that, our Christmas elves- 932 00:43:05,033 --> 00:43:06,367 Say hello to our Christmas elves. 933 00:43:07,934 --> 00:43:09,734 Will spin our contestants around five times 934 00:43:09,867 --> 00:43:13,133 before the mad dash to the finish line. 935 00:43:13,266 --> 00:43:15,867 We will start the competition with our first group. 936 00:43:16,000 --> 00:43:18,700 Oh, and a reminder: our contestants 937 00:43:18,834 --> 00:43:21,533 can only hold the cookie sheet with one hand, 938 00:43:21,667 --> 00:43:25,367 and if a house hits the ground it is disqualified. 939 00:43:25,500 --> 00:43:27,400 And remember, when the bell rings, 940 00:43:27,533 --> 00:43:31,033 you must leave the table and move to the next event. 941 00:43:31,166 --> 00:43:32,867 Are we ready? 942 00:43:33,000 --> 00:43:37,300 First group, first pair. On your marks... 943 00:43:37,433 --> 00:43:38,700 Are you ready to come in second, Owens? 944 00:43:38,834 --> 00:43:40,367 In your dreams, Casillas. 945 00:43:40,500 --> 00:43:44,533 Get ready, get set, go! 946 00:43:44,667 --> 00:43:45,900 Brooke: Go Maya! 947 00:43:50,600 --> 00:43:52,967 Maya Owens takes the lead up the slide 948 00:43:53,100 --> 00:43:55,734 closely followed by Alex Casillas. 949 00:43:55,867 --> 00:43:59,200 Closing in from the second group is Jacques Hubert 950 00:43:59,333 --> 00:44:03,667 followed by a fourth contestant who's lagging behind. 951 00:44:04,967 --> 00:44:06,700 Go Maya! 952 00:44:07,133 --> 00:44:08,600 They'll have five seconds at the icing station 953 00:44:08,734 --> 00:44:11,000 to determine who has the physical dexterity 954 00:44:11,133 --> 00:44:13,667 to lay down a smooth line of icing. 955 00:44:13,800 --> 00:44:15,533 They must decorate their gingerbread houses 956 00:44:15,667 --> 00:44:19,266 before the bell or risk disqualification. 957 00:44:22,967 --> 00:44:23,834 There they go! 958 00:44:23,967 --> 00:44:25,767 Maya and Alex are tied for the lead 959 00:44:25,900 --> 00:44:27,834 but are now being challenged by Jacques, 960 00:44:27,967 --> 00:44:30,934 who managed to close the gap at the icing station. 961 00:44:31,066 --> 00:44:34,200 He is now pushing to challenge them for the lead. 962 00:44:34,800 --> 00:44:37,834 At the second station they must carefully place decorations 963 00:44:37,967 --> 00:44:39,367 on the icing. 964 00:44:39,500 --> 00:44:42,166 It requires tremendous patience and skill. 965 00:44:42,300 --> 00:44:45,834 Jacques has now caught up with the first group. 966 00:44:45,967 --> 00:44:48,200 But who will lead after the bell? 967 00:44:53,333 --> 00:44:55,700 It's Maya Owens who pulls ahead. 968 00:44:55,834 --> 00:44:58,500 It's quickly turning into a three-way challenge 969 00:44:58,633 --> 00:45:00,333 at the finish line. 970 00:45:02,967 --> 00:45:05,133 It's all up to the elves now to spin them. 971 00:45:05,266 --> 00:45:07,233 Five times around is the rule. 972 00:45:07,367 --> 00:45:10,166 Who can make it to the finish line after spinning in circles? 973 00:45:10,300 --> 00:45:15,900 Oh, looks like Maya and Alex have taken an tumble. 974 00:45:16,033 --> 00:45:17,467 Is this becoming our thing? 975 00:45:17,600 --> 00:45:18,467 I sure hope not. 976 00:45:18,600 --> 00:45:19,967 Are you both ok? 977 00:45:20,100 --> 00:45:21,800 Only our pride is injured. 978 00:45:21,934 --> 00:45:22,967 Well, let's finish this thing. 979 00:45:23,100 --> 00:45:24,333 With their houses hitting the ground 980 00:45:24,467 --> 00:45:27,066 I'm afraid they will be disqualified. 981 00:45:27,200 --> 00:45:29,133 It will be Jacques Hubert 982 00:45:29,266 --> 00:45:31,734 who will cross the finish line first. 983 00:45:31,867 --> 00:45:33,834 You two all right? That was quite a fall. 984 00:45:33,967 --> 00:45:35,633 Yeah, we're fine. 985 00:45:35,767 --> 00:45:36,667 Mom. 986 00:45:36,800 --> 00:45:39,967 Well done, Jacques. My son always shines. 987 00:45:40,100 --> 00:45:42,133 Everyone, this is my mom, Marilyn Hubert. 988 00:45:42,266 --> 00:45:46,166 Mom, this is Maya, Alex, and I'm guessing Luis Casillas? 989 00:45:46,300 --> 00:45:47,567 That's right. 990 00:45:47,700 --> 00:45:49,967 Luis, this is Jacques Hubert. 991 00:45:50,100 --> 00:45:51,166 -The buyer. -Mmm-hmm. 992 00:45:51,300 --> 00:45:52,333 Prospective buyer. 993 00:45:52,467 --> 00:45:53,333 Alex is right. 994 00:45:53,467 --> 00:45:55,066 We haven't had the full tour yet. 995 00:45:55,200 --> 00:45:57,066 How about right now? 996 00:45:57,200 --> 00:45:59,133 -Now works for me. -Perfect. 997 00:45:59,266 --> 00:46:00,133 Alex, you don't have to come. 998 00:46:00,266 --> 00:46:02,300 No, it's fine. I'll drive. 999 00:46:04,400 --> 00:46:06,767 This is even more beautiful in person. 1000 00:46:06,900 --> 00:46:08,934 And the photos were impressive. 1001 00:46:09,066 --> 00:46:12,700 All of this patina wood gives it a warm, inviting feeling. 1002 00:46:12,834 --> 00:46:14,300 Thank you. 1003 00:46:14,433 --> 00:46:15,600 If you keep a building long enough 1004 00:46:15,734 --> 00:46:17,133 it's bound to be back in style at some point. 1005 00:46:18,400 --> 00:46:19,767 Luis, why don't you show them the outdoor seating? 1006 00:46:19,900 --> 00:46:21,433 I'm gonna speak with Alex in the kitchen. 1007 00:46:21,567 --> 00:46:23,233 Of course. This way, please. 1008 00:46:27,900 --> 00:46:30,433 I know, I know. I'm supposed to be all peppy 1009 00:46:30,567 --> 00:46:32,300 and help convince them. 1010 00:46:32,433 --> 00:46:33,767 But it's hard for you. 1011 00:46:33,900 --> 00:46:35,800 Yeah. 1012 00:46:35,934 --> 00:46:38,266 Way more than I anticipated. 1013 00:46:38,400 --> 00:46:39,300 I think it'd be difficult to watch 1014 00:46:39,433 --> 00:46:43,100 a piece of your childhood being sold. 1015 00:46:43,233 --> 00:46:45,533 When I was in Los Angeles I always found comfort 1016 00:46:45,667 --> 00:46:49,433 in knowing I could come home whenever I wanted to. 1017 00:46:49,567 --> 00:46:52,633 And then I did and they can't get rid of me. 1018 00:46:52,767 --> 00:46:54,934 Why don't you just ever rent someplace else? 1019 00:46:55,066 --> 00:46:56,767 It was only supposed to be for six months. 1020 00:46:56,900 --> 00:46:59,600 'Till I got on my feet after Devon. 1021 00:46:59,734 --> 00:47:02,500 It's the same reason I didn't lease an office. 1022 00:47:02,633 --> 00:47:05,400 You just used the bakery instead. 1023 00:47:05,533 --> 00:47:09,600 Six months has a sneaky way of turning into two years. 1024 00:47:09,734 --> 00:47:11,433 Very true. 1025 00:47:15,700 --> 00:47:17,100 Though I have a feeling 1026 00:47:17,233 --> 00:47:20,834 you're going to be making a very big change soon, 1027 00:47:20,967 --> 00:47:23,900 right after you rock that interview with Curtis & Lincoln. 1028 00:47:24,033 --> 00:47:26,233 -You didn't. -Didn't what? 1029 00:47:26,367 --> 00:47:28,166 You did. 1030 00:47:28,300 --> 00:47:30,100 No, hey, hey! I just did a little bit! 1031 00:47:30,233 --> 00:47:31,767 You shouldn't have done any. 1032 00:47:31,900 --> 00:47:34,066 Hey, ok. This is exactly how it all started 1033 00:47:34,200 --> 00:47:35,400 when Tía Julie got mad at us. 1034 00:47:35,533 --> 00:47:38,100 Uh, as I recall, you actually just threw a cup of flour on me 1035 00:47:38,233 --> 00:47:39,233 for no reason. 1036 00:47:39,367 --> 00:47:40,567 Oh, no, there was- there was definitely a reason. 1037 00:47:40,700 --> 00:47:41,567 And what reason was that? 1038 00:47:43,533 --> 00:47:44,567 To see that expression on your face. 1039 00:47:44,700 --> 00:47:45,400 No way! 1040 00:47:45,533 --> 00:47:46,066 Wait, wait, wait. 1041 00:47:46,867 --> 00:47:47,667 Luis: Hey. 1042 00:47:47,800 --> 00:47:49,333 The courtyard tour is over. 1043 00:47:50,533 --> 00:47:51,367 Coming. 1044 00:47:56,867 --> 00:47:58,934 Do I have any on my face? 1045 00:48:03,700 --> 00:48:06,033 The financials go back 20 years. 1046 00:48:06,166 --> 00:48:08,467 They show steady growth and you'll see that the Panadería 1047 00:48:08,600 --> 00:48:10,800 is quite a profitable business. 1048 00:48:10,934 --> 00:48:12,633 There's one thing that I wanted to ask. 1049 00:48:12,767 --> 00:48:16,300 The photos you used to list the Panadería were beautiful, 1050 00:48:16,433 --> 00:48:17,734 especially the black and white one 1051 00:48:17,867 --> 00:48:19,233 of the hands rolling the dough. 1052 00:48:19,367 --> 00:48:20,367 I love that one, too. 1053 00:48:20,500 --> 00:48:22,400 Now, Jacques says the photographer is your sister? 1054 00:48:22,533 --> 00:48:23,633 Yeah, Sydney. 1055 00:48:23,767 --> 00:48:25,033 She has talent. 1056 00:48:25,166 --> 00:48:27,300 It's still raw, but listen, 1057 00:48:27,433 --> 00:48:29,300 I curate a small photo gallery in Denver 1058 00:48:29,433 --> 00:48:31,867 and we are always on the lookout for new artists. 1059 00:48:32,000 --> 00:48:33,200 Do you think that might be something 1060 00:48:33,333 --> 00:48:34,567 your sister would be interested in? 1061 00:48:34,700 --> 00:48:37,300 Definitely. She's always wanted to pursue photography as art, 1062 00:48:37,433 --> 00:48:39,200 but it's a hard way to pay the bills. 1063 00:48:39,333 --> 00:48:40,367 I understand. 1064 00:48:40,500 --> 00:48:42,867 Oh, and I'd like to buy a print of the hands 1065 00:48:43,000 --> 00:48:44,467 if she's interested in selling. 1066 00:48:44,600 --> 00:48:46,800 I feel very confident that's a yes. 1067 00:48:46,934 --> 00:48:49,066 I'll actually be in downtown Denver on Thursday, 1068 00:48:49,200 --> 00:48:50,567 I could bring it by. 1069 00:48:50,700 --> 00:48:52,200 What's in downtown? 1070 00:48:52,333 --> 00:48:53,734 I have an interview with a law firm. 1071 00:48:53,867 --> 00:48:55,233 Which she's gonna ace. 1072 00:48:55,367 --> 00:48:58,633 Oh, unfortunately Maya, I'll be out of town on Thursday. 1073 00:48:58,767 --> 00:49:00,100 But I'll be around. 1074 00:49:00,233 --> 00:49:02,467 You could swing by my bakery and leave it with me. 1075 00:49:02,600 --> 00:49:04,200 And that way I can give you the tour. 1076 00:49:04,333 --> 00:49:06,367 -Great. -Great. 1077 00:49:07,166 --> 00:49:08,433 Great. 1078 00:49:08,567 --> 00:49:11,300 -We'll be in touch. -Thank you. 1079 00:49:21,500 --> 00:49:23,300 Seriously? 1080 00:49:23,433 --> 00:49:24,734 Yes. Again, seriously. 1081 00:49:24,867 --> 00:49:26,567 You just have to get me the print by this afternoon. 1082 00:49:26,700 --> 00:49:27,800 Done. 1083 00:49:29,033 --> 00:49:29,700 Thank you. 1084 00:49:29,834 --> 00:49:30,700 Extra blueberries. 1085 00:49:30,834 --> 00:49:31,367 Ah. 1086 00:49:31,500 --> 00:49:32,700 Yours is next. 1087 00:49:32,834 --> 00:49:33,700 Ok, thanks. 1088 00:49:33,834 --> 00:49:35,633 Did you uh, tell them the good news yet? 1089 00:49:35,767 --> 00:49:37,800 Because everything went so well at the Christmas Games 1090 00:49:37,934 --> 00:49:40,033 I actually have five new events to plan. 1091 00:49:40,166 --> 00:49:41,533 -Nice! -Yay, Mom! 1092 00:49:41,667 --> 00:49:44,200 Including the Posadas at the Casillas' Panadería. 1093 00:49:44,333 --> 00:49:45,400 -Really? -Yeah. 1094 00:49:45,533 --> 00:49:46,767 Christmas Eve is in a week. 1095 00:49:46,900 --> 00:49:49,700 Yeah, well, Luis said that he didn't want anything too fancy. 1096 00:49:49,834 --> 00:49:51,033 He wanted to keep it pretty simple. 1097 00:49:51,166 --> 00:49:53,300 She says now. 1098 00:49:53,433 --> 00:49:55,900 In fact, I already gave my associates 1099 00:49:56,033 --> 00:49:57,700 this time off for the holidays, 1100 00:49:57,834 --> 00:50:00,967 so I was thinking to ask you girls if you might... 1101 00:50:01,100 --> 00:50:02,300 -We'll help. -Totally. 1102 00:50:02,433 --> 00:50:03,567 Oh, thank you. 1103 00:50:03,700 --> 00:50:07,700 -Mom, I'm so proud of you. -Me too. 1104 00:50:07,834 --> 00:50:09,367 Thank you, oh. 1105 00:50:09,500 --> 00:50:10,867 Owen family hug. 1106 00:50:16,500 --> 00:50:17,467 Dash! 1107 00:50:39,834 --> 00:50:40,633 What do you think? 1108 00:50:40,767 --> 00:50:41,867 I know Mrs. Hubert only wanted the print 1109 00:50:42,000 --> 00:50:43,867 but I think the frame makes it look better. 1110 00:50:44,000 --> 00:50:45,533 I made a second print too, just in case. 1111 00:50:45,667 --> 00:50:47,233 Syd, she already bought it. 1112 00:50:47,367 --> 00:50:48,700 I know. 1113 00:50:48,834 --> 00:50:49,734 Isn't that crazy? 1114 00:50:49,867 --> 00:50:50,967 No. 1115 00:50:51,100 --> 00:50:52,533 I've been telling you for years, you're really talented. 1116 00:50:52,667 --> 00:50:53,867 I know. 1117 00:50:54,000 --> 00:50:56,867 You've always encouraged me, especially when I doubt myself. 1118 00:50:57,000 --> 00:50:58,900 I appreciate that. 1119 00:50:59,033 --> 00:50:59,967 And I have always wanted 1120 00:51:00,166 --> 00:51:02,100 to find a way to take that next career step 1121 00:51:02,233 --> 00:51:04,433 but it's so hard when you don't know someone. 1122 00:51:04,567 --> 00:51:05,600 Well, now you do. 1123 00:51:05,734 --> 00:51:06,834 Thanks to you. 1124 00:51:06,967 --> 00:51:09,000 And my gingerbread wish, of course. 1125 00:51:09,133 --> 00:51:10,200 What? 1126 00:51:10,333 --> 00:51:12,433 This is what I wished for when Alex gave me that cookie 1127 00:51:12,567 --> 00:51:14,600 shaped like a camera. 1128 00:51:14,734 --> 00:51:19,200 And then, like, an hour later you meet Jacques' mom and voila. 1129 00:51:19,333 --> 00:51:21,500 Maybe you should make a wish. 1130 00:51:21,633 --> 00:51:23,834 Funny, I did, actually. 1131 00:51:23,967 --> 00:51:26,033 Luis made me a cookie shaped like my red briefcase 1132 00:51:26,166 --> 00:51:27,767 a couple weeks ago. 1133 00:51:27,900 --> 00:51:30,266 And? What'd you wish for? 1134 00:51:30,400 --> 00:51:31,934 For my life to get back on track. 1135 00:51:32,066 --> 00:51:33,834 Mmm. Is it working? 1136 00:51:33,967 --> 00:51:35,266 I don't know. 1137 00:51:35,400 --> 00:51:37,533 I did get a second interview. 1138 00:51:37,667 --> 00:51:40,166 And a date with super cute Jacques. 1139 00:51:40,300 --> 00:51:41,166 Not a date. 1140 00:51:41,300 --> 00:51:42,667 I'm just dropping off your print. 1141 00:51:42,800 --> 00:51:43,667 Mmm-hmm. 1142 00:51:43,800 --> 00:51:46,834 At his French bakery, after hours. 1143 00:51:46,967 --> 00:51:49,000 And he'll probably ask if you want to get dinner 1144 00:51:49,133 --> 00:51:52,266 once you're there, because it's a date. 1145 00:51:52,400 --> 00:51:54,767 Which you, big sister, totally deserve 1146 00:51:54,900 --> 00:51:57,834 after everything that happened with Devon. 1147 00:51:57,967 --> 00:52:00,934 I'm sorry if I've been sort of bratty towards you lately, 1148 00:52:01,066 --> 00:52:06,567 it's just... the idea of you moving out makes me sad. 1149 00:52:06,700 --> 00:52:09,000 Sad, why? 1150 00:52:09,133 --> 00:52:11,633 Because I'll miss you, silly. 1151 00:52:11,767 --> 00:52:13,667 Like I missed you when you went to college in L.A. 1152 00:52:13,800 --> 00:52:15,166 and didn't come back. 1153 00:52:15,300 --> 00:52:16,467 Until two years ago. 1154 00:52:16,600 --> 00:52:18,133 Which was fun. 1155 00:52:18,266 --> 00:52:20,467 I liked having my big sister here again. 1156 00:52:20,600 --> 00:52:22,300 I really like being here with you, too. 1157 00:52:22,433 --> 00:52:23,400 Really? 1158 00:52:23,533 --> 00:52:25,900 Yes. Oh, my gosh, of course. 1159 00:52:26,033 --> 00:52:28,333 If I get this job it's only an hour away. 1160 00:52:28,467 --> 00:52:29,300 It's a commute. 1161 00:52:29,433 --> 00:52:31,000 The garage is a shorter commute. 1162 00:52:31,133 --> 00:52:32,300 You sound like dad. 1163 00:52:32,433 --> 00:52:33,400 Oh. 1164 00:52:36,767 --> 00:52:37,967 I don't think I've been in your uncle's house 1165 00:52:38,100 --> 00:52:39,166 since before college. 1166 00:52:39,300 --> 00:52:41,066 Yeah, it hasn't changed much. 1167 00:52:41,200 --> 00:52:43,467 Hey, so Brooke and I are going ice skating this weekend. 1168 00:52:43,600 --> 00:52:45,333 Maya's going to come too. You should join. 1169 00:52:45,467 --> 00:52:46,633 Uh, I don't know. 1170 00:52:46,767 --> 00:52:48,066 Come on, why not? 1171 00:52:48,200 --> 00:52:51,066 Because she is meeting up with Jake or Jacques 1172 00:52:51,200 --> 00:52:53,333 or whatever his name is tomorrow after her interview. 1173 00:52:53,467 --> 00:52:54,333 Hmm. 1174 00:52:54,467 --> 00:52:55,900 And you're jealous. 1175 00:52:56,033 --> 00:52:57,633 I have no right to be. 1176 00:52:57,767 --> 00:53:00,066 Ok, what advice did you give me about Brooke? 1177 00:53:00,200 --> 00:53:01,066 Ask her out. 1178 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 I know, I know, it's just... 1179 00:53:03,333 --> 00:53:04,600 You two live in the same town. 1180 00:53:04,734 --> 00:53:07,100 I live in New York and Maya's staying in Denver 1181 00:53:07,233 --> 00:53:10,700 and most likely on the verge of dating perfect Jacques. 1182 00:53:10,834 --> 00:53:12,033 Ok, fun fact. 1183 00:53:12,166 --> 00:53:14,433 None of those things has actually happened yet. 1184 00:53:14,567 --> 00:53:16,133 You know what? It's none of my business. 1185 00:53:16,266 --> 00:53:18,533 I need to just man up and not stand in the way 1186 00:53:18,667 --> 00:53:21,200 of the sale of the bakery or anything else. 1187 00:53:24,900 --> 00:53:26,100 What're you making there? 1188 00:53:26,233 --> 00:53:31,467 It is a peace-offering gingerbread cookie for Jacques. 1189 00:53:31,600 --> 00:53:34,433 Show him I can rise above. 1190 00:53:34,567 --> 00:53:35,967 Maybe you're being a little aggressive 1191 00:53:36,100 --> 00:53:37,633 with the dough there, buddy? 1192 00:53:37,767 --> 00:53:39,367 I mean, for a peace offering? 1193 00:53:42,066 --> 00:53:44,066 Yeah, you might be right. 1194 00:53:46,100 --> 00:53:47,867 This will be the peace offering. 1195 00:53:49,233 --> 00:53:50,867 It smells really nice. 1196 00:53:52,734 --> 00:53:57,266 ♪ 1197 00:53:57,400 --> 00:54:07,433 ♪ 1198 00:54:16,033 --> 00:54:17,500 Come in. 1199 00:54:18,800 --> 00:54:20,066 -Alex, hey. -Hey. 1200 00:54:20,200 --> 00:54:22,233 So I made way too much tortilla soup, 1201 00:54:22,367 --> 00:54:24,433 I thought I'd stop by, see if you wanted some? 1202 00:54:24,567 --> 00:54:25,767 Yeah, come in. 1203 00:54:25,900 --> 00:54:26,900 You're a mind-reader. 1204 00:54:27,033 --> 00:54:28,567 I was just going through my ever-growing collection 1205 00:54:28,700 --> 00:54:30,567 of take away menus. 1206 00:54:30,700 --> 00:54:32,000 Thank you. 1207 00:54:33,800 --> 00:54:36,100 Wow, this is- this is nice. 1208 00:54:36,233 --> 00:54:38,333 What were you expecting? 1209 00:54:38,467 --> 00:54:40,433 I don't know. It's just every time you said 1210 00:54:40,567 --> 00:54:42,433 "garage apartment" I just sort of imagined 1211 00:54:42,567 --> 00:54:46,166 a bed wedged up next to a pool table or something. 1212 00:54:46,300 --> 00:54:47,900 Oh, no, no, no, that's just for you. I already ate. 1213 00:54:48,033 --> 00:54:49,500 I ate way too much. 1214 00:54:49,633 --> 00:54:51,266 Oh. 1215 00:54:51,400 --> 00:54:56,100 I also came by because there is a box in the bag, too. 1216 00:54:58,367 --> 00:55:01,734 It's a gingerbread cookie for Jacques. 1217 00:55:01,867 --> 00:55:02,734 Jacques? 1218 00:55:02,867 --> 00:55:04,400 Yeah, it took me four tries 1219 00:55:04,533 --> 00:55:08,867 but I thought I'd make the story about the wishes seem more real. 1220 00:55:09,000 --> 00:55:11,133 Sweeten the deal. Pun intended. 1221 00:55:12,333 --> 00:55:13,700 Figured maybe you can give it to him tomorrow 1222 00:55:13,834 --> 00:55:14,700 when you see him. 1223 00:55:14,834 --> 00:55:16,367 That's very thoughtful. 1224 00:55:16,500 --> 00:55:18,800 Well, I do have my moments. 1225 00:55:18,934 --> 00:55:20,567 More than moments. 1226 00:55:20,700 --> 00:55:22,967 I mean, you can be a pretty caring nephew 1227 00:55:23,100 --> 00:55:25,900 and great study partner. 1228 00:55:26,033 --> 00:55:28,834 And a good... friend. 1229 00:55:32,667 --> 00:55:35,233 A friend who needs to let you get back to studying. 1230 00:55:35,367 --> 00:55:37,533 Wish me luck. 1231 00:55:37,667 --> 00:55:42,200 I mean, I don't think you really need it, but... 1232 00:55:42,333 --> 00:55:44,133 Buena suerte, Maya. 1233 00:55:44,667 --> 00:55:46,467 -Good night. -Good night. 1234 00:55:49,200 --> 00:55:52,900 ♪ 1235 00:55:58,367 --> 00:55:59,266 Sorry, Miss Owens. 1236 00:55:59,400 --> 00:56:01,367 The partners will be in here in a few minutes. 1237 00:56:01,500 --> 00:56:03,033 Thank you. 1238 00:56:08,667 --> 00:56:10,533 It's so great you found the time to stop by. 1239 00:56:10,667 --> 00:56:12,667 I forgot. I have something for you. 1240 00:56:12,800 --> 00:56:13,667 What is it? 1241 00:56:13,800 --> 00:56:16,266 A famous Casillas gingerbread cookie. 1242 00:56:19,633 --> 00:56:23,033 I have to admit, most people don't make cookies for me. 1243 00:56:23,166 --> 00:56:24,767 This is a nice change of pace. 1244 00:56:24,900 --> 00:56:26,000 Are you gonna make a wish? 1245 00:56:26,133 --> 00:56:27,000 Huh? 1246 00:56:27,133 --> 00:56:28,500 Well, it's- 1247 00:56:28,633 --> 00:56:30,600 Oh, right. Sure. 1248 00:56:32,500 --> 00:56:35,600 I hope I get the bakery of my dreams. 1249 00:56:40,500 --> 00:56:43,333 Mmm. Interesting. 1250 00:56:43,467 --> 00:56:45,667 You know, it's not as sweet as most gingerbread. 1251 00:56:45,800 --> 00:56:47,500 Alex once told me there's more molasses 1252 00:56:47,633 --> 00:56:49,767 and not as much ginger and cinnamon. 1253 00:56:49,900 --> 00:56:51,533 I can taste that. 1254 00:56:53,800 --> 00:56:56,500 Would you like to have dinner with me before you head home? 1255 00:56:56,633 --> 00:56:58,500 You can tell me how your interview went. 1256 00:56:58,633 --> 00:57:00,734 I'd love to hear about it. 1257 00:57:00,867 --> 00:57:02,567 Sure. That sounds nice. 1258 00:57:02,700 --> 00:57:03,834 There's this wonderful Italian restaurant 1259 00:57:03,967 --> 00:57:05,400 just around the corner. 1260 00:57:05,533 --> 00:57:07,233 I'll just change my shirt. 1261 00:57:07,367 --> 00:57:09,100 Ok. 1262 00:57:21,767 --> 00:57:24,734 ♪ 1263 00:57:28,767 --> 00:57:30,700 Sounds like the interview went really well. 1264 00:57:30,834 --> 00:57:33,367 Honestly, it was the best one I've ever had. 1265 00:57:33,500 --> 00:57:35,633 The senior partners were great. They talked about creating 1266 00:57:35,767 --> 00:57:39,200 a holistic environment and emphasized life balance. 1267 00:57:39,333 --> 00:57:42,734 Excellent. And Jacques? 1268 00:57:42,867 --> 00:57:44,567 He's on board to buy the bakery. 1269 00:57:44,700 --> 00:57:46,700 We wound up having a lovely dinner. 1270 00:57:46,834 --> 00:57:48,233 All good news. 1271 00:57:48,367 --> 00:57:50,367 It is, isn't it? 1272 00:57:50,500 --> 00:57:54,800 Everything is falling into place so easily. 1273 00:57:54,934 --> 00:57:57,867 Yeah, I feel like you should be happier about that. 1274 00:57:58,000 --> 00:58:01,200 Ugh, I know. 1275 00:58:01,333 --> 00:58:03,300 What is wrong with me, Brooke? 1276 00:58:03,433 --> 00:58:07,000 I mean, suddenly after two years of basically treading water here 1277 00:58:07,133 --> 00:58:09,000 my career jump-starts. 1278 00:58:09,133 --> 00:58:11,934 This insanely gorgeous guy wants to buy the bakery 1279 00:58:12,066 --> 00:58:13,100 I'm working to sell. 1280 00:58:13,233 --> 00:58:16,000 Oh, and by the way, he wants to date me. 1281 00:58:16,133 --> 00:58:18,700 I mean, it's everything I should want. 1282 00:58:20,734 --> 00:58:22,166 Uh, Alex... 1283 00:58:22,300 --> 00:58:24,500 He's not part of the equation. He can't be. 1284 00:58:24,633 --> 00:58:26,600 No, I mean... 1285 00:58:28,233 --> 00:58:29,200 Oh, hi. 1286 00:58:30,400 --> 00:58:31,367 Hey. 1287 00:58:33,633 --> 00:58:35,667 Jacques liked the cookie you made him. 1288 00:58:35,800 --> 00:58:37,200 He make a wish? 1289 00:58:37,333 --> 00:58:38,934 He did. 1290 00:58:39,633 --> 00:58:41,333 So, it's coming true? 1291 00:58:41,467 --> 00:58:43,667 You don't know what he wished for. 1292 00:58:43,800 --> 00:58:45,600 I have a pretty good idea. 1293 00:58:48,400 --> 00:58:49,667 I didn't know you were coming skating. 1294 00:58:49,800 --> 00:58:51,934 Yeah, Ian invited me. 1295 00:58:53,166 --> 00:58:54,500 Hope that's ok. 1296 00:58:54,633 --> 00:58:55,700 Of course. 1297 00:58:55,834 --> 00:58:58,266 It's not Christmas without ice skating. 1298 00:58:58,400 --> 00:59:00,233 Pretty sure it would be. 1299 00:59:00,367 --> 00:59:02,000 Yeah, ok. Whatever. 1300 00:59:04,467 --> 00:59:06,133 When do you go back to New York? 1301 00:59:06,266 --> 00:59:08,633 A couple days after Christmas. 1302 00:59:08,767 --> 00:59:11,734 Pretty sure my sale consultation services aren't needed anymore, 1303 00:59:11,867 --> 00:59:13,467 brilliant as they may be. 1304 00:59:13,600 --> 00:59:16,066 They've been very much appreciated. 1305 00:59:16,200 --> 00:59:19,066 Did Luis tell you he hired my mom to help with the Posadas? 1306 00:59:19,200 --> 00:59:21,333 He did and I'm very grateful for that. 1307 00:59:21,467 --> 00:59:24,233 Because the menu alone is gonna take up all my time. 1308 00:59:24,367 --> 00:59:25,834 Are you doing all the cooking? 1309 00:59:25,967 --> 00:59:27,967 No. Tío Luis will help some but I want him 1310 00:59:28,100 --> 00:59:30,400 to have enough free time to enjoy the experience, too. 1311 00:59:30,533 --> 00:59:32,800 Plus, you love baking and cooking. 1312 00:59:32,934 --> 00:59:35,800 Plus I love baking and cooking. 1313 00:59:35,934 --> 00:59:38,300 How did you wind up being an acquisitions attorney? 1314 00:59:38,433 --> 00:59:41,467 The firm where I did my first internship had an emphasis 1315 00:59:41,600 --> 00:59:44,633 on mergers and acquisitions law and I just kinda liked 1316 00:59:44,767 --> 00:59:47,800 how it touches on so many different areas. 1317 00:59:47,934 --> 00:59:49,467 Helps to keep me from getting bored. 1318 00:59:49,600 --> 00:59:51,467 You don't get bored in the kitchen, do you? 1319 00:59:51,600 --> 00:59:54,133 No, no. Never. 1320 00:59:54,266 --> 00:59:56,633 But I can't go down that path, Maya. 1321 00:59:56,767 --> 00:59:59,667 My grandparents came here to give their sons a better life. 1322 00:59:59,800 --> 01:00:02,967 My dad became a pilot, so Tío Luis had to be the one 1323 01:00:03,100 --> 01:00:07,133 to take over the Panadería, so I gotta make him proud. 1324 01:00:07,266 --> 01:00:08,500 I hear what you're saying, 1325 01:00:08,633 --> 01:00:13,166 but I believe Luis would be proud if you were a baker. 1326 01:00:13,300 --> 01:00:15,400 It's whatever makes you happy. 1327 01:00:15,533 --> 01:00:16,800 Well, it's too late for that. 1328 01:00:16,934 --> 01:00:18,000 Woah! 1329 01:00:18,133 --> 01:00:19,800 -I got it! I got it! -You got what? 1330 01:00:19,934 --> 01:00:22,333 A scholarship to Oregon College. For hockey. 1331 01:00:22,467 --> 01:00:24,633 A video of me at last week's game where I almost scored 1332 01:00:24,767 --> 01:00:27,567 that double hat trick, it went viral and they saw it 1333 01:00:27,700 --> 01:00:29,133 and they- they sent me an offer. 1334 01:00:29,266 --> 01:00:30,233 Congratulations, Gabe. 1335 01:00:30,367 --> 01:00:31,633 Way to go. That's great, buddy. 1336 01:00:31,767 --> 01:00:32,934 It was my wish. 1337 01:00:35,300 --> 01:00:36,133 Ohhh!! 1338 01:00:40,934 --> 01:00:42,400 Are you ok? 1339 01:00:44,367 --> 01:00:45,800 I'm gonna have to write a follow-up article 1340 01:00:45,934 --> 01:00:46,800 just about Casillas Panadería 1341 01:00:46,934 --> 01:00:48,400 and the wishes coming true again. 1342 01:00:48,533 --> 01:00:50,734 Yeah, they won't be Casillas. 1343 01:00:50,867 --> 01:00:53,800 Ah, Jacques will have a tough act to follow. 1344 01:00:53,934 --> 01:00:55,300 Have you made a wish? 1345 01:00:55,433 --> 01:00:58,000 You know what, come to think of it, I have not, 1346 01:00:58,133 --> 01:01:00,133 and I believe I'm a little offended. 1347 01:01:01,667 --> 01:01:03,300 I think you're doing just fine, pal. 1348 01:01:03,433 --> 01:01:06,867 That's true. I don't need a wish. 1349 01:01:07,000 --> 01:01:10,033 What about you? Do you make wishes all the time? 1350 01:01:10,166 --> 01:01:11,600 No. No. 1351 01:01:11,734 --> 01:01:13,033 My abuelita always said that someone else 1352 01:01:13,166 --> 01:01:14,767 had to make the cookie for you. 1353 01:01:14,900 --> 01:01:17,767 Did you ever make a wish? 1354 01:01:17,900 --> 01:01:20,100 Once, on my 16th birthday. 1355 01:01:20,233 --> 01:01:22,767 Oh, when Luis gave you the cookie like the apron. 1356 01:01:22,900 --> 01:01:24,133 Yeah. 1357 01:01:24,266 --> 01:01:26,767 What did you wish for? 1358 01:01:26,900 --> 01:01:29,133 What any 16-year-old boy would wish for. 1359 01:01:29,266 --> 01:01:32,300 That the girl I liked would like me back. 1360 01:01:32,433 --> 01:01:37,967 -Did she? -She did. 1361 01:01:38,100 --> 01:01:41,433 But I didn't find out until it was too late. 1362 01:01:41,567 --> 01:01:44,233 After she wrote me a letter. 1363 01:01:49,000 --> 01:01:51,033 Maybe we should head inside now. 1364 01:01:51,166 --> 01:01:53,266 Yeah. We'll catch you guys later. 1365 01:01:53,400 --> 01:01:54,633 Yeah. 1366 01:02:01,633 --> 01:02:05,667 -You got the letter? -I did. 1367 01:02:05,800 --> 01:02:10,333 But only about a week before you got back from Paris. 1368 01:02:10,467 --> 01:02:13,233 But I was in Paris for six months. How- 1369 01:02:13,367 --> 01:02:15,233 You remember what Tío Luis's office was like 1370 01:02:15,367 --> 01:02:17,100 before we cleaned it up? 1371 01:02:17,233 --> 01:02:19,066 Yes, it's burned into my retinas. 1372 01:02:19,200 --> 01:02:23,734 Yeah. Well, my jacket got lost in there somehow, 1373 01:02:23,867 --> 01:02:30,433 for, I don't know, about five months and three weeks. 1374 01:02:30,567 --> 01:02:31,600 No. 1375 01:02:31,734 --> 01:02:33,900 Oh yeah. I was looking everywhere for that jacket. 1376 01:02:34,033 --> 01:02:39,934 I mean, I loved that jacket, and eventually I found it 1377 01:02:40,066 --> 01:02:42,934 inside a box at the bottom of a stack of boxes. 1378 01:02:43,066 --> 01:02:45,033 Do not ask me how it got there. 1379 01:02:45,800 --> 01:02:47,867 And then I found your letter. 1380 01:02:52,133 --> 01:02:53,700 I can't believe it. 1381 01:02:55,567 --> 01:02:58,734 The point is, I wasn't not responding to what you wrote. 1382 01:02:58,867 --> 01:03:01,734 -You weren't? -No. 1383 01:03:01,867 --> 01:03:05,066 I- I can't tell you how happy I was to read that. 1384 01:03:05,200 --> 01:03:08,300 All of it. 1385 01:03:08,433 --> 01:03:11,367 And I was gonna pour my heart out to you when you got back 1386 01:03:11,500 --> 01:03:13,533 but then I saw you and you just, 1387 01:03:13,667 --> 01:03:15,700 you kept going on and on and on... 1388 01:03:15,834 --> 01:03:18,233 Jean-Pierre. 1389 01:03:18,367 --> 01:03:19,533 So I figured... 1390 01:03:21,166 --> 01:03:22,867 You were over me, so I didn't say anything. 1391 01:03:23,000 --> 01:03:24,533 And then I found out the truth. 1392 01:03:24,667 --> 01:03:26,200 Thanks, Sydney. 1393 01:03:26,333 --> 01:03:28,700 Yeah, but I couldn't say anything then, either, 1394 01:03:28,834 --> 01:03:30,700 because I was about to go off to Columbia two hours later, 1395 01:03:30,834 --> 01:03:33,200 then you were heading off to Los Angeles after that, 1396 01:03:33,333 --> 01:03:36,300 so it just- it didn't make any sense. 1397 01:03:36,433 --> 01:03:38,133 I get it. 1398 01:03:41,500 --> 01:03:45,033 I mean, I might have just chickened out a little bit, too. 1399 01:03:45,166 --> 01:03:46,700 -We were 18. -Yeah. 1400 01:03:46,834 --> 01:03:48,467 What did we know? 1401 01:03:51,934 --> 01:03:53,633 Are you gonna get that? 1402 01:03:53,767 --> 01:03:55,133 No. 1403 01:04:06,734 --> 01:04:12,166 It's from Curtis & Lincoln. It's an offer letter. 1404 01:04:12,300 --> 01:04:16,433 Wow. That's great. 1405 01:04:16,567 --> 01:04:19,000 That's amazing. 1406 01:04:19,133 --> 01:04:20,834 I'm so proud of you, Maya. 1407 01:04:22,734 --> 01:04:24,767 We really do have the worst timing. 1408 01:04:26,233 --> 01:04:28,200 Yeah, we really do. 1409 01:04:38,567 --> 01:04:40,266 I wanna kiss you. 1410 01:04:45,333 --> 01:04:47,600 I wanna kiss you, too. 1411 01:04:49,633 --> 01:04:51,767 But we're going in different directions. 1412 01:04:55,300 --> 01:04:56,200 Yeah. 1413 01:05:06,266 --> 01:05:08,233 Shall we? 1414 01:05:29,667 --> 01:05:30,667 We at Curtis & Lincoln are pleased 1415 01:05:30,800 --> 01:05:32,433 to have you join our team. 1416 01:05:32,567 --> 01:05:35,500 I'm... I'm so... yeah, I'm um... 1417 01:05:35,633 --> 01:05:37,600 At a loss for words? 1418 01:05:37,734 --> 01:05:39,667 Yes, apparently. 1419 01:05:39,800 --> 01:05:41,533 Well, get them back as quickly as possible. 1420 01:05:41,667 --> 01:05:43,333 I'm told there's a tremendous backlog of work 1421 01:05:43,467 --> 01:05:45,100 to keep you busy as soon as you join us. 1422 01:05:45,233 --> 01:05:46,333 Oh? 1423 01:05:46,467 --> 01:05:48,533 We've been running low on contracts attorneys for a while. 1424 01:05:48,667 --> 01:05:50,767 Now, about your insurance forms... 1425 01:05:50,900 --> 01:05:52,500 Why have you had openings? 1426 01:05:52,633 --> 01:05:55,200 Well, not everyone can handle working 24/7. 1427 01:05:55,333 --> 01:05:56,433 They burn out. 1428 01:05:56,567 --> 01:05:58,700 I'm sorry, in the interviews, 1429 01:05:58,834 --> 01:06:01,066 the partners, they emphasized life balance. 1430 01:06:01,200 --> 01:06:05,567 And you will help bring them that balance by working 24/7. 1431 01:06:06,967 --> 01:06:10,133 Oh, so sorry. I'll have to call you back. 1432 01:06:10,266 --> 01:06:12,467 Minor emergency to deal with. 1433 01:06:20,767 --> 01:06:22,934 ♪ 1434 01:06:51,467 --> 01:06:57,734 ♪ 1435 01:07:08,233 --> 01:07:10,300 It's Christmas Eve, Walter. 1436 01:07:18,266 --> 01:07:19,633 Have you seen the menu? 1437 01:07:19,767 --> 01:07:21,433 We're going to have to go jogging for a week 1438 01:07:21,567 --> 01:07:23,266 after Christmas is over. 1439 01:07:23,400 --> 01:07:25,266 Well, Ian has a trainer we can call. 1440 01:07:25,400 --> 01:07:28,433 Ah, here we go. Ian, Ian, Ian. 1441 01:07:28,567 --> 01:07:30,600 Don't be jelly. 1442 01:07:30,734 --> 01:07:32,300 I almost kissed Alex. 1443 01:07:33,233 --> 01:07:34,133 What? 1444 01:07:34,266 --> 01:07:35,467 How am I just hearing about this? 1445 01:07:35,600 --> 01:07:38,633 It happened a couple days ago. I am still processing. 1446 01:07:38,767 --> 01:07:40,433 How come it was almost? 1447 01:07:40,567 --> 01:07:41,700 Very good question. 1448 01:07:41,834 --> 01:07:43,033 What's the point? 1449 01:07:43,166 --> 01:07:45,300 Uh, I can think of a few reasons. 1450 01:07:45,433 --> 01:07:47,433 Starting with you like him. 1451 01:07:47,567 --> 01:07:51,934 Oh. My feelings have always run so much deeper than like. 1452 01:07:52,066 --> 01:07:53,367 I know he likes me. 1453 01:07:53,500 --> 01:07:56,633 I can feel it, but he's known how I felt for years 1454 01:07:56,767 --> 01:07:59,700 and he's never made any effort to try to date me. 1455 01:07:59,834 --> 01:08:02,533 Add to that Alex doesn't live anywhere near here. 1456 01:08:02,667 --> 01:08:04,033 And then there's Jacques, who shows up 1457 01:08:04,166 --> 01:08:06,000 and is basically perfect, 1458 01:08:06,133 --> 01:08:09,066 but it's not the same as what I feel for Alex. 1459 01:08:09,200 --> 01:08:11,400 Oh, and I'm about to start a new job 1460 01:08:11,533 --> 01:08:13,900 that is going to take up all of my time. 1461 01:08:14,033 --> 01:08:16,233 Wait, I thought you said you weren't going to do that. 1462 01:08:16,367 --> 01:08:19,266 That you were a grown up and you could choose. 1463 01:08:20,900 --> 01:08:23,066 I may have made the wrong choice. 1464 01:08:23,200 --> 01:08:24,900 Make another. 1465 01:08:25,033 --> 01:08:27,834 You're not obligated to join their firm. 1466 01:08:29,700 --> 01:08:30,767 I... I don't understand. 1467 01:08:30,900 --> 01:08:35,066 I... I made my wish and suddenly things started opening up 1468 01:08:35,200 --> 01:08:38,567 so easily like they haven't in years. 1469 01:08:38,700 --> 01:08:40,433 That can't be a coincidence. 1470 01:08:40,567 --> 01:08:42,734 Sure it can. 1471 01:08:42,867 --> 01:08:47,066 Or maybe what you thought was your wish coming true wasn't. 1472 01:08:47,200 --> 01:08:50,834 Yes. Maybe your wish will come true just in a different way. 1473 01:08:56,967 --> 01:08:57,767 I don't know. 1474 01:08:57,900 --> 01:08:58,900 Aww. 1475 01:08:59,033 --> 01:09:01,300 I don't know, I don't know. 1476 01:09:01,433 --> 01:09:02,900 It will be ok. 1477 01:09:10,600 --> 01:09:12,533 Are you working? 1478 01:09:12,667 --> 01:09:14,867 Uh, yeah, unfortunately. 1479 01:09:15,000 --> 01:09:16,200 It's Christmas Eve. 1480 01:09:16,333 --> 01:09:18,166 I know, I know. I'm almost done. 1481 01:09:19,667 --> 01:09:21,033 Can it wait? 1482 01:09:21,166 --> 01:09:23,800 Yeah, probably, but it won't. 1483 01:09:29,100 --> 01:09:30,200 Done. 1484 01:09:30,333 --> 01:09:31,400 Good. 1485 01:09:31,533 --> 01:09:34,333 All right, let's get cooking. 1486 01:09:39,000 --> 01:09:42,500 ♪ 1487 01:09:43,367 --> 01:09:44,467 These go over here? 1488 01:09:44,600 --> 01:09:46,133 Oh, that's great, hon. 1489 01:09:48,834 --> 01:09:51,133 This is looking so beautiful. 1490 01:09:51,266 --> 01:09:52,700 Thank you. 1491 01:09:52,834 --> 01:09:54,200 And thank you for your help. 1492 01:09:54,333 --> 01:09:57,367 I'm not sure I'd be able to pull this off without the family. 1493 01:09:57,500 --> 01:09:59,133 Oh, of course you could. 1494 01:09:59,266 --> 01:10:01,300 You've always been my inspiration. 1495 01:10:01,433 --> 01:10:03,734 Oh. You're my inspiration. 1496 01:10:03,867 --> 01:10:05,700 Me? How? 1497 01:10:05,834 --> 01:10:07,533 Oh, seeing the way that you've been able 1498 01:10:07,667 --> 01:10:10,700 to carve out your own job after leaving Los Angeles. 1499 01:10:10,834 --> 01:10:13,200 It's part of what inspired me 1500 01:10:13,333 --> 01:10:16,200 to take on this opportunity when it arose. 1501 01:10:16,333 --> 01:10:17,800 I didn't know that. 1502 01:10:17,934 --> 01:10:20,033 I should have told you sooner. 1503 01:10:20,166 --> 01:10:21,700 Although, really any of my job carving 1504 01:10:21,834 --> 01:10:23,867 has been out of necessity. 1505 01:10:24,000 --> 01:10:25,033 But you did it. 1506 01:10:25,166 --> 01:10:27,066 I mean, that's what counts. 1507 01:10:27,200 --> 01:10:29,200 It's hard to get a true perspective on something 1508 01:10:29,333 --> 01:10:31,467 when you're in the middle of it. 1509 01:10:31,600 --> 01:10:35,467 But I saw you strike out on your own and it got me thinking. 1510 01:10:35,600 --> 01:10:40,400 So, when this opportunity came up, I took it. 1511 01:10:40,533 --> 01:10:43,367 And now look. You inspired me. 1512 01:10:43,500 --> 01:10:46,867 Aww, that's sweet. 1513 01:10:47,000 --> 01:10:47,567 Now go get busy. 1514 01:10:47,700 --> 01:10:48,633 Yes, okay. 1515 01:10:50,834 --> 01:10:52,633 This is so much fun. 1516 01:10:52,767 --> 01:10:54,133 What's so much fun about it? 1517 01:10:54,266 --> 01:10:55,133 The food. 1518 01:10:55,266 --> 01:10:57,400 I mean, good food always makes people happy. 1519 01:10:57,533 --> 01:10:59,200 You know maybe I can convince my mom 1520 01:10:59,333 --> 01:11:01,533 to make tamales next Passover. 1521 01:11:01,667 --> 01:11:02,934 Good luck with that one. 1522 01:11:03,066 --> 01:11:06,533 Well, maybe I'll just be a great cook, like you. 1523 01:11:08,300 --> 01:11:18,266 ♪ 1524 01:11:23,233 --> 01:11:25,367 ♪ 1525 01:11:25,500 --> 01:11:27,667 You seem happier now. 1526 01:11:27,800 --> 01:11:30,000 The kitchen always makes me happy. 1527 01:11:30,133 --> 01:11:31,767 Julie was the same. 1528 01:11:33,800 --> 01:11:35,033 So have you thought about what you're gonna do 1529 01:11:35,166 --> 01:11:36,533 once the Panadería is sold? 1530 01:11:36,667 --> 01:11:38,500 Sleep in. 1531 01:11:38,633 --> 01:11:41,500 Go to Mexico for a while, see the cousins. 1532 01:11:41,633 --> 01:11:46,033 After that I don't know, something will happen. 1533 01:11:46,166 --> 01:11:47,767 Perhaps I'll descend on New York 1534 01:11:47,900 --> 01:11:52,500 and visit my big-time sobrino lawyer. 1535 01:11:52,633 --> 01:11:54,600 I'm not a big time lawyer, Tío. 1536 01:11:54,734 --> 01:11:57,667 I work at a big firm, yeah, but I mainly do research and reviews 1537 01:11:57,800 --> 01:11:59,367 which takes up all my time 1538 01:11:59,500 --> 01:12:03,100 and leaves no time for a relationship which is not good. 1539 01:12:03,233 --> 01:12:05,000 That will change. 1540 01:12:05,133 --> 01:12:07,667 After you meet the right person. 1541 01:12:07,800 --> 01:12:11,000 It was the same thing for your dad before he met your mom. 1542 01:12:11,133 --> 01:12:14,333 And for me until Julie found me. 1543 01:12:14,467 --> 01:12:18,667 Now, if you're bored where you work, 1544 01:12:18,800 --> 01:12:21,467 perhaps you should go someplace else. 1545 01:12:21,600 --> 01:12:24,066 A law firm's a law firm. 1546 01:12:24,200 --> 01:12:26,567 Who said anything about a law firm? 1547 01:12:29,300 --> 01:12:36,000 ♪ Noche de paz, Noche de amor, ♪ 1548 01:12:36,133 --> 01:12:42,900 ♪ Todo duerme en derredor, 1549 01:12:43,033 --> 01:12:50,066 ♪ Entre sus astros que esparacen su luz ♪ 1550 01:12:50,200 --> 01:12:57,734 ♪ Bella anunciado al niñito Jesus... ♪ 1551 01:12:57,867 --> 01:13:07,900 ♪ 1552 01:13:14,166 --> 01:13:15,266 Oh, this is... 1553 01:13:15,400 --> 01:13:16,300 Welcome. Good to see you again. 1554 01:13:16,433 --> 01:13:17,300 Hi. 1555 01:13:17,433 --> 01:13:19,867 -Dear, will you take this for me? -Sure. 1556 01:13:21,000 --> 01:13:22,133 Hey. You're here. 1557 01:13:22,266 --> 01:13:23,767 Luis invited me and mom. 1558 01:13:23,900 --> 01:13:25,934 Well, it is gonna be your place soon. 1559 01:13:26,066 --> 01:13:27,767 Uh, is there a place I can put mom's purse? 1560 01:13:27,900 --> 01:13:29,433 Sure, I'll put it in the office. 1561 01:13:29,567 --> 01:13:30,533 Thanks. 1562 01:13:31,734 --> 01:13:33,700 Everyone, they've just left the second house. 1563 01:13:33,834 --> 01:13:36,033 So they should be here any minute. 1564 01:13:53,266 --> 01:13:55,867 -Hey Alex. -Yeah. 1565 01:13:56,000 --> 01:13:57,300 Whose is this? 1566 01:13:57,433 --> 01:13:58,600 Oh, that's mine. 1567 01:13:58,734 --> 01:14:01,166 I had to do a quick doc review for work. 1568 01:14:01,300 --> 01:14:05,166 Wait, you have a red briefcase? 1569 01:14:05,300 --> 01:14:08,667 Yeah, I bought it as a birthday present to myself last year. 1570 01:14:11,867 --> 01:14:15,100 -Are you ok? -Mmm-hmm. 1571 01:14:17,867 --> 01:14:19,867 I think they'll be here any minute. 1572 01:14:26,233 --> 01:14:36,200 ♪ 1573 01:14:41,133 --> 01:14:51,100 ♪ 1574 01:15:09,467 --> 01:15:19,433 ♪ 1575 01:15:24,400 --> 01:15:26,667 ♪ 1576 01:15:41,400 --> 01:15:42,700 Good job. 1577 01:15:44,033 --> 01:15:47,500 So, I was saying that I was talking with Marilyn Hubert 1578 01:15:47,633 --> 01:15:51,600 about my career and she offered me a position at her gallery, 1579 01:15:51,734 --> 01:15:54,400 The Artistic Lens, as a kind of apprentice. 1580 01:15:54,533 --> 01:15:56,600 That way I can get a lot of photography experience 1581 01:15:56,734 --> 01:15:59,433 without going to grad school and having a lot of student loans. 1582 01:15:59,567 --> 01:16:00,800 That is so great, Syd. 1583 01:16:00,934 --> 01:16:02,734 So excited for you, honey. 1584 01:16:02,867 --> 01:16:07,200 So both of you are moving closer to Denver? 1585 01:16:07,333 --> 01:16:08,066 No. 1586 01:16:08,200 --> 01:16:09,467 -No? -No? 1587 01:16:09,600 --> 01:16:10,867 You aren't taking the job, are you? 1588 01:16:11,000 --> 01:16:12,633 I'm not. 1589 01:16:12,767 --> 01:16:14,867 I had this moment earlier while we were singing 1590 01:16:15,000 --> 01:16:18,700 and I felt this sense of peace, 1591 01:16:18,834 --> 01:16:22,700 and if I take the position at Curtis & Lincoln I'll lose that. 1592 01:16:22,834 --> 01:16:25,300 I don't wanna lose that. 1593 01:16:25,433 --> 01:16:27,533 Ok. So, let me get this straight. 1594 01:16:27,667 --> 01:16:31,066 You're moving to Denver. You're staying in Xavier, 1595 01:16:31,200 --> 01:16:33,867 but you're both moving out of the house? 1596 01:16:34,000 --> 01:16:35,033 Both: Yes. 1597 01:16:36,934 --> 01:16:38,967 I was thinking about reaching out to Latrice 1598 01:16:39,100 --> 01:16:40,367 about the Mannings' house. 1599 01:16:40,500 --> 01:16:43,533 It could be the perfect dual home and office space. 1600 01:16:43,667 --> 01:16:45,200 And you'd be in the neighborhood. 1601 01:16:45,333 --> 01:16:46,533 If you can handle that. 1602 01:16:46,667 --> 01:16:47,700 Handle it? 1603 01:16:47,834 --> 01:16:50,233 I feel like I just opened the best Christmas present. 1604 01:16:53,934 --> 01:16:56,734 Are you sure about not taking this job? 1605 01:16:56,867 --> 01:16:58,033 I am. 1606 01:16:58,166 --> 01:17:01,266 I had a call with the head of the human resources department 1607 01:17:01,400 --> 01:17:03,700 and I could suddenly see my whole life. 1608 01:17:03,834 --> 01:17:06,100 It was like the Devon situation all over again 1609 01:17:06,233 --> 01:17:09,433 except for this time I was about to give up my quality of life. 1610 01:17:09,567 --> 01:17:10,667 Hmm. 1611 01:17:10,800 --> 01:17:13,500 Well, and you do have a good life if I do say so myself. 1612 01:17:13,633 --> 01:17:15,033 I really do. 1613 01:17:15,166 --> 01:17:16,367 You do. 1614 01:17:17,467 --> 01:17:21,200 Oh, and you were such a big help here, sweetheart. 1615 01:17:21,333 --> 01:17:23,333 You did it. 1616 01:17:23,467 --> 01:17:24,767 Thank you. 1617 01:17:28,467 --> 01:17:32,333 So what do you think of my idea? Are you mad? 1618 01:17:32,467 --> 01:17:34,166 Of course I'm not mad. 1619 01:17:34,300 --> 01:17:36,533 I'm disappointed in myself 1620 01:17:36,667 --> 01:17:39,200 for leading you to believe that you couldn't follow your heart. 1621 01:17:39,333 --> 01:17:40,166 No. 1622 01:17:40,300 --> 01:17:41,433 No, Tío. No. 1623 01:17:41,567 --> 01:17:45,433 You and Tía Julie always made me feel loved and safe. 1624 01:17:45,567 --> 01:17:48,500 I just wanted to make you proud of me. 1625 01:17:48,633 --> 01:17:51,834 Alejandro, we were always proud of you, 1626 01:17:51,967 --> 01:17:54,834 even before you came to live with us. 1627 01:17:54,967 --> 01:17:57,600 I have noticed that ever since you came back, 1628 01:17:57,734 --> 01:18:01,166 and you started making the gingerbread yourself, 1629 01:18:01,300 --> 01:18:04,500 the wishes are coming true again. 1630 01:18:04,633 --> 01:18:06,400 Probably just a coincidence. 1631 01:18:07,867 --> 01:18:11,133 No. There are no coincidences at Christmas. 1632 01:18:11,266 --> 01:18:15,800 My mom used to say that the wishes become true 1633 01:18:15,934 --> 01:18:19,333 because of all the love we put into them. 1634 01:18:19,467 --> 01:18:22,066 A romantic love is the spark. 1635 01:18:22,200 --> 01:18:24,300 What're you trying to say? 1636 01:18:24,433 --> 01:18:27,066 You know very well what I'm saying. 1637 01:18:27,200 --> 01:18:30,233 You've known it since you were 16. 1638 01:18:30,367 --> 01:18:34,767 The question is, what're you gonna do about it? 1639 01:18:48,133 --> 01:18:52,133 -Hi. -Hey. 1640 01:18:52,266 --> 01:18:54,734 You ok? You seem a bit distracted. 1641 01:18:54,867 --> 01:18:56,467 Oh, I'm just thinking. 1642 01:18:56,600 --> 01:18:58,900 This is a really special bakery. 1643 01:18:59,800 --> 01:19:02,033 It is. 1644 01:19:02,166 --> 01:19:04,567 Why do I feel like there's a "but" lingering there? 1645 01:19:04,700 --> 01:19:07,934 I got a call right before I came over here. 1646 01:19:08,066 --> 01:19:09,433 From? 1647 01:19:09,567 --> 01:19:11,600 The landlords from my current bakery. 1648 01:19:11,734 --> 01:19:13,300 They say they want me to renew my lease with them 1649 01:19:13,433 --> 01:19:15,367 at the same rate it used to be before it went up. 1650 01:19:15,500 --> 01:19:17,600 It's incentive for me not to move. 1651 01:19:17,734 --> 01:19:20,200 Wow. That's a great deal. 1652 01:19:20,333 --> 01:19:21,767 It's practically a miracle. 1653 01:19:21,900 --> 01:19:23,300 Basically everything I wished for, you know? 1654 01:19:23,433 --> 01:19:25,100 Having my dream bakery. 1655 01:19:25,233 --> 01:19:29,467 It just turns out it's the one I already have. 1656 01:19:29,600 --> 01:19:33,033 I'm learning that wishes aren't so straightforward. 1657 01:19:33,166 --> 01:19:34,433 I just don't want you or the Casillas' 1658 01:19:34,567 --> 01:19:36,533 to think I've been leading them on. 1659 01:19:36,667 --> 01:19:38,633 You don't have to worry about that. 1660 01:19:38,767 --> 01:19:40,533 I think we'll be ok with it. 1661 01:19:42,233 --> 01:19:44,433 Shouldn't we talk to Luis first? 1662 01:19:44,567 --> 01:19:47,100 No, because I was actually on my way to talk with Jacques 1663 01:19:47,233 --> 01:19:48,600 about halting the sale. 1664 01:19:48,734 --> 01:19:50,433 Halting it? Why? 1665 01:19:50,567 --> 01:19:52,967 Because I'd like to take it over. 1666 01:19:53,100 --> 01:19:55,266 Do you mean from New York? 1667 01:19:55,400 --> 01:19:56,533 From here. 1668 01:19:58,233 --> 01:20:00,133 You were right. 1669 01:20:00,266 --> 01:20:02,433 I know it took me a little longer to see it, 1670 01:20:02,567 --> 01:20:05,300 but this is where my heart's at. 1671 01:20:05,433 --> 01:20:07,133 At the Panadería? 1672 01:20:08,900 --> 01:20:10,200 In part. 1673 01:20:10,333 --> 01:20:13,100 Well, it sounds like it's working out for everyone. 1674 01:20:13,233 --> 01:20:14,133 Maybe there's some magic 1675 01:20:14,266 --> 01:20:16,633 in those gingerbread cookies after all. 1676 01:20:16,767 --> 01:20:18,467 I think there might be. 1677 01:20:20,400 --> 01:20:21,800 Thanks for understanding. 1678 01:20:21,934 --> 01:20:23,467 Pretty sure that's my line. 1679 01:20:23,600 --> 01:20:26,633 One of the many things we have in common. 1680 01:20:26,767 --> 01:20:28,433 Now, if you two will excuse me, 1681 01:20:28,567 --> 01:20:30,133 there's a Christmas Eve party going on inside 1682 01:20:30,266 --> 01:20:33,200 which now I can freely enjoy. 1683 01:20:34,233 --> 01:20:38,300 And I get the sense you two have more to discuss. 1684 01:20:38,433 --> 01:20:39,734 Merry Christmas. 1685 01:20:40,500 --> 01:20:42,233 Merry Christmas. 1686 01:20:49,266 --> 01:20:51,033 So what're you thinking about? 1687 01:20:51,166 --> 01:20:52,700 The red briefcase. 1688 01:20:52,834 --> 01:20:55,800 -My red briefcase? -And mine. 1689 01:20:55,934 --> 01:20:58,467 Your uncle made me a gingerbread cookie a few weeks ago 1690 01:20:58,600 --> 01:21:00,500 in the shape of a red briefcase. 1691 01:21:00,633 --> 01:21:01,934 Ok. 1692 01:21:02,066 --> 01:21:03,433 And I made a wish. 1693 01:21:03,567 --> 01:21:05,033 For a while I thought it was coming true, 1694 01:21:05,166 --> 01:21:08,567 but it was all an illusion. 1695 01:21:08,700 --> 01:21:11,900 The job wasn't perfect and neither was Jacques. 1696 01:21:12,033 --> 01:21:13,233 At least not for me. 1697 01:21:13,367 --> 01:21:16,100 Well, as much as it pains me to admit it, 1698 01:21:16,233 --> 01:21:19,066 Jacques seems like a really great guy. 1699 01:21:19,200 --> 01:21:24,000 He really is, but I don't want to date him. 1700 01:21:24,133 --> 01:21:28,266 Just like I don't want the big job at the big law firm. 1701 01:21:28,400 --> 01:21:30,166 So did you, did you turn it down? 1702 01:21:30,300 --> 01:21:31,667 I did. 1703 01:21:33,367 --> 01:21:35,734 Something my mom said made me realize 1704 01:21:35,867 --> 01:21:38,767 that I already have the work-life balance 1705 01:21:38,900 --> 01:21:40,834 I've been searching for. 1706 01:21:40,967 --> 01:21:44,333 Wearing sweat pants and nice jackets for video calls 1707 01:21:44,467 --> 01:21:46,900 is a pretty sweet deal. 1708 01:21:47,033 --> 01:21:49,900 I like that I get to make my own hours and I'm my own boss. 1709 01:21:50,033 --> 01:21:53,900 It allows me to spend time with the people I care about. 1710 01:21:54,033 --> 01:21:55,867 That is important. 1711 01:21:59,033 --> 01:22:00,233 Ok, wait. 1712 01:22:00,367 --> 01:22:01,900 So does the fact that we both have a red briefcase 1713 01:22:02,033 --> 01:22:04,633 mean that you think I'm your gingerbread wish? 1714 01:22:06,266 --> 01:22:12,633 No, but I think that's what my heart wants it to mean. 1715 01:22:14,000 --> 01:22:15,200 What are you smiling about? 1716 01:22:15,333 --> 01:22:17,233 Nothing. I was just thinking I think this is the first time 1717 01:22:17,367 --> 01:22:18,633 since we were 16-years-old 1718 01:22:18,767 --> 01:22:20,967 that our romantic timing is actually in sync. 1719 01:22:21,100 --> 01:22:23,367 Are you sure about that? 1720 01:22:23,500 --> 01:22:24,700 Is there another Jean-Pierre? 1721 01:22:25,867 --> 01:22:26,900 No, definitely not. 1722 01:22:27,033 --> 01:22:29,033 Well, in that case, will you, Maya Owens, 1723 01:22:29,166 --> 01:22:33,633 go on a real, honest, and true romantic date with me? 1724 01:22:35,767 --> 01:22:41,700 ♪ 1725 01:22:41,834 --> 01:22:43,967 Yes, Alejandro Casillas. 1726 01:22:44,100 --> 01:22:49,567 I will go on a real, honest, and true romantic date with you. 1727 01:22:49,700 --> 01:22:51,467 What're you doing tomorrow? 1728 01:22:51,600 --> 01:22:52,633 It's Christmas. 1729 01:22:52,767 --> 01:22:54,033 I know. 1730 01:22:54,166 --> 01:22:56,033 No better time to start. 1731 01:22:56,166 --> 01:23:06,200 ♪ 1732 01:23:10,900 --> 01:23:20,867 ♪ 1733 01:23:25,834 --> 01:23:35,800 ♪ 124948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.