All language subtitles for Gangland Undercover - 02x03 - Mongol Nation.REAL.W4F-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,621 --> 00:00:02,922 Dat is zo dat je het nooit zult vergeten. 2 00:00:03,024 --> 00:00:04,456 Ik sprak met je maatje over jou. 3 00:00:04,559 --> 00:00:05,925 Hij wil ontmoeten. 4 00:00:06,027 --> 00:00:06,959 Dus ik ben binnen? 5 00:00:07,061 --> 00:00:08,260 Tenzij hij jou haat. 6 00:00:08,362 --> 00:00:10,129 Ik ga geen date met je uit. 7 00:00:13,167 --> 00:00:16,969 Ik ben Meredith Jones, ATF field operations management, 8 00:00:17,071 --> 00:00:18,437 en dit is onze speciale agent. 9 00:00:18,539 --> 00:00:19,805 We hebben elkaar eerder ontmoet? 10 00:00:19,907 --> 00:00:21,173 Koz zegt dat je dat wel bent geïnteresseerd in werken 11 00:00:21,275 --> 00:00:23,909 als een vertrouwelijke informant. 12 00:00:24,011 --> 00:00:25,945 Het gebeurt zo maar Petersburg is in het midden 13 00:00:26,047 --> 00:00:29,148 van een motoroorlog over drugs en territorium. 14 00:00:29,250 --> 00:00:31,083 Ik heb je hulp nodig je laten repareren. 15 00:00:31,185 --> 00:00:32,985 Dus ga je gang, geef me een patch. 16 00:00:33,087 --> 00:00:34,520 Daar ga ik voor moeten teruggaan naar LA. 17 00:00:34,622 --> 00:00:36,155 En ik wil dat je met me mee gaat. 18 00:00:37,525 --> 00:00:40,492 Lucky! Lucky! Lucky! Lucky! 19 00:00:40,595 --> 00:00:42,595 Waarom zou iemand lid willen worden 20 00:00:42,697 --> 00:00:43,929 van de Mongolen? 21 00:00:44,031 --> 00:00:45,497 Ik bedoel, ik infiltreer in de Vagos was moeilijk genoeg, 22 00:00:45,600 --> 00:00:47,833 maar deze club ... 23 00:00:47,935 --> 00:00:49,268 er is iets anders. 24 00:00:49,370 --> 00:00:51,503 Tijd om je patch te verdienen, vooruitzicht. 25 00:00:53,374 --> 00:00:54,506 Sta op, Lucky. 26 00:00:54,609 --> 00:00:57,843 _ 27 00:00:57,945 --> 00:01:00,212 _ 28 00:01:00,314 --> 00:01:02,181 Kom op, Lucky. 29 00:01:03,154 --> 00:01:07,186 _ 30 00:01:14,161 --> 00:01:15,661 Kom op, Lucky. 31 00:01:15,763 --> 00:01:17,529 Vanaf het moment dat ze opgestart in Californië 32 00:01:17,632 --> 00:01:19,465 terug in '69, de toegangsprijs 33 00:01:19,567 --> 00:01:20,966 voor de Mongolen werd betaald in bloed. 34 00:01:21,068 --> 00:01:22,534 Kom op man... 35 00:01:25,640 --> 00:01:27,406 Op de een of andere manier maakte dat alleen lidmaatschap 36 00:01:27,508 --> 00:01:30,042 des te waardevoller. 37 00:01:30,144 --> 00:01:31,911 Het duurde niet lang meer ze worden een van 38 00:01:32,013 --> 00:01:36,081 de grootste outlaw motorclubs in Amerika. 39 00:01:36,183 --> 00:01:38,384 Probleem is, hoe meer gebied je neemt, 40 00:01:38,486 --> 00:01:40,886 hoe meer vijanden je maakt. 41 00:01:59,040 --> 00:02:02,174 Het feit is, wanneer je een bende-patch opzet 42 00:02:02,276 --> 00:02:04,576 je kunt net zo goed schilderen een doel op je rug 43 00:02:04,679 --> 00:02:06,912 omdat er altijd iemand is heb je in het vizier. 44 00:02:07,014 --> 00:02:09,615 Hé, Lucky? 45 00:02:09,717 --> 00:02:11,450 Geluk hebben. 46 00:02:11,552 --> 00:02:13,619 En zelfs als ze de eerste keer missen, 47 00:02:13,721 --> 00:02:16,522 ze kunnen altijd een vinden manier om nog een kans te maken. 48 00:03:14,515 --> 00:03:16,448 Besluittijd, chef. 49 00:03:19,220 --> 00:03:20,319 Wat doe je hier? 50 00:03:20,421 --> 00:03:21,987 Ik liet je twee berichten achter. 51 00:03:22,089 --> 00:03:25,124 Ik moet weten wat je denkt. 52 00:03:31,632 --> 00:03:33,465 Ik weet het niet, je hebt me echt nodig om met je mee te gaan? 53 00:03:33,567 --> 00:03:35,467 Het is een nationale Mongolenloop. 54 00:03:35,569 --> 00:03:36,769 Als je gepatched gaat worden, ze zullen je willen behandelen 55 00:03:36,871 --> 00:03:38,670 persoonlijk. 56 00:03:38,773 --> 00:03:39,838 Ja ik weet het, 57 00:03:39,940 --> 00:03:42,041 het is gewoon het idee van teruggaan naar LA ... 58 00:03:42,143 --> 00:03:44,710 Maak je geen zorgen. We hebben je terug. 59 00:03:44,812 --> 00:03:46,111 We ? 60 00:03:46,213 --> 00:03:47,679 Koz zal er ook zijn. 61 00:03:57,124 --> 00:03:57,956 Hallo. 62 00:03:58,059 --> 00:03:59,191 Heb je een hand nodig, Charlie? 63 00:03:59,293 --> 00:04:01,393 Nee, Mike, ik heb een paar vrije dagen nodig. 64 00:04:01,495 --> 00:04:03,395 Aanstaande vrijdag en maandag. 65 00:04:03,497 --> 00:04:05,197 Je weet hoe druk we zijn, toch? 66 00:04:05,299 --> 00:04:06,265 Ja, het is een ... 67 00:04:06,367 --> 00:04:08,816 het is een familie-noodgeval uit het westen. 68 00:04:11,405 --> 00:04:13,001 Ik zal het goedmaken, Mike. 69 00:04:15,409 --> 00:04:18,043 Ben je eerlijk tegen mij, Charlie? 70 00:04:18,145 --> 00:04:19,311 Ik zag je motorvriend daar. 71 00:04:19,413 --> 00:04:21,346 Heeft dit iets met hem te maken? 72 00:04:21,449 --> 00:04:24,583 Nee, Mike. Mijn broer is ziek. 73 00:04:24,685 --> 00:04:26,752 Ik zal het ze in de kerk vertellen. 74 00:04:26,854 --> 00:04:28,821 We zullen voor hem bidden terwijl je daar bent. 75 00:04:41,469 --> 00:04:42,768 Kogel? 76 00:04:48,275 --> 00:04:49,741 Hallo. 77 00:04:49,844 --> 00:04:51,610 Ik sms'te dat ik eraan kwam. 78 00:04:51,712 --> 00:04:53,779 Ik was bezig. 79 00:04:53,881 --> 00:04:55,747 Uw vluchten, dag en nacht en contant geld. 80 00:04:55,850 --> 00:04:56,782 Ik wil dat je voor hen tekent. 81 00:04:56,884 --> 00:04:58,517 Heb je een pen? 82 00:05:00,955 --> 00:05:02,254 Hoe leef je zo? 83 00:05:02,356 --> 00:05:03,755 Ik weet het niet. Mensen komen langs, 84 00:05:03,858 --> 00:05:05,424 Ik moet de schijn ophouden. 85 00:05:05,526 --> 00:05:06,525 Ik hoop dat het lukt. 86 00:05:06,627 --> 00:05:08,260 Het was niet gemakkelijk om het goedgekeurd te krijgen. 87 00:05:08,362 --> 00:05:10,762 Als we niet gaan, we eindigen het betreden van water. 88 00:05:10,865 --> 00:05:12,197 Ze weten dat, toch? 89 00:05:12,299 --> 00:05:13,599 Hé, het zijn budgetten. 90 00:05:13,701 --> 00:05:15,601 Ze zien graag uitgaven rij met de resultaten. 91 00:05:15,703 --> 00:05:19,738 Nou, je vertelt het ze Ik heb ze gewoon een cadeau ingepakt. 92 00:05:19,840 --> 00:05:21,740 Oké, ik zal ervoor zorgen dat je naam is 93 00:05:21,842 --> 00:05:24,376 de enige op de kaart wanneer ik ze vandaag laat weten. 94 00:05:24,478 --> 00:05:26,211 Weet je, zo bedoelde ik het niet. 95 00:05:29,350 --> 00:05:30,649 Je hebt het goed gedaan. 96 00:05:30,751 --> 00:05:32,618 Bedankt. 97 00:05:33,821 --> 00:05:35,787 Hé, eh ... hoe voelt Charlie? 98 00:05:35,890 --> 00:05:38,123 Ik verwachtte half dat hij zou vertrekken. 99 00:05:51,405 --> 00:05:53,238 Wat hebben we hier? 100 00:05:53,340 --> 00:05:55,340 Meredith, dit is Koevoet. 101 00:05:55,442 --> 00:05:57,910 Een van de jongens die langskomt. 102 00:05:59,246 --> 00:06:01,146 Ik kom te laat. Aangenaam kennis te maken. 103 00:06:01,248 --> 00:06:02,814 Oh, fijn om je te ontmoeten. 104 00:06:02,917 --> 00:06:03,849 Ik bel je later. 105 00:06:03,951 --> 00:06:05,817 Doei. 106 00:06:14,728 --> 00:06:18,597 Nou nou nou, Bullet houdt van stijlvol. 107 00:06:18,699 --> 00:06:20,332 Kan ik iets voor je doen? 108 00:06:22,303 --> 00:06:24,336 Ik kwam je vertellen. 109 00:06:24,438 --> 00:06:27,839 Dus, mijn geweer, Paco, 110 00:06:27,942 --> 00:06:29,808 hij zit gisteravond thuis 111 00:06:29,910 --> 00:06:31,376 en hij kijkt gewoon tv ... 112 00:06:32,746 --> 00:06:35,347 Bam, ze laten zijn deur vallen. 113 00:06:35,449 --> 00:06:37,950 Fricken 'ATF-aanval. 114 00:06:44,913 --> 00:06:45,857 Ze arresteerden hem? 115 00:06:45,960 --> 00:06:47,693 Ja. 116 00:06:47,795 --> 00:06:48,894 Je weet wat dat betekent. 117 00:06:48,996 --> 00:06:50,495 Ja, ja, geen geweren meer. 118 00:06:50,598 --> 00:06:52,464 Maak je geen zorgen. Ik heb een andere kerel in de rij. 119 00:06:52,566 --> 00:06:56,201 Schroef de andere man. Snap je het niet? 120 00:06:56,303 --> 00:06:59,438 Als ze naar Paco kijken, ze houden je in de gaten. 121 00:07:03,510 --> 00:07:04,876 Me? 122 00:07:04,979 --> 00:07:08,380 En het eerste wat je doet is hier rijden? 123 00:07:08,482 --> 00:07:09,848 Nou ja. 124 00:07:09,950 --> 00:07:11,883 Ja, ik rijd hierheen, omdat ik geen telefoons vertrouw. 125 00:07:11,986 --> 00:07:14,486 Ben je zo stom als je eruit ziet? 126 00:07:15,956 --> 00:07:17,589 Oh, ik heb dit niet nodig, man. 127 00:07:17,691 --> 00:07:19,324 Nee, nee, nee, je kwam naar me toe. 128 00:07:19,426 --> 00:07:21,493 Je vroeg me om je wapens te krijgen, Ik heb je aangesloten, 129 00:07:21,595 --> 00:07:22,928 je was een gelukkige camper tot wat, 130 00:07:23,030 --> 00:07:26,265 een paar seconden geleden, en nu is het mijn schuld? 131 00:07:26,367 --> 00:07:27,899 Ik ben niet hier gekomen om niet gerespecteerd te worden! 132 00:07:28,002 --> 00:07:31,870 Je respecteert me niet, je respecteert de heidenen niet! 133 00:07:31,972 --> 00:07:33,338 O ja. 134 00:07:33,440 --> 00:07:35,407 En je kunt maar beter een geheel zijn daar nog veel meer zorgen over 135 00:07:35,509 --> 00:07:38,610 dan een paar ATF-agenten aan je deur kloppen. 136 00:07:40,014 --> 00:07:42,447 Ga uit mijn weg! 137 00:07:51,959 --> 00:07:52,991 Ooh, sterk. 138 00:07:53,093 --> 00:07:55,093 - Kijk maar. - Oke. 139 00:07:58,499 --> 00:08:00,799 Oh man, je bent aan het bowlen! 140 00:08:00,901 --> 00:08:02,534 Oh, oh ja. 141 00:08:02,636 --> 00:08:04,469 Voeg het toe aan de lijst, want ik ben ook aan het wandelen. 142 00:08:04,571 --> 00:08:05,937 Ik zie dat. 143 00:08:08,976 --> 00:08:10,876 Hé, ik dacht dat we het eens waren 144 00:08:10,978 --> 00:08:12,444 dit is een non-date voor alleen vrienden. 145 00:08:12,546 --> 00:08:13,645 Oké, waarom kust je me? 146 00:08:13,747 --> 00:08:15,347 Jij bent degene die me kuste! 147 00:08:15,449 --> 00:08:17,082 Ik vind je zelfs niet leuk. 148 00:08:21,555 --> 00:08:24,956 Woo! Ja! 149 00:08:28,028 --> 00:08:29,828 Recht naar huis, toch? 150 00:08:43,110 --> 00:08:44,843 Mm-mm-mm-mm! 151 00:08:44,945 --> 00:08:48,380 Wat? Wat? Wat? 152 00:09:38,465 --> 00:09:39,798 Wat? 153 00:09:39,900 --> 00:09:41,533 Woon je hier eigenlijk? 154 00:09:41,635 --> 00:09:42,968 Voor zover ik weet. 155 00:09:43,070 --> 00:09:44,503 Deze plaats heeft alle persoonlijkheid 156 00:09:44,605 --> 00:09:46,371 van een motelkamer. 157 00:09:46,473 --> 00:09:47,706 Het kwam zo. 158 00:09:47,808 --> 00:09:49,541 Wat doe je hier eigenlijk? 159 00:09:49,643 --> 00:09:52,911 Er is geen tv, geen muziek, geen boeken. 160 00:09:53,013 --> 00:09:55,914 Je hebt geen koffie, je kasten zijn leeg, 161 00:09:56,016 --> 00:09:57,916 je hebt zelfs geen eten in je koelkast. 162 00:09:58,018 --> 00:09:59,885 Ik heb veel gedachten. 163 00:09:59,987 --> 00:10:01,686 Ah... 164 00:10:01,789 --> 00:10:04,656 Jij bent de man die er niet was. 165 00:10:04,758 --> 00:10:06,057 Weet je wat geweldig is? 166 00:10:06,160 --> 00:10:09,694 Wordt wakker met iemand wie mij echt krijgt. 167 00:10:19,173 --> 00:10:20,739 Weet je wat je nodig hebt? 168 00:10:20,841 --> 00:10:21,940 Bowling lessen. 169 00:10:22,042 --> 00:10:23,074 Ja. 170 00:10:23,177 --> 00:10:24,743 Je moet ook meer eruit halen. 171 00:10:24,845 --> 00:10:26,077 Mm-hm? 172 00:10:26,180 --> 00:10:27,746 Waarom kom je niet komen eten? 173 00:10:27,848 --> 00:10:30,048 Ik wil dat je mijn ontmoet vrienden Casey en Martha. 174 00:10:30,150 --> 00:10:31,583 Zeker altijd. 175 00:10:31,685 --> 00:10:32,951 Dit weekend? 176 00:10:33,053 --> 00:10:34,586 Behalve dit weekend. 177 00:10:34,688 --> 00:10:36,421 Ben je bezig of zo? 178 00:10:36,523 --> 00:10:38,089 Ik ben weg. 179 00:10:38,192 --> 00:10:41,693 Weg... 180 00:10:41,795 --> 00:10:43,695 Laat je me je vragen waar? 181 00:10:43,797 --> 00:10:44,896 LA. 182 00:10:44,998 --> 00:10:47,132 Thuis? Wat is de gelegenheid? 183 00:10:47,234 --> 00:10:48,767 Familie dingen. 184 00:10:48,869 --> 00:10:50,602 Goede of slechte familie dingen? 185 00:10:50,704 --> 00:10:52,437 Sarah Jane, ooit 186 00:10:52,539 --> 00:10:55,607 een vraag bedenken en het dan niet vragen? 187 00:10:55,709 --> 00:10:58,610 Waarom zou ik dat doen? 188 00:11:09,323 --> 00:11:13,658 Nogmaals, hoe kennen we elkaar? 189 00:11:13,760 --> 00:11:15,627 Chef? Jij met mij? 190 00:11:15,729 --> 00:11:17,929 Ja... 191 00:11:18,031 --> 00:11:20,065 Ik heb een vraag voor je. 192 00:11:20,167 --> 00:11:22,901 Laten we aannemen dat we, uh, we krijgen het groene licht 193 00:11:23,003 --> 00:11:26,671 en je wordt een hoofdstuk president en ik worden gepakt. 194 00:11:26,773 --> 00:11:28,139 Dan wat? 195 00:11:28,242 --> 00:11:31,076 Ik zal het je vertellen als je gepatched bent. 196 00:11:31,178 --> 00:11:33,011 En hoe kennen we elkaar? 197 00:11:33,452 --> 00:11:35,947 Ik heb je in de loop van de dag verkocht. 198 00:11:36,049 --> 00:11:37,782 Waarom kan je mijn vraag niet beantwoorden? 199 00:11:37,885 --> 00:11:39,985 Omdat er geen "dan wat" zal zijn 200 00:11:40,087 --> 00:11:42,220 als je het verpest ... Oké? 201 00:11:42,322 --> 00:11:46,091 Daar zijn jij en ik bij de bodem van een rivier ergens. 202 00:11:53,930 --> 00:11:55,629 De laatste, hoe ken je Ziggy? 203 00:11:55,731 --> 00:11:56,664 Wie is Ziggy? 204 00:11:56,766 --> 00:11:57,798 Precies. Je kent hem niet. 205 00:11:57,900 --> 00:11:58,799 Je hebt hem nooit ontmoet. Begrepen? 206 00:11:58,901 --> 00:12:00,100 Ja. 207 00:12:00,202 --> 00:12:01,135 Dus dit is de gekke wereld van 208 00:12:01,237 --> 00:12:03,437 de jaarlijkse fietsrun van de Mongolen. 209 00:12:05,708 --> 00:12:06,941 Toen ik California verliet, 210 00:12:07,043 --> 00:12:09,510 Ik dacht dat ik nooit meer terug zou komen. 211 00:12:09,612 --> 00:12:11,512 Maar nu ben ik hier en ik sta op het punt om te ontmoeten 212 00:12:11,614 --> 00:12:13,847 de enige die ik nooit ben verwacht om opnieuw te zien. 213 00:12:13,950 --> 00:12:16,450 Ziggy. 214 00:12:18,120 --> 00:12:19,520 Kogel. 215 00:12:21,557 --> 00:12:23,123 Goed om je te zien, vriend. 216 00:12:23,225 --> 00:12:24,358 Welkom thuis, broer! 217 00:12:24,460 --> 00:12:26,460 Lange tijd. 218 00:12:26,562 --> 00:12:30,064 Sleepboot, oude broer. Hoe gaat het? 219 00:12:30,166 --> 00:12:32,666 Dezelfde rotzooi. 220 00:12:32,768 --> 00:12:34,034 Dus hoe gaat het met Stubby? 221 00:12:34,136 --> 00:12:36,036 Verscheept. 222 00:12:36,138 --> 00:12:37,538 Wie is je nieuwe prospect? 223 00:12:37,640 --> 00:12:40,040 Dit is chef. Oude buddy van mij. 224 00:12:40,142 --> 00:12:41,875 Tug, nationale sergeant bij Arms. 225 00:12:41,978 --> 00:12:44,011 En de lelijke hier, Ziggy, 226 00:12:44,113 --> 00:12:46,680 Pomona-hoofdstuk Sergeant bij Arms. 227 00:12:46,782 --> 00:12:48,749 Het is een voorrecht, man. 228 00:12:48,851 --> 00:12:50,551 Vooruitzicht. 229 00:12:50,653 --> 00:12:54,054 U vraagt ​​toestemming om te schudden de hand van een patch-houder. 230 00:12:54,156 --> 00:12:57,558 Mijn fout. Toestemming om te schudden? 231 00:13:00,963 --> 00:13:03,564 Haal ons bier. 232 00:13:03,666 --> 00:13:06,192 Bier, vooruitzicht. Nu. 233 00:13:12,641 --> 00:13:13,907 Dus je hebt hem gerekruteerd? 234 00:13:14,010 --> 00:13:15,075 Ja. 235 00:13:15,177 --> 00:13:16,910 Stubby geeft hem zijn prospect-patch? 236 00:13:17,013 --> 00:13:18,912 Nee, dat deed ik. 237 00:13:19,015 --> 00:13:21,015 Stubby's hoofdstuk P. 238 00:13:21,117 --> 00:13:22,549 Jij hebt niet de autoriteit. 239 00:13:22,651 --> 00:13:24,051 Ja, nou ... 240 00:13:24,153 --> 00:13:27,421 Ik zal ervoor zorgen dat ik met Miles praat daarover als ik hem zie. 241 00:13:27,523 --> 00:13:28,722 Is hij in de buurt? 242 00:13:28,824 --> 00:13:30,758 Zou snel moeten zijn. 243 00:13:30,860 --> 00:13:32,526 Wat gebeurt er op jouw manier? 244 00:13:32,628 --> 00:13:33,894 Heb je de maden de laatste tijd verpest? 245 00:13:33,996 --> 00:13:35,529 Het is een verdomde oorlogszone. 246 00:13:35,631 --> 00:13:37,631 We moeten daar bouwen als we het volhouden. 247 00:13:37,733 --> 00:13:39,967 Je bent aan het patchen jongens die je amper kent, 248 00:13:40,069 --> 00:13:41,969 je zult eindigen met snitches. 249 00:13:42,071 --> 00:13:43,937 Hebben we een probleem, Tug? 250 00:13:44,040 --> 00:13:46,673 Het probleem is Miles 251 00:13:46,776 --> 00:13:49,610 en zijn uitbreidingsplan voor onzin. 252 00:13:52,214 --> 00:13:55,549 Vooruitzicht. Vertel me iets. 253 00:13:55,651 --> 00:13:56,950 Jij steunt Miles? 254 00:13:57,053 --> 00:13:59,586 Wat is het verkeerde antwoord? 255 00:13:59,688 --> 00:14:00,937 Ga zitten. 256 00:14:02,992 --> 00:14:04,792 Wat zei je dat je naam alweer was? 257 00:14:04,894 --> 00:14:05,793 Chef. 258 00:14:05,895 --> 00:14:06,960 Waarom chef? 259 00:14:07,063 --> 00:14:08,896 Nou, omdat ik meth kookte. 260 00:14:08,998 --> 00:14:09,997 Hoe weet je Bullet? 261 00:14:10,099 --> 00:14:12,599 Ik verkocht het altijd aan hem. 262 00:14:12,701 --> 00:14:14,001 Wanneer was dit? 263 00:14:14,103 --> 00:14:15,769 Zie ik eruit als een prospect? 264 00:14:15,871 --> 00:14:17,541 Beantwoord de vraag. 265 00:14:19,909 --> 00:14:22,076 Vier, vijf jaar geleden? 266 00:14:22,178 --> 00:14:23,177 Waar? 267 00:14:23,279 --> 00:14:24,511 In de vallei. 268 00:14:24,613 --> 00:14:28,248 O ja? Ik heb daar een lab. 269 00:14:28,350 --> 00:14:30,751 Wat is je kookproces? 270 00:14:30,853 --> 00:14:32,152 Ben je fricken serieus? 271 00:14:32,254 --> 00:14:34,988 Het is een simpele vraag. 272 00:14:35,091 --> 00:14:40,094 Efedrine, rode P, loog, vuurstarter, 273 00:14:40,196 --> 00:14:41,829 weet je, je basis shake n 'bake. 274 00:14:41,931 --> 00:14:45,165 Ah! Garage crank. 275 00:14:45,267 --> 00:14:47,466 Hij noemt zichzelf 'Chef'. 276 00:14:49,271 --> 00:14:51,839 Weet je, niemand noemde me ooit 'Chef' 277 00:14:51,941 --> 00:14:55,275 tot ik een regel kreeg sommige pure bulk precursors: 278 00:14:55,377 --> 00:14:59,646 ethyl, methylamine, weet je, de goede dingen. 279 00:14:59,748 --> 00:15:01,548 Bracht het gewoon naar een heel volgend niveau. 280 00:15:01,650 --> 00:15:04,985 Sterker nog, dat is toen ik besloot om het winkelkristal te verlaten 281 00:15:05,087 --> 00:15:07,654 naar de bodemvoeders in de vallei, 282 00:15:07,756 --> 00:15:09,957 en ik kwam in vloeibare basis terecht. 283 00:15:10,059 --> 00:15:12,247 Bullet hier was mijn grootste klant. 284 00:15:16,132 --> 00:15:18,031 Ja, je herinnert je die keer nog we zijn getrokken 285 00:15:18,134 --> 00:15:20,634 door die trooper? 286 00:15:20,736 --> 00:15:22,569 Jaaa Jaaa? 287 00:15:22,671 --> 00:15:25,239 Waargebeurd verhaal. Bullet's fout. 288 00:15:25,341 --> 00:15:29,143 Hij doet zoals 95 als gebruikelijk toen we werden radared. 289 00:15:31,147 --> 00:15:33,213 De agent kijkt maar één keer bij ons en hij figuurt 290 00:15:33,315 --> 00:15:35,182 we zijn het zoeken waard. 291 00:15:35,284 --> 00:15:38,752 Nu, we hebben vijf gallons op de achterbank. 292 00:15:38,854 --> 00:15:41,221 Maar de schoonheid van vloeibaar meth is 293 00:15:41,323 --> 00:15:44,558 het heeft dit gezond amberkleurige vloeibare kleur. 294 00:15:44,660 --> 00:15:46,059 Lijkt op appelsap. 295 00:15:46,162 --> 00:15:47,895 Je kunt jezelf helpen als je dorst hebt, officier. 296 00:15:47,997 --> 00:15:49,730 Dus het blijkt dat er niets illegaals is 297 00:15:49,832 --> 00:15:51,331 over snelheidsovertredingen met een geval van appelsap 298 00:15:51,433 --> 00:15:54,234 in de staat Californië. 299 00:15:54,336 --> 00:15:56,495 Behalve natuurlijk het snel rijdende deel. 300 00:15:57,840 --> 00:15:59,273 Je hebt ons nooit over dit bedrijf verteld. 301 00:15:59,375 --> 00:16:03,076 Nou, het was ... voor mijn tijd in de club. 302 00:16:03,179 --> 00:16:07,781 Dus waarom ben je gestopt? Word je opgepakt? 303 00:16:07,883 --> 00:16:10,184 Nah. Weet je, de FBI, 304 00:16:10,286 --> 00:16:11,752 zij, uh, ze klemden zich vast op de chemicaliën, 305 00:16:11,854 --> 00:16:14,021 de hitte was aan, dus ik kon niet teruggaan 306 00:16:14,123 --> 00:16:16,590 naar het jagen van garage-slinger, toch? 307 00:16:16,692 --> 00:16:19,359 Dus ik dacht dat ik zou krijgen terwijl ik voor was. 308 00:16:21,897 --> 00:16:25,265 Er zijn zwarte Cross-bones geparkeerd daar. 309 00:16:25,367 --> 00:16:27,701 Was het voor mij. 310 00:16:27,803 --> 00:16:30,003 Zeker. 311 00:16:33,909 --> 00:16:35,642 Wie is er aan het drinken? 312 00:16:35,744 --> 00:16:36,710 Laten we het doen. 313 00:16:36,812 --> 00:16:37,811 Ik ga naar buiten. 314 00:16:37,913 --> 00:16:39,880 Je kunt me een fles whiskey komen halen. 315 00:16:39,982 --> 00:16:42,282 Zet het gewoon op mijn tabblad. 316 00:16:44,053 --> 00:16:45,652 Het ding van Tug met Miles ... 317 00:16:45,754 --> 00:16:47,788 Heeft hij ondersteuning gekregen? 318 00:16:47,890 --> 00:16:48,822 Met de oude garde. 319 00:16:48,924 --> 00:16:49,890 Als er dit weekend gestemd wordt, 320 00:16:49,992 --> 00:16:52,659 of hij of Miles zal slecht zijn. 321 00:16:52,761 --> 00:16:54,661 Als het Miles is, ben ik genaaid. 322 00:16:54,763 --> 00:16:57,097 Ah ... veel van het weekend over. 323 00:16:57,199 --> 00:17:00,067 Fles whisky, drie glazen. 324 00:17:04,206 --> 00:17:07,107 Raad eens, Prospect? 325 00:17:13,449 --> 00:17:15,282 Jaar werden de Mongolen gevormd? 326 00:17:15,384 --> 00:17:17,117 1969. 327 00:17:17,219 --> 00:17:18,285 Welke maand? 328 00:17:18,387 --> 00:17:20,354 Kom op, man, serieus? 329 00:17:20,456 --> 00:17:22,990 Juli. 330 00:17:23,092 --> 00:17:27,194 Nog twee, drink ze op. 331 00:17:34,303 --> 00:17:36,176 O ja! 332 00:17:38,274 --> 00:17:39,940 Alsjeblieft. 333 00:17:44,446 --> 00:17:47,014 Wat is er aan de hand? 334 00:17:47,116 --> 00:17:50,050 Geschiedenis test. 335 00:17:50,152 --> 00:17:52,319 The Mongols ' moeder hoofdstuk is waar vandaan? 336 00:17:52,421 --> 00:17:53,720 Montecito. 337 00:17:53,822 --> 00:17:56,189 Ooh! 338 00:17:56,292 --> 00:17:58,158 Montebello. 339 00:17:58,260 --> 00:17:59,226 Dat is wat ik bedoelde. 340 00:18:01,095 --> 00:18:03,230 Drie meer. 341 00:18:09,805 --> 00:18:11,371 'Atta jongen. 342 00:18:11,473 --> 00:18:13,707 'Atta jongen, kom op. 343 00:18:13,809 --> 00:18:15,619 Whoa-ho-ho! 344 00:18:22,964 --> 00:18:24,818 Ja! 345 00:18:24,920 --> 00:18:26,753 Oké, punt gemaakt, Tug. 346 00:18:26,855 --> 00:18:27,988 Chef, gaat het? 347 00:18:28,090 --> 00:18:30,724 Hij is niet klaar. 348 00:18:30,826 --> 00:18:32,612 Kom op man. 349 00:18:37,499 --> 00:18:40,500 Prospect, een patch-houder heeft je besteld om te drinken. 350 00:18:40,602 --> 00:18:42,836 Nu drinken. 351 00:18:42,938 --> 00:18:46,740 Drinken! Drinken! Drinken! 352 00:19:05,894 --> 00:19:07,761 Oké, genoeg. 353 00:19:07,863 --> 00:19:09,896 Alright. Chef, kom op. 354 00:19:09,998 --> 00:19:12,933 Chef, laten we gaan. 355 00:19:13,035 --> 00:19:14,935 Hij is niet klaar. 356 00:19:15,037 --> 00:19:17,771 Ik zeg van wel. 357 00:19:17,873 --> 00:19:18,772 Sleepboot... 358 00:19:18,874 --> 00:19:20,273 Wie geeft er over dit vooruitzicht? 359 00:19:20,376 --> 00:19:22,776 Laten we wat drinken. 360 00:19:22,878 --> 00:19:24,244 Iedereen die van het feest geniet? 361 00:19:24,346 --> 00:19:26,413 Hé, Miles. Hoe gaat het broer? 362 00:19:30,219 --> 00:19:32,152 Er is hier een probleem, Tug? 363 00:19:32,254 --> 00:19:33,387 Behalve hem? 364 00:19:33,489 --> 00:19:34,886 Doe gewoon mijn werk. 365 00:19:36,058 --> 00:19:37,958 Iemand moet dit houden clubstandaarden omhoog. 366 00:19:38,060 --> 00:19:39,326 Dit jouw prospect? 367 00:19:39,428 --> 00:19:41,128 Tug is op hem geweest. 368 00:19:41,230 --> 00:19:42,996 Luister, ik hoopte zouden we een kans krijgen om te praten? 369 00:19:43,098 --> 00:19:44,898 Hé, ontspan, Bullet. 370 00:19:45,000 --> 00:19:47,300 We hebben het hele weekend, broer. 371 00:19:47,403 --> 00:19:48,902 Hallo... 372 00:19:55,489 --> 00:19:56,824 Opdrinken. 373 00:19:56,825 --> 00:19:58,685 Ik wil je scherp vanavond. 374 00:20:03,432 --> 00:20:06,133 Hoe is het hoofd, chef? 375 00:20:06,235 --> 00:20:08,769 Ben je nog steeds in de rol, Ziggy? 376 00:20:08,871 --> 00:20:11,371 Oh kom op. Charlie, je bent een vooruitzicht. 377 00:20:11,473 --> 00:20:14,174 Je weet hoe dit werkt. 378 00:20:14,276 --> 00:20:16,810 Ik weet niets. 379 00:20:16,912 --> 00:20:18,712 Ik kende je eigenlijk niet waren de Mongolen aan het werk 380 00:20:18,814 --> 00:20:21,114 voor de laatste vier jaar tot Bullet het me vertelde. 381 00:20:21,216 --> 00:20:22,149 Nou, je denkt dat ik risico's kan nemen 382 00:20:22,251 --> 00:20:25,218 het vertellen van een CI geconfronteerd met kosten? 383 00:20:25,320 --> 00:20:26,887 Ik dacht dat we vrienden waren. 384 00:20:26,989 --> 00:20:29,055 Bel 911, ik denk dat je zijn gevoelens kwetst. 385 00:20:29,158 --> 00:20:30,390 Is dat echt nodig? Kom op. 386 00:20:30,492 --> 00:20:32,292 Wacht even, wacht even. Wij zijn vrienden. 387 00:20:32,394 --> 00:20:34,194 Wij zijn vrienden. 388 00:20:34,296 --> 00:20:36,897 Nou, je liet het me niet toe zie het hele bord. 389 00:20:36,999 --> 00:20:40,033 Dus ik weet niet echt wat er gaat komen. 390 00:20:40,135 --> 00:20:43,370 Weet je, ik heb het nog steeds nachtmerries over de Vagos. 391 00:20:46,141 --> 00:20:51,311 Soms denk ik dat het Darko's zijn en hij stalkt me. 392 00:20:52,581 --> 00:20:54,848 Wat? 393 00:20:54,950 --> 00:20:57,050 Darko sneed een deal. 394 00:20:57,152 --> 00:21:00,053 Wat, hij is weg? Je hebt me niet gewaarschuwd? 395 00:21:00,155 --> 00:21:02,389 Hij is 's werelds kortste riem, 396 00:21:02,491 --> 00:21:04,825 dus je hoeft je geen zorgen te maken. Je bent helemaal veilig. 397 00:21:04,927 --> 00:21:07,060 Oh, ik ben veilig? Ja. 398 00:21:07,162 --> 00:21:09,729 Ik ben veilig bij jullie twee, huh? 399 00:21:09,832 --> 00:21:12,933 Wat is er voor vanavond, je gaat me tegenhouden 400 00:21:13,035 --> 00:21:17,003 terwijl Tug me remvloeistof laat drinken? 401 00:21:17,105 --> 00:21:19,139 Nee, vanavond komt Miles samen alle hoofden van het hoofdstuk. 402 00:21:19,208 --> 00:21:20,273 Dat betekent dat je je zaak moet verdedigen 403 00:21:20,375 --> 00:21:21,441 voordat Tug hem bereikt. 404 00:21:21,543 --> 00:21:23,743 En je moet maken een betere indruk. 405 00:21:23,846 --> 00:21:25,078 Heb ik hem zelfs ontmoet? 406 00:21:25,642 --> 00:21:26,413 Shit. 407 00:21:26,515 --> 00:21:28,748 Hier. 408 00:21:37,025 --> 00:21:39,226 Ik weet niet eens waarom dit een probleem is. 409 00:21:39,328 --> 00:21:40,861 We willen Mongols Nation zijn? 410 00:21:40,963 --> 00:21:44,064 We moeten nationaal zijn, kust tot kust, 50 staten. 411 00:21:44,166 --> 00:21:45,265 Wil je de maden verslaan? 412 00:21:45,367 --> 00:21:47,033 We moeten groter zijn dan de maden. 413 00:21:47,135 --> 00:21:49,536 Niet iedereen ziet het zo. 414 00:21:49,638 --> 00:21:51,905 Ken je het probleem van Tug? 415 00:21:52,007 --> 00:21:55,876 Hij is een soldaat die denkt dat hij een leider is. 416 00:21:55,978 --> 00:21:58,178 Hier komt een man op een missie. 417 00:21:58,280 --> 00:22:00,280 Ik wil alleen zeker weten dat we het doen krijg een kans om te praten. 418 00:22:03,986 --> 00:22:05,848 Ja ... Ga zitten. 419 00:22:10,492 --> 00:22:13,927 Miles, ik wou dat je Chef ontmoette. 420 00:22:14,029 --> 00:22:15,795 Hij was niet op zijn best gisteravond. 421 00:22:15,898 --> 00:22:17,797 Maar hij is een solide vooruitzicht. 422 00:22:17,900 --> 00:22:20,133 Ik kijk ook naar enkele stevige hang-arounds, 423 00:22:20,235 --> 00:22:21,935 maar ik heb een probleem. 424 00:22:22,037 --> 00:22:23,303 Kogel. 425 00:22:23,405 --> 00:22:25,071 Mijn vent is de hele nacht op de deur geweest. 426 00:22:25,173 --> 00:22:28,375 Het is tijd dat je prospect hier nam het over. 427 00:22:32,581 --> 00:22:35,849 Je hebt een probleem, laten we het horen. 428 00:22:38,487 --> 00:22:41,021 Sergeant-aan-armen kunnen het ook horen. 429 00:22:45,093 --> 00:22:47,994 Oke. Ik ben aan het wachten zonder Stubby. 430 00:22:48,096 --> 00:22:49,496 Zonder Stubby, 431 00:22:49,598 --> 00:22:53,033 jouw prospect is dat niet zelfs een echt vooruitzicht. 432 00:22:53,135 --> 00:22:54,601 Je maakt mijn punt voor mij. 433 00:22:54,703 --> 00:22:56,002 Ik wil dat je me hoofdstuk P maakt 434 00:22:56,104 --> 00:22:57,270 dus ik kan onze club opbouwen. 435 00:22:57,372 --> 00:22:59,606 U vraagt ​​het ons internationale president 436 00:22:59,708 --> 00:23:02,008 om je chapter president te verknallen? 437 00:23:02,110 --> 00:23:02,943 Nee. 438 00:23:03,045 --> 00:23:05,178 Ik vraag om mijn eigen hoofdstuk. 439 00:23:05,280 --> 00:23:08,148 En wanneer Stubby terugkomt, hij krijgt de helft van mijn nieuwe rekruten. 440 00:23:08,250 --> 00:23:09,316 En dan als je eenmaal Virginia hebt gekregen 441 00:23:09,418 --> 00:23:10,984 dat zijn twee hoofdstukken in plaats van één. 442 00:23:11,086 --> 00:23:12,218 Vol met jongens weet niemand. 443 00:23:12,321 --> 00:23:15,555 Vol met Mongoolse broers. 444 00:23:25,634 --> 00:23:27,875 Oh, kom op, serieus? 445 00:23:30,005 --> 00:23:32,238 Sorry jongens. Privefeestje. 446 00:23:32,341 --> 00:23:33,506 Je weet wie ik ben? 447 00:23:33,609 --> 00:23:35,375 Nee, ze hebben me geen gastenlijst gegeven. 448 00:23:35,477 --> 00:23:36,977 Dat is jouw probleem, Holmes. 449 00:23:37,079 --> 00:23:37,911 Ik word verwacht. 450 00:23:38,013 --> 00:23:39,045 Ja, ik denk het niet. 451 00:23:39,147 --> 00:23:40,480 Hallo... 452 00:23:42,317 --> 00:23:45,385 Hector. Hé man, was je? 453 00:23:45,487 --> 00:23:47,253 Bitch denkt dat hij bij de Oscars is. 454 00:23:47,356 --> 00:23:49,343 Ja? Laat hem binnen, dickweed. 455 00:23:52,160 --> 00:23:53,927 Probleem met deze nieuwe jongens, 456 00:23:53,996 --> 00:23:56,162 ze weten niet wie onze vrienden zijn. 457 00:24:01,336 --> 00:24:02,502 Wat is het oordeel van Miles? 458 00:24:02,604 --> 00:24:04,971 Ik heb er nog geen gekregen. 459 00:24:25,060 --> 00:24:26,126 Laten we het zien. 460 00:24:26,228 --> 00:24:28,194 Breng je al het geld? 461 00:24:36,405 --> 00:24:37,804 Dat is het? 462 00:24:37,906 --> 00:24:40,106 Ik rijd 40 minuten, geef je mij de helft van wat je al verschuldigd bent? 463 00:24:40,208 --> 00:24:41,274 Kom op, Hector, 464 00:24:41,343 --> 00:24:43,276 Ik haal je terug aan het einde van de week. 465 00:24:43,378 --> 00:24:45,478 Wat zijn wij, de pizzajongens, huh? 466 00:24:45,547 --> 00:24:48,548 Het lijkt erop dat we Visa voor u accepteren? 467 00:24:48,650 --> 00:24:49,949 Hoe gaat het, jongens? 468 00:24:50,052 --> 00:24:51,284 Hoe gaat het? 469 00:24:51,386 --> 00:24:52,385 Je broer wil het iets dat hij niet kan betalen. 470 00:24:52,487 --> 00:24:54,254 Dat is wat er aan de hand is. 471 00:24:54,356 --> 00:24:56,389 - Heb je hem niet betaald? - Ja. 472 00:24:56,491 --> 00:24:57,657 Wat is dan het probleem? 473 00:24:57,759 --> 00:25:02,562 Hij wil nieuw product maar hij is me nog steeds zes mille schuldig. 474 00:25:02,664 --> 00:25:07,634 Oh, de baas weet het niet? Is het zijn contant geld? 475 00:25:07,736 --> 00:25:11,171 Jij dikke idioot, je bent zo opgepakt. 476 00:25:11,273 --> 00:25:12,972 Hector. 477 00:25:13,075 --> 00:25:15,475 Lach je naar mijn broer? 478 00:25:15,577 --> 00:25:18,745 Voor mij? Ah? 479 00:25:54,316 --> 00:25:56,282 Blijf van me weg! 480 00:26:00,122 --> 00:26:01,221 Dickweed! 481 00:26:14,783 --> 00:26:16,382 Alleen om te bevestigen, 482 00:26:16,484 --> 00:26:18,551 we hebben morgenochtend niets, toch? 483 00:26:18,653 --> 00:26:22,055 Het enige wat overblijft is een vergadering bij Miles ' plaats morgenavond. 484 00:26:22,157 --> 00:26:23,356 Alright. 485 00:26:23,458 --> 00:26:25,258 Maak me pas wakker in de middag, oké? 486 00:26:39,841 --> 00:26:43,276 Hallo? 487 00:26:43,378 --> 00:26:44,844 Hallo. 488 00:26:44,946 --> 00:26:47,413 Heb je enig idee hoe laat het is? 489 00:26:47,515 --> 00:26:50,249 07:19. 490 00:26:50,352 --> 00:26:51,617 Wat is dat in de hippietijd? 491 00:26:51,720 --> 00:26:56,255 Dat is ongeveer ... 19 minuten over 4. 492 00:26:56,866 --> 00:26:57,790 Ouch. 493 00:26:57,892 --> 00:26:59,425 Verbaasd ben je al wakker. 494 00:26:59,527 --> 00:27:00,827 Ja, nou, je weet dat ik het gewoon leuk vind 495 00:27:00,929 --> 00:27:03,196 krijg een sprong op de dag. 496 00:27:06,668 --> 00:27:08,267 Alles goed, Charlie? 497 00:27:08,370 --> 00:27:12,138 Ja ... ik lig hier maar, 498 00:27:12,240 --> 00:27:15,241 ik vraag me af waarom ik mijn leven zo moeilijk maak. 499 00:27:15,343 --> 00:27:17,276 Is alles goed met je familie? 500 00:27:17,379 --> 00:27:19,112 Mijn familie? 501 00:27:19,214 --> 00:27:21,547 De reden dat je daar bent? 502 00:27:21,649 --> 00:27:23,282 Ja. 503 00:27:23,385 --> 00:27:27,620 Mijn broer was ziek, en eh, nu is hij aan het herstellen. 504 00:27:27,722 --> 00:27:29,889 Wel, dat is goed om te horen. 505 00:27:32,927 --> 00:27:34,627 Kan ik je iets vertellen? 506 00:27:34,729 --> 00:27:36,627 Bedoel je vrijwillig? 507 00:27:38,833 --> 00:27:41,651 Ik heb een rotzooi van mijn leven gemaakt. 508 00:27:43,371 --> 00:27:47,306 En hier terug te zijn, het zijn gewoon alle vragen, 509 00:27:47,409 --> 00:27:51,778 en verhalen, en alleen vragen over het verleden. 510 00:27:54,416 --> 00:27:56,649 En alles wat ik wil doen is vooruit kijken. 511 00:27:56,751 --> 00:27:59,152 Dus kijk vooruit. 512 00:27:59,254 --> 00:28:01,654 Ik ben het aan het proberen. 513 00:28:01,756 --> 00:28:04,424 Maar ik kan niets zien. 514 00:28:04,526 --> 00:28:07,527 Werkelijk? Helemaal niets? 515 00:28:07,629 --> 00:28:11,664 Nou ... misschien een ding. 516 00:28:11,766 --> 00:28:13,466 Wat is dat? 517 00:28:13,568 --> 00:28:16,669 Daar is dit mooi kleine serveerster die ik ken. 518 00:28:16,771 --> 00:28:18,337 Dat is een goed woordje voor een vent 519 00:28:18,440 --> 00:28:19,872 Ik ga eigenlijk niet daten. 520 00:28:19,974 --> 00:28:21,930 Wat als je echt was? 521 00:28:23,845 --> 00:28:25,878 Ik moet gaan. 522 00:28:35,490 --> 00:28:38,057 Oké, feestje, laten we dit doen. 523 00:28:40,328 --> 00:28:42,728 Dus het is eigenlijk meer van een ontmoeting dan een feestje. 524 00:28:42,831 --> 00:28:44,664 Het is alleen ranking officieren. 525 00:28:44,766 --> 00:28:46,232 O ja? Dus waarom gaan we? 526 00:28:46,334 --> 00:28:48,367 Miles gaat het officieel maken. 527 00:28:48,470 --> 00:28:49,635 Werkelijk? 528 00:28:50,939 --> 00:28:53,039 Koel. 529 00:28:54,309 --> 00:28:55,735 Hé, Miles. 530 00:28:57,445 --> 00:28:59,912 Ja, ja. 531 00:29:00,982 --> 00:29:02,548 Wat is er mis? 532 00:29:02,650 --> 00:29:05,351 Miles wil dat we Tug ophalen. 533 00:29:24,506 --> 00:29:26,772 Sluit dat. Het is koud hier. 534 00:29:26,875 --> 00:29:29,575 Ze zullen mij aanklagen extra voor de geur. 535 00:29:29,677 --> 00:29:31,344 Draai daar links naar boven. 536 00:29:31,446 --> 00:29:32,512 De snelweg heeft gelijk. 537 00:29:32,614 --> 00:29:34,247 Sla linksaf. 538 00:29:34,349 --> 00:29:36,549 En sluit dat venster. 539 00:29:38,520 --> 00:29:39,852 Trek daar naar binnen. 540 00:29:39,954 --> 00:29:41,254 Is er iets mis? 541 00:29:41,356 --> 00:29:44,690 Ja. Ik heb honger. 542 00:29:49,564 --> 00:29:50,830 Ik kan rijden terwijl je eet. 543 00:29:50,932 --> 00:29:53,766 Nee, je zit goed. 544 00:29:59,874 --> 00:30:05,044 Jaaa Jaaa... 545 00:30:05,146 --> 00:30:08,863 Jaaa Jaaa... 546 00:30:10,856 --> 00:30:12,024 Ja... 547 00:30:13,988 --> 00:30:17,721 Ja. Ja. 548 00:30:22,864 --> 00:30:25,731 Oke laten we gaan. 549 00:30:37,278 --> 00:30:38,825 Ga links. 550 00:30:39,175 --> 00:30:40,936 Hoe zit het met de plaats van Miles? 551 00:30:41,549 --> 00:30:43,516 Verandering van plan. 552 00:30:53,661 --> 00:30:55,928 Tug, wil je het mij vertellen? waar gaan we heen? 553 00:30:56,030 --> 00:30:57,863 Het is vooruit. 554 00:31:07,041 --> 00:31:09,875 Parkeer daar. 555 00:31:14,716 --> 00:31:17,883 Oké, genoeg, waarom zijn we ... 556 00:31:17,985 --> 00:31:19,985 Die krijg je. 557 00:31:42,944 --> 00:31:45,144 Ga zo door. 558 00:31:45,246 --> 00:31:47,113 Ga verder. 559 00:31:49,617 --> 00:31:50,916 Ga zitten. 560 00:32:00,094 --> 00:32:01,694 Weet je waarom we hier zijn? 561 00:32:01,796 --> 00:32:03,162 Als dit gaat over je vete met Miles, 562 00:32:03,264 --> 00:32:05,998 het heeft niets met ons te maken. 563 00:32:13,775 --> 00:32:16,976 Op dit moment draait alles om jou. 564 00:32:17,078 --> 00:32:19,612 Mijl? Wat is dit? 565 00:32:19,714 --> 00:32:21,847 Ik en Tug kregen onze verschillen. 566 00:32:21,949 --> 00:32:23,849 Maar hij bracht iets onder mijn aandacht 567 00:32:23,951 --> 00:32:25,985 dat ik gewoon niet kan negeren. 568 00:32:26,087 --> 00:32:27,286 Wat is dat? 569 00:32:27,388 --> 00:32:31,023 We hebben een paar vragen voor Chef. 570 00:32:31,125 --> 00:32:32,627 Wat wil je weten? 571 00:32:34,362 --> 00:32:35,814 Heb je ooit van de Vagos gehoord? 572 00:32:41,869 --> 00:32:43,679 De motorclub? Zeker. 573 00:32:50,178 --> 00:32:52,978 Ken je een Vagos? 574 00:32:53,080 --> 00:32:54,747 Nee. 575 00:32:54,849 --> 00:32:56,271 Weet je dat zeker? 576 00:32:58,953 --> 00:33:01,654 Ja. 577 00:33:01,756 --> 00:33:04,557 Wat dacht je van een Vago genaamd Quick? 578 00:33:04,659 --> 00:33:07,927 Ook bekend als Charles Falco. 579 00:33:12,846 --> 00:33:15,047 Beschuldig je chef met iets? 580 00:33:15,149 --> 00:33:17,182 Je gaat liggen met honden 581 00:33:17,284 --> 00:33:20,185 en je wordt wakker met vlooien, broer. 582 00:33:20,287 --> 00:33:21,753 Wat is je echte naam, chef? 583 00:33:21,855 --> 00:33:23,088 Conner. 584 00:33:23,190 --> 00:33:24,890 Conner? 585 00:33:24,992 --> 00:33:25,958 Is dat een voornaam, achternaam? 586 00:33:26,060 --> 00:33:27,259 Wat is dat? 587 00:33:27,361 --> 00:33:29,061 Achternaam. 588 00:33:29,163 --> 00:33:31,763 Wat is je voornaam? 589 00:33:31,865 --> 00:33:33,124 Charlie. 590 00:33:36,203 --> 00:33:39,104 Nou, Charlie ... 591 00:33:39,206 --> 00:33:40,806 Tug hier heeft iets gevonden 592 00:33:40,908 --> 00:33:43,775 dat hij wil dat je ernaar kijkt. 593 00:33:46,981 --> 00:33:49,715 Ken je het belangrijkste 594 00:33:49,817 --> 00:33:52,266 wat ik doe voor deze club, Charlie? 595 00:33:53,854 --> 00:33:55,787 Huiswerk. 596 00:33:55,889 --> 00:34:00,292 Zie, kracht gaat niet altijd over grootte. 597 00:34:00,394 --> 00:34:02,961 Het gaat erom te weten wie je vrienden zijn, 598 00:34:03,063 --> 00:34:05,063 en je vijanden. 599 00:34:05,165 --> 00:34:08,767 Kijk, wanneer een club als de Vagos valt in een raid, 600 00:34:08,869 --> 00:34:11,236 Ik heb daar alles over gelezen. 601 00:34:11,338 --> 00:34:14,139 Wil je weten waarom? 602 00:34:14,241 --> 00:34:17,776 Dat is het moment waarop broers beginnen op zoek naar andere clubs om toe te treden. 603 00:34:17,878 --> 00:34:21,647 En soms die broers blijken mensen te zijn 604 00:34:21,749 --> 00:34:24,816 die net zoals jij zijn. 605 00:34:24,918 --> 00:34:27,112 Zie je iemand die je kent, Charlie? 606 00:34:30,758 --> 00:34:33,191 Nee. 607 00:34:33,293 --> 00:34:35,127 Welke moet ik zijn? 608 00:34:35,229 --> 00:34:37,029 Degene die er net zo uitziet als jij. 609 00:34:37,131 --> 00:34:42,011 Charlie Falco. De ATF-snitch. 610 00:34:43,470 --> 00:34:44,670 Even kijken. 611 00:34:48,999 --> 00:34:51,209 Shit. Waar heb je dit vandaan? 612 00:34:51,311 --> 00:34:53,845 De nieuwsbrief over de rechten van fietsers. 613 00:34:53,947 --> 00:34:55,884 Ze markeren de snitches. 614 00:35:02,389 --> 00:35:04,456 Guy is een ringer op de wangen en de neus, 615 00:35:04,558 --> 00:35:06,692 maar kan niet vertellen voor de ogen. 616 00:35:06,794 --> 00:35:09,127 Deze man is in schaduwen. Ik weet het niet. 617 00:35:09,229 --> 00:35:13,331 Haar is anders, lichaam, kin, moeilijk te zeggen ... 618 00:35:13,434 --> 00:35:15,033 Veel mensen zien eruit als iemand anders. 619 00:35:15,135 --> 00:35:17,002 Ik zeg je dat hij het is. 620 00:35:17,104 --> 00:35:19,259 Wat dacht je van deze? Hij lijkt op jou. 621 00:35:25,813 --> 00:35:29,014 Je denkt dat ik er zo stom uitzie als deze kerel op de foto? 622 00:35:29,116 --> 00:35:31,349 Kijk man, alleen een idioot zou op de Vagos klikken 623 00:35:31,452 --> 00:35:32,984 en dan op de Mongolen te klikken. 624 00:35:33,087 --> 00:35:34,219 Je zwijgt, Falco. 625 00:35:34,321 --> 00:35:35,598 Het is Conner. 626 00:35:37,458 --> 00:35:40,726 Makkelijk, als je wilt zien een goed beeld van mij, 627 00:35:40,828 --> 00:35:44,930 het enige dat je hoeft te doen is nemen een blik op mijn licentie. 628 00:35:45,966 --> 00:35:48,100 Pssht ... Bewijst niets. 629 00:35:48,202 --> 00:35:50,836 Kijk, ik ken Charlie al vier jaar. 630 00:35:50,938 --> 00:35:52,938 Al deze foto's bewijzen is dat iedereen kan zien 631 00:35:53,040 --> 00:35:54,239 wat ze willen zien. 632 00:35:54,341 --> 00:35:55,874 Gaan jullie echt om twee broers te vermoorden 633 00:35:55,976 --> 00:35:57,651 op de kracht hiervan? 634 00:36:06,587 --> 00:36:09,221 Ja, niet vanavond, Tug. 635 00:36:14,428 --> 00:36:16,962 De fiets is buiten. Laten we gaan. 636 00:36:29,233 --> 00:36:31,833 Dit is onzin, en ik ga het bewijzen. 637 00:36:31,935 --> 00:36:34,136 Wat ga je doen? Stoppen Miles met het uitbreiden van de club? 638 00:36:34,238 --> 00:36:36,138 Wil je een club vol snitches? 639 00:36:36,240 --> 00:36:37,706 Dan volg je Miles. 640 00:36:37,808 --> 00:36:40,108 Wil je broeders die je kunt vertrouwen? 641 00:36:40,210 --> 00:36:41,510 Dan volg je me. 642 00:36:41,612 --> 00:36:42,811 Ik zou, man, maar weet je wat je probleem is? 643 00:36:42,913 --> 00:36:43,979 Je maakt te veel vijanden. 644 00:36:44,081 --> 00:36:45,247 Ja? 645 00:36:45,349 --> 00:36:48,116 Wel, een echte man kan niet teveel vijanden hebben. 646 00:36:55,959 --> 00:36:57,392 Wanneer vliegen jullie weg? 647 00:36:57,494 --> 00:37:00,128 Rode ogen, morgenavond. 648 00:37:00,230 --> 00:37:02,030 Je hoopt op een woord op uw hoofdstuk tegen die tijd. 649 00:37:02,132 --> 00:37:03,198 Yep. 650 00:37:03,300 --> 00:37:05,067 Wat je ook denkt aan Tug, 651 00:37:05,169 --> 00:37:07,969 hij maakt een punt waar veel jongens het over eens zijn 652 00:37:08,072 --> 00:37:10,172 over uitbreiding. 653 00:37:10,274 --> 00:37:13,375 Bij politiek draait alles om timing. 654 00:37:13,477 --> 00:37:14,976 Je zegt nee? 655 00:37:15,079 --> 00:37:16,833 Totdat de tijd rijp is. 656 00:37:20,517 --> 00:37:22,551 Veel plezier, chef. 657 00:37:43,507 --> 00:37:46,441 Sleepboot! Tug, Tug! 658 00:38:03,642 --> 00:38:04,441 Gaat het? 659 00:38:04,543 --> 00:38:05,290 Blijf scherp. 660 00:38:05,290 --> 00:38:06,943 Als er iets gebeurt het zal hier tussen zijn 661 00:38:07,045 --> 00:38:09,245 en de begraafplaats. 662 00:38:32,037 --> 00:38:33,603 Stierf een soldaat, huh? 663 00:38:33,705 --> 00:38:35,629 Vertel me nog eens wat je zag. 664 00:38:37,709 --> 00:38:40,410 Het was donker. Auto kwam van achteren. 665 00:38:40,512 --> 00:38:43,446 Het gebeurde behoorlijk snel, maar ik ben er vrij zeker van dat het de Surenos waren. 666 00:38:43,548 --> 00:38:45,515 Hector. 667 00:38:45,617 --> 00:38:47,305 Maar je weet het niet zeker, toch? 668 00:38:50,155 --> 00:38:51,621 Ziet iemand anders het? 669 00:38:51,723 --> 00:38:53,289 Nee, het was alleen wij. Waarom? 670 00:38:53,391 --> 00:38:55,959 Jongens hebben allemaal hun theorieën. 671 00:38:56,061 --> 00:39:00,130 Ik wil alleen zeker zijn dat ze het doen weet wie echt verantwoordelijk is. 672 00:39:00,232 --> 00:39:02,132 Ik zie je op de begraafplaats. 673 00:39:02,234 --> 00:39:04,805 Hé, Bullet? Heb je een seconde? 674 00:39:17,349 --> 00:39:18,982 Het moeilijkste om president te zijn 675 00:39:19,084 --> 00:39:20,517 van deze club is dit: 676 00:39:20,619 --> 00:39:23,453 wanneer we een broer sturen tijdens zijn laatste rit. 677 00:39:23,555 --> 00:39:25,655 Tug was niet de eerste die stierf in de strijd 678 00:39:25,757 --> 00:39:27,991 en hij zal niet de laatste zijn. 679 00:39:28,093 --> 00:39:32,262 Maar zoals zijn broers, het is belangrijk dat we hem eren 680 00:39:32,364 --> 00:39:35,198 en onthoud hem, en bovenal, 681 00:39:35,300 --> 00:39:39,302 zorg ervoor dat hij niet tevergeefs is gestorven. 682 00:39:39,404 --> 00:39:42,338 Er gaat een gerucht dat De moordenaars van Tug waren Surenos. 683 00:39:42,440 --> 00:39:45,208 Ik kreeg de waarheid van Ziggy. 684 00:39:45,310 --> 00:39:48,852 De moordenaars van Tug waren maden. 685 00:39:50,448 --> 00:39:54,450 Tug geloofde dat onze kracht dat niet was met de grootte van de club; 686 00:39:54,553 --> 00:39:57,187 het was onze vijanden kennen. 687 00:39:57,289 --> 00:39:59,155 Nou, we kennen onze oudste vijand, 688 00:39:59,257 --> 00:40:02,725 en we weten dat er één ding is we kunnen doen om deze oorlog te winnen: 689 00:40:02,827 --> 00:40:07,497 groter worden, sterker worden, 690 00:40:07,599 --> 00:40:10,633 en neem deze oorlog tegen hen. 691 00:40:10,735 --> 00:40:12,035 Jij met mij, broers? 692 00:40:12,137 --> 00:40:13,169 Ja. 693 00:40:13,271 --> 00:40:14,204 Sta je aan mijn kant? 694 00:40:14,306 --> 00:40:16,539 Ja! 695 00:40:21,313 --> 00:40:23,227 Drink wat, Tug. 696 00:40:34,693 --> 00:40:37,760 We moeten een vliegtuig vangen. 697 00:40:44,169 --> 00:40:45,335 Zie je wat hij daar deed? 698 00:40:45,437 --> 00:40:46,603 Als we hem niet snel in de gevangenis stoppen, 699 00:40:46,705 --> 00:40:49,606 het wordt erger dan het klinkt. 700 00:40:49,708 --> 00:40:52,242 Ik zag dat niet aankomen. 701 00:40:52,344 --> 00:40:53,276 We laten ons werk afsnijden. 702 00:40:53,378 --> 00:40:54,444 Ja. 703 00:40:54,546 --> 00:40:56,246 Blijf je bij ons, Charlie? 704 00:40:56,348 --> 00:40:57,513 Hangt er van af. 705 00:40:57,616 --> 00:41:00,283 Je gaat me ondervragen op bloedplastic weer? 706 00:41:00,385 --> 00:41:01,551 Ik weet het niet. 707 00:41:01,653 --> 00:41:03,253 Dat was een van je beste werk. 708 00:41:03,355 --> 00:41:04,954 Jij denkt? 709 00:41:09,527 --> 00:41:11,761 Welkom bij de club, broer. 710 00:41:18,837 --> 00:41:21,571 Hé, Charlie ... 711 00:41:21,673 --> 00:41:23,706 Geluk hebben. 712 00:41:32,350 --> 00:41:33,650 Weet je nog toen ik je vroeg wat de toekomst biedt? 713 00:41:33,752 --> 00:41:35,752 als we krijgen waarvoor we komen? 714 00:41:35,854 --> 00:41:37,620 Zeker. 715 00:41:37,722 --> 00:41:38,821 Wel, we hebben waar we voor kwamen ... 716 00:41:38,923 --> 00:41:40,480 Wat is het volgende? 717 00:41:43,561 --> 00:41:45,795 We gaan naar huis. 718 00:41:53,237 --> 00:41:55,237 - gesynchroniseerd en gecorrigeerd door sot26 - www.addic7ed.com 49883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.