All language subtitles for Flippers New Adventure - 1964

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,110 --> 00:00:14,110 ♪ We call him flipper ♪ 2 00:00:14,110 --> 00:00:17,610 ♪ Flipper, faster than lightning ♪ 3 00:00:17,620 --> 00:00:20,620 ♪ No one you see ♪ 4 00:00:20,620 --> 00:00:24,120 ♪ Is smarter than he ♪ 5 00:00:24,120 --> 00:00:26,120 ♪ And we know flipper ♪ 6 00:00:26,120 --> 00:00:30,130 ♪ Lives in a world full of wonder ♪ 7 00:00:30,130 --> 00:00:35,630 ♪ Lying there under, under the sea ♪ 8 00:00:37,640 --> 00:00:41,140 ♪ There once was a boy ♪ 9 00:00:41,140 --> 00:00:43,640 ♪ Who lived by the sea ♪ 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,640 ♪ Ever so kind ♪ 11 00:00:46,650 --> 00:00:50,150 ♪ But lonely was he ♪ 12 00:00:50,150 --> 00:00:52,150 ♪ Until one day ♪ 13 00:00:52,150 --> 00:00:55,650 ♪ One day when he met ♪ 14 00:00:55,650 --> 00:01:01,160 ♪ A friend he'll never forget ♪ 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,160 ♪ His name is flipper ♪ 16 00:01:03,160 --> 00:01:04,660 ♪ Flipper ♪ 17 00:01:04,660 --> 00:01:07,660 ♪ Faster than lightning ♪ 18 00:01:07,670 --> 00:01:10,170 ♪ No one you see ♪ 19 00:01:10,170 --> 00:01:13,170 ♪ Is smarter than he ♪ 20 00:01:13,170 --> 00:01:15,170 ♪ And we know flipper ♪ 21 00:01:15,170 --> 00:01:17,170 ♪ Lives in a world ♪ 22 00:01:17,180 --> 00:01:19,680 ♪ Full of wonder ♪ 23 00:01:19,680 --> 00:01:22,680 ♪ Lying there under ♪ 24 00:01:22,680 --> 00:01:25,680 ♪ Under the sea ♪ 25 00:01:32,190 --> 00:01:35,690 Captioning made possible by Warner bros. 26 00:02:18,570 --> 00:02:20,570 Mr. l.C. Porett, remember now, 27 00:02:20,570 --> 00:02:23,070 tomorrow we're coming through... Dolphin pen and all. 28 00:02:23,070 --> 00:02:25,070 Ain't no need to push none. 29 00:02:25,080 --> 00:02:26,580 The boy and the dolphin will be gone by then. 30 00:02:26,580 --> 00:02:29,090 Fact is, they'll be gone this afternoon. 31 00:02:29,090 --> 00:02:31,080 It has to be done. 32 00:02:31,080 --> 00:02:32,580 Look, it can't be put off no more. 33 00:02:41,590 --> 00:02:43,090 Jump, flipper. Jump! 34 00:02:56,110 --> 00:02:57,120 Come on. Once more. 35 00:03:01,110 --> 00:03:02,610 Come on, take me to the dock. 36 00:03:39,650 --> 00:03:41,150 Thank you, flipper, 37 00:03:41,150 --> 00:03:43,150 but bananas aren't for dolphins. 38 00:03:43,150 --> 00:03:45,650 They're for people, and you're not a people. 39 00:03:51,160 --> 00:03:52,660 Sandy! 40 00:03:54,170 --> 00:03:55,670 Coming, Mr. porett. 41 00:04:03,170 --> 00:04:04,670 Hi, Mr. porett. 42 00:04:04,680 --> 00:04:06,180 Come on down and see flipper. 43 00:04:06,180 --> 00:04:07,690 Why, I haven't time now, son. 44 00:04:07,680 --> 00:04:09,170 Come on to the house. 45 00:04:09,180 --> 00:04:10,180 I have to talk to you right away. 46 00:04:10,180 --> 00:04:11,180 Yes, sir. 47 00:04:11,180 --> 00:04:13,180 Drop anchor, star. 48 00:04:18,190 --> 00:04:20,690 I still don't understand. 49 00:04:20,690 --> 00:04:22,690 How come I have to leave here? 50 00:04:22,690 --> 00:04:26,190 Sandy, all of this... 51 00:04:26,200 --> 00:04:28,210 it's always been state property. 52 00:04:28,200 --> 00:04:30,190 And now they're coming through here 53 00:04:30,200 --> 00:04:32,700 with a new causeway, starting tomorrow. 54 00:04:32,700 --> 00:04:34,700 There just ain't room no more. 55 00:04:34,710 --> 00:04:36,710 I got to talk to my pa. 56 00:04:36,710 --> 00:04:38,720 You can't. I tried to reach him. 57 00:04:38,710 --> 00:04:40,700 He's still up at the park ranger school. 58 00:04:40,710 --> 00:04:42,210 Well, what about flipper? 59 00:04:42,210 --> 00:04:43,710 What's gonna become of flipper? 60 00:04:43,720 --> 00:04:46,720 Well, flipper, you don't have to worry about him none at all. 61 00:04:46,720 --> 00:04:48,730 Why, he's gonna get the best care 62 00:04:48,720 --> 00:04:50,710 by the best people in the whole world 63 00:04:50,720 --> 00:04:53,220 when it comes to dolphins... The Miami seaquarium. 64 00:04:53,220 --> 00:04:55,720 Well, they're coming down to get him in an hour. 65 00:04:55,730 --> 00:04:57,730 To get him? 66 00:04:57,730 --> 00:04:59,730 You mean, to take him away? 67 00:05:01,230 --> 00:05:02,730 But nobody can take flipper. 68 00:05:02,730 --> 00:05:04,730 I won't let anybody take flipper. 69 00:05:06,740 --> 00:05:09,250 Look, there ain't no place else for him. 70 00:05:09,240 --> 00:05:10,730 What, with your pa still gone 71 00:05:10,740 --> 00:05:12,740 and your ma passed away, God rest her. 72 00:05:12,740 --> 00:05:13,740 You have to go up to madisonville 73 00:05:13,750 --> 00:05:15,250 and stay with your aunt.. 74 00:05:15,250 --> 00:05:17,260 Mr. porett, flipper has to go where I go. 75 00:05:17,250 --> 00:05:19,740 Sandy, there's no more water in madisonville 76 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 than you can get from a well. 77 00:05:20,750 --> 00:05:22,750 Now, you know flipper can't live in no bucket.. 78 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 Mr. porett, please... 79 00:05:23,760 --> 00:05:24,760 Sandy! 80 00:05:25,760 --> 00:05:29,770 I'll be back in a half hour to help you get ready. 81 00:05:34,770 --> 00:05:36,770 I'm sorry, son. 82 00:05:36,770 --> 00:05:39,770 I thought I raised you real good. 83 00:05:39,770 --> 00:05:42,770 I did the best I know how. 84 00:05:42,770 --> 00:05:45,770 Yes, sir. The best I know how. 85 00:05:50,780 --> 00:05:53,280 Watch your helm, star. Engines ahead full. 86 00:06:29,490 --> 00:06:32,990 Nobody's going to take you, flipper. 87 00:06:32,990 --> 00:06:34,490 Nobody. 88 00:06:34,490 --> 00:06:37,490 You wait right here. 89 00:07:10,530 --> 00:07:13,030 "Dear pa..." 90 00:07:15,030 --> 00:07:22,040 "please don't worry about me. 91 00:07:22,040 --> 00:07:28,540 "I'm going far away 92 00:07:28,550 --> 00:07:35,060 where no one can find flipper and me." 93 00:07:39,060 --> 00:07:45,060 "but just remember, I'll always love you 94 00:07:45,060 --> 00:07:47,560 and be thinking of you." 95 00:07:51,070 --> 00:07:56,070 "your son, Sandy." 96 00:08:05,080 --> 00:08:08,580 "to my pa." 97 00:08:10,590 --> 00:08:12,090 "private." 98 00:11:45,300 --> 00:11:49,300 Yes, Porter ricks... R-i-c-k-s. 99 00:11:49,310 --> 00:11:53,320 He's one of them student rangers at the diving school. 100 00:11:55,310 --> 00:11:57,310 Hello, po? 101 00:11:57,320 --> 00:11:59,820 I been trying to get you for three days. 102 00:11:59,820 --> 00:12:01,830 Listen, is Sandy up there with you? 103 00:12:01,830 --> 00:12:03,320 'Cause if he is, 104 00:12:03,320 --> 00:12:05,320 I want you to put the front of your hand 105 00:12:05,320 --> 00:12:06,820 on the back of that boy's britches! 106 00:12:06,820 --> 00:12:08,820 No, Sandy isn't here with me. 107 00:12:08,830 --> 00:12:10,830 Why should he be? 108 00:12:10,830 --> 00:12:11,830 He has what? 109 00:12:11,830 --> 00:12:14,330 Well, po, the first day, 110 00:12:14,330 --> 00:12:18,330 I thought he'd come home when he got good and hungry, 111 00:12:18,340 --> 00:12:20,840 and then I started really looking. 112 00:12:20,840 --> 00:12:23,840 The boy ain't around nowhere, po... 113 00:12:23,840 --> 00:12:25,340 and flipper's gone, too.. 114 00:12:25,340 --> 00:12:26,840 Mr. l.C. Porett... 115 00:12:26,840 --> 00:12:29,840 you must've been using a soap bubble for a skull. 116 00:12:29,850 --> 00:12:31,860 I'm coming down on the first plane. 117 00:12:31,850 --> 00:12:33,840 And when I get there, I want a boat, 118 00:12:33,850 --> 00:12:35,850 and I want it ready to go. 119 00:14:08,450 --> 00:14:10,450 Mom still says you can have the boat 120 00:14:10,450 --> 00:14:12,460 as long as you want it, po, but she'd kind 121 00:14:12,450 --> 00:14:14,440 of like to know how long you'll need it. 122 00:14:14,450 --> 00:14:15,450 How long? 123 00:14:15,450 --> 00:14:16,950 Till I find Sandy, that's how long! 124 00:14:16,950 --> 00:14:18,450 Till I search every little bay and cove 125 00:14:18,460 --> 00:14:20,460 up and down the Florida coastline! 126 00:14:20,460 --> 00:14:22,960 Anywhere a boy might try to hide with a dolphin. 127 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 Well, you don't need to worry none 128 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 about him going out into the open ocean! 129 00:14:25,960 --> 00:14:27,460 Why not? 130 00:14:27,470 --> 00:14:28,970 Well, see, about the time Sandy disappeared, 131 00:14:28,970 --> 00:14:30,970 the coast guard was searching every inch 132 00:14:30,970 --> 00:14:32,470 of that water out there, using planes and everything, 133 00:14:32,470 --> 00:14:33,970 looking for three escaped convicts. 134 00:14:33,970 --> 00:14:35,970 Gil bateson, you heard of him, 135 00:14:35,970 --> 00:14:37,470 and two other murderers. 136 00:14:37,480 --> 00:14:38,980 Gil bateson? 137 00:14:38,980 --> 00:14:40,990 For a while they thought they'd headed out in a boat. 138 00:14:40,990 --> 00:14:42,480 If Sandy had been out there, 139 00:14:42,480 --> 00:14:43,980 they'd have spotted him right off. 140 00:14:43,980 --> 00:14:45,980 I know. I checked first thing. 141 00:14:45,980 --> 00:14:47,980 It's a big ocean. 142 00:14:47,990 --> 00:14:51,000 But Sandy wouldn't go out there in just a skiff. 143 00:14:50,990 --> 00:14:53,480 Even you couldn't have made him that desperate. 144 00:14:54,990 --> 00:14:56,490 Po! Wait! 145 00:15:00,000 --> 00:15:02,510 I've been saving this for you... flipper's horn. 146 00:15:02,500 --> 00:15:03,990 Sandy went off without it. 147 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 It might help you find him. 148 00:15:08,510 --> 00:15:10,010 Thanks, Mr. l.C. Porett. 149 00:15:10,010 --> 00:15:12,020 Sorry I was so angry with you. 150 00:15:12,010 --> 00:15:14,000 I know, you were only trying to do well. 151 00:15:14,010 --> 00:15:16,010 That's the lord's truth, po. It sure is. 152 00:15:20,020 --> 00:15:22,030 Help me out, will you? 153 00:16:48,270 --> 00:16:49,770 Sorry, flipper. 154 00:16:49,770 --> 00:16:51,270 That's empty. 155 00:16:52,780 --> 00:16:56,290 That was the last can of food, too.. 156 00:16:57,280 --> 00:16:59,280 I guess I'm in trouble. 157 00:16:59,280 --> 00:17:00,780 Bad trouble. 158 00:17:12,300 --> 00:17:15,310 Flipper, I don't care what happens or what you say. 159 00:17:15,310 --> 00:17:17,300 I'm not turning back now. 160 00:17:32,320 --> 00:17:33,820 Thanks, flipper. 161 00:17:36,820 --> 00:17:39,320 Guess I'm not that hungry yet. 162 00:18:05,850 --> 00:18:07,850 Sam! Sam! 163 00:18:07,850 --> 00:18:09,350 Sam! 164 00:18:09,350 --> 00:18:10,350 Dang-blast it! 165 00:18:10,350 --> 00:18:12,350 You're getting too old to hear anything! 166 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 Arrggh! 167 00:18:13,360 --> 00:18:15,860 Huh? There's a castaway out there. 168 00:18:15,860 --> 00:18:18,360 I'm changing my course to pick him up. 169 00:18:35,880 --> 00:18:37,380 Oh, no. 170 00:19:17,920 --> 00:19:18,920 Flipper! 171 00:19:18,920 --> 00:19:20,920 Flipper, it's gaining. 172 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 You've got to help me. 173 00:19:44,950 --> 00:19:46,450 Sam! Sam! Sam! 174 00:19:46,450 --> 00:19:47,450 What? 175 00:19:47,450 --> 00:19:48,950 Speed her up, Sam! 176 00:19:48,950 --> 00:19:49,950 O.K. 177 00:20:12,480 --> 00:20:14,990 Sam! I think you got to speed her up! 178 00:20:14,990 --> 00:20:16,480 He's pulling away! 179 00:20:16,480 --> 00:20:17,480 All right. 180 00:20:17,480 --> 00:20:19,980 He's pulling away! 181 00:20:28,490 --> 00:20:31,490 Faster, Sam! Faster! 182 00:20:31,500 --> 00:20:34,000 20 years you've been working on that engine! 183 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 It can't even catch up with one puny boy 184 00:20:37,000 --> 00:20:38,500 in one puny skiff! 185 00:20:40,000 --> 00:20:42,500 Well, do something! 186 00:20:56,520 --> 00:20:58,520 Forget it, Sam. 187 00:20:59,520 --> 00:21:02,020 I said, forget it. 188 00:21:02,030 --> 00:21:03,530 Whoever he is, 189 00:21:03,530 --> 00:21:05,540 he don't need any help from us. 190 00:21:05,540 --> 00:21:08,030 We need help from him. 191 00:21:23,550 --> 00:21:25,550 O.K., flipper. 192 00:21:25,550 --> 00:21:27,050 We're o.K. Now. 193 00:21:32,560 --> 00:21:35,070 All right, flipper. You can rest now. 194 00:21:39,400 --> 00:21:40,900 Don't worry. 195 00:21:40,900 --> 00:21:42,410 We'll make it. 196 00:25:26,620 --> 00:25:27,620 Flipper! 197 00:25:31,630 --> 00:25:33,630 Flipper, it's just perfect. 198 00:25:33,630 --> 00:25:35,130 Everything we could want. 199 00:25:35,130 --> 00:25:37,130 Nobody anywhere! 200 00:25:37,130 --> 00:25:39,130 They'll never find us here. 201 00:25:40,470 --> 00:25:43,970 Flipper, I wouldn't trade you for anything. 202 00:25:44,980 --> 00:25:45,980 ♪ Doo doo ♪ 203 00:25:45,980 --> 00:25:47,480 ♪ Doo doo-doo ♪ 204 00:25:47,480 --> 00:25:50,980 ♪ Doo doo doo-doo ♪ 205 00:25:50,980 --> 00:25:52,480 ♪ Doo doo-doo ♪ 206 00:25:52,480 --> 00:25:54,480 ♪ Doo doo-doo ♪ 207 00:25:54,480 --> 00:25:56,480 ♪ Doo doo doo-doo ♪ 208 00:25:56,490 --> 00:25:57,990 ♪ I don't care ♪ 209 00:25:57,990 --> 00:26:00,490 ♪ If the skies are cloudy ♪ 210 00:26:00,490 --> 00:26:02,990 ♪ Long as you're with me ♪ 211 00:26:02,990 --> 00:26:05,490 ♪ It's a fine and dandy ♪ 212 00:26:05,500 --> 00:26:08,500 ♪ Cotton candy world ♪ 213 00:26:08,500 --> 00:26:11,000 ♪ I see many times ♪ 214 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 ♪ When I'm feelin' lonely ♪ 215 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 ♪ You come into view ♪ 216 00:26:16,010 --> 00:26:18,510 ♪ It's a fine and dandy ♪ 217 00:26:18,510 --> 00:26:21,010 ♪ Cotton candy world ♪ 218 00:26:21,010 --> 00:26:22,510 ♪ With you ♪ 219 00:26:22,510 --> 00:26:24,010 ♪ You're the prize ♪ 220 00:26:24,010 --> 00:26:25,510 ♪ I won ♪ 221 00:26:25,520 --> 00:26:28,520 ♪ You're the apple on the stick ♪ 222 00:26:28,520 --> 00:26:30,020 ♪ Doo-doo doo doo ♪ 223 00:26:30,020 --> 00:26:31,520 ♪ You're the one I had to pick ♪ 224 00:26:31,520 --> 00:26:33,020 ♪ You made my heart ♪ 225 00:26:33,020 --> 00:26:36,520 ♪ Go tickety tickety tick ♪ 226 00:26:36,530 --> 00:26:38,540 ♪ Tick-tick tickety tickety tick ♪ 227 00:26:38,540 --> 00:26:43,030 ♪ Every day is a day of wonder ♪ 228 00:26:43,030 --> 00:26:45,530 ♪ Never ever blue ♪ 229 00:26:45,540 --> 00:26:47,540 ♪ It's a fine and dandy ♪ 230 00:26:47,540 --> 00:26:49,040 ♪ Cotton candy ♪ 231 00:26:49,040 --> 00:26:50,540 ♪ Fine and dandy ♪ 232 00:26:50,540 --> 00:26:53,540 ♪ Cotton candy world ♪ 233 00:26:53,540 --> 00:26:55,540 ♪ With ♪ 234 00:26:55,550 --> 00:26:57,050 ♪ You ♪ 235 00:26:57,050 --> 00:26:59,060 ♪ Doo doo-doo ♪ 236 00:27:01,050 --> 00:27:02,550 ♪ Doo doo-doo ♪ 237 00:27:04,050 --> 00:27:05,550 ♪ Doo doo-doo ♪ 238 00:27:07,560 --> 00:27:09,070 ♪ Doo doo-doo ♪ 239 00:27:10,060 --> 00:27:11,560 ♪ Doo doo-doo ♪ 240 00:27:14,560 --> 00:27:16,560 Quiet, flipper. 241 00:27:16,570 --> 00:27:18,580 A plane. I've got to hide. 242 00:28:00,940 --> 00:28:02,440 An underwater cave. 243 00:28:02,450 --> 00:28:05,450 We couldn't have a better hiding place. 244 00:28:05,450 --> 00:28:07,450 Flipper, this is great! 245 00:28:40,480 --> 00:28:41,980 Go up and take a look, flipper. 246 00:29:16,520 --> 00:29:18,520 Hey, get the boat out. 247 00:29:18,520 --> 00:29:19,520 Come on. 248 00:29:23,030 --> 00:29:24,530 This may be the best break we've had 249 00:29:24,530 --> 00:29:26,540 since we ran that cabin cruiser up on the rocks. 250 00:29:26,540 --> 00:29:28,030 What'll we do now? 251 00:29:28,030 --> 00:29:29,030 Act like castaways, 252 00:29:29,030 --> 00:29:31,030 see if we can hitch a ride! 253 00:30:17,580 --> 00:30:19,080 The boat's leaking again! 254 00:30:19,080 --> 00:30:21,080 Stuff the rags in tighter. 255 00:30:31,090 --> 00:30:32,590 O.K., flipper? 256 00:31:19,640 --> 00:31:23,140 Mummy, daddy, there's a little boat over there 257 00:31:23,150 --> 00:31:25,650 with some sick men in it. 258 00:31:35,160 --> 00:31:36,670 Could be those convicts 259 00:31:36,660 --> 00:31:38,150 they've been searching for. 260 00:31:38,160 --> 00:31:40,660 Well, if it is, they're half dead. 261 00:31:40,660 --> 00:31:42,160 We'd better take a look. 262 00:31:42,170 --> 00:31:43,670 Go below and get my gun, 263 00:31:43,670 --> 00:31:45,170 will you, Julia? 264 00:32:12,200 --> 00:32:13,700 That's the three. 265 00:32:13,700 --> 00:32:15,710 They fit the descriptions perfectly. 266 00:32:15,700 --> 00:32:17,190 Better get on the radio. 267 00:32:17,200 --> 00:32:20,200 Can one of you give me a line? 268 00:32:20,200 --> 00:32:22,700 I wouldn't do that, friend. 269 00:32:22,710 --> 00:32:24,710 Drop your gun on the bottom of the boat. 270 00:32:28,710 --> 00:32:30,710 All right. Now move! 271 00:32:52,740 --> 00:32:54,240 Just what we need 272 00:32:54,240 --> 00:32:56,250 to take us where we want to go. 273 00:32:56,240 --> 00:32:59,230 Probably not enough food for people we don't need, 274 00:32:59,240 --> 00:33:02,740 so, uh, we're going to make a little swap. 275 00:33:02,750 --> 00:33:04,250 You're going to take our boat, 276 00:33:04,250 --> 00:33:05,760 and we're going to take yours. 277 00:33:09,250 --> 00:33:10,750 All right. 278 00:33:10,750 --> 00:33:12,250 We'd better do as he says. 279 00:33:14,260 --> 00:33:16,260 Wait a minute. 280 00:33:16,260 --> 00:33:18,760 We may need you to run this boat. 281 00:33:18,760 --> 00:33:19,760 You stay. 282 00:33:21,260 --> 00:33:22,760 Yeah, but they can't handle that... 283 00:33:22,770 --> 00:33:24,770 all right, lady. It's all yours. 284 00:33:24,770 --> 00:33:26,280 Oh! 285 00:33:31,270 --> 00:33:33,770 All right, lady. Get in the boat! 286 00:33:44,790 --> 00:33:47,800 All right. Let's get this clunk inside. 287 00:34:19,860 --> 00:34:22,870 Come on, children. We'd better start rowing. 288 00:34:39,380 --> 00:34:42,390 Help them, flipper. Tow them if you can. 289 00:35:00,400 --> 00:35:01,900 A sea monster! 290 00:35:01,900 --> 00:35:04,400 No, it's a dolphin! 291 00:35:04,400 --> 00:35:06,400 Well, never mind it. Try to row. 292 00:35:06,400 --> 00:35:08,400 But it's attacking us! 293 00:35:29,430 --> 00:35:31,430 I know. 294 00:35:31,430 --> 00:35:33,930 I saw her try to hit you. 295 00:35:33,930 --> 00:35:35,930 I don't blame you. 296 00:35:35,930 --> 00:35:38,930 Oh! I'm getting blisters, mummy. 297 00:35:38,940 --> 00:35:40,940 Oh, well, uh... 298 00:35:40,940 --> 00:35:43,450 well, wrap those rags around your hands. 299 00:35:44,940 --> 00:35:45,940 Oh! 300 00:35:45,940 --> 00:35:47,940 Oh, mummy, look! 301 00:35:47,940 --> 00:35:49,940 Quickly! Put them back together! 302 00:35:49,950 --> 00:35:51,450 Oh, quickly! Quickly, honey! 303 00:35:51,450 --> 00:35:52,950 I can't! 304 00:35:52,950 --> 00:35:53,950 Try! Try! 305 00:35:56,950 --> 00:35:58,950 Row! Row as quick as you can. 306 00:35:58,960 --> 00:36:00,460 Quickly. 307 00:36:28,990 --> 00:36:30,490 Oh! Oh, my babies! 308 00:36:30,490 --> 00:36:32,490 Quickly! 309 00:36:32,490 --> 00:36:35,490 Oh! Oh! Won't be long now. 310 00:36:37,990 --> 00:36:39,490 Hurry! 311 00:36:58,010 --> 00:37:00,510 I can't! 312 00:37:16,530 --> 00:37:19,530 Oh! A ring, look. 313 00:37:21,040 --> 00:37:22,040 Here. 314 00:37:28,540 --> 00:37:31,040 Hold on. Hold on now. 315 00:37:32,550 --> 00:37:34,050 Hang onto it. 316 00:37:34,050 --> 00:37:35,550 Hang onto the ring. 317 00:38:04,580 --> 00:38:07,080 Gwen! Are you all right? 318 00:38:23,100 --> 00:38:25,100 Penny, are you all right? 319 00:38:25,100 --> 00:38:26,100 Yes! 320 00:38:26,100 --> 00:38:28,600 Thanks to this. 321 00:38:28,600 --> 00:38:31,100 Where did you get it from? 322 00:38:31,110 --> 00:38:34,620 It must have been in the boat all along. 323 00:38:49,260 --> 00:38:52,760 Oh, mummy, what are we going to do now? 324 00:38:52,760 --> 00:38:55,760 No food... no water. 325 00:38:55,770 --> 00:38:56,770 Nothing. 326 00:38:59,270 --> 00:39:01,270 Marooned here. 327 00:39:01,270 --> 00:39:03,270 What will happen to daddy? 328 00:39:05,270 --> 00:39:07,270 It'll be all right. 329 00:39:07,280 --> 00:39:09,290 Somehow, it'll be all right. 330 00:39:19,290 --> 00:39:20,790 Good work, flipper, 331 00:39:20,790 --> 00:39:23,790 but I guess we both better get out of sight 332 00:39:23,790 --> 00:39:25,790 before they start looking around. 333 00:39:26,800 --> 00:39:28,300 See ya later. 334 00:39:58,330 --> 00:39:59,340 Morning, flipper. 335 00:40:01,330 --> 00:40:03,830 I'm going down to see how our visitors are doing. 336 00:40:03,830 --> 00:40:05,830 Follow me down the beach. 337 00:40:07,340 --> 00:40:08,840 Penny! Come down at once 338 00:40:08,840 --> 00:40:11,850 before you fall down and break something! 339 00:40:20,350 --> 00:40:23,350 Oh, but, mummy, we're all so hungry. 340 00:40:23,350 --> 00:40:25,850 We've got to reach those coconuts. 341 00:40:27,360 --> 00:40:30,370 Well, maybe we could cut the tree down. 342 00:40:31,360 --> 00:40:33,360 There must be millions of things 343 00:40:33,360 --> 00:40:35,860 we can find in there to eat. 344 00:40:35,870 --> 00:40:37,370 Well, yes, there are, 345 00:40:37,370 --> 00:40:39,380 but there are also millions of things 346 00:40:39,370 --> 00:40:40,860 that are very poisonous 347 00:40:40,870 --> 00:40:43,370 and none of us knows which is which. 348 00:40:44,370 --> 00:40:45,370 I'm sorry, 349 00:40:45,370 --> 00:40:49,380 but I can't run the risk of your getting ill here. 350 00:40:49,380 --> 00:40:52,380 We'll just have to catch fish 351 00:40:52,380 --> 00:40:54,380 or look for turtle eggs or something like that. 352 00:40:54,380 --> 00:40:56,880 But how, mummy? 353 00:40:56,890 --> 00:40:59,400 I don't know. We can try. 354 00:41:05,900 --> 00:41:08,400 I'd like to help them, flipper, 355 00:41:08,400 --> 00:41:10,910 but they just can't know I'm here. 356 00:41:31,420 --> 00:41:33,420 Now, penny, you try to fish, 357 00:41:33,420 --> 00:41:35,420 and, Gwen, look along the beach over there. 358 00:41:35,420 --> 00:41:36,920 See if you can find something. 359 00:41:36,930 --> 00:41:38,430 Sometimes things are washed up. 360 00:41:38,430 --> 00:41:40,440 I'll look over there among the trees. 361 00:41:40,440 --> 00:41:42,930 That's a super idea, mummy. 362 00:42:46,500 --> 00:42:48,500 Take this to her, flipper. 363 00:42:51,500 --> 00:42:54,000 And be sure she doesn't see you. 364 00:43:05,510 --> 00:43:07,010 Flying fish! 365 00:43:12,020 --> 00:43:14,520 Take this to her, flipper, and stay out of sight. 366 00:43:44,050 --> 00:43:46,050 Mummy! 367 00:43:46,060 --> 00:43:47,060 Mummy! 368 00:43:54,600 --> 00:43:56,610 But, mummy, they must be flying fish. 369 00:43:56,600 --> 00:43:58,090 They flew right up at me. 370 00:43:58,100 --> 00:43:59,600 Penny, they're not flying fish. 371 00:43:59,600 --> 00:44:01,100 They're a fish called grunion. 372 00:44:01,100 --> 00:44:02,600 At a certain time of the year 373 00:44:02,610 --> 00:44:03,610 when the moon is right, 374 00:44:03,610 --> 00:44:05,110 they swim up on the beach. 375 00:44:05,110 --> 00:44:07,110 Well, I don't see any moon! 376 00:44:07,110 --> 00:44:09,110 Children, I don't care what kind of fish they are. 377 00:44:09,110 --> 00:44:11,110 I'm just glad we have them. 378 00:44:11,110 --> 00:44:15,110 See? I told you Providence would take care of us. 379 00:44:15,120 --> 00:44:16,630 Can't I try it, mummy? 380 00:44:16,630 --> 00:44:19,620 Oh, penny, you'll only get in the way. 381 00:44:19,620 --> 00:44:21,120 I'll just go on a bit longer. 382 00:44:25,630 --> 00:44:28,640 Flipper, they just can't do anything right. 383 00:44:30,630 --> 00:44:33,630 Come on. I'm going to need you again. 384 00:44:48,650 --> 00:44:51,150 Oh, I'm sorry. 385 00:44:51,150 --> 00:44:53,650 All I'm getting is blisters. 386 00:44:55,660 --> 00:44:58,670 Well, we'll just have to eat this fish raw. 387 00:44:58,670 --> 00:45:00,660 Oh, no! 388 00:45:00,660 --> 00:45:02,160 Gwen, in the far east, 389 00:45:02,160 --> 00:45:05,160 millions of people eat it every day. 390 00:45:07,170 --> 00:45:10,170 With a little lemon juice, it's quite good. 391 00:45:10,170 --> 00:45:12,170 But we don't have any lemons. 392 00:45:12,170 --> 00:45:13,670 Well, we must eat! 393 00:45:25,190 --> 00:45:26,690 It's that monster. 394 00:45:26,690 --> 00:45:28,690 Well, never mind. It won't come on land. 395 00:45:28,690 --> 00:45:30,190 Come on. We must eat. 396 00:45:35,200 --> 00:45:36,710 Mummy, matches! Dry ones! 397 00:45:36,710 --> 00:45:40,700 I swear they weren't there 10 minutes ago! 398 00:45:40,700 --> 00:45:44,200 They must have been washed up from some ship. 399 00:45:44,210 --> 00:45:46,210 You see? 400 00:45:46,210 --> 00:45:48,710 Every time we need something, somehow we get it. 401 00:45:48,710 --> 00:45:50,710 It's just like I told you. 402 00:45:50,710 --> 00:45:52,710 It's Providence watching over us. 403 00:45:52,720 --> 00:45:54,720 Well, let's hope that providence 404 00:45:54,720 --> 00:45:56,730 is looking after daddy, too. 405 00:46:08,730 --> 00:46:11,230 Thanks, flipper, again. 406 00:46:11,230 --> 00:46:14,730 All that trouble so they can have just one good meal. 407 00:46:16,740 --> 00:46:18,740 Flipper, we've got problems. 408 00:47:17,100 --> 00:47:18,600 Who are you? 409 00:47:18,600 --> 00:47:20,600 Look... please... 410 00:47:20,600 --> 00:47:22,100 forget I'm here. 411 00:47:22,100 --> 00:47:23,600 I'm hiding out. I... 412 00:47:23,610 --> 00:47:24,610 hiding out? 413 00:47:24,610 --> 00:47:27,110 I'm... I'm a fugitive. I mean... 414 00:47:27,110 --> 00:47:29,110 you're part of that gang that took my father! 415 00:47:29,110 --> 00:47:30,110 No! No! 416 00:47:32,110 --> 00:47:35,610 Look! I'm a friend! I'm not one of them! 417 00:47:35,620 --> 00:47:36,620 Honest! 418 00:47:36,620 --> 00:47:39,620 Look, I've been trying to help you. 419 00:47:39,620 --> 00:47:42,620 That's how you got the fish and the matches 420 00:47:42,620 --> 00:47:45,620 and that life ring when your boat sank. 421 00:47:45,630 --> 00:47:48,130 Flipper brought them to you. 422 00:47:52,630 --> 00:47:54,630 He's my friend. 423 00:47:56,640 --> 00:47:58,640 He's your friend, too. 424 00:48:00,140 --> 00:48:01,140 See? 425 00:48:01,140 --> 00:48:03,140 He's bringing you a present. 426 00:48:18,660 --> 00:48:20,660 Thank you, uh... 427 00:48:22,660 --> 00:48:23,660 flipper. 428 00:48:23,670 --> 00:48:25,670 Gosh. Then why did you say 429 00:48:25,670 --> 00:48:27,680 you were a fugitive hiding out? 430 00:48:27,680 --> 00:48:31,170 Well, I didn't really mean... 431 00:48:31,170 --> 00:48:33,670 I haven't got time to tell you now. 432 00:48:33,680 --> 00:48:35,680 But the important thing is, 433 00:48:35,680 --> 00:48:38,190 you've got to promise not to tell anyone I'm here, 434 00:48:38,180 --> 00:48:39,670 not even your mother. 435 00:48:39,680 --> 00:48:41,180 All right. 436 00:48:41,180 --> 00:48:42,180 I promise. 437 00:48:42,180 --> 00:48:44,680 It's got to be an oath, a blood oath. 438 00:48:44,690 --> 00:48:46,690 A blood oath? 439 00:48:46,690 --> 00:48:48,690 That way I can really trust you. 440 00:48:48,690 --> 00:48:50,190 Then I'll help you all I can. 441 00:48:54,200 --> 00:48:55,700 Well, all right.. 442 00:49:02,700 --> 00:49:04,200 I swear I won't tell anything 443 00:49:04,210 --> 00:49:06,210 about Sandy ricks or flipper. 444 00:49:06,210 --> 00:49:08,720 I swear I won't tell anything about Sandy ricks... 445 00:49:08,720 --> 00:49:09,710 that's me. 446 00:49:09,710 --> 00:49:10,710 Or flippah. 447 00:49:10,710 --> 00:49:11,710 His name is flipper. 448 00:49:11,710 --> 00:49:13,710 But that's what I said. 449 00:49:13,720 --> 00:49:14,720 Flippah. 450 00:49:14,720 --> 00:49:17,220 Why do you talk so funny? 451 00:49:17,220 --> 00:49:18,720 I talk funny? 452 00:49:19,720 --> 00:49:21,220 Flip-per! 453 00:49:21,220 --> 00:49:23,720 Flip-per. 454 00:49:23,730 --> 00:49:26,230 Where did you learn to talk like that? 455 00:49:26,230 --> 00:49:28,240 England. That's where I live. 456 00:49:28,230 --> 00:49:29,220 Penny! 457 00:49:29,230 --> 00:49:30,230 Oh, penny! 458 00:49:30,230 --> 00:49:32,730 Go ahead. Answer. 459 00:49:32,730 --> 00:49:34,730 Coming! Be right there! 460 00:49:40,740 --> 00:49:43,240 Look, whenever you hear this whistle... 461 00:49:45,750 --> 00:49:48,760 Try and get away and meet me. 462 00:49:51,250 --> 00:49:53,750 Say, you fight pretty good. 463 00:49:53,760 --> 00:49:55,260 You were lucky. 464 00:49:56,760 --> 00:50:00,260 You should see me when I've had enough to eat. 465 00:50:05,770 --> 00:50:07,280 How about that, flipper? 466 00:50:11,270 --> 00:50:12,270 Flippah? 467 00:50:19,480 --> 00:50:21,980 We'll save these matches no matter what happens, 468 00:50:21,980 --> 00:50:23,980 and we'll take turns watching the bay. 469 00:50:23,990 --> 00:50:25,990 The minute you see or hear anything, 470 00:50:25,990 --> 00:50:27,500 a plane, a boat, anything, 471 00:50:27,490 --> 00:50:29,480 this signal fire's to be lit instantly. 472 00:50:29,490 --> 00:50:30,490 Right, mummy. 473 00:50:30,490 --> 00:50:31,990 It's our only chance 474 00:50:31,990 --> 00:50:33,490 to get help for daddy. 475 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 I'll take the first watch. 476 00:50:35,500 --> 00:50:38,010 Maybe just you and I should stand watch, mummy. 477 00:50:38,000 --> 00:50:39,990 I think we can rely on penny, too. 478 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 You know how penny is. 479 00:50:43,010 --> 00:50:44,510 She daydreams. 480 00:50:48,010 --> 00:50:50,010 Maybe Gwen is right, mummy. 481 00:50:50,010 --> 00:50:52,010 I'll see if I can have some more luck fishing. 482 00:50:52,010 --> 00:50:53,010 All right. 483 00:50:53,020 --> 00:50:55,020 Look, I'd better come with you. 484 00:51:11,030 --> 00:51:14,030 Not bad for a daydreamer. 485 00:51:14,040 --> 00:51:17,550 Gwen, why don't you take these back to mummy? 486 00:51:27,550 --> 00:51:29,050 All clear? 487 00:51:29,050 --> 00:51:30,550 It's o.K. 488 00:51:30,550 --> 00:51:32,050 o.K. Now meet me where I told you. 489 00:51:44,570 --> 00:51:46,070 See how easy it is 490 00:51:46,070 --> 00:51:48,080 when you know what you're doing? 491 00:51:48,080 --> 00:51:51,070 Now, what did I tell you about tinder? 492 00:51:51,070 --> 00:51:53,570 Only use the inside bark of the tree 493 00:51:53,580 --> 00:51:55,580 because it doesn't get any rain, 494 00:51:55,580 --> 00:51:57,590 so it's always dry, real dry. 495 00:51:57,580 --> 00:52:00,070 Now, another thing you should know right away 496 00:52:00,080 --> 00:52:02,080 is how to climb a coconut tree, 497 00:52:02,080 --> 00:52:03,580 also, how to husk coconuts. 498 00:52:03,590 --> 00:52:05,590 My pa showed me how they do it 499 00:52:05,590 --> 00:52:07,090 in the South seas. 500 00:52:07,090 --> 00:52:09,590 It's not hard, even for a girl. 501 00:52:09,590 --> 00:52:10,590 Come on. 502 00:52:15,600 --> 00:52:17,110 No, no. 503 00:52:19,100 --> 00:52:21,100 You get sweeter milk from the green coconuts. 504 00:52:30,110 --> 00:52:31,610 O.K. That's pretty good. 505 00:52:31,610 --> 00:52:33,110 I know, "for a girl." 506 00:52:57,140 --> 00:53:00,140 please, Gwen, you only get in the way! 507 00:53:03,150 --> 00:53:05,150 And that's the way you come down... 508 00:53:05,150 --> 00:53:07,160 almost the same way as you go up. 509 00:53:07,160 --> 00:53:08,650 I remembered it all 510 00:53:08,650 --> 00:53:11,150 from a movie I saw about the South seas, 511 00:53:11,150 --> 00:53:14,150 uh, mutiny on the bounty. . 512 00:53:14,160 --> 00:53:15,660 Well, I saw mutiny on the bounty, . 513 00:53:15,660 --> 00:53:17,170 And I don't remember that. 514 00:53:17,160 --> 00:53:19,150 And that's how I remembered how to make a fire 515 00:53:19,160 --> 00:53:21,660 by rubbing sticks together. It all came back to me 516 00:53:21,660 --> 00:53:23,660 when I was sitting over there 517 00:53:23,670 --> 00:53:25,670 fishing and daydreaming. 518 00:53:25,670 --> 00:53:28,180 You want to try it? I'll show you how. 519 00:53:28,170 --> 00:53:30,160 Oh, my weak ankles, you know. 520 00:53:30,170 --> 00:53:33,670 Well, maybe you'd like to husk those coconuts. 521 00:53:33,680 --> 00:53:36,690 Hit them hard against the point of that rock 522 00:53:36,680 --> 00:53:38,170 the way I showed you. 523 00:53:38,180 --> 00:53:40,180 Oh, well, uh, 524 00:53:40,180 --> 00:53:41,680 maybe penny ought to do it. 525 00:53:41,680 --> 00:53:45,180 Well, she seems to know so much more about it. 526 00:53:45,190 --> 00:53:47,190 Penny got the coconuts. 527 00:53:47,190 --> 00:53:48,690 I think it's her turn to rest now. 528 00:53:48,690 --> 00:53:49,690 I see no reason, Gwen, 529 00:53:49,690 --> 00:53:51,690 why you shouldn't do it. 530 00:54:30,530 --> 00:54:33,030 You know, this is a magic island. 531 00:54:33,030 --> 00:54:35,030 It's just full of miracles. 532 00:54:48,550 --> 00:54:52,050 ♪ Imagine that you see ♪ 533 00:54:52,050 --> 00:54:56,050 ♪ A hand of magic ♪ 534 00:54:56,060 --> 00:55:02,560 ♪ Paint the trees and the streams ♪ 535 00:55:02,560 --> 00:55:07,070 ♪ It's like walking into a lovely ♪ 536 00:55:07,070 --> 00:55:12,070 ♪ land of dreams ♪ 537 00:55:12,070 --> 00:55:18,080 ♪ Well, take my hand ♪ 538 00:55:18,080 --> 00:55:21,580 ♪ Come with me ♪ 539 00:55:21,580 --> 00:55:24,080 ♪ There's such ♪ 540 00:55:24,090 --> 00:55:29,590 ♪ A wondrous world to see ♪ 541 00:55:30,590 --> 00:55:32,090 ♪ Imagine ♪ 542 00:55:32,090 --> 00:55:34,590 ♪ That you see ♪ 543 00:55:34,600 --> 00:55:38,100 ♪ A rainbow painted ♪ 544 00:55:38,100 --> 00:55:41,600 ♪ Right in front ♪ 545 00:55:41,600 --> 00:55:45,600 ♪ Of your eyes ♪ 546 00:55:45,610 --> 00:55:50,110 ♪ Like a million flowers were dancing ♪ 547 00:55:50,110 --> 00:55:55,110 ♪ 'Cross the skies ♪ 548 00:55:55,120 --> 00:56:00,620 ♪ Well, take my hand ♪ 549 00:56:00,620 --> 00:56:05,120 ♪ And you will see ♪ 550 00:56:05,130 --> 00:56:11,140 ♪ If you imagine long enough ♪ 551 00:56:12,130 --> 00:56:18,140 ♪ If you imagine strong enough ♪ 552 00:56:18,140 --> 00:56:23,140 ♪ This wondrous world ♪ 553 00:56:23,140 --> 00:56:29,650 ♪ Belongs to you and me ♪ 554 00:56:30,650 --> 00:56:33,150 ♪ Just imagine ♪ 555 00:56:34,160 --> 00:56:38,160 ♪ And you'll ♪ 556 00:56:38,160 --> 00:56:41,660 ♪ See ♪ 557 00:56:44,000 --> 00:56:46,500 This tree can be most useful of all. 558 00:56:46,500 --> 00:56:48,000 It's the palmetto. 559 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Inside the top here, 560 00:56:49,500 --> 00:56:51,500 there's something real good to eat 561 00:56:51,510 --> 00:56:53,010 called swamp cabbage. 562 00:56:53,010 --> 00:56:56,020 I never knew there was so much we could eat 563 00:56:56,010 --> 00:56:57,500 right under our noses. 564 00:56:57,510 --> 00:56:59,510 That's where most people do eat... 565 00:56:59,510 --> 00:57:01,010 right under their noses? 566 00:57:02,520 --> 00:57:04,020 See these leaves? 567 00:57:04,020 --> 00:57:06,520 Once you learn how to weave them, 568 00:57:06,520 --> 00:57:08,520 you can make almost anything. 569 00:57:10,030 --> 00:57:11,530 Stick with me, 570 00:57:11,530 --> 00:57:14,040 because right now, I'm going to teach you 571 00:57:14,040 --> 00:57:16,530 how to weave a fish trap. 572 00:57:19,030 --> 00:57:21,030 You're pretty good at it. 573 00:57:21,040 --> 00:57:22,540 It's not hard. 574 00:57:34,550 --> 00:57:35,550 Penny! 575 00:57:42,560 --> 00:57:44,570 What on earth have you got there? 576 00:57:44,570 --> 00:57:46,060 It's a fish trap. 577 00:57:46,060 --> 00:57:48,560 I made it by weaving palmetto. It's easy. 578 00:57:48,560 --> 00:57:51,060 Now, I know I didn't see anything like that 579 00:57:51,070 --> 00:57:53,070 in mutiny on the bounty. . 580 00:57:53,070 --> 00:57:54,070 Uh, no. 581 00:57:54,070 --> 00:57:58,070 This was in, um, showdown in Samoa. . 582 00:57:59,070 --> 00:58:02,070 Well... well, if you ask me, mummy, 583 00:58:02,080 --> 00:58:04,090 it looks a pretty ridiculous contraption. 584 00:58:04,090 --> 00:58:06,580 Shall we just try it out? 585 00:58:06,580 --> 00:58:08,080 Yes! Why not? 586 00:59:10,650 --> 00:59:13,660 I think it's been down long enough. 587 00:59:15,150 --> 00:59:17,150 Well, come and help, Gwen! 588 00:59:37,170 --> 00:59:38,670 It's remarkable. 589 00:59:39,670 --> 00:59:41,170 It's nothing, really. 590 00:59:41,180 --> 00:59:43,180 You just don't see the right films. 591 00:59:44,680 --> 00:59:46,180 Well... 592 00:59:46,180 --> 00:59:48,680 come on. Let's get it back. 593 00:59:53,690 --> 00:59:55,690 Showdown in Samoa? . 594 01:00:03,530 --> 01:00:05,530 Hey... 595 01:00:05,530 --> 01:00:07,030 you know who this guy is? 596 01:00:07,040 --> 01:00:09,540 I've just been going through his papers. 597 01:00:09,540 --> 01:00:12,040 Sir halsey hopewell. 598 01:00:12,040 --> 01:00:14,540 Or, excuse me, uh... 599 01:00:14,540 --> 01:00:16,040 the sir halsey hopewell. . 600 01:00:16,040 --> 01:00:20,040 One of the world's great airplane builders and designers. 601 01:00:20,050 --> 01:00:22,060 Worth $10 million. 602 01:00:24,550 --> 01:00:26,550 Honored by six governments. 603 01:00:26,550 --> 01:00:30,560 Yeah, we got ourselves a real prize here. 604 01:00:30,560 --> 01:00:34,060 I got myself some prize new ideas. 605 01:00:34,060 --> 01:00:37,060 Yeah. Feed him to the fishes. 606 01:00:37,070 --> 01:00:38,570 Save some food. 607 01:00:38,570 --> 01:00:41,080 We don't need him around here anymore. 608 01:00:41,080 --> 01:00:43,070 Oh, yes, we do. 609 01:00:43,070 --> 01:00:45,070 We're changing course right now. 610 01:00:45,070 --> 01:00:46,570 We're going to turn around 611 01:00:46,570 --> 01:00:49,070 and go right back to that island. 612 01:00:49,080 --> 01:00:51,590 Besides, he ain't eating very much. 613 01:00:51,590 --> 01:00:53,580 All right, Mr. sir. 614 01:02:20,670 --> 01:02:21,670 They mustn't! 615 01:02:23,670 --> 01:02:25,670 They mustn't bring anybody here. 616 01:02:25,670 --> 01:02:28,170 Flipper! Stop them! 617 01:02:43,190 --> 01:02:45,190 Look, mummy, there it is! 618 01:03:06,210 --> 01:03:07,710 Oh, mummy! 619 01:03:07,720 --> 01:03:08,720 What? 620 01:03:45,750 --> 01:03:46,750 What happened? 621 01:03:50,260 --> 01:03:52,770 Why would it do a thing like that? 622 01:04:15,780 --> 01:04:17,280 See what I brought you? 623 01:04:17,290 --> 01:04:19,790 How dare you send flipper to put out 624 01:04:19,790 --> 01:04:21,300 our signal fire?! How dare you?! 625 01:04:21,300 --> 01:04:23,790 I'm sorry, but I had to. 626 01:04:23,790 --> 01:04:25,790 I just can't risk having any strangers 627 01:04:25,790 --> 01:04:27,290 come to this island 628 01:04:27,300 --> 01:04:28,800 who might find out about flipper and me. 629 01:04:28,800 --> 01:04:30,800 Flipper and you? 630 01:04:30,800 --> 01:04:32,300 That's how it is. 631 01:04:32,300 --> 01:04:33,800 Do you realize 632 01:04:33,800 --> 01:04:35,300 you may have cost us our only chance 633 01:04:35,300 --> 01:04:36,300 to help our father! 634 01:04:36,300 --> 01:04:38,800 Our only chance to get word to somebody! 635 01:04:38,810 --> 01:04:41,320 Not what happened to us, what happened to him! 636 01:04:41,320 --> 01:04:43,310 Oh, you... you... 637 01:04:43,310 --> 01:04:46,810 I'm sorry about that, too, but... 638 01:04:46,810 --> 01:04:48,310 gosh. You've got to understand... 639 01:04:48,320 --> 01:04:49,820 all right, I will keep my blood oath 640 01:04:49,820 --> 01:04:51,320 because I have to! 641 01:04:51,320 --> 01:04:53,320 But don't you ever try to help us again! 642 01:04:53,320 --> 01:04:54,820 Or even speak to me! 643 01:06:47,100 --> 01:06:49,100 I got your message to meet you, po. 644 01:06:49,100 --> 01:06:50,100 What's up? 645 01:06:50,100 --> 01:06:53,600 Mr. porett, these charts of mine, 646 01:06:53,610 --> 01:06:55,620 now one of them's missing. Did you take it? 647 01:06:55,610 --> 01:06:57,100 No, po. Which one's missing? 648 01:06:57,110 --> 01:06:59,610 The chart of the Bahamas and the west indies. 649 01:06:59,610 --> 01:07:01,610 I had it. It's gone now. 650 01:07:01,620 --> 01:07:03,120 Po, you don't think 651 01:07:03,120 --> 01:07:05,630 the boy headed out that way, do you? 652 01:07:05,630 --> 01:07:07,120 I don't know. 653 01:07:07,120 --> 01:07:09,620 There's a coast guard station in Puerto rico 654 01:07:09,620 --> 01:07:11,620 that covers that entire area. 655 01:07:11,630 --> 01:07:13,630 That's where I'm going now. 656 01:07:30,980 --> 01:07:31,980 Hi, flipper. 657 01:07:33,980 --> 01:07:35,980 Want me to come with you? 658 01:09:39,110 --> 01:09:40,610 Penny, why won't you look at the fish trap? 659 01:09:40,610 --> 01:09:42,620 Why are you being so stubborn? 660 01:09:42,610 --> 01:09:45,100 Because I know there won't be anything in it. 661 01:09:45,110 --> 01:09:47,110 When the wind is this high, 662 01:09:47,110 --> 01:09:49,110 the water's too full of plankety. 663 01:09:49,120 --> 01:09:50,120 Plankton. 664 01:09:50,120 --> 01:09:51,130 And that's when fish 665 01:09:51,120 --> 01:09:53,110 just won't go into fish traps. 666 01:09:53,120 --> 01:09:55,120 But at least you could have a look. 667 01:09:55,120 --> 01:09:57,120 It might not be so windy over there. 668 01:09:57,120 --> 01:09:59,620 And there might be some lobster again. 669 01:09:59,630 --> 01:10:03,130 I'm tired of nothing but bananas and coconuts. 670 01:10:03,130 --> 01:10:05,130 Oh, I'll go and have a look. 671 01:10:05,130 --> 01:10:06,630 Yes, Gwen, do. I'll come with you. 672 01:10:06,630 --> 01:10:08,630 No. All right. I'll do it. 673 01:10:08,640 --> 01:10:10,140 We'll all go. 674 01:11:18,710 --> 01:11:21,220 Ooh, mummy, it's really heavy. 675 01:11:36,720 --> 01:11:38,220 Cans? 676 01:11:39,230 --> 01:11:41,240 Cans of food. 677 01:11:47,740 --> 01:11:49,740 And a flashlight. 678 01:11:49,740 --> 01:11:52,250 And it works. 679 01:11:57,240 --> 01:12:00,740 And a can-opener. 680 01:12:00,750 --> 01:12:02,750 A can-opener? 681 01:12:02,750 --> 01:12:05,750 That's what it is, look, a can-opener. 682 01:12:05,750 --> 01:12:08,250 Oh, mummy, this place is haunted. 683 01:12:14,260 --> 01:12:16,760 Penny... 684 01:12:16,760 --> 01:12:19,260 do you know anything about this? 685 01:12:19,270 --> 01:12:21,280 Well, I... 686 01:12:27,780 --> 01:12:29,280 Look. It's that dolphin. 687 01:12:32,280 --> 01:12:33,780 Ooh, that creature. 688 01:12:33,780 --> 01:12:37,780 It must have put those cans in there. 689 01:12:37,790 --> 01:12:39,290 With a can-opener? 690 01:12:39,290 --> 01:12:41,300 Ooh, let's get away from it. 691 01:12:41,300 --> 01:12:43,790 It might do anything. 692 01:12:47,290 --> 01:12:48,790 But a can-opener! 693 01:12:58,970 --> 01:13:01,470 Hi. Did you like those things 694 01:13:01,480 --> 01:13:02,980 I put in the fish trap? 695 01:13:02,980 --> 01:13:03,980 There's lots more. 696 01:13:03,980 --> 01:13:06,480 I don't want to talk to you. 697 01:13:06,480 --> 01:13:07,980 I found a sunken boat. 698 01:13:07,980 --> 01:13:09,480 It's just loaded with things 699 01:13:09,480 --> 01:13:11,480 that you and your sister and mother could use. 700 01:13:11,490 --> 01:13:13,490 Well, you just keep them. Thank you. 701 01:13:13,490 --> 01:13:15,500 We don't need anything from you anymore. 702 01:13:15,500 --> 01:13:16,490 Gee whiz. 703 01:13:16,490 --> 01:13:18,990 I know I made a mistake. 704 01:13:18,990 --> 01:13:20,990 I'm trying to make up for it. 705 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 I even put my flashlight in 706 01:13:23,000 --> 01:13:25,010 so you could signal at night 707 01:13:25,000 --> 01:13:27,490 if you saw a plane or heard a boat. 708 01:13:27,500 --> 01:13:29,500 I'm trying to help you. 709 01:13:32,510 --> 01:13:34,520 We don't need your help anymore. 710 01:13:34,510 --> 01:13:36,500 Thank you. Daddy's back for us. 711 01:13:43,020 --> 01:13:44,520 It's daddy! 712 01:13:44,520 --> 01:13:46,020 Oh. Mummy, mummy, quick! It's daddy. 713 01:13:46,020 --> 01:13:47,020 Look! Look! 714 01:14:09,540 --> 01:14:12,540 Yeah, flipper, I know. 715 01:14:12,550 --> 01:14:14,550 Her father's back, 716 01:14:14,550 --> 01:14:17,050 and we'd better get out of sight 717 01:14:17,050 --> 01:14:19,550 just in case she does tell. 718 01:14:23,560 --> 01:14:24,560 Mummy! 719 01:14:24,560 --> 01:14:26,060 Oh, look! Come on, look. 720 01:14:26,060 --> 01:14:27,060 There he is. 721 01:15:00,590 --> 01:15:02,090 Be right back. 722 01:15:05,100 --> 01:15:07,100 It's those convicts. 723 01:15:07,100 --> 01:15:08,600 Run, mummy, run! 724 01:15:08,600 --> 01:15:09,600 No. 725 01:15:11,110 --> 01:15:13,110 No. 726 01:15:13,110 --> 01:15:16,120 We'll be with daddy no matter what happens. 727 01:16:22,180 --> 01:16:24,180 O.K., ladies, get in the boat. 728 01:16:58,210 --> 01:16:59,210 Daddy! 729 01:16:59,210 --> 01:17:00,710 Daddy! 730 01:17:00,710 --> 01:17:01,710 Are you all right? 731 01:17:01,720 --> 01:17:03,720 Yes. Are you? 732 01:17:03,720 --> 01:17:05,230 Yes, all right. 733 01:17:33,750 --> 01:17:34,760 Darling. 734 01:17:35,750 --> 01:17:37,250 All right, all right, lady. 735 01:17:37,250 --> 01:17:38,750 Sit down over there. 736 01:17:42,760 --> 01:17:44,260 Get on the radio, friend. 737 01:17:53,270 --> 01:17:55,270 Mayday, mayday, mayday. 738 01:17:55,270 --> 01:17:58,770 This is wg9026. 739 01:17:58,770 --> 01:18:01,770 Sir halsey hopewell on the penn Julia. 740 01:18:01,780 --> 01:18:04,280 I can only send this message once. 741 01:18:04,280 --> 01:18:06,780 Please tape record if you can. 742 01:18:06,780 --> 01:18:08,780 I will wait 10 seconds. 743 01:18:20,790 --> 01:18:24,290 My wife, my two daughters, and I 744 01:18:24,300 --> 01:18:26,300 are being held as hostage 745 01:18:26,300 --> 01:18:28,300 by gil bateson. 746 01:18:28,300 --> 01:18:31,800 He and his... Associates 747 01:18:31,810 --> 01:18:33,810 want a guarantee of immunity 748 01:18:33,810 --> 01:18:36,820 and safe conduct to wherever they wish to go. 749 01:18:36,820 --> 01:18:39,810 If they do not get this within one hour, 750 01:18:39,810 --> 01:18:41,810 they will kill me... 751 01:18:41,820 --> 01:18:43,320 and my family. 752 01:18:43,320 --> 01:18:44,820 Do not... 753 01:18:44,820 --> 01:18:48,320 I repeat... do not conduct any search activities. 754 01:18:48,320 --> 01:18:49,320 Stay away. 755 01:18:49,320 --> 01:18:50,820 I repeat... stay away, 756 01:18:50,820 --> 01:18:53,320 or they will kill us all. 757 01:18:54,830 --> 01:18:56,830 And I mean it. 758 01:19:00,830 --> 01:19:02,830 I'm very sorry, sir. 759 01:19:02,840 --> 01:19:05,350 But all search activities have been suspended 760 01:19:05,340 --> 01:19:06,830 throughout that entire area. 761 01:19:06,840 --> 01:19:08,340 But why? 762 01:19:08,340 --> 01:19:09,840 I can't tell you that. 763 01:19:09,840 --> 01:19:11,340 Well, then for how long? 764 01:19:11,350 --> 01:19:13,350 At least 24 hours. Perhaps longer. 765 01:19:13,350 --> 01:19:15,350 My boy may be still floating out there 766 01:19:15,350 --> 01:19:16,850 somewhere in an open skiff, half dead. 767 01:19:16,850 --> 01:19:17,850 Don't you understand? 768 01:19:17,850 --> 01:19:19,350 I think I do, Mr. ricks. 769 01:19:19,350 --> 01:19:20,850 I'm the father of a boy myself. 770 01:19:20,850 --> 01:19:21,850 If you'd like to sit down, 771 01:19:21,860 --> 01:19:22,860 relax, and wait... 772 01:19:22,860 --> 01:19:24,870 wait? I'll hire my own search plane. 773 01:19:24,870 --> 01:19:26,360 No. I'm sorry. 774 01:19:26,360 --> 01:19:27,860 We can't let you do that either. 775 01:19:27,860 --> 01:19:29,360 We have our reasons. 776 01:19:29,360 --> 01:19:31,360 We also have reason to believe 777 01:19:31,370 --> 01:19:32,870 that the situation may improve very quickly. 778 01:19:32,870 --> 01:19:34,370 Let's both hope so. 779 01:19:34,370 --> 01:19:35,380 Sir. 780 01:19:38,370 --> 01:19:39,870 Excuse me. 781 01:20:20,250 --> 01:20:22,250 Hey, gil. 782 01:20:22,250 --> 01:20:24,250 Want some more food on board? 783 01:20:24,250 --> 01:20:26,250 There's a bunch of cans drifting in there. 784 01:20:26,250 --> 01:20:27,750 It looks like they popped up 785 01:20:27,750 --> 01:20:29,750 from that cabin cruiser we sunk. 786 01:20:29,760 --> 01:20:32,760 Well, we got a few more mouths to feed... 787 01:20:32,760 --> 01:20:34,760 don't know for how long. 788 01:20:34,760 --> 01:20:36,760 Better go and get them. 789 01:22:13,860 --> 01:22:15,860 It was a shark. I saw it. 790 01:22:15,860 --> 01:22:17,860 It was... this long. 791 01:22:21,870 --> 01:22:22,870 Gone. 792 01:22:24,370 --> 01:22:25,870 Just like that. 793 01:22:25,870 --> 01:22:26,870 All right, all right. 794 01:22:26,870 --> 01:22:28,370 Get back there. 795 01:22:28,380 --> 01:22:30,380 I'm tired of looking at them. 796 01:22:30,380 --> 01:22:31,890 Get 'em in that cockpit, 797 01:22:31,880 --> 01:22:33,370 tie them up and keep them tied. 798 01:23:18,760 --> 01:23:20,260 Hey, gil. 799 01:23:26,270 --> 01:23:27,770 Look at that. 800 01:23:38,780 --> 01:23:40,780 How about a little target practice? 801 01:23:40,780 --> 01:23:41,780 Save your ammo. 802 01:23:41,780 --> 01:23:43,280 You never know when you may need it. 803 01:23:43,280 --> 01:23:45,780 Only take one bullet. 804 01:23:45,790 --> 01:23:47,290 Save it, I told you. 805 01:24:01,800 --> 01:24:04,800 What do you suppose would make a fish act that way? 806 01:24:04,800 --> 01:24:07,300 Got some kind of loco weed in the water or something? 807 01:24:15,320 --> 01:24:16,320 Sandy. 808 01:24:16,320 --> 01:24:17,320 Shh. 809 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 Turn around. 810 01:24:18,320 --> 01:24:19,830 I'll cut you loose.. 811 01:24:24,820 --> 01:24:26,320 I got one. 812 01:24:26,330 --> 01:24:27,330 The other 2 are forward. 813 01:24:27,330 --> 01:24:28,330 Thanks, son. 814 01:24:45,850 --> 01:24:46,850 Mummy! 815 01:25:08,370 --> 01:25:09,380 Halt! 816 01:25:11,870 --> 01:25:13,370 Unh! 817 01:26:43,460 --> 01:26:46,300 Darling, I want you to handle the boat. 818 01:26:59,810 --> 01:27:00,810 Look out! 819 01:27:48,360 --> 01:27:49,360 Flipper. 820 01:27:49,360 --> 01:27:51,360 Quick. 821 01:27:58,370 --> 01:28:00,370 Flipper. Stop them. 822 01:32:49,660 --> 01:32:50,660 Twist it. 823 01:32:51,660 --> 01:32:53,160 Sandy, you were wonderful. 824 01:32:59,170 --> 01:33:01,170 Oh. Thank you. 825 01:33:02,180 --> 01:33:04,680 Mum, dad, Gwen, this is Sandy. 826 01:33:04,680 --> 01:33:06,180 He's been helping us all along. 827 01:33:06,180 --> 01:33:07,180 Only you didn't know it. 828 01:33:07,180 --> 01:33:10,180 Sandy, I don't know how you did it. 829 01:33:10,180 --> 01:33:12,180 I don't know how to thank you either. 830 01:33:12,190 --> 01:33:14,190 Don't thank me. Thank flipper. 831 01:33:14,190 --> 01:33:16,190 Wasn't for flipper, 832 01:33:16,190 --> 01:33:17,190 I wouldn't have been able to do anything. 833 01:33:17,190 --> 01:33:18,690 But who's flipper? 834 01:33:18,690 --> 01:33:19,690 Flipper. 835 01:33:26,200 --> 01:33:27,700 Flipper? 836 01:33:30,700 --> 01:33:32,200 He's been hurt. 837 01:33:51,220 --> 01:33:53,220 Coast guard radio, San Juan, 838 01:33:53,230 --> 01:33:55,230 this is wg9026. 839 01:33:55,230 --> 01:33:56,740 Sir halsey hopewell on the penn Julia. . 840 01:33:56,740 --> 01:33:58,230 Over. 841 01:33:58,230 --> 01:34:01,730 Wg9026, this is coast guard radio, San Juan. Over. 842 01:34:01,730 --> 01:34:04,230 Need urgent assistance. 843 01:34:04,240 --> 01:34:07,250 We have found your three convicts. 844 01:34:09,740 --> 01:34:11,240 We also need someone 845 01:34:11,240 --> 01:34:13,740 who can help with an injured dolphin. 846 01:34:13,750 --> 01:34:14,750 Over. 847 01:34:14,750 --> 01:34:17,250 Did you say an injured dolphin? 848 01:34:17,250 --> 01:34:18,750 That is correct, 849 01:34:18,750 --> 01:34:20,250 an injured dolphin. 850 01:34:22,260 --> 01:34:23,760 Stand by one. 851 01:34:23,760 --> 01:34:25,260 I'll give you our exact position. 852 01:34:43,780 --> 01:34:46,280 We'll help you, flipper. 853 01:34:46,280 --> 01:34:49,280 We'll help you somehow. 854 01:34:49,280 --> 01:34:52,280 Flipper, it'll be all right. 855 01:34:52,290 --> 01:34:54,790 Flipper, please stop moving. 856 01:35:06,970 --> 01:35:09,470 Pa, if flipper lives, 857 01:35:09,470 --> 01:35:11,470 he won't have to stay here, will he? 858 01:35:11,470 --> 01:35:13,970 No, son. My park ranger commission's come through. 859 01:35:13,970 --> 01:35:15,970 The coral key marine preserve... 860 01:35:15,980 --> 01:35:17,980 that's where we're gonna be living from now on. 861 01:35:17,980 --> 01:35:20,490 And there'll be plenty of room for flipper. 862 01:35:20,490 --> 01:35:22,480 He's got to save flipper. 863 01:35:22,480 --> 01:35:24,480 He's just got to. 864 01:35:24,480 --> 01:35:26,980 Well, if anybody can, it's Dr. Burton. 865 01:36:21,540 --> 01:36:23,540 That's it. 866 01:36:23,540 --> 01:36:25,040 Let's see what happens. 867 01:36:25,040 --> 01:36:28,040 If flipper swims now, 868 01:36:28,050 --> 01:36:30,560 he's going to be all right. 869 01:36:58,580 --> 01:36:59,590 He's swimming. 870 01:36:59,580 --> 01:37:01,070 He's going to be all right. 871 01:37:01,080 --> 01:37:03,080 He's going to be great. 872 01:37:03,080 --> 01:37:04,580 Flipper, you're wonderful. 873 01:37:13,090 --> 01:37:16,090 Captioning made possible by Warner bros. 874 01:37:16,100 --> 01:37:19,100 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 57947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.