Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,110 --> 00:00:14,110
♪ We call him flipper ♪
2
00:00:14,110 --> 00:00:17,610
♪ Flipper,
faster than lightning ♪
3
00:00:17,620 --> 00:00:20,620
♪ No one you see ♪
4
00:00:20,620 --> 00:00:24,120
♪ Is smarter than he ♪
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,120
♪ And we know flipper ♪
6
00:00:26,120 --> 00:00:30,130
♪ Lives in a world
full of wonder ♪
7
00:00:30,130 --> 00:00:35,630
♪ Lying there under,
under the sea ♪
8
00:00:37,640 --> 00:00:41,140
♪ There once was a boy ♪
9
00:00:41,140 --> 00:00:43,640
♪ Who lived by the sea ♪
10
00:00:43,640 --> 00:00:46,640
♪ Ever so kind ♪
11
00:00:46,650 --> 00:00:50,150
♪ But lonely
was he ♪
12
00:00:50,150 --> 00:00:52,150
♪ Until
one day ♪
13
00:00:52,150 --> 00:00:55,650
♪ One day
when he met ♪
14
00:00:55,650 --> 00:01:01,160
♪ A friend he'll never forget ♪
15
00:01:01,160 --> 00:01:03,160
♪ His name is flipper ♪
16
00:01:03,160 --> 00:01:04,660
♪ Flipper ♪
17
00:01:04,660 --> 00:01:07,660
♪ Faster than lightning ♪
18
00:01:07,670 --> 00:01:10,170
♪ No one you see ♪
19
00:01:10,170 --> 00:01:13,170
♪ Is smarter than he ♪
20
00:01:13,170 --> 00:01:15,170
♪ And we know flipper ♪
21
00:01:15,170 --> 00:01:17,170
♪ Lives in a world ♪
22
00:01:17,180 --> 00:01:19,680
♪ Full of wonder ♪
23
00:01:19,680 --> 00:01:22,680
♪ Lying there under ♪
24
00:01:22,680 --> 00:01:25,680
♪ Under the sea ♪
25
00:01:32,190 --> 00:01:35,690
Captioning made possible by
Warner bros.
26
00:02:18,570 --> 00:02:20,570
Mr. l.C. Porett,
remember now,
27
00:02:20,570 --> 00:02:23,070
tomorrow we're coming through...
Dolphin pen and all.
28
00:02:23,070 --> 00:02:25,070
Ain't no need to push none.
29
00:02:25,080 --> 00:02:26,580
The boy and the dolphin
will be gone by then.
30
00:02:26,580 --> 00:02:29,090
Fact is, they'll be
gone this afternoon.
31
00:02:29,090 --> 00:02:31,080
It has to be done.
32
00:02:31,080 --> 00:02:32,580
Look, it can't be
put off no more.
33
00:02:41,590 --> 00:02:43,090
Jump, flipper. Jump!
34
00:02:56,110 --> 00:02:57,120
Come on. Once more.
35
00:03:01,110 --> 00:03:02,610
Come on, take me to the dock.
36
00:03:39,650 --> 00:03:41,150
Thank you, flipper,
37
00:03:41,150 --> 00:03:43,150
but bananas aren't for dolphins.
38
00:03:43,150 --> 00:03:45,650
They're for people,
and you're not a people.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,660
Sandy!
40
00:03:54,170 --> 00:03:55,670
Coming, Mr. porett.
41
00:04:03,170 --> 00:04:04,670
Hi, Mr. porett.
42
00:04:04,680 --> 00:04:06,180
Come on down and see flipper.
43
00:04:06,180 --> 00:04:07,690
Why, I haven't time now, son.
44
00:04:07,680 --> 00:04:09,170
Come on to the house.
45
00:04:09,180 --> 00:04:10,180
I have to talk
to you right away.
46
00:04:10,180 --> 00:04:11,180
Yes, sir.
47
00:04:11,180 --> 00:04:13,180
Drop anchor, star.
48
00:04:18,190 --> 00:04:20,690
I still don't understand.
49
00:04:20,690 --> 00:04:22,690
How come I have to leave here?
50
00:04:22,690 --> 00:04:26,190
Sandy, all of this...
51
00:04:26,200 --> 00:04:28,210
it's always been state property.
52
00:04:28,200 --> 00:04:30,190
And now they're
coming through here
53
00:04:30,200 --> 00:04:32,700
with a new causeway,
starting tomorrow.
54
00:04:32,700 --> 00:04:34,700
There just ain't room no more.
55
00:04:34,710 --> 00:04:36,710
I got to talk to my pa.
56
00:04:36,710 --> 00:04:38,720
You can't.
I tried to reach him.
57
00:04:38,710 --> 00:04:40,700
He's still up at
the park ranger school.
58
00:04:40,710 --> 00:04:42,210
Well, what about flipper?
59
00:04:42,210 --> 00:04:43,710
What's gonna become of flipper?
60
00:04:43,720 --> 00:04:46,720
Well, flipper, you don't have
to worry about him none at all.
61
00:04:46,720 --> 00:04:48,730
Why, he's gonna get
the best care
62
00:04:48,720 --> 00:04:50,710
by the best people
in the whole world
63
00:04:50,720 --> 00:04:53,220
when it comes to dolphins...
The Miami seaquarium.
64
00:04:53,220 --> 00:04:55,720
Well, they're coming down
to get him in an hour.
65
00:04:55,730 --> 00:04:57,730
To get him?
66
00:04:57,730 --> 00:04:59,730
You mean, to take him away?
67
00:05:01,230 --> 00:05:02,730
But nobody can take flipper.
68
00:05:02,730 --> 00:05:04,730
I won't let anybody
take flipper.
69
00:05:06,740 --> 00:05:09,250
Look, there ain't no
place else for him.
70
00:05:09,240 --> 00:05:10,730
What, with your pa still gone
71
00:05:10,740 --> 00:05:12,740
and your ma passed away,
God rest her.
72
00:05:12,740 --> 00:05:13,740
You have to go up
to madisonville
73
00:05:13,750 --> 00:05:15,250
and stay with your aunt..
74
00:05:15,250 --> 00:05:17,260
Mr. porett,
flipper has to go where I go.
75
00:05:17,250 --> 00:05:19,740
Sandy, there's no more water
in madisonville
76
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
than you can get from a well.
77
00:05:20,750 --> 00:05:22,750
Now, you know flipper
can't live in no bucket..
78
00:05:22,750 --> 00:05:23,750
Mr. porett, please...
79
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
Sandy!
80
00:05:25,760 --> 00:05:29,770
I'll be back in a half hour
to help you get ready.
81
00:05:34,770 --> 00:05:36,770
I'm sorry, son.
82
00:05:36,770 --> 00:05:39,770
I thought I raised
you real good.
83
00:05:39,770 --> 00:05:42,770
I did the best I know how.
84
00:05:42,770 --> 00:05:45,770
Yes, sir.
The best I know how.
85
00:05:50,780 --> 00:05:53,280
Watch your helm, star.
Engines ahead full.
86
00:06:29,490 --> 00:06:32,990
Nobody's going to
take you, flipper.
87
00:06:32,990 --> 00:06:34,490
Nobody.
88
00:06:34,490 --> 00:06:37,490
You wait right here.
89
00:07:10,530 --> 00:07:13,030
"Dear pa..."
90
00:07:15,030 --> 00:07:22,040
"please don't worry about me.
91
00:07:22,040 --> 00:07:28,540
"I'm going far away
92
00:07:28,550 --> 00:07:35,060
where no one can find
flipper and me."
93
00:07:39,060 --> 00:07:45,060
"but just remember,
I'll always love you
94
00:07:45,060 --> 00:07:47,560
and be thinking of you."
95
00:07:51,070 --> 00:07:56,070
"your son, Sandy."
96
00:08:05,080 --> 00:08:08,580
"to my pa."
97
00:08:10,590 --> 00:08:12,090
"private."
98
00:11:45,300 --> 00:11:49,300
Yes, Porter ricks...
R-i-c-k-s.
99
00:11:49,310 --> 00:11:53,320
He's one of them student rangers
at the diving school.
100
00:11:55,310 --> 00:11:57,310
Hello, po?
101
00:11:57,320 --> 00:11:59,820
I been trying to get you
for three days.
102
00:11:59,820 --> 00:12:01,830
Listen, is Sandy
up there with you?
103
00:12:01,830 --> 00:12:03,320
'Cause if he is,
104
00:12:03,320 --> 00:12:05,320
I want you to put
the front of your hand
105
00:12:05,320 --> 00:12:06,820
on the back
of that boy's britches!
106
00:12:06,820 --> 00:12:08,820
No, Sandy isn't here with me.
107
00:12:08,830 --> 00:12:10,830
Why should he be?
108
00:12:10,830 --> 00:12:11,830
He has what?
109
00:12:11,830 --> 00:12:14,330
Well, po, the first day,
110
00:12:14,330 --> 00:12:18,330
I thought he'd come home
when he got good and hungry,
111
00:12:18,340 --> 00:12:20,840
and then I started
really looking.
112
00:12:20,840 --> 00:12:23,840
The boy ain't around
nowhere, po...
113
00:12:23,840 --> 00:12:25,340
and flipper's gone, too..
114
00:12:25,340 --> 00:12:26,840
Mr. l.C. Porett...
115
00:12:26,840 --> 00:12:29,840
you must've been using
a soap bubble for a skull.
116
00:12:29,850 --> 00:12:31,860
I'm coming down
on the first plane.
117
00:12:31,850 --> 00:12:33,840
And when I get there,
I want a boat,
118
00:12:33,850 --> 00:12:35,850
and I want it ready to go.
119
00:14:08,450 --> 00:14:10,450
Mom still says
you can have the boat
120
00:14:10,450 --> 00:14:12,460
as long as you want it,
po, but she'd kind
121
00:14:12,450 --> 00:14:14,440
of like to know
how long you'll need it.
122
00:14:14,450 --> 00:14:15,450
How long?
123
00:14:15,450 --> 00:14:16,950
Till I find Sandy,
that's how long!
124
00:14:16,950 --> 00:14:18,450
Till I search every
little bay and cove
125
00:14:18,460 --> 00:14:20,460
up and down
the Florida coastline!
126
00:14:20,460 --> 00:14:22,960
Anywhere a boy might try
to hide with a dolphin.
127
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
Well, you don't need
to worry none
128
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
about him going out
into the open ocean!
129
00:14:25,960 --> 00:14:27,460
Why not?
130
00:14:27,470 --> 00:14:28,970
Well, see, about the time
Sandy disappeared,
131
00:14:28,970 --> 00:14:30,970
the coast guard
was searching every inch
132
00:14:30,970 --> 00:14:32,470
of that water out there,
using planes and everything,
133
00:14:32,470 --> 00:14:33,970
looking for three
escaped convicts.
134
00:14:33,970 --> 00:14:35,970
Gil bateson, you heard of him,
135
00:14:35,970 --> 00:14:37,470
and two other murderers.
136
00:14:37,480 --> 00:14:38,980
Gil bateson?
137
00:14:38,980 --> 00:14:40,990
For a while they thought
they'd headed out in a boat.
138
00:14:40,990 --> 00:14:42,480
If Sandy had been out there,
139
00:14:42,480 --> 00:14:43,980
they'd have spotted him
right off.
140
00:14:43,980 --> 00:14:45,980
I know. I checked
first thing.
141
00:14:45,980 --> 00:14:47,980
It's a big ocean.
142
00:14:47,990 --> 00:14:51,000
But Sandy wouldn't go out
there in just a skiff.
143
00:14:50,990 --> 00:14:53,480
Even you couldn't have
made him that desperate.
144
00:14:54,990 --> 00:14:56,490
Po! Wait!
145
00:15:00,000 --> 00:15:02,510
I've been saving this
for you... flipper's horn.
146
00:15:02,500 --> 00:15:03,990
Sandy went off without it.
147
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
It might help you find him.
148
00:15:08,510 --> 00:15:10,010
Thanks,
Mr. l.C. Porett.
149
00:15:10,010 --> 00:15:12,020
Sorry I was so angry with you.
150
00:15:12,010 --> 00:15:14,000
I know, you were only
trying to do well.
151
00:15:14,010 --> 00:15:16,010
That's the lord's truth,
po. It sure is.
152
00:15:20,020 --> 00:15:22,030
Help me out, will you?
153
00:16:48,270 --> 00:16:49,770
Sorry, flipper.
154
00:16:49,770 --> 00:16:51,270
That's empty.
155
00:16:52,780 --> 00:16:56,290
That was the last
can of food, too..
156
00:16:57,280 --> 00:16:59,280
I guess I'm in trouble.
157
00:16:59,280 --> 00:17:00,780
Bad trouble.
158
00:17:12,300 --> 00:17:15,310
Flipper, I don't care what
happens or what you say.
159
00:17:15,310 --> 00:17:17,300
I'm not turning back now.
160
00:17:32,320 --> 00:17:33,820
Thanks, flipper.
161
00:17:36,820 --> 00:17:39,320
Guess I'm not that hungry yet.
162
00:18:05,850 --> 00:18:07,850
Sam! Sam!
163
00:18:07,850 --> 00:18:09,350
Sam!
164
00:18:09,350 --> 00:18:10,350
Dang-blast it!
165
00:18:10,350 --> 00:18:12,350
You're getting too old
to hear anything!
166
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
Arrggh!
167
00:18:13,360 --> 00:18:15,860
Huh? There's
a castaway out there.
168
00:18:15,860 --> 00:18:18,360
I'm changing my course
to pick him up.
169
00:18:35,880 --> 00:18:37,380
Oh, no.
170
00:19:17,920 --> 00:19:18,920
Flipper!
171
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
Flipper, it's gaining.
172
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
You've got to help me.
173
00:19:44,950 --> 00:19:46,450
Sam! Sam! Sam!
174
00:19:46,450 --> 00:19:47,450
What?
175
00:19:47,450 --> 00:19:48,950
Speed her up, Sam!
176
00:19:48,950 --> 00:19:49,950
O.K.
177
00:20:12,480 --> 00:20:14,990
Sam! I think you got
to speed her up!
178
00:20:14,990 --> 00:20:16,480
He's pulling away!
179
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
All right.
180
00:20:17,480 --> 00:20:19,980
He's pulling away!
181
00:20:28,490 --> 00:20:31,490
Faster, Sam! Faster!
182
00:20:31,500 --> 00:20:34,000
20 years you've been
working on that engine!
183
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
It can't even catch up
with one puny boy
184
00:20:37,000 --> 00:20:38,500
in one puny skiff!
185
00:20:40,000 --> 00:20:42,500
Well, do something!
186
00:20:56,520 --> 00:20:58,520
Forget it, Sam.
187
00:20:59,520 --> 00:21:02,020
I said, forget it.
188
00:21:02,030 --> 00:21:03,530
Whoever he is,
189
00:21:03,530 --> 00:21:05,540
he don't need any help from us.
190
00:21:05,540 --> 00:21:08,030
We need help from him.
191
00:21:23,550 --> 00:21:25,550
O.K., flipper.
192
00:21:25,550 --> 00:21:27,050
We're o.K. Now.
193
00:21:32,560 --> 00:21:35,070
All right, flipper.
You can rest now.
194
00:21:39,400 --> 00:21:40,900
Don't worry.
195
00:21:40,900 --> 00:21:42,410
We'll make it.
196
00:25:26,620 --> 00:25:27,620
Flipper!
197
00:25:31,630 --> 00:25:33,630
Flipper, it's just perfect.
198
00:25:33,630 --> 00:25:35,130
Everything we could want.
199
00:25:35,130 --> 00:25:37,130
Nobody anywhere!
200
00:25:37,130 --> 00:25:39,130
They'll never find us here.
201
00:25:40,470 --> 00:25:43,970
Flipper, I wouldn't
trade you for anything.
202
00:25:44,980 --> 00:25:45,980
♪ Doo doo ♪
203
00:25:45,980 --> 00:25:47,480
♪ Doo doo-doo ♪
204
00:25:47,480 --> 00:25:50,980
♪ Doo doo doo-doo ♪
205
00:25:50,980 --> 00:25:52,480
♪ Doo doo-doo ♪
206
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
♪ Doo doo-doo ♪
207
00:25:54,480 --> 00:25:56,480
♪ Doo doo doo-doo ♪
208
00:25:56,490 --> 00:25:57,990
♪ I don't care ♪
209
00:25:57,990 --> 00:26:00,490
♪ If the skies
are cloudy ♪
210
00:26:00,490 --> 00:26:02,990
♪ Long as you're with me ♪
211
00:26:02,990 --> 00:26:05,490
♪ It's a fine and dandy ♪
212
00:26:05,500 --> 00:26:08,500
♪ Cotton candy world ♪
213
00:26:08,500 --> 00:26:11,000
♪ I see many times ♪
214
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
♪ When I'm feelin' lonely ♪
215
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
♪ You come into view ♪
216
00:26:16,010 --> 00:26:18,510
♪ It's a fine and dandy ♪
217
00:26:18,510 --> 00:26:21,010
♪ Cotton candy world ♪
218
00:26:21,010 --> 00:26:22,510
♪ With you ♪
219
00:26:22,510 --> 00:26:24,010
♪ You're the prize ♪
220
00:26:24,010 --> 00:26:25,510
♪ I won ♪
221
00:26:25,520 --> 00:26:28,520
♪ You're the apple
on the stick ♪
222
00:26:28,520 --> 00:26:30,020
♪ Doo-doo doo doo ♪
223
00:26:30,020 --> 00:26:31,520
♪ You're the one
I had to pick ♪
224
00:26:31,520 --> 00:26:33,020
♪ You made my heart ♪
225
00:26:33,020 --> 00:26:36,520
♪ Go tickety tickety tick ♪
226
00:26:36,530 --> 00:26:38,540
♪ Tick-tick
tickety tickety tick ♪
227
00:26:38,540 --> 00:26:43,030
♪ Every day is a day
of wonder ♪
228
00:26:43,030 --> 00:26:45,530
♪ Never ever blue ♪
229
00:26:45,540 --> 00:26:47,540
♪ It's a fine and dandy ♪
230
00:26:47,540 --> 00:26:49,040
♪ Cotton candy ♪
231
00:26:49,040 --> 00:26:50,540
♪ Fine and dandy ♪
232
00:26:50,540 --> 00:26:53,540
♪ Cotton candy world ♪
233
00:26:53,540 --> 00:26:55,540
♪ With ♪
234
00:26:55,550 --> 00:26:57,050
♪ You ♪
235
00:26:57,050 --> 00:26:59,060
♪ Doo doo-doo ♪
236
00:27:01,050 --> 00:27:02,550
♪ Doo doo-doo ♪
237
00:27:04,050 --> 00:27:05,550
♪ Doo doo-doo ♪
238
00:27:07,560 --> 00:27:09,070
♪ Doo doo-doo ♪
239
00:27:10,060 --> 00:27:11,560
♪ Doo doo-doo ♪
240
00:27:14,560 --> 00:27:16,560
Quiet, flipper.
241
00:27:16,570 --> 00:27:18,580
A plane.
I've got to hide.
242
00:28:00,940 --> 00:28:02,440
An underwater cave.
243
00:28:02,450 --> 00:28:05,450
We couldn't have
a better hiding place.
244
00:28:05,450 --> 00:28:07,450
Flipper, this is great!
245
00:28:40,480 --> 00:28:41,980
Go up and take a look, flipper.
246
00:29:16,520 --> 00:29:18,520
Hey, get the boat out.
247
00:29:18,520 --> 00:29:19,520
Come on.
248
00:29:23,030 --> 00:29:24,530
This may be
the best break we've had
249
00:29:24,530 --> 00:29:26,540
since we ran that cabin
cruiser up on the rocks.
250
00:29:26,540 --> 00:29:28,030
What'll we do now?
251
00:29:28,030 --> 00:29:29,030
Act like castaways,
252
00:29:29,030 --> 00:29:31,030
see if we can hitch a ride!
253
00:30:17,580 --> 00:30:19,080
The boat's leaking again!
254
00:30:19,080 --> 00:30:21,080
Stuff the rags in tighter.
255
00:30:31,090 --> 00:30:32,590
O.K., flipper?
256
00:31:19,640 --> 00:31:23,140
Mummy, daddy, there's
a little boat over there
257
00:31:23,150 --> 00:31:25,650
with some sick men in it.
258
00:31:35,160 --> 00:31:36,670
Could be those convicts
259
00:31:36,660 --> 00:31:38,150
they've been searching for.
260
00:31:38,160 --> 00:31:40,660
Well, if it is,
they're half dead.
261
00:31:40,660 --> 00:31:42,160
We'd better take a look.
262
00:31:42,170 --> 00:31:43,670
Go below and get my gun,
263
00:31:43,670 --> 00:31:45,170
will you, Julia?
264
00:32:12,200 --> 00:32:13,700
That's the three.
265
00:32:13,700 --> 00:32:15,710
They fit the
descriptions perfectly.
266
00:32:15,700 --> 00:32:17,190
Better get on the radio.
267
00:32:17,200 --> 00:32:20,200
Can one of you give me a line?
268
00:32:20,200 --> 00:32:22,700
I wouldn't do that, friend.
269
00:32:22,710 --> 00:32:24,710
Drop your gun
on the bottom of the boat.
270
00:32:28,710 --> 00:32:30,710
All right.
Now move!
271
00:32:52,740 --> 00:32:54,240
Just what we need
272
00:32:54,240 --> 00:32:56,250
to take us where we want to go.
273
00:32:56,240 --> 00:32:59,230
Probably not enough food
for people we don't need,
274
00:32:59,240 --> 00:33:02,740
so, uh, we're going
to make a little swap.
275
00:33:02,750 --> 00:33:04,250
You're going to take our boat,
276
00:33:04,250 --> 00:33:05,760
and we're going to take yours.
277
00:33:09,250 --> 00:33:10,750
All right.
278
00:33:10,750 --> 00:33:12,250
We'd better do as he says.
279
00:33:14,260 --> 00:33:16,260
Wait a minute.
280
00:33:16,260 --> 00:33:18,760
We may need you
to run this boat.
281
00:33:18,760 --> 00:33:19,760
You stay.
282
00:33:21,260 --> 00:33:22,760
Yeah, but they
can't handle that...
283
00:33:22,770 --> 00:33:24,770
all right, lady.
It's all yours.
284
00:33:24,770 --> 00:33:26,280
Oh!
285
00:33:31,270 --> 00:33:33,770
All right, lady.
Get in the boat!
286
00:33:44,790 --> 00:33:47,800
All right. Let's get
this clunk inside.
287
00:34:19,860 --> 00:34:22,870
Come on, children.
We'd better start rowing.
288
00:34:39,380 --> 00:34:42,390
Help them, flipper.
Tow them if you can.
289
00:35:00,400 --> 00:35:01,900
A sea monster!
290
00:35:01,900 --> 00:35:04,400
No, it's a dolphin!
291
00:35:04,400 --> 00:35:06,400
Well, never mind it.
Try to row.
292
00:35:06,400 --> 00:35:08,400
But it's attacking us!
293
00:35:29,430 --> 00:35:31,430
I know.
294
00:35:31,430 --> 00:35:33,930
I saw her try to hit you.
295
00:35:33,930 --> 00:35:35,930
I don't blame you.
296
00:35:35,930 --> 00:35:38,930
Oh! I'm getting
blisters, mummy.
297
00:35:38,940 --> 00:35:40,940
Oh, well, uh...
298
00:35:40,940 --> 00:35:43,450
well, wrap those rags
around your hands.
299
00:35:44,940 --> 00:35:45,940
Oh!
300
00:35:45,940 --> 00:35:47,940
Oh, mummy, look!
301
00:35:47,940 --> 00:35:49,940
Quickly! Put them
back together!
302
00:35:49,950 --> 00:35:51,450
Oh, quickly!
Quickly, honey!
303
00:35:51,450 --> 00:35:52,950
I can't!
304
00:35:52,950 --> 00:35:53,950
Try! Try!
305
00:35:56,950 --> 00:35:58,950
Row! Row as quick
as you can.
306
00:35:58,960 --> 00:36:00,460
Quickly.
307
00:36:28,990 --> 00:36:30,490
Oh! Oh, my babies!
308
00:36:30,490 --> 00:36:32,490
Quickly!
309
00:36:32,490 --> 00:36:35,490
Oh! Oh! Won't be long now.
310
00:36:37,990 --> 00:36:39,490
Hurry!
311
00:36:58,010 --> 00:37:00,510
I can't!
312
00:37:16,530 --> 00:37:19,530
Oh! A ring, look.
313
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Here.
314
00:37:28,540 --> 00:37:31,040
Hold on.
Hold on now.
315
00:37:32,550 --> 00:37:34,050
Hang onto it.
316
00:37:34,050 --> 00:37:35,550
Hang onto the ring.
317
00:38:04,580 --> 00:38:07,080
Gwen! Are you all right?
318
00:38:23,100 --> 00:38:25,100
Penny, are you all right?
319
00:38:25,100 --> 00:38:26,100
Yes!
320
00:38:26,100 --> 00:38:28,600
Thanks to this.
321
00:38:28,600 --> 00:38:31,100
Where did you get it from?
322
00:38:31,110 --> 00:38:34,620
It must have been
in the boat all along.
323
00:38:49,260 --> 00:38:52,760
Oh, mummy, what are we
going to do now?
324
00:38:52,760 --> 00:38:55,760
No food... no water.
325
00:38:55,770 --> 00:38:56,770
Nothing.
326
00:38:59,270 --> 00:39:01,270
Marooned here.
327
00:39:01,270 --> 00:39:03,270
What will happen to daddy?
328
00:39:05,270 --> 00:39:07,270
It'll be all right.
329
00:39:07,280 --> 00:39:09,290
Somehow, it'll be all right.
330
00:39:19,290 --> 00:39:20,790
Good work, flipper,
331
00:39:20,790 --> 00:39:23,790
but I guess we both
better get out of sight
332
00:39:23,790 --> 00:39:25,790
before they start
looking around.
333
00:39:26,800 --> 00:39:28,300
See ya later.
334
00:39:58,330 --> 00:39:59,340
Morning, flipper.
335
00:40:01,330 --> 00:40:03,830
I'm going down to see
how our visitors are doing.
336
00:40:03,830 --> 00:40:05,830
Follow me down the beach.
337
00:40:07,340 --> 00:40:08,840
Penny!
Come down at once
338
00:40:08,840 --> 00:40:11,850
before you fall down
and break something!
339
00:40:20,350 --> 00:40:23,350
Oh, but, mummy,
we're all so hungry.
340
00:40:23,350 --> 00:40:25,850
We've got to reach
those coconuts.
341
00:40:27,360 --> 00:40:30,370
Well, maybe we could
cut the tree down.
342
00:40:31,360 --> 00:40:33,360
There must be millions of things
343
00:40:33,360 --> 00:40:35,860
we can find in there to eat.
344
00:40:35,870 --> 00:40:37,370
Well, yes, there are,
345
00:40:37,370 --> 00:40:39,380
but there are also
millions of things
346
00:40:39,370 --> 00:40:40,860
that are very poisonous
347
00:40:40,870 --> 00:40:43,370
and none of us knows
which is which.
348
00:40:44,370 --> 00:40:45,370
I'm sorry,
349
00:40:45,370 --> 00:40:49,380
but I can't run the risk
of your getting ill here.
350
00:40:49,380 --> 00:40:52,380
We'll just have to catch fish
351
00:40:52,380 --> 00:40:54,380
or look for turtle eggs
or something like that.
352
00:40:54,380 --> 00:40:56,880
But how, mummy?
353
00:40:56,890 --> 00:40:59,400
I don't know.
We can try.
354
00:41:05,900 --> 00:41:08,400
I'd like to help them, flipper,
355
00:41:08,400 --> 00:41:10,910
but they just can't
know I'm here.
356
00:41:31,420 --> 00:41:33,420
Now, penny, you try to fish,
357
00:41:33,420 --> 00:41:35,420
and, Gwen, look along
the beach over there.
358
00:41:35,420 --> 00:41:36,920
See if you can find something.
359
00:41:36,930 --> 00:41:38,430
Sometimes things are washed up.
360
00:41:38,430 --> 00:41:40,440
I'll look over there
among the trees.
361
00:41:40,440 --> 00:41:42,930
That's a super idea, mummy.
362
00:42:46,500 --> 00:42:48,500
Take this to her, flipper.
363
00:42:51,500 --> 00:42:54,000
And be sure she doesn't see you.
364
00:43:05,510 --> 00:43:07,010
Flying fish!
365
00:43:12,020 --> 00:43:14,520
Take this to her, flipper,
and stay out of sight.
366
00:43:44,050 --> 00:43:46,050
Mummy!
367
00:43:46,060 --> 00:43:47,060
Mummy!
368
00:43:54,600 --> 00:43:56,610
But, mummy, they
must be flying fish.
369
00:43:56,600 --> 00:43:58,090
They flew right up at me.
370
00:43:58,100 --> 00:43:59,600
Penny, they're not flying fish.
371
00:43:59,600 --> 00:44:01,100
They're a fish called grunion.
372
00:44:01,100 --> 00:44:02,600
At a certain time of the year
373
00:44:02,610 --> 00:44:03,610
when the moon is right,
374
00:44:03,610 --> 00:44:05,110
they swim up on the beach.
375
00:44:05,110 --> 00:44:07,110
Well, I don't see any moon!
376
00:44:07,110 --> 00:44:09,110
Children, I don't care
what kind of fish they are.
377
00:44:09,110 --> 00:44:11,110
I'm just glad we have them.
378
00:44:11,110 --> 00:44:15,110
See? I told you Providence
would take care of us.
379
00:44:15,120 --> 00:44:16,630
Can't I try it, mummy?
380
00:44:16,630 --> 00:44:19,620
Oh, penny, you'll
only get in the way.
381
00:44:19,620 --> 00:44:21,120
I'll just go on a bit longer.
382
00:44:25,630 --> 00:44:28,640
Flipper, they just
can't do anything right.
383
00:44:30,630 --> 00:44:33,630
Come on. I'm going
to need you again.
384
00:44:48,650 --> 00:44:51,150
Oh, I'm sorry.
385
00:44:51,150 --> 00:44:53,650
All I'm getting is blisters.
386
00:44:55,660 --> 00:44:58,670
Well, we'll just have
to eat this fish raw.
387
00:44:58,670 --> 00:45:00,660
Oh, no!
388
00:45:00,660 --> 00:45:02,160
Gwen, in the far east,
389
00:45:02,160 --> 00:45:05,160
millions of people
eat it every day.
390
00:45:07,170 --> 00:45:10,170
With a little lemon juice,
it's quite good.
391
00:45:10,170 --> 00:45:12,170
But we don't have any lemons.
392
00:45:12,170 --> 00:45:13,670
Well, we must eat!
393
00:45:25,190 --> 00:45:26,690
It's that monster.
394
00:45:26,690 --> 00:45:28,690
Well, never mind.
It won't come on land.
395
00:45:28,690 --> 00:45:30,190
Come on. We must eat.
396
00:45:35,200 --> 00:45:36,710
Mummy, matches!
Dry ones!
397
00:45:36,710 --> 00:45:40,700
I swear they weren't there
10 minutes ago!
398
00:45:40,700 --> 00:45:44,200
They must have been
washed up from some ship.
399
00:45:44,210 --> 00:45:46,210
You see?
400
00:45:46,210 --> 00:45:48,710
Every time we need something,
somehow we get it.
401
00:45:48,710 --> 00:45:50,710
It's just like I told you.
402
00:45:50,710 --> 00:45:52,710
It's Providence
watching over us.
403
00:45:52,720 --> 00:45:54,720
Well, let's hope that providence
404
00:45:54,720 --> 00:45:56,730
is looking after daddy, too.
405
00:46:08,730 --> 00:46:11,230
Thanks, flipper, again.
406
00:46:11,230 --> 00:46:14,730
All that trouble so they
can have just one good meal.
407
00:46:16,740 --> 00:46:18,740
Flipper, we've got problems.
408
00:47:17,100 --> 00:47:18,600
Who are you?
409
00:47:18,600 --> 00:47:20,600
Look... please...
410
00:47:20,600 --> 00:47:22,100
forget I'm here.
411
00:47:22,100 --> 00:47:23,600
I'm hiding out. I...
412
00:47:23,610 --> 00:47:24,610
hiding out?
413
00:47:24,610 --> 00:47:27,110
I'm... I'm a fugitive.
I mean...
414
00:47:27,110 --> 00:47:29,110
you're part of that gang
that took my father!
415
00:47:29,110 --> 00:47:30,110
No! No!
416
00:47:32,110 --> 00:47:35,610
Look! I'm a friend!
I'm not one of them!
417
00:47:35,620 --> 00:47:36,620
Honest!
418
00:47:36,620 --> 00:47:39,620
Look, I've been
trying to help you.
419
00:47:39,620 --> 00:47:42,620
That's how you got
the fish and the matches
420
00:47:42,620 --> 00:47:45,620
and that life ring
when your boat sank.
421
00:47:45,630 --> 00:47:48,130
Flipper brought them to you.
422
00:47:52,630 --> 00:47:54,630
He's my friend.
423
00:47:56,640 --> 00:47:58,640
He's your friend, too.
424
00:48:00,140 --> 00:48:01,140
See?
425
00:48:01,140 --> 00:48:03,140
He's bringing you a present.
426
00:48:18,660 --> 00:48:20,660
Thank you, uh...
427
00:48:22,660 --> 00:48:23,660
flipper.
428
00:48:23,670 --> 00:48:25,670
Gosh.
Then why did you say
429
00:48:25,670 --> 00:48:27,680
you were a fugitive hiding out?
430
00:48:27,680 --> 00:48:31,170
Well, I didn't really mean...
431
00:48:31,170 --> 00:48:33,670
I haven't got time
to tell you now.
432
00:48:33,680 --> 00:48:35,680
But the important thing is,
433
00:48:35,680 --> 00:48:38,190
you've got to promise not
to tell anyone I'm here,
434
00:48:38,180 --> 00:48:39,670
not even your mother.
435
00:48:39,680 --> 00:48:41,180
All right.
436
00:48:41,180 --> 00:48:42,180
I promise.
437
00:48:42,180 --> 00:48:44,680
It's got to be an oath,
a blood oath.
438
00:48:44,690 --> 00:48:46,690
A blood oath?
439
00:48:46,690 --> 00:48:48,690
That way I can really trust you.
440
00:48:48,690 --> 00:48:50,190
Then I'll help you all I can.
441
00:48:54,200 --> 00:48:55,700
Well, all right..
442
00:49:02,700 --> 00:49:04,200
I swear I won't tell anything
443
00:49:04,210 --> 00:49:06,210
about Sandy ricks or flipper.
444
00:49:06,210 --> 00:49:08,720
I swear I won't tell anything
about Sandy ricks...
445
00:49:08,720 --> 00:49:09,710
that's me.
446
00:49:09,710 --> 00:49:10,710
Or flippah.
447
00:49:10,710 --> 00:49:11,710
His name is flipper.
448
00:49:11,710 --> 00:49:13,710
But that's what I said.
449
00:49:13,720 --> 00:49:14,720
Flippah.
450
00:49:14,720 --> 00:49:17,220
Why do you talk so funny?
451
00:49:17,220 --> 00:49:18,720
I talk funny?
452
00:49:19,720 --> 00:49:21,220
Flip-per!
453
00:49:21,220 --> 00:49:23,720
Flip-per.
454
00:49:23,730 --> 00:49:26,230
Where did you learn
to talk like that?
455
00:49:26,230 --> 00:49:28,240
England.
That's where I live.
456
00:49:28,230 --> 00:49:29,220
Penny!
457
00:49:29,230 --> 00:49:30,230
Oh, penny!
458
00:49:30,230 --> 00:49:32,730
Go ahead.
Answer.
459
00:49:32,730 --> 00:49:34,730
Coming!
Be right there!
460
00:49:40,740 --> 00:49:43,240
Look, whenever you
hear this whistle...
461
00:49:45,750 --> 00:49:48,760
Try and get away and meet me.
462
00:49:51,250 --> 00:49:53,750
Say, you fight pretty good.
463
00:49:53,760 --> 00:49:55,260
You were lucky.
464
00:49:56,760 --> 00:50:00,260
You should see me when
I've had enough to eat.
465
00:50:05,770 --> 00:50:07,280
How about that, flipper?
466
00:50:11,270 --> 00:50:12,270
Flippah?
467
00:50:19,480 --> 00:50:21,980
We'll save these matches
no matter what happens,
468
00:50:21,980 --> 00:50:23,980
and we'll take turns
watching the bay.
469
00:50:23,990 --> 00:50:25,990
The minute you see
or hear anything,
470
00:50:25,990 --> 00:50:27,500
a plane, a boat, anything,
471
00:50:27,490 --> 00:50:29,480
this signal fire's
to be lit instantly.
472
00:50:29,490 --> 00:50:30,490
Right, mummy.
473
00:50:30,490 --> 00:50:31,990
It's our only chance
474
00:50:31,990 --> 00:50:33,490
to get help for daddy.
475
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
I'll take the first watch.
476
00:50:35,500 --> 00:50:38,010
Maybe just you and I
should stand watch, mummy.
477
00:50:38,000 --> 00:50:39,990
I think we can rely
on penny, too.
478
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
You know how penny is.
479
00:50:43,010 --> 00:50:44,510
She daydreams.
480
00:50:48,010 --> 00:50:50,010
Maybe Gwen is right, mummy.
481
00:50:50,010 --> 00:50:52,010
I'll see if I can have
some more luck fishing.
482
00:50:52,010 --> 00:50:53,010
All right.
483
00:50:53,020 --> 00:50:55,020
Look, I'd better come with you.
484
00:51:11,030 --> 00:51:14,030
Not bad for a daydreamer.
485
00:51:14,040 --> 00:51:17,550
Gwen, why don't you
take these back to mummy?
486
00:51:27,550 --> 00:51:29,050
All clear?
487
00:51:29,050 --> 00:51:30,550
It's o.K.
488
00:51:30,550 --> 00:51:32,050
o.K. Now meet me
where I told you.
489
00:51:44,570 --> 00:51:46,070
See how easy it is
490
00:51:46,070 --> 00:51:48,080
when you know what you're doing?
491
00:51:48,080 --> 00:51:51,070
Now, what did I tell
you about tinder?
492
00:51:51,070 --> 00:51:53,570
Only use the inside
bark of the tree
493
00:51:53,580 --> 00:51:55,580
because it doesn't get any rain,
494
00:51:55,580 --> 00:51:57,590
so it's always dry, real dry.
495
00:51:57,580 --> 00:52:00,070
Now, another thing you
should know right away
496
00:52:00,080 --> 00:52:02,080
is how to climb a coconut tree,
497
00:52:02,080 --> 00:52:03,580
also, how to husk coconuts.
498
00:52:03,590 --> 00:52:05,590
My pa showed me how they do it
499
00:52:05,590 --> 00:52:07,090
in the South seas.
500
00:52:07,090 --> 00:52:09,590
It's not hard, even for a girl.
501
00:52:09,590 --> 00:52:10,590
Come on.
502
00:52:15,600 --> 00:52:17,110
No, no.
503
00:52:19,100 --> 00:52:21,100
You get sweeter milk
from the green coconuts.
504
00:52:30,110 --> 00:52:31,610
O.K. That's pretty good.
505
00:52:31,610 --> 00:52:33,110
I know, "for a girl."
506
00:52:57,140 --> 00:53:00,140
please, Gwen, you
only get in the way!
507
00:53:03,150 --> 00:53:05,150
And that's the way
you come down...
508
00:53:05,150 --> 00:53:07,160
almost the same way
as you go up.
509
00:53:07,160 --> 00:53:08,650
I remembered it all
510
00:53:08,650 --> 00:53:11,150
from a movie I saw
about the South seas,
511
00:53:11,150 --> 00:53:14,150
uh, mutiny on the bounty. .
512
00:53:14,160 --> 00:53:15,660
Well, I saw mutiny
on the bounty, .
513
00:53:15,660 --> 00:53:17,170
And I don't remember that.
514
00:53:17,160 --> 00:53:19,150
And that's how I remembered
how to make a fire
515
00:53:19,160 --> 00:53:21,660
by rubbing sticks together.
It all came back to me
516
00:53:21,660 --> 00:53:23,660
when I was sitting over there
517
00:53:23,670 --> 00:53:25,670
fishing and daydreaming.
518
00:53:25,670 --> 00:53:28,180
You want to try it?
I'll show you how.
519
00:53:28,170 --> 00:53:30,160
Oh, my weak ankles, you know.
520
00:53:30,170 --> 00:53:33,670
Well, maybe you'd like
to husk those coconuts.
521
00:53:33,680 --> 00:53:36,690
Hit them hard against
the point of that rock
522
00:53:36,680 --> 00:53:38,170
the way I showed you.
523
00:53:38,180 --> 00:53:40,180
Oh, well, uh,
524
00:53:40,180 --> 00:53:41,680
maybe penny ought to do it.
525
00:53:41,680 --> 00:53:45,180
Well, she seems to know
so much more about it.
526
00:53:45,190 --> 00:53:47,190
Penny got the coconuts.
527
00:53:47,190 --> 00:53:48,690
I think it's her
turn to rest now.
528
00:53:48,690 --> 00:53:49,690
I see no reason, Gwen,
529
00:53:49,690 --> 00:53:51,690
why you shouldn't do it.
530
00:54:30,530 --> 00:54:33,030
You know, this is
a magic island.
531
00:54:33,030 --> 00:54:35,030
It's just full of miracles.
532
00:54:48,550 --> 00:54:52,050
♪ Imagine that you see ♪
533
00:54:52,050 --> 00:54:56,050
♪ A hand of magic ♪
534
00:54:56,060 --> 00:55:02,560
♪ Paint the trees
and the streams ♪
535
00:55:02,560 --> 00:55:07,070
♪ It's like walking
into a lovely ♪
536
00:55:07,070 --> 00:55:12,070
♪ land of dreams ♪
537
00:55:12,070 --> 00:55:18,080
♪ Well, take my hand ♪
538
00:55:18,080 --> 00:55:21,580
♪ Come with me ♪
539
00:55:21,580 --> 00:55:24,080
♪ There's such ♪
540
00:55:24,090 --> 00:55:29,590
♪ A wondrous world to see ♪
541
00:55:30,590 --> 00:55:32,090
♪ Imagine ♪
542
00:55:32,090 --> 00:55:34,590
♪ That you see ♪
543
00:55:34,600 --> 00:55:38,100
♪ A rainbow painted ♪
544
00:55:38,100 --> 00:55:41,600
♪ Right in front ♪
545
00:55:41,600 --> 00:55:45,600
♪ Of your eyes ♪
546
00:55:45,610 --> 00:55:50,110
♪ Like a million flowers
were dancing ♪
547
00:55:50,110 --> 00:55:55,110
♪ 'Cross the skies ♪
548
00:55:55,120 --> 00:56:00,620
♪ Well, take my hand ♪
549
00:56:00,620 --> 00:56:05,120
♪ And you will see ♪
550
00:56:05,130 --> 00:56:11,140
♪ If you imagine
long enough ♪
551
00:56:12,130 --> 00:56:18,140
♪ If you imagine
strong enough ♪
552
00:56:18,140 --> 00:56:23,140
♪ This wondrous world ♪
553
00:56:23,140 --> 00:56:29,650
♪ Belongs to you and me ♪
554
00:56:30,650 --> 00:56:33,150
♪ Just imagine ♪
555
00:56:34,160 --> 00:56:38,160
♪ And you'll ♪
556
00:56:38,160 --> 00:56:41,660
♪ See ♪
557
00:56:44,000 --> 00:56:46,500
This tree can be
most useful of all.
558
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
It's the palmetto.
559
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Inside the top here,
560
00:56:49,500 --> 00:56:51,500
there's something
real good to eat
561
00:56:51,510 --> 00:56:53,010
called swamp cabbage.
562
00:56:53,010 --> 00:56:56,020
I never knew there was
so much we could eat
563
00:56:56,010 --> 00:56:57,500
right under our noses.
564
00:56:57,510 --> 00:56:59,510
That's where
most people do eat...
565
00:56:59,510 --> 00:57:01,010
right under their noses?
566
00:57:02,520 --> 00:57:04,020
See these leaves?
567
00:57:04,020 --> 00:57:06,520
Once you learn
how to weave them,
568
00:57:06,520 --> 00:57:08,520
you can make almost anything.
569
00:57:10,030 --> 00:57:11,530
Stick with me,
570
00:57:11,530 --> 00:57:14,040
because right now,
I'm going to teach you
571
00:57:14,040 --> 00:57:16,530
how to weave a fish trap.
572
00:57:19,030 --> 00:57:21,030
You're pretty good at it.
573
00:57:21,040 --> 00:57:22,540
It's not hard.
574
00:57:34,550 --> 00:57:35,550
Penny!
575
00:57:42,560 --> 00:57:44,570
What on earth
have you got there?
576
00:57:44,570 --> 00:57:46,060
It's a fish trap.
577
00:57:46,060 --> 00:57:48,560
I made it by weaving
palmetto. It's easy.
578
00:57:48,560 --> 00:57:51,060
Now, I know I didn't see
anything like that
579
00:57:51,070 --> 00:57:53,070
in mutiny on the bounty. .
580
00:57:53,070 --> 00:57:54,070
Uh, no.
581
00:57:54,070 --> 00:57:58,070
This was in, um,
showdown in Samoa. .
582
00:57:59,070 --> 00:58:02,070
Well... well,
if you ask me, mummy,
583
00:58:02,080 --> 00:58:04,090
it looks a pretty
ridiculous contraption.
584
00:58:04,090 --> 00:58:06,580
Shall we just try it out?
585
00:58:06,580 --> 00:58:08,080
Yes! Why not?
586
00:59:10,650 --> 00:59:13,660
I think it's been
down long enough.
587
00:59:15,150 --> 00:59:17,150
Well, come and help, Gwen!
588
00:59:37,170 --> 00:59:38,670
It's remarkable.
589
00:59:39,670 --> 00:59:41,170
It's nothing, really.
590
00:59:41,180 --> 00:59:43,180
You just don't see
the right films.
591
00:59:44,680 --> 00:59:46,180
Well...
592
00:59:46,180 --> 00:59:48,680
come on.
Let's get it back.
593
00:59:53,690 --> 00:59:55,690
Showdown in Samoa? .
594
01:00:03,530 --> 01:00:05,530
Hey...
595
01:00:05,530 --> 01:00:07,030
you know who this guy is?
596
01:00:07,040 --> 01:00:09,540
I've just been going
through his papers.
597
01:00:09,540 --> 01:00:12,040
Sir halsey hopewell.
598
01:00:12,040 --> 01:00:14,540
Or, excuse me, uh...
599
01:00:14,540 --> 01:00:16,040
the sir halsey hopewell. .
600
01:00:16,040 --> 01:00:20,040
One of the world's great
airplane builders and designers.
601
01:00:20,050 --> 01:00:22,060
Worth $10 million.
602
01:00:24,550 --> 01:00:26,550
Honored by six governments.
603
01:00:26,550 --> 01:00:30,560
Yeah, we got ourselves
a real prize here.
604
01:00:30,560 --> 01:00:34,060
I got myself some
prize new ideas.
605
01:00:34,060 --> 01:00:37,060
Yeah. Feed him
to the fishes.
606
01:00:37,070 --> 01:00:38,570
Save some food.
607
01:00:38,570 --> 01:00:41,080
We don't need him
around here anymore.
608
01:00:41,080 --> 01:00:43,070
Oh, yes, we do.
609
01:00:43,070 --> 01:00:45,070
We're changing course right now.
610
01:00:45,070 --> 01:00:46,570
We're going to turn around
611
01:00:46,570 --> 01:00:49,070
and go right back
to that island.
612
01:00:49,080 --> 01:00:51,590
Besides, he ain't
eating very much.
613
01:00:51,590 --> 01:00:53,580
All right, Mr. sir.
614
01:02:20,670 --> 01:02:21,670
They mustn't!
615
01:02:23,670 --> 01:02:25,670
They mustn't bring anybody here.
616
01:02:25,670 --> 01:02:28,170
Flipper! Stop them!
617
01:02:43,190 --> 01:02:45,190
Look, mummy, there it is!
618
01:03:06,210 --> 01:03:07,710
Oh, mummy!
619
01:03:07,720 --> 01:03:08,720
What?
620
01:03:45,750 --> 01:03:46,750
What happened?
621
01:03:50,260 --> 01:03:52,770
Why would it do
a thing like that?
622
01:04:15,780 --> 01:04:17,280
See what I brought you?
623
01:04:17,290 --> 01:04:19,790
How dare you send
flipper to put out
624
01:04:19,790 --> 01:04:21,300
our signal fire?!
How dare you?!
625
01:04:21,300 --> 01:04:23,790
I'm sorry, but I had to.
626
01:04:23,790 --> 01:04:25,790
I just can't risk
having any strangers
627
01:04:25,790 --> 01:04:27,290
come to this island
628
01:04:27,300 --> 01:04:28,800
who might find out
about flipper and me.
629
01:04:28,800 --> 01:04:30,800
Flipper and you?
630
01:04:30,800 --> 01:04:32,300
That's how it is.
631
01:04:32,300 --> 01:04:33,800
Do you realize
632
01:04:33,800 --> 01:04:35,300
you may have cost us
our only chance
633
01:04:35,300 --> 01:04:36,300
to help our father!
634
01:04:36,300 --> 01:04:38,800
Our only chance to
get word to somebody!
635
01:04:38,810 --> 01:04:41,320
Not what happened to us,
what happened to him!
636
01:04:41,320 --> 01:04:43,310
Oh, you... you...
637
01:04:43,310 --> 01:04:46,810
I'm sorry about
that, too, but...
638
01:04:46,810 --> 01:04:48,310
gosh. You've got
to understand...
639
01:04:48,320 --> 01:04:49,820
all right, I will keep
my blood oath
640
01:04:49,820 --> 01:04:51,320
because I have to!
641
01:04:51,320 --> 01:04:53,320
But don't you ever try
to help us again!
642
01:04:53,320 --> 01:04:54,820
Or even speak to me!
643
01:06:47,100 --> 01:06:49,100
I got your message
to meet you, po.
644
01:06:49,100 --> 01:06:50,100
What's up?
645
01:06:50,100 --> 01:06:53,600
Mr. porett,
these charts of mine,
646
01:06:53,610 --> 01:06:55,620
now one of them's missing.
Did you take it?
647
01:06:55,610 --> 01:06:57,100
No, po.
Which one's missing?
648
01:06:57,110 --> 01:06:59,610
The chart of the Bahamas
and the west indies.
649
01:06:59,610 --> 01:07:01,610
I had it.
It's gone now.
650
01:07:01,620 --> 01:07:03,120
Po, you don't think
651
01:07:03,120 --> 01:07:05,630
the boy headed out
that way, do you?
652
01:07:05,630 --> 01:07:07,120
I don't know.
653
01:07:07,120 --> 01:07:09,620
There's a coast guard station
in Puerto rico
654
01:07:09,620 --> 01:07:11,620
that covers that entire area.
655
01:07:11,630 --> 01:07:13,630
That's where I'm going now.
656
01:07:30,980 --> 01:07:31,980
Hi, flipper.
657
01:07:33,980 --> 01:07:35,980
Want me to come with you?
658
01:09:39,110 --> 01:09:40,610
Penny, why won't you
look at the fish trap?
659
01:09:40,610 --> 01:09:42,620
Why are you being so stubborn?
660
01:09:42,610 --> 01:09:45,100
Because I know there
won't be anything in it.
661
01:09:45,110 --> 01:09:47,110
When the wind is this high,
662
01:09:47,110 --> 01:09:49,110
the water's too full
of plankety.
663
01:09:49,120 --> 01:09:50,120
Plankton.
664
01:09:50,120 --> 01:09:51,130
And that's when fish
665
01:09:51,120 --> 01:09:53,110
just won't go into fish traps.
666
01:09:53,120 --> 01:09:55,120
But at least
you could have a look.
667
01:09:55,120 --> 01:09:57,120
It might not be
so windy over there.
668
01:09:57,120 --> 01:09:59,620
And there might be
some lobster again.
669
01:09:59,630 --> 01:10:03,130
I'm tired of nothing
but bananas and coconuts.
670
01:10:03,130 --> 01:10:05,130
Oh, I'll go and have a look.
671
01:10:05,130 --> 01:10:06,630
Yes, Gwen, do.
I'll come with you.
672
01:10:06,630 --> 01:10:08,630
No. All right.
I'll do it.
673
01:10:08,640 --> 01:10:10,140
We'll all go.
674
01:11:18,710 --> 01:11:21,220
Ooh, mummy, it's really heavy.
675
01:11:36,720 --> 01:11:38,220
Cans?
676
01:11:39,230 --> 01:11:41,240
Cans of food.
677
01:11:47,740 --> 01:11:49,740
And a flashlight.
678
01:11:49,740 --> 01:11:52,250
And it works.
679
01:11:57,240 --> 01:12:00,740
And a can-opener.
680
01:12:00,750 --> 01:12:02,750
A can-opener?
681
01:12:02,750 --> 01:12:05,750
That's what it is,
look, a can-opener.
682
01:12:05,750 --> 01:12:08,250
Oh, mummy,
this place is haunted.
683
01:12:14,260 --> 01:12:16,760
Penny...
684
01:12:16,760 --> 01:12:19,260
do you know anything about this?
685
01:12:19,270 --> 01:12:21,280
Well, I...
686
01:12:27,780 --> 01:12:29,280
Look.
It's that dolphin.
687
01:12:32,280 --> 01:12:33,780
Ooh, that creature.
688
01:12:33,780 --> 01:12:37,780
It must have put
those cans in there.
689
01:12:37,790 --> 01:12:39,290
With a can-opener?
690
01:12:39,290 --> 01:12:41,300
Ooh, let's get away from it.
691
01:12:41,300 --> 01:12:43,790
It might do anything.
692
01:12:47,290 --> 01:12:48,790
But a can-opener!
693
01:12:58,970 --> 01:13:01,470
Hi. Did you
like those things
694
01:13:01,480 --> 01:13:02,980
I put in the fish trap?
695
01:13:02,980 --> 01:13:03,980
There's lots more.
696
01:13:03,980 --> 01:13:06,480
I don't want to talk to you.
697
01:13:06,480 --> 01:13:07,980
I found a sunken boat.
698
01:13:07,980 --> 01:13:09,480
It's just loaded with things
699
01:13:09,480 --> 01:13:11,480
that you and your sister
and mother could use.
700
01:13:11,490 --> 01:13:13,490
Well, you just keep them.
Thank you.
701
01:13:13,490 --> 01:13:15,500
We don't need anything
from you anymore.
702
01:13:15,500 --> 01:13:16,490
Gee whiz.
703
01:13:16,490 --> 01:13:18,990
I know I made a mistake.
704
01:13:18,990 --> 01:13:20,990
I'm trying to make up for it.
705
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
I even put my flashlight in
706
01:13:23,000 --> 01:13:25,010
so you could signal at night
707
01:13:25,000 --> 01:13:27,490
if you saw a plane
or heard a boat.
708
01:13:27,500 --> 01:13:29,500
I'm trying to help you.
709
01:13:32,510 --> 01:13:34,520
We don't need your help anymore.
710
01:13:34,510 --> 01:13:36,500
Thank you.
Daddy's back for us.
711
01:13:43,020 --> 01:13:44,520
It's daddy!
712
01:13:44,520 --> 01:13:46,020
Oh. Mummy, mummy,
quick! It's daddy.
713
01:13:46,020 --> 01:13:47,020
Look! Look!
714
01:14:09,540 --> 01:14:12,540
Yeah, flipper, I know.
715
01:14:12,550 --> 01:14:14,550
Her father's back,
716
01:14:14,550 --> 01:14:17,050
and we'd better get out of sight
717
01:14:17,050 --> 01:14:19,550
just in case she does tell.
718
01:14:23,560 --> 01:14:24,560
Mummy!
719
01:14:24,560 --> 01:14:26,060
Oh, look!
Come on, look.
720
01:14:26,060 --> 01:14:27,060
There he is.
721
01:15:00,590 --> 01:15:02,090
Be right back.
722
01:15:05,100 --> 01:15:07,100
It's those convicts.
723
01:15:07,100 --> 01:15:08,600
Run, mummy, run!
724
01:15:08,600 --> 01:15:09,600
No.
725
01:15:11,110 --> 01:15:13,110
No.
726
01:15:13,110 --> 01:15:16,120
We'll be with daddy
no matter what happens.
727
01:16:22,180 --> 01:16:24,180
O.K., ladies,
get in the boat.
728
01:16:58,210 --> 01:16:59,210
Daddy!
729
01:16:59,210 --> 01:17:00,710
Daddy!
730
01:17:00,710 --> 01:17:01,710
Are you all right?
731
01:17:01,720 --> 01:17:03,720
Yes. Are you?
732
01:17:03,720 --> 01:17:05,230
Yes, all right.
733
01:17:33,750 --> 01:17:34,760
Darling.
734
01:17:35,750 --> 01:17:37,250
All right, all right, lady.
735
01:17:37,250 --> 01:17:38,750
Sit down over there.
736
01:17:42,760 --> 01:17:44,260
Get on the radio, friend.
737
01:17:53,270 --> 01:17:55,270
Mayday, mayday, mayday.
738
01:17:55,270 --> 01:17:58,770
This is wg9026.
739
01:17:58,770 --> 01:18:01,770
Sir halsey hopewell
on the penn Julia.
740
01:18:01,780 --> 01:18:04,280
I can only send
this message once.
741
01:18:04,280 --> 01:18:06,780
Please tape record if you can.
742
01:18:06,780 --> 01:18:08,780
I will wait 10 seconds.
743
01:18:20,790 --> 01:18:24,290
My wife, my two daughters, and I
744
01:18:24,300 --> 01:18:26,300
are being held as hostage
745
01:18:26,300 --> 01:18:28,300
by gil bateson.
746
01:18:28,300 --> 01:18:31,800
He and his...
Associates
747
01:18:31,810 --> 01:18:33,810
want a guarantee of immunity
748
01:18:33,810 --> 01:18:36,820
and safe conduct
to wherever they wish to go.
749
01:18:36,820 --> 01:18:39,810
If they do not get this
within one hour,
750
01:18:39,810 --> 01:18:41,810
they will kill me...
751
01:18:41,820 --> 01:18:43,320
and my family.
752
01:18:43,320 --> 01:18:44,820
Do not...
753
01:18:44,820 --> 01:18:48,320
I repeat... do not conduct
any search activities.
754
01:18:48,320 --> 01:18:49,320
Stay away.
755
01:18:49,320 --> 01:18:50,820
I repeat... stay away,
756
01:18:50,820 --> 01:18:53,320
or they will kill us all.
757
01:18:54,830 --> 01:18:56,830
And I mean it.
758
01:19:00,830 --> 01:19:02,830
I'm very sorry, sir.
759
01:19:02,840 --> 01:19:05,350
But all search activities
have been suspended
760
01:19:05,340 --> 01:19:06,830
throughout that entire area.
761
01:19:06,840 --> 01:19:08,340
But why?
762
01:19:08,340 --> 01:19:09,840
I can't tell you that.
763
01:19:09,840 --> 01:19:11,340
Well, then for how long?
764
01:19:11,350 --> 01:19:13,350
At least 24 hours.
Perhaps longer.
765
01:19:13,350 --> 01:19:15,350
My boy may be still
floating out there
766
01:19:15,350 --> 01:19:16,850
somewhere in an open skiff,
half dead.
767
01:19:16,850 --> 01:19:17,850
Don't you understand?
768
01:19:17,850 --> 01:19:19,350
I think I do,
Mr. ricks.
769
01:19:19,350 --> 01:19:20,850
I'm the father of a boy myself.
770
01:19:20,850 --> 01:19:21,850
If you'd like to sit down,
771
01:19:21,860 --> 01:19:22,860
relax, and wait...
772
01:19:22,860 --> 01:19:24,870
wait? I'll hire
my own search plane.
773
01:19:24,870 --> 01:19:26,360
No. I'm sorry.
774
01:19:26,360 --> 01:19:27,860
We can't let you do that either.
775
01:19:27,860 --> 01:19:29,360
We have our reasons.
776
01:19:29,360 --> 01:19:31,360
We also have reason to believe
777
01:19:31,370 --> 01:19:32,870
that the situation may
improve very quickly.
778
01:19:32,870 --> 01:19:34,370
Let's both hope so.
779
01:19:34,370 --> 01:19:35,380
Sir.
780
01:19:38,370 --> 01:19:39,870
Excuse me.
781
01:20:20,250 --> 01:20:22,250
Hey, gil.
782
01:20:22,250 --> 01:20:24,250
Want some more food on board?
783
01:20:24,250 --> 01:20:26,250
There's a bunch of cans
drifting in there.
784
01:20:26,250 --> 01:20:27,750
It looks like they popped up
785
01:20:27,750 --> 01:20:29,750
from that cabin cruiser we sunk.
786
01:20:29,760 --> 01:20:32,760
Well, we got a few more
mouths to feed...
787
01:20:32,760 --> 01:20:34,760
don't know for how long.
788
01:20:34,760 --> 01:20:36,760
Better go and get them.
789
01:22:13,860 --> 01:22:15,860
It was a shark.
I saw it.
790
01:22:15,860 --> 01:22:17,860
It was... this long.
791
01:22:21,870 --> 01:22:22,870
Gone.
792
01:22:24,370 --> 01:22:25,870
Just like that.
793
01:22:25,870 --> 01:22:26,870
All right, all right.
794
01:22:26,870 --> 01:22:28,370
Get back there.
795
01:22:28,380 --> 01:22:30,380
I'm tired of looking at them.
796
01:22:30,380 --> 01:22:31,890
Get 'em in that cockpit,
797
01:22:31,880 --> 01:22:33,370
tie them up and keep them tied.
798
01:23:18,760 --> 01:23:20,260
Hey, gil.
799
01:23:26,270 --> 01:23:27,770
Look at that.
800
01:23:38,780 --> 01:23:40,780
How about a little
target practice?
801
01:23:40,780 --> 01:23:41,780
Save your ammo.
802
01:23:41,780 --> 01:23:43,280
You never know when
you may need it.
803
01:23:43,280 --> 01:23:45,780
Only take one bullet.
804
01:23:45,790 --> 01:23:47,290
Save it, I told you.
805
01:24:01,800 --> 01:24:04,800
What do you suppose would
make a fish act that way?
806
01:24:04,800 --> 01:24:07,300
Got some kind of loco weed
in the water or something?
807
01:24:15,320 --> 01:24:16,320
Sandy.
808
01:24:16,320 --> 01:24:17,320
Shh.
809
01:24:17,320 --> 01:24:18,320
Turn around.
810
01:24:18,320 --> 01:24:19,830
I'll cut you loose..
811
01:24:24,820 --> 01:24:26,320
I got one.
812
01:24:26,330 --> 01:24:27,330
The other 2 are forward.
813
01:24:27,330 --> 01:24:28,330
Thanks, son.
814
01:24:45,850 --> 01:24:46,850
Mummy!
815
01:25:08,370 --> 01:25:09,380
Halt!
816
01:25:11,870 --> 01:25:13,370
Unh!
817
01:26:43,460 --> 01:26:46,300
Darling, I want you
to handle the boat.
818
01:26:59,810 --> 01:27:00,810
Look out!
819
01:27:48,360 --> 01:27:49,360
Flipper.
820
01:27:49,360 --> 01:27:51,360
Quick.
821
01:27:58,370 --> 01:28:00,370
Flipper. Stop them.
822
01:32:49,660 --> 01:32:50,660
Twist it.
823
01:32:51,660 --> 01:32:53,160
Sandy, you were wonderful.
824
01:32:59,170 --> 01:33:01,170
Oh. Thank you.
825
01:33:02,180 --> 01:33:04,680
Mum, dad, Gwen, this is Sandy.
826
01:33:04,680 --> 01:33:06,180
He's been helping us all along.
827
01:33:06,180 --> 01:33:07,180
Only you didn't know it.
828
01:33:07,180 --> 01:33:10,180
Sandy, I don't know
how you did it.
829
01:33:10,180 --> 01:33:12,180
I don't know how
to thank you either.
830
01:33:12,190 --> 01:33:14,190
Don't thank me.
Thank flipper.
831
01:33:14,190 --> 01:33:16,190
Wasn't for flipper,
832
01:33:16,190 --> 01:33:17,190
I wouldn't have been
able to do anything.
833
01:33:17,190 --> 01:33:18,690
But who's flipper?
834
01:33:18,690 --> 01:33:19,690
Flipper.
835
01:33:26,200 --> 01:33:27,700
Flipper?
836
01:33:30,700 --> 01:33:32,200
He's been hurt.
837
01:33:51,220 --> 01:33:53,220
Coast guard radio, San Juan,
838
01:33:53,230 --> 01:33:55,230
this is wg9026.
839
01:33:55,230 --> 01:33:56,740
Sir halsey hopewell
on the penn Julia. .
840
01:33:56,740 --> 01:33:58,230
Over.
841
01:33:58,230 --> 01:34:01,730
Wg9026, this is coast guard
radio, San Juan. Over.
842
01:34:01,730 --> 01:34:04,230
Need urgent assistance.
843
01:34:04,240 --> 01:34:07,250
We have found
your three convicts.
844
01:34:09,740 --> 01:34:11,240
We also need someone
845
01:34:11,240 --> 01:34:13,740
who can help
with an injured dolphin.
846
01:34:13,750 --> 01:34:14,750
Over.
847
01:34:14,750 --> 01:34:17,250
Did you say an injured dolphin?
848
01:34:17,250 --> 01:34:18,750
That is correct,
849
01:34:18,750 --> 01:34:20,250
an injured dolphin.
850
01:34:22,260 --> 01:34:23,760
Stand by one.
851
01:34:23,760 --> 01:34:25,260
I'll give you
our exact position.
852
01:34:43,780 --> 01:34:46,280
We'll help you, flipper.
853
01:34:46,280 --> 01:34:49,280
We'll help you somehow.
854
01:34:49,280 --> 01:34:52,280
Flipper, it'll be all right.
855
01:34:52,290 --> 01:34:54,790
Flipper, please stop moving.
856
01:35:06,970 --> 01:35:09,470
Pa, if flipper lives,
857
01:35:09,470 --> 01:35:11,470
he won't have to
stay here, will he?
858
01:35:11,470 --> 01:35:13,970
No, son. My park ranger
commission's come through.
859
01:35:13,970 --> 01:35:15,970
The coral key marine preserve...
860
01:35:15,980 --> 01:35:17,980
that's where we're gonna be
living from now on.
861
01:35:17,980 --> 01:35:20,490
And there'll be plenty
of room for flipper.
862
01:35:20,490 --> 01:35:22,480
He's got to save flipper.
863
01:35:22,480 --> 01:35:24,480
He's just got to.
864
01:35:24,480 --> 01:35:26,980
Well, if anybody can,
it's Dr. Burton.
865
01:36:21,540 --> 01:36:23,540
That's it.
866
01:36:23,540 --> 01:36:25,040
Let's see what happens.
867
01:36:25,040 --> 01:36:28,040
If flipper swims now,
868
01:36:28,050 --> 01:36:30,560
he's going to be all right.
869
01:36:58,580 --> 01:36:59,590
He's swimming.
870
01:36:59,580 --> 01:37:01,070
He's going to be all right.
871
01:37:01,080 --> 01:37:03,080
He's going to be great.
872
01:37:03,080 --> 01:37:04,580
Flipper, you're wonderful.
873
01:37:13,090 --> 01:37:16,090
Captioning made possible by
Warner bros.
874
01:37:16,100 --> 01:37:19,100
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
57947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.