All language subtitles for FBI.International.S01E10.PROPER.1080p.WEB.H264-GOSSIP-NHI

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,177 - Doctors said we won't 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,308 know anything for a couple more days. 3 00:00:04,352 --> 00:00:06,745 - Hang in there, buddy. 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,530 - Eckersley and Dobbins duped 5 00:00:08,573 --> 00:00:11,315 over 100 women into sexually explicit videos. 6 00:00:11,359 --> 00:00:12,534 - One of the women committed suicide? 7 00:00:12,577 --> 00:00:14,318 - Kayla Clancy. 8 00:00:14,362 --> 00:00:16,233 - Someone came to Prague to kill Eckersley 9 00:00:16,277 --> 00:00:18,235 and they also probably want to kill Dobbins. 10 00:00:18,279 --> 00:00:20,150 - Kayla's dad, Jim Clancy, 11 00:00:20,194 --> 00:00:22,370 he flew into Prague two days ago. 12 00:00:22,413 --> 00:00:24,676 - He ever made any threats? - Not really. 13 00:00:24,720 --> 00:00:26,635 It was his other daughter that did though. 14 00:00:26,678 --> 00:00:28,593 - Those men who are responsible for her death, 15 00:00:28,637 --> 00:00:30,204 they'll get theirs. 16 00:00:30,247 --> 00:00:33,076 - Ella, what's in the bag? 17 00:00:33,120 --> 00:00:34,295 - Nothing. 18 00:00:34,338 --> 00:00:36,558 - Toss it behind those garbage cans now. 19 00:00:36,601 --> 00:00:39,169 - Do you have a sister? - I did. 20 00:00:39,213 --> 00:00:41,171 I think I'm going to take a couple days. 21 00:00:41,215 --> 00:00:42,564 - You gonna go home? 22 00:00:42,607 --> 00:00:44,348 - No, I'm going to stay here in Prague, 23 00:00:44,392 --> 00:00:45,871 see the sights. 24 00:00:45,915 --> 00:00:47,830 - Jamie, is there anything you want to tell me? 25 00:00:47,873 --> 00:00:49,440 - No. 26 00:00:53,792 --> 00:01:00,756 โ™ช 27 00:01:02,758 --> 00:01:04,412 - Fuss. 28 00:01:11,767 --> 00:01:13,899 - Hey, looks like he's healing well. 29 00:01:13,943 --> 00:01:16,163 - Yeah, cone's off, bloodwork's decent, 30 00:01:16,206 --> 00:01:18,556 appetite's back, he's a trooper. 31 00:01:18,600 --> 00:01:20,428 - Ready for his Fitness For Duty exam? 32 00:01:20,471 --> 00:01:21,603 - It's too early to tell. 33 00:01:23,257 --> 00:01:24,519 Where's Vo? 34 00:01:24,562 --> 00:01:25,563 - Oh, she's got that week long training 35 00:01:25,607 --> 00:01:26,825 in Paris with the GIGN. 36 00:01:26,869 --> 00:01:28,262 - Yeah, that's right. 37 00:01:30,742 --> 00:01:32,222 Who is that? 38 00:01:32,266 --> 00:01:33,615 - Someone named Agent Porter 39 00:01:33,658 --> 00:01:35,704 from the Office of Professional Responsibility. 40 00:01:38,272 --> 00:01:40,143 - Is there a problem? 41 00:01:40,187 --> 00:01:41,536 - All I know is he had 42 00:01:41,579 --> 00:01:44,278 some questions regarding our recent case in Prague. 43 00:01:46,280 --> 00:01:47,933 Is there something I should know? 44 00:01:47,977 --> 00:01:54,897 โ™ช 45 00:01:58,205 --> 00:01:59,902 - A Czech taxi driver recalls 46 00:01:59,945 --> 00:02:03,253 you and Miss Ella Clancy in his backseat. 47 00:02:03,297 --> 00:02:05,212 Says he dropped you off at the bus station. 48 00:02:05,255 --> 00:02:07,170 Is that standard procedure, splitting a cab 49 00:02:07,214 --> 00:02:09,259 with an alleged murder suspect in one of your cases? 50 00:02:09,303 --> 00:02:11,218 - Well, she wasn't a suspect. 51 00:02:11,261 --> 00:02:14,177 Her dad confessed to the crime. I was giving her a ride. 52 00:02:14,221 --> 00:02:15,526 - You didn't think she could find her way 53 00:02:15,570 --> 00:02:18,181 to the Prague bus station all by herself? 54 00:02:18,225 --> 00:02:20,879 - Her dad was going to prison for two years. 55 00:02:20,923 --> 00:02:24,274 Her sister died by suicide six months before that. 56 00:02:26,972 --> 00:02:28,278 I'm assuming you've heard of 57 00:02:28,322 --> 00:02:30,715 the Bureau's Victim Assistance Program? 58 00:02:30,759 --> 00:02:32,369 Maybe I need to remind you 59 00:02:32,413 --> 00:02:34,980 that we're obligated to help people impacted by crime? 60 00:02:35,024 --> 00:02:37,505 - What was your history with Miss Clancy? 61 00:02:37,548 --> 00:02:38,984 - There was none. I met her on the job. 62 00:02:39,028 --> 00:02:40,421 - Did you assist her 63 00:02:40,464 --> 00:02:42,814 in covering up her part in the crimes? 64 00:02:42,858 --> 00:02:44,251 - What? 65 00:02:44,294 --> 00:02:46,209 - If you're complicit, I'll find out. 66 00:02:47,384 --> 00:02:48,646 - I think we're done here. 67 00:02:48,690 --> 00:02:50,344 - I think we're gonna finish this interview. 68 00:02:50,387 --> 00:02:52,215 - Not now we're not. 69 00:02:52,259 --> 00:02:54,609 - I read somewhere, your sister killed herself eight years ago. 70 00:02:54,652 --> 00:02:55,523 My condolences on that. 71 00:02:57,568 --> 00:02:59,396 I was just thinking, 72 00:02:59,440 --> 00:03:01,616 your history might've impacted you emotionally on this case. 73 00:03:03,531 --> 00:03:05,402 - I think you better leave 74 00:03:05,446 --> 00:03:07,622 before this gets a lot more uncomfortable 75 00:03:07,665 --> 00:03:08,884 for the both of us. 76 00:03:10,712 --> 00:03:12,627 - I'm gonna get my answers. 77 00:03:12,670 --> 00:03:14,585 And if you've covered anything up, 78 00:03:14,629 --> 00:03:16,326 you'll be out of the bureau and on the streets 79 00:03:16,370 --> 00:03:18,459 so fast, it'll make your head spin. 80 00:03:21,375 --> 00:03:22,724 I'm in Budapest all week. 81 00:03:24,726 --> 00:03:26,249 Why don't we pick this back up 82 00:03:26,293 --> 00:03:28,599 after you've had a chance to collect your thoughts? 83 00:03:32,734 --> 00:03:34,910 - Is everything all right? - Peachy. 84 00:03:48,532 --> 00:03:52,536 โ™ช 85 00:03:52,580 --> 00:03:54,538 - Northeast corner of Hampton and Castle. 86 00:03:54,582 --> 00:03:57,498 Backup en route. 87 00:03:57,541 --> 00:04:00,370 Medical assistance and HCP is requested. 88 00:04:02,372 --> 00:04:03,808 One suspect still at large. 89 00:04:03,852 --> 00:04:07,508 Believed to be armed and on foot. 90 00:04:10,554 --> 00:04:17,431 โ™ช 91 00:04:20,695 --> 00:04:22,392 - Hands in the air! - Stay where you are! 92 00:04:22,436 --> 00:04:23,741 - Don't move! 93 00:04:34,970 --> 00:04:37,799 - Aye, it's him. 94 00:04:40,454 --> 00:04:41,977 There's a way we deal with cop killers. 95 00:04:42,020 --> 00:04:44,066 - Take him. 96 00:04:46,634 --> 00:04:48,288 - Filthy scum! 97 00:04:51,508 --> 00:04:52,727 So you got nothing to say? 98 00:04:54,990 --> 00:04:57,949 - I'll only talk to Jamie Kellett, FBI. 99 00:04:57,993 --> 00:05:04,956 โ™ช 100 00:05:08,090 --> 00:05:12,399 - Okay, uh-huh. We're on it. 101 00:05:12,442 --> 00:05:14,444 All right, listen up, we got a case. 102 00:05:14,488 --> 00:05:17,665 A traffic stop in Belfast left two dead. 103 00:05:17,708 --> 00:05:19,493 Brianna Quinn, constable, 104 00:05:19,536 --> 00:05:21,364 sustained multiple gunshot injuries. 105 00:05:21,408 --> 00:05:22,931 Was killed in the line of duty. 106 00:05:22,974 --> 00:05:25,673 Now, Quinn did manage to return fire leaving the shooter, 107 00:05:25,716 --> 00:05:27,805 Daniel Malloy, deceased at the scene. 108 00:05:27,849 --> 00:05:30,591 Malloy had a history of mostly non-violent crimes. 109 00:05:30,634 --> 00:05:32,070 It's a similar boat to his accomplice, 110 00:05:32,114 --> 00:05:33,855 Liam Walsh. 111 00:05:33,898 --> 00:05:35,509 The police service in Northern Ireland 112 00:05:35,552 --> 00:05:37,467 are holding him as an accessory to murder. 113 00:05:37,511 --> 00:05:39,600 They're pissed 114 00:05:39,643 --> 00:05:40,775 and they want answers. 115 00:05:40,818 --> 00:05:42,167 - I'm looking at this guy's rap sheet. 116 00:05:42,211 --> 00:05:43,517 What's this gotta do with us? 117 00:05:43,560 --> 00:05:46,694 - Liam asked for Kellett by name. 118 00:05:46,737 --> 00:05:48,565 - He's one of my informants. 119 00:05:48,609 --> 00:05:50,480 Back during a stint in London, 120 00:05:50,524 --> 00:05:52,787 we flipped him as a bouncer at an underground club. 121 00:05:52,830 --> 00:05:54,441 Turned out to be a front. 122 00:05:54,484 --> 00:05:55,833 Since then, he's had his finger on the pulse 123 00:05:55,877 --> 00:05:58,009 of organized crime in the UK. 124 00:05:58,053 --> 00:06:00,664 Remember when I said some sources are worth it? 125 00:06:00,708 --> 00:06:02,623 Well, Liam's worth it. 126 00:06:02,666 --> 00:06:04,015 - And since he's playing the informant card, 127 00:06:04,059 --> 00:06:05,495 the cops' hands are tied. 128 00:06:05,539 --> 00:06:07,192 We're headed to Belfast to sort it out. 129 00:06:07,236 --> 00:06:09,804 And one last thing, the pistol Danny used 130 00:06:09,847 --> 00:06:11,849 was a military issue Beretta M-9. 131 00:06:11,893 --> 00:06:13,590 The serial number can be traced back 132 00:06:13,634 --> 00:06:15,592 to the National Guard base in the US. 133 00:06:15,636 --> 00:06:16,985 - I remember hearing about this theft. 134 00:06:17,028 --> 00:06:18,465 A lot of guns disappeared. 135 00:06:18,508 --> 00:06:19,770 - Oh, if you're unsure how 136 00:06:19,814 --> 00:06:22,469 a DOD weapon resurfaces in Northern Ireland, 137 00:06:22,512 --> 00:06:23,992 it's worth looking into while you're there. 138 00:06:24,035 --> 00:06:27,561 - You're not coming with us? - Unfortunately Brexit 139 00:06:27,604 --> 00:06:29,998 has muddied up Europol's reach inside the UK. 140 00:06:30,041 --> 00:06:32,696 You will have to charm your way through Ireland without me. 141 00:06:32,740 --> 00:06:34,045 - All right, let's load up. 142 00:06:34,089 --> 00:06:35,220 I want to be in the air in 20 minutes. 143 00:06:35,264 --> 00:06:40,965 โ™ช 144 00:06:41,009 --> 00:06:42,750 - You're stepping into a real mess here. 145 00:06:42,793 --> 00:06:44,186 The department's mourning one of its own. 146 00:06:44,229 --> 00:06:46,057 My team is stirred up like hornets. 147 00:06:46,101 --> 00:06:47,929 - Our condolences for your loss, Chief. 148 00:06:47,972 --> 00:06:50,061 - The concern is having an American presence here 149 00:06:50,105 --> 00:06:51,889 will slow us down. - I can assure you that won't-- 150 00:06:51,933 --> 00:06:54,501 - Jamie Kellett. 151 00:06:54,544 --> 00:06:56,111 So you're the bastard's lifeline? 152 00:06:56,154 --> 00:06:58,722 - Hey, easy. 153 00:06:58,766 --> 00:07:01,986 - This is Inspector Henry, Constable Quinn's partner. 154 00:07:02,030 --> 00:07:03,814 He was present at the shooting last night. 155 00:07:03,858 --> 00:07:05,990 - I'm so sorry for your-- - Save it. 156 00:07:06,034 --> 00:07:07,905 You're here to protect your source. 157 00:07:07,949 --> 00:07:10,125 And I'm saying to you right now, 158 00:07:10,168 --> 00:07:12,867 you can't have him. - Henry. 159 00:07:12,910 --> 00:07:14,956 - I'm the only one who saw Brianna die. 160 00:07:14,999 --> 00:07:17,088 We should put that murdering scut in a hole. 161 00:07:17,132 --> 00:07:19,090 - Liam's not a killer. 162 00:07:19,134 --> 00:07:20,222 - Do you know that then? 163 00:07:20,265 --> 00:07:21,832 - The guy's an asset, 164 00:07:21,876 --> 00:07:24,879 a productive joint source for the FBI and Scotland Yard. 165 00:07:24,922 --> 00:07:26,707 We are going to hear him out. 166 00:07:26,750 --> 00:07:29,536 - Chief, if you're expecting me 167 00:07:29,579 --> 00:07:30,624 to take this bollocks lying down... 168 00:07:42,592 --> 00:07:44,246 - Finally. 169 00:07:44,289 --> 00:07:46,248 It's good to see a friendly face around here. 170 00:07:46,291 --> 00:07:47,989 I know how this looks. 171 00:07:48,032 --> 00:07:51,122 - Two dead bodies, one's a cop. 172 00:07:51,166 --> 00:07:53,168 Even though your buddy's dead, 173 00:07:53,211 --> 00:07:55,039 the police here are out for blood. 174 00:07:55,083 --> 00:07:56,737 Yours, Liam. 175 00:07:56,780 --> 00:07:59,783 - Hang on, it was Danny. 176 00:07:59,827 --> 00:08:02,699 I ain't kill anyone. - Right, your friend, Danny. 177 00:08:02,743 --> 00:08:06,964 Why were you behind the wheel? - I was driving him home. 178 00:08:07,008 --> 00:08:09,271 He was so drunk he couldn't see straight. 179 00:08:09,314 --> 00:08:11,316 - Okay, so walk us through it. 180 00:08:11,360 --> 00:08:13,971 What exactly happened last night? 181 00:08:14,015 --> 00:08:16,583 - Danny was in a good mood. 182 00:08:16,626 --> 00:08:18,628 Rare to see him loosen his wallet, 183 00:08:18,672 --> 00:08:20,978 but last night he was buying rounds. 184 00:08:21,022 --> 00:08:23,981 Something about a big job. 185 00:08:24,025 --> 00:08:26,723 He's on the tear, so I take the keys. 186 00:08:26,767 --> 00:08:30,335 I'm driving his car, 187 00:08:30,379 --> 00:08:32,337 and I guess I wasn't going fast enough. 188 00:08:32,381 --> 00:08:36,298 We got stopped. They smelled the beer. 189 00:08:36,341 --> 00:08:38,169 They tried to get us out of the car. 190 00:08:38,213 --> 00:08:41,172 And before I even knew what was happening, Danny pulls a gun. 191 00:08:41,216 --> 00:08:43,871 - Just like that? - I swear on the cross. 192 00:08:43,914 --> 00:08:45,916 Danny popped off a couple of rounds, 193 00:08:45,960 --> 00:08:48,919 but then he caught a bullet, and that was that. 194 00:08:48,963 --> 00:08:50,747 - That was that until you ran. 195 00:08:50,791 --> 00:08:52,706 - But there was blood everywhere 196 00:08:52,749 --> 00:08:55,796 and I'm no killer, so yeah, I ran. 197 00:08:55,839 --> 00:08:57,188 - Your pal used 198 00:08:57,232 --> 00:08:59,669 a stolen military weapon to kill a constable. 199 00:09:03,151 --> 00:09:06,154 Where'd he get it? 200 00:09:06,197 --> 00:09:08,809 - Tip of the iceberg. - What do you mean? 201 00:09:08,852 --> 00:09:10,680 - You know about the Iron Corridor? 202 00:09:10,724 --> 00:09:14,075 - He was smuggling firearms into Europe. 203 00:09:14,118 --> 00:09:15,946 - So Northern Ireland is the pit stop 204 00:09:15,990 --> 00:09:19,080 between the US and European black markets. 205 00:09:19,123 --> 00:09:22,692 - About 100 semi-automatic rifles are here in Belfast. 206 00:09:22,736 --> 00:09:24,868 Grenades and anti-tank weapons too, 207 00:09:24,912 --> 00:09:27,175 but not for long. 208 00:09:27,218 --> 00:09:29,873 I heard a deal is happening soon. 209 00:09:29,917 --> 00:09:33,790 - And I would love to know where you got this intel. 210 00:09:33,834 --> 00:09:35,357 - I wasn't involved myself, 211 00:09:35,400 --> 00:09:38,882 but I was helping Danny with a few things. 212 00:09:38,926 --> 00:09:41,406 What I do know, I'm willing to share 213 00:09:41,450 --> 00:09:43,017 for immunity. 214 00:09:45,280 --> 00:09:46,760 Yeah, I couldn't sell that to a judge, 215 00:09:46,803 --> 00:09:49,414 even if he was your brother. 216 00:09:49,458 --> 00:09:50,981 - All right. 217 00:09:51,025 --> 00:09:53,244 You told me this was a two-way gig. 218 00:09:53,288 --> 00:09:54,855 Yeah? 219 00:09:54,898 --> 00:09:57,422 I mean, can't you see what you can do for me? 220 00:09:57,466 --> 00:10:04,386 โ™ช 221 00:10:15,179 --> 00:10:17,355 - Liam needs to believe I'm on his side. 222 00:10:17,399 --> 00:10:19,749 He's our only connection to those guns. 223 00:10:19,793 --> 00:10:21,838 - Now for all we know, he's shining us on. 224 00:10:21,882 --> 00:10:23,448 - You don't know him like I do. 225 00:10:23,492 --> 00:10:26,147 Remember that narco-trafficking bust a few years back? 226 00:10:26,190 --> 00:10:28,889 The McCarthy Syndicate, higher ups, enforcers 227 00:10:28,932 --> 00:10:32,109 all in cuffs? That was Liam. 228 00:10:32,153 --> 00:10:34,329 - Why is the OPR looking at you? 229 00:10:36,331 --> 00:10:39,290 A fishing expedition. 230 00:10:39,334 --> 00:10:41,728 Okay, look, there are American 231 00:10:41,771 --> 00:10:43,730 military weapons on the shores of Europe. 232 00:10:43,773 --> 00:10:46,036 Liam, I don't need you to trust him. 233 00:10:46,080 --> 00:10:47,951 Just trust that I know what I'm doing. 234 00:10:47,995 --> 00:10:49,779 Can you do that? 235 00:10:49,823 --> 00:10:56,699 โ™ช 236 00:11:03,053 --> 00:11:05,360 Okay, so here's the deal. 237 00:11:05,403 --> 00:11:07,710 If your cooperation helps us 238 00:11:07,754 --> 00:11:11,061 recover those stolen firearms and arrest those involved, 239 00:11:11,105 --> 00:11:12,759 we can help with reducing charges. 240 00:11:12,802 --> 00:11:16,284 I can't be locked up. 241 00:11:16,327 --> 00:11:18,242 People rely on me. 242 00:11:18,286 --> 00:11:20,375 I got a wee one of my own now. 243 00:11:20,418 --> 00:11:22,203 She's in Bangor with my ex. 244 00:11:22,246 --> 00:11:25,467 - Then do this right so you can see her again. 245 00:11:25,510 --> 00:11:28,775 - I will. Yeah, whatever it takes. 246 00:11:35,956 --> 00:11:39,742 - The only reason he requested you people 247 00:11:39,786 --> 00:11:42,266 is 'cause your agent in there is soft. 248 00:11:42,310 --> 00:11:44,878 And this clown, he knows he can work her. 249 00:11:46,836 --> 00:11:48,751 - Like I said before, 250 00:11:48,795 --> 00:11:52,842 we are all very sorry for the loss of your fellow officer, 251 00:11:52,886 --> 00:11:55,889 but insulting my team isn't going to help any. 252 00:11:57,412 --> 00:12:00,023 Might actually anger someone, 253 00:12:00,067 --> 00:12:02,460 like me in particular. 254 00:12:04,506 --> 00:12:06,377 - Got a location for our guns. 255 00:12:06,421 --> 00:12:08,902 Liam says they're modifying weapons at the stash house. 256 00:12:08,945 --> 00:12:11,861 They'll become untraceable, fully automatic rifles. 257 00:12:11,905 --> 00:12:15,169 - All right, Armed Response, suit up. 258 00:12:15,212 --> 00:12:18,346 - Your source is an accessory to murder. 259 00:12:18,389 --> 00:12:20,043 That's a life sentence around here. 260 00:12:20,087 --> 00:12:21,958 - Keeping these guns off the street is our main objective. 261 00:12:22,002 --> 00:12:23,960 - And proper justice for a cop killer. 262 00:12:24,004 --> 00:12:25,570 - There is a much bigger 263 00:12:25,614 --> 00:12:28,095 criminal enterprise in our crosshairs here. 264 00:12:28,138 --> 00:12:31,185 We can't let it dry up with a street level guy like Liam. 265 00:12:31,228 --> 00:12:33,187 We need the shot caller. 266 00:12:36,190 --> 00:12:41,586 โ™ช 267 00:12:41,630 --> 00:12:43,284 - All right, you want to roll? 268 00:12:43,327 --> 00:12:45,068 Let's stop talking and move out. 269 00:12:45,112 --> 00:12:46,461 - Yeah. 270 00:12:46,504 --> 00:12:52,206 โ™ช 271 00:12:52,249 --> 00:12:53,947 Armed Response, I want you leading the way 272 00:12:53,990 --> 00:12:55,209 as soon as we throw open these doors. 273 00:12:55,252 --> 00:12:56,471 - Copy that. 274 00:13:03,217 --> 00:13:05,872 What the hell? 275 00:13:05,915 --> 00:13:07,351 - Did they know we were coming? 276 00:13:07,395 --> 00:13:09,005 - Maybe they're sending a message? 277 00:13:13,140 --> 00:13:15,620 - Shots fired! Shots fired! - Everybody down! 278 00:13:15,664 --> 00:13:17,361 - Take cover! 279 00:13:35,989 --> 00:13:37,642 - The structure initially caught fire 280 00:13:37,686 --> 00:13:39,731 due to a timed incendiary device. 281 00:13:39,775 --> 00:13:42,038 This was deliberate. 282 00:13:42,082 --> 00:13:43,648 - Someone's trying to cover their tracks. 283 00:13:43,692 --> 00:13:46,608 - And destroying evidence. - The guns were cleared out. 284 00:13:46,651 --> 00:13:49,350 My guess is they split in a hurry and left ammo behind. 285 00:13:49,393 --> 00:13:50,830 It cooked off in the fire. 286 00:13:50,873 --> 00:13:52,788 - A fire your informant led us 287 00:13:52,832 --> 00:13:54,790 straight into like a booby trap. 288 00:13:54,834 --> 00:13:56,792 - Well, Liam's stuck behind bars until we catch those guns. 289 00:13:56,836 --> 00:13:57,967 I doubt he's trying to kill us. 290 00:13:58,011 --> 00:13:59,969 - And yet, here we are. 291 00:14:05,366 --> 00:14:08,586 - You took a swing at Liam. I'd like a shot. 292 00:14:08,630 --> 00:14:10,458 - I need one more crack at him. 293 00:14:10,501 --> 00:14:12,721 Just get the Belfast police off my back 294 00:14:12,764 --> 00:14:15,811 long enough to let me figure out what went wrong. 295 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 - Hey. 296 00:14:18,509 --> 00:14:19,510 Got something. 297 00:14:24,733 --> 00:14:26,126 - Yeah, this crew is always 298 00:14:26,169 --> 00:14:27,736 listening in on police scanners. 299 00:14:27,779 --> 00:14:29,520 - Nope. 300 00:14:29,564 --> 00:14:31,653 The circle of need-to-know was deliberately small. 301 00:14:31,696 --> 00:14:34,874 We kept the op off the scanners. 302 00:14:34,917 --> 00:14:36,005 - Did you keep it off your phones? 303 00:14:40,096 --> 00:14:42,490 This is Northern Ireland. 304 00:14:42,533 --> 00:14:44,361 You think the cops aren't all up on your phones 305 00:14:44,405 --> 00:14:45,928 while you're in their jurisdiction? 306 00:14:45,972 --> 00:14:48,365 That widens the circle of need-to-know 307 00:14:48,409 --> 00:14:51,542 to include someone maybe on-the-take. 308 00:14:51,586 --> 00:14:54,632 - That would be-- - Impolite, but not unheard of. 309 00:14:56,591 --> 00:14:57,984 I did update Jaeger on my phone. 310 00:14:58,027 --> 00:15:00,377 - There you go. Someone made sure 311 00:15:00,421 --> 00:15:01,509 the word got out and moved the guns. 312 00:15:03,511 --> 00:15:05,121 - And where do you suppose the guns are now? 313 00:15:07,167 --> 00:15:09,734 - I'd tell you if I knew. I swear on it. 314 00:15:14,609 --> 00:15:17,046 - So you got nothing left to sell. 315 00:15:20,745 --> 00:15:21,877 - We're the only ones standing between 316 00:15:21,921 --> 00:15:23,531 you and the Belfast police. 317 00:15:23,574 --> 00:15:24,967 If you got no other cards to play, 318 00:15:25,011 --> 00:15:27,013 tell us now so we can quit wasting our time. 319 00:15:31,756 --> 00:15:32,975 - Okay, wait, wait. 320 00:15:34,934 --> 00:15:37,066 This type of transaction takes planning, 321 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 infrastructure. 322 00:15:39,068 --> 00:15:40,548 You can't just snap your fingers 323 00:15:40,591 --> 00:15:42,942 to speed up the timeline. - Then where are the guns? 324 00:15:47,033 --> 00:15:48,425 - Recovered from the fire. 325 00:15:52,603 --> 00:15:55,606 - The Starry Plough, it's an IRA symbol. 326 00:15:55,650 --> 00:15:57,173 - IRA? - Aye. 327 00:15:57,217 --> 00:15:59,828 Loyalists like to burn flags with this on it. 328 00:15:59,871 --> 00:16:01,743 - The police confirmed there's a place in town 329 00:16:01,786 --> 00:16:03,005 known for handing out those pins. 330 00:16:03,049 --> 00:16:05,965 - A pub called Rory's. 331 00:16:06,008 --> 00:16:08,880 - Danny's stepdad runs it, Patrick Ferrell. 332 00:16:08,924 --> 00:16:12,841 - Mm. - Oh, man. 333 00:16:12,884 --> 00:16:13,929 He's a true believer. 334 00:16:15,713 --> 00:16:17,585 That must be how Danny got involved. 335 00:16:22,633 --> 00:16:24,853 - I've been in contact with my colleagues at The Hague 336 00:16:24,896 --> 00:16:26,986 as well as the FBI Legats in Ankara and Kyiv. 337 00:16:27,029 --> 00:16:28,770 They're monitoring chatter 338 00:16:28,813 --> 00:16:30,772 about any armed shipments originating out of Belfast. 339 00:16:30,815 --> 00:16:33,514 - We've a report of grenades, anti-tank weapons, 340 00:16:33,557 --> 00:16:35,559 and assault rifles stolen from the US military, 341 00:16:35,603 --> 00:16:36,952 enough to fill a container. 342 00:16:36,996 --> 00:16:38,214 - I'll bring port authority 343 00:16:38,258 --> 00:16:39,781 up to speed in each targeted country. 344 00:16:39,824 --> 00:16:41,043 - Thanks. 345 00:16:41,087 --> 00:16:42,784 I was able to pull blueprints 346 00:16:42,827 --> 00:16:44,612 of Rory's Pub from city records. 347 00:16:44,655 --> 00:16:46,788 Front entrance, bathrooms in the hall, 348 00:16:46,831 --> 00:16:49,965 a stock room, an office, and a back door for deliveries. 349 00:16:50,009 --> 00:16:52,228 - According to my Special Crimes Unit, 350 00:16:52,272 --> 00:16:53,969 Rory's is a bastion for those 351 00:16:54,013 --> 00:16:55,927 who still want a united Ireland. 352 00:16:55,971 --> 00:16:57,668 It was established during the Troubles, 353 00:16:57,712 --> 00:16:59,148 giving the Irish Republican Army 354 00:16:59,192 --> 00:17:02,064 a base for all kinds of paramilitary operations. 355 00:17:02,108 --> 00:17:03,979 - So the guys in this place are battle tested. 356 00:17:04,023 --> 00:17:06,634 - And they don't like outsiders. 357 00:17:06,677 --> 00:17:10,638 Now, this is Patrick Ferrell, stepdad of the shooter 358 00:17:10,681 --> 00:17:12,292 and the manager of the establishment. 359 00:17:12,335 --> 00:17:14,555 - Well, if we want to get a guy like him to talk, 360 00:17:14,598 --> 00:17:16,687 we're gonna need your source to walk in there with a wire. 361 00:17:16,731 --> 00:17:18,254 - Liam? 362 00:17:18,298 --> 00:17:20,604 He wouldn't spit to save a man on fire 363 00:17:20,648 --> 00:17:21,866 and you want to use him undercover? 364 00:17:21,910 --> 00:17:23,216 - I have before. 365 00:17:23,259 --> 00:17:25,522 - I'd say this supply room 366 00:17:25,566 --> 00:17:27,133 is big enough to hold the weaponry. 367 00:17:27,176 --> 00:17:29,700 - Okay, so we put Liam 368 00:17:29,744 --> 00:17:31,746 in the front of the building to talk to the stepdad. 369 00:17:31,789 --> 00:17:33,139 Meanwhile, Kellett goes to the back 370 00:17:33,182 --> 00:17:35,184 and puts her eyes on that room. - Works for me. 371 00:17:37,056 --> 00:17:38,883 Great, we got a couple hours 372 00:17:38,927 --> 00:17:40,320 before it gets late enough to hit the bar. 373 00:17:40,363 --> 00:17:42,278 In the meantime, I want to run something down. 374 00:17:47,240 --> 00:17:50,112 Hi, we're looking for the ex-wife of Liam Walsh. 375 00:17:50,156 --> 00:17:51,940 - Yeah, that's me. Is he-- 376 00:17:51,983 --> 00:17:54,029 is everything okay? - He's fine. 377 00:17:54,073 --> 00:17:55,987 Hello, little one. 378 00:17:56,031 --> 00:17:57,859 - She can be a little shy sometimes. 379 00:17:57,902 --> 00:18:00,209 - My niece is the same. Can we come in? 380 00:18:02,733 --> 00:18:06,302 - Uh, yeah. Go on. 381 00:18:15,137 --> 00:18:18,140 We divorced when Amelia was still in nappies. 382 00:18:18,184 --> 00:18:19,315 He's a great co-parent. 383 00:18:21,187 --> 00:18:24,277 - I caught him turning over a penny on the sidewalk once. 384 00:18:24,320 --> 00:18:27,845 Said it was bad side up and it could disappoint a kid. 385 00:18:27,889 --> 00:18:30,109 - Yeah, he's a good man at heart. 386 00:18:32,372 --> 00:18:34,287 - How long has he been working with the IRA? 387 00:18:39,248 --> 00:18:41,120 - Since never. 388 00:18:42,904 --> 00:18:46,125 - If he had to choose between his family and the cause, 389 00:18:46,168 --> 00:18:47,213 which would win? 390 00:18:47,256 --> 00:18:52,087 โ™ช 391 00:18:52,131 --> 00:18:54,307 - Come here. Come here. 392 00:18:56,918 --> 00:18:59,007 Amelia would win. 393 00:18:59,050 --> 00:19:01,227 He wouldn't want me to say that but that's what I think. 394 00:19:01,270 --> 00:19:03,142 - Would you bet your life on it? 395 00:19:03,185 --> 00:19:04,621 - Yes. 396 00:19:07,972 --> 00:19:09,365 - You see the best in him. 397 00:19:11,237 --> 00:19:13,282 - He thought you did too. 398 00:19:13,326 --> 00:19:16,024 He said he could count on you to show up. 399 00:19:17,808 --> 00:19:19,767 Now that I met you, I wish that you hadn't. 400 00:19:19,810 --> 00:19:26,730 โ™ช 401 00:19:32,127 --> 00:19:35,130 - Okay, so what was that really about? 402 00:19:35,174 --> 00:19:37,263 - Well, she's obviously still very much in love with him. 403 00:19:37,306 --> 00:19:38,742 - Yeah, I agree. 404 00:19:38,786 --> 00:19:40,266 - I don't think they ever divorced. 405 00:19:40,309 --> 00:19:42,790 I think that was for show to protect them from the IRA. 406 00:19:42,833 --> 00:19:45,227 - You think Liam's in deeper than he's admitting? 407 00:19:45,271 --> 00:19:46,924 - Liam's always in deeper than he admits. 408 00:19:46,968 --> 00:19:48,230 Case in point, 409 00:19:48,274 --> 00:19:50,145 Lauren and Amelia were getting ready to run. 410 00:19:50,189 --> 00:19:52,103 - Yeah, I did notice no coats on the rack, 411 00:19:52,147 --> 00:19:53,670 no shoes by the door. 412 00:19:53,714 --> 00:19:55,759 - Which means Liam was getting ready to run. 413 00:19:55,803 --> 00:19:58,240 He's not a true believer. He got into the IRA for money. 414 00:19:58,284 --> 00:19:59,981 I'm guessing he wanted to take the profits 415 00:20:00,024 --> 00:20:02,157 from this last deal to bail and get his family 416 00:20:02,201 --> 00:20:03,724 somewhere they could actually be together. 417 00:20:03,767 --> 00:20:06,030 - That or he's leading us on 418 00:20:06,074 --> 00:20:07,989 to find a window of opportunity to escape. 419 00:20:08,032 --> 00:20:09,338 - Well, that's the question, 420 00:20:09,382 --> 00:20:11,471 and I'm hoping infiltrating this bar tonight 421 00:20:11,514 --> 00:20:12,907 will help us figure that out. 422 00:20:12,950 --> 00:20:16,215 - Kellett, you know he's lying to you 423 00:20:16,258 --> 00:20:17,868 and you're still going to put yourself 424 00:20:17,912 --> 00:20:19,696 in the line of fire next to him. 425 00:20:19,740 --> 00:20:21,829 - I want those guns off the street, Scott. 426 00:20:21,872 --> 00:20:23,961 It's important to me. 427 00:20:24,005 --> 00:20:25,963 So I'm gonna play it however I need to. 428 00:20:26,007 --> 00:20:27,704 And Liam is going to be the last one 429 00:20:27,748 --> 00:20:29,010 to know what I'm really thinking. 430 00:20:29,053 --> 00:20:34,842 โ™ช 431 00:20:39,238 --> 00:20:39,934 - You think Liam's getting messages out? 432 00:20:39,977 --> 00:20:41,327 How? 433 00:20:41,370 --> 00:20:42,284 - Don't know yet, but keep an eye out. 434 00:20:42,328 --> 00:20:43,851 - Will do. 435 00:20:43,894 --> 00:20:46,636 - He's in here. 436 00:20:46,680 --> 00:20:48,508 - The rat chewed his way out of the cage. 437 00:20:48,551 --> 00:20:50,727 - Look, I know it's been a long day, okay? 438 00:20:50,771 --> 00:20:52,381 You may want to take some time, okay? 439 00:20:52,425 --> 00:20:54,470 Have a shower. - Here. 440 00:20:54,514 --> 00:20:57,256 Put this on instead. There's a camera in the buckle. 441 00:20:59,475 --> 00:21:00,737 You're good at getting people to talk, 442 00:21:00,781 --> 00:21:02,783 just don't get too ambitious. 443 00:21:02,826 --> 00:21:04,611 - What's that supposed to mean? 444 00:21:04,654 --> 00:21:06,569 - The bureau gives every source a codename 445 00:21:06,613 --> 00:21:08,571 to keep them anonymous on file. 446 00:21:08,615 --> 00:21:10,791 Yours is Icarus. 447 00:21:10,834 --> 00:21:14,577 You fly a little too close to the sun. 448 00:21:14,621 --> 00:21:16,971 - You Yanks have a sick sense of humor. 449 00:21:17,014 --> 00:21:18,407 - Remember, you were not involved 450 00:21:18,451 --> 00:21:19,800 in the shooting last night. 451 00:21:19,843 --> 00:21:21,889 As far as anyone's concerned, you're a free man. 452 00:21:21,932 --> 00:21:25,893 - Yeah, I know how it works. - I know you do. 453 00:21:25,936 --> 00:21:28,417 - This is a slap in the face, Chief. 454 00:21:28,461 --> 00:21:29,940 My partner deserved better. 455 00:21:33,379 --> 00:21:35,772 - You got that profiler look going. 456 00:21:35,816 --> 00:21:37,383 What do you see? 457 00:21:37,426 --> 00:21:41,038 - He's forcing that emotion. He's hiding something. 458 00:21:41,082 --> 00:21:44,303 - Swear to me you'll do right by her. 459 00:21:44,346 --> 00:21:46,696 - Did anyone do a camera sweep at the scene of the shooting? 460 00:21:46,740 --> 00:21:47,741 - Uh, yeah. 461 00:21:49,743 --> 00:21:51,875 They found nothing, 462 00:21:51,919 --> 00:21:55,270 except it was signed for by Henry. 463 00:21:57,054 --> 00:21:59,970 - Go back to the crime scene and grid search for cameras. 464 00:22:02,799 --> 00:22:09,763 โ™ช 465 00:22:26,040 --> 00:22:32,699 โ™ช 466 00:22:44,754 --> 00:22:46,103 - What can I do for you? 467 00:22:46,147 --> 00:22:48,018 - Your fleet's dashboard cams. 468 00:22:48,062 --> 00:22:50,064 Are those videos archived somewhere? 469 00:22:50,107 --> 00:22:51,892 - Straight to the cloud for 24 hours, 470 00:22:51,935 --> 00:22:53,633 assuming there's been no incident. 471 00:22:53,676 --> 00:22:55,852 - I'm gonna need whatever you got from last night. 472 00:22:55,896 --> 00:22:57,550 - Right. 473 00:23:00,640 --> 00:23:02,424 - You good? 474 00:23:02,468 --> 00:23:04,470 - I been doing the maths. 475 00:23:04,513 --> 00:23:06,428 If things escalate in there, 476 00:23:06,472 --> 00:23:08,387 odds are I'm the one getting knifed. 477 00:23:09,997 --> 00:23:11,433 I think you were right about me, 478 00:23:11,477 --> 00:23:13,348 flying too close to the sun and all. 479 00:23:15,132 --> 00:23:16,699 - I know priorities change 480 00:23:16,743 --> 00:23:18,527 when you have a family to worry about. 481 00:23:18,571 --> 00:23:20,050 - Yeah, why do you think I'm doing all this? 482 00:23:22,009 --> 00:23:23,619 - I got your back, 483 00:23:23,663 --> 00:23:26,927 and if anything gets shady, remember my friend, Mary. 484 00:23:29,016 --> 00:23:31,540 - I should've never gotten in that car to drive Danny home. 485 00:23:31,584 --> 00:23:33,107 - But you did, and now we're here. 486 00:23:33,150 --> 00:23:34,978 So let's do this. Let's get these guns 487 00:23:35,022 --> 00:23:36,415 off the street and save lives. 488 00:23:45,206 --> 00:23:47,513 We good? - Aye. 489 00:23:47,556 --> 00:23:48,818 - Okay, I'm heading around back. 490 00:23:48,862 --> 00:23:50,472 If anything pops off, you're in my ear. 491 00:23:50,516 --> 00:23:51,517 - Aye. 492 00:23:57,044 --> 00:24:03,964 โ™ช 493 00:24:10,187 --> 00:24:12,842 - What the hell are you doing here, Liam? 494 00:24:12,886 --> 00:24:15,410 - I need a word. 495 00:24:15,454 --> 00:24:16,846 It's important. 496 00:24:20,459 --> 00:24:22,417 - If it's about Danny... 497 00:24:23,897 --> 00:24:24,941 I heard. 498 00:24:27,553 --> 00:24:29,424 Were you with him? 499 00:24:29,468 --> 00:24:36,431 โ™ช 500 00:25:05,591 --> 00:25:06,853 - I can explain. 501 00:25:08,289 --> 00:25:10,596 - Go on then. 502 00:25:10,639 --> 00:25:12,641 - I'm looking for my friend, 503 00:25:12,685 --> 00:25:15,557 an American, her name is Mary. She was visiting Dunmurry. 504 00:25:15,601 --> 00:25:17,167 No one's seen her in two days. 505 00:25:17,211 --> 00:25:21,171 - Including me. - I have a photo. 506 00:25:21,215 --> 00:25:28,483 โ™ช 507 00:25:28,527 --> 00:25:29,963 I'm just trying to track her down. 508 00:25:32,008 --> 00:25:33,749 - What the hell are you doing? 509 00:25:33,793 --> 00:25:36,578 I told you the jacks are around the corner. 510 00:25:36,622 --> 00:25:38,058 She's with me. 511 00:25:38,101 --> 00:25:40,930 My cousin's roommate from the States. 512 00:25:40,974 --> 00:25:42,845 Pardon if she lacks manners. 513 00:25:42,889 --> 00:25:44,673 Now please put the gun down, mate. 514 00:25:44,717 --> 00:25:46,806 You're making us nervous. 515 00:25:46,849 --> 00:25:53,203 - Get this miserable pox out of here. 516 00:25:53,247 --> 00:25:58,600 Everything he touches winds up behind bars or buried. 517 00:26:00,907 --> 00:26:02,909 - I'd say you've overstayed your welcome. 518 00:26:02,952 --> 00:26:05,999 - Got it. Yeah, we're pissing off now. 519 00:26:06,042 --> 00:26:10,133 โ™ช 520 00:26:10,177 --> 00:26:11,657 I got you. 521 00:26:17,140 --> 00:26:18,533 - I got the footage of the shooting. 522 00:26:21,318 --> 00:26:22,755 Inspector Henry's been lying to us 523 00:26:22,798 --> 00:26:25,105 about how the shooting went down. 524 00:26:25,148 --> 00:26:27,368 - How am I just hearing about this now? 525 00:26:33,374 --> 00:26:36,072 I wasn't sure when-- 526 00:26:36,116 --> 00:26:37,596 - You can take all the classes in the world, 527 00:26:37,639 --> 00:26:39,641 and you can hit the gun range every weekend for years, 528 00:26:39,685 --> 00:26:41,251 but until real bullets are flying at you, 529 00:26:41,295 --> 00:26:43,297 you don't know how you're gonna react. 530 00:26:43,340 --> 00:26:45,647 Now you do, and that explains why 531 00:26:45,691 --> 00:26:47,257 you've been coming at us since we showed up. 532 00:26:47,301 --> 00:26:51,000 - Oh, he may be a coward, but more importantly, 533 00:26:51,044 --> 00:26:52,349 he's the one who got his partner killed. 534 00:26:52,393 --> 00:26:54,221 - Liar. - I'll play it again. 535 00:26:54,264 --> 00:26:56,136 Watch. - You can see-- 536 00:26:56,179 --> 00:26:58,791 - You recognized who was in that car and froze up. 537 00:26:58,834 --> 00:27:00,662 See it? That little jump? 538 00:27:00,706 --> 00:27:02,446 - Your partner, Brianna, saw it, 539 00:27:02,490 --> 00:27:03,752 and she recognized it as danger. 540 00:27:05,580 --> 00:27:08,409 - She pulled her weapon. The passenger pulled his. 541 00:27:08,452 --> 00:27:12,543 Gunfire was exchanged, and you ran and hid. 542 00:27:12,587 --> 00:27:14,633 - Oh, my God. 543 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 - Looks like you were scared these two would expose you. 544 00:27:22,336 --> 00:27:25,818 Now, you see that behavior, I believe, 545 00:27:25,861 --> 00:27:29,343 is phony outrage that's allowed you 546 00:27:29,386 --> 00:27:31,780 to try to get to Liam every chance you had. 547 00:27:31,824 --> 00:27:35,436 That, I never quite bought. 548 00:27:35,479 --> 00:27:37,699 - It all makes sense now. 549 00:27:37,743 --> 00:27:41,703 You made yourself available to Liam to pass along messages. 550 00:27:41,747 --> 00:27:43,749 - Who'd you recognize, huh? 551 00:27:43,792 --> 00:27:46,534 Danny or Liam? 552 00:27:46,577 --> 00:27:51,713 โ™ช 553 00:27:58,372 --> 00:28:00,591 - Does she know? - She does. 554 00:28:00,635 --> 00:28:02,376 She got the message. 555 00:28:02,419 --> 00:28:04,334 The plan's a go. 556 00:28:04,378 --> 00:28:09,775 โ™ช 557 00:28:11,820 --> 00:28:13,343 - For a second there I thought-- 558 00:28:13,387 --> 00:28:15,606 - Good, that's gonna make it easier for me 559 00:28:15,650 --> 00:28:16,782 to ask you what I'm going to ask you. 560 00:28:16,825 --> 00:28:18,740 - Did you get something in there? 561 00:28:18,784 --> 00:28:21,134 - Got a name from Danny's stepdad, 562 00:28:21,177 --> 00:28:23,571 some guy who has a farmhouse about an hour from here. 563 00:28:23,614 --> 00:28:25,399 Word is that's where the guns are. 564 00:28:25,442 --> 00:28:27,183 - Liam, that's huge. 565 00:28:27,227 --> 00:28:29,795 - Yeah, but I'm afraid if the copper's tipped him off again. 566 00:28:29,838 --> 00:28:31,318 - You want me to cut them out? 567 00:28:33,407 --> 00:28:34,713 - You can pull some strings, yeah? 568 00:28:34,756 --> 00:28:36,671 Just the two of us go out there 569 00:28:36,715 --> 00:28:39,282 and have a conversation, flash your badge. 570 00:28:39,326 --> 00:28:41,763 We don't need that lot. - And then what, Liam? 571 00:28:41,807 --> 00:28:45,898 - And then I'm out of the whole game. 572 00:28:45,941 --> 00:28:48,335 I don't want this life anymore. 573 00:28:48,378 --> 00:28:49,771 Just being a means to an end, 574 00:28:49,815 --> 00:28:51,468 always looking over my shoulder. 575 00:28:51,512 --> 00:28:53,427 The only difference between 576 00:28:53,470 --> 00:28:55,603 me getting killed and Danny was a couple of pints. 577 00:28:55,646 --> 00:28:57,561 That's no way to live. 578 00:28:57,605 --> 00:29:00,173 - You think you can get away with betraying this gang 579 00:29:00,216 --> 00:29:03,916 and keep walking the streets? - With you help, aye. 580 00:29:03,959 --> 00:29:06,614 Together. 581 00:29:06,657 --> 00:29:10,400 Jamie, we're a team. 582 00:29:10,444 --> 00:29:15,623 Look, all I'm asking is for you to keep me safe one more time, 583 00:29:15,666 --> 00:29:16,798 and I'll help you. 584 00:29:18,582 --> 00:29:20,802 - Okay. 585 00:29:20,846 --> 00:29:22,804 Give me a moment, this isn't going to be easy. 586 00:29:26,895 --> 00:29:29,289 Liam is still our best chance at finding those guns. 587 00:29:29,332 --> 00:29:31,421 - He's full of it, can't you see that? 588 00:29:31,465 --> 00:29:35,643 He's always dangling a new carrot. 589 00:29:35,686 --> 00:29:38,385 - Jamie, you know me. 590 00:29:38,428 --> 00:29:40,474 - You belong to us. 591 00:29:40,517 --> 00:29:42,955 - Chief, these stolen firearms are American property. 592 00:29:42,998 --> 00:29:45,305 There are people way higher up than you and me 593 00:29:45,348 --> 00:29:47,394 that are gonna want answers from both our governments. 594 00:29:47,437 --> 00:29:48,830 I'd hate for you to have to explain 595 00:29:48,874 --> 00:29:50,745 that you impeded the investigation. 596 00:29:50,789 --> 00:29:53,182 - Are you threatening me? - It is what it is. 597 00:29:55,881 --> 00:29:57,796 - He's your informant. 598 00:29:57,839 --> 00:29:59,536 You're on your own. 599 00:30:02,452 --> 00:30:03,584 - I knew you could do it. 600 00:30:03,627 --> 00:30:05,499 - Liam, this is your last chance. 601 00:30:05,542 --> 00:30:08,284 If this tip doesn't pan out, I can't help you anymore. 602 00:30:08,328 --> 00:30:11,331 - I know, and I'm grateful for it. 603 00:30:11,374 --> 00:30:18,338 โ™ช 604 00:30:20,514 --> 00:30:21,776 - How's it going? 605 00:30:21,820 --> 00:30:23,299 - Well, Liam was right about one thing. 606 00:30:23,343 --> 00:30:24,866 The Belfast police are on our phones, 607 00:30:24,910 --> 00:30:28,217 which gives us a front seat. - Got it. 608 00:30:28,261 --> 00:30:35,224 โ™ช 609 00:30:37,531 --> 00:30:40,490 - I reckon I could take on a bobcat and win 610 00:30:40,534 --> 00:30:42,623 if I had preparation. 611 00:30:42,666 --> 00:30:44,886 - What if the bobcat has preparation too? 612 00:30:44,930 --> 00:30:47,280 Then no. 613 00:30:49,369 --> 00:30:51,371 Turn left up here. 614 00:30:51,414 --> 00:30:53,503 - We're getting into the boondocks. 615 00:30:53,547 --> 00:30:56,898 - I did tell you it was a farmhouse. 616 00:30:56,942 --> 00:30:57,986 - Fair enough. 617 00:31:03,774 --> 00:31:05,907 You're doing that thing with the knee. 618 00:31:05,951 --> 00:31:07,648 You do that when you get nervous. 619 00:31:07,691 --> 00:31:10,912 - Sorry, I'll stop. 620 00:31:10,956 --> 00:31:13,349 - You know, ever since I got here 621 00:31:13,393 --> 00:31:16,265 something's been bothering me. I can't quite figure it out. 622 00:31:16,309 --> 00:31:18,877 I've been thinking-- - Bad for your health, that. 623 00:31:18,920 --> 00:31:21,836 - Sometimes it helps me to go back to the very beginning. 624 00:31:21,880 --> 00:31:23,969 For example, why choose 625 00:31:24,012 --> 00:31:25,405 Northern Ireland to run the guns? 626 00:31:25,448 --> 00:31:26,623 Why here? 627 00:31:28,451 --> 00:31:29,844 - Turn left up here. 628 00:31:29,888 --> 00:31:32,455 - And then it occurred to me, it's because the IRA 629 00:31:32,499 --> 00:31:34,675 already had well-established routes through here. 630 00:31:34,718 --> 00:31:38,070 Easy enough to repurpose the people and stash houses. 631 00:31:38,113 --> 00:31:40,768 - Sure. Yeah, why not? 632 00:31:40,811 --> 00:31:42,901 Makes sense. 633 00:31:42,944 --> 00:31:45,425 - And here's where I got a little confused. 634 00:31:45,468 --> 00:31:49,951 The IRA had its way of doing things, rules. 635 00:31:49,995 --> 00:31:52,780 Has, if you listen to some. 636 00:31:52,823 --> 00:31:55,609 - Is that true? - Oh, very. 637 00:31:55,652 --> 00:31:57,567 They used to have military tribunals, 638 00:31:57,611 --> 00:31:59,091 official executions. 639 00:31:59,134 --> 00:32:01,006 Your girl, she's done her reading. 640 00:32:05,010 --> 00:32:06,315 - Again with the knee. 641 00:32:07,838 --> 00:32:11,973 Sure, I'm nervous. 642 00:32:12,017 --> 00:32:14,715 I'm taking you to betray my own, you know? 643 00:32:14,758 --> 00:32:17,979 It's a big deal like you said. - It is a big deal. 644 00:32:18,023 --> 00:32:21,330 So is shooting a cop. - Ah, don't I know it. 645 00:32:21,374 --> 00:32:24,116 - In fact, on the scale of screw ups, 646 00:32:24,159 --> 00:32:27,946 I'd say it sits somewhere between epic and colossal. 647 00:32:29,643 --> 00:32:31,906 - Are you trying to butter me up over here? 648 00:32:31,950 --> 00:32:33,952 A man has his pride. 649 00:32:33,995 --> 00:32:37,956 - The IRA was known for making examples of screw ups, 650 00:32:37,999 --> 00:32:41,133 and if you're working their old lines with the same people, 651 00:32:41,176 --> 00:32:44,353 old habits die hard. 652 00:32:44,397 --> 00:32:46,138 - I feel like you're warming to a point. 653 00:32:46,181 --> 00:32:49,097 - But you wanted back out on the street. 654 00:32:49,141 --> 00:32:51,491 You wanted back in that bar. 655 00:32:51,534 --> 00:32:53,623 You weren't worried about retribution. 656 00:32:53,667 --> 00:32:55,625 - Well, I wasn't responsible. 657 00:32:55,669 --> 00:32:58,454 - But as a man who overserved Danny that night, 658 00:32:58,498 --> 00:33:01,066 I'm guessing you figured his stepfather was. 659 00:33:01,109 --> 00:33:04,678 And I'm guessing that's why we had to stop off there, 660 00:33:04,721 --> 00:33:06,854 so you could tell him how you could clear his debt. 661 00:33:06,897 --> 00:33:08,682 That's a leap. 662 00:33:08,725 --> 00:33:09,944 - We got out of that bar 663 00:33:09,988 --> 00:33:13,382 way too easy, Liam, and you know it. 664 00:33:13,426 --> 00:33:15,515 The only way that whole scenario makes 665 00:33:15,558 --> 00:33:18,909 any kind of sense is if you're the boss, Liam. 666 00:33:21,695 --> 00:33:23,566 You're the shot caller, aren't you? 667 00:33:23,610 --> 00:33:30,443 โ™ช 668 00:33:31,661 --> 00:33:33,228 - What are you doing? 669 00:33:33,272 --> 00:33:35,883 - And I'm guessing what you told Danny's stepfather to do 670 00:33:35,926 --> 00:33:37,754 probably had something to do 671 00:33:37,798 --> 00:33:39,191 with getting rid of an FBI agent 672 00:33:39,234 --> 00:33:41,062 you were leading straight to them. 673 00:33:44,544 --> 00:33:48,417 - That was his plan all along. Ambush her and run off. 674 00:33:48,461 --> 00:33:49,853 - Brutal but simple. 675 00:33:57,905 --> 00:34:01,082 - Look, nothing's actually happened yet. 676 00:34:01,126 --> 00:34:03,911 You don't have the guns yet. We can still-- 677 00:34:03,954 --> 00:34:05,521 - My hunch was confirmed when 678 00:34:05,565 --> 00:34:08,698 your wife and daughter called an Uber to the airport. 679 00:34:08,742 --> 00:34:10,439 My colleagues picked them up instead. 680 00:34:10,483 --> 00:34:11,179 They've been following us. 681 00:34:13,921 --> 00:34:16,576 - Why would you do this? We were a team. 682 00:34:16,619 --> 00:34:19,144 - And I'm guessing, just in case I couldn't get away, 683 00:34:19,187 --> 00:34:21,537 in case I had to bring someone else along with me, 684 00:34:21,581 --> 00:34:24,540 the instructions for whoever is waiting for us 685 00:34:24,584 --> 00:34:29,110 at that farmhouse ambush were to just shoot anyone but you. 686 00:34:29,154 --> 00:34:32,461 And the only phone you have to call ahead 687 00:34:32,505 --> 00:34:34,724 and protect your family is one you told me 688 00:34:34,768 --> 00:34:37,597 the cops were "up on." 689 00:34:37,640 --> 00:34:39,512 Which means that if you were to call your crew, 690 00:34:39,555 --> 00:34:41,122 that would make the recording of that call 691 00:34:41,166 --> 00:34:44,212 a legal confession, 692 00:34:44,256 --> 00:34:46,127 fully admissible in court. 693 00:34:49,609 --> 00:34:50,871 - Amelia! 694 00:34:52,655 --> 00:34:55,789 - Daddy. 695 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 - She really is beautiful, Liam. 696 00:35:08,802 --> 00:35:10,891 - Agent Kellett, what's going on? 697 00:35:10,934 --> 00:35:12,719 - You said you'd bet your lives on Liam 698 00:35:12,762 --> 00:35:14,503 choosing his family over his cause. 699 00:35:15,983 --> 00:35:17,941 I'm taking you up on it. 700 00:35:17,985 --> 00:35:20,640 You said it was a left up here? 701 00:35:20,683 --> 00:35:27,603 โ™ช 702 00:35:31,912 --> 00:35:35,176 - Liam, please just tell me what's happening. 703 00:35:35,220 --> 00:35:37,047 - If we're going to make a deal 704 00:35:37,091 --> 00:35:39,049 then we're safe pulling up, right? 705 00:35:39,093 --> 00:35:40,573 No problem? 706 00:35:47,710 --> 00:35:50,148 But if I'm right, if you're setting me up, 707 00:35:50,191 --> 00:35:52,193 the thought really pisses me off, by the way. 708 00:35:52,237 --> 00:35:55,283 - You're bluffing. You wouldn't. 709 00:35:55,327 --> 00:35:58,678 - Daddy, I'm scared. 710 00:35:58,721 --> 00:36:03,726 โ™ช 711 00:36:10,342 --> 00:36:13,345 โ™ช 712 00:36:13,388 --> 00:36:15,347 - I guess I owe you an apology, Liam. 713 00:36:20,482 --> 00:36:21,527 - Stop the car! 714 00:36:36,281 --> 00:36:39,414 Abort the mission, mate, abort. 715 00:36:39,458 --> 00:36:42,069 The cops are on to you. Save yourselves. 716 00:36:55,387 --> 00:36:56,736 Daddy loves you. 717 00:37:02,698 --> 00:37:04,657 - Officer Henry sold you out. 718 00:37:08,138 --> 00:37:10,750 We've had everyone in custody for probably an hour now. 719 00:37:16,408 --> 00:37:18,714 Your family was never in danger, 720 00:37:18,758 --> 00:37:21,500 but they did get to witness you making the right call. 721 00:37:24,546 --> 00:37:27,375 There's a car waiting for you right over there. 722 00:37:27,419 --> 00:37:29,725 They're gonna take you home. 723 00:37:29,769 --> 00:37:32,554 - You set my husband up. 724 00:37:32,598 --> 00:37:34,904 Letting me go home without him won't stop me hating you. 725 00:37:34,948 --> 00:37:37,255 - I know. 726 00:37:37,298 --> 00:37:44,262 โ™ช 727 00:37:56,230 --> 00:37:58,493 Liam, it's time. - Wait. 728 00:38:01,540 --> 00:38:08,503 โ™ช 729 00:38:08,547 --> 00:38:10,549 - Come on, darling. 730 00:38:10,592 --> 00:38:12,551 - You know, that's how you fooled me at first. 731 00:38:12,594 --> 00:38:15,423 How I didn't see it right away. 732 00:38:15,467 --> 00:38:17,773 At the end of the day, 733 00:38:17,817 --> 00:38:20,210 you just don't have enough killer instinct. 734 00:38:20,254 --> 00:38:27,174 โ™ช 735 00:38:38,403 --> 00:38:41,710 - You know, losing one of our own was horrible enough. 736 00:38:41,754 --> 00:38:44,757 I didn't realize I'd end this day by losing another. 737 00:38:44,800 --> 00:38:47,237 - Well, you brought Brianna Quinn justice today. 738 00:38:48,674 --> 00:38:50,328 That's something to be proud of. 739 00:38:57,900 --> 00:39:00,338 Is everything all right? 740 00:39:00,381 --> 00:39:02,514 - Agent Porter at OPR, he wants to talk again 741 00:39:02,557 --> 00:39:05,473 when we get back to Budapest. - Okay. 742 00:39:05,517 --> 00:39:08,302 - We should get moving. 743 00:39:08,346 --> 00:39:10,348 - Jamie. 744 00:39:10,391 --> 00:39:12,524 Do you have anything you're worried about 745 00:39:12,567 --> 00:39:14,221 with what happened in Prague? 746 00:39:16,484 --> 00:39:17,964 - Maybe. 747 00:39:27,408 --> 00:39:29,715 - Just a reminder before I start recording, 748 00:39:29,758 --> 00:39:33,371 the truth always comes out in these things. 749 00:39:33,414 --> 00:39:35,938 It's better to be honest sooner rather than later. 750 00:39:37,723 --> 00:39:40,378 - Funny, I just gave that same advice 751 00:39:40,421 --> 00:39:43,293 to an informant on the case we were working. 752 00:39:43,337 --> 00:39:45,687 - Great. Then we're in agreement. 753 00:39:45,731 --> 00:39:49,865 I was hoping to speak to Agent Kellett one-on-one. 754 00:39:49,909 --> 00:39:52,390 - Well, whatever you have to say to her, you can say to me. 755 00:39:52,433 --> 00:39:54,522 She's a direct subordinate, this is my team. 756 00:39:56,437 --> 00:39:57,873 - Then I'll cut to the chase. 757 00:39:59,484 --> 00:40:02,661 City camera captured this near the bridge. 758 00:40:05,794 --> 00:40:08,580 It looks like you, Agent Kellett. 759 00:40:08,623 --> 00:40:13,498 - Uh, a grainy photo taken at night? 760 00:40:13,541 --> 00:40:15,456 I can see why you might think that. 761 00:40:15,500 --> 00:40:17,458 - Obviously, if there's any indication 762 00:40:17,502 --> 00:40:19,678 that evidence in Prague was concealed, 763 00:40:19,721 --> 00:40:22,376 we're not just talking dismissal from the bureau, 764 00:40:22,420 --> 00:40:25,031 we're talking felony charges. - This is ridiculous. 765 00:40:25,074 --> 00:40:27,816 We just closed a case had it not been for Agent Kellett. 766 00:40:27,860 --> 00:40:30,602 Illegal weapons would've been disseminated throughout Europe, 767 00:40:30,645 --> 00:40:34,606 and you're busting her chops over a bad photo. 768 00:40:34,649 --> 00:40:36,608 - If it is her in the photo, 769 00:40:36,651 --> 00:40:39,785 it puts her in the vicinity and time frame of our gun drop. 770 00:40:39,828 --> 00:40:41,700 - Well, you're out of luck there 771 00:40:41,743 --> 00:40:43,615 because that can't be her on the bridge. 772 00:40:43,658 --> 00:40:46,574 She was with me that night. 773 00:40:46,618 --> 00:40:47,749 - Is that a fact? 774 00:40:47,793 --> 00:40:49,098 - I'm looking at the time stamp. 775 00:40:49,142 --> 00:40:51,013 I can confirm that we were together. 776 00:40:51,057 --> 00:40:52,711 - It was late, Agent Forrester. 777 00:40:52,754 --> 00:40:55,409 In what capacity were the two of you together? 778 00:40:55,453 --> 00:40:56,497 - Of two colleagues who had 779 00:40:56,541 --> 00:40:58,717 just completed a very rough case. 780 00:41:01,807 --> 00:41:06,028 - Well, this is illuminating. 781 00:41:06,072 --> 00:41:12,818 โ™ช 782 00:41:15,821 --> 00:41:18,476 - I didn't need you to do that. 783 00:41:18,519 --> 00:41:21,566 - Who cares if he knows we had more than a drink. 784 00:41:21,609 --> 00:41:24,133 Half the FBI agents I reported to coming up 785 00:41:24,177 --> 00:41:26,353 were married to other FBI agents. 786 00:41:26,396 --> 00:41:27,615 - Not the point. 787 00:41:27,659 --> 00:41:30,966 You shouldn't have to answer for my actions. 788 00:41:31,010 --> 00:41:33,969 - I'll take a bullet for you if I have to. 789 00:41:34,013 --> 00:41:37,625 - And I'm saying I'd never let you. 790 00:41:37,669 --> 00:41:39,584 - He's just fishing, Jamie. 791 00:41:39,627 --> 00:41:42,369 - What if the OPR and the DOJ start looking into us? 792 00:41:42,412 --> 00:41:43,762 We can't give them a reason 793 00:41:43,805 --> 00:41:45,807 to say that you're emotionally compromised. 794 00:41:45,851 --> 00:41:49,158 - What are you-- what are you saying? 795 00:41:49,202 --> 00:41:52,379 - I don't like being on anyone's radar. 796 00:41:52,422 --> 00:41:56,557 Maybe the two of us should take some time apart. 797 00:41:56,601 --> 00:41:59,821 - Jamie, you are trying to fix something that isn't broken. 798 00:41:59,865 --> 00:42:02,563 This team is really starting to do good work. 799 00:42:02,607 --> 00:42:05,566 That Northern Ireland case, that was great work. 800 00:42:05,610 --> 00:42:08,569 Am I missing something here? - No. 801 00:42:08,613 --> 00:42:10,049 We just need to play this right, 802 00:42:10,092 --> 00:42:13,443 and that in there, it didn't feel right. 803 00:42:13,487 --> 00:42:14,749 I can't be the person 804 00:42:14,793 --> 00:42:17,143 to drag you or anyone else down with me. 805 00:42:19,754 --> 00:42:21,974 - So what, you want a break? 806 00:42:24,193 --> 00:42:26,761 - I think it's for the best. 807 00:42:26,805 --> 00:42:33,725 โ™ช 808 00:42:49,262 --> 00:42:56,182 โ™ช59539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.