Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,560 --> 00:01:11,995
Who are you?
2
00:01:13,400 --> 00:01:17,109
Where are your mothers and fathers?
3
00:01:17,200 --> 00:01:20,318
And whai are you doing here?
4
00:01:38,560 --> 00:01:41,518
What happened to you?
5
00:01:44,080 --> 00:01:46,390
Magic.
6
00:01:48,120 --> 00:01:50,714
It was magic...
7
00:01:51,400 --> 00:01:54,358
We almost died in that valley.
8
00:01:54,440 --> 00:01:56,351
What valley'?
9
00:01:56,440 --> 00:01:58,750
Where the devil witch lives.
10
00:01:58,840 --> 00:02:01,275
Leah saved us.
11
00:02:02,680 --> 00:02:05,115
Leah?
12
00:02:05,200 --> 00:02:08,113
Who is Leah?
13
00:02:08,200 --> 00:02:11,192
The Queen of the Forest.
14
00:02:11,280 --> 00:02:14,830
Look, here you are hundreds
15
00:02:14,920 --> 00:02:18,197
...and hundreds of miles
from your home.
16
00:02:18,280 --> 00:02:20,794
This is French territory.
17
00:02:20,880 --> 00:02:22,996
You should not be here.
18
00:02:23,080 --> 00:02:24,991
And there are no adults.
19
00:02:25,080 --> 00:02:29,517
We found you under
very unusual circumstances.
20
00:02:29,600 --> 00:02:31,989
You talk of witches...
21
00:02:32,080 --> 00:02:33,798
which I do not believe.
22
00:02:33,880 --> 00:02:39,319
Now, I want you to start
at the beginning...
23
00:02:39,400 --> 00:02:42,791
...and tell me the truth.
24
00:02:42,880 --> 00:02:50,150
We were living in Dalton's Ferry,
on the Allegheny River.
25
00:02:50,240 --> 00:02:55,679
My father was away trapping
the time that it started.
26
00:02:56,840 --> 00:02:59,753
He was away a lot, my father.
27
00:02:59,840 --> 00:03:05,518
I guess my mother got tired
of waiting for him to come home.
28
00:03:05,600 --> 00:03:13,189
so she moved in with Will Smythe
and Leah and brought me with her.
29
00:03:14,240 --> 00:03:17,756
And everyone in town,
knew that Will Smythe...
30
00:03:17,840 --> 00:03:22,550
...was in that cabin
with more than one woman.
31
00:03:25,200 --> 00:03:29,717
The trouble staned as soon
as we moved in.
32
00:03:32,000 --> 00:03:33,195
They're coming!
33
00:03:33,280 --> 00:03:35,191
I tell you they're coming!
34
00:03:35,280 --> 00:03:36,190
Indeed?
35
00:03:36,280 --> 00:03:38,191
And who is it that'll be coming, Calvin?
36
00:03:38,280 --> 00:03:39,350
Andrew...
37
00:03:39,440 --> 00:03:41,590
Rachel, the whole nasty bunch!
38
00:03:41,680 --> 00:03:43,000
And what have we done?
39
00:03:43,080 --> 00:03:44,354
Not a damn thing!
40
00:03:44,440 --> 00:03:46,078
I know, Elloise!
41
00:03:46,160 --> 00:03:47,798
Bui they're coming!
42
00:03:47,880 --> 00:03:51,635
Well, it's none of their bloody
business!
43
00:03:52,640 --> 00:03:54,551
Fanny, Fanny, get up!
44
00:03:54,640 --> 00:03:57,075
I'm up.
45
00:04:00,360 --> 00:04:01,759
It's all right, Leah, it's alright,
46
00:04:01,840 --> 00:04:04,195
Get dressed. Get dressed, Leah.
47
00:04:04,280 --> 00:04:07,636
Oh on, not this!
48
00:04:07,720 --> 00:04:08,994
Now, Leah...
49
00:04:09,080 --> 00:04:10,753
Help me, Calvin!
50
00:04:10,840 --> 00:04:12,751
Help me! Grab her, Calvin!
51
00:04:12,840 --> 00:04:13,557
Hold her!
52
00:04:13,640 --> 00:04:16,109
Mamma, what are they going to do?
53
00:04:16,200 --> 00:04:18,237
Please! Let her be!
54
00:04:18,320 --> 00:04:19,799
Let her be? Like that?
55
00:04:19,880 --> 00:04:21,598
I don't know what they'll do, Will!
56
00:04:21,680 --> 00:04:23,353
Neither do I.
57
00:04:23,440 --> 00:04:24,032
Will.
58
00:04:24,160 --> 00:04:25,833
Mamma!
59
00:04:38,040 --> 00:04:39,997
Clothe that woman.
60
00:04:40,080 --> 00:04:41,798
You do it!
61
00:04:41,880 --> 00:04:44,838
Give me that rope!
62
00:04:46,200 --> 00:04:47,952
I knew it was coming.
63
00:04:48,040 --> 00:04:51,510
Momma and the new preacher
making longing eyes...
64
00:04:51,600 --> 00:04:54,956
...and meeting in dark places.
65
00:04:55,040 --> 00:04:58,510
It was a sin we'd all be paying
for soon enough
66
00:04:58,600 --> 00:05:01,672
...a thousand times over.
67
00:05:01,760 --> 00:05:06,152
If only my father had been there,
and stopped it all.
68
00:05:06,240 --> 00:05:07,514
We brought you here to preach!
69
00:05:07,600 --> 00:05:11,230
As a preacher and a school master,
not as a sinning adulterer!
70
00:05:11,320 --> 00:05:15,154
Seal the house and burn it!
71
00:05:18,320 --> 00:05:20,550
Jule!
72
00:05:22,000 --> 00:05:23,673
Jule!
73
00:05:25,680 --> 00:05:27,591
Jule!
74
00:05:27,680 --> 00:05:29,751
Jule!
75
00:05:29,840 --> 00:05:30,750
Jule!
76
00:05:30,840 --> 00:05:31,989
They has a trial!
77
00:05:32,080 --> 00:05:34,594
They burned Will's house!
78
00:05:34,680 --> 00:05:35,112
Jule.
79
00:05:35,200 --> 00:05:36,235
- They're going to hang him.
- Let them.
80
00:05:36,320 --> 00:05:38,630
- Margaret, you don't understand!
- Stay out of it, Jule! It's a mistake!
81
00:05:38,720 --> 00:05:41,314
Don't get mixed up in his troubles!
82
00:05:41,600 --> 00:05:45,480
Jule! What about the others?
83
00:05:45,560 --> 00:05:48,279
We have to live here!
84
00:05:48,600 --> 00:05:49,749
What about Marion?
85
00:05:49,840 --> 00:05:52,116
Jule!
86
00:05:52,400 --> 00:05:54,277
Jule!
87
00:05:54,360 --> 00:05:55,475
Pappa.
88
00:05:55,560 --> 00:05:57,039
Momma,
89
00:05:57,120 --> 00:06:03,435
...always worrying about Mr. Will,
gave me big worries.
90
00:06:06,280 --> 00:06:06,997
Stop fighting!
91
00:06:07,080 --> 00:06:08,195
Move her around to the other side.
92
00:06:08,280 --> 00:06:08,838
Let's get it over with.
93
00:06:08,920 --> 00:06:10,354
What are you bringing us here for?
94
00:06:10,440 --> 00:06:11,555
Andrew!
95
00:06:11,640 --> 00:06:12,914
Don't false mouth me, Elloise.
96
00:06:13,000 --> 00:06:14,752
You know what you've done.
97
00:06:14,840 --> 00:06:18,037
And you, Will Smythe,
are guilty of polygamy and adultery.
98
00:06:18,120 --> 00:06:19,235
It's not true.
He's not, married to her...
99
00:06:19,320 --> 00:06:21,152
As repersentatives of the king of England
and as Christian, soldiers, pause...
100
00:06:21,240 --> 00:06:23,277
- He brought her hers.
- ...and my husband left me.
101
00:06:23,360 --> 00:06:25,237
A lie and you know it.
102
00:06:25,320 --> 00:06:27,197
Marion's in the woods trapping to keep
a roof over you head.
103
00:06:27,280 --> 00:06:28,111
You even pulled your daughter
in with you.
104
00:06:28,200 --> 00:06:30,476
And that one!
105
00:06:30,560 --> 00:06:32,312
A child of the lord?
106
00:06:32,400 --> 00:06:34,232
God's special gift?
107
00:06:34,320 --> 00:06:36,516
Speaker of the tongues
of the Hebrew Apostles?
108
00:06:36,600 --> 00:06:37,556
She's bewitched!
109
00:06:37,640 --> 00:06:45,274
She's a woman of the devil,
and you're his lusting brother!
110
00:07:06,760 --> 00:07:08,797
Do it!
111
00:07:10,440 --> 00:07:13,114
Will! No! No!
112
00:07:18,320 --> 00:07:19,276
Drop those guns!
113
00:07:19,360 --> 00:07:22,239
Anybody moves,
I'll shoot him for certain!
114
00:07:22,320 --> 00:07:24,118
Keep it on him' Sister.
115
00:07:24,200 --> 00:07:26,669
They say he was blessed.
116
00:07:26,760 --> 00:07:29,798
I never saw anyone so lucky as him.
117
00:07:29,880 --> 00:07:32,759
His guardian angel was always there,
118
00:07:32,840 --> 00:07:38,597
...no matter what sort of rude business
he got himself into.
119
00:07:38,680 --> 00:07:41,718
No one even looked that
surprised when the rope broke.
120
00:07:41,800 --> 00:07:45,111
Like they knew it was impossible
to defeat him.
121
00:07:45,200 --> 00:07:50,434
They just staried at him,
waiting to see what he would do.
122
00:07:53,720 --> 00:07:56,360
Friends...
123
00:07:58,800 --> 00:08:03,954
My friends, I'd be lying
if I said you weren't good people.
124
00:08:05,000 --> 00:08:11,110
I knew that the moment
I stepped off the ferry.
125
00:08:11,200 --> 00:08:14,795
Everyone helping with Leah.
126
00:08:17,800 --> 00:08:22,715
Rechel, you brought us all
our meals that first week.
127
00:08:22,800 --> 00:08:27,351
Dalton's Ferry is a good town.
128
00:08:28,360 --> 00:08:33,514
I even thought it might be
the promised land.
129
00:08:33,800 --> 00:08:41,355
The sad truth is that all you good people
won't be coming with me,
130
00:08:41,800 --> 00:08:47,398
With us, with us to a real
promised land!
131
00:08:47,480 --> 00:08:51,235
I wish you could all come with me,
with us...
132
00:08:51,320 --> 00:08:56,520
And I'm sorry, so sorry
that we are forced to appropriate...
133
00:08:56,600 --> 00:08:59,956
Uh, take the towns generous providings.
134
00:09:00,040 --> 00:09:03,317
But the Lord giveth
and the Lord taketh away.
135
00:09:03,400 --> 00:09:07,109
I'm sure you've heard it said before,
because it's true.
136
00:09:07,200 --> 00:09:11,398
The diety moves in mysterious ways...
137
00:09:11,480 --> 00:09:16,395
and a man does as he is forced to do.
138
00:09:16,480 --> 00:09:18,630
Come on, Fanny, hurry!
139
00:09:18,720 --> 00:09:20,393
Jewell!
140
00:09:20,480 --> 00:09:24,314
Momma and the others locked
everybody in town in the Smokehouse,
141
00:09:24,400 --> 00:09:28,997
and took everything they wanted
and loaded it on the town's terry boat.
142
00:09:29,080 --> 00:09:30,957
We stole that, too.
143
00:09:31,040 --> 00:09:32,110
It's not a problem of the haves!
144
00:09:32,200 --> 00:09:33,873
It's a problem of you wanting
to bring too much!
145
00:09:33,960 --> 00:09:35,712
- No, it's a problem of...
- We don't have the room!
146
00:09:35,800 --> 00:09:39,680
Way in heavens name are
we bringing all these ducks?
147
00:09:51,760 --> 00:09:57,551
Mr. Will said we'd start our
own settlement in the promised land.
148
00:09:57,640 --> 00:10:02,111
He said it we just floated
down the river, it would find us.
149
00:10:02,200 --> 00:10:04,111
Momma said it was true.
150
00:10:04,200 --> 00:10:07,670
And Mr. Jewell
and Mr. Calvin believed him.
151
00:10:07,760 --> 00:10:10,513
I guess because
Mr. Will was nice to them
152
00:10:10,600 --> 00:10:14,275
...passing out the compliments
and such as that.
153
00:10:14,360 --> 00:10:16,271
But they didn't know where we
were going...
154
00:10:16,360 --> 00:10:18,556
...or what would happen to us.
155
00:10:18,640 --> 00:10:21,712
We passed through the mountains
and into New France
156
00:10:21,840 --> 00:10:24,514
Shawnee Indian territory.
157
00:10:24,600 --> 00:10:27,831
That didn't bother anyone either.
158
00:10:28,600 --> 00:10:32,355
Mr. Calvin brought Sister
that was his wife's name
159
00:10:32,440 --> 00:10:35,751
and Meg' that was their grandaughier.
160
00:10:35,840 --> 00:10:39,799
Calvin just sai in his rocker all day.
161
00:10:39,880 --> 00:10:42,838
He was the firsi to die.
162
00:10:42,920 --> 00:10:46,390
It was Margaret that brought Cathleen.
163
00:10:46,480 --> 00:10:49,598
She was their daughter.
164
00:10:53,280 --> 00:10:55,749
My mother was a different person,
165
00:10:55,840 --> 00:10:59,515
spending all of her time lusting
with Mr. Will.
166
00:10:59,600 --> 00:11:04,720
It was like, she was the child now
and I was the mother.
167
00:11:04,800 --> 00:11:11,354
And my father, I kept wondering
if he would come after me.
168
00:11:12,000 --> 00:11:15,311
But I didn't even know that
he was yet alive.
169
00:11:15,400 --> 00:11:18,711
And no one knew where we were.
170
00:11:19,760 --> 00:11:22,229
Where's the ferry?
171
00:11:22,320 --> 00:11:24,755
It's gone!
172
00:11:24,840 --> 00:11:28,754
They stole it!
173
00:11:28,840 --> 00:11:30,990
Who stole ii!
174
00:11:31,080 --> 00:11:35,836
The new preacher and your wife!
175
00:11:50,000 --> 00:11:53,959
Yes, your wife went with him
and they took your daughter!
176
00:11:54,040 --> 00:11:55,713
Smythe will get his
without anyone's help.
177
00:11:55,800 --> 00:11:58,918
I know that much.
178
00:12:03,440 --> 00:12:09,630
So, what are you going to do, Marion?
179
00:12:10,400 --> 00:12:12,676
Eat this squirrel.
180
00:12:12,760 --> 00:12:16,833
But then what are you going to do?
181
00:12:17,880 --> 00:12:20,918
Go to sleep.
182
00:12:29,720 --> 00:12:35,352
Holy band to the promised land.
183
00:12:36,800 --> 00:12:40,555
Brandish the sword, praise the Lord.
184
00:12:40,640 --> 00:12:42,836
Brave folock, solid as a rock,
reaching out,
185
00:12:42,920 --> 00:12:46,515
spreading the gospel,
186
00:12:46,600 --> 00:12:48,238
spreading the bonny Laws of Moses.
187
00:12:48,320 --> 00:12:52,632
Thou shalt not--no other Gods,
forget those graven images...
188
00:12:57,680 --> 00:13:00,752
She's crazier than a rat
in a brandy keg.
189
00:13:00,840 --> 00:13:01,636
God...
190
00:13:01,720 --> 00:13:06,635
Take not the Lord in vain,
sit on the Sabbath...
191
00:13:06,720 --> 00:13:09,997
Honor the mommas and the poppas,
192
00:13:11,280 --> 00:13:13,112
No steaiing,
193
00:13:13,200 --> 00:13:16,113
stop that killing and keep your
mind off of your neighbor...
194
00:13:16,200 --> 00:13:18,635
Well, if you knew
what happened to her...
195
00:13:18,720 --> 00:13:19,118
What?
196
00:13:19,200 --> 00:13:21,669
It's a miracle she even mumble.
197
00:13:21,760 --> 00:13:24,639
What happened to her?
198
00:13:25,760 --> 00:13:29,196
When she was just a wee thing,
they came to her house,
199
00:13:29,280 --> 00:13:31,749
sound familiar?
200
00:13:31,840 --> 00:13:40,396
And brought her mother out into
the street and burned her
201
00:13:40,480 --> 00:13:44,269
as a witch and little Leah
watched it all.
202
00:13:48,280 --> 00:13:50,669
How do you know all that?
203
00:13:50,760 --> 00:13:52,751
I save her.
204
00:13:52,840 --> 00:13:56,276
Itried to save her mother too, but...
205
00:13:57,800 --> 00:14:00,679
...it was too late.
206
00:14:00,760 --> 00:14:04,674
And he called his name Gershom
for he said,
207
00:14:04,760 --> 00:14:07,559
I have been a stranger
in a strange land.
208
00:14:11,120 --> 00:14:13,350
Calvin!
209
00:14:50,000 --> 00:14:52,435
Don't worry, we're safe,
210
00:14:52,520 --> 00:14:56,195
No French or Shawnee saw us land.
211
00:14:56,280 --> 00:14:57,509
This is as old trick.
212
00:14:57,600 --> 00:15:00,752
And the reason it's an old trick
is because it works.
213
00:15:00,840 --> 00:15:05,198
They'll keep following the ferry
and Calvin.
214
00:15:05,280 --> 00:15:09,433
In heaven we'll meet again,
dear friend.
215
00:15:12,800 --> 00:15:17,351
In heaven, we'll meet again.
216
00:15:25,000 --> 00:15:26,752
Do you really think it'll fool them?
217
00:15:26,840 --> 00:15:28,114
Of course it will.
218
00:15:28,200 --> 00:15:29,759
History, Elloise.
219
00:15:29,840 --> 00:15:34,311
Now take your lessons from history!
220
00:15:36,400 --> 00:15:39,438
We'd gotten away from the river
as fast as we could,
221
00:15:39,520 --> 00:15:42,956
but you could here us for miles'
such as we were,
222
00:15:43,040 --> 00:15:49,230
slipping and thrashing along,
and Sister bellowing over Calvin.
223
00:15:49,320 --> 00:15:52,039
Mr. Will was cenain we weren't
being followed,
224
00:15:52,120 --> 00:15:57,718
but he was a poor tool for
to be guiding us through the woods.
225
00:16:46,680 --> 00:16:47,954
You heard those shouts.
226
00:16:48,040 --> 00:16:50,509
They found us!
227
00:16:52,160 --> 00:16:53,434
I saw as Indian!
228
00:16:53,520 --> 00:16:54,316
Where?
229
00:16:54,400 --> 00:16:56,994
Where are they?
230
00:16:57,080 --> 00:16:58,354
She didn't see anything!
231
00:16:58,440 --> 00:16:59,999
I did too!
232
00:17:00,080 --> 00:17:01,559
They're here!
233
00:17:05,440 --> 00:17:05,759
There!
234
00:17:05,840 --> 00:17:06,989
Come on, children!
235
00:17:07,080 --> 00:17:09,959
Get up! Lets' go! Run!
236
00:17:10,960 --> 00:17:13,156
Hurry up! Get Sister!
237
00:17:22,760 --> 00:17:24,398
How many of them be?
238
00:17:24,480 --> 00:17:25,515
I don't know.
239
00:17:25,600 --> 00:17:28,114
Oh Lord, there's more over there!
It's a bad bit for us.
240
00:17:28,200 --> 00:17:30,510
Fie. We haven't yet to start
241
00:17:30,600 --> 00:17:35,151
Quit yanking about and don't miss.
242
00:17:54,440 --> 00:17:57,239
Marion!
243
00:19:26,800 --> 00:19:28,029
Not the Indians!
244
00:19:28,120 --> 00:19:30,839
Don't shoot the Indians!
245
00:19:38,040 --> 00:19:40,350
Da!
246
00:19:48,760 --> 00:19:51,400
Don't cry.
247
00:20:02,680 --> 00:20:03,750
Marion!
248
00:20:03,840 --> 00:20:06,753
Thank God! No better place of time!
249
00:20:06,840 --> 00:20:08,956
Are you all right, darling?
250
00:20:09,040 --> 00:20:10,519
I'm all right, I'm all right now,
251
00:20:10,600 --> 00:20:11,670
What did you tell those Indians, Marion?
252
00:20:11,760 --> 00:20:12,591
What were you laughing about?
253
00:20:12,680 --> 00:20:13,397
What kind of funny joking
were you passing about out there?
254
00:20:13,480 --> 00:20:15,517
Oh nothing to wag on about,
255
00:20:15,600 --> 00:20:16,271
Oh come on, Marion.
256
00:20:16,360 --> 00:20:19,193
What was you saying?
257
00:20:19,280 --> 00:20:21,510
Well, I asked him hovv his wife was.
258
00:20:21,600 --> 00:20:24,718
But what was itio make him laugh. Huh?
259
00:20:24,800 --> 00:20:27,189
He asked me how my wife was.
260
00:20:27,280 --> 00:20:28,839
So I told him.
261
00:20:28,920 --> 00:20:31,912
I'm no longeryour wife,
262
00:21:24,560 --> 00:21:26,631
The Shawnee will be back.
263
00:21:26,720 --> 00:21:29,792
Of that, you can be certain.
264
00:21:32,200 --> 00:21:34,999
Look, surely we can.
265
00:21:37,240 --> 00:21:40,119
No! Don't!
266
00:21:42,800 --> 00:21:45,633
Where'd you get those?
267
00:21:48,880 --> 00:21:51,394
Aye, it's good luck, honey.
268
00:21:51,480 --> 00:21:53,949
Some son of taboo.
269
00:21:54,040 --> 00:21:55,951
The feathers are a clear sign.
270
00:21:56,040 --> 00:21:58,475
Keep away.
271
00:21:58,560 --> 00:22:02,349
If you don't, the trail
will disappear behind you.
272
00:22:02,440 --> 00:22:04,511
The Indians are pernickety.
273
00:22:04,600 --> 00:22:07,718
They won't be following
us into this valley.
274
00:22:07,800 --> 00:22:10,155
If the Indians won't be
going there' then...
275
00:22:10,240 --> 00:22:12,993
...maybe we shouldn't be either.
276
00:22:13,080 --> 00:22:15,469
There's not likely to be anyone
down there.
277
00:22:15,560 --> 00:22:17,437
Up here, we've got Shawnee.
278
00:22:17,520 --> 00:22:19,158
This is their land.
279
00:22:19,240 --> 00:22:22,278
We're intruders.
280
00:22:36,440 --> 00:22:38,351
- Shawnee?
- Yes.
281
00:22:38,440 --> 00:22:40,351
Stay close to Jewell.
282
00:22:40,440 --> 00:22:43,159
Get into that valley as fast
as you can.
283
00:22:43,240 --> 00:22:46,232
I'll see whai they're up to.
284
00:23:14,440 --> 00:23:16,431
What in the world?
285
00:23:16,520 --> 00:23:18,796
Okay, Leah, follow me.
286
00:25:06,400 --> 00:25:07,674
Look!
287
00:25:07,760 --> 00:25:10,149
Cabins!
288
00:26:05,320 --> 00:26:07,596
Leave you, did they?
289
00:26:09,000 --> 00:26:10,752
Calm down.
290
00:26:10,840 --> 00:26:15,516
You're alright. Come 0n.
291
00:26:15,600 --> 00:26:19,116
Come on.
292
00:26:42,440 --> 00:26:43,714
Trappers' camp?
293
00:26:43,800 --> 00:26:45,632
Trappers don't clear fields.
294
00:26:45,720 --> 00:26:47,916
The Indians?
295
00:26:49,080 --> 00:26:51,674
Will they be following us?
296
00:26:52,800 --> 00:26:56,430
Well what son of business
was they up to then?
297
00:26:57,080 --> 00:26:59,720
They was laughing.
298
00:27:01,560 --> 00:27:05,793
Jewell, are they coming?
299
00:27:10,400 --> 00:27:12,152
We thank you, Oh Lord,
300
00:27:12,240 --> 00:27:15,232
for delivering us
from the savage intidels,
301
00:27:15,320 --> 00:27:19,314
And again, we pray.
302
00:27:19,400 --> 00:27:21,232
That tree...
303
00:27:21,320 --> 00:27:24,073
those Teathers...
304
00:27:25,000 --> 00:27:28,630
The trail disappears behind you?
305
00:27:28,720 --> 00:27:31,439
It's a devil tree.
306
00:27:33,000 --> 00:27:38,951
Some Indians believe
that the devil isn't some dark angle...
307
00:27:39,040 --> 00:27:41,953
who lives down below.
308
00:27:42,040 --> 00:27:50,357
They look on it as a natural thing,
as natural as a brook, or a tree.
309
00:27:50,440 --> 00:27:55,799
Their devil is born of earth,
310
00:27:57,640 --> 00:28:03,192
part natur, thriving on the evil
pan of lite.
311
00:28:03,280 --> 00:28:07,797
Every thing that's good
has an evil side.
312
00:28:08,040 --> 00:28:12,750
To live and breed,
the mantis has to kill the fly.
313
00:28:12,840 --> 00:28:15,434
The hawk has to kill the sparrow.
314
00:28:15,520 --> 00:28:19,991
I killed this rabbit
and I'm going to eat it.
315
00:28:20,080 --> 00:28:22,754
I'm happy.
316
00:28:22,840 --> 00:28:25,992
But the rabbit's dead.
317
00:28:27,080 --> 00:28:32,632
Some believe that every time
innocent blood is spilled,
318
00:28:32,720 --> 00:28:37,749
it sinks into the ground
and joins in particular spots...
319
00:28:37,840 --> 00:28:42,789
with the blood of other victims
that died before it until,
320
00:28:42,880 --> 00:28:50,150
finally, the souls of the slaughtered
creatures gather together...
321
00:28:50,240 --> 00:28:55,997
...into one breathing spirit, a devil
322
00:28:56,080 --> 00:29:02,838
...that captures the living
and commands their shadows.
323
00:29:07,680 --> 00:29:11,355
And it's not just the Indians'
you know.
324
00:29:11,800 --> 00:29:14,758
A lot of people believe
that son of thing.
325
00:29:14,840 --> 00:29:23,794
People carry on about ghosts,
banshees, leprechans.
326
00:29:25,400 --> 00:29:34,753
That tree says that this valley
is where the lost blood gathers.
327
00:29:34,840 --> 00:29:38,515
It's the home of the devil.
328
00:29:40,800 --> 00:29:43,314
If you believe.
329
00:30:54,160 --> 00:30:55,195
What is it?
330
00:30:55,280 --> 00:30:57,351
What is it?
331
00:30:57,440 --> 00:31:00,114
What is it?
332
00:31:00,200 --> 00:31:02,191
And no Indians, Marion?
333
00:31:02,280 --> 00:31:05,193
We thought that no one
would be in the valley.
334
00:31:05,280 --> 00:31:10,514
Now we knew we Weren't alone.
335
00:31:10,600 --> 00:31:13,319
Will Smythe said that since
no one was hun,
336
00:31:13,400 --> 00:31:15,277
the visitors must have been friendly,
337
00:31:15,360 --> 00:31:19,433
and Da was wrong to chase them off.
338
00:31:19,520 --> 00:31:23,309
Mr. Will said that now it was our
turn to reach out to them.
339
00:31:23,400 --> 00:31:29,476
So he and Mr. Jewell hung gifls
where they'd be sure to find them.
340
00:31:29,560 --> 00:31:30,755
Yes, yes, it's iure.
341
00:31:30,840 --> 00:31:32,433
They're savages.
342
00:31:32,520 --> 00:31:35,751
But they're also a noble people.
343
00:31:35,840 --> 00:31:38,514
And, with a little help,
they could become Christians.
344
00:31:38,600 --> 00:31:43,356
But how can the Indians learn
if there's no one to teach?
345
00:31:43,440 --> 00:31:46,034
Now, as long as we're trapped
here anyway...
346
00:31:46,120 --> 00:31:47,997
If they're Indians.
347
00:31:48,080 --> 00:31:51,675
They're certainly different than
any I've ever seen.
348
00:31:53,360 --> 00:31:56,591
This valley shouldn'i be lived in,
but is in.
349
00:31:56,680 --> 00:31:59,957
And by some very strange one's at that.
350
00:32:00,160 --> 00:32:02,197
And these cabins here...
351
00:32:02,280 --> 00:32:04,237
It's a melancholy lancy
that they lelt it all.
352
00:32:04,320 --> 00:32:08,791
Yes, well I'll handle the Indians.
353
00:32:09,800 --> 00:32:13,031
The Shawnee won't come into
this little valley.
354
00:32:13,120 --> 00:32:17,114
That means they're afraid
of the ones that are down here.
355
00:32:17,200 --> 00:32:19,191
There's got to be a reason.
356
00:32:19,280 --> 00:32:21,430
Now his is a Way of violence.
357
00:32:21,520 --> 00:32:26,720
I have a better way. A way of giving.
358
00:32:47,000 --> 00:32:49,037
The Shawnee are still up there.
359
00:32:49,120 --> 00:32:53,079
They want to make
sure that nobody comes out.
360
00:32:54,080 --> 00:32:58,677
When they leave, we leave.
361
00:33:00,720 --> 00:33:03,712
We can't ceave Momma.
362
00:33:05,320 --> 00:33:07,880
You don't have a choice.
363
00:33:17,400 --> 00:33:21,030
I can't undo the queerness of it, Fanny.
364
00:33:21,120 --> 00:33:23,430
He's got such a hold on them.
365
00:33:23,520 --> 00:33:26,353
Why?
366
00:33:28,680 --> 00:33:31,513
Talk to her, Da.
367
00:33:31,600 --> 00:33:35,150
Talk to her sweet.
368
00:33:51,640 --> 00:33:56,953
Last time out I decided that
when I got back...
369
00:33:57,040 --> 00:33:59,759
I'd perhaps be calling in my traps for
a different way of doing things...
370
00:33:59,840 --> 00:34:04,596
Marion, don't be telling me this.
371
00:34:04,680 --> 00:34:07,638
Not now.
372
00:34:09,680 --> 00:34:16,598
Elloise, how can you be casting
about with a man like that?
373
00:34:16,680 --> 00:34:20,435
Don't think I haven't put
thoughts on it.
374
00:34:20,520 --> 00:34:23,160
You.
375
00:34:23,240 --> 00:34:29,714
You were all rocky and rough
and unpromising.
376
00:34:29,800 --> 00:34:31,916
I was your anchor,
377
00:34:32,000 --> 00:34:34,310
Stuck on the bottom
and not to be going no where...
378
00:34:34,400 --> 00:34:38,598
...while you floated around
on the surface.
379
00:34:38,680 --> 00:34:42,435
But for him, I'm on top;
380
00:34:42,520 --> 00:34:45,239
I'm the sail.
381
00:34:47,680 --> 00:34:50,399
Just a cheery warning, Elloise.
382
00:34:50,480 --> 00:34:53,632
You stay here with that English
slytoot and your whole kith...
383
00:34:53,720 --> 00:34:57,429
...and Kim's gonna be
on the underside of the eanh.
384
00:35:39,400 --> 00:35:43,837
We found it hiding in the woods.
It's persent.
385
00:36:01,800 --> 00:36:04,394
Yes, children, it is a present,
386
00:36:04,480 --> 00:36:06,756
It's a gifl from the Indians.
387
00:36:06,840 --> 00:36:10,629
They have given up this precious
girl to the Lord's kingdom.
388
00:36:10,720 --> 00:36:14,600
We must babtize her at once!
389
00:36:15,160 --> 00:36:18,437
What do you think, Leah?
390
00:36:28,640 --> 00:36:29,960
Will Smyther knew the valle...
391
00:36:30,040 --> 00:36:33,032
...was where he wanted
to be when he first saw the cabins.
392
00:36:33,120 --> 00:36:34,952
We were safe from the Shawnee,
393
00:36:35,040 --> 00:36:38,237
and the hard work had already
been done by somebody else.
394
00:36:38,320 --> 00:36:41,756
Finding the title Indian girl
was all the excuse he needed.
395
00:36:41,840 --> 00:36:44,593
He and Momma and Mr. Jewell
set about fixing up the cabins...
396
00:36:44,680 --> 00:36:48,116
...and making the valley theirs.
397
00:36:48,200 --> 00:36:49,429
Our garden is our backone.
398
00:36:49,520 --> 00:36:51,052
Our livlihood.
399
00:36:51,440 --> 00:36:54,990
Plant with care.
400
00:36:55,080 --> 00:36:59,677
Think fertility.
401
00:37:03,000 --> 00:37:04,752
Caress each seed.
402
00:37:04,840 --> 00:37:06,956
Love it
403
00:37:07,040 --> 00:37:14,549
Remember that every seed
has a spirit in it.
404
00:37:42,840 --> 00:37:44,513
It was right there!
405
00:37:44,600 --> 00:37:46,398
It was right there!
406
00:37:46,480 --> 00:37:47,834
It took my bonnet!
407
00:37:47,920 --> 00:37:49,752
- It was there!
- Sister, we were all here.
408
00:37:49,840 --> 00:37:52,753
Nothing happened, do you understand?
409
00:37:52,840 --> 00:37:57,492
- You're scaring the children!
- It was there! There!
410
00:38:56,640 --> 00:38:59,519
It's in French.
411
00:38:59,600 --> 00:39:03,514
"We are two men and five women,
412
00:39:03,600 --> 00:39:15,990
...here to the east of the King's wide
river where as God knows...
413
00:39:16,080 --> 00:39:26,559
we have buried those
whose heads are covered with blood.
414
00:39:27,720 --> 00:39:34,638
Ave Maria save us from evil.
415
00:39:34,720 --> 00:39:39,430
The devil lives in the trees.
416
00:39:39,800 --> 00:39:53,431
Jesus rest the departed souls
of Rene and Maria Arceneux.
417
00:39:55,160 --> 00:39:58,630
The rest is just names...
418
00:39:58,800 --> 00:40:00,632
It happened right here.
419
00:40:00,720 --> 00:40:01,630
These cabins.
420
00:40:01,720 --> 00:40:05,429
- The people must have..
- It might have happened here.
421
00:40:05,520 --> 00:40:07,079
It doesn't concern us.
422
00:40:07,160 --> 00:40:08,389
Aye, but it's os...
423
00:40:08,480 --> 00:40:09,231
It doesn't concern us.
424
00:40:09,320 --> 00:40:14,235
We don't know where it happened
or if it happened.
425
00:40:14,320 --> 00:40:19,520
Are we having any problems? No.
426
00:40:19,600 --> 00:40:23,230
So what if someone died here?
427
00:40:23,320 --> 00:40:25,118
Have the Indians hurt us?
428
00:40:25,200 --> 00:40:25,632
No.
429
00:40:25,720 --> 00:40:30,510
Instead, they gave us a little girl.
430
00:42:13,600 --> 00:42:16,240
Come away then.
431
00:42:16,320 --> 00:42:23,716
Chances are your wife
and daughter will wind up dead.
432
00:42:23,800 --> 00:42:27,111
I ain't a linsey-woolsey pigrunner
no more, Marion.
433
00:42:27,200 --> 00:42:30,636
I'm Mr. Jewell Buchannon.
434
00:42:30,720 --> 00:42:33,109
Jewell...
435
00:42:39,440 --> 00:42:42,751
Fanny. We go at dawn.
436
00:42:42,840 --> 00:42:45,434
Fanny?
437
00:42:51,680 --> 00:42:53,000
Where is she?
438
00:42:53,080 --> 00:42:54,275
What?
439
00:42:54,360 --> 00:42:55,759
Fanny, dammit.
440
00:42:55,840 --> 00:42:57,239
She was with you.
441
00:42:57,320 --> 00:42:57,957
Where is she?
442
00:42:58,040 --> 00:43:00,953
We don't have her, Dalton.
443
00:43:01,040 --> 00:43:03,554
That's the truth.
444
00:44:08,720 --> 00:44:10,916
Fanny!
445
00:44:16,000 --> 00:44:18,594
But what happened?
446
00:44:19,720 --> 00:44:21,631
And what was she doing in the woods?
447
00:44:21,720 --> 00:44:24,439
I don't know.
448
00:44:24,520 --> 00:44:25,635
What did the Indians?
449
00:44:25,720 --> 00:44:28,758
I already told you.
450
00:44:28,840 --> 00:44:31,275
And they just disappeared.
451
00:44:31,360 --> 00:44:32,998
That's right.
452
00:44:33,080 --> 00:44:34,957
They just disappeared.
453
00:44:35,040 --> 00:44:38,112
They Vanished.
454
00:44:39,360 --> 00:44:43,638
Fanny was just laying there
for a long, long time.
455
00:44:43,720 --> 00:44:48,999
And Mr. Dalton was trying
to ponder it through.
456
00:45:06,000 --> 00:45:09,118
Leah was getting stranger
and stranger.
457
00:45:09,200 --> 00:45:12,272
She was trying to figure things too,
458
00:45:12,360 --> 00:45:19,551
and I think she was getting a lot
funher along with it than Mr. Dalton.
459
00:45:31,880 --> 00:45:34,998
What's gotten into you?
460
00:45:35,320 --> 00:45:40,269
You used to be God's angle.
461
00:45:41,480 --> 00:45:46,350
Do you forget that you'd
have burned if it wasn't for me?
462
00:46:35,000 --> 00:46:37,355
Leah was a magic lady.
463
00:46:37,440 --> 00:46:41,991
She said the people who
built the cabins were now captives...
464
00:46:42,080 --> 00:46:44,310
...of the devil-witch.
465
00:46:44,400 --> 00:46:49,998
She said the devil-watch wanted
to make captives of us too.
466
00:46:50,080 --> 00:46:53,994
Leah said she was going
to have to get strong,
467
00:46:54,080 --> 00:46:58,472
find the witch, and kill her.
468
00:47:01,880 --> 00:47:07,910
Leah smelt like bushes now,
but she was good to us.
469
00:47:14,800 --> 00:47:19,920
She was ourfriend, and I loved her.
470
00:47:56,000 --> 00:47:58,514
Goddamn them!
471
00:47:58,720 --> 00:48:05,956
Mr. Will got angry when the witch's
captive stole his box of books.
472
00:48:06,040 --> 00:48:12,195
That's when he and Poppa built
the Stockade to keep them out.
473
00:48:12,280 --> 00:48:19,914
He said that the Indians stealing
his books was inexcusable.
474
00:48:20,000 --> 00:48:22,116
The cow still gave milk.
475
00:48:22,200 --> 00:48:25,511
Poppa said she was long
past freshening.
476
00:48:25,600 --> 00:48:28,433
Mr. Will said this was God's proof.
477
00:48:28,520 --> 00:48:30,955
He didn't know nothing.
478
00:48:31,040 --> 00:48:35,079
The cow was a friend of Leah's.
479
00:48:38,840 --> 00:48:41,116
Fanny stayed asleep.
480
00:48:41,200 --> 00:48:43,430
The cabin began to smell, too
481
00:48:43,520 --> 00:48:46,353
like something old and Wei.
482
00:48:46,440 --> 00:48:52,675
And I knew-Fanny was slipping
away from us.
483
00:48:56,800 --> 00:48:59,758
Have you forgotten about
the rest of us?
484
00:48:59,840 --> 00:49:03,959
Jewell and I built the walls alone.
485
00:49:21,440 --> 00:49:24,000
The cabin began to shake
all the time...
486
00:49:24,080 --> 00:49:27,710
...because something was trying
to gel to Fanny.
487
00:49:27,800 --> 00:49:33,830
But Leah wouldn't let it in,
and I think Mr. Dalton knew that.
488
00:49:37,040 --> 00:49:39,759
She was a fairy, Leah was.
489
00:49:39,840 --> 00:49:42,753
An Irish fairy,
490
00:49:43,560 --> 00:49:46,120
She could make the flowers laugh.
491
00:49:46,200 --> 00:49:48,635
Laugh out loud.
492
00:49:51,720 --> 00:49:54,280
And that's why she told Mr. Dalton...
493
00:49:54,360 --> 00:49:59,560
...that the secret,
was sleeping in the trees.
494
00:50:37,600 --> 00:50:39,352
Get out!
495
00:50:39,440 --> 00:50:41,750
Get out of here!
496
00:50:46,880 --> 00:50:48,951
I don't care what happened to her
when she was a little girl!
497
00:50:49,040 --> 00:50:52,032
You keep her out of here!
498
00:51:03,760 --> 00:51:09,472
I was lying in the cabin,
499
00:51:18,200 --> 00:51:26,392
I heard a kind of racket, outside.
500
00:51:34,000 --> 00:51:40,235
The Indian girl was covered
with some sort of sticky paste,
501
00:51:40,320 --> 00:51:44,473
and Leah was trying to catch ger.
502
00:52:34,360 --> 00:52:35,395
Help!
503
00:52:35,480 --> 00:52:40,077
Help me! Da!
504
00:53:02,840 --> 00:53:06,037
And then I saw Leah.
505
00:53:08,000 --> 00:53:11,630
And then I was you.
506
00:53:29,680 --> 00:53:32,194
Nightshade?
507
00:53:32,560 --> 00:53:34,437
Thai would be simple, wouldn't it?
508
00:53:34,520 --> 00:53:35,351
She was sick.
509
00:53:35,440 --> 00:53:37,238
Now she's well.
510
00:53:37,320 --> 00:53:40,597
Let's not create phantoms.
511
00:54:36,160 --> 00:54:40,393
Goddamn barbarians.
512
00:54:47,480 --> 00:54:48,356
How did they get in?
513
00:54:48,440 --> 00:54:49,794
Goddamn good question.
514
00:54:49,880 --> 00:54:52,759
You people just let them
walk right in?
515
00:54:52,840 --> 00:54:55,070
The bloody cretins.
516
00:54:57,680 --> 00:54:59,956
The best minds of Europe.
517
00:55:00,040 --> 00:55:01,110
Goddamn!
518
00:55:01,200 --> 00:55:01,996
Goddamn!
519
00:55:02,080 --> 00:55:05,596
Goddamn!
520
00:55:18,720 --> 00:55:21,394
Meg...
521
00:55:25,000 --> 00:55:27,560
Meg...
522
00:55:36,560 --> 00:55:39,234
Meg...
523
00:55:41,560 --> 00:55:44,279
Meg...
524
00:56:24,000 --> 00:56:26,753
But little Meg is gone now, Marion.
525
00:56:26,840 --> 00:56:29,719
You can't be leaving now.
526
00:56:31,400 --> 00:56:35,314
After this, you're on your own.
527
00:56:43,200 --> 00:56:46,079
We should all be looking for her,
528
00:56:46,160 --> 00:56:48,310
Da can't do it all by himself!
529
00:56:48,400 --> 00:56:51,233
The Lord can.
530
00:56:57,840 --> 00:57:00,434
Meg!
531
00:57:15,840 --> 00:57:16,955
Meg's dead!
532
00:57:17,040 --> 00:57:18,951
She's right here!
533
00:57:19,040 --> 00:57:20,633
Don't get it near me!
534
00:57:20,720 --> 00:57:22,119
Sister, be careful what you're saying!
535
00:57:22,200 --> 00:57:24,237
Keep her away from me!
536
00:57:24,320 --> 00:57:25,435
Meg's dead!
537
00:57:25,520 --> 00:57:28,558
- The Indians must have found her.
- Meg's dead!
538
00:58:03,040 --> 00:58:04,633
Meg's dead!
539
00:58:04,720 --> 00:58:09,556
Take your little girl, you Goddamned
monkey, and slop shrieking!
540
00:58:13,040 --> 00:58:14,110
Sister,
541
00:58:14,200 --> 00:58:15,429
It's alright.
542
00:58:15,520 --> 00:58:18,751
It's just little Meg. It alright.
543
00:58:18,840 --> 00:58:21,354
Sister.
544
00:58:25,800 --> 00:58:28,474
I saw it.
545
00:58:28,800 --> 00:58:32,634
And l'vd never been
so afraid in my life.
546
00:58:32,720 --> 00:58:37,635
I don't suppose
I ever believed in magic.
547
00:58:37,720 --> 00:58:43,432
But call it what you will,
if you've got any sense at all,
548
00:58:43,520 --> 00:58:46,638
I'm begging you.
549
00:58:46,720 --> 00:58:49,030
Come with me.
550
00:58:51,000 --> 00:58:52,752
What is this?
551
00:58:52,840 --> 00:58:55,514
Who'd be putting that dress on her?
552
00:58:55,640 --> 00:58:57,438
I did.
553
00:58:57,520 --> 00:58:59,397
You mean you weni into house,
554
00:58:59,480 --> 00:59:01,790
rummaged through my things,
555
00:59:01,880 --> 00:59:05,589
and stole my daughter's dress?
556
00:59:05,680 --> 00:59:07,956
Don't you have any regard
for a young child's feelings?
557
00:59:08,040 --> 00:59:10,031
I don't want her wearing
Cathleen's dresses!
558
00:59:10,120 --> 00:59:11,269
Keep oui of my life!
559
00:59:11,360 --> 00:59:12,350
You're a witch!
560
00:59:12,440 --> 00:59:13,350
And you're the devil!
561
00:59:13,440 --> 00:59:14,589
What?
562
01:00:34,080 --> 01:00:36,356
She made me go in the woods!
563
01:00:36,440 --> 01:00:37,794
Now you hush!
564
01:00:37,880 --> 01:00:42,158
She did, Mom, she did!
565
01:00:50,000 --> 01:00:52,116
I heard you from outside
talking about me.
566
01:00:52,200 --> 01:00:54,635
Be quiet!
567
01:00:54,720 --> 01:00:58,509
Oh, no. The devil's not out there.
568
01:00:58,600 --> 01:01:01,194
It's in here.
569
01:01:07,280 --> 01:01:10,557
Davil!
570
01:01:29,840 --> 01:01:32,673
Judas.
571
01:01:32,760 --> 01:01:34,512
But what determined us to dettle here?
572
01:01:34,600 --> 01:01:35,749
Jewell!
573
01:01:35,840 --> 01:01:39,117
You're getting close to sacrilege.
574
01:01:39,200 --> 01:01:40,634
But if you yourself had heard
him talking..
575
01:01:40,720 --> 01:01:44,031
Dalton's trying to destroy you!
576
01:01:44,120 --> 01:01:45,633
That's what they all want.
577
01:01:45,720 --> 01:01:48,599
You've got to be careful.
578
01:01:48,680 --> 01:01:51,354
Don't let your guard down again.
579
01:01:51,440 --> 01:01:54,432
You're a Christian soldier.
580
01:02:11,840 --> 01:02:13,239
Witches.
581
01:02:13,320 --> 01:02:15,789
Leah.
582
01:02:20,400 --> 01:02:23,358
They're everywhere.
583
01:02:23,440 --> 01:02:24,635
God has left us.
584
01:02:24,720 --> 01:02:27,109
You know about devils, don't you?
585
01:02:27,200 --> 01:02:31,637
Well, when we were burning
Leah's mother...
586
01:02:31,720 --> 01:02:39,514
I had to keep lighting the fire,
because it kept going out.
587
01:02:39,600 --> 01:02:42,752
Leah put it out.
588
01:02:44,840 --> 01:02:47,639
Leah is a witch!
589
01:02:51,680 --> 01:02:57,073
Now you're weak.
590
01:02:58,680 --> 01:03:03,311
No one can help you.
591
01:03:18,400 --> 01:03:20,596
Listen!
592
01:04:20,800 --> 01:04:22,950
Sister!
593
01:04:24,040 --> 01:04:25,758
They'll kill me in there.
594
01:04:25,840 --> 01:04:28,480
Sister, no!
595
01:04:49,000 --> 01:04:51,230
Leah!
596
01:04:54,320 --> 01:05:01,829
Oh mighty Lord God hear your
children in this moment of peril...
597
01:05:02,280 --> 01:05:02,997
Da!
598
01:05:03,080 --> 01:05:05,959
I beseech you to our aid in this grave
moment of out lives...
599
01:05:06,040 --> 01:05:08,634
...and deliver us from the evil of those
who do not respond to our...
600
01:05:08,720 --> 01:05:11,360
"invitation unto your kingom...
601
01:05:11,440 --> 01:05:13,272
Christain soldiers whose only
purpose is to spread...
602
01:05:13,360 --> 01:05:14,714
...thy gospel to the earth corners
of the eahh...
603
01:05:14,800 --> 01:05:17,269
Allow us to continue this path.
604
01:05:17,360 --> 01:05:19,476
Smite thine enemies and ours,
605
01:05:19,560 --> 01:05:25,590
Oh Lord to whom we pray in this,
our darkest hour.
606
01:05:51,280 --> 01:05:54,477
Keep the pot boiling.
607
01:06:03,480 --> 01:06:07,633
- You, who's just murdered a child!
- Momma wantd to come,
608
01:06:07,720 --> 01:06:09,438
but she knew she couldn't dereri
Mr. Jewell.
609
01:06:09,520 --> 01:06:12,672
And he couldn't go nowhere.
610
01:06:12,760 --> 01:06:14,831
We took little Meg with us,
611
01:06:14,920 --> 01:06:17,309
but Cathleen had to stay
with her folks.
612
01:06:17,400 --> 01:06:23,112
Da promised he's be back
for them when Meg and I were safe.
613
01:06:23,200 --> 01:06:26,716
What was ii, Poppa? Back there.
614
01:06:26,800 --> 01:06:29,633
Cold eyes in a hot fire.
615
01:06:29,720 --> 01:06:31,711
What?
616
01:06:32,400 --> 01:06:35,040
Cold eyes in a hot fire.
617
01:06:35,120 --> 01:06:39,637
The eyes of animals around a campfire.
618
01:06:39,720 --> 01:06:44,191
At night, when they shine.
619
01:07:17,280 --> 01:07:19,556
That tree!
620
01:07:24,240 --> 01:07:27,073
I was here...
621
01:09:39,000 --> 01:09:43,710
Fanny, It's all right...
622
01:10:19,120 --> 01:10:21,760
Fanny?
623
01:10:23,280 --> 01:10:25,794
He was gone.
624
01:10:25,880 --> 01:10:29,350
And there was no place else
we could go.
625
01:10:29,440 --> 01:10:31,750
It got hot afler he died, and still,
626
01:10:31,840 --> 01:10:35,799
like the valley was holding it's breath,
waiting to see what happened.
627
01:10:35,880 --> 01:10:41,637
We waited too, for Mr. Jewell,
to gel better or die.
628
01:10:41,720 --> 01:10:43,119
No one knew where Leah had gone,
629
01:10:43,200 --> 01:10:46,352
and without her Smyihe was nothing.
630
01:10:46,440 --> 01:10:48,670
Momma wept for Da.
631
01:10:48,760 --> 01:10:50,797
She blamed herself.
632
01:10:50,880 --> 01:10:52,712
And Smythe.
633
01:10:52,800 --> 01:10:57,237
She told him be must not have had God
in his pocket after all.
634
01:10:57,320 --> 01:11:02,349
And that set him to brooding
and vaporing sadly.
635
01:11:26,040 --> 01:11:27,394
Don't worry, my child.
636
01:11:27,480 --> 01:11:30,279
It'll be alright
637
01:11:50,720 --> 01:11:57,353
Smythe there says I ain't
gonna be dying.
638
01:11:59,680 --> 01:12:02,559
How's he know that?
639
01:12:04,160 --> 01:12:08,393
How do you know that, Smythe?
640
01:12:11,800 --> 01:12:15,714
I wish I knew what was going
to happen to me.
641
01:12:15,800 --> 01:12:22,194
Da said it was like,
cold eyes in a hot fire...
642
01:12:22,280 --> 01:12:28,959
...the eyes of animals around
a campfire in the night.
643
01:12:29,040 --> 01:12:32,715
Animals might know
what a tire was,
644
01:12:32,800 --> 01:12:35,633
but they would't know
how it was made,
645
01:12:35,720 --> 01:12:43,070
...and a smart creature would
be satisfied knowing that it he got...
646
01:12:43,160 --> 01:12:50,271
...close he hot warm
and if he got too close he hot burnt.
647
01:12:52,000 --> 01:12:55,470
But some can't leave the fire alone.
648
01:12:56,320 --> 01:13:01,269
They get to thinking they're bigger
than it is and before...
649
01:13:01,360 --> 01:13:06,639
...long they're dancing in the middle
of it 'til there's nothing left...
650
01:13:06,720 --> 01:13:13,399
but those cold eyes melting
in the hot flame.
651
01:13:17,000 --> 01:13:19,560
No!
652
01:13:24,760 --> 01:13:30,551
It's not my fault.
653
01:13:36,840 --> 01:13:40,435
Jewell!
654
01:13:40,520 --> 01:13:43,353
Where's Leah?
655
01:13:46,480 --> 01:13:47,709
You're not leaving.
656
01:13:47,800 --> 01:13:49,632
I know you better than that.
657
01:13:49,720 --> 01:13:52,473
That would be ridiculous.
658
01:13:54,800 --> 01:13:58,156
I rid the valley of them once,
659
01:13:58,880 --> 01:14:03,192
We don't even know where Leah is.
660
01:14:03,280 --> 01:14:04,679
This is our home.
661
01:14:04,760 --> 01:14:07,320
Where we live.
662
01:14:07,400 --> 01:14:09,232
I can do it again.
663
01:14:09,320 --> 01:14:11,277
I have to.
664
01:14:12,880 --> 01:14:18,558
I did it before.
665
01:14:28,720 --> 01:14:30,233
No,
666
01:14:32,480 --> 01:14:35,074
No, no I'm afraid.
667
01:14:35,160 --> 01:14:40,030
I can't let you do it...
668
01:14:42,720 --> 01:14:44,996
You might get hurt...
669
01:14:45,080 --> 01:14:50,314
We can't run away from our problems.
670
01:14:50,400 --> 01:14:53,950
Ma..ma..ma..marion.
671
01:14:56,680 --> 01:15:00,753
Where are you?
672
01:15:09,080 --> 01:15:11,515
Mario...
673
01:15:11,600 --> 01:15:16,913
wake up, they're getting away...
674
01:15:21,400 --> 01:15:24,552
I led them here.
675
01:15:24,640 --> 01:15:27,917
I lead them right to.
676
01:15:30,280 --> 01:15:35,354
Those, they left me.
677
01:15:37,840 --> 01:15:40,559
I can see again.
678
01:16:10,000 --> 01:16:12,560
Alone...
679
01:16:14,360 --> 01:16:17,034
abandoned...
680
01:16:19,400 --> 01:16:23,359
far away...
681
01:16:23,440 --> 01:16:27,399
far away...
682
01:16:27,480 --> 01:16:35,831
...the crop of some vestigian fairy.
683
01:16:41,840 --> 01:16:42,796
Do you see anything?
684
01:16:42,880 --> 01:16:45,520
No!
685
01:16:54,760 --> 01:17:02,713
Ma..marion..pull her out of the tree...
686
01:17:02,800 --> 01:17:07,112
Don't let her change herself...
687
01:17:07,200 --> 01:17:12,070
If you let her go, she's hot you...
688
01:17:13,800 --> 01:17:26,509
That's what she's waiting
for pull her out...
689
01:17:28,400 --> 01:17:35,158
...pull her out so I can help you!
690
01:17:35,600 --> 01:17:42,950
She wanis the, chileren...
691
01:17:43,040 --> 01:17:46,920
Pull her out!
692
01:17:48,840 --> 01:17:51,309
It's them.
693
01:17:51,400 --> 01:17:52,799
They're here.
694
01:17:52,880 --> 01:17:56,794
Oh no.
695
01:17:56,880 --> 01:18:01,192
Pull her out before it's too late!
696
01:18:14,600 --> 01:18:17,433
Snap her neck...
697
01:18:18,200 --> 01:18:20,237
Fanny!
698
01:18:20,320 --> 01:18:21,355
Get in!
699
01:18:21,440 --> 01:18:22,919
No! I want to!
700
01:18:25,080 --> 01:18:28,232
Get in!
701
01:18:41,000 --> 01:18:44,197
Give the power to me!
702
01:19:08,400 --> 01:19:11,677
En fin libre.
703
01:20:48,800 --> 01:20:51,952
I don't know how long
we were in there.
704
01:20:52,040 --> 01:20:54,634
We couldn't get out.
705
01:20:56,200 --> 01:21:00,353
We couldn't tell if it was day
or night.
706
01:21:01,440 --> 01:21:05,991
It was about a week before
you found us.
707
01:21:17,440 --> 01:21:21,513
What are we going to do with you.
708
01:21:21,600 --> 01:21:22,999
This story...
709
01:21:23,080 --> 01:21:23,751
It's true.
710
01:21:23,840 --> 01:21:25,990
All right, It's true. Fine.
711
01:21:26,080 --> 01:21:27,514
Show us this valley.
712
01:21:27,600 --> 01:21:28,670
We'll go there ourselves.
713
01:21:28,760 --> 01:21:31,752
Have a look where is it?
714
01:21:31,840 --> 01:21:34,480
I don't know.
715
01:21:35,800 --> 01:21:38,314
She doesn't know.
716
01:21:39,720 --> 01:21:41,438
But it's there.
717
01:21:41,520 --> 01:21:42,237
That's right.
718
01:21:42,320 --> 01:21:43,640
- Up river.
- Yes.
719
01:21:43,720 --> 01:21:44,790
A little valley.
720
01:21:44,880 --> 01:21:45,392
Yes!
721
01:21:45,480 --> 01:21:48,313
Look. You must stop telling
me fairy tales.
722
01:21:48,400 --> 01:21:51,358
If English or Irish setters
are on Frech soil,
723
01:21:51,440 --> 01:21:53,750
I want to know where.
724
01:21:53,840 --> 01:21:55,513
Where and how many.
725
01:21:55,600 --> 01:21:57,193
- Are there soldiers?
- Don't worry my child.
726
01:21:57,280 --> 01:21:58,839
It'll be alright
727
01:21:58,920 --> 01:22:03,756
l must know if you are truly alone.
728
01:22:03,840 --> 01:22:07,117
We're not alone.
729
01:22:08,400 --> 01:22:13,156
You, take then away...
50720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.