All language subtitles for Eternals 2021 WEBRip-PAHE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:12,889 Pada mulanya... 2 00:00:13,097 --> 00:00:17,018 sebelum enam Singularitas dan awal penciptaan, 3 00:00:17,226 --> 00:00:20,229 muncul para CELESTIAL. Arishem, sang Prime Celestial, 4 00:00:20,396 --> 00:00:24,275 menciptakan matahari pertama dan menerangi alam semesta. 5 00:00:24,442 --> 00:00:28,070 Kehidupan dimulai dan bertumbuh. Semua seimbang. 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,325 Sampai spesies pemangsa tidak lazim muncul dari luar angkasa 7 00:00:32,492 --> 00:00:35,870 untuk memangsa kehidupan cerdas... 8 00:00:36,037 --> 00:00:40,583 mereka dikenal sebagai para DEVIANT. Alam semesta jadi kacau balau. 9 00:00:40,750 --> 00:00:44,587 Untuk memulihkan tatanan, Arishem mengutus para ETERNAL... 10 00:00:44,754 --> 00:00:49,467 pahlawan abadi dari planet Olympia untuk membasmi para Deviant. 11 00:00:49,634 --> 00:00:54,555 Para Eternal memiliki keyakinan teguh terhadap Arishem 12 00:00:54,722 --> 00:00:57,642 sampai misi yang dipimpin Prime Eternal, Ajak, 13 00:00:57,725 --> 00:00:59,852 mengubah segalanya... 14 00:01:12,110 --> 00:01:30,110 -- Diterjemahkan oleh Nazaret Setiabudi -- (Resync/Edited By *Coffee_Prison) 15 00:01:49,099 --> 00:01:50,475 Sudah waktunya. 16 00:02:26,470 --> 00:02:27,929 Indah, bukan? 17 00:02:29,014 --> 00:02:30,599 Aku Ikaris. 18 00:02:31,600 --> 00:02:32,934 Aku Sersi. 19 00:02:43,528 --> 00:02:48,366 [ 5000 SM ] --MESOPOTAMIA -- 20 00:03:08,929 --> 00:03:11,556 Dia datang! Lari! 21 00:03:15,060 --> 00:03:16,060 Ayah! 22 00:03:16,394 --> 00:03:17,394 Lari! 23 00:04:03,608 --> 00:04:04,608 Kau hebat. 24 00:04:05,068 --> 00:04:06,068 Kau juga. 25 00:05:48,588 --> 00:05:50,382 Terima kasih, Ajak. 26 00:07:15,467 --> 00:07:21,348 [ MASA KINI ] -- LONDON -- 27 00:07:22,432 --> 00:07:27,020 ARTEFAK YANG MEMBENTUK SEJARAH MANUSIA 28 00:07:33,860 --> 00:07:34,694 Alarm 9.00 pagi 29 00:07:34,861 --> 00:07:36,238 Sial. 30 00:07:39,783 --> 00:07:42,619 Permisi. 31 00:08:01,346 --> 00:08:03,181 Aku tahu aku terlambat, Charlie. 32 00:08:08,395 --> 00:08:10,230 "Di Bumi kita yang luas ini, 33 00:08:10,397 --> 00:08:13,733 "Di tengah kekotoran dan terak yang tak terukur, 34 00:08:13,900 --> 00:08:17,112 "Tertutup dan aman di pusatnya," 35 00:08:17,279 --> 00:08:19,865 "Terdapat benih Kesempurnaan." 36 00:08:20,699 --> 00:08:23,618 Harapan dan optimisme penyair terhadap kemanusiaan... 37 00:08:23,785 --> 00:08:28,248 menggemakan kemenangan baru-baru ini, kembalinya separuh populasi kita... 38 00:08:28,415 --> 00:08:29,499 Syukurlah, dia datang. 39 00:08:31,001 --> 00:08:34,212 Ilmuwan museum yang brilian, Ny. Sersi, yang akan... 40 00:08:34,379 --> 00:08:37,924 dan yang mestinya memberikan presentasi hari ini. 41 00:08:38,133 --> 00:08:40,927 Terima kasih, Tn. Whitman. Maaf terlambat, Semuanya. 42 00:08:41,094 --> 00:08:42,721 Hari ini, kita akan belajar pentingnya 43 00:08:42,804 --> 00:08:45,974 predator puncak dalam ekosistem seimbang. 44 00:08:47,309 --> 00:08:48,310 Puisi? 45 00:08:48,477 --> 00:08:52,022 Aku kehabisan kata-kata, dan anak-anak ini membuatku gugup. 46 00:08:52,189 --> 00:08:54,399 Menurutku kau sangat menawan, Profesor. 47 00:08:54,983 --> 00:08:56,026 Sampai nanti malam. 48 00:08:56,193 --> 00:08:58,153 "Sampai nanti malam." 49 00:08:58,904 --> 00:09:00,572 Baiklah, tenang. 50 00:09:03,075 --> 00:09:04,076 Jadi... 51 00:09:04,534 --> 00:09:06,953 siapa yang tahu apa predator puncak? 52 00:09:07,412 --> 00:09:09,122 Hewan yang berburu untuk makan. 53 00:09:09,289 --> 00:09:10,457 Bagus. 54 00:09:10,624 --> 00:09:14,294 Predator puncak memang berburu untuk makan, seperti semua predator. 55 00:09:14,461 --> 00:09:16,338 Namun, satu hal yang membedakan... 56 00:09:16,505 --> 00:09:21,134 tak ada hewan lain dalam habitatnya yang cukup kuat untuk memburu mereka. 57 00:09:22,385 --> 00:09:23,720 Siapa bisa beri contoh? 58 00:09:23,887 --> 00:09:24,888 Singa. 59 00:09:25,055 --> 00:09:26,807 - Serigala. - Benar. 60 00:09:29,434 --> 00:09:30,644 Gempa bumi. 61 00:09:33,146 --> 00:09:35,065 Merunduk. Merunduk! 62 00:09:35,232 --> 00:09:38,068 Ini gempa bumi. Merunduk! Pergi ke kolong meja! 63 00:09:38,235 --> 00:09:39,069 Pergi ke kolong meja! 64 00:09:39,236 --> 00:09:42,239 Biar kubantu. Tenanglah, ini akan segera berlalu. 65 00:09:50,288 --> 00:09:52,207 Tenang. Kemarilah. 66 00:09:54,126 --> 00:09:56,336 Kau baik-baik saja. 67 00:10:39,463 --> 00:10:40,922 Aku suka lagu ini. 68 00:10:41,089 --> 00:10:42,215 Aku juga. 69 00:10:43,258 --> 00:10:44,593 Kau ingin menari? 70 00:10:45,552 --> 00:10:46,720 Apa-apaan? 71 00:10:47,679 --> 00:10:48,889 Tanganmu! 72 00:10:49,639 --> 00:10:53,477 Kau terlalu banyak minum. Aku harus pergi. 73 00:10:58,607 --> 00:11:03,028 Selamat ulang tahun 74 00:11:03,195 --> 00:11:08,200 Selamat ulang tahun, Dane 75 00:11:08,366 --> 00:11:12,329 Selamat ulang tahun 76 00:11:12,496 --> 00:11:14,456 - Hip, hip! - Hore! 77 00:11:21,338 --> 00:11:22,881 Ini dari Abad Pertengahan? 78 00:11:23,048 --> 00:11:24,341 Ada lambang keluargamu. 79 00:11:24,716 --> 00:11:26,968 Ini pasti mahal. 80 00:11:27,135 --> 00:11:28,762 Aku pintar menawar di eBay. 81 00:11:28,929 --> 00:11:29,930 Terima kasih. 82 00:11:30,597 --> 00:11:31,890 Selamat ulang tahun. 83 00:11:35,367 --> 00:11:40,038 Sudah pertimbangkan lagi untuk pindah ke tempatku? 84 00:11:40,205 --> 00:11:42,374 Ya, sudah kupikirkan. 85 00:11:43,542 --> 00:11:45,544 Aku tidak bisa pindah ke tempatmu. 86 00:11:45,711 --> 00:11:47,546 Ya. Sudah kuduga. 87 00:11:47,713 --> 00:11:48,547 Maaf. 88 00:11:48,714 --> 00:11:51,216 Kurasa aku tahu kenapa. 89 00:11:53,176 --> 00:11:54,595 Kau seorang penyihir? 90 00:11:55,095 --> 00:11:56,096 Apa? 91 00:11:56,263 --> 00:11:58,056 Ya, seperti Doctor Strange. 92 00:11:58,223 --> 00:11:59,224 Tidak. Aku... 93 00:11:59,391 --> 00:12:01,685 Ada hal-hal aneh terjadi ketika aku di dekatmu. 94 00:12:01,852 --> 00:12:04,938 Air berubah jadi kopi setiap kali pelayan mengabaikan kita. 95 00:12:05,105 --> 00:12:06,249 Itu akibat kecanduan kafeinmu. 96 00:12:06,273 --> 00:12:08,525 Sprite menceritakan... 97 00:12:09,151 --> 00:12:12,195 kau dan mantan pacarmu putus seabad lalu. 98 00:12:12,821 --> 00:12:13,822 Dia bilang begitu? 99 00:12:13,989 --> 00:12:15,198 Dan dia bisa terbang. 100 00:12:15,699 --> 00:12:17,284 Dia seorang pilot. 101 00:12:18,160 --> 00:12:20,245 Carilah kamar. 102 00:12:20,412 --> 00:12:22,873 Bisa kita pergi? Ini sudah lewat waktu tidurku. 103 00:12:27,002 --> 00:12:29,046 Apa kau benar jatuh cinta? 104 00:12:29,212 --> 00:12:30,464 Bagaimana jika ya? 105 00:12:30,631 --> 00:12:32,799 Maka, jujurlah kepadanya. 106 00:12:32,966 --> 00:12:34,593 Sedang kucoba. 107 00:12:46,104 --> 00:12:47,606 Kalian mau piza? 108 00:12:47,773 --> 00:12:49,024 Tidak, terima kasih! 109 00:12:50,901 --> 00:12:54,363 Dia tidak akan hidup selamanya. Pindahlah ke tempatnya. 110 00:12:54,988 --> 00:12:56,239 Aku tinggal bersamamu. 111 00:12:58,533 --> 00:12:59,660 Dane. 112 00:13:02,496 --> 00:13:04,247 Astaga! Itu Deviant? 113 00:13:04,414 --> 00:13:06,041 Dane, lari! 114 00:13:17,511 --> 00:13:18,679 - Sersi? - Ayo. 115 00:13:20,389 --> 00:13:22,766 - Apa itu? - Deviant! 116 00:13:22,933 --> 00:13:24,101 Katamu sudah bunuh semuanya! 117 00:13:24,268 --> 00:13:25,269 Kau beri tahu dia? 118 00:13:25,435 --> 00:13:27,062 - Kau percaya aku? - Sekarang iya! 119 00:13:33,777 --> 00:13:35,320 Apa yang kau lakukan? 120 00:13:35,487 --> 00:13:36,530 Lindungi Dane! 121 00:13:36,697 --> 00:13:38,573 Sersi, tunggu! Apa? 122 00:13:47,040 --> 00:13:48,166 Kau baik-baik saja. 123 00:13:48,333 --> 00:13:49,459 Sprite! 124 00:13:54,673 --> 00:13:56,591 Tidak. Lewat tangga saja. 125 00:14:33,629 --> 00:14:36,340 Lari! ..Cepat! 126 00:14:36,506 --> 00:14:37,883 - Cepat! - Ayo! 127 00:14:45,557 --> 00:14:46,934 Dia tahu posisi kita! 128 00:14:47,351 --> 00:14:48,185 Caranya? 129 00:14:48,352 --> 00:14:49,853 Aku tidak tahu! 130 00:14:51,313 --> 00:14:52,314 Sprite! 131 00:14:58,278 --> 00:14:59,279 Sprite! 132 00:15:18,465 --> 00:15:19,549 Ikaris! 133 00:15:21,176 --> 00:15:22,636 Malam, Nona-nona. 134 00:15:24,471 --> 00:15:25,555 Awas! 135 00:15:41,780 --> 00:15:43,073 Penyihir. 136 00:15:45,701 --> 00:15:46,702 Kupikir aku akan mati. 137 00:15:46,868 --> 00:15:47,953 Maaf. 138 00:16:09,182 --> 00:16:11,059 Dia beregenerasi? 139 00:16:30,495 --> 00:16:31,705 Ikaris. 140 00:16:33,081 --> 00:16:35,375 Senang bertemu denganmu. 141 00:16:35,834 --> 00:16:37,669 Senang bertemu denganmu juga, Sprite. 142 00:16:43,884 --> 00:16:45,594 Aku Dane. 143 00:16:45,761 --> 00:16:47,179 Halo, Dane. 144 00:16:47,721 --> 00:16:49,890 Kau pasti si pilot. 145 00:17:03,445 --> 00:17:06,615 Kami adalah Eternal, dari planet bernama Olympia. 146 00:17:07,282 --> 00:17:10,202 Kami datang 7.000 tahun lalu naik Domo... 147 00:17:10,369 --> 00:17:13,789 kapal luar angkasa kami untuk melindungi manusia dari Deviant. 148 00:17:14,748 --> 00:17:18,961 Kami pikir sudah menghabisi mereka lima abad lalu, tetapi mereka kembali. 149 00:17:21,421 --> 00:17:23,507 Jika tak mau tinggal denganku, katakan saja. 150 00:17:23,674 --> 00:17:25,133 Dane, ini serius. 151 00:17:25,300 --> 00:17:28,303 Aku tahu. Aku masih agak kecewa kau bukan penyihir. 152 00:17:28,845 --> 00:17:30,472 Kuharap kau mengubahku jadi jerapah. 153 00:17:30,639 --> 00:17:32,140 Aku ingin jadi jerapah saat kecil. 154 00:17:32,307 --> 00:17:34,601 Sayang sekali aku tak bisa mengubah makhluk hidup. 155 00:17:34,768 --> 00:17:36,103 Kau bisa jadi jerapah yang lucu. 156 00:17:41,275 --> 00:17:43,318 Kenapa kalian tak ikut melawan Thanos? 157 00:17:43,610 --> 00:17:46,697 Atau perang lain? Atau semua peristiwa buruk sepanjang sejarah? 158 00:17:47,197 --> 00:17:49,449 Kami diperintahkan tidak ikut campur konflik manusia... 159 00:17:49,616 --> 00:17:50,659 kecuali Deviant terlibat. 160 00:17:50,826 --> 00:17:52,035 Kenapa? 161 00:17:52,202 --> 00:17:57,374 Jika kami melindungi umat manusia dari segalanya selama 7.000 tahun... 162 00:17:57,541 --> 00:18:01,420 kalian takkan bertumbuh sebagaimana mestinya. 163 00:18:01,586 --> 00:18:05,799 Jika para Deviant sudah dibasmi dahulu... 164 00:18:05,966 --> 00:18:07,301 kenapa kau masih di sini? 165 00:18:07,467 --> 00:18:08,552 Kami menunggu... 166 00:18:09,011 --> 00:18:11,054 untuk diperintahkan pulang. 167 00:18:12,889 --> 00:18:14,099 Jadi... 168 00:18:14,933 --> 00:18:16,143 Ikaris. 169 00:18:16,977 --> 00:18:18,897 Orang yang terbang terlalu dekat dengan matahari. 170 00:18:19,396 --> 00:18:21,732 Sprite mengarang cerita itu ketika kami tinggal di Athena. 171 00:18:21,898 --> 00:18:24,192 Pada abad ke-5 SM? 172 00:18:24,359 --> 00:18:26,028 Berapa lama kalian sudah bersama? 173 00:18:26,194 --> 00:18:27,696 5.000 tahun. 174 00:18:29,072 --> 00:18:31,074 Kau bisa menyebutnya jangka panjang. 175 00:18:32,242 --> 00:18:33,577 Apa yang terjadi? 176 00:18:33,952 --> 00:18:35,662 Dia pergi. 177 00:18:36,121 --> 00:18:39,416 Kupikir dia akan kembali, tetapi... 178 00:18:39,916 --> 00:18:41,668 dia tidak pernah kembali. 179 00:18:42,336 --> 00:18:43,629 Maka, aku melupakannya. 180 00:18:44,087 --> 00:18:45,464 Aku senang kau melupakannya. 181 00:18:46,506 --> 00:18:47,507 Maaf. 182 00:18:49,009 --> 00:18:50,427 Aku harus pergi. 183 00:18:59,645 --> 00:19:02,105 Pagi ini, gempa bumi global yang baru kali ini terjadi... 184 00:19:02,272 --> 00:19:03,857 melanda negara di seluruh dunia... 185 00:19:04,024 --> 00:19:06,068 menimbulkan kerusakan dan kepanikan. 186 00:19:06,234 --> 00:19:08,820 Banyak berspekulasi ini ada kaitan dengan Blip. 187 00:19:09,279 --> 00:19:11,239 PBB mengadakan pertemuan darurat... 188 00:19:11,406 --> 00:19:13,533 Deviant itu beregenerasi. 189 00:19:14,534 --> 00:19:16,578 Sebelumnya mereka tidak bisa. 190 00:19:18,330 --> 00:19:21,750 Dia menyerang kita alih-alih manusia. Apa yang terjadi? 191 00:19:21,917 --> 00:19:24,628 Aku datang untuk memeriksamu karena gempa. 192 00:19:24,795 --> 00:19:26,880 Aku juga baru tahu tentang Deviant itu. 193 00:19:29,883 --> 00:19:31,718 Sesuatu terjadi kepada Bumi. 194 00:19:33,011 --> 00:19:34,805 Tidak mungkin kebetulan. 195 00:19:36,306 --> 00:19:38,058 Kita harus mencari yang lain. 196 00:19:38,684 --> 00:19:40,644 Sudah berabad-abad aku tak melihat mereka. 197 00:19:40,811 --> 00:19:42,729 Aku ragu ada banyak perubahan. 198 00:19:52,948 --> 00:19:55,742 Maaf aku menyakitimu, Sersi. 199 00:20:01,331 --> 00:20:03,250 Namun, kita harus bersatu. 200 00:20:04,751 --> 00:20:06,712 Begitu yakin kau aman, aku akan pergi. 201 00:20:07,921 --> 00:20:10,007 Kita temui Ajak dahulu. 202 00:20:10,966 --> 00:20:12,884 Dia pasti tahu harus berbuat apa. 203 00:20:16,722 --> 00:20:18,432 Kau dengar itu, Sprite? 204 00:20:19,182 --> 00:20:21,101 Reuni keluarga. 205 00:20:21,268 --> 00:20:22,978 Akhirnya. 206 00:20:35,073 --> 00:20:37,367 Hei, yang itu milikku! Lupakan. 207 00:20:46,460 --> 00:20:47,669 Jangan takut. 208 00:20:49,046 --> 00:20:50,922 Cepat, masuk! 209 00:21:42,266 --> 00:21:47,020 [ 575 SM BABILONIA ] 210 00:22:12,587 --> 00:22:13,714 Ajak. 211 00:22:14,798 --> 00:22:15,882 Arishem. 212 00:22:16,758 --> 00:22:19,928 Kami terus melindungi Babilonia dari para Deviant. 213 00:22:20,095 --> 00:22:22,598 Tambah banyak orang datang mencari perlindungan. 214 00:22:22,764 --> 00:22:25,517 Sekarang adalah kota terbesar di Bumi. 215 00:22:25,684 --> 00:22:28,520 Para Eternal yang menjalani misi mereka di seluruh galaksi... 216 00:22:28,687 --> 00:22:30,397 akan belajar dari keberhasilanmu. 217 00:22:30,814 --> 00:22:31,940 Terima kasih. 218 00:22:34,985 --> 00:22:38,196 Aku menghormati rancangan utamamu, Arishem. 219 00:22:39,281 --> 00:22:42,993 Namun, kulihat sesuatu yang istimewa dari planet ini. 220 00:22:45,120 --> 00:22:48,415 Aku khawatir kali ini harganya mungkin... 221 00:22:48,582 --> 00:22:51,293 Jangan terikat pada planet ini. 222 00:22:51,460 --> 00:22:55,297 Berfokuslah pada tujuan misimu yang sebenarnya. 223 00:22:56,715 --> 00:22:58,216 Aku mengerti. 224 00:22:59,468 --> 00:23:01,303 Aku takkan mengecewakanmu. 225 00:23:25,994 --> 00:23:27,037 Phastos. 226 00:23:27,204 --> 00:23:30,123 Kau pergi ke pesta semalam seperti yang kusuruh? 227 00:23:30,290 --> 00:23:31,291 Pesta, ya. 228 00:23:31,458 --> 00:23:32,960 - Ya... - Dia bekerja semalaman. 229 00:23:33,377 --> 00:23:34,520 Siapa yang mengajakmu bicara? 230 00:23:34,544 --> 00:23:36,713 Bersenang-senanglah. Di mana Sersi? 231 00:23:36,880 --> 00:23:37,881 Terlambat seperti biasa. 232 00:23:38,048 --> 00:23:41,051 Maaf, tetapi ada hal menarik yang ingin kutunjukkan. 233 00:23:42,094 --> 00:23:43,929 Tunggu sampai kau melihat ini. 234 00:23:47,724 --> 00:23:48,725 Apa itu? 235 00:23:48,892 --> 00:23:50,435 Ini sebuah mesin. 236 00:23:50,602 --> 00:23:53,647 Memindahkan uap dari tekanan tinggi ke tekanan rendah. 237 00:23:54,273 --> 00:23:56,858 Menolong mereka mengolah ladang dengan amat cepat. 238 00:23:57,234 --> 00:23:58,402 Mereka akan ketakutan. 239 00:23:58,819 --> 00:24:01,405 Mereka baru mengenal roda selama seribu tahun, jadi... 240 00:24:02,656 --> 00:24:06,493 Kau bisa mengendalikan pikiran mereka... 241 00:24:06,660 --> 00:24:07,804 mereka akan kerja lebih cepat. 242 00:24:07,828 --> 00:24:09,079 Ajak, kau dengar ini? 243 00:24:09,246 --> 00:24:12,082 Phastos, uap ini... 244 00:24:12,249 --> 00:24:14,251 - Mesin uap. - Ini terlalu cepat. 245 00:24:14,835 --> 00:24:15,836 Itu dia. 246 00:24:16,253 --> 00:24:17,713 Apa yang kulewatkan? 247 00:24:17,963 --> 00:24:21,925 Tidak ada. Hanya jeritan kekecewaanku yang mendalam. 248 00:24:22,092 --> 00:24:24,011 Aku yakin kau punya yang lebih sederhana. 249 00:24:24,177 --> 00:24:25,012 Sederhana. 250 00:24:25,178 --> 00:24:26,763 Mari kita lihat. 251 00:24:28,098 --> 00:24:31,059 Hadirin sekalian, kupersembahkan... 252 00:24:32,394 --> 00:24:33,729 bajak. 253 00:24:34,730 --> 00:24:36,690 Karena itulah fungsinya. 254 00:24:36,857 --> 00:24:38,150 Membajak tanah. 255 00:24:38,317 --> 00:24:41,570 Aku bertemu kelompok pemukim lain sedang membangun rumah di utara. 256 00:24:41,737 --> 00:24:43,177 Mereka perlu bercocok tanam sendiri. 257 00:24:43,655 --> 00:24:45,240 - Terima kasih, Sersi. - Dengar... 258 00:24:45,824 --> 00:24:49,286 kemajuan umat manusia mungkin lebih lambat dari yang kita inginkan. 259 00:24:50,245 --> 00:24:53,040 Namun, entah keajaiban apa yang menanti 260 00:24:53,123 --> 00:24:55,000 seiring mereka berkembang. 261 00:24:56,335 --> 00:25:01,590 Keajaiban dunia menantimu. 262 00:25:02,633 --> 00:25:05,844 Ikuti Gilgamesh dan Enkidu ke medan perang. 263 00:25:06,011 --> 00:25:10,223 Terinspirasi selamanya oleh keberanian dan kekuatan mereka. 264 00:25:10,390 --> 00:25:13,852 Kau dan rekanmu... 265 00:25:14,019 --> 00:25:16,897 akan mengikuti petualangan hebat. 266 00:25:17,064 --> 00:25:20,150 Dan jadilah legenda! 267 00:25:25,155 --> 00:25:26,156 Aku baru melihatnya. 268 00:25:26,323 --> 00:25:28,200 Ada banyak kursi lain, Bung. 269 00:25:28,367 --> 00:25:29,534 Aku bisa pakai kekuatanku... 270 00:25:29,701 --> 00:25:31,286 Minumlah denganku. 271 00:25:31,745 --> 00:25:32,746 Tidak. 272 00:25:32,913 --> 00:25:34,665 Kau tak bisa melawan para Deviant sendiri. 273 00:25:34,831 --> 00:25:37,000 - Kita harus melindungi kota. - Minggir. 274 00:25:37,751 --> 00:25:40,629 Aku tidak datang ke planet ini untuk sembunyi di balik dinding. 275 00:25:41,129 --> 00:25:44,549 Kita harus percaya rancangan Arishem untuk planet ini. 276 00:25:47,010 --> 00:25:48,010 Thena. 277 00:25:50,264 --> 00:25:52,808 Sebuah kehormatan bertarung bersamamu. 278 00:25:54,434 --> 00:25:55,686 Aku juga demikian. 279 00:25:59,231 --> 00:26:02,276 Makkari yang cantik. Kau terlambat. 280 00:26:02,526 --> 00:26:06,822 Aku butuh cukup artefak untuk ditukar dengan tablet. 281 00:26:11,118 --> 00:26:12,536 Bohongi saja dia. 282 00:26:17,374 --> 00:26:21,503 Aku bisa merasakan getaran. 283 00:26:21,670 --> 00:26:23,380 Bahkan gerakan terkecil. 284 00:26:23,839 --> 00:26:28,176 Termasuk suaramu saat berbicara. 285 00:26:28,677 --> 00:26:32,264 Kalian berdua membuang waktuku? 286 00:26:32,639 --> 00:26:35,309 Tablet Zamrud yang kau cari... 287 00:26:35,475 --> 00:26:36,476 adalah mitos! 288 00:26:51,825 --> 00:26:53,493 Ketika manusia mengalami konflik, 289 00:26:53,660 --> 00:26:57,039 Ajak melarang kita untuk ikut campur. 290 00:26:57,205 --> 00:27:01,251 Dia juga mengatakan mencuri sangat tidak baik. 291 00:27:05,130 --> 00:27:06,130 Jika kau rahasiakan, 292 00:27:06,173 --> 00:27:07,633 aku akan rahasiakan. 293 00:27:08,342 --> 00:27:09,468 Setuju. 294 00:27:20,979 --> 00:27:24,024 Perasaanku kepada Sersi takkan mengalihkanku dari misi. 295 00:27:24,191 --> 00:27:27,361 Manusia jauh dari mampu untuk melindungi diri dari para Deviant. 296 00:27:27,903 --> 00:27:29,446 Masih banyak yang harus kita lakukan. 297 00:27:31,114 --> 00:27:33,116 Kau sungguh percaya Arishem. 298 00:27:33,700 --> 00:27:35,202 Aku bisa merasakannya. 299 00:27:36,954 --> 00:27:39,414 Namun, kau diperbolehkan menjalani kehidupan. 300 00:27:40,123 --> 00:27:42,459 Utarakan perasaanmu kepada Sersi. 301 00:28:08,652 --> 00:28:09,861 Cobalah. 302 00:28:11,488 --> 00:28:13,490 Maaf. Jadi berantakan. 303 00:28:16,702 --> 00:28:18,120 Tidak buruk. 304 00:28:21,832 --> 00:28:22,832 Sampai jumpa. 305 00:28:23,917 --> 00:28:25,252 Biar kubantu. 306 00:28:52,237 --> 00:28:53,405 Cocok dengan matamu. 307 00:28:54,906 --> 00:28:56,199 Kau baik sekali. 308 00:28:56,366 --> 00:28:58,285 Kau belajar bahasa mereka sekarang? 309 00:28:58,452 --> 00:29:00,579 Jika ingin lebih sering bersamamu... 310 00:29:00,746 --> 00:29:02,706 aku perlu mengenal mereka. 311 00:29:05,500 --> 00:29:07,044 Aku sangat cantik. 312 00:29:09,087 --> 00:29:10,088 Tunggu, apa kataku? 313 00:29:10,255 --> 00:29:13,467 Katamu, "Aku sangat cantik". 314 00:29:16,637 --> 00:29:17,679 Kau... 315 00:29:20,474 --> 00:29:23,185 Kau sangat cantik, Sersi. 316 00:29:35,113 --> 00:29:36,657 Aku milikmu, Sersi... 317 00:29:37,824 --> 00:29:38,825 jika kau menerimaku. 318 00:30:40,952 --> 00:30:44,831 [ 400 MASEHI ] -- KERAJAAN GUPTA -- 319 00:30:49,570 --> 00:30:53,241 Semoga para dewa mengikat kalian dalam pernikahan. 320 00:30:54,117 --> 00:30:55,493 Selamat. 321 00:31:22,448 --> 00:31:27,244 [ MASA KINI ] -- DAKOTA SELATAN -- 322 00:31:37,171 --> 00:31:38,464 Halo? 323 00:31:42,134 --> 00:31:43,302 Ajak? 324 00:32:08,077 --> 00:32:09,704 Ajak! 325 00:32:35,646 --> 00:32:37,315 Deviant pelakunya. 326 00:32:44,739 --> 00:32:47,158 Cinta kita 327 00:32:47,325 --> 00:32:50,661 Dan pengabdian kita 328 00:32:51,329 --> 00:32:56,334 Sedalam samudra 329 00:33:01,255 --> 00:33:03,341 Itu terakhir kali aku melihatnya. 330 00:33:05,217 --> 00:33:09,388 Ajak menyuruhku memeriksa Sersi, maka aku pergi ke London. 331 00:33:11,599 --> 00:33:15,019 Ternyata, kami berdua kesepian dan saling membutuhkan. 332 00:33:16,812 --> 00:33:18,856 Kurasa, dengan caranya... 333 00:33:19,023 --> 00:33:22,026 Ajak tak pernah berhenti mengurus kita. 334 00:33:30,576 --> 00:33:31,952 Selamat tinggal, Ajak. 335 00:33:36,540 --> 00:33:39,043 Ini pertama dalam 7.000 tahun salah satu dari kita mati. 336 00:33:39,585 --> 00:33:42,129 Menurutku Deviant yang menyerang kita di London... 337 00:33:42,296 --> 00:33:44,090 membunuh Ajak dan menyerap kekuatannya. 338 00:33:44,256 --> 00:33:45,967 Deviant tak pernah melakukan itu. 339 00:33:46,133 --> 00:33:48,177 Dia beregenerasi seperti Ajak. 340 00:33:48,678 --> 00:33:51,263 Sumpah, aku hampir mendengarnya berbicara. 341 00:34:18,290 --> 00:34:19,125 Arishem. 342 00:34:19,291 --> 00:34:20,291 Sersi. 343 00:34:20,418 --> 00:34:22,044 Sudah hampir waktunya. 344 00:34:23,921 --> 00:34:26,132 Sersi! Kau baik-baik saja? 345 00:34:26,716 --> 00:34:28,175 Apa yang terjadi, Sersi? 346 00:34:31,387 --> 00:34:33,806 Bola yang digunakan Ajak untuk bicara dengan Arishem... 347 00:34:33,973 --> 00:34:36,475 keluar dari tubuhnya dan masuk ke dalam diriku. 348 00:34:36,642 --> 00:34:38,352 Kau bicara dengan Arishem? 349 00:34:38,978 --> 00:34:40,604 Ya. Dia berkata... 350 00:34:41,188 --> 00:34:42,940 sudah hampir waktunya. 351 00:34:44,191 --> 00:34:45,901 Bisa bicara lagi dengannya? 352 00:34:46,861 --> 00:34:48,279 Aku tak tahu caranya. 353 00:34:48,446 --> 00:34:50,323 Dia memilihmu menggantikannya. 354 00:34:50,990 --> 00:34:52,241 Dia memberimu bola itu. 355 00:34:52,408 --> 00:34:53,492 Tunggu, Sprite. 356 00:34:55,202 --> 00:34:56,620 Kau yakin bicara dengan Arishem? 357 00:34:56,787 --> 00:34:58,080 Jika tidak, lalu apa? 358 00:34:59,332 --> 00:35:00,583 Mahd Wy'ry. 359 00:35:06,922 --> 00:35:11,719 [ 1521 MASEHI TENOCHTITLAN ] 360 00:35:36,869 --> 00:35:38,120 Di mana yang lain? 361 00:35:39,246 --> 00:35:41,290 Kami terpaksa berpisah. 362 00:35:41,916 --> 00:35:43,685 Ada lebih banyak Deviant dari yang kau katakan. 363 00:35:43,709 --> 00:35:45,378 Aku yakin kau bersenang-senang. 364 00:35:45,711 --> 00:35:46,921 Memang. 365 00:35:49,090 --> 00:35:51,175 Setelah yang lain membunuh Deviant terakhir... 366 00:35:51,926 --> 00:35:54,178 maka mereka musnah dari planet ini. 367 00:36:12,279 --> 00:36:13,614 Jangan. 368 00:36:14,949 --> 00:36:17,410 Kita tak ikut campur dalam perang mereka. 369 00:36:18,536 --> 00:36:20,079 Ini bukan perang. 370 00:36:20,246 --> 00:36:22,039 Ini genosida. 371 00:36:22,415 --> 00:36:24,458 Senjata mereka jadi terlalu mematikan. 372 00:36:25,835 --> 00:36:29,005 Mungkin bukan ide baik menolong mereka berkembang, Phastos. 373 00:36:29,213 --> 00:36:32,758 Teknologi adalah bagian dari proses evolusi mereka, Druig. 374 00:36:32,925 --> 00:36:34,468 Aku tak bisa hentikan itu. 375 00:36:34,635 --> 00:36:36,637 Kau tidak bisa. Namun, aku bisa. 376 00:36:36,971 --> 00:36:38,306 Tetaplah teguh. 377 00:36:38,723 --> 00:36:40,391 Sudah terlambat. 378 00:36:40,558 --> 00:36:43,019 - Thena? - Semua orang akan mati. 379 00:36:44,145 --> 00:36:45,146 Kau baik-baik saja? 380 00:36:46,564 --> 00:36:47,565 Thena? 381 00:36:50,818 --> 00:36:52,653 - Thena? Thena, tidak! - Thena! 382 00:37:21,849 --> 00:37:24,185 Jangan dengarkan pikiranmu, Thena. 383 00:37:25,186 --> 00:37:27,146 Dengarkan suaraku. 384 00:37:28,856 --> 00:37:30,524 Kau aman. 385 00:37:31,651 --> 00:37:34,236 Kau dicintai. 386 00:37:35,154 --> 00:37:36,947 Kau adalah Thena. 387 00:37:44,246 --> 00:37:45,414 Hei, Thena! 388 00:37:45,581 --> 00:37:47,833 Hei! Hentikan! 389 00:38:06,143 --> 00:38:07,728 - Dia baik-baik saja? - Ya. 390 00:38:09,021 --> 00:38:10,147 Sersi. 391 00:38:10,314 --> 00:38:11,315 Thena, kumohon. 392 00:38:11,941 --> 00:38:13,401 Kembalilah kepada kami. 393 00:38:14,068 --> 00:38:15,111 Baik. 394 00:38:31,669 --> 00:38:33,796 Kupikir Mahd Wy'ry adalah mitos. 395 00:38:37,216 --> 00:38:38,884 Tidak ada obatnya... 396 00:38:39,760 --> 00:38:41,220 maka tak ada yang membahasnya. 397 00:38:46,058 --> 00:38:47,059 Apa yang terjadi? 398 00:38:47,226 --> 00:38:48,311 Thena. 399 00:38:48,477 --> 00:38:50,021 Kau menyerang semua orang. 400 00:38:50,438 --> 00:38:52,815 Melukai Sersi, Phastos... 401 00:38:52,982 --> 00:38:54,942 kau hampir membunuh Makkari. 402 00:38:57,403 --> 00:38:59,238 Aku tidak ingat. 403 00:38:59,405 --> 00:39:01,490 Kau mengidap Mahd Wy'ry. 404 00:39:01,657 --> 00:39:05,828 Pikiranmu retak akibat tekanan beban ingatanmu. 405 00:39:05,995 --> 00:39:10,249 Aku bisa menghapusnya agar kau bisa memulai dari awal. 406 00:39:11,375 --> 00:39:14,629 Aku harus mengabari Arishem dan membawamu kembali ke kapal... 407 00:39:14,795 --> 00:39:17,632 di sana ada teknologi untuk menolongmu. 408 00:39:17,798 --> 00:39:20,051 Namun, nanti dia bukan Thena lagi. 409 00:39:20,217 --> 00:39:22,178 Bagaimana jika terulang? Dia bisa membunuhmu. 410 00:39:22,345 --> 00:39:23,846 Dia bisa membunuh kita semua. 411 00:39:24,013 --> 00:39:25,014 Kumohon. 412 00:39:26,682 --> 00:39:29,185 Kumohon, aku ingin mengingatnya. 413 00:39:30,227 --> 00:39:32,104 Aku ingin mengingat hidupku. 414 00:39:32,730 --> 00:39:34,231 Thena, aku mencintaimu. 415 00:39:34,398 --> 00:39:36,025 Namun, dengarkan aku. 416 00:39:36,192 --> 00:39:39,779 Tidak penting apakah kau ingat atau tidak. 417 00:39:40,321 --> 00:39:42,073 Semangatmu akan tetap ada. 418 00:39:42,239 --> 00:39:45,034 Kau akan selalu Thena di lubuk hatimu. 419 00:39:45,493 --> 00:39:46,494 Percayalah aku. 420 00:39:46,661 --> 00:39:47,912 Kenapa dia harus memercayaimu? 421 00:39:49,705 --> 00:39:52,333 Kau ingin menghapus jati dirinya. 422 00:39:52,500 --> 00:39:54,335 Druig, aku tahu kau kesal, tetapi... 423 00:39:54,502 --> 00:39:55,544 Kesal? 424 00:39:57,546 --> 00:40:00,758 Kami memercayaimu selama 7.000 tahun, dan lihat akibatnya. 425 00:40:02,259 --> 00:40:05,012 Kusaksikan manusia saling menghancurkan 426 00:40:05,096 --> 00:40:07,264 padahal aku bisa hentikan dalam sekejap. 427 00:40:09,058 --> 00:40:11,811 Kau tahu dampaknya setelah berabad-abad? 428 00:40:13,104 --> 00:40:15,189 Mungkinkah misi kita salah? 429 00:40:15,982 --> 00:40:19,193 Apa kita menolong orang-orang ini membangun dunia yang lebih baik? 430 00:40:28,244 --> 00:40:30,621 Kita seperti tentara di sana. 431 00:40:31,455 --> 00:40:33,624 Pion untuk pemimpin mereka. 432 00:40:34,291 --> 00:40:36,377 Dibutakan oleh kesetiaan. 433 00:40:39,422 --> 00:40:41,132 Ini berakhir sekarang. 434 00:40:58,899 --> 00:40:59,900 Lepaskan mereka. 435 00:41:00,067 --> 00:41:01,402 Paksa aku. 436 00:41:01,569 --> 00:41:02,570 Hentikan. 437 00:41:09,118 --> 00:41:10,661 Jika ingin menghentikanku... 438 00:41:11,954 --> 00:41:13,831 kau harus membunuhku. 439 00:41:37,563 --> 00:41:39,398 Aku akan mengawasi Thena. 440 00:41:40,107 --> 00:41:41,192 Jangan hapus ingatannya. 441 00:41:42,443 --> 00:41:44,487 Kelak, ketika dia menyerangmu... 442 00:41:45,112 --> 00:41:47,156 mungkin kau harus membunuhnya. 443 00:41:53,287 --> 00:41:55,039 Kami akan ambil risiko itu. 444 00:42:04,840 --> 00:42:06,008 Kalian boleh pergi. 445 00:42:08,469 --> 00:42:10,179 Deviant sudah musnah. 446 00:42:11,055 --> 00:42:14,016 Kau tidak perlu lagi bersamaku. 447 00:42:14,183 --> 00:42:15,768 Kau tidak tanya Arishem dahulu? 448 00:42:15,935 --> 00:42:17,770 Kita satu tim, harus tetap bersama. 449 00:42:17,937 --> 00:42:20,856 Aku tidak minta saranmu, Ikaris. 450 00:42:21,023 --> 00:42:23,359 Jangan lupa posisimu. 451 00:42:26,570 --> 00:42:28,823 Di sinilah kita berpisah. 452 00:42:29,949 --> 00:42:31,534 Kalian bebas untuk pergi. 453 00:42:32,910 --> 00:42:35,079 Aku ingin kalian melihat dunia. 454 00:42:35,246 --> 00:42:37,999 Jalani hidup untuk dirimu sendiri. 455 00:42:38,165 --> 00:42:39,917 Bukan sebagai prajurit. 456 00:42:40,626 --> 00:42:43,587 Bukan dengan tujuan yang diberikan kepadamu. 457 00:42:43,963 --> 00:42:46,757 Temukan tujuanmu sendiri. 458 00:42:47,633 --> 00:42:51,804 Kelak, ketika kita bertemu lagi... 459 00:42:54,265 --> 00:42:57,268 ceritakanlah apa yang kau temukan. 460 00:43:01,647 --> 00:43:03,566 Kemarilah 461 00:43:03,733 --> 00:43:04,817 [ MASA KINI MUMBAI ] 462 00:43:04,984 --> 00:43:07,236 Singkirkan yang jahat 463 00:43:08,612 --> 00:43:10,823 Kau datang untuk menyelamatkan 464 00:43:12,325 --> 00:43:14,577 Kini kau di sini 465 00:43:18,039 --> 00:43:21,500 Kini kau sudah pulang Berikanlah segalanya 466 00:43:21,667 --> 00:43:25,379 Kau pertaruhkan segalanya Untuk kemenanganku 467 00:43:25,546 --> 00:43:29,467 Menunggumu Seringkali aku tidak mampu 468 00:44:05,920 --> 00:44:07,046 Selamat datang. 469 00:44:07,213 --> 00:44:09,507 Aku Karun Patel. 470 00:44:10,132 --> 00:44:11,384 Pelayan Kingo. 471 00:44:12,218 --> 00:44:15,596 Suatu kehormatan bisa bertemu para Eternal yang agung. 472 00:44:17,390 --> 00:44:20,851 Cincin api Bagai matahari 473 00:44:21,018 --> 00:44:24,689 Kau telah bangkit Yang Perkasa 474 00:44:33,739 --> 00:44:36,867 Cut! Baik, semuanya, itu bagus. 475 00:44:37,034 --> 00:44:38,786 Namun, kita bisa 10% lebih baik. 476 00:44:38,953 --> 00:44:41,038 Itu indah. Sangat baik. 477 00:44:41,205 --> 00:44:42,206 Sungguh, amat bagus. 478 00:44:43,290 --> 00:44:45,376 Teman-teman kuliahku di sini. 479 00:44:46,085 --> 00:44:47,085 Halo, Bos! 480 00:44:47,628 --> 00:44:50,214 Waktu yang tepat! Selamat datang di lokasi syuting... 481 00:44:50,381 --> 00:44:52,633 Legenda Ikaris 482 00:44:53,342 --> 00:44:54,427 Aku memerankanmu! 483 00:44:54,593 --> 00:44:56,262 - Kau suka kostumnya? - Kita perlu bicara. 484 00:44:56,429 --> 00:44:57,906 Bilang sutradara aku punya masukan... 485 00:44:57,930 --> 00:44:59,098 Kita perlu bicara pribadi. 486 00:44:59,724 --> 00:45:03,185 Karun sudah 50 tahun kerja denganku. Dia bisa dipercaya. 487 00:45:03,352 --> 00:45:05,771 Saat pertama bertemu, dia pikir aku vampir... 488 00:45:05,938 --> 00:45:07,231 dan coba menusuk jantungku. 489 00:45:07,773 --> 00:45:09,483 Aku sudah minta maaf berkali-kali. 490 00:45:09,650 --> 00:45:12,236 Tidak cukup. Mendekati. Nanti kuberi tahu. 491 00:45:12,403 --> 00:45:13,922 Aku harus bersiap untuk adegan berikut. 492 00:45:13,946 --> 00:45:15,406 Nanti kita bicara di tendaku. 493 00:45:15,573 --> 00:45:16,883 Kalian akan suka adegan berikutnya. 494 00:45:16,907 --> 00:45:19,827 Aku datang menggunakan kabel karena tak bisa terbang. 495 00:45:19,994 --> 00:45:21,746 Tunggu, kita berkumpul lagi? 496 00:45:21,912 --> 00:45:22,913 Kita perlu bicara. 497 00:45:23,080 --> 00:45:24,080 Aku sudah menunggu... 498 00:45:24,206 --> 00:45:26,375 dunia mengetahui jati diri Pejuang Bayangan. 499 00:45:26,542 --> 00:45:28,002 Ajak sudah mati. 500 00:45:33,090 --> 00:45:34,467 Dia dibunuh. 501 00:45:35,384 --> 00:45:36,761 Oleh Deviant. 502 00:45:41,307 --> 00:45:42,933 Para Deviant kembali. 503 00:45:43,100 --> 00:45:44,560 Kami tak tahu berapa jumlahnya. 504 00:45:48,481 --> 00:45:49,899 Kau harus ikut kami. 505 00:46:01,494 --> 00:46:05,956 [ PRAJURIT BAYANGAN 3 ] 506 00:46:06,123 --> 00:46:08,250 Aku tak bisa. Mereka mengandalkanku. 507 00:46:08,417 --> 00:46:10,961 Kami baru mulai syuting film ini. Ini pertama dari trilogi. 508 00:46:11,587 --> 00:46:13,589 BTS baru saja melakukan kameo... 509 00:46:15,174 --> 00:46:16,342 Pak... 510 00:46:16,759 --> 00:46:18,719 - boleh aku bicara? - Jangan bicara. 511 00:46:18,886 --> 00:46:19,929 Sebaiknya kau pergi. 512 00:46:20,096 --> 00:46:21,305 Kubilang jangan bicara. 513 00:46:21,472 --> 00:46:25,726 "Tugas terpenting dalam hidup adalah melindungi keluarga!" 514 00:46:26,602 --> 00:46:28,562 Ingat? Itu kalimat favoritmu... 515 00:46:28,729 --> 00:46:33,234 dari Pejuang Bayangan 2: Perjalanan Waktu. 516 00:46:33,985 --> 00:46:35,820 Keluargamu membutuhkanmu. 517 00:46:46,747 --> 00:46:48,916 7000 tahun. 518 00:46:50,710 --> 00:46:54,422 Selama itulah para Eternal dan Deviant sudah berperang. 519 00:46:55,047 --> 00:46:57,049 Kau pikir aku bintang film. 520 00:46:57,216 --> 00:47:00,052 Memang. Namun, aku juga... 521 00:47:00,970 --> 00:47:02,555 seorang Eternal. 522 00:47:02,722 --> 00:47:04,223 Kingo, kau sedang apa? 523 00:47:05,099 --> 00:47:08,352 Menurutku kita harus dikenang, jadi... 524 00:47:08,519 --> 00:47:12,565 kubuat film dokumenter tentang kita. 525 00:47:12,732 --> 00:47:15,735 Kau akan bertemu rekan Eternalku, Sprite. 526 00:47:15,901 --> 00:47:18,112 Sprite, ceritakan tentang dirimu. 527 00:47:18,279 --> 00:47:19,613 Tunggu. 528 00:47:23,492 --> 00:47:25,995 Nanti kita kembali kepadanya. 529 00:47:26,662 --> 00:47:28,873 Ini Sersi. 530 00:47:29,457 --> 00:47:30,458 Sersi... 531 00:47:30,624 --> 00:47:32,460 ceritakan tentang dirimu. 532 00:47:34,712 --> 00:47:35,713 Kita merekam. 533 00:47:35,880 --> 00:47:36,880 Yah... 534 00:47:38,382 --> 00:47:42,970 aku bisa mengubah batu menjadi air. 535 00:47:43,763 --> 00:47:46,265 Aku bisa mengubah batu menjadi kayu. 536 00:47:46,432 --> 00:47:48,517 Atau batu menjadi logam. 537 00:47:48,684 --> 00:47:50,853 Suatu kali, aku mengubah batu jadi udara. 538 00:47:51,020 --> 00:47:52,020 Cut. 539 00:47:52,480 --> 00:47:56,108 Pikirkanlah dahulu dan nanti kita ulangi. 540 00:47:56,275 --> 00:47:57,526 Ayo pergi. 541 00:48:00,237 --> 00:48:02,573 Kata Sprite kau kecanduan benda itu. 542 00:48:04,700 --> 00:48:05,868 Oh, ini? 543 00:48:06,744 --> 00:48:08,245 Lihat ini. 544 00:48:11,082 --> 00:48:13,209 Mengingat kita tidak bertambah tua. 545 00:48:13,709 --> 00:48:15,544 Menurutku kau terlihat tampan. 546 00:48:17,129 --> 00:48:18,130 Benar? 547 00:48:22,301 --> 00:48:26,180 Tak ada yang curiga kau jadi pemeran utama lebih dari 100 tahun? 548 00:48:26,347 --> 00:48:27,890 Aku tidak mengerti maksudmu. 549 00:48:28,057 --> 00:48:30,226 Itu kakek moyangku... 550 00:48:30,393 --> 00:48:32,728 itu kakek buyutku... 551 00:48:32,895 --> 00:48:33,896 kakek... 552 00:48:34,063 --> 00:48:36,107 ayah, dan aku. 553 00:48:36,273 --> 00:48:39,276 Aku bagian dari dinasti terbesar dalam sejarah Bollywood. 554 00:48:39,735 --> 00:48:40,736 Menakjubkan, bukan? 555 00:48:40,903 --> 00:48:42,947 Kau meninggalkanku di Makedonia. 556 00:48:44,699 --> 00:48:48,160 Aku muak harus pindah setiap lima tahun. 557 00:48:48,327 --> 00:48:51,288 Orang-orang panik ketika menyadari kau tidak... 558 00:48:53,374 --> 00:48:54,375 menua. 559 00:48:55,626 --> 00:48:57,086 Kupikir kita berteman. 560 00:49:04,093 --> 00:49:05,970 Kau tahu kenapa aku suka film? 561 00:49:06,846 --> 00:49:08,431 Karena kau. 562 00:49:08,597 --> 00:49:11,392 Aku rindu duduk di antara penonton, mendengarkan ceritamu... 563 00:49:11,559 --> 00:49:12,810 menonton ilusimu. 564 00:49:17,648 --> 00:49:19,859 Andaikan kita tetap bersama. 565 00:49:21,861 --> 00:49:23,946 Ajak tentu tidak akan mati. 566 00:49:25,531 --> 00:49:27,325 Mestinya dia tak menyuruh kita pergi. 567 00:49:38,169 --> 00:49:39,962 Ini Deviant yang kau lawan di London? 568 00:49:40,379 --> 00:49:41,797 Ini berbeda. 569 00:49:42,590 --> 00:49:44,634 Pasti lebih banyak dari dugaan kita. 570 00:49:46,218 --> 00:49:48,220 Ini Deviant, Pak? 571 00:49:48,387 --> 00:49:49,430 Ya. 572 00:49:50,348 --> 00:49:52,058 Makhluk yang indah. 573 00:49:52,224 --> 00:49:55,686 Apa? Ini? Tidak. Ini mengerikan. 574 00:49:55,853 --> 00:49:58,481 Kepalamu belum pernah digigit mereka. Merekam. 575 00:50:00,066 --> 00:50:03,361 Kau akan bertemu dua pejuang terhebat yang pernah dikenal dunia. 576 00:50:03,819 --> 00:50:07,239 Thena, legendaris, mematikan, modis. 577 00:50:07,406 --> 00:50:09,116 Temannya yang tepercaya... 578 00:50:09,283 --> 00:50:10,368 Pintu. 579 00:50:11,077 --> 00:50:12,995 Dengan kekuatan yang luar biasa... 580 00:50:13,162 --> 00:50:16,123 Gilgamesh yang menakutkan! 581 00:50:18,626 --> 00:50:19,669 Gilgamesh! 582 00:50:20,169 --> 00:50:22,505 Cium Juru Masak 583 00:50:22,672 --> 00:50:24,256 Kenapa kau lama sekali? 584 00:50:27,385 --> 00:50:29,178 Kau terlihat lebih muda hari ini, Sprite. 585 00:50:29,345 --> 00:50:30,846 Aku punya celemek yang sama. 586 00:50:31,347 --> 00:50:32,640 Siapa kau? 587 00:50:33,057 --> 00:50:35,142 Aku Karun. Pelayan Kingo. 588 00:50:35,768 --> 00:50:38,396 Oh, pelayan. Seperti Alfred di Batman. 589 00:50:38,854 --> 00:50:41,232 Gilgamesh. Para Deviant kembali. 590 00:50:41,399 --> 00:50:43,985 Benar. Aku butuh bantuan. 591 00:50:44,151 --> 00:50:46,612 Kami juga diserang Deviant di London. 592 00:50:46,779 --> 00:50:48,531 Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya. 593 00:50:49,407 --> 00:50:50,408 Tidak bisa? 594 00:50:50,574 --> 00:50:52,576 Aku terganggu. 595 00:50:52,743 --> 00:50:54,036 Tentu. 596 00:50:54,954 --> 00:50:57,540 Hei, kalian ingin coba paiku? 597 00:50:59,834 --> 00:51:01,419 Maaf, Gil. 598 00:51:02,086 --> 00:51:03,462 Ajak sudah mati. 599 00:51:06,299 --> 00:51:07,591 Itu benar, Kawan. 600 00:51:08,134 --> 00:51:09,468 Dia sudah tiada. 601 00:51:41,459 --> 00:51:42,626 Sersi. 602 00:51:44,045 --> 00:51:45,921 Serangan itu memicunya. 603 00:51:46,088 --> 00:51:48,007 Sebaiknya jangan dekati dia saat ini. 604 00:51:49,592 --> 00:51:51,093 Hei, Thena. 605 00:51:51,510 --> 00:51:53,387 Lihat siapa yang datang. 606 00:51:54,263 --> 00:51:55,431 Berikan tanganmu. 607 00:51:58,184 --> 00:51:59,226 Thena. 608 00:51:59,644 --> 00:52:02,396 Semua orang di Centuri-6 akan mati. 609 00:52:03,105 --> 00:52:04,148 Berikan tanganmu. 610 00:52:04,315 --> 00:52:06,525 Terlambat. Kita tak bisa menyelamatkan mereka. 611 00:52:06,692 --> 00:52:07,692 Thena. 612 00:52:14,617 --> 00:52:15,868 Thena. 613 00:52:16,577 --> 00:52:19,288 Kita datang ke Bumi naik kapal kita. 614 00:52:21,582 --> 00:52:23,292 Kau seorang Eternal. 615 00:52:24,126 --> 00:52:26,879 Pejuang terhebat di Olympia. 616 00:52:27,046 --> 00:52:29,131 Pelindung Athena yang legendaris. 617 00:52:30,633 --> 00:52:32,551 Dewi perang. 618 00:52:34,553 --> 00:52:36,889 Ingatlah siapa dirimu. 619 00:52:44,939 --> 00:52:46,399 Ingatlah. 620 00:53:02,289 --> 00:53:04,250 - Thena. - Hai. 621 00:53:05,209 --> 00:53:06,210 Halo. 622 00:53:06,585 --> 00:53:08,546 Hei, siapa tukang kebunmu? 623 00:53:10,047 --> 00:53:12,258 Kalian makan ini setiap hari? 624 00:53:12,425 --> 00:53:14,010 - Ini lezat. - Setiap hari. 625 00:53:14,176 --> 00:53:16,262 - Terima kasih untuk ini. - Kembali. 626 00:53:16,429 --> 00:53:17,596 Silakan. 627 00:53:17,763 --> 00:53:20,933 Ini perpaduan anggur, bir, dan mead. 628 00:53:21,100 --> 00:53:23,561 Dibuat untuk para prajurit dalam perang Troya. 629 00:53:24,228 --> 00:53:25,813 Kau perhatian sekali. 630 00:53:32,611 --> 00:53:34,196 Dia boleh minum alkohol? 631 00:53:35,448 --> 00:53:38,868 Minumannya tidak mengandung alkohol. Untuk anak-anak. 632 00:53:40,953 --> 00:53:43,122 Kau juga dapat yang sama, Sprite. 633 00:53:45,750 --> 00:53:46,751 Untuk anak-anak. 634 00:53:49,003 --> 00:53:50,296 Aku hanya bercanda. 635 00:53:50,463 --> 00:53:53,841 Untukmu resep rahasia yang Odin ajarkan sebagai ucapan terima kasih... 636 00:53:54,008 --> 00:53:57,136 setelah kami bantu mengalahkan pasukan Laufey di Tonsberg. 637 00:53:57,303 --> 00:53:58,387 Apa? 638 00:53:59,722 --> 00:54:00,723 Aku bayi besar. 639 00:54:00,890 --> 00:54:02,767 Sangat dewasa. Bisa hentikan? 640 00:54:03,643 --> 00:54:05,043 - Hentikan. - Bicara tentang Odin... 641 00:54:05,144 --> 00:54:07,730 Thor suka mengikutiku ketika dia kecil. 642 00:54:07,897 --> 00:54:10,524 Kini dia seorang Avenger terkenal dan tidak membalas teleponku. 643 00:54:10,691 --> 00:54:13,027 Setelah Kapten Rogers dan Iron Man tidak ada... 644 00:54:13,194 --> 00:54:15,154 siapa akan memimpin para Avenger? 645 00:54:15,821 --> 00:54:17,323 Aku bisa memimpin mereka. 646 00:54:17,490 --> 00:54:18,699 Kurasa aku bisa. 647 00:54:18,866 --> 00:54:19,866 Ya, tentu. 648 00:54:20,034 --> 00:54:22,078 Ajak bahkan tak memilihmu untuk memimpin kami. 649 00:54:22,828 --> 00:54:24,664 Aduh, Gil. Aduh. 650 00:54:24,830 --> 00:54:25,870 - Kasar. - Kuabaikan itu... 651 00:54:25,998 --> 00:54:28,542 karena kau selalu kesal aku bisa terbang dan kau tidak. 652 00:54:28,709 --> 00:54:29,919 Lalu kenapa? 653 00:54:30,086 --> 00:54:31,796 Aku lebih tampan, semua tahu itu. 654 00:54:31,963 --> 00:54:32,964 Kau mau ke mana? 655 00:54:34,966 --> 00:54:36,634 Mau cari udara. 656 00:54:42,515 --> 00:54:43,891 Ini enak sekali, Gil. 657 00:54:44,058 --> 00:54:47,269 Aku bisa menjual ini. Pasang wajahku, kemas dalam botol. 658 00:54:47,436 --> 00:54:48,729 Kubuat dari jagung. 659 00:54:48,896 --> 00:54:52,733 Aku mengunyah setiap bijinya dan difermentasi dalam ludahku. 660 00:55:06,789 --> 00:55:09,625 Ini Centuri-6 yang Thena bicarakan? 661 00:55:09,959 --> 00:55:11,752 Ya, itu sebuah planet. 662 00:55:12,670 --> 00:55:16,299 Dia pikir dahulu dia tinggal di sana sampai planetnya hancur. 663 00:55:16,465 --> 00:55:20,136 Selalu bicara tentang gempa besar yang menghancurkannya. 664 00:55:20,303 --> 00:55:22,221 Semua mati, termasuk dirinya. 665 00:55:22,638 --> 00:55:25,308 Terjadi gempa bumi global tiga hari lalu. 666 00:55:25,975 --> 00:55:27,810 Oh, ternyata itu. 667 00:55:27,977 --> 00:55:29,729 Kupikir aku mabuk. 668 00:55:30,438 --> 00:55:32,648 Ajak memilihku untuk memimpin, tetapi... 669 00:55:33,399 --> 00:55:35,943 aku bahkan tak tahu cara bicara dengan Arishem. 670 00:55:36,110 --> 00:55:37,987 Sudah kucoba berulang kali. 671 00:55:39,196 --> 00:55:41,282 Mungkin kau terlalu berusaha. 672 00:55:42,241 --> 00:55:44,827 Terkadang, kau hanya perlu mendengarkan. 673 00:56:32,291 --> 00:56:33,417 Sersi. 674 00:56:34,293 --> 00:56:35,378 Arishem. 675 00:56:35,961 --> 00:56:37,838 Ajak dibunuh oleh Deviant. 676 00:56:38,005 --> 00:56:40,424 Kami rasa dia menyerap kekuatan Ajak. 677 00:56:40,591 --> 00:56:43,344 Sesuatu yang tidak biasa terjadi di Bumi. 678 00:56:43,511 --> 00:56:46,514 Ini efek samping dari kelahiran. 679 00:56:47,932 --> 00:56:49,558 Kelahiran? 680 00:56:50,309 --> 00:56:54,480 Waktunya kau tahu tujuan sebenarnya dari misimu. 681 00:56:54,647 --> 00:56:59,986 Kau diutus ke Bumi untuk melahirkan Celestial Tiamut. 682 00:57:01,195 --> 00:57:05,866 Setiap satu miliar tahun, Celestial baru harus lahir. 683 00:57:06,450 --> 00:57:08,160 Kutanam benih Celestial 684 00:57:08,244 --> 00:57:10,955 dalam planet inang di seluruh alam semesta. 685 00:57:13,082 --> 00:57:16,961 Planet Bumi dipilih untuk menjadi inang Celestial Tiamut. 686 00:57:22,341 --> 00:57:23,968 Agar bisa tumbuh... 687 00:57:24,135 --> 00:57:27,972 Tiamut butuh sejumlah besar energi dari kehidupan cerdas. 688 00:57:28,973 --> 00:57:32,476 Para Deviant mencegahnya dengan memakan manusia... 689 00:57:32,643 --> 00:57:35,313 sampai para Eternal memusnahkan mereka. 690 00:57:35,938 --> 00:57:41,861 Populasi manusia di planet ini telah mencapai jumlah yang dibutuhkan. 691 00:57:42,028 --> 00:57:45,072 Saatnya kelahirannya dimulai. 692 00:58:05,051 --> 00:58:06,135 Namun... 693 00:58:07,428 --> 00:58:09,180 semua orang di Bumi akan mati. 694 00:58:10,848 --> 00:58:13,934 Akhir dari satu kehidupan, Sersi... 695 00:58:15,311 --> 00:58:18,105 adalah awal dari kehidupan lain. 696 00:58:30,951 --> 00:58:34,830 Alam semesta kita adalah pertukaran energi yang konstan. 697 00:58:35,831 --> 00:58:39,877 Siklus penciptaan dan kehancuran yang tak terbatas. 698 00:58:40,795 --> 00:58:43,047 Celestial menggunakan energi... 699 00:58:43,214 --> 00:58:46,300 yang dikumpulkan dari planet inang untuk menciptakan matahari... 700 00:58:46,968 --> 00:58:50,221 menghasilkan gravitasi, panas, dan cahaya... 701 00:58:50,388 --> 00:58:52,890 agar galaksi yang baru terbentuk. 702 00:58:57,895 --> 00:58:59,522 Tanpa kita... 703 00:58:59,689 --> 00:59:02,858 alam semesta akan jatuh dalam kegelapan. 704 00:59:05,611 --> 00:59:07,488 Semua kehidupan akan mati. 705 00:59:08,698 --> 00:59:10,449 Ajak tahu yang sebenarnya? 706 00:59:10,866 --> 00:59:13,327 Dia sudah membantu banyak kelahiran Celestial 707 00:59:13,411 --> 00:59:15,746 selama jutaan tahun. 708 00:59:15,913 --> 00:59:17,623 Begitu juga dirimu. 709 00:59:18,457 --> 00:59:22,336 Namun, Bumi adalah misi pertamaku. 710 00:59:23,754 --> 00:59:27,466 Aku ada di rumah, di Olympia. 711 00:59:28,843 --> 00:59:31,262 Olympia tidak ada. 712 00:59:49,363 --> 00:59:52,408 Ini rumahmu yang sebenarnya, Sersi. 713 00:59:53,451 --> 00:59:55,161 Penempa Dunia. 714 00:59:57,997 --> 01:00:02,251 Di sinilah aku membangun dan memprogram para Eternal. 715 01:00:38,245 --> 01:00:40,247 Semua mati kecuali kami... 716 01:00:41,540 --> 01:00:43,584 karena kami tak pernah hidup. 717 01:00:47,797 --> 01:00:49,590 Kenapa aku tak ingat semua ini? 718 01:01:00,017 --> 01:01:04,647 Karena ingatanmu dihapus dan diulang setelah setiap kelahiran. 719 01:01:05,773 --> 01:01:07,316 Semua disimpan di sini. 720 01:01:10,027 --> 01:01:11,654 Kenapa kau menyimpannya? 721 01:01:12,321 --> 01:01:15,741 Kusimpan untuk mempelajari para Deviant. 722 01:01:16,867 --> 01:01:19,453 Aku menciptakan para Deviant, Sersi... 723 01:01:19,620 --> 01:01:22,540 untuk tujuan yang sama aku menciptakanmu. 724 01:01:23,624 --> 01:01:27,461 Setiap planet inang Celestial memiliki predatornya sendiri. 725 01:01:31,173 --> 01:01:34,343 Pertama aku kirim Deviant untuk memusnahkan mereka... 726 01:01:34,510 --> 01:01:37,054 sehingga kehidupan yang cerdas bisa tumbuh. 727 01:01:42,601 --> 01:01:45,271 Namun, ada cacat dalam rancangan mereka. 728 01:01:46,480 --> 01:01:47,815 Mereka berevolusi. 729 01:01:47,982 --> 01:01:50,026 Menjadi predator dengan sendirinya. 730 01:01:51,986 --> 01:01:54,196 Lalu aku kehilangan kendali atas mereka. 731 01:01:56,282 --> 01:01:59,285 Aku membuat dan memprogram kalian, para Eternal... 732 01:01:59,452 --> 01:02:03,289 agar menjadi makhluk sintetis yang tak mampu berevolusi... 733 01:02:03,456 --> 01:02:05,624 untuk memperbaiki kesalahanku. 734 01:02:07,626 --> 01:02:12,048 Sersi, Ajak memilihmu untuk menggantikannya... 735 01:02:12,214 --> 01:02:14,467 sebagai Prime Eternal. 736 01:02:15,051 --> 01:02:16,844 Jangan mengecewakanku. 737 01:02:35,321 --> 01:02:37,948 Jadi, intinya kita adalah robot canggih? 738 01:02:38,115 --> 01:02:41,410 Kenangan masa lalu kita disimpan di suatu tempat... 739 01:02:42,203 --> 01:02:43,788 di luar angkasa? 740 01:02:43,954 --> 01:02:46,290 Arishem yang menciptakan para Deviant. 741 01:02:48,125 --> 01:02:49,877 Maaf, Thena. 742 01:02:50,044 --> 01:02:51,462 Kau sudah coba peringatkan kami. 743 01:02:51,629 --> 01:02:53,589 Terakhir kali Arishem mengulang ingatanmu, 744 01:02:54,215 --> 01:02:55,633 pasti ada yang tak beres. 745 01:02:56,384 --> 01:02:57,426 Apa maksudmu? 746 01:02:57,593 --> 01:03:00,930 Itulah Mahd Wy'ry, bukan? 747 01:03:01,097 --> 01:03:02,807 Selama ini, Thena mengingat 748 01:03:02,890 --> 01:03:04,600 semua planet lain tempat kita diutus... 749 01:03:04,767 --> 01:03:06,852 dan semuanya mati akibat kelahiran. 750 01:03:07,311 --> 01:03:08,771 Kupikir kita pahlawan. 751 01:03:09,438 --> 01:03:10,773 Ternyata kita penjahat. 752 01:03:10,940 --> 01:03:13,234 Kita bukan penjahat. 753 01:03:13,401 --> 01:03:16,278 Kita membantu para Celestial memperluas kehidupan di alam semesta. 754 01:03:16,445 --> 01:03:19,615 Bukan itu yang dilakukan penjahat. Itu yang dilakukan jagoan. 755 01:03:19,782 --> 01:03:22,702 Setiap kali nyawa dikorbankan demi kebaikan lebih besar... 756 01:03:22,868 --> 01:03:24,912 nyatanya pasti sebuah kesalahan. 757 01:03:25,538 --> 01:03:27,206 Kita harus hentikan kelahiran. 758 01:03:27,373 --> 01:03:31,002 Sersi, kita tak berhak menghentikan kelahiran Celestial. 759 01:03:31,168 --> 01:03:34,046 Pasti ada cara agar Tiamut bisa lahir tanpa menghancurkan Bumi. 760 01:03:35,131 --> 01:03:38,342 Kita hanya perlu menundanya sampai tahu caranya. 761 01:03:39,176 --> 01:03:41,387 Bisakah Druig mengendalikan pikirannya? 762 01:03:41,554 --> 01:03:43,806 Mungkin membuatnya tidur? 763 01:03:43,973 --> 01:03:45,099 "Membuatnya tidur"? 764 01:03:45,558 --> 01:03:46,684 Kau serius? 765 01:03:46,851 --> 01:03:49,353 Gilgamesh pernah minta Druig untuk membuatku tidur. 766 01:03:50,688 --> 01:03:52,398 Agar aku bisa berlibur ke Fiji. 767 01:03:52,565 --> 01:03:55,276 - Ini Celestial yang kita bicarakan. - Kita harus coba. 768 01:03:55,443 --> 01:03:58,779 Ayolah, kita takkan membiarkan seisi bumi mati, bukan? 769 01:03:58,946 --> 01:04:00,281 Benar. 770 01:04:02,199 --> 01:04:05,119 Aku manusia. Aku sedikit bias. 771 01:04:05,453 --> 01:04:07,038 Dunia akan berakhir. 772 01:04:07,204 --> 01:04:08,664 Kau harus pulang. 773 01:04:09,623 --> 01:04:11,000 Dan melakukan apa? 774 01:04:11,625 --> 01:04:13,252 Menonton TV? 775 01:04:13,419 --> 01:04:16,922 Sementara aku bisa bersama para pahlawan super pertama Bumi... 776 01:04:17,089 --> 01:04:19,508 saat mereka mencoba menyelamatkan dunia? 777 01:04:20,343 --> 01:04:21,552 Baik. 778 01:04:21,719 --> 01:04:24,263 Jika itu maumu, tinggallah. 779 01:04:24,430 --> 01:04:26,182 Terima kasih, Pak. 780 01:04:27,892 --> 01:04:29,101 Gilgamesh... 781 01:04:29,268 --> 01:04:30,811 bisa singkirkan bir air liurnya? 782 01:04:30,978 --> 01:04:32,271 Kupikir kau menyukainya. 783 01:04:32,438 --> 01:04:34,440 Kita harus pergi. Sekarang. 784 01:04:35,274 --> 01:04:36,651 Cari yang lain. 785 01:04:36,984 --> 01:04:38,235 Setelah kita berkumpul... 786 01:04:38,402 --> 01:04:41,113 kita akan buat keputusan tentang kelahiran. 787 01:05:12,061 --> 01:05:13,938 Selamat siang. 788 01:05:15,064 --> 01:05:16,649 Di sini indah, Pak. 789 01:05:16,816 --> 01:05:18,109 Jangan tertipu. 790 01:05:19,235 --> 01:05:21,320 Ketidaktahuan adalah kebahagiaan. 791 01:05:23,030 --> 01:05:25,574 Hai. Kami mencari Druig. 792 01:05:25,741 --> 01:05:26,575 Apa dia di sini? 793 01:05:26,659 --> 01:05:27,659 Ya. 794 01:05:27,743 --> 01:05:29,078 Dari mana kau kenal Druig? 795 01:05:29,870 --> 01:05:31,038 Kami berteman... 796 01:05:32,039 --> 01:05:33,374 saat kuliah. 797 01:05:37,294 --> 01:05:38,504 Halo, Sprite. 798 01:05:46,345 --> 01:05:48,222 Aku merindukan kalian semua. 799 01:05:51,183 --> 01:05:55,104 Anggaplah rumah sendiri. 800 01:05:59,942 --> 01:06:02,945 Kau membawa banyak berita buruk. 801 01:06:03,696 --> 01:06:04,864 Kau akan menolong kami? 802 01:06:05,364 --> 01:06:06,365 Aku senang bahwa... 803 01:06:13,497 --> 01:06:14,623 Operatormu apa? 804 01:06:15,082 --> 01:06:16,584 Aku tidak dapat sinyal. 805 01:06:18,294 --> 01:06:21,631 Kalian ingat hutan ini? Indah. 806 01:06:22,798 --> 01:06:24,842 Ini tempat terakhir kita tinggal bersama. 807 01:06:26,302 --> 01:06:29,263 Aku telah melindungi mereka selama 20 generasi... 808 01:06:29,430 --> 01:06:32,433 dari dunia luar dan diri mereka sendiri. 809 01:06:32,600 --> 01:06:37,313 Kelak kaummu akan bertanggung jawab atas kepunahanmu sendiri. 810 01:06:37,855 --> 01:06:39,398 Benar? 811 01:06:39,857 --> 01:06:43,027 Kami harus belajar dari kesalahan dan menjadi lebih baik, Pak. 812 01:06:43,194 --> 01:06:45,071 Jangan putus harap. 813 01:06:47,990 --> 01:06:49,408 Oh, sulit dipercaya. 814 01:06:49,575 --> 01:06:52,078 Aturan baru, jangan pengaruhi pelayan orang. 815 01:06:52,244 --> 01:06:53,704 Di mana rasa humormu, Kingo? 816 01:06:53,871 --> 01:06:54,872 Maaf, Pak. 817 01:06:55,039 --> 01:06:57,249 Jangan minta maaf, itu bukan salahmu. 818 01:06:58,000 --> 01:07:00,628 Kau bukan dewa. Kau tahu itu, bukan? 819 01:07:00,795 --> 01:07:04,423 Betapa ironisnya. Kingo, bintang film. 820 01:07:04,590 --> 01:07:06,175 Aku juga mengarahkan beberapa film. 821 01:07:06,342 --> 01:07:07,718 Benarkah? Contohnya? 822 01:07:08,344 --> 01:07:09,929 Beberapa konten Internet. 823 01:07:10,680 --> 01:07:11,681 Berapa banyak ditonton? 824 01:07:11,847 --> 01:07:13,766 Aku tak melakukannya untuk ditonton. 825 01:07:13,933 --> 01:07:15,726 Ayo. Dia membuang waktu kita. 826 01:07:15,893 --> 01:07:18,187 - Kita membutuhkannya. - Ikaris. 827 01:07:19,230 --> 01:07:20,314 Aku merindukanmu. 828 01:07:21,232 --> 01:07:23,317 Kau ingin memikatku atau mengancamku? 829 01:07:23,484 --> 01:07:25,528 Kalau mau, ada pilihan ketiga. 830 01:07:25,695 --> 01:07:28,572 Pasti sedih mengetahui kau bukan favorit Ibu. 831 01:07:28,739 --> 01:07:30,408 Dia pasti bangga dengan keadaanmu ini. 832 01:07:30,574 --> 01:07:31,575 Druig, ini serius. 833 01:07:31,742 --> 01:07:33,536 Kuberi tahu apa yang serius. 834 01:07:34,453 --> 01:07:36,122 Aku baru tahu aku telah menjalani 835 01:07:36,205 --> 01:07:38,416 misi bunuh diri selama 7.000 tahun ini... 836 01:07:38,582 --> 01:07:41,961 dan seluruh keberadaanku adalah sebuah kebohongan. 837 01:07:45,131 --> 01:07:48,467 Jadi, maaf kalau aku tidak peduli dengan rencanamu. 838 01:07:53,347 --> 01:07:54,765 Druig menyebalkan. 839 01:07:54,932 --> 01:07:56,559 Benar, Pak. 840 01:08:17,038 --> 01:08:18,789 Aku tidak suka tempat ini. 841 01:08:19,248 --> 01:08:22,460 Druig perlu berpikir, dan Sersi ingin kita menunggu, jadi... 842 01:08:22,626 --> 01:08:23,836 kita tunggu. 843 01:08:25,713 --> 01:08:29,550 Aku tidak mengenali diriku dalam ilusi Sprite. 844 01:08:30,635 --> 01:08:32,845 Itu masa-masa yang indah. 845 01:08:34,722 --> 01:08:37,266 Bagaimana jika aku tak bisa bertarung lagi? 846 01:08:38,434 --> 01:08:39,977 Tentu kau bisa. 847 01:08:41,020 --> 01:08:43,064 Kalau aku menyakitimu lagi? 848 01:08:43,439 --> 01:08:48,653 Ayolah. Kau tahu siapa dirimu. Kau Thena, dewi perang. 849 01:08:53,491 --> 01:08:54,909 Terima kasih. 850 01:08:56,369 --> 01:08:57,620 Untuk apa? 851 01:08:59,497 --> 01:09:01,707 Untuk selalu menjagaku. 852 01:09:04,085 --> 01:09:05,795 Aku siap melakukannya lagi. 853 01:09:08,631 --> 01:09:10,591 Di planet mana pun. 854 01:09:29,735 --> 01:09:31,195 Aku juga suka memperhatikannya. 855 01:09:31,362 --> 01:09:32,530 Astaga. 856 01:09:33,656 --> 01:09:35,282 Menurutku tidak menyeramkan. 857 01:09:37,910 --> 01:09:39,745 Kau sudah baca Peter Pan? 858 01:09:39,912 --> 01:09:43,040 Bagiku, Ikaris adalah Peter... 859 01:09:43,207 --> 01:09:47,545 Sersi adalah Wendy, kau Tinker Bell, itu sudah jelas... 860 01:09:48,796 --> 01:09:51,173 dan kami Anak-anak Yang Hilang. 861 01:09:51,632 --> 01:09:53,134 Apa intinya? 862 01:09:53,592 --> 01:09:56,137 Tinker Bell selalu mencintai Peter. 863 01:09:59,557 --> 01:10:02,768 Sulit baginya karena dia takkan menjadi kekasih Peter. 864 01:10:05,688 --> 01:10:07,189 Maaf, Sprite. 865 01:10:09,108 --> 01:10:10,359 Kingo... 866 01:10:12,945 --> 01:10:15,448 kenapa Arishem membuatku seperti ini? 867 01:10:17,533 --> 01:10:18,993 Aku tidak tahu. 868 01:10:26,584 --> 01:10:27,960 Kupikir sudah rusak. 869 01:10:28,127 --> 01:10:29,920 Selalu bawa cadangan. 870 01:10:35,051 --> 01:10:36,844 Keluargamu sangat pemarah, Pak. 871 01:10:37,595 --> 01:10:39,472 Ya, itu masalah besar. 872 01:10:39,639 --> 01:10:42,558 Bagaimana dengan Raja Midas? Apa yang disentuhnya jadi emas. 873 01:10:42,725 --> 01:10:43,726 - Itu kau? - Dane. 874 01:10:43,893 --> 01:10:45,811 - Konfusius? Aristoteles? - Panggil pamanmu. 875 01:10:45,978 --> 01:10:47,563 Apa? Pamanku? Tidak. 876 01:10:47,730 --> 01:10:49,899 Kau ingin menebus kesalahanmu dengannya, bukan? 877 01:10:50,066 --> 01:10:52,443 Ini waktunya. Percayalah. 878 01:10:52,610 --> 01:10:54,195 Sersi, kau sangat aneh. 879 01:10:54,362 --> 01:10:55,613 Dane? 880 01:10:55,780 --> 01:10:56,781 Koneksi lemah 881 01:10:58,032 --> 01:10:59,492 Kau putus-putus. 882 01:10:59,659 --> 01:11:00,701 Kau putus? 883 01:11:03,412 --> 01:11:05,039 Bagaimana dia menerima berita itu? 884 01:11:05,456 --> 01:11:08,042 Aku tak sanggup memberitahunya bahwa ini kiamat. 885 01:11:08,209 --> 01:11:10,461 Tak ada yang bisa dia lakukan. 886 01:11:10,628 --> 01:11:11,629 Sersi. 887 01:11:15,007 --> 01:11:16,717 Aku mengkhawatirkanmu. 888 01:11:17,718 --> 01:11:20,680 Jika Arishem tahu kau mencoba menghentikan kelahiran... 889 01:11:22,640 --> 01:11:25,559 aku tak cukup kuat untuk melindungimu darinya. 890 01:11:31,107 --> 01:11:32,608 Aku tidak takut. 891 01:11:33,859 --> 01:11:36,278 Siklus kekerasan ini harus diakhiri. 892 01:11:40,783 --> 01:11:42,618 Hei, berhenti mengkhawatirkanku. 893 01:11:43,703 --> 01:11:45,037 Kebiasaan lama. 894 01:11:52,253 --> 01:11:54,338 Kenapa kau pergi? 895 01:11:56,132 --> 01:11:57,258 Aku berpikir... 896 01:11:58,134 --> 01:12:00,136 pasti terjadi sesuatu kepadamu. 897 01:12:00,303 --> 01:12:02,305 Maka, aku menunggu. 898 01:12:02,471 --> 01:12:04,932 Hari menjadi tahun... 899 01:12:05,099 --> 01:12:07,310 dan kau tidak pernah kembali. 900 01:12:09,186 --> 01:12:10,771 Sersi... 901 01:12:11,522 --> 01:12:13,357 aku merindukanmu. 902 01:12:16,027 --> 01:12:18,029 Aku tidak ingin pergi. 903 01:12:21,115 --> 01:12:22,325 Ada yang ingin kukatakan... 904 01:12:22,950 --> 01:12:24,160 Ikaris! 905 01:12:24,785 --> 01:12:25,995 Ikaris! 906 01:12:31,167 --> 01:12:32,167 Nona? 907 01:12:33,336 --> 01:12:34,629 Kau baik-baik saja? 908 01:12:35,171 --> 01:12:36,672 Awas! 909 01:12:36,839 --> 01:12:38,424 Kosongkan pemukiman! 910 01:12:41,469 --> 01:12:42,803 Pergi ke belakangku! 911 01:12:42,970 --> 01:12:44,114 Salah satunya menangkap Ikaris. 912 01:12:44,138 --> 01:12:45,306 Ini penyergapan! 913 01:12:54,732 --> 01:12:56,275 Bagus sekali, Pak! 914 01:12:56,609 --> 01:12:58,152 Kau gila? Sembunyi! 915 01:12:58,319 --> 01:13:00,696 Kita butuh adegan laga. 916 01:13:01,322 --> 01:13:02,531 Pak! 917 01:13:03,115 --> 01:13:04,909 Sprite, bawa Karun pergi. 918 01:13:07,161 --> 01:13:10,039 Kau bawa berapa kamera, Anak Muda? 919 01:13:17,880 --> 01:13:19,298 Kingo! 920 01:13:19,465 --> 01:13:20,883 Ayo! 921 01:13:27,598 --> 01:13:28,808 Lewat sini! 922 01:13:28,975 --> 01:13:30,142 Cepat! Ayo! 923 01:13:35,272 --> 01:13:37,024 Masuk! 924 01:14:14,979 --> 01:14:15,979 Ikaris! 925 01:14:31,412 --> 01:14:35,207 Aku pernah melawannya. Dia lebih kuat dari yang lain. 926 01:14:38,336 --> 01:14:39,545 Tidak. 927 01:14:41,589 --> 01:14:42,923 Waktu yang salah, Thena. 928 01:14:43,674 --> 01:14:44,759 Thena! 929 01:14:53,267 --> 01:14:54,518 Hentikan, Thena! 930 01:15:29,971 --> 01:15:31,097 Lepaskan mereka. 931 01:15:31,263 --> 01:15:32,807 Ini bukan waktunya, Sersi. 932 01:15:32,974 --> 01:15:36,143 Kumohon. Kau tahu ini salah. 933 01:15:45,403 --> 01:15:46,529 Druig. 934 01:15:46,696 --> 01:15:47,696 Apa yang terjadi? 935 01:15:47,738 --> 01:15:49,740 Cepat! Pergi ke sungai! 936 01:16:07,300 --> 01:16:08,718 Gilgamesh. 937 01:16:09,385 --> 01:16:11,095 Bisa bantu aku? 938 01:16:11,262 --> 01:16:12,388 Diam di sini. 939 01:16:13,055 --> 01:16:14,056 Katakan. 940 01:16:15,474 --> 01:16:16,475 Diam di sini. 941 01:16:16,642 --> 01:16:18,728 Bagus. Kau baik-baik saja. 942 01:16:30,614 --> 01:16:31,949 Mereka menuju pemukiman. 943 01:16:32,116 --> 01:16:33,826 Pergi. Mereka membutuhkanmu. 944 01:16:33,993 --> 01:16:35,411 Pergilah, Ikaris. 945 01:16:43,419 --> 01:16:45,546 Sprite, ulur waktu untukku! 946 01:16:54,847 --> 01:16:56,641 Kau bisa cepat? 947 01:16:58,768 --> 01:16:59,768 Sekarang! 948 01:17:04,482 --> 01:17:05,524 Rasakan ini. 949 01:17:15,076 --> 01:17:17,078 Karun! Kau merekamnya? 950 01:17:17,244 --> 01:17:18,996 Ya, Pak! 951 01:17:54,073 --> 01:17:55,825 - Kingo! - Pergilah. 952 01:17:55,992 --> 01:17:57,451 Aku takkan meninggalkanmu. 953 01:17:57,785 --> 01:17:58,828 Sprite! 954 01:18:33,529 --> 01:18:34,530 Ikaris! 955 01:19:17,198 --> 01:19:19,617 Sersi! Kau baik-baik saja? 956 01:19:30,169 --> 01:19:31,879 Bagaimana caranya? 957 01:19:32,713 --> 01:19:34,465 Aku tidak tahu. 958 01:19:47,603 --> 01:19:49,355 Hentikan. 959 01:19:51,273 --> 01:19:52,273 Thena. 960 01:20:35,109 --> 01:20:37,403 Tidak. Gilgamesh. 961 01:20:37,903 --> 01:20:39,196 Mundur. 962 01:20:47,455 --> 01:20:48,873 Ajak... 963 01:20:50,499 --> 01:20:51,917 Ingatan dia... 964 01:20:54,003 --> 01:20:56,005 Aku mengerti sekarang. 965 01:20:57,131 --> 01:20:59,425 Aku melihat yang dia lihat. 966 01:21:00,676 --> 01:21:02,720 Begitu banyak planet. 967 01:21:03,596 --> 01:21:09,101 Begitu banyak kehidupan musnah setiap kali ada Celestial lahir. 968 01:21:09,810 --> 01:21:11,687 Arishem menggunakan kita... 969 01:21:11,854 --> 01:21:16,317 dan membiarkan kita mati pada setiap kelahiran. 970 01:21:16,484 --> 01:21:18,110 Kami hanya ingin bertahan hidup. 971 01:21:20,571 --> 01:21:22,698 Lalu, dia mengutus kalian. 972 01:21:23,991 --> 01:21:28,162 Akan kubunuh kalian semua atas perbuatan kalian kepada kaumku. 973 01:21:28,329 --> 01:21:31,123 Kalian bukan penyelamat, para Eternal. 974 01:21:31,666 --> 01:21:33,334 Kalian adalah pembunuh. 975 01:21:36,921 --> 01:21:37,921 Ikaris! 976 01:21:52,979 --> 01:21:54,355 Thena. 977 01:21:57,358 --> 01:21:58,609 Hei. 978 01:22:00,569 --> 01:22:02,113 Ingatlah. 979 01:22:10,413 --> 01:22:11,872 Tidak. 980 01:22:13,749 --> 01:22:15,042 Tidak. 981 01:22:18,546 --> 01:22:19,964 Aku akan ingat. 982 01:22:20,131 --> 01:22:21,674 Aku akan ingat. 983 01:22:44,613 --> 01:22:46,782 Aku akan ingat. 984 01:23:29,200 --> 01:23:30,785 Ketika aku pergi... 985 01:23:30,951 --> 01:23:36,123 aku berniat mengendalikan pikiran setiap manusia di planet ini. 986 01:23:36,999 --> 01:23:40,336 Kekerasan, ketakutan, keserakahan... 987 01:23:40,503 --> 01:23:42,046 semua hilang. 988 01:23:42,213 --> 01:23:43,381 Kenapa tidak jadi? 989 01:23:43,547 --> 01:23:46,133 Karena tanpa kekurangan mereka... 990 01:23:46,676 --> 01:23:48,594 mereka bukanlah manusia. 991 01:23:51,597 --> 01:23:54,600 Kumohon, Druig. Kau tak bisa di sini lagi. 992 01:23:55,351 --> 01:23:58,813 Para Deviant ingin mencegah kita membunuh kaum mereka. 993 01:23:58,980 --> 01:24:01,816 Kini mereka punya hati nurani. Mereka jadi lebih berbahaya. 994 01:24:01,983 --> 01:24:03,901 Tidak, Sersi. 995 01:24:04,986 --> 01:24:07,405 Itu membuat mereka menjadi kita. 996 01:24:08,114 --> 01:24:10,074 Eternal dan Deviant. 997 01:24:11,283 --> 01:24:12,910 Anak-anak Arishem. 998 01:24:14,078 --> 01:24:17,832 Namun, kau memintaku mengendalikan pikiran Celestial. 999 01:24:17,999 --> 01:24:21,252 Aku tidak punya kekuatan sebesar itu. 1000 01:24:21,419 --> 01:24:23,129 Kita butuh Phastos. 1001 01:24:25,673 --> 01:24:27,091 Semoga berhasil. 1002 01:24:27,925 --> 01:24:30,845 Dia sudah lama meninggalkan manusia. 1003 01:24:38,394 --> 01:24:44,483 [ AGUSTUS 1945 HIROSHIMA ] 1004 01:25:03,502 --> 01:25:04,795 Ini salahku. 1005 01:25:06,714 --> 01:25:09,050 Jika teknologiku tak menolong mereka untuk maju... 1006 01:25:14,472 --> 01:25:16,349 Druig benar. 1007 01:25:17,224 --> 01:25:19,310 Misi kita adalah sebuah kesalahan. 1008 01:25:19,935 --> 01:25:21,520 Orang-orang ini... 1009 01:25:23,314 --> 01:25:24,565 mereka tak layak diselamatkan. 1010 01:25:24,732 --> 01:25:26,567 Oh, Phastos. 1011 01:25:26,734 --> 01:25:28,194 Mereka tak layak diselamatkan. 1012 01:25:40,373 --> 01:25:42,124 - Terima kasih. - Beri operan bagus. 1013 01:25:42,208 --> 01:25:43,542 - Baiklah. - Di sini. 1014 01:25:43,626 --> 01:25:44,626 Dan... 1015 01:25:45,419 --> 01:25:46,462 - Bagus! - Ya! 1016 01:25:46,629 --> 01:25:47,755 - Ya! - Oh, ya! 1017 01:25:47,922 --> 01:25:49,590 - Bagus. - Bagus. Siap? Lempar! 1018 01:25:49,757 --> 01:25:50,757 [ MASA KINI ] -- CHICAGO -- 1019 01:25:50,883 --> 01:25:51,717 Hampir. 1020 01:25:51,884 --> 01:25:52,969 - Ayah, lihat ini. - Baik. 1021 01:25:53,135 --> 01:25:55,096 - Lihat ini. - Biar kulihat. 1022 01:25:56,263 --> 01:25:57,807 Ayah. Aku baru pemula. 1023 01:25:57,974 --> 01:25:58,975 Hai. 1024 01:25:59,141 --> 01:26:00,434 Halo. Bisa kami bantu? 1025 01:26:00,601 --> 01:26:01,601 Lempar lagi. 1026 01:26:01,686 --> 01:26:04,271 Hei, Jack. Ben. 1027 01:26:05,481 --> 01:26:08,859 Hai, semua. Ini teman-teman kuliahku. 1028 01:26:11,195 --> 01:26:16,242 Ini Sylvia dan Isaac. Itu Isaac. 1029 01:26:16,701 --> 01:26:18,744 - Isaac. - Ayah, itu Superman. 1030 01:26:18,911 --> 01:26:21,330 - Ayah, itu Superman! - Lucu sekali, Jack. 1031 01:26:21,497 --> 01:26:23,457 - Tidak! Dia Superman. - Itu jelas bukan Superman. 1032 01:26:23,624 --> 01:26:27,545 Aku melihatnya di televisi. Dia di London, melawan monster. 1033 01:26:28,170 --> 01:26:31,590 Kau mengenakan jubah dan menembakkan sinar laser dari matamu. 1034 01:26:32,300 --> 01:26:33,301 Aku tidak pakai jubah. 1035 01:26:33,467 --> 01:26:35,720 - Maaf. - Sebaiknya kita masuk. 1036 01:26:35,886 --> 01:26:38,389 Boleh kupanggil Clark? Itu namamu sekarang? 1037 01:26:38,556 --> 01:26:40,182 Kau pernah memanggilku lebih buruk. 1038 01:26:40,349 --> 01:26:41,892 Kau mengerti, Jack? 1039 01:26:42,059 --> 01:26:43,144 Bagus. 1040 01:26:43,311 --> 01:26:45,354 - Ya. - Baiklah. Ajari aku caranya. 1041 01:26:45,730 --> 01:26:48,316 Berputar dan berputar. 1042 01:26:51,819 --> 01:26:53,529 - Ya, bagus. Teruskan. - Ayo. 1043 01:27:02,288 --> 01:27:05,249 Ya. Sangat alami. 1044 01:27:08,002 --> 01:27:10,087 Jadi, setelah bertahun-tahun... 1045 01:27:10,254 --> 01:27:12,340 kau pun termakan kebohongan Ajak. 1046 01:27:12,506 --> 01:27:14,008 Tidak perlu dibahas lagi. 1047 01:27:16,010 --> 01:27:20,056 Masuk akal kenapa dia melarang kita mencampuri konflik manusia. 1048 01:27:20,598 --> 01:27:22,266 Konflik memicu perang... 1049 01:27:22,433 --> 01:27:27,021 perang memicu kemajuan teknologi dalam keselamatan jiwa dan pengobatan. 1050 01:27:27,188 --> 01:27:29,190 Jadi misi kita bukanlah... 1051 01:27:29,357 --> 01:27:32,109 membuat dunia yang damai atau harmonis... 1052 01:27:32,276 --> 01:27:36,030 melainkan meningkatkan populasi dengan segala cara. 1053 01:27:36,197 --> 01:27:39,241 Kita mengelola manusia untuk makanan Celestial. 1054 01:27:39,408 --> 01:27:40,409 Itu suram. 1055 01:27:40,576 --> 01:27:42,078 Juga mengabari suami dan anakmu... 1056 01:27:42,244 --> 01:27:43,829 mereka akan mati dalam beberapa hari. 1057 01:27:43,996 --> 01:27:46,082 Kupikir kau sudah melupakan manusia. 1058 01:27:46,832 --> 01:27:48,793 Aku beruntung. 1059 01:27:51,045 --> 01:27:53,089 Aku punya keluarga sekarang. 1060 01:27:53,255 --> 01:27:55,591 Mereka membuatku percaya lagi. 1061 01:27:56,676 --> 01:28:00,763 Aku melihat kebaikan umat manusia di dalam mereka setiap hari. 1062 01:28:00,930 --> 01:28:02,556 Jadi, aku tak bisa menolongmu. 1063 01:28:02,723 --> 01:28:03,963 - Aku takkan pergi. - Phastos... 1064 01:28:04,016 --> 01:28:05,101 Maaf, Sersi. 1065 01:28:05,267 --> 01:28:06,667 Aku salah menggunakan kekuatanku... 1066 01:28:06,811 --> 01:28:08,729 tanpa memikirkan konsekuensinya. 1067 01:28:08,896 --> 01:28:13,651 Jadi, kini kugunakan tanganku untuk perbaiki sepeda anakku. 1068 01:28:14,193 --> 01:28:15,403 Benarkah? 1069 01:28:16,445 --> 01:28:17,655 Aku tak pakai kekuatanku lagi. 1070 01:28:17,822 --> 01:28:19,156 Kau yakin? 1071 01:28:19,323 --> 01:28:20,323 Apa yang kau... 1072 01:28:23,744 --> 01:28:27,081 Apa masalahmu? Anakku di ujung lorong! 1073 01:28:27,248 --> 01:28:29,250 Tampaknya ada yang menggunakan kekuatannya. 1074 01:28:29,417 --> 01:28:31,627 - Astaga. - Kau membuat rumah yang aman. 1075 01:28:31,711 --> 01:28:33,212 Ini terbuat dari apa? Vibranium? 1076 01:28:33,296 --> 01:28:34,296 Jangan! 1077 01:28:38,634 --> 01:28:40,136 Koleksi musim gugur. 1078 01:28:40,303 --> 01:28:41,554 IKEA. 1079 01:28:41,721 --> 01:28:42,722 Bodoh. 1080 01:28:42,888 --> 01:28:45,599 Kau tahan dengan orang ini selama 5.000 tahun lebih? 1081 01:28:45,766 --> 01:28:46,642 Jika tetap di sini, 1082 01:28:46,726 --> 01:28:48,495 sekalian saja undang para Deviant untuk makan malam. 1083 01:28:48,519 --> 01:28:50,062 Tidak usah menunggu kiamat. 1084 01:28:50,229 --> 01:28:51,480 Dia ada benarnya. 1085 01:28:51,647 --> 01:28:54,650 Maaf. Kau tak bisa muncul begitu saja dan berharap aku ikut denganmu. 1086 01:28:54,817 --> 01:28:56,819 - Aku takkan... - Kau harus pergi. 1087 01:28:57,611 --> 01:28:58,904 Kau ingin aku pergi? 1088 01:28:59,071 --> 01:29:01,866 Kau tahu ibuku akan bilang apa, bukan? 1089 01:29:02,033 --> 01:29:06,078 Berhentilah menunda-nunda, Phil, dan lakukan tugasmu. 1090 01:29:06,245 --> 01:29:07,538 Dia suka menunda. 1091 01:29:07,705 --> 01:29:09,665 Aku takkan meninggalkan kalian berdua. 1092 01:29:09,832 --> 01:29:11,625 Aku tidak senang... 1093 01:29:12,293 --> 01:29:15,546 tetapi jika ingin melihat Jack punya kehidupan... 1094 01:29:15,713 --> 01:29:17,423 kita harus lakukan ini. 1095 01:29:57,271 --> 01:30:01,484 [ IRAK ] 1096 01:30:45,945 --> 01:30:47,780 Domo. 1097 01:30:48,948 --> 01:30:50,449 Wah. 1098 01:31:00,293 --> 01:31:03,379 Firasat buruk begitu mencekam. 1099 01:31:04,213 --> 01:31:07,091 Keheningan yang menakutkan mencekikmu. 1100 01:31:07,258 --> 01:31:09,844 Apa yang kau lakukan? Kau menakuti kami. Kau tahu itu? 1101 01:31:10,511 --> 01:31:12,930 Astaga! Tenang, T, kumohon! 1102 01:31:16,726 --> 01:31:19,103 Keripik. Hanya keripik. 1103 01:31:19,520 --> 01:31:21,731 Kau lihat, jadi Eternal tak menghalangimu 1104 01:31:21,814 --> 01:31:23,691 punya emosi manusia... 1105 01:31:23,858 --> 01:31:25,651 seperti pengecut. 1106 01:31:28,154 --> 01:31:29,739 Apa yang dia lakukan? 1107 01:31:30,239 --> 01:31:33,576 Apa itu... sarkofagus di labku? 1108 01:31:34,869 --> 01:31:38,122 Ini Makkari. Atau lebih tepat Nona Havisham? 1109 01:31:38,289 --> 01:31:39,999 Kita tidak melihatnya berabad-abad. 1110 01:31:41,417 --> 01:31:43,961 Sudah siap untuk pulang? 1111 01:32:03,940 --> 01:32:04,982 Itu Pedang Ebony? 1112 01:32:05,149 --> 01:32:06,400 Excalibur. 1113 01:32:07,944 --> 01:32:09,529 Arthur memang menyukaimu. 1114 01:32:10,780 --> 01:32:12,281 Jadi, maksudmu... 1115 01:32:12,448 --> 01:32:16,661 aku sudah menunggu berabad-abad untuk kembali ke Olympia, 1116 01:32:16,827 --> 01:32:18,454 dan kau memberitahuku... 1117 01:32:18,621 --> 01:32:20,373 Olympia tidak ada? 1118 01:32:20,623 --> 01:32:23,793 Dunia pun akan berakhir. 1119 01:32:24,460 --> 01:32:26,587 Setidaknya kejenuhanku berakhir. 1120 01:32:28,297 --> 01:32:29,549 Kau menonton film-filmku? 1121 01:32:30,925 --> 01:32:33,010 Aku tak punya pemutar DVD. 1122 01:32:33,344 --> 01:32:34,345 DVD? 1123 01:32:34,720 --> 01:32:36,264 Semua serba streaming sekarang. 1124 01:32:36,430 --> 01:32:38,349 Kau butuh Kindle. 1125 01:32:38,516 --> 01:32:40,560 Kau tahu itu apa? Itu seperti... 1126 01:32:41,185 --> 01:32:43,980 Aku baru sadar jika kau tidak tahu iPad apa... 1127 01:32:44,146 --> 01:32:46,274 hampir tak ada cara untuk menjelaskannya. 1128 01:32:50,486 --> 01:32:54,824 Bagaimana kau bisa mendapatkan Tablet Zamrud ini... 1129 01:32:54,991 --> 01:32:57,910 Makkari yang cantik? 1130 01:33:00,997 --> 01:33:02,373 Kau merindukanku? 1131 01:33:03,583 --> 01:33:05,126 Maaf, kita menonton apa? Karena ini... 1132 01:33:05,293 --> 01:33:07,378 - Ini baru? Aku tak suka. - Kalian berdua... 1133 01:33:07,545 --> 01:33:10,506 Phastos, aku perlu mengendalikan pikiran Celestial. 1134 01:33:10,673 --> 01:33:12,133 Baik, bersiaplah. 1135 01:33:15,428 --> 01:33:16,554 Gelang? 1136 01:33:17,054 --> 01:33:18,139 Kau buatkan kami gelang? 1137 01:33:18,306 --> 01:33:20,224 Ini pelajaran dasar Celestial. 1138 01:33:20,391 --> 01:33:24,061 Celestial adalah pembangkit energi terkuat di alam semesta. 1139 01:33:24,228 --> 01:33:25,730 Ketika Arishem menciptakan kita, 1140 01:33:25,813 --> 01:33:27,481 kita diberi energi kosmis tak terbatas... 1141 01:33:27,690 --> 01:33:30,818 agar tubuh kita beregenerasi. Gelangnya, secara teori... 1142 01:33:30,985 --> 01:33:32,945 mematikan proses regenerasi kita. 1143 01:33:33,112 --> 01:33:36,199 Begitu terjadi, tubuh kita mengumpulkan energi kosmis ekstra. 1144 01:33:36,532 --> 01:33:37,533 Untuk apa? 1145 01:33:37,700 --> 01:33:40,494 Jika para Deviant bisa menyerap energi kita... 1146 01:33:41,037 --> 01:33:44,332 bagaimana jika kita juga bisa menyerap energi sesama? 1147 01:33:44,498 --> 01:33:47,001 Jika aku bisa menemukan cara agar kita menyatu... 1148 01:33:47,168 --> 01:33:49,128 salah satu dari kita akan sangat kuat... 1149 01:33:49,295 --> 01:33:52,006 menarik akumulasi energi dari yang lain... 1150 01:33:52,173 --> 01:33:53,341 membentuk... 1151 01:33:56,928 --> 01:33:58,304 Uni-Mind. 1152 01:34:02,058 --> 01:34:04,018 "Uni" artinya "satu", "mind" artinya "pikiran". 1153 01:34:04,185 --> 01:34:05,186 Ya, kami sudah dengar. 1154 01:34:05,353 --> 01:34:07,113 - Namanya jelek. - Kita akan tukar pikiran... 1155 01:34:07,313 --> 01:34:08,314 "Brainstorm"! 1156 01:34:08,481 --> 01:34:10,125 - Itu lebih bagus! - Tidak, aku yang ciptakan... 1157 01:34:10,149 --> 01:34:11,150 jadi aku yang beri nama. 1158 01:34:11,317 --> 01:34:15,655 Anggaplah Druig bisa membuat Tiamut tertidur... 1159 01:34:15,821 --> 01:34:16,948 Lalu apa? 1160 01:34:17,114 --> 01:34:19,534 Kita carikan manusia rumah baru di planet lain. 1161 01:34:19,700 --> 01:34:22,537 Mau buat kapal besar? Bawa hewan masing-masing sepasang? 1162 01:34:22,703 --> 01:34:25,081 Sindiranmu tidak menyelamatkan planet. 1163 01:34:25,248 --> 01:34:27,083 Kolonisasi luar angkasa butuh puluhan tahun. 1164 01:34:27,250 --> 01:34:28,730 Bisa lebih cepat dengan bantuan kita. 1165 01:34:28,793 --> 01:34:31,212 Bagaimana jika nanti kita tak sengaja membunuh Tiamut? 1166 01:34:31,379 --> 01:34:35,132 Miliaran kehidupan tidak jadi tercipta di alam semesta dan itu salah kita. 1167 01:34:35,299 --> 01:34:36,634 Bos, apa aku benar? 1168 01:34:38,302 --> 01:34:40,054 Katakan sesuatu, Ikaris. 1169 01:34:40,221 --> 01:34:41,889 Kau tidak ingin kita melakukan ini. 1170 01:34:48,646 --> 01:34:51,023 Ajak memilih Sersi untuk memimpin kita. 1171 01:34:52,483 --> 01:34:54,360 Sersi yang harus memutuskan. 1172 01:34:56,988 --> 01:34:58,781 Lupakan siapa yang Ajak pilih. 1173 01:34:58,948 --> 01:35:02,118 Kau yang terkuat. Kau yang harus memutuskan. 1174 01:35:03,202 --> 01:35:05,496 Baik. Terus bohongi dirimu. 1175 01:35:05,663 --> 01:35:07,039 Sprite. 1176 01:35:16,173 --> 01:35:17,425 Baik, ini bukan... 1177 01:35:17,592 --> 01:35:18,885 - Ikaris. - Jangan mengejarnya. 1178 01:35:19,051 --> 01:35:21,053 Kingo, aku... Teman-teman. 1179 01:35:21,470 --> 01:35:23,931 Jangan khawatir. Sprite memang pemarah. 1180 01:35:24,098 --> 01:35:25,975 Aku bisa dengar keluhannya meski dia tak ada. 1181 01:35:26,142 --> 01:35:27,476 Aku tak apa-apa, Kingo. 1182 01:35:27,643 --> 01:35:29,353 Jika menurutmu ini benar, aku percaya. 1183 01:35:29,520 --> 01:35:32,189 Aku akan bersamamu sampai akhir, seperti selama ini. 1184 01:35:34,191 --> 01:35:35,693 Apa katamu? 1185 01:35:35,943 --> 01:35:38,404 Aku akan bersamamu sampai akhir, seperti selama ini. 1186 01:35:40,156 --> 01:35:43,034 Aku tidak seperti yang kau pikirkan. 1187 01:36:13,481 --> 01:36:18,361 [ 6 HARI LALU DAKOTA SELATAN ] 1188 01:36:21,364 --> 01:36:22,990 Berapa lama waktu kita? 1189 01:36:23,407 --> 01:36:24,992 7 hari. 1190 01:36:25,535 --> 01:36:26,827 Bagus. 1191 01:36:28,412 --> 01:36:30,414 Kita menyelesaikan misi. 1192 01:36:33,251 --> 01:36:34,794 Di mana dia? 1193 01:36:34,961 --> 01:36:35,962 London. 1194 01:36:36,796 --> 01:36:38,381 Dia hidup baik di sana. 1195 01:36:38,548 --> 01:36:40,633 Aku yakin dia merindukanmu. 1196 01:36:40,800 --> 01:36:44,095 Jika kembali kepadanya, aku akan mengatakan yang sebenarnya. 1197 01:36:45,930 --> 01:36:47,557 Dia akan menderita... 1198 01:36:47,723 --> 01:36:50,243 mengetahui dunia yang dia cintai akan berakhir suatu hari nanti. 1199 01:36:50,393 --> 01:36:51,561 Ikaris. 1200 01:36:52,603 --> 01:36:54,323 Kita harus beri tahu mereka yang sebenarnya. 1201 01:36:54,438 --> 01:36:55,856 Apa? 1202 01:36:56,232 --> 01:36:57,775 - Kenapa? - Karena bersama... 1203 01:36:57,942 --> 01:37:00,027 kita bisa menghentikan kelahiran ini. 1204 01:37:00,778 --> 01:37:02,446 "Menghentikan kelahiran"? 1205 01:37:02,613 --> 01:37:03,614 Dengarkan... 1206 01:37:03,781 --> 01:37:05,621 - Ajak, aku tahu ini sulit... - Dengar, Ikaris. 1207 01:37:05,783 --> 01:37:08,828 Aku telah mengikuti Arishem selama jutaan tahun. 1208 01:37:08,995 --> 01:37:11,622 Aku tidak pernah meragukannya. 1209 01:37:11,789 --> 01:37:13,457 - Sampai sekarang. - Kenapa sekarang? 1210 01:37:14,417 --> 01:37:15,793 Kenapa sekarang? 1211 01:37:20,673 --> 01:37:25,303 5 tahun lalu, Thanos menghapus separuh populasi alam semesta. 1212 01:37:26,762 --> 01:37:28,598 Menunda kelahiran. 1213 01:37:30,641 --> 01:37:32,602 Namun, orang-orang di planet ini... 1214 01:37:32,768 --> 01:37:36,022 membawa mereka kembali dengan menjentikkan jari. 1215 01:37:37,231 --> 01:37:40,359 Setelah aku membiarkan kalian pergi... 1216 01:37:40,526 --> 01:37:43,404 aku keliling dunia, tinggal di antara mereka. 1217 01:37:43,571 --> 01:37:47,158 Kulihat mereka berkelahi, berbohong dan membunuh... 1218 01:37:47,450 --> 01:37:49,785 tetapi aku juga melihat mereka... 1219 01:37:49,952 --> 01:37:52,371 tertawa dan mencinta. 1220 01:37:52,538 --> 01:37:56,542 Aku melihat mereka mencipta dan bermimpi. 1221 01:37:59,754 --> 01:38:01,130 Planet ini... 1222 01:38:01,797 --> 01:38:03,382 dan orang-orang ini... 1223 01:38:04,842 --> 01:38:06,510 telah mengubahku. 1224 01:38:08,095 --> 01:38:12,141 Harga dari rancangan Arishem tidak sepadan. 1225 01:38:12,308 --> 01:38:13,935 Tidak kali ini. 1226 01:38:15,770 --> 01:38:17,480 Aku memercayaimu, Ajak. 1227 01:38:21,734 --> 01:38:23,569 Aku akan bersamamu sampai akhir... 1228 01:38:24,904 --> 01:38:26,405 seperti selama ini. 1229 01:38:26,572 --> 01:38:27,949 Terima kasih. 1230 01:38:29,575 --> 01:38:31,536 Kita harus mengumpulkan yang lain. 1231 01:38:34,163 --> 01:38:36,499 Sebelumnya, aku ingin menunjukkan sesuatu. 1232 01:38:47,134 --> 01:38:48,803 Di depan. 1233 01:38:56,310 --> 01:38:58,813 Mereka pasti terperangkap dalam es selama berabad-abad... 1234 01:38:58,980 --> 01:39:01,899 dan bebas minggu lalu ketika gletser mulai mencair... 1235 01:39:02,066 --> 01:39:04,777 akibat inti Bumi memanas untuk kelahiran. 1236 01:39:05,987 --> 01:39:08,322 Mereka membunuh seluruh buruh perusahaan minyak. 1237 01:39:09,115 --> 01:39:10,741 Aku melacak mereka ke sini. 1238 01:39:14,245 --> 01:39:16,581 Sudah kuduga kau akan berubah pikiran. 1239 01:39:17,748 --> 01:39:19,792 Aku tak bisa membiarkanmu mengkhianati Arishem. 1240 01:39:21,502 --> 01:39:23,588 Kenapa tidak kau saja yang membunuhku? 1241 01:39:23,754 --> 01:39:26,757 Saat yang lain menyadari sesuatu sedang terjadi di Bumi... 1242 01:39:27,425 --> 01:39:28,593 mereka akan datang kepadamu. 1243 01:39:29,302 --> 01:39:32,179 Saat jasadmu ditemukan, mereka akan tahu para Deviant kembali. 1244 01:39:32,597 --> 01:39:35,266 Deviant akan membuat mereka sibuk sampai kelahiran. 1245 01:39:36,976 --> 01:39:39,312 Aku sudah setia kepadamu, Ajak. 1246 01:39:39,645 --> 01:39:42,106 Menyimpan rahasiamu selama berabad-abad... 1247 01:39:42,440 --> 01:39:45,192 membohongi semua orang yang kusayangi... 1248 01:39:45,359 --> 01:39:49,989 tetapi aku tak pernah meragukan tujuanku melayani para Celestial. 1249 01:39:50,698 --> 01:39:52,617 Oh, Ikaris. 1250 01:39:57,496 --> 01:40:00,374 Aku menuntunmu ke jalan yang salah. 1251 01:40:01,167 --> 01:40:02,585 Hanya ini jalan yang kutahu. 1252 01:42:56,342 --> 01:42:58,302 Sudah kuduga kau di sini. 1253 01:42:58,803 --> 01:43:01,222 Aku banyak memikirkan tempat ini. 1254 01:43:02,431 --> 01:43:04,767 Menakjubkan bagaimana keadaan berubah seiring waktu. 1255 01:43:05,351 --> 01:43:07,478 Mungkin kitalah yang berubah. 1256 01:43:10,314 --> 01:43:12,191 Aku tahu kau tak setuju dengan rencana kita. 1257 01:43:13,317 --> 01:43:16,320 Aku selalu menganggap Celestial seperti lautan. 1258 01:43:18,155 --> 01:43:21,659 Mereka memberi kehidupan dan merenggutnya secara acak. 1259 01:43:22,076 --> 01:43:24,787 Jika mereka pergi, alam semesta ini akan berakhir. 1260 01:43:25,288 --> 01:43:27,707 Kau coba membebaskan manusia dari tatanan alam. 1261 01:43:27,874 --> 01:43:31,711 Tidaklah wajar membiarkan kehidupan di sebuah planet musnah. 1262 01:43:32,420 --> 01:43:34,171 Cara Arishem kuno dan kejam. 1263 01:43:34,338 --> 01:43:36,299 Aku tidak ingin bertengkar, Sersi. 1264 01:43:37,091 --> 01:43:38,171 Semua akan segera berakhir. 1265 01:43:38,259 --> 01:43:41,095 Hanya saja tidak ada akhir, bukan? 1266 01:43:41,345 --> 01:43:43,848 Kita akan melanjutkan tanpa kenangan kita... 1267 01:43:44,015 --> 01:43:45,558 atau kehendak bebas... 1268 01:43:45,725 --> 01:43:47,310 untuk selamanya. 1269 01:43:53,024 --> 01:43:54,400 Kau takut. 1270 01:43:54,817 --> 01:43:57,445 Aku tak keberatan meninggalkan dunia ini. 1271 01:43:58,154 --> 01:44:00,114 Aku hanya berharap ketika kita meninggalkannya... 1272 01:44:01,699 --> 01:44:03,951 aku akan bisa mengingatmu. 1273 01:44:06,037 --> 01:44:08,497 Aku jatuh cinta kepadamu, Sersi. 1274 01:44:08,956 --> 01:44:11,876 Aku bersyukur atas kehidupan yang kujalani bersamamu. 1275 01:44:18,049 --> 01:44:19,133 Ikaris. 1276 01:44:43,991 --> 01:44:45,284 Sersi? 1277 01:44:49,288 --> 01:44:50,748 Sudah dimulai. 1278 01:44:54,210 --> 01:44:55,878 Gawat. Astaga. 1279 01:44:56,462 --> 01:44:57,502 Bagaimana dengan Uni-Mind? 1280 01:44:57,922 --> 01:45:00,675 Aku belum tahu cara menyatukan kita, tetapi sudah mendekati. 1281 01:45:00,841 --> 01:45:02,441 - Sudah sangat dekat. - Berapa lama lagi? 1282 01:45:02,552 --> 01:45:04,554 Aku tidak tahu, Sersi! 1283 01:45:07,765 --> 01:45:09,100 Temukan lokasi kelahiran. 1284 01:45:32,999 --> 01:45:35,585 Kau selalu tahu akhir akan datang. 1285 01:45:35,751 --> 01:45:38,379 Ini pasti melegakan. 1286 01:45:38,546 --> 01:45:40,548 Deviant itu masih melacak kita. 1287 01:45:41,257 --> 01:45:43,801 Balas dendam takkan memberimu kedamaian, Thena. 1288 01:45:44,302 --> 01:45:46,512 Namun, membunuhnya mungkin bisa. 1289 01:45:59,609 --> 01:46:01,027 Ikaris? 1290 01:46:02,445 --> 01:46:03,905 Apa yang kau lakukan? 1291 01:46:09,869 --> 01:46:12,496 Aku ingin kau meninggalkan dunia ini dengan damai. 1292 01:46:13,873 --> 01:46:16,292 Tanpa mengetahui tentang kelahiran. 1293 01:46:16,667 --> 01:46:18,252 Namun, aku gagal. 1294 01:46:22,089 --> 01:46:23,799 Kuharap Ajak tidak memilihmu. 1295 01:46:31,015 --> 01:46:32,350 Sedikit lagi selesai. 1296 01:46:36,854 --> 01:46:38,147 Bos, apa yang kau lakukan? 1297 01:46:38,314 --> 01:46:39,815 Sudah cukup lama kubiarkan ini. 1298 01:46:39,982 --> 01:46:40,982 Jangan sakiti dia! 1299 01:46:43,027 --> 01:46:44,612 Dia membohongi kita. 1300 01:46:45,488 --> 01:46:47,240 Dia sudah tahu tentang kelahiran. 1301 01:46:47,949 --> 01:46:49,283 Dia tidak tahu. 1302 01:46:49,450 --> 01:46:52,161 Ajak menceritakan semuanya saat kami meninggalkan Babilonia. 1303 01:46:53,538 --> 01:46:54,539 Apa? 1304 01:46:55,540 --> 01:46:57,917 Kau takkan membiarkan kami menghentikan kelahiran. 1305 01:46:58,084 --> 01:46:59,085 Tidak. 1306 01:47:00,378 --> 01:47:03,047 Aku hanya ingin melindungimu dari para Deviant. 1307 01:47:03,214 --> 01:47:06,509 Jika Ajak ingin kau menggantikannya, kenapa dia memilihku? 1308 01:47:11,639 --> 01:47:12,890 Apa yang kau perbuat? 1309 01:47:14,225 --> 01:47:15,851 Kau membunuhnya. 1310 01:47:18,604 --> 01:47:19,605 Aku terpaksa. 1311 01:47:21,023 --> 01:47:22,900 Dia mencintaimu. 1312 01:47:25,695 --> 01:47:27,363 - Benarkah? - Dia mencintaimu. 1313 01:47:29,740 --> 01:47:32,076 Kau pikir mudah hidup dengan kebenaran? 1314 01:47:33,077 --> 01:47:35,079 Mengetahui bahwa kelak semua ini berakhir? 1315 01:47:37,206 --> 01:47:39,584 Untuk terus membohongi kalian? 1316 01:47:41,043 --> 01:47:43,129 Jika kita memberi manusia pilihan... 1317 01:47:43,296 --> 01:47:48,384 berapa banyak dari mereka rela mati agar miliaran lain bisa lahir? 1318 01:47:48,551 --> 01:47:50,928 Kita tidak memberi mereka pilihan. 1319 01:47:51,721 --> 01:47:55,057 Ini sebabnya kau rela membunuh? 1320 01:47:56,058 --> 01:47:58,728 Kau sangat menyedihkan! 1321 01:47:59,145 --> 01:48:01,439 Aku seorang Eternal, Phastos. 1322 01:48:02,064 --> 01:48:05,109 Aku hidup untuk Arishem. 1323 01:48:05,276 --> 01:48:06,527 Demikian juga dirimu. 1324 01:48:07,028 --> 01:48:08,029 Itu jati dirimu. 1325 01:48:08,196 --> 01:48:12,867 Aku takkan mengubah satu hal pun dari diriku. 1326 01:48:13,034 --> 01:48:14,994 Lahir atau diciptakan. 1327 01:48:15,161 --> 01:48:17,413 Namun, aku tidak hidup untuk Arishem... 1328 01:48:17,580 --> 01:48:19,540 aku hidup untuk keluargaku! 1329 01:48:19,707 --> 01:48:22,168 Maka kau membuat kesalahan yang sama seperti Ajak. 1330 01:48:24,170 --> 01:48:25,170 Aku menemukan Tiamut. 1331 01:48:25,213 --> 01:48:26,422 - Tidak! - Makkari! 1332 01:48:28,758 --> 01:48:30,218 Pergi dari sini! 1333 01:48:33,262 --> 01:48:34,639 Kingo. 1334 01:48:42,563 --> 01:48:45,149 Kita tidak mengkhianati keluarga. 1335 01:48:46,067 --> 01:48:48,444 Gilgamesh mati karenamu. 1336 01:48:50,363 --> 01:48:51,822 Kau takkan menang melawanku. 1337 01:48:52,823 --> 01:48:55,409 Akan kubunuh kalian semua jika perlu. 1338 01:49:03,167 --> 01:49:04,293 Tunggu. 1339 01:49:05,253 --> 01:49:06,295 Aku ikut. 1340 01:49:06,462 --> 01:49:07,505 Sprite... 1341 01:49:09,298 --> 01:49:10,341 Ada apa ini? 1342 01:49:24,105 --> 01:49:26,023 Kenapa Sprite pergi dengan Ikaris? 1343 01:49:27,858 --> 01:49:29,694 Karena Sprite mencintainya. 1344 01:49:31,487 --> 01:49:33,948 Kalian tidak menyadarinya? 1345 01:49:35,116 --> 01:49:37,285 Ikaris benar-benar menipu kita, bukan? 1346 01:49:38,160 --> 01:49:39,453 Karun, ayo pergi. 1347 01:49:39,996 --> 01:49:41,205 Tunggu, kau mau ke mana? 1348 01:49:41,372 --> 01:49:43,291 Aku tidak bisa membantu kalian. 1349 01:49:44,333 --> 01:49:45,960 Aku masih berpikir Ikaris benar. 1350 01:49:46,127 --> 01:49:49,171 Jadi, begitu? Kau akan mengikutinya? 1351 01:49:49,964 --> 01:49:51,966 Aku mencintai penduduk planet ini. 1352 01:49:52,425 --> 01:49:54,719 Namun, jika kau hentikan kelahiran ini... 1353 01:49:54,886 --> 01:49:57,263 kau mencegah banyak dunia lain seperti planet ini... 1354 01:49:57,430 --> 01:49:59,015 diciptakan. 1355 01:49:59,724 --> 01:50:01,559 Aku masih percaya Arishem. 1356 01:50:02,018 --> 01:50:05,187 Namun, aku tidak mau menyakiti kalian demi keyakinanku. 1357 01:50:09,901 --> 01:50:10,985 Kami membutuhkanmu. 1358 01:50:11,152 --> 01:50:13,738 Bahkan dengan bantuanku, kita takkan menang. 1359 01:50:14,488 --> 01:50:16,157 Itu Ikaris. 1360 01:50:19,535 --> 01:50:20,536 Namun... 1361 01:50:21,329 --> 01:50:23,206 kuharap kita bertemu di planet berikutnya. 1362 01:50:27,543 --> 01:50:30,129 Terima kasih atas semua jasamu... 1363 01:50:31,422 --> 01:50:33,466 untuk umat manusia. 1364 01:50:34,383 --> 01:50:37,220 Ini sebuah kehormatan besar. 1365 01:50:39,555 --> 01:50:41,766 Aku akan merindukan kalian semua. 1366 01:50:50,858 --> 01:50:51,859 Dengar... 1367 01:50:52,568 --> 01:50:55,571 jika aku harus mati karena melawan Ikaris... 1368 01:50:56,364 --> 01:50:58,241 kita harus punya rencana cadangan. 1369 01:50:58,407 --> 01:51:00,117 Semua kekuatan kita, meski ditingkatkan... 1370 01:51:00,284 --> 01:51:01,684 tak cukup untuk membunuh Celestial. 1371 01:51:01,827 --> 01:51:04,372 Sersi mengubah Deviant menjadi pohon. 1372 01:51:05,373 --> 01:51:06,499 Maaf, apa? 1373 01:51:07,166 --> 01:51:08,626 Kau tidak beri tahu aku? 1374 01:51:08,793 --> 01:51:10,503 Kau belum pernah melakukan itu sebelumnya. 1375 01:51:10,670 --> 01:51:12,088 Aku tak tahu bagaimana caranya. 1376 01:51:12,255 --> 01:51:14,674 Aku yakin tidak bisa melakukannya lagi. 1377 01:51:14,840 --> 01:51:17,385 Ini waktunya mencoba, bukan? 1378 01:51:17,552 --> 01:51:19,512 Phastos, Deviant itu sudah mati. 1379 01:51:19,679 --> 01:51:22,890 Rencana kita membuat Tiamut tidur, bukan membunuhnya. 1380 01:51:23,057 --> 01:51:24,433 Aku tak bisa membunuh Celestial. 1381 01:51:24,600 --> 01:51:26,227 Sersi. 1382 01:51:26,394 --> 01:51:27,770 Kita tidak bisa! 1383 01:51:33,734 --> 01:51:34,860 Kita tidak bisa. 1384 01:51:35,027 --> 01:51:36,571 Tidak apa-apa, Sersi. 1385 01:51:37,905 --> 01:51:39,282 Biar kutangani. 1386 01:51:55,506 --> 01:51:57,133 Tidak ada waktu untuk itu. 1387 01:51:58,301 --> 01:52:01,012 Aku tak menyadari kebohongan di depanku. 1388 01:52:02,305 --> 01:52:05,182 Aku bahkan tak tahu kenapa Ajak memilihku untuk memimpin. 1389 01:52:06,726 --> 01:52:08,269 Aku pernah tanya Gilgamesh... 1390 01:52:08,769 --> 01:52:11,105 kenapa dia memilih untuk melindungiku. 1391 01:52:11,522 --> 01:52:12,940 Dia berkata... 1392 01:52:13,399 --> 01:52:16,736 "Ketika kau mencintai sesuatu, kau melindunginya." 1393 01:52:17,445 --> 01:52:22,074 "Ini hal yang paling alami di dunia." 1394 01:52:24,744 --> 01:52:29,290 Kau mencintai orang-orang ini sejak kita tiba. 1395 01:52:30,708 --> 01:52:36,130 Maka, kaulah yang paling tepat untuk memimpin kita. 1396 01:52:38,633 --> 01:52:39,926 Sersi. 1397 01:52:42,178 --> 01:52:43,512 Berdirilah. 1398 01:52:51,437 --> 01:52:53,898 Ajak punya alasan untuk memilihmu. 1399 01:52:59,153 --> 01:53:00,153 Sersi! 1400 01:53:00,571 --> 01:53:01,614 Sersi! 1401 01:53:01,781 --> 01:53:03,366 Sersi. Kami membutuhkanmu! 1402 01:53:03,533 --> 01:53:05,076 Aku sudah berikan pidato itu. 1403 01:53:05,243 --> 01:53:06,285 Apa? 1404 01:53:06,452 --> 01:53:07,703 Kau... Apa... 1405 01:53:07,870 --> 01:53:10,873 Sersi, bola di dalam dirimu... 1406 01:53:11,040 --> 01:53:12,583 menghubungkanmu dengan Arishem. 1407 01:53:12,750 --> 01:53:15,878 Mungkin aku bisa mengubahnya... 1408 01:53:16,045 --> 01:53:18,297 dan menciptakan hubungan antara... 1409 01:53:18,798 --> 01:53:19,799 kita semua. 1410 01:53:20,258 --> 01:53:22,552 Itu bisa mengaktifkan Uni-Mind. 1411 01:53:22,718 --> 01:53:24,387 - Bagus. - Ya. 1412 01:53:25,096 --> 01:53:26,347 Namun... 1413 01:53:27,390 --> 01:53:29,225 aku harus keluarkan darimu. 1414 01:53:32,144 --> 01:53:33,354 Baik. 1415 01:53:34,855 --> 01:53:35,940 Lakukan. 1416 01:53:37,567 --> 01:53:38,693 Baik. 1417 01:53:46,701 --> 01:53:48,286 Jangan bunuh dia. 1418 01:53:48,452 --> 01:53:49,662 Thena... 1419 01:53:50,913 --> 01:53:51,956 Lakukan. 1420 01:54:05,636 --> 01:54:06,929 Apakah akan berhasil? 1421 01:54:11,642 --> 01:54:13,060 Harus berhasil. 1422 01:55:04,862 --> 01:55:06,656 Aku senang kau di sini. 1423 01:55:10,868 --> 01:55:12,453 Terima kasih, Sprite. 1424 01:55:27,301 --> 01:55:28,970 Lindungi kelahiran. 1425 01:55:29,136 --> 01:55:30,888 Benar kau akan membunuh mereka? 1426 01:55:38,729 --> 01:55:40,273 Di mana Druig? 1427 01:55:40,815 --> 01:55:42,024 Dia sibuk. 1428 01:55:42,191 --> 01:55:44,277 Thena, jangan melawan. 1429 01:55:48,072 --> 01:55:49,490 Kau tidak pernah harus melawanku. 1430 01:55:49,657 --> 01:55:50,783 Namun, aku selalu ingin. 1431 01:55:59,208 --> 01:56:01,419 Saatnya untuk menidurkan dewa. 1432 01:57:08,861 --> 01:57:10,696 Seharusnya kulakukan ini 5 abad lalu. 1433 01:57:58,035 --> 01:57:59,537 Druig sudah mati. 1434 01:58:00,454 --> 01:58:01,831 Sudah berakhir. 1435 01:59:09,357 --> 01:59:10,357 Phastos. 1436 01:59:14,612 --> 01:59:16,405 Aku harus coba menghentikan ini. 1437 01:59:16,572 --> 01:59:18,324 Aku harus lebih dekat dengan Tiamut. 1438 01:59:18,491 --> 01:59:20,284 - Buat Ikaris sibuk. - Kami melindungimu. 1439 01:59:20,451 --> 01:59:21,452 Pergi. 1440 01:59:30,211 --> 01:59:31,211 Cukup. 1441 02:00:01,409 --> 02:00:02,660 Thena, hentikan! 1442 02:00:34,775 --> 02:00:36,152 Kenapa kau menolong Ikaris? 1443 02:00:37,028 --> 02:00:38,628 Jangan sampai dia menyerap kekuatan kita. 1444 02:00:39,739 --> 02:00:40,865 Terlambat. 1445 02:00:42,533 --> 02:00:45,161 Thena, dia memancingmu. Jangan... 1446 02:01:01,052 --> 02:01:02,053 Makkari! 1447 02:01:11,229 --> 02:01:12,438 Di mana Sersi? 1448 02:01:12,813 --> 02:01:14,982 Kau selalu meremehkannya. 1449 02:01:16,442 --> 02:01:17,693 Oh, tidak. 1450 02:01:18,527 --> 02:01:20,154 Tidak secepat itu. 1451 02:01:24,617 --> 02:01:25,993 Bos. 1452 02:01:30,164 --> 02:01:33,042 Entah apa pendapatmu, tetapi ini memuaskan, bukan? 1453 02:01:33,209 --> 02:01:35,545 Lepaskan aku, Phastos! Aku tak bisa membiarkannya! 1454 02:01:35,711 --> 02:01:37,004 Kurasa tidak. 1455 02:01:37,421 --> 02:01:40,883 Sudah lama aku ingin memotong sayapmu, Ikaris! 1456 02:01:54,188 --> 02:01:55,189 Thena. 1457 02:01:57,900 --> 02:02:00,820 Kau sudah berubah. 1458 02:02:02,196 --> 02:02:03,823 Kau cacat. 1459 02:02:04,657 --> 02:02:06,158 Rusak. 1460 02:02:06,742 --> 02:02:08,578 Tidak berguna. 1461 02:02:10,830 --> 02:02:14,667 Kau tidak bisa melindungi mereka. 1462 02:02:28,598 --> 02:02:29,974 Sersi. 1463 02:02:34,729 --> 02:02:37,648 Kau tidak cukup kuat untuk melakukan ini. 1464 02:02:37,815 --> 02:02:39,734 Kau takkan cukup kuat. 1465 02:02:40,151 --> 02:02:41,903 Kau bukan pembunuh. 1466 02:02:42,069 --> 02:02:43,654 Mungkin aku sudah berubah. 1467 02:02:44,113 --> 02:02:46,616 Inikah dirimu yang sebenarnya, Sprite? 1468 02:02:46,782 --> 02:02:49,410 Kau rela membiarkan semua orang di planet ini mati? 1469 02:02:58,211 --> 02:03:00,004 Maaf, Sersi. 1470 02:03:12,475 --> 02:03:14,685 Aku selalu iri kepadamu, Sersi. 1471 02:03:16,771 --> 02:03:18,814 Karena kau bisa hidup bersama mereka. 1472 02:03:19,357 --> 02:03:20,441 Aku tak pernah bisa. 1473 02:03:21,692 --> 02:03:23,945 Kau tahu kenapa aku benci hidup dengan manusia? 1474 02:03:24,529 --> 02:03:27,323 Mereka mengingatkanku akan hal-hal yang kuinginkan. 1475 02:03:27,823 --> 02:03:31,202 Karena mereka, kini aku ingin tahu rasanya dewasa. 1476 02:03:32,328 --> 02:03:34,038 Jatuh cinta. 1477 02:03:34,830 --> 02:03:36,457 Untuk memiliki keluarga. 1478 02:03:37,750 --> 02:03:41,420 Untuk mengetahui, pada akhirnya, aku pernah hidup. 1479 02:03:48,553 --> 02:03:49,753 Semua sudah berakhir sekarang. 1480 02:03:50,513 --> 02:03:52,848 Kita bisa memulai dari awal di tempat yang baru. 1481 02:03:56,769 --> 02:03:58,396 Itu sangat mengharukan. 1482 02:03:58,563 --> 02:03:59,814 Druig. 1483 02:04:05,528 --> 02:04:07,071 Aku tak bisa melakukan ini. 1484 02:04:10,741 --> 02:04:12,618 Ini pertarunganmu sekarang. 1485 02:04:57,205 --> 02:04:58,414 Thena. 1486 02:04:59,790 --> 02:05:01,042 Ini aku. 1487 02:05:01,626 --> 02:05:02,793 Gilgamesh. 1488 02:05:04,212 --> 02:05:05,254 Lihat aku. 1489 02:05:06,297 --> 02:05:07,590 Gilgamesh? 1490 02:05:07,757 --> 02:05:09,300 Diam di sini. 1491 02:05:12,011 --> 02:05:13,262 Katakan. 1492 02:05:13,804 --> 02:05:15,473 Diam di sini. 1493 02:05:16,349 --> 02:05:18,059 Kau akan baik-baik saja. 1494 02:05:20,102 --> 02:05:21,938 Ulurkan tanganmu. 1495 02:05:35,243 --> 02:05:36,452 Sayang sekali. 1496 02:05:38,496 --> 02:05:40,122 Kau dan aku... 1497 02:05:40,706 --> 02:05:42,625 kita hanya alat bagi dewa. 1498 02:05:44,001 --> 02:05:47,213 Diciptakan untuk membunuh. 1499 02:05:50,049 --> 02:05:51,300 Thena. 1500 02:05:54,762 --> 02:05:56,138 Ingatlah. 1501 02:06:26,627 --> 02:06:28,212 Aku ingat. 1502 02:07:57,510 --> 02:07:58,970 Ayo, Sersi. 1503 02:08:00,012 --> 02:08:01,097 Ayo. 1504 02:10:10,268 --> 02:10:12,019 Indah, bukan? 1505 02:12:41,168 --> 02:12:42,712 Aku menyesal. 1506 02:12:44,422 --> 02:12:45,882 Aku tahu. 1507 02:14:01,457 --> 02:14:02,500 Bagaimana caranya? 1508 02:14:02,959 --> 02:14:04,335 Bagaimana caramu melakukannya? 1509 02:14:05,461 --> 02:14:08,714 Ketika kusentuh telapak tangan Tiamut, ada energi melonjak ke dalam diriku. 1510 02:14:09,131 --> 02:14:11,509 Tiamut bergabung dengan Uni-Mind kita. 1511 02:14:11,676 --> 02:14:13,153 Aku selalu memikirkan bagaimana kita bisa selamat... 1512 02:14:13,177 --> 02:14:15,846 dari kehancuran planet lain sebelumnya. 1513 02:14:16,222 --> 02:14:18,724 Dengan terhubung ke Celestial ketika dilahirkan. 1514 02:14:31,404 --> 02:14:34,282 Kita menjadi satu... 1515 02:14:36,450 --> 02:14:39,203 bahkan Ikaris dan Sprite 1516 02:14:40,079 --> 02:14:45,418 semua karena Tiamut. 1517 02:15:22,455 --> 02:15:23,664 Dia sudah pergi? 1518 02:15:33,341 --> 02:15:34,592 Sprite. 1519 02:15:37,094 --> 02:15:39,680 Aku masih punya energi dari Uni-Mind. 1520 02:15:40,640 --> 02:15:42,808 Aku bisa membuatmu jadi manusia. 1521 02:15:44,185 --> 02:15:47,104 Kau bisa mendapatkan semua yang kau inginkan. 1522 02:15:47,271 --> 02:15:50,149 Namun, waktumu akan berlalu cepat dan kelak kau akan mati. 1523 02:15:50,316 --> 02:15:51,359 Kau siap untuk itu? 1524 02:15:53,778 --> 02:15:55,196 Ya. 1525 02:16:32,608 --> 02:16:34,735 Muncul sosok batu besar di Samudra Hindia... 1526 02:16:34,902 --> 02:16:36,237 [ 2 MINGGU KEMUDIAN ] -- DAKOTA SELATAN -- 1527 02:16:36,404 --> 02:16:39,198 meninggalkan banyak pertanyaan untuk pihak berwenang. 1528 02:16:40,074 --> 02:16:43,578 Kapal angkatan laut AS dan Australia pada posisi bertahan... 1529 02:16:43,744 --> 02:16:44,745 tetapi saat ini... 1530 02:16:44,912 --> 02:16:46,789 Itu perbuatan kalian? 1531 02:16:47,582 --> 02:16:49,876 Aku sangat mencintaimu. 1532 02:16:57,174 --> 02:16:58,551 Kau baik-baik saja? 1533 02:16:59,468 --> 02:17:01,470 Terkadang aku bingung. 1534 02:17:01,637 --> 02:17:03,681 Ya. Aku juga. 1535 02:17:06,267 --> 02:17:08,561 Kata Ayah kau adalah dewi Athena. 1536 02:17:08,728 --> 02:17:10,813 "Thena." Tanpa "A". 1537 02:17:13,733 --> 02:17:15,568 Apa kekuatan supermu? 1538 02:17:19,447 --> 02:17:21,699 Bisakah kau... Lihat... Sebentar. 1539 02:17:22,450 --> 02:17:24,076 Baiklah. 1540 02:17:24,619 --> 02:17:26,329 Lihat, benda itu... Baik. 1541 02:17:26,495 --> 02:17:27,997 Hampir mencukur rambutmu, bukan? 1542 02:17:28,164 --> 02:17:29,624 Berdiri di belakangku. 1543 02:17:29,790 --> 02:17:31,751 Ingat latihan menutup telinga? 1544 02:17:31,918 --> 02:17:33,628 Terima kasih banyak. 1545 02:17:35,796 --> 02:17:38,507 Kau tahu hakmu mengasuh anak baru saja dicabut, bukan? 1546 02:17:38,674 --> 02:17:39,717 Sudah berakhir. 1547 02:17:40,218 --> 02:17:42,094 Terima kasih. Kekerasan... Hei. 1548 02:17:42,261 --> 02:17:45,097 Kekerasan bukan jawaban. Benar, T? 1549 02:17:45,264 --> 02:17:47,892 Selalu gunakan otakmu. 1550 02:17:48,059 --> 02:17:49,769 Seperti saat kau berkelahi di pantai? 1551 02:17:49,936 --> 02:17:51,187 Ayahmu... 1552 02:17:51,354 --> 02:17:53,731 bicara dengan tenang dan tegas kepada orang jahat itu... 1553 02:17:53,898 --> 02:17:55,542 dan dia mendengarkanku, jadi tak ada kekerasan. 1554 02:17:55,566 --> 02:17:56,901 Anak itu sepuluh tahun... 1555 02:17:57,401 --> 02:17:58,861 tidak bodoh! 1556 02:17:59,487 --> 02:18:01,007 Kapan kalian pergi? Kapan itu terjadi? 1557 02:18:01,155 --> 02:18:03,032 Kalian akan segera pergi, bukan? 1558 02:18:03,199 --> 02:18:06,035 Ya, ada Druig. Jangan dekati dia. 1559 02:18:06,577 --> 02:18:07,703 Ya! 1560 02:18:10,122 --> 02:18:11,457 Cukup sampai sini, Jack. 1561 02:18:11,624 --> 02:18:13,960 Ayah, Domo keren sekali. 1562 02:18:14,126 --> 02:18:15,806 Ayahmu memperbaikinya dengan tangan kosong. 1563 02:18:15,920 --> 02:18:17,600 Bisa kita ke luar angkasa suatu hari nanti? 1564 02:18:17,672 --> 02:18:20,174 Kita tunggu sampai kau dapat SIM pemula. 1565 02:18:21,050 --> 02:18:22,468 Hei, Phastos. 1566 02:18:23,302 --> 02:18:24,679 Jaga dirimu. 1567 02:18:25,054 --> 02:18:26,639 Dunia ini beruntung memilikimu. 1568 02:18:27,473 --> 02:18:29,100 Terima kasih. 1569 02:18:29,267 --> 02:18:30,935 Aku tahu kau tak suka berpelukan, jadi... 1570 02:18:34,105 --> 02:18:35,189 Baik. 1571 02:18:38,150 --> 02:18:42,238 Menurutmu saat kita menemukan para Eternal lain... 1572 02:18:42,405 --> 02:18:45,408 mereka akan menerima kebenaran seperti kita? 1573 02:18:47,535 --> 02:18:51,289 Karena kebenaran akan membebaskan mereka. 1574 02:19:03,301 --> 02:19:05,011 Sudah kubilang benda itu buat ketagihan. 1575 02:19:06,178 --> 02:19:07,221 Kau akan berkunjung? 1576 02:19:07,847 --> 02:19:09,056 Akan kucoba. 1577 02:19:09,640 --> 02:19:10,975 Saat aku libur dari sekolah. 1578 02:19:11,142 --> 02:19:13,811 Berada di lingkungan manusia akan baik untukmu. 1579 02:19:13,978 --> 02:19:15,771 Kau akan belajar keterampilan sosial. 1580 02:19:16,314 --> 02:19:17,690 Kau tidak membutuhkannya? 1581 02:19:19,066 --> 02:19:21,068 Itu menjelaskan banyak hal. 1582 02:19:30,786 --> 02:19:32,330 Aku akan merindukanmu. 1583 02:19:32,872 --> 02:19:34,081 Aku juga. 1584 02:19:37,752 --> 02:19:38,878 Nyonya. 1585 02:19:39,337 --> 02:19:40,630 Terima kasih, Karun. 1586 02:19:41,214 --> 02:19:43,674 Terkadang aku berpikir apakah kita berbuat benar. 1587 02:19:45,301 --> 02:19:46,385 Membunuh Tiamut. 1588 02:19:46,552 --> 02:19:48,304 Sudah terlambat untuk itu. 1589 02:19:48,471 --> 02:19:50,431 Namun, kau mengikuti kata hatimu. 1590 02:19:50,598 --> 02:19:52,058 Kita semua begitu. 1591 02:19:54,268 --> 02:19:55,269 Bahkan Ikaris. 1592 02:20:02,860 --> 02:20:04,820 Ada yang menunggumu. 1593 02:20:05,988 --> 02:20:08,115 Aslinya dia jauh lebih tampan. 1594 02:20:10,535 --> 02:20:13,746 Setelah semua itu, kau masih tak bisa mengubahku jadi jerapah? 1595 02:20:14,413 --> 02:20:18,084 Bisa saja, kali berikut aku terhubung ke Celestial... 1596 02:20:18,251 --> 02:20:20,461 saat kelahiran sambil melakukan Uni-Mind. 1597 02:20:20,628 --> 02:20:23,422 Itu terdengar "tidak" bagiku. 1598 02:20:27,385 --> 02:20:28,803 Sekarang apa yang akan kau lakukan? 1599 02:20:28,970 --> 02:20:30,263 Entahlah. 1600 02:20:30,429 --> 02:20:32,431 Planet ini adalah rumahku, tetapi... 1601 02:20:34,183 --> 02:20:36,894 aku tak bisa lagi berpura-pura jadi manusia. 1602 02:20:43,484 --> 02:20:45,069 Aku mencintaimu, Sersi. 1603 02:20:46,612 --> 02:20:47,732 Aku tak peduli siapa dirimu. 1604 02:21:01,502 --> 02:21:04,130 Ingat ketika kita berjanji tak ada lagi rahasia? 1605 02:21:04,297 --> 02:21:07,300 Aku tak punya rahasia lagi, kujamin. 1606 02:21:07,466 --> 02:21:08,968 Sebenarnya... 1607 02:21:09,135 --> 02:21:11,429 aku punya satu rahasia yang ingin kukatakan. 1608 02:21:12,513 --> 02:21:14,056 Apa? 1609 02:21:16,017 --> 02:21:18,519 Ternyata riwayat keluargaku... 1610 02:21:19,437 --> 02:21:21,022 rumit. 1611 02:21:24,442 --> 02:21:25,818 Sersi? 1612 02:21:26,611 --> 02:21:28,112 Sersi, ada apa? 1613 02:21:29,572 --> 02:21:30,907 Sersi? 1614 02:21:54,722 --> 02:21:56,098 Sersi? 1615 02:21:56,974 --> 02:21:58,226 Sersi? 1616 02:21:59,101 --> 02:22:01,270 Sersi! 1617 02:22:16,077 --> 02:22:19,455 Kau telah memilih untuk mengorbankan Celestial... 1618 02:22:19,830 --> 02:22:22,250 untuk penduduk planet ini. 1619 02:22:23,543 --> 02:22:25,336 Kuampuni mereka... 1620 02:22:25,503 --> 02:22:30,216 tetapi ingatanmu akan menunjukkan apakah mereka pantas hidup. 1621 02:22:31,717 --> 02:22:35,930 Aku akan kembali untuk penghakiman. 1622 02:22:51,320 --> 02:22:53,364 Kau baik-baik saja, Ted? 1623 02:22:55,074 --> 02:22:56,951 Kau lihat itu? 1624 02:23:00,074 --> 02:23:10,331 [ MASIH ADA EKSTRA SCENE ] 1625 02:24:41,931 --> 02:24:46,936 [ TAMPIL LANGSUNG ] 1626 02:25:56,464 --> 02:25:58,507 Sudah berminggu-minggu. 1627 02:25:58,674 --> 02:26:01,469 Kita belum dengar kabar dari mereka. 1628 02:26:02,178 --> 02:26:03,638 Seakan-akan... 1629 02:26:03,804 --> 02:26:04,804 mereka lenyap. 1630 02:26:06,557 --> 02:26:07,892 Arishem. 1631 02:26:10,144 --> 02:26:11,854 Kita harus kembali. 1632 02:26:21,447 --> 02:26:22,657 Aku juga merasakannya. 1633 02:26:24,825 --> 02:26:26,160 Apa? 1634 02:26:39,048 --> 02:26:40,132 Wah. 1635 02:26:41,008 --> 02:26:43,636 Telingaku. Mataku mati rasa. 1636 02:26:43,803 --> 02:26:46,639 Kau tak boleh lagi teleportasi sambil mabuk. 1637 02:26:47,974 --> 02:26:49,141 Tunggu. 1638 02:26:55,022 --> 02:26:56,482 Lihatlah... 1639 02:26:57,149 --> 02:26:59,735 pangeran kerajaan Titan... 1640 02:26:59,902 --> 02:27:03,114 saudara Thanos, Jack Hati... 1641 02:27:03,281 --> 02:27:04,365 penakluk... 1642 02:27:04,532 --> 02:27:05,533 Saudara Thanos? 1643 02:27:05,700 --> 02:27:07,660 - Robert Hitam... - Roger. 1644 02:27:09,579 --> 02:27:12,039 Penakluk Robert Hitam. 1645 02:27:12,665 --> 02:27:13,958 Petualang agung... 1646 02:27:14,500 --> 02:27:18,421 Starfox dari Planet Misteri. 1647 02:27:19,005 --> 02:27:21,215 Senang bisa bertemu dengan kalian... 1648 02:27:21,757 --> 02:27:23,634 rekan-rekan Eternalku. 1649 02:27:24,677 --> 02:27:27,013 Kau tidak perlu selalu memberikan perkenalan. 1650 02:27:27,179 --> 02:27:28,532 Semua yang kau lakukan mengagumkan. 1651 02:27:28,556 --> 02:27:29,783 - Harus kusebut semua. - Aku tahu. 1652 02:27:29,807 --> 02:27:30,808 Siapa kau? 1653 02:27:33,060 --> 02:27:34,186 Aku Eros. 1654 02:27:34,687 --> 02:27:35,730 Ini Pip. 1655 02:27:36,147 --> 02:27:39,358 Dan kau secantik legenda, Thena. 1656 02:27:39,525 --> 02:27:40,818 Kalian mau apa? 1657 02:27:40,985 --> 02:27:42,653 Pip dan aku ingin bantu, benar? 1658 02:27:48,117 --> 02:27:50,203 Teman-temanmu dalam masalah besar. 1659 02:27:51,871 --> 02:27:53,956 Kami tahu mereka di mana. 1660 02:34:21,677 --> 02:34:23,679 -- Diterjemahkan oleh Nazaret Setiabudi -- (Resync/Edited By *Coffee_Prison) 1661 02:34:45,368 --> 02:34:46,827 Kau bisa. 1662 02:34:48,079 --> 02:34:49,914 Kau bisa. 1663 02:35:10,351 --> 02:35:11,936 Kematian adalah imbalanku. 1664 02:35:12,103 --> 02:35:14,021 Kematian Adalah Imbalanku 1665 02:35:14,188 --> 02:35:15,690 Maafkan aku. 1666 02:35:17,900 --> 02:35:19,527 Aku harus mencobanya. 1667 02:35:33,624 --> 02:35:36,210 Kau siap untuk itu, Tn. Whitman? 1668 02:35:38,045 --> 02:35:41,549 PARA ETERNAL akan kembali... 114770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.