Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:12,889
Pada mulanya...
2
00:00:13,097 --> 00:00:17,018
sebelum enam Singularitas
dan awal penciptaan,
3
00:00:17,226 --> 00:00:20,229
muncul para CELESTIAL.
Arishem, sang Prime Celestial,
4
00:00:20,396 --> 00:00:24,275
menciptakan matahari pertama
dan menerangi alam semesta.
5
00:00:24,442 --> 00:00:28,070
Kehidupan dimulai dan bertumbuh.
Semua seimbang.
6
00:00:28,237 --> 00:00:32,325
Sampai spesies pemangsa tidak lazim
muncul dari luar angkasa
7
00:00:32,492 --> 00:00:35,870
untuk memangsa kehidupan cerdas...
8
00:00:36,037 --> 00:00:40,583
mereka dikenal sebagai para DEVIANT.
Alam semesta jadi kacau balau.
9
00:00:40,750 --> 00:00:44,587
Untuk memulihkan tatanan,
Arishem mengutus para ETERNAL...
10
00:00:44,754 --> 00:00:49,467
pahlawan abadi dari planet Olympia
untuk membasmi para Deviant.
11
00:00:49,634 --> 00:00:54,555
Para Eternal memiliki keyakinan teguh
terhadap Arishem
12
00:00:54,722 --> 00:00:57,642
sampai misi yang dipimpin
Prime Eternal, Ajak,
13
00:00:57,725 --> 00:00:59,852
mengubah segalanya...
14
00:01:12,110 --> 00:01:30,110
-- Diterjemahkan oleh Nazaret Setiabudi --
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)
15
00:01:49,099 --> 00:01:50,475
Sudah waktunya.
16
00:02:26,470 --> 00:02:27,929
Indah, bukan?
17
00:02:29,014 --> 00:02:30,599
Aku Ikaris.
18
00:02:31,600 --> 00:02:32,934
Aku Sersi.
19
00:02:43,528 --> 00:02:48,366
[ 5000 SM ]
--MESOPOTAMIA --
20
00:03:08,929 --> 00:03:11,556
Dia datang!
Lari!
21
00:03:15,060 --> 00:03:16,060
Ayah!
22
00:03:16,394 --> 00:03:17,394
Lari!
23
00:04:03,608 --> 00:04:04,608
Kau hebat.
24
00:04:05,068 --> 00:04:06,068
Kau juga.
25
00:05:48,588 --> 00:05:50,382
Terima kasih, Ajak.
26
00:07:15,467 --> 00:07:21,348
[ MASA KINI ]
-- LONDON --
27
00:07:22,432 --> 00:07:27,020
ARTEFAK YANG MEMBENTUK
SEJARAH MANUSIA
28
00:07:33,860 --> 00:07:34,694
Alarm 9.00 pagi
29
00:07:34,861 --> 00:07:36,238
Sial.
30
00:07:39,783 --> 00:07:42,619
Permisi.
31
00:08:01,346 --> 00:08:03,181
Aku tahu aku terlambat, Charlie.
32
00:08:08,395 --> 00:08:10,230
"Di Bumi kita yang luas ini,
33
00:08:10,397 --> 00:08:13,733
"Di tengah kekotoran dan terak
yang tak terukur,
34
00:08:13,900 --> 00:08:17,112
"Tertutup dan aman di pusatnya,"
35
00:08:17,279 --> 00:08:19,865
"Terdapat benih Kesempurnaan."
36
00:08:20,699 --> 00:08:23,618
Harapan dan optimisme penyair
terhadap kemanusiaan...
37
00:08:23,785 --> 00:08:28,248
menggemakan kemenangan baru-baru ini,
kembalinya separuh populasi kita...
38
00:08:28,415 --> 00:08:29,499
Syukurlah, dia datang.
39
00:08:31,001 --> 00:08:34,212
Ilmuwan museum yang brilian,
Ny. Sersi, yang akan...
40
00:08:34,379 --> 00:08:37,924
dan yang mestinya
memberikan presentasi hari ini.
41
00:08:38,133 --> 00:08:40,927
Terima kasih, Tn. Whitman.
Maaf terlambat, Semuanya.
42
00:08:41,094 --> 00:08:42,721
Hari ini,
kita akan belajar pentingnya
43
00:08:42,804 --> 00:08:45,974
predator puncak dalam
ekosistem seimbang.
44
00:08:47,309 --> 00:08:48,310
Puisi?
45
00:08:48,477 --> 00:08:52,022
Aku kehabisan kata-kata,
dan anak-anak ini membuatku gugup.
46
00:08:52,189 --> 00:08:54,399
Menurutku kau
sangat menawan, Profesor.
47
00:08:54,983 --> 00:08:56,026
Sampai nanti malam.
48
00:08:56,193 --> 00:08:58,153
"Sampai nanti malam."
49
00:08:58,904 --> 00:09:00,572
Baiklah, tenang.
50
00:09:03,075 --> 00:09:04,076
Jadi...
51
00:09:04,534 --> 00:09:06,953
siapa yang tahu
apa predator puncak?
52
00:09:07,412 --> 00:09:09,122
Hewan yang berburu
untuk makan.
53
00:09:09,289 --> 00:09:10,457
Bagus.
54
00:09:10,624 --> 00:09:14,294
Predator puncak memang berburu
untuk makan, seperti semua predator.
55
00:09:14,461 --> 00:09:16,338
Namun, satu hal yang membedakan...
56
00:09:16,505 --> 00:09:21,134
tak ada hewan lain dalam habitatnya
yang cukup kuat untuk memburu mereka.
57
00:09:22,385 --> 00:09:23,720
Siapa bisa beri contoh?
58
00:09:23,887 --> 00:09:24,888
Singa.
59
00:09:25,055 --> 00:09:26,807
- Serigala.
- Benar.
60
00:09:29,434 --> 00:09:30,644
Gempa bumi.
61
00:09:33,146 --> 00:09:35,065
Merunduk.
Merunduk!
62
00:09:35,232 --> 00:09:38,068
Ini gempa bumi. Merunduk!
Pergi ke kolong meja!
63
00:09:38,235 --> 00:09:39,069
Pergi ke kolong meja!
64
00:09:39,236 --> 00:09:42,239
Biar kubantu.
Tenanglah, ini akan segera berlalu.
65
00:09:50,288 --> 00:09:52,207
Tenang.
Kemarilah.
66
00:09:54,126 --> 00:09:56,336
Kau baik-baik saja.
67
00:10:39,463 --> 00:10:40,922
Aku suka lagu ini.
68
00:10:41,089 --> 00:10:42,215
Aku juga.
69
00:10:43,258 --> 00:10:44,593
Kau ingin menari?
70
00:10:45,552 --> 00:10:46,720
Apa-apaan?
71
00:10:47,679 --> 00:10:48,889
Tanganmu!
72
00:10:49,639 --> 00:10:53,477
Kau terlalu banyak minum.
Aku harus pergi.
73
00:10:58,607 --> 00:11:03,028
Selamat ulang tahun
74
00:11:03,195 --> 00:11:08,200
Selamat ulang tahun, Dane
75
00:11:08,366 --> 00:11:12,329
Selamat ulang tahun
76
00:11:12,496 --> 00:11:14,456
- Hip, hip!
- Hore!
77
00:11:21,338 --> 00:11:22,881
Ini dari Abad Pertengahan?
78
00:11:23,048 --> 00:11:24,341
Ada lambang keluargamu.
79
00:11:24,716 --> 00:11:26,968
Ini pasti mahal.
80
00:11:27,135 --> 00:11:28,762
Aku pintar menawar di eBay.
81
00:11:28,929 --> 00:11:29,930
Terima kasih.
82
00:11:30,597 --> 00:11:31,890
Selamat ulang tahun.
83
00:11:35,367 --> 00:11:40,038
Sudah pertimbangkan lagi
untuk pindah ke tempatku?
84
00:11:40,205 --> 00:11:42,374
Ya, sudah kupikirkan.
85
00:11:43,542 --> 00:11:45,544
Aku tidak bisa pindah ke tempatmu.
86
00:11:45,711 --> 00:11:47,546
Ya.
Sudah kuduga.
87
00:11:47,713 --> 00:11:48,547
Maaf.
88
00:11:48,714 --> 00:11:51,216
Kurasa aku tahu kenapa.
89
00:11:53,176 --> 00:11:54,595
Kau seorang penyihir?
90
00:11:55,095 --> 00:11:56,096
Apa?
91
00:11:56,263 --> 00:11:58,056
Ya, seperti Doctor Strange.
92
00:11:58,223 --> 00:11:59,224
Tidak.
Aku...
93
00:11:59,391 --> 00:12:01,685
Ada hal-hal aneh terjadi
ketika aku di dekatmu.
94
00:12:01,852 --> 00:12:04,938
Air berubah jadi kopi
setiap kali pelayan mengabaikan kita.
95
00:12:05,105 --> 00:12:06,249
Itu akibat kecanduan kafeinmu.
96
00:12:06,273 --> 00:12:08,525
Sprite menceritakan...
97
00:12:09,151 --> 00:12:12,195
kau dan mantan pacarmu
putus seabad lalu.
98
00:12:12,821 --> 00:12:13,822
Dia bilang begitu?
99
00:12:13,989 --> 00:12:15,198
Dan dia bisa terbang.
100
00:12:15,699 --> 00:12:17,284
Dia seorang pilot.
101
00:12:18,160 --> 00:12:20,245
Carilah kamar.
102
00:12:20,412 --> 00:12:22,873
Bisa kita pergi?
Ini sudah lewat waktu tidurku.
103
00:12:27,002 --> 00:12:29,046
Apa kau benar jatuh cinta?
104
00:12:29,212 --> 00:12:30,464
Bagaimana jika ya?
105
00:12:30,631 --> 00:12:32,799
Maka, jujurlah kepadanya.
106
00:12:32,966 --> 00:12:34,593
Sedang kucoba.
107
00:12:46,104 --> 00:12:47,606
Kalian mau piza?
108
00:12:47,773 --> 00:12:49,024
Tidak, terima kasih!
109
00:12:50,901 --> 00:12:54,363
Dia tidak akan hidup selamanya.
Pindahlah ke tempatnya.
110
00:12:54,988 --> 00:12:56,239
Aku tinggal bersamamu.
111
00:12:58,533 --> 00:12:59,660
Dane.
112
00:13:02,496 --> 00:13:04,247
Astaga!
Itu Deviant?
113
00:13:04,414 --> 00:13:06,041
Dane, lari!
114
00:13:17,511 --> 00:13:18,679
- Sersi?
- Ayo.
115
00:13:20,389 --> 00:13:22,766
- Apa itu?
- Deviant!
116
00:13:22,933 --> 00:13:24,101
Katamu sudah bunuh semuanya!
117
00:13:24,268 --> 00:13:25,269
Kau beri tahu dia?
118
00:13:25,435 --> 00:13:27,062
- Kau percaya aku?
- Sekarang iya!
119
00:13:33,777 --> 00:13:35,320
Apa yang kau lakukan?
120
00:13:35,487 --> 00:13:36,530
Lindungi Dane!
121
00:13:36,697 --> 00:13:38,573
Sersi, tunggu!
Apa?
122
00:13:47,040 --> 00:13:48,166
Kau baik-baik saja.
123
00:13:48,333 --> 00:13:49,459
Sprite!
124
00:13:54,673 --> 00:13:56,591
Tidak.
Lewat tangga saja.
125
00:14:33,629 --> 00:14:36,340
Lari! ..Cepat!
126
00:14:36,506 --> 00:14:37,883
- Cepat!
- Ayo!
127
00:14:45,557 --> 00:14:46,934
Dia tahu posisi kita!
128
00:14:47,351 --> 00:14:48,185
Caranya?
129
00:14:48,352 --> 00:14:49,853
Aku tidak tahu!
130
00:14:51,313 --> 00:14:52,314
Sprite!
131
00:14:58,278 --> 00:14:59,279
Sprite!
132
00:15:18,465 --> 00:15:19,549
Ikaris!
133
00:15:21,176 --> 00:15:22,636
Malam, Nona-nona.
134
00:15:24,471 --> 00:15:25,555
Awas!
135
00:15:41,780 --> 00:15:43,073
Penyihir.
136
00:15:45,701 --> 00:15:46,702
Kupikir aku akan mati.
137
00:15:46,868 --> 00:15:47,953
Maaf.
138
00:16:09,182 --> 00:16:11,059
Dia beregenerasi?
139
00:16:30,495 --> 00:16:31,705
Ikaris.
140
00:16:33,081 --> 00:16:35,375
Senang bertemu denganmu.
141
00:16:35,834 --> 00:16:37,669
Senang bertemu denganmu juga, Sprite.
142
00:16:43,884 --> 00:16:45,594
Aku Dane.
143
00:16:45,761 --> 00:16:47,179
Halo, Dane.
144
00:16:47,721 --> 00:16:49,890
Kau pasti si pilot.
145
00:17:03,445 --> 00:17:06,615
Kami adalah Eternal,
dari planet bernama Olympia.
146
00:17:07,282 --> 00:17:10,202
Kami datang 7.000 tahun lalu
naik Domo...
147
00:17:10,369 --> 00:17:13,789
kapal luar angkasa kami
untuk melindungi manusia dari Deviant.
148
00:17:14,748 --> 00:17:18,961
Kami pikir sudah menghabisi mereka
lima abad lalu, tetapi mereka kembali.
149
00:17:21,421 --> 00:17:23,507
Jika tak mau tinggal denganku,
katakan saja.
150
00:17:23,674 --> 00:17:25,133
Dane, ini serius.
151
00:17:25,300 --> 00:17:28,303
Aku tahu. Aku masih agak kecewa
kau bukan penyihir.
152
00:17:28,845 --> 00:17:30,472
Kuharap kau mengubahku
jadi jerapah.
153
00:17:30,639 --> 00:17:32,140
Aku ingin jadi jerapah saat kecil.
154
00:17:32,307 --> 00:17:34,601
Sayang sekali aku tak bisa mengubah
makhluk hidup.
155
00:17:34,768 --> 00:17:36,103
Kau bisa jadi jerapah yang lucu.
156
00:17:41,275 --> 00:17:43,318
Kenapa kalian tak ikut
melawan Thanos?
157
00:17:43,610 --> 00:17:46,697
Atau perang lain? Atau semua
peristiwa buruk sepanjang sejarah?
158
00:17:47,197 --> 00:17:49,449
Kami diperintahkan
tidak ikut campur konflik manusia...
159
00:17:49,616 --> 00:17:50,659
kecuali Deviant terlibat.
160
00:17:50,826 --> 00:17:52,035
Kenapa?
161
00:17:52,202 --> 00:17:57,374
Jika kami melindungi umat manusia
dari segalanya selama 7.000 tahun...
162
00:17:57,541 --> 00:18:01,420
kalian takkan bertumbuh
sebagaimana mestinya.
163
00:18:01,586 --> 00:18:05,799
Jika para Deviant
sudah dibasmi dahulu...
164
00:18:05,966 --> 00:18:07,301
kenapa kau masih di sini?
165
00:18:07,467 --> 00:18:08,552
Kami menunggu...
166
00:18:09,011 --> 00:18:11,054
untuk diperintahkan pulang.
167
00:18:12,889 --> 00:18:14,099
Jadi...
168
00:18:14,933 --> 00:18:16,143
Ikaris.
169
00:18:16,977 --> 00:18:18,897
Orang yang terbang terlalu dekat
dengan matahari.
170
00:18:19,396 --> 00:18:21,732
Sprite mengarang cerita itu
ketika kami tinggal di Athena.
171
00:18:21,898 --> 00:18:24,192
Pada abad ke-5 SM?
172
00:18:24,359 --> 00:18:26,028
Berapa lama
kalian sudah bersama?
173
00:18:26,194 --> 00:18:27,696
5.000 tahun.
174
00:18:29,072 --> 00:18:31,074
Kau bisa menyebutnya
jangka panjang.
175
00:18:32,242 --> 00:18:33,577
Apa yang terjadi?
176
00:18:33,952 --> 00:18:35,662
Dia pergi.
177
00:18:36,121 --> 00:18:39,416
Kupikir dia akan kembali, tetapi...
178
00:18:39,916 --> 00:18:41,668
dia tidak pernah kembali.
179
00:18:42,336 --> 00:18:43,629
Maka, aku melupakannya.
180
00:18:44,087 --> 00:18:45,464
Aku senang kau melupakannya.
181
00:18:46,506 --> 00:18:47,507
Maaf.
182
00:18:49,009 --> 00:18:50,427
Aku harus pergi.
183
00:18:59,645 --> 00:19:02,105
Pagi ini, gempa bumi global
yang baru kali ini terjadi...
184
00:19:02,272 --> 00:19:03,857
melanda negara di seluruh dunia...
185
00:19:04,024 --> 00:19:06,068
menimbulkan kerusakan
dan kepanikan.
186
00:19:06,234 --> 00:19:08,820
Banyak berspekulasi
ini ada kaitan dengan Blip.
187
00:19:09,279 --> 00:19:11,239
PBB mengadakan pertemuan darurat...
188
00:19:11,406 --> 00:19:13,533
Deviant itu beregenerasi.
189
00:19:14,534 --> 00:19:16,578
Sebelumnya mereka tidak bisa.
190
00:19:18,330 --> 00:19:21,750
Dia menyerang kita alih-alih manusia.
Apa yang terjadi?
191
00:19:21,917 --> 00:19:24,628
Aku datang untuk memeriksamu
karena gempa.
192
00:19:24,795 --> 00:19:26,880
Aku juga baru tahu
tentang Deviant itu.
193
00:19:29,883 --> 00:19:31,718
Sesuatu terjadi kepada Bumi.
194
00:19:33,011 --> 00:19:34,805
Tidak mungkin kebetulan.
195
00:19:36,306 --> 00:19:38,058
Kita harus mencari yang lain.
196
00:19:38,684 --> 00:19:40,644
Sudah berabad-abad
aku tak melihat mereka.
197
00:19:40,811 --> 00:19:42,729
Aku ragu ada banyak perubahan.
198
00:19:52,948 --> 00:19:55,742
Maaf aku menyakitimu, Sersi.
199
00:20:01,331 --> 00:20:03,250
Namun, kita harus bersatu.
200
00:20:04,751 --> 00:20:06,712
Begitu yakin kau aman,
aku akan pergi.
201
00:20:07,921 --> 00:20:10,007
Kita temui Ajak dahulu.
202
00:20:10,966 --> 00:20:12,884
Dia pasti tahu harus berbuat apa.
203
00:20:16,722 --> 00:20:18,432
Kau dengar itu, Sprite?
204
00:20:19,182 --> 00:20:21,101
Reuni keluarga.
205
00:20:21,268 --> 00:20:22,978
Akhirnya.
206
00:20:35,073 --> 00:20:37,367
Hei, yang itu milikku!
Lupakan.
207
00:20:46,460 --> 00:20:47,669
Jangan takut.
208
00:20:49,046 --> 00:20:50,922
Cepat, masuk!
209
00:21:42,266 --> 00:21:47,020
[ 575 SM BABILONIA ]
210
00:22:12,587 --> 00:22:13,714
Ajak.
211
00:22:14,798 --> 00:22:15,882
Arishem.
212
00:22:16,758 --> 00:22:19,928
Kami terus melindungi Babilonia
dari para Deviant.
213
00:22:20,095 --> 00:22:22,598
Tambah banyak orang datang
mencari perlindungan.
214
00:22:22,764 --> 00:22:25,517
Sekarang adalah kota terbesar di Bumi.
215
00:22:25,684 --> 00:22:28,520
Para Eternal yang menjalani
misi mereka di seluruh galaksi...
216
00:22:28,687 --> 00:22:30,397
akan belajar dari keberhasilanmu.
217
00:22:30,814 --> 00:22:31,940
Terima kasih.
218
00:22:34,985 --> 00:22:38,196
Aku menghormati
rancangan utamamu, Arishem.
219
00:22:39,281 --> 00:22:42,993
Namun, kulihat sesuatu yang istimewa
dari planet ini.
220
00:22:45,120 --> 00:22:48,415
Aku khawatir kali ini
harganya mungkin...
221
00:22:48,582 --> 00:22:51,293
Jangan terikat pada planet ini.
222
00:22:51,460 --> 00:22:55,297
Berfokuslah pada tujuan misimu
yang sebenarnya.
223
00:22:56,715 --> 00:22:58,216
Aku mengerti.
224
00:22:59,468 --> 00:23:01,303
Aku takkan mengecewakanmu.
225
00:23:25,994 --> 00:23:27,037
Phastos.
226
00:23:27,204 --> 00:23:30,123
Kau pergi ke pesta semalam
seperti yang kusuruh?
227
00:23:30,290 --> 00:23:31,291
Pesta, ya.
228
00:23:31,458 --> 00:23:32,960
- Ya...
- Dia bekerja semalaman.
229
00:23:33,377 --> 00:23:34,520
Siapa yang mengajakmu bicara?
230
00:23:34,544 --> 00:23:36,713
Bersenang-senanglah.
Di mana Sersi?
231
00:23:36,880 --> 00:23:37,881
Terlambat seperti biasa.
232
00:23:38,048 --> 00:23:41,051
Maaf, tetapi ada hal menarik
yang ingin kutunjukkan.
233
00:23:42,094 --> 00:23:43,929
Tunggu sampai kau melihat ini.
234
00:23:47,724 --> 00:23:48,725
Apa itu?
235
00:23:48,892 --> 00:23:50,435
Ini sebuah mesin.
236
00:23:50,602 --> 00:23:53,647
Memindahkan uap dari tekanan tinggi
ke tekanan rendah.
237
00:23:54,273 --> 00:23:56,858
Menolong mereka mengolah ladang
dengan amat cepat.
238
00:23:57,234 --> 00:23:58,402
Mereka akan ketakutan.
239
00:23:58,819 --> 00:24:01,405
Mereka baru mengenal roda
selama seribu tahun, jadi...
240
00:24:02,656 --> 00:24:06,493
Kau bisa mengendalikan
pikiran mereka...
241
00:24:06,660 --> 00:24:07,804
mereka akan kerja lebih cepat.
242
00:24:07,828 --> 00:24:09,079
Ajak, kau dengar ini?
243
00:24:09,246 --> 00:24:12,082
Phastos, uap ini...
244
00:24:12,249 --> 00:24:14,251
- Mesin uap.
- Ini terlalu cepat.
245
00:24:14,835 --> 00:24:15,836
Itu dia.
246
00:24:16,253 --> 00:24:17,713
Apa yang kulewatkan?
247
00:24:17,963 --> 00:24:21,925
Tidak ada. Hanya jeritan kekecewaanku
yang mendalam.
248
00:24:22,092 --> 00:24:24,011
Aku yakin kau punya
yang lebih sederhana.
249
00:24:24,177 --> 00:24:25,012
Sederhana.
250
00:24:25,178 --> 00:24:26,763
Mari kita lihat.
251
00:24:28,098 --> 00:24:31,059
Hadirin sekalian,
kupersembahkan...
252
00:24:32,394 --> 00:24:33,729
bajak.
253
00:24:34,730 --> 00:24:36,690
Karena itulah fungsinya.
254
00:24:36,857 --> 00:24:38,150
Membajak tanah.
255
00:24:38,317 --> 00:24:41,570
Aku bertemu kelompok pemukim lain
sedang membangun rumah di utara.
256
00:24:41,737 --> 00:24:43,177
Mereka perlu bercocok
tanam sendiri.
257
00:24:43,655 --> 00:24:45,240
- Terima kasih, Sersi.
- Dengar...
258
00:24:45,824 --> 00:24:49,286
kemajuan umat manusia mungkin
lebih lambat dari yang kita inginkan.
259
00:24:50,245 --> 00:24:53,040
Namun, entah keajaiban apa
yang menanti
260
00:24:53,123 --> 00:24:55,000
seiring mereka berkembang.
261
00:24:56,335 --> 00:25:01,590
Keajaiban dunia menantimu.
262
00:25:02,633 --> 00:25:05,844
Ikuti Gilgamesh dan Enkidu
ke medan perang.
263
00:25:06,011 --> 00:25:10,223
Terinspirasi selamanya
oleh keberanian dan kekuatan mereka.
264
00:25:10,390 --> 00:25:13,852
Kau dan rekanmu...
265
00:25:14,019 --> 00:25:16,897
akan mengikuti petualangan hebat.
266
00:25:17,064 --> 00:25:20,150
Dan jadilah legenda!
267
00:25:25,155 --> 00:25:26,156
Aku baru melihatnya.
268
00:25:26,323 --> 00:25:28,200
Ada banyak kursi lain, Bung.
269
00:25:28,367 --> 00:25:29,534
Aku bisa pakai kekuatanku...
270
00:25:29,701 --> 00:25:31,286
Minumlah denganku.
271
00:25:31,745 --> 00:25:32,746
Tidak.
272
00:25:32,913 --> 00:25:34,665
Kau tak bisa
melawan para Deviant sendiri.
273
00:25:34,831 --> 00:25:37,000
- Kita harus melindungi kota.
- Minggir.
274
00:25:37,751 --> 00:25:40,629
Aku tidak datang ke planet ini
untuk sembunyi di balik dinding.
275
00:25:41,129 --> 00:25:44,549
Kita harus percaya rancangan Arishem
untuk planet ini.
276
00:25:47,010 --> 00:25:48,010
Thena.
277
00:25:50,264 --> 00:25:52,808
Sebuah kehormatan
bertarung bersamamu.
278
00:25:54,434 --> 00:25:55,686
Aku juga demikian.
279
00:25:59,231 --> 00:26:02,276
Makkari yang cantik.
Kau terlambat.
280
00:26:02,526 --> 00:26:06,822
Aku butuh cukup artefak untuk ditukar
dengan tablet.
281
00:26:11,118 --> 00:26:12,536
Bohongi saja dia.
282
00:26:17,374 --> 00:26:21,503
Aku bisa merasakan getaran.
283
00:26:21,670 --> 00:26:23,380
Bahkan gerakan terkecil.
284
00:26:23,839 --> 00:26:28,176
Termasuk suaramu saat berbicara.
285
00:26:28,677 --> 00:26:32,264
Kalian berdua membuang waktuku?
286
00:26:32,639 --> 00:26:35,309
Tablet Zamrud yang kau cari...
287
00:26:35,475 --> 00:26:36,476
adalah mitos!
288
00:26:51,825 --> 00:26:53,493
Ketika manusia mengalami konflik,
289
00:26:53,660 --> 00:26:57,039
Ajak melarang kita
untuk ikut campur.
290
00:26:57,205 --> 00:27:01,251
Dia juga mengatakan
mencuri sangat tidak baik.
291
00:27:05,130 --> 00:27:06,130
Jika kau rahasiakan,
292
00:27:06,173 --> 00:27:07,633
aku akan rahasiakan.
293
00:27:08,342 --> 00:27:09,468
Setuju.
294
00:27:20,979 --> 00:27:24,024
Perasaanku kepada Sersi
takkan mengalihkanku dari misi.
295
00:27:24,191 --> 00:27:27,361
Manusia jauh dari mampu untuk
melindungi diri dari para Deviant.
296
00:27:27,903 --> 00:27:29,446
Masih banyak yang harus kita lakukan.
297
00:27:31,114 --> 00:27:33,116
Kau sungguh percaya Arishem.
298
00:27:33,700 --> 00:27:35,202
Aku bisa merasakannya.
299
00:27:36,954 --> 00:27:39,414
Namun, kau diperbolehkan
menjalani kehidupan.
300
00:27:40,123 --> 00:27:42,459
Utarakan perasaanmu
kepada Sersi.
301
00:28:08,652 --> 00:28:09,861
Cobalah.
302
00:28:11,488 --> 00:28:13,490
Maaf.
Jadi berantakan.
303
00:28:16,702 --> 00:28:18,120
Tidak buruk.
304
00:28:21,832 --> 00:28:22,832
Sampai jumpa.
305
00:28:23,917 --> 00:28:25,252
Biar kubantu.
306
00:28:52,237 --> 00:28:53,405
Cocok dengan matamu.
307
00:28:54,906 --> 00:28:56,199
Kau baik sekali.
308
00:28:56,366 --> 00:28:58,285
Kau belajar bahasa mereka sekarang?
309
00:28:58,452 --> 00:29:00,579
Jika ingin lebih sering bersamamu...
310
00:29:00,746 --> 00:29:02,706
aku perlu mengenal mereka.
311
00:29:05,500 --> 00:29:07,044
Aku sangat cantik.
312
00:29:09,087 --> 00:29:10,088
Tunggu, apa kataku?
313
00:29:10,255 --> 00:29:13,467
Katamu, "Aku sangat cantik".
314
00:29:16,637 --> 00:29:17,679
Kau...
315
00:29:20,474 --> 00:29:23,185
Kau sangat cantik, Sersi.
316
00:29:35,113 --> 00:29:36,657
Aku milikmu, Sersi...
317
00:29:37,824 --> 00:29:38,825
jika kau menerimaku.
318
00:30:40,952 --> 00:30:44,831
[ 400 MASEHI ]
-- KERAJAAN GUPTA --
319
00:30:49,570 --> 00:30:53,241
Semoga para dewa mengikat kalian
dalam pernikahan.
320
00:30:54,117 --> 00:30:55,493
Selamat.
321
00:31:22,448 --> 00:31:27,244
[ MASA KINI ]
-- DAKOTA SELATAN --
322
00:31:37,171 --> 00:31:38,464
Halo?
323
00:31:42,134 --> 00:31:43,302
Ajak?
324
00:32:08,077 --> 00:32:09,704
Ajak!
325
00:32:35,646 --> 00:32:37,315
Deviant pelakunya.
326
00:32:44,739 --> 00:32:47,158
Cinta kita
327
00:32:47,325 --> 00:32:50,661
Dan pengabdian kita
328
00:32:51,329 --> 00:32:56,334
Sedalam samudra
329
00:33:01,255 --> 00:33:03,341
Itu terakhir kali aku melihatnya.
330
00:33:05,217 --> 00:33:09,388
Ajak menyuruhku memeriksa Sersi,
maka aku pergi ke London.
331
00:33:11,599 --> 00:33:15,019
Ternyata, kami berdua kesepian
dan saling membutuhkan.
332
00:33:16,812 --> 00:33:18,856
Kurasa, dengan caranya...
333
00:33:19,023 --> 00:33:22,026
Ajak tak pernah
berhenti mengurus kita.
334
00:33:30,576 --> 00:33:31,952
Selamat tinggal, Ajak.
335
00:33:36,540 --> 00:33:39,043
Ini pertama dalam 7.000 tahun
salah satu dari kita mati.
336
00:33:39,585 --> 00:33:42,129
Menurutku Deviant
yang menyerang kita di London...
337
00:33:42,296 --> 00:33:44,090
membunuh Ajak
dan menyerap kekuatannya.
338
00:33:44,256 --> 00:33:45,967
Deviant tak pernah melakukan itu.
339
00:33:46,133 --> 00:33:48,177
Dia beregenerasi seperti Ajak.
340
00:33:48,678 --> 00:33:51,263
Sumpah, aku hampir
mendengarnya berbicara.
341
00:34:18,290 --> 00:34:19,125
Arishem.
342
00:34:19,291 --> 00:34:20,291
Sersi.
343
00:34:20,418 --> 00:34:22,044
Sudah hampir waktunya.
344
00:34:23,921 --> 00:34:26,132
Sersi!
Kau baik-baik saja?
345
00:34:26,716 --> 00:34:28,175
Apa yang terjadi, Sersi?
346
00:34:31,387 --> 00:34:33,806
Bola yang digunakan Ajak
untuk bicara dengan Arishem...
347
00:34:33,973 --> 00:34:36,475
keluar dari tubuhnya
dan masuk ke dalam diriku.
348
00:34:36,642 --> 00:34:38,352
Kau bicara dengan Arishem?
349
00:34:38,978 --> 00:34:40,604
Ya.
Dia berkata...
350
00:34:41,188 --> 00:34:42,940
sudah hampir waktunya.
351
00:34:44,191 --> 00:34:45,901
Bisa bicara lagi dengannya?
352
00:34:46,861 --> 00:34:48,279
Aku tak tahu caranya.
353
00:34:48,446 --> 00:34:50,323
Dia memilihmu menggantikannya.
354
00:34:50,990 --> 00:34:52,241
Dia memberimu bola itu.
355
00:34:52,408 --> 00:34:53,492
Tunggu, Sprite.
356
00:34:55,202 --> 00:34:56,620
Kau yakin bicara dengan Arishem?
357
00:34:56,787 --> 00:34:58,080
Jika tidak, lalu apa?
358
00:34:59,332 --> 00:35:00,583
Mahd Wy'ry.
359
00:35:06,922 --> 00:35:11,719
[ 1521 MASEHI TENOCHTITLAN ]
360
00:35:36,869 --> 00:35:38,120
Di mana yang lain?
361
00:35:39,246 --> 00:35:41,290
Kami terpaksa berpisah.
362
00:35:41,916 --> 00:35:43,685
Ada lebih banyak Deviant
dari yang kau katakan.
363
00:35:43,709 --> 00:35:45,378
Aku yakin
kau bersenang-senang.
364
00:35:45,711 --> 00:35:46,921
Memang.
365
00:35:49,090 --> 00:35:51,175
Setelah yang lain
membunuh Deviant terakhir...
366
00:35:51,926 --> 00:35:54,178
maka mereka musnah
dari planet ini.
367
00:36:12,279 --> 00:36:13,614
Jangan.
368
00:36:14,949 --> 00:36:17,410
Kita tak ikut campur
dalam perang mereka.
369
00:36:18,536 --> 00:36:20,079
Ini bukan perang.
370
00:36:20,246 --> 00:36:22,039
Ini genosida.
371
00:36:22,415 --> 00:36:24,458
Senjata mereka jadi
terlalu mematikan.
372
00:36:25,835 --> 00:36:29,005
Mungkin bukan ide baik
menolong mereka berkembang, Phastos.
373
00:36:29,213 --> 00:36:32,758
Teknologi adalah bagian
dari proses evolusi mereka, Druig.
374
00:36:32,925 --> 00:36:34,468
Aku tak bisa hentikan itu.
375
00:36:34,635 --> 00:36:36,637
Kau tidak bisa.
Namun, aku bisa.
376
00:36:36,971 --> 00:36:38,306
Tetaplah teguh.
377
00:36:38,723 --> 00:36:40,391
Sudah terlambat.
378
00:36:40,558 --> 00:36:43,019
- Thena?
- Semua orang akan mati.
379
00:36:44,145 --> 00:36:45,146
Kau baik-baik saja?
380
00:36:46,564 --> 00:36:47,565
Thena?
381
00:36:50,818 --> 00:36:52,653
- Thena? Thena, tidak!
- Thena!
382
00:37:21,849 --> 00:37:24,185
Jangan dengarkan pikiranmu, Thena.
383
00:37:25,186 --> 00:37:27,146
Dengarkan suaraku.
384
00:37:28,856 --> 00:37:30,524
Kau aman.
385
00:37:31,651 --> 00:37:34,236
Kau dicintai.
386
00:37:35,154 --> 00:37:36,947
Kau adalah Thena.
387
00:37:44,246 --> 00:37:45,414
Hei, Thena!
388
00:37:45,581 --> 00:37:47,833
Hei!
Hentikan!
389
00:38:06,143 --> 00:38:07,728
- Dia baik-baik saja?
- Ya.
390
00:38:09,021 --> 00:38:10,147
Sersi.
391
00:38:10,314 --> 00:38:11,315
Thena, kumohon.
392
00:38:11,941 --> 00:38:13,401
Kembalilah kepada kami.
393
00:38:14,068 --> 00:38:15,111
Baik.
394
00:38:31,669 --> 00:38:33,796
Kupikir Mahd Wy'ry adalah mitos.
395
00:38:37,216 --> 00:38:38,884
Tidak ada obatnya...
396
00:38:39,760 --> 00:38:41,220
maka tak ada yang membahasnya.
397
00:38:46,058 --> 00:38:47,059
Apa yang terjadi?
398
00:38:47,226 --> 00:38:48,311
Thena.
399
00:38:48,477 --> 00:38:50,021
Kau menyerang semua orang.
400
00:38:50,438 --> 00:38:52,815
Melukai Sersi, Phastos...
401
00:38:52,982 --> 00:38:54,942
kau hampir membunuh Makkari.
402
00:38:57,403 --> 00:38:59,238
Aku tidak ingat.
403
00:38:59,405 --> 00:39:01,490
Kau mengidap Mahd Wy'ry.
404
00:39:01,657 --> 00:39:05,828
Pikiranmu retak akibat tekanan
beban ingatanmu.
405
00:39:05,995 --> 00:39:10,249
Aku bisa menghapusnya
agar kau bisa memulai dari awal.
406
00:39:11,375 --> 00:39:14,629
Aku harus mengabari Arishem
dan membawamu kembali ke kapal...
407
00:39:14,795 --> 00:39:17,632
di sana ada teknologi
untuk menolongmu.
408
00:39:17,798 --> 00:39:20,051
Namun, nanti dia bukan Thena lagi.
409
00:39:20,217 --> 00:39:22,178
Bagaimana jika terulang?
Dia bisa membunuhmu.
410
00:39:22,345 --> 00:39:23,846
Dia bisa membunuh kita semua.
411
00:39:24,013 --> 00:39:25,014
Kumohon.
412
00:39:26,682 --> 00:39:29,185
Kumohon, aku ingin mengingatnya.
413
00:39:30,227 --> 00:39:32,104
Aku ingin mengingat hidupku.
414
00:39:32,730 --> 00:39:34,231
Thena, aku mencintaimu.
415
00:39:34,398 --> 00:39:36,025
Namun, dengarkan aku.
416
00:39:36,192 --> 00:39:39,779
Tidak penting apakah kau
ingat atau tidak.
417
00:39:40,321 --> 00:39:42,073
Semangatmu akan tetap ada.
418
00:39:42,239 --> 00:39:45,034
Kau akan selalu Thena
di lubuk hatimu.
419
00:39:45,493 --> 00:39:46,494
Percayalah aku.
420
00:39:46,661 --> 00:39:47,912
Kenapa dia harus memercayaimu?
421
00:39:49,705 --> 00:39:52,333
Kau ingin menghapus jati dirinya.
422
00:39:52,500 --> 00:39:54,335
Druig, aku tahu kau kesal,
tetapi...
423
00:39:54,502 --> 00:39:55,544
Kesal?
424
00:39:57,546 --> 00:40:00,758
Kami memercayaimu selama 7.000 tahun,
dan lihat akibatnya.
425
00:40:02,259 --> 00:40:05,012
Kusaksikan manusia
saling menghancurkan
426
00:40:05,096 --> 00:40:07,264
padahal aku bisa hentikan
dalam sekejap.
427
00:40:09,058 --> 00:40:11,811
Kau tahu dampaknya
setelah berabad-abad?
428
00:40:13,104 --> 00:40:15,189
Mungkinkah misi kita salah?
429
00:40:15,982 --> 00:40:19,193
Apa kita menolong orang-orang ini
membangun dunia yang lebih baik?
430
00:40:28,244 --> 00:40:30,621
Kita seperti tentara di sana.
431
00:40:31,455 --> 00:40:33,624
Pion untuk pemimpin mereka.
432
00:40:34,291 --> 00:40:36,377
Dibutakan oleh kesetiaan.
433
00:40:39,422 --> 00:40:41,132
Ini berakhir sekarang.
434
00:40:58,899 --> 00:40:59,900
Lepaskan mereka.
435
00:41:00,067 --> 00:41:01,402
Paksa aku.
436
00:41:01,569 --> 00:41:02,570
Hentikan.
437
00:41:09,118 --> 00:41:10,661
Jika ingin menghentikanku...
438
00:41:11,954 --> 00:41:13,831
kau harus membunuhku.
439
00:41:37,563 --> 00:41:39,398
Aku akan mengawasi Thena.
440
00:41:40,107 --> 00:41:41,192
Jangan hapus ingatannya.
441
00:41:42,443 --> 00:41:44,487
Kelak, ketika dia menyerangmu...
442
00:41:45,112 --> 00:41:47,156
mungkin kau harus membunuhnya.
443
00:41:53,287 --> 00:41:55,039
Kami akan ambil risiko itu.
444
00:42:04,840 --> 00:42:06,008
Kalian boleh pergi.
445
00:42:08,469 --> 00:42:10,179
Deviant sudah musnah.
446
00:42:11,055 --> 00:42:14,016
Kau tidak perlu lagi bersamaku.
447
00:42:14,183 --> 00:42:15,768
Kau tidak tanya Arishem dahulu?
448
00:42:15,935 --> 00:42:17,770
Kita satu tim,
harus tetap bersama.
449
00:42:17,937 --> 00:42:20,856
Aku tidak minta saranmu, Ikaris.
450
00:42:21,023 --> 00:42:23,359
Jangan lupa posisimu.
451
00:42:26,570 --> 00:42:28,823
Di sinilah kita berpisah.
452
00:42:29,949 --> 00:42:31,534
Kalian bebas untuk pergi.
453
00:42:32,910 --> 00:42:35,079
Aku ingin kalian melihat dunia.
454
00:42:35,246 --> 00:42:37,999
Jalani hidup untuk
dirimu sendiri.
455
00:42:38,165 --> 00:42:39,917
Bukan sebagai prajurit.
456
00:42:40,626 --> 00:42:43,587
Bukan dengan tujuan
yang diberikan kepadamu.
457
00:42:43,963 --> 00:42:46,757
Temukan tujuanmu sendiri.
458
00:42:47,633 --> 00:42:51,804
Kelak, ketika kita bertemu lagi...
459
00:42:54,265 --> 00:42:57,268
ceritakanlah apa yang kau temukan.
460
00:43:01,647 --> 00:43:03,566
Kemarilah
461
00:43:03,733 --> 00:43:04,817
[ MASA KINI MUMBAI ]
462
00:43:04,984 --> 00:43:07,236
Singkirkan yang jahat
463
00:43:08,612 --> 00:43:10,823
Kau datang untuk menyelamatkan
464
00:43:12,325 --> 00:43:14,577
Kini kau di sini
465
00:43:18,039 --> 00:43:21,500
Kini kau sudah pulang
Berikanlah segalanya
466
00:43:21,667 --> 00:43:25,379
Kau pertaruhkan segalanya
Untuk kemenanganku
467
00:43:25,546 --> 00:43:29,467
Menunggumu
Seringkali aku tidak mampu
468
00:44:05,920 --> 00:44:07,046
Selamat datang.
469
00:44:07,213 --> 00:44:09,507
Aku Karun Patel.
470
00:44:10,132 --> 00:44:11,384
Pelayan Kingo.
471
00:44:12,218 --> 00:44:15,596
Suatu kehormatan bisa bertemu
para Eternal yang agung.
472
00:44:17,390 --> 00:44:20,851
Cincin api Bagai matahari
473
00:44:21,018 --> 00:44:24,689
Kau telah bangkit Yang Perkasa
474
00:44:33,739 --> 00:44:36,867
Cut!
Baik, semuanya, itu bagus.
475
00:44:37,034 --> 00:44:38,786
Namun, kita bisa 10% lebih baik.
476
00:44:38,953 --> 00:44:41,038
Itu indah. Sangat baik.
477
00:44:41,205 --> 00:44:42,206
Sungguh, amat bagus.
478
00:44:43,290 --> 00:44:45,376
Teman-teman kuliahku di sini.
479
00:44:46,085 --> 00:44:47,085
Halo, Bos!
480
00:44:47,628 --> 00:44:50,214
Waktu yang tepat!
Selamat datang di lokasi syuting...
481
00:44:50,381 --> 00:44:52,633
Legenda Ikaris
482
00:44:53,342 --> 00:44:54,427
Aku memerankanmu!
483
00:44:54,593 --> 00:44:56,262
- Kau suka kostumnya?
- Kita perlu bicara.
484
00:44:56,429 --> 00:44:57,906
Bilang sutradara
aku punya masukan...
485
00:44:57,930 --> 00:44:59,098
Kita perlu bicara pribadi.
486
00:44:59,724 --> 00:45:03,185
Karun sudah 50 tahun kerja denganku.
Dia bisa dipercaya.
487
00:45:03,352 --> 00:45:05,771
Saat pertama bertemu,
dia pikir aku vampir...
488
00:45:05,938 --> 00:45:07,231
dan coba menusuk jantungku.
489
00:45:07,773 --> 00:45:09,483
Aku sudah minta maaf
berkali-kali.
490
00:45:09,650 --> 00:45:12,236
Tidak cukup. Mendekati.
Nanti kuberi tahu.
491
00:45:12,403 --> 00:45:13,922
Aku harus bersiap
untuk adegan berikut.
492
00:45:13,946 --> 00:45:15,406
Nanti kita bicara di tendaku.
493
00:45:15,573 --> 00:45:16,883
Kalian akan suka
adegan berikutnya.
494
00:45:16,907 --> 00:45:19,827
Aku datang menggunakan kabel
karena tak bisa terbang.
495
00:45:19,994 --> 00:45:21,746
Tunggu, kita berkumpul lagi?
496
00:45:21,912 --> 00:45:22,913
Kita perlu bicara.
497
00:45:23,080 --> 00:45:24,080
Aku sudah menunggu...
498
00:45:24,206 --> 00:45:26,375
dunia mengetahui jati diri
Pejuang Bayangan.
499
00:45:26,542 --> 00:45:28,002
Ajak sudah mati.
500
00:45:33,090 --> 00:45:34,467
Dia dibunuh.
501
00:45:35,384 --> 00:45:36,761
Oleh Deviant.
502
00:45:41,307 --> 00:45:42,933
Para Deviant kembali.
503
00:45:43,100 --> 00:45:44,560
Kami tak tahu berapa jumlahnya.
504
00:45:48,481 --> 00:45:49,899
Kau harus ikut kami.
505
00:46:01,494 --> 00:46:05,956
[ PRAJURIT BAYANGAN 3 ]
506
00:46:06,123 --> 00:46:08,250
Aku tak bisa. Mereka mengandalkanku.
507
00:46:08,417 --> 00:46:10,961
Kami baru mulai syuting film ini.
Ini pertama dari trilogi.
508
00:46:11,587 --> 00:46:13,589
BTS baru saja melakukan kameo...
509
00:46:15,174 --> 00:46:16,342
Pak...
510
00:46:16,759 --> 00:46:18,719
- boleh aku bicara?
- Jangan bicara.
511
00:46:18,886 --> 00:46:19,929
Sebaiknya kau pergi.
512
00:46:20,096 --> 00:46:21,305
Kubilang jangan bicara.
513
00:46:21,472 --> 00:46:25,726
"Tugas terpenting dalam hidup
adalah melindungi keluarga!"
514
00:46:26,602 --> 00:46:28,562
Ingat?
Itu kalimat favoritmu...
515
00:46:28,729 --> 00:46:33,234
dari Pejuang Bayangan 2:
Perjalanan Waktu.
516
00:46:33,985 --> 00:46:35,820
Keluargamu membutuhkanmu.
517
00:46:46,747 --> 00:46:48,916
7000 tahun.
518
00:46:50,710 --> 00:46:54,422
Selama itulah para Eternal dan Deviant
sudah berperang.
519
00:46:55,047 --> 00:46:57,049
Kau pikir aku bintang film.
520
00:46:57,216 --> 00:47:00,052
Memang.
Namun, aku juga...
521
00:47:00,970 --> 00:47:02,555
seorang Eternal.
522
00:47:02,722 --> 00:47:04,223
Kingo, kau sedang apa?
523
00:47:05,099 --> 00:47:08,352
Menurutku kita harus dikenang,
jadi...
524
00:47:08,519 --> 00:47:12,565
kubuat film dokumenter
tentang kita.
525
00:47:12,732 --> 00:47:15,735
Kau akan bertemu
rekan Eternalku, Sprite.
526
00:47:15,901 --> 00:47:18,112
Sprite, ceritakan tentang dirimu.
527
00:47:18,279 --> 00:47:19,613
Tunggu.
528
00:47:23,492 --> 00:47:25,995
Nanti kita kembali kepadanya.
529
00:47:26,662 --> 00:47:28,873
Ini Sersi.
530
00:47:29,457 --> 00:47:30,458
Sersi...
531
00:47:30,624 --> 00:47:32,460
ceritakan tentang dirimu.
532
00:47:34,712 --> 00:47:35,713
Kita merekam.
533
00:47:35,880 --> 00:47:36,880
Yah...
534
00:47:38,382 --> 00:47:42,970
aku bisa mengubah batu
menjadi air.
535
00:47:43,763 --> 00:47:46,265
Aku bisa mengubah batu
menjadi kayu.
536
00:47:46,432 --> 00:47:48,517
Atau batu menjadi logam.
537
00:47:48,684 --> 00:47:50,853
Suatu kali,
aku mengubah batu jadi udara.
538
00:47:51,020 --> 00:47:52,020
Cut.
539
00:47:52,480 --> 00:47:56,108
Pikirkanlah dahulu
dan nanti kita ulangi.
540
00:47:56,275 --> 00:47:57,526
Ayo pergi.
541
00:48:00,237 --> 00:48:02,573
Kata Sprite kau kecanduan
benda itu.
542
00:48:04,700 --> 00:48:05,868
Oh, ini?
543
00:48:06,744 --> 00:48:08,245
Lihat ini.
544
00:48:11,082 --> 00:48:13,209
Mengingat kita tidak bertambah tua.
545
00:48:13,709 --> 00:48:15,544
Menurutku kau terlihat tampan.
546
00:48:17,129 --> 00:48:18,130
Benar?
547
00:48:22,301 --> 00:48:26,180
Tak ada yang curiga kau jadi
pemeran utama lebih dari 100 tahun?
548
00:48:26,347 --> 00:48:27,890
Aku tidak mengerti maksudmu.
549
00:48:28,057 --> 00:48:30,226
Itu kakek moyangku...
550
00:48:30,393 --> 00:48:32,728
itu kakek buyutku...
551
00:48:32,895 --> 00:48:33,896
kakek...
552
00:48:34,063 --> 00:48:36,107
ayah, dan aku.
553
00:48:36,273 --> 00:48:39,276
Aku bagian dari dinasti terbesar
dalam sejarah Bollywood.
554
00:48:39,735 --> 00:48:40,736
Menakjubkan, bukan?
555
00:48:40,903 --> 00:48:42,947
Kau meninggalkanku di Makedonia.
556
00:48:44,699 --> 00:48:48,160
Aku muak harus pindah
setiap lima tahun.
557
00:48:48,327 --> 00:48:51,288
Orang-orang panik
ketika menyadari kau tidak...
558
00:48:53,374 --> 00:48:54,375
menua.
559
00:48:55,626 --> 00:48:57,086
Kupikir kita berteman.
560
00:49:04,093 --> 00:49:05,970
Kau tahu kenapa aku suka film?
561
00:49:06,846 --> 00:49:08,431
Karena kau.
562
00:49:08,597 --> 00:49:11,392
Aku rindu duduk di antara penonton,
mendengarkan ceritamu...
563
00:49:11,559 --> 00:49:12,810
menonton ilusimu.
564
00:49:17,648 --> 00:49:19,859
Andaikan kita tetap bersama.
565
00:49:21,861 --> 00:49:23,946
Ajak tentu tidak akan mati.
566
00:49:25,531 --> 00:49:27,325
Mestinya dia tak menyuruh
kita pergi.
567
00:49:38,169 --> 00:49:39,962
Ini Deviant yang kau lawan di London?
568
00:49:40,379 --> 00:49:41,797
Ini berbeda.
569
00:49:42,590 --> 00:49:44,634
Pasti lebih banyak dari
dugaan kita.
570
00:49:46,218 --> 00:49:48,220
Ini Deviant, Pak?
571
00:49:48,387 --> 00:49:49,430
Ya.
572
00:49:50,348 --> 00:49:52,058
Makhluk yang indah.
573
00:49:52,224 --> 00:49:55,686
Apa? Ini? Tidak.
Ini mengerikan.
574
00:49:55,853 --> 00:49:58,481
Kepalamu belum pernah
digigit mereka. Merekam.
575
00:50:00,066 --> 00:50:03,361
Kau akan bertemu dua pejuang terhebat
yang pernah dikenal dunia.
576
00:50:03,819 --> 00:50:07,239
Thena, legendaris,
mematikan, modis.
577
00:50:07,406 --> 00:50:09,116
Temannya yang tepercaya...
578
00:50:09,283 --> 00:50:10,368
Pintu.
579
00:50:11,077 --> 00:50:12,995
Dengan kekuatan yang luar biasa...
580
00:50:13,162 --> 00:50:16,123
Gilgamesh yang menakutkan!
581
00:50:18,626 --> 00:50:19,669
Gilgamesh!
582
00:50:20,169 --> 00:50:22,505
Cium Juru Masak
583
00:50:22,672 --> 00:50:24,256
Kenapa kau lama sekali?
584
00:50:27,385 --> 00:50:29,178
Kau terlihat lebih muda
hari ini, Sprite.
585
00:50:29,345 --> 00:50:30,846
Aku punya celemek yang sama.
586
00:50:31,347 --> 00:50:32,640
Siapa kau?
587
00:50:33,057 --> 00:50:35,142
Aku Karun.
Pelayan Kingo.
588
00:50:35,768 --> 00:50:38,396
Oh, pelayan.
Seperti Alfred di Batman.
589
00:50:38,854 --> 00:50:41,232
Gilgamesh.
Para Deviant kembali.
590
00:50:41,399 --> 00:50:43,985
Benar.
Aku butuh bantuan.
591
00:50:44,151 --> 00:50:46,612
Kami juga diserang Deviant di London.
592
00:50:46,779 --> 00:50:48,531
Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya.
593
00:50:49,407 --> 00:50:50,408
Tidak bisa?
594
00:50:50,574 --> 00:50:52,576
Aku terganggu.
595
00:50:52,743 --> 00:50:54,036
Tentu.
596
00:50:54,954 --> 00:50:57,540
Hei, kalian ingin coba paiku?
597
00:50:59,834 --> 00:51:01,419
Maaf, Gil.
598
00:51:02,086 --> 00:51:03,462
Ajak sudah mati.
599
00:51:06,299 --> 00:51:07,591
Itu benar, Kawan.
600
00:51:08,134 --> 00:51:09,468
Dia sudah tiada.
601
00:51:41,459 --> 00:51:42,626
Sersi.
602
00:51:44,045 --> 00:51:45,921
Serangan itu memicunya.
603
00:51:46,088 --> 00:51:48,007
Sebaiknya jangan dekati dia
saat ini.
604
00:51:49,592 --> 00:51:51,093
Hei, Thena.
605
00:51:51,510 --> 00:51:53,387
Lihat siapa yang datang.
606
00:51:54,263 --> 00:51:55,431
Berikan tanganmu.
607
00:51:58,184 --> 00:51:59,226
Thena.
608
00:51:59,644 --> 00:52:02,396
Semua orang di Centuri-6
akan mati.
609
00:52:03,105 --> 00:52:04,148
Berikan tanganmu.
610
00:52:04,315 --> 00:52:06,525
Terlambat. Kita tak bisa
menyelamatkan mereka.
611
00:52:06,692 --> 00:52:07,692
Thena.
612
00:52:14,617 --> 00:52:15,868
Thena.
613
00:52:16,577 --> 00:52:19,288
Kita datang ke Bumi naik kapal kita.
614
00:52:21,582 --> 00:52:23,292
Kau seorang Eternal.
615
00:52:24,126 --> 00:52:26,879
Pejuang terhebat di Olympia.
616
00:52:27,046 --> 00:52:29,131
Pelindung Athena yang legendaris.
617
00:52:30,633 --> 00:52:32,551
Dewi perang.
618
00:52:34,553 --> 00:52:36,889
Ingatlah siapa dirimu.
619
00:52:44,939 --> 00:52:46,399
Ingatlah.
620
00:53:02,289 --> 00:53:04,250
- Thena.
- Hai.
621
00:53:05,209 --> 00:53:06,210
Halo.
622
00:53:06,585 --> 00:53:08,546
Hei, siapa tukang kebunmu?
623
00:53:10,047 --> 00:53:12,258
Kalian makan ini setiap hari?
624
00:53:12,425 --> 00:53:14,010
- Ini lezat.
- Setiap hari.
625
00:53:14,176 --> 00:53:16,262
- Terima kasih untuk ini.
- Kembali.
626
00:53:16,429 --> 00:53:17,596
Silakan.
627
00:53:17,763 --> 00:53:20,933
Ini perpaduan anggur, bir,
dan mead.
628
00:53:21,100 --> 00:53:23,561
Dibuat untuk para prajurit
dalam perang Troya.
629
00:53:24,228 --> 00:53:25,813
Kau perhatian sekali.
630
00:53:32,611 --> 00:53:34,196
Dia boleh minum alkohol?
631
00:53:35,448 --> 00:53:38,868
Minumannya tidak mengandung alkohol.
Untuk anak-anak.
632
00:53:40,953 --> 00:53:43,122
Kau juga dapat yang sama, Sprite.
633
00:53:45,750 --> 00:53:46,751
Untuk anak-anak.
634
00:53:49,003 --> 00:53:50,296
Aku hanya bercanda.
635
00:53:50,463 --> 00:53:53,841
Untukmu resep rahasia yang Odin
ajarkan sebagai ucapan terima kasih...
636
00:53:54,008 --> 00:53:57,136
setelah kami bantu mengalahkan
pasukan Laufey di Tonsberg.
637
00:53:57,303 --> 00:53:58,387
Apa?
638
00:53:59,722 --> 00:54:00,723
Aku bayi besar.
639
00:54:00,890 --> 00:54:02,767
Sangat dewasa.
Bisa hentikan?
640
00:54:03,643 --> 00:54:05,043
- Hentikan.
- Bicara tentang Odin...
641
00:54:05,144 --> 00:54:07,730
Thor suka mengikutiku
ketika dia kecil.
642
00:54:07,897 --> 00:54:10,524
Kini dia seorang Avenger terkenal
dan tidak membalas teleponku.
643
00:54:10,691 --> 00:54:13,027
Setelah Kapten Rogers
dan Iron Man tidak ada...
644
00:54:13,194 --> 00:54:15,154
siapa akan memimpin
para Avenger?
645
00:54:15,821 --> 00:54:17,323
Aku bisa memimpin mereka.
646
00:54:17,490 --> 00:54:18,699
Kurasa aku bisa.
647
00:54:18,866 --> 00:54:19,866
Ya, tentu.
648
00:54:20,034 --> 00:54:22,078
Ajak bahkan tak memilihmu
untuk memimpin kami.
649
00:54:22,828 --> 00:54:24,664
Aduh, Gil.
Aduh.
650
00:54:24,830 --> 00:54:25,870
- Kasar.
- Kuabaikan itu...
651
00:54:25,998 --> 00:54:28,542
karena kau selalu kesal
aku bisa terbang dan kau tidak.
652
00:54:28,709 --> 00:54:29,919
Lalu kenapa?
653
00:54:30,086 --> 00:54:31,796
Aku lebih tampan,
semua tahu itu.
654
00:54:31,963 --> 00:54:32,964
Kau mau ke mana?
655
00:54:34,966 --> 00:54:36,634
Mau cari udara.
656
00:54:42,515 --> 00:54:43,891
Ini enak sekali, Gil.
657
00:54:44,058 --> 00:54:47,269
Aku bisa menjual ini.
Pasang wajahku, kemas dalam botol.
658
00:54:47,436 --> 00:54:48,729
Kubuat dari jagung.
659
00:54:48,896 --> 00:54:52,733
Aku mengunyah setiap bijinya
dan difermentasi dalam ludahku.
660
00:55:06,789 --> 00:55:09,625
Ini Centuri-6 yang Thena bicarakan?
661
00:55:09,959 --> 00:55:11,752
Ya, itu sebuah planet.
662
00:55:12,670 --> 00:55:16,299
Dia pikir dahulu dia tinggal di sana
sampai planetnya hancur.
663
00:55:16,465 --> 00:55:20,136
Selalu bicara tentang gempa besar
yang menghancurkannya.
664
00:55:20,303 --> 00:55:22,221
Semua mati, termasuk dirinya.
665
00:55:22,638 --> 00:55:25,308
Terjadi gempa bumi global
tiga hari lalu.
666
00:55:25,975 --> 00:55:27,810
Oh, ternyata itu.
667
00:55:27,977 --> 00:55:29,729
Kupikir aku mabuk.
668
00:55:30,438 --> 00:55:32,648
Ajak memilihku
untuk memimpin, tetapi...
669
00:55:33,399 --> 00:55:35,943
aku bahkan tak tahu
cara bicara dengan Arishem.
670
00:55:36,110 --> 00:55:37,987
Sudah kucoba berulang kali.
671
00:55:39,196 --> 00:55:41,282
Mungkin kau terlalu berusaha.
672
00:55:42,241 --> 00:55:44,827
Terkadang, kau hanya
perlu mendengarkan.
673
00:56:32,291 --> 00:56:33,417
Sersi.
674
00:56:34,293 --> 00:56:35,378
Arishem.
675
00:56:35,961 --> 00:56:37,838
Ajak dibunuh oleh Deviant.
676
00:56:38,005 --> 00:56:40,424
Kami rasa dia menyerap
kekuatan Ajak.
677
00:56:40,591 --> 00:56:43,344
Sesuatu yang tidak biasa
terjadi di Bumi.
678
00:56:43,511 --> 00:56:46,514
Ini efek samping dari kelahiran.
679
00:56:47,932 --> 00:56:49,558
Kelahiran?
680
00:56:50,309 --> 00:56:54,480
Waktunya kau tahu tujuan sebenarnya
dari misimu.
681
00:56:54,647 --> 00:56:59,986
Kau diutus ke Bumi
untuk melahirkan Celestial Tiamut.
682
00:57:01,195 --> 00:57:05,866
Setiap satu miliar tahun,
Celestial baru harus lahir.
683
00:57:06,450 --> 00:57:08,160
Kutanam benih Celestial
684
00:57:08,244 --> 00:57:10,955
dalam planet inang
di seluruh alam semesta.
685
00:57:13,082 --> 00:57:16,961
Planet Bumi dipilih untuk menjadi
inang Celestial Tiamut.
686
00:57:22,341 --> 00:57:23,968
Agar bisa tumbuh...
687
00:57:24,135 --> 00:57:27,972
Tiamut butuh sejumlah besar energi
dari kehidupan cerdas.
688
00:57:28,973 --> 00:57:32,476
Para Deviant mencegahnya
dengan memakan manusia...
689
00:57:32,643 --> 00:57:35,313
sampai para Eternal
memusnahkan mereka.
690
00:57:35,938 --> 00:57:41,861
Populasi manusia di planet ini
telah mencapai jumlah yang dibutuhkan.
691
00:57:42,028 --> 00:57:45,072
Saatnya kelahirannya dimulai.
692
00:58:05,051 --> 00:58:06,135
Namun...
693
00:58:07,428 --> 00:58:09,180
semua orang di Bumi akan mati.
694
00:58:10,848 --> 00:58:13,934
Akhir dari satu kehidupan, Sersi...
695
00:58:15,311 --> 00:58:18,105
adalah awal dari kehidupan lain.
696
00:58:30,951 --> 00:58:34,830
Alam semesta kita adalah
pertukaran energi yang konstan.
697
00:58:35,831 --> 00:58:39,877
Siklus penciptaan dan kehancuran
yang tak terbatas.
698
00:58:40,795 --> 00:58:43,047
Celestial menggunakan energi...
699
00:58:43,214 --> 00:58:46,300
yang dikumpulkan dari planet inang
untuk menciptakan matahari...
700
00:58:46,968 --> 00:58:50,221
menghasilkan gravitasi, panas,
dan cahaya...
701
00:58:50,388 --> 00:58:52,890
agar galaksi yang baru terbentuk.
702
00:58:57,895 --> 00:58:59,522
Tanpa kita...
703
00:58:59,689 --> 00:59:02,858
alam semesta akan jatuh
dalam kegelapan.
704
00:59:05,611 --> 00:59:07,488
Semua kehidupan akan mati.
705
00:59:08,698 --> 00:59:10,449
Ajak tahu yang sebenarnya?
706
00:59:10,866 --> 00:59:13,327
Dia sudah membantu
banyak kelahiran Celestial
707
00:59:13,411 --> 00:59:15,746
selama jutaan tahun.
708
00:59:15,913 --> 00:59:17,623
Begitu juga dirimu.
709
00:59:18,457 --> 00:59:22,336
Namun, Bumi adalah misi pertamaku.
710
00:59:23,754 --> 00:59:27,466
Aku ada di rumah, di Olympia.
711
00:59:28,843 --> 00:59:31,262
Olympia tidak ada.
712
00:59:49,363 --> 00:59:52,408
Ini rumahmu yang sebenarnya, Sersi.
713
00:59:53,451 --> 00:59:55,161
Penempa Dunia.
714
00:59:57,997 --> 01:00:02,251
Di sinilah aku membangun
dan memprogram para Eternal.
715
01:00:38,245 --> 01:00:40,247
Semua mati kecuali kami...
716
01:00:41,540 --> 01:00:43,584
karena kami tak pernah hidup.
717
01:00:47,797 --> 01:00:49,590
Kenapa aku tak ingat semua ini?
718
01:01:00,017 --> 01:01:04,647
Karena ingatanmu dihapus dan diulang
setelah setiap kelahiran.
719
01:01:05,773 --> 01:01:07,316
Semua disimpan di sini.
720
01:01:10,027 --> 01:01:11,654
Kenapa kau menyimpannya?
721
01:01:12,321 --> 01:01:15,741
Kusimpan untuk mempelajari
para Deviant.
722
01:01:16,867 --> 01:01:19,453
Aku menciptakan para Deviant, Sersi...
723
01:01:19,620 --> 01:01:22,540
untuk tujuan yang sama
aku menciptakanmu.
724
01:01:23,624 --> 01:01:27,461
Setiap planet inang Celestial
memiliki predatornya sendiri.
725
01:01:31,173 --> 01:01:34,343
Pertama aku kirim Deviant
untuk memusnahkan mereka...
726
01:01:34,510 --> 01:01:37,054
sehingga kehidupan yang cerdas
bisa tumbuh.
727
01:01:42,601 --> 01:01:45,271
Namun, ada cacat
dalam rancangan mereka.
728
01:01:46,480 --> 01:01:47,815
Mereka berevolusi.
729
01:01:47,982 --> 01:01:50,026
Menjadi predator dengan sendirinya.
730
01:01:51,986 --> 01:01:54,196
Lalu aku kehilangan kendali
atas mereka.
731
01:01:56,282 --> 01:01:59,285
Aku membuat dan memprogram kalian,
para Eternal...
732
01:01:59,452 --> 01:02:03,289
agar menjadi makhluk sintetis
yang tak mampu berevolusi...
733
01:02:03,456 --> 01:02:05,624
untuk memperbaiki kesalahanku.
734
01:02:07,626 --> 01:02:12,048
Sersi, Ajak memilihmu
untuk menggantikannya...
735
01:02:12,214 --> 01:02:14,467
sebagai Prime Eternal.
736
01:02:15,051 --> 01:02:16,844
Jangan mengecewakanku.
737
01:02:35,321 --> 01:02:37,948
Jadi, intinya kita
adalah robot canggih?
738
01:02:38,115 --> 01:02:41,410
Kenangan masa lalu kita
disimpan di suatu tempat...
739
01:02:42,203 --> 01:02:43,788
di luar angkasa?
740
01:02:43,954 --> 01:02:46,290
Arishem yang menciptakan
para Deviant.
741
01:02:48,125 --> 01:02:49,877
Maaf, Thena.
742
01:02:50,044 --> 01:02:51,462
Kau sudah coba peringatkan kami.
743
01:02:51,629 --> 01:02:53,589
Terakhir kali Arishem
mengulang ingatanmu,
744
01:02:54,215 --> 01:02:55,633
pasti ada yang tak beres.
745
01:02:56,384 --> 01:02:57,426
Apa maksudmu?
746
01:02:57,593 --> 01:03:00,930
Itulah Mahd Wy'ry, bukan?
747
01:03:01,097 --> 01:03:02,807
Selama ini, Thena mengingat
748
01:03:02,890 --> 01:03:04,600
semua planet lain
tempat kita diutus...
749
01:03:04,767 --> 01:03:06,852
dan semuanya mati akibat kelahiran.
750
01:03:07,311 --> 01:03:08,771
Kupikir kita pahlawan.
751
01:03:09,438 --> 01:03:10,773
Ternyata kita penjahat.
752
01:03:10,940 --> 01:03:13,234
Kita bukan penjahat.
753
01:03:13,401 --> 01:03:16,278
Kita membantu para Celestial
memperluas kehidupan di alam semesta.
754
01:03:16,445 --> 01:03:19,615
Bukan itu yang dilakukan penjahat.
Itu yang dilakukan jagoan.
755
01:03:19,782 --> 01:03:22,702
Setiap kali nyawa dikorbankan
demi kebaikan lebih besar...
756
01:03:22,868 --> 01:03:24,912
nyatanya pasti sebuah kesalahan.
757
01:03:25,538 --> 01:03:27,206
Kita harus hentikan kelahiran.
758
01:03:27,373 --> 01:03:31,002
Sersi, kita tak berhak menghentikan
kelahiran Celestial.
759
01:03:31,168 --> 01:03:34,046
Pasti ada cara agar Tiamut bisa lahir
tanpa menghancurkan Bumi.
760
01:03:35,131 --> 01:03:38,342
Kita hanya perlu menundanya
sampai tahu caranya.
761
01:03:39,176 --> 01:03:41,387
Bisakah Druig mengendalikan pikirannya?
762
01:03:41,554 --> 01:03:43,806
Mungkin membuatnya tidur?
763
01:03:43,973 --> 01:03:45,099
"Membuatnya tidur"?
764
01:03:45,558 --> 01:03:46,684
Kau serius?
765
01:03:46,851 --> 01:03:49,353
Gilgamesh pernah minta Druig
untuk membuatku tidur.
766
01:03:50,688 --> 01:03:52,398
Agar aku bisa berlibur ke Fiji.
767
01:03:52,565 --> 01:03:55,276
- Ini Celestial yang kita bicarakan.
- Kita harus coba.
768
01:03:55,443 --> 01:03:58,779
Ayolah, kita takkan membiarkan
seisi bumi mati, bukan?
769
01:03:58,946 --> 01:04:00,281
Benar.
770
01:04:02,199 --> 01:04:05,119
Aku manusia. Aku sedikit bias.
771
01:04:05,453 --> 01:04:07,038
Dunia akan berakhir.
772
01:04:07,204 --> 01:04:08,664
Kau harus pulang.
773
01:04:09,623 --> 01:04:11,000
Dan melakukan apa?
774
01:04:11,625 --> 01:04:13,252
Menonton TV?
775
01:04:13,419 --> 01:04:16,922
Sementara aku bisa bersama
para pahlawan super pertama Bumi...
776
01:04:17,089 --> 01:04:19,508
saat mereka mencoba
menyelamatkan dunia?
777
01:04:20,343 --> 01:04:21,552
Baik.
778
01:04:21,719 --> 01:04:24,263
Jika itu maumu, tinggallah.
779
01:04:24,430 --> 01:04:26,182
Terima kasih, Pak.
780
01:04:27,892 --> 01:04:29,101
Gilgamesh...
781
01:04:29,268 --> 01:04:30,811
bisa singkirkan bir air liurnya?
782
01:04:30,978 --> 01:04:32,271
Kupikir kau menyukainya.
783
01:04:32,438 --> 01:04:34,440
Kita harus pergi. Sekarang.
784
01:04:35,274 --> 01:04:36,651
Cari yang lain.
785
01:04:36,984 --> 01:04:38,235
Setelah kita berkumpul...
786
01:04:38,402 --> 01:04:41,113
kita akan buat keputusan
tentang kelahiran.
787
01:05:12,061 --> 01:05:13,938
Selamat siang.
788
01:05:15,064 --> 01:05:16,649
Di sini indah, Pak.
789
01:05:16,816 --> 01:05:18,109
Jangan tertipu.
790
01:05:19,235 --> 01:05:21,320
Ketidaktahuan adalah kebahagiaan.
791
01:05:23,030 --> 01:05:25,574
Hai.
Kami mencari Druig.
792
01:05:25,741 --> 01:05:26,575
Apa dia di sini?
793
01:05:26,659 --> 01:05:27,659
Ya.
794
01:05:27,743 --> 01:05:29,078
Dari mana kau kenal Druig?
795
01:05:29,870 --> 01:05:31,038
Kami berteman...
796
01:05:32,039 --> 01:05:33,374
saat kuliah.
797
01:05:37,294 --> 01:05:38,504
Halo, Sprite.
798
01:05:46,345 --> 01:05:48,222
Aku merindukan kalian semua.
799
01:05:51,183 --> 01:05:55,104
Anggaplah rumah sendiri.
800
01:05:59,942 --> 01:06:02,945
Kau membawa banyak
berita buruk.
801
01:06:03,696 --> 01:06:04,864
Kau akan menolong kami?
802
01:06:05,364 --> 01:06:06,365
Aku senang bahwa...
803
01:06:13,497 --> 01:06:14,623
Operatormu apa?
804
01:06:15,082 --> 01:06:16,584
Aku tidak dapat sinyal.
805
01:06:18,294 --> 01:06:21,631
Kalian ingat hutan ini? Indah.
806
01:06:22,798 --> 01:06:24,842
Ini tempat terakhir kita
tinggal bersama.
807
01:06:26,302 --> 01:06:29,263
Aku telah melindungi mereka
selama 20 generasi...
808
01:06:29,430 --> 01:06:32,433
dari dunia luar
dan diri mereka sendiri.
809
01:06:32,600 --> 01:06:37,313
Kelak kaummu akan bertanggung jawab
atas kepunahanmu sendiri.
810
01:06:37,855 --> 01:06:39,398
Benar?
811
01:06:39,857 --> 01:06:43,027
Kami harus belajar dari kesalahan
dan menjadi lebih baik, Pak.
812
01:06:43,194 --> 01:06:45,071
Jangan putus harap.
813
01:06:47,990 --> 01:06:49,408
Oh, sulit dipercaya.
814
01:06:49,575 --> 01:06:52,078
Aturan baru,
jangan pengaruhi pelayan orang.
815
01:06:52,244 --> 01:06:53,704
Di mana rasa humormu, Kingo?
816
01:06:53,871 --> 01:06:54,872
Maaf, Pak.
817
01:06:55,039 --> 01:06:57,249
Jangan minta maaf,
itu bukan salahmu.
818
01:06:58,000 --> 01:07:00,628
Kau bukan dewa.
Kau tahu itu, bukan?
819
01:07:00,795 --> 01:07:04,423
Betapa ironisnya.
Kingo, bintang film.
820
01:07:04,590 --> 01:07:06,175
Aku juga mengarahkan
beberapa film.
821
01:07:06,342 --> 01:07:07,718
Benarkah?
Contohnya?
822
01:07:08,344 --> 01:07:09,929
Beberapa konten Internet.
823
01:07:10,680 --> 01:07:11,681
Berapa banyak ditonton?
824
01:07:11,847 --> 01:07:13,766
Aku tak melakukannya
untuk ditonton.
825
01:07:13,933 --> 01:07:15,726
Ayo.
Dia membuang waktu kita.
826
01:07:15,893 --> 01:07:18,187
- Kita membutuhkannya.
- Ikaris.
827
01:07:19,230 --> 01:07:20,314
Aku merindukanmu.
828
01:07:21,232 --> 01:07:23,317
Kau ingin memikatku
atau mengancamku?
829
01:07:23,484 --> 01:07:25,528
Kalau mau, ada pilihan ketiga.
830
01:07:25,695 --> 01:07:28,572
Pasti sedih mengetahui
kau bukan favorit Ibu.
831
01:07:28,739 --> 01:07:30,408
Dia pasti bangga dengan
keadaanmu ini.
832
01:07:30,574 --> 01:07:31,575
Druig, ini serius.
833
01:07:31,742 --> 01:07:33,536
Kuberi tahu apa yang serius.
834
01:07:34,453 --> 01:07:36,122
Aku baru tahu
aku telah menjalani
835
01:07:36,205 --> 01:07:38,416
misi bunuh diri selama
7.000 tahun ini...
836
01:07:38,582 --> 01:07:41,961
dan seluruh keberadaanku
adalah sebuah kebohongan.
837
01:07:45,131 --> 01:07:48,467
Jadi, maaf kalau aku tidak peduli
dengan rencanamu.
838
01:07:53,347 --> 01:07:54,765
Druig menyebalkan.
839
01:07:54,932 --> 01:07:56,559
Benar, Pak.
840
01:08:17,038 --> 01:08:18,789
Aku tidak suka tempat ini.
841
01:08:19,248 --> 01:08:22,460
Druig perlu berpikir,
dan Sersi ingin kita menunggu, jadi...
842
01:08:22,626 --> 01:08:23,836
kita tunggu.
843
01:08:25,713 --> 01:08:29,550
Aku tidak mengenali diriku
dalam ilusi Sprite.
844
01:08:30,635 --> 01:08:32,845
Itu masa-masa yang indah.
845
01:08:34,722 --> 01:08:37,266
Bagaimana jika aku tak bisa
bertarung lagi?
846
01:08:38,434 --> 01:08:39,977
Tentu kau bisa.
847
01:08:41,020 --> 01:08:43,064
Kalau aku menyakitimu lagi?
848
01:08:43,439 --> 01:08:48,653
Ayolah. Kau tahu siapa dirimu.
Kau Thena, dewi perang.
849
01:08:53,491 --> 01:08:54,909
Terima kasih.
850
01:08:56,369 --> 01:08:57,620
Untuk apa?
851
01:08:59,497 --> 01:09:01,707
Untuk selalu menjagaku.
852
01:09:04,085 --> 01:09:05,795
Aku siap melakukannya lagi.
853
01:09:08,631 --> 01:09:10,591
Di planet mana pun.
854
01:09:29,735 --> 01:09:31,195
Aku juga suka memperhatikannya.
855
01:09:31,362 --> 01:09:32,530
Astaga.
856
01:09:33,656 --> 01:09:35,282
Menurutku tidak menyeramkan.
857
01:09:37,910 --> 01:09:39,745
Kau sudah baca Peter Pan?
858
01:09:39,912 --> 01:09:43,040
Bagiku, Ikaris adalah Peter...
859
01:09:43,207 --> 01:09:47,545
Sersi adalah Wendy,
kau Tinker Bell, itu sudah jelas...
860
01:09:48,796 --> 01:09:51,173
dan kami Anak-anak Yang Hilang.
861
01:09:51,632 --> 01:09:53,134
Apa intinya?
862
01:09:53,592 --> 01:09:56,137
Tinker Bell selalu mencintai Peter.
863
01:09:59,557 --> 01:10:02,768
Sulit baginya karena dia takkan
menjadi kekasih Peter.
864
01:10:05,688 --> 01:10:07,189
Maaf, Sprite.
865
01:10:09,108 --> 01:10:10,359
Kingo...
866
01:10:12,945 --> 01:10:15,448
kenapa Arishem membuatku
seperti ini?
867
01:10:17,533 --> 01:10:18,993
Aku tidak tahu.
868
01:10:26,584 --> 01:10:27,960
Kupikir sudah rusak.
869
01:10:28,127 --> 01:10:29,920
Selalu bawa cadangan.
870
01:10:35,051 --> 01:10:36,844
Keluargamu sangat pemarah, Pak.
871
01:10:37,595 --> 01:10:39,472
Ya, itu masalah besar.
872
01:10:39,639 --> 01:10:42,558
Bagaimana dengan Raja Midas?
Apa yang disentuhnya jadi emas.
873
01:10:42,725 --> 01:10:43,726
- Itu kau?
- Dane.
874
01:10:43,893 --> 01:10:45,811
- Konfusius? Aristoteles?
- Panggil pamanmu.
875
01:10:45,978 --> 01:10:47,563
Apa? Pamanku?
Tidak.
876
01:10:47,730 --> 01:10:49,899
Kau ingin menebus kesalahanmu
dengannya, bukan?
877
01:10:50,066 --> 01:10:52,443
Ini waktunya. Percayalah.
878
01:10:52,610 --> 01:10:54,195
Sersi, kau sangat aneh.
879
01:10:54,362 --> 01:10:55,613
Dane?
880
01:10:55,780 --> 01:10:56,781
Koneksi lemah
881
01:10:58,032 --> 01:10:59,492
Kau putus-putus.
882
01:10:59,659 --> 01:11:00,701
Kau putus?
883
01:11:03,412 --> 01:11:05,039
Bagaimana dia menerima berita itu?
884
01:11:05,456 --> 01:11:08,042
Aku tak sanggup memberitahunya
bahwa ini kiamat.
885
01:11:08,209 --> 01:11:10,461
Tak ada yang bisa dia lakukan.
886
01:11:10,628 --> 01:11:11,629
Sersi.
887
01:11:15,007 --> 01:11:16,717
Aku mengkhawatirkanmu.
888
01:11:17,718 --> 01:11:20,680
Jika Arishem tahu kau mencoba
menghentikan kelahiran...
889
01:11:22,640 --> 01:11:25,559
aku tak cukup kuat
untuk melindungimu darinya.
890
01:11:31,107 --> 01:11:32,608
Aku tidak takut.
891
01:11:33,859 --> 01:11:36,278
Siklus kekerasan ini harus diakhiri.
892
01:11:40,783 --> 01:11:42,618
Hei, berhenti mengkhawatirkanku.
893
01:11:43,703 --> 01:11:45,037
Kebiasaan lama.
894
01:11:52,253 --> 01:11:54,338
Kenapa kau pergi?
895
01:11:56,132 --> 01:11:57,258
Aku berpikir...
896
01:11:58,134 --> 01:12:00,136
pasti terjadi sesuatu kepadamu.
897
01:12:00,303 --> 01:12:02,305
Maka, aku menunggu.
898
01:12:02,471 --> 01:12:04,932
Hari menjadi tahun...
899
01:12:05,099 --> 01:12:07,310
dan kau tidak pernah kembali.
900
01:12:09,186 --> 01:12:10,771
Sersi...
901
01:12:11,522 --> 01:12:13,357
aku merindukanmu.
902
01:12:16,027 --> 01:12:18,029
Aku tidak ingin pergi.
903
01:12:21,115 --> 01:12:22,325
Ada yang ingin kukatakan...
904
01:12:22,950 --> 01:12:24,160
Ikaris!
905
01:12:24,785 --> 01:12:25,995
Ikaris!
906
01:12:31,167 --> 01:12:32,167
Nona?
907
01:12:33,336 --> 01:12:34,629
Kau baik-baik saja?
908
01:12:35,171 --> 01:12:36,672
Awas!
909
01:12:36,839 --> 01:12:38,424
Kosongkan pemukiman!
910
01:12:41,469 --> 01:12:42,803
Pergi ke belakangku!
911
01:12:42,970 --> 01:12:44,114
Salah satunya menangkap Ikaris.
912
01:12:44,138 --> 01:12:45,306
Ini penyergapan!
913
01:12:54,732 --> 01:12:56,275
Bagus sekali, Pak!
914
01:12:56,609 --> 01:12:58,152
Kau gila?
Sembunyi!
915
01:12:58,319 --> 01:13:00,696
Kita butuh adegan laga.
916
01:13:01,322 --> 01:13:02,531
Pak!
917
01:13:03,115 --> 01:13:04,909
Sprite, bawa Karun pergi.
918
01:13:07,161 --> 01:13:10,039
Kau bawa berapa kamera, Anak Muda?
919
01:13:17,880 --> 01:13:19,298
Kingo!
920
01:13:19,465 --> 01:13:20,883
Ayo!
921
01:13:27,598 --> 01:13:28,808
Lewat sini!
922
01:13:28,975 --> 01:13:30,142
Cepat!
Ayo!
923
01:13:35,272 --> 01:13:37,024
Masuk!
924
01:14:14,979 --> 01:14:15,979
Ikaris!
925
01:14:31,412 --> 01:14:35,207
Aku pernah melawannya.
Dia lebih kuat dari yang lain.
926
01:14:38,336 --> 01:14:39,545
Tidak.
927
01:14:41,589 --> 01:14:42,923
Waktu yang salah, Thena.
928
01:14:43,674 --> 01:14:44,759
Thena!
929
01:14:53,267 --> 01:14:54,518
Hentikan, Thena!
930
01:15:29,971 --> 01:15:31,097
Lepaskan mereka.
931
01:15:31,263 --> 01:15:32,807
Ini bukan waktunya, Sersi.
932
01:15:32,974 --> 01:15:36,143
Kumohon.
Kau tahu ini salah.
933
01:15:45,403 --> 01:15:46,529
Druig.
934
01:15:46,696 --> 01:15:47,696
Apa yang terjadi?
935
01:15:47,738 --> 01:15:49,740
Cepat!
Pergi ke sungai!
936
01:16:07,300 --> 01:16:08,718
Gilgamesh.
937
01:16:09,385 --> 01:16:11,095
Bisa bantu aku?
938
01:16:11,262 --> 01:16:12,388
Diam di sini.
939
01:16:13,055 --> 01:16:14,056
Katakan.
940
01:16:15,474 --> 01:16:16,475
Diam di sini.
941
01:16:16,642 --> 01:16:18,728
Bagus.
Kau baik-baik saja.
942
01:16:30,614 --> 01:16:31,949
Mereka menuju pemukiman.
943
01:16:32,116 --> 01:16:33,826
Pergi.
Mereka membutuhkanmu.
944
01:16:33,993 --> 01:16:35,411
Pergilah, Ikaris.
945
01:16:43,419 --> 01:16:45,546
Sprite, ulur waktu untukku!
946
01:16:54,847 --> 01:16:56,641
Kau bisa cepat?
947
01:16:58,768 --> 01:16:59,768
Sekarang!
948
01:17:04,482 --> 01:17:05,524
Rasakan ini.
949
01:17:15,076 --> 01:17:17,078
Karun! Kau merekamnya?
950
01:17:17,244 --> 01:17:18,996
Ya, Pak!
951
01:17:54,073 --> 01:17:55,825
- Kingo!
- Pergilah.
952
01:17:55,992 --> 01:17:57,451
Aku takkan meninggalkanmu.
953
01:17:57,785 --> 01:17:58,828
Sprite!
954
01:18:33,529 --> 01:18:34,530
Ikaris!
955
01:19:17,198 --> 01:19:19,617
Sersi!
Kau baik-baik saja?
956
01:19:30,169 --> 01:19:31,879
Bagaimana caranya?
957
01:19:32,713 --> 01:19:34,465
Aku tidak tahu.
958
01:19:47,603 --> 01:19:49,355
Hentikan.
959
01:19:51,273 --> 01:19:52,273
Thena.
960
01:20:35,109 --> 01:20:37,403
Tidak.
Gilgamesh.
961
01:20:37,903 --> 01:20:39,196
Mundur.
962
01:20:47,455 --> 01:20:48,873
Ajak...
963
01:20:50,499 --> 01:20:51,917
Ingatan dia...
964
01:20:54,003 --> 01:20:56,005
Aku mengerti sekarang.
965
01:20:57,131 --> 01:20:59,425
Aku melihat yang dia lihat.
966
01:21:00,676 --> 01:21:02,720
Begitu banyak planet.
967
01:21:03,596 --> 01:21:09,101
Begitu banyak kehidupan musnah
setiap kali ada Celestial lahir.
968
01:21:09,810 --> 01:21:11,687
Arishem menggunakan kita...
969
01:21:11,854 --> 01:21:16,317
dan membiarkan kita mati
pada setiap kelahiran.
970
01:21:16,484 --> 01:21:18,110
Kami hanya ingin bertahan hidup.
971
01:21:20,571 --> 01:21:22,698
Lalu, dia mengutus kalian.
972
01:21:23,991 --> 01:21:28,162
Akan kubunuh kalian semua
atas perbuatan kalian kepada kaumku.
973
01:21:28,329 --> 01:21:31,123
Kalian bukan penyelamat, para Eternal.
974
01:21:31,666 --> 01:21:33,334
Kalian adalah pembunuh.
975
01:21:36,921 --> 01:21:37,921
Ikaris!
976
01:21:52,979 --> 01:21:54,355
Thena.
977
01:21:57,358 --> 01:21:58,609
Hei.
978
01:22:00,569 --> 01:22:02,113
Ingatlah.
979
01:22:10,413 --> 01:22:11,872
Tidak.
980
01:22:13,749 --> 01:22:15,042
Tidak.
981
01:22:18,546 --> 01:22:19,964
Aku akan ingat.
982
01:22:20,131 --> 01:22:21,674
Aku akan ingat.
983
01:22:44,613 --> 01:22:46,782
Aku akan ingat.
984
01:23:29,200 --> 01:23:30,785
Ketika aku pergi...
985
01:23:30,951 --> 01:23:36,123
aku berniat mengendalikan pikiran
setiap manusia di planet ini.
986
01:23:36,999 --> 01:23:40,336
Kekerasan, ketakutan, keserakahan...
987
01:23:40,503 --> 01:23:42,046
semua hilang.
988
01:23:42,213 --> 01:23:43,381
Kenapa tidak jadi?
989
01:23:43,547 --> 01:23:46,133
Karena tanpa kekurangan mereka...
990
01:23:46,676 --> 01:23:48,594
mereka bukanlah manusia.
991
01:23:51,597 --> 01:23:54,600
Kumohon, Druig.
Kau tak bisa di sini lagi.
992
01:23:55,351 --> 01:23:58,813
Para Deviant ingin mencegah kita
membunuh kaum mereka.
993
01:23:58,980 --> 01:24:01,816
Kini mereka punya hati nurani.
Mereka jadi lebih berbahaya.
994
01:24:01,983 --> 01:24:03,901
Tidak, Sersi.
995
01:24:04,986 --> 01:24:07,405
Itu membuat mereka menjadi kita.
996
01:24:08,114 --> 01:24:10,074
Eternal dan Deviant.
997
01:24:11,283 --> 01:24:12,910
Anak-anak Arishem.
998
01:24:14,078 --> 01:24:17,832
Namun, kau memintaku
mengendalikan pikiran Celestial.
999
01:24:17,999 --> 01:24:21,252
Aku tidak punya kekuatan
sebesar itu.
1000
01:24:21,419 --> 01:24:23,129
Kita butuh Phastos.
1001
01:24:25,673 --> 01:24:27,091
Semoga berhasil.
1002
01:24:27,925 --> 01:24:30,845
Dia sudah lama
meninggalkan manusia.
1003
01:24:38,394 --> 01:24:44,483
[ AGUSTUS 1945 HIROSHIMA ]
1004
01:25:03,502 --> 01:25:04,795
Ini salahku.
1005
01:25:06,714 --> 01:25:09,050
Jika teknologiku tak menolong mereka
untuk maju...
1006
01:25:14,472 --> 01:25:16,349
Druig benar.
1007
01:25:17,224 --> 01:25:19,310
Misi kita adalah sebuah kesalahan.
1008
01:25:19,935 --> 01:25:21,520
Orang-orang ini...
1009
01:25:23,314 --> 01:25:24,565
mereka tak layak diselamatkan.
1010
01:25:24,732 --> 01:25:26,567
Oh, Phastos.
1011
01:25:26,734 --> 01:25:28,194
Mereka tak layak diselamatkan.
1012
01:25:40,373 --> 01:25:42,124
- Terima kasih.
- Beri operan bagus.
1013
01:25:42,208 --> 01:25:43,542
- Baiklah.
- Di sini.
1014
01:25:43,626 --> 01:25:44,626
Dan...
1015
01:25:45,419 --> 01:25:46,462
- Bagus!
- Ya!
1016
01:25:46,629 --> 01:25:47,755
- Ya!
- Oh, ya!
1017
01:25:47,922 --> 01:25:49,590
- Bagus.
- Bagus. Siap? Lempar!
1018
01:25:49,757 --> 01:25:50,757
[ MASA KINI ]
-- CHICAGO --
1019
01:25:50,883 --> 01:25:51,717
Hampir.
1020
01:25:51,884 --> 01:25:52,969
- Ayah, lihat ini.
- Baik.
1021
01:25:53,135 --> 01:25:55,096
- Lihat ini.
- Biar kulihat.
1022
01:25:56,263 --> 01:25:57,807
Ayah.
Aku baru pemula.
1023
01:25:57,974 --> 01:25:58,975
Hai.
1024
01:25:59,141 --> 01:26:00,434
Halo.
Bisa kami bantu?
1025
01:26:00,601 --> 01:26:01,601
Lempar lagi.
1026
01:26:01,686 --> 01:26:04,271
Hei, Jack.
Ben.
1027
01:26:05,481 --> 01:26:08,859
Hai, semua.
Ini teman-teman kuliahku.
1028
01:26:11,195 --> 01:26:16,242
Ini Sylvia dan Isaac.
Itu Isaac.
1029
01:26:16,701 --> 01:26:18,744
- Isaac.
- Ayah, itu Superman.
1030
01:26:18,911 --> 01:26:21,330
- Ayah, itu Superman!
- Lucu sekali, Jack.
1031
01:26:21,497 --> 01:26:23,457
- Tidak! Dia Superman.
- Itu jelas bukan Superman.
1032
01:26:23,624 --> 01:26:27,545
Aku melihatnya di televisi.
Dia di London, melawan monster.
1033
01:26:28,170 --> 01:26:31,590
Kau mengenakan jubah dan menembakkan
sinar laser dari matamu.
1034
01:26:32,300 --> 01:26:33,301
Aku tidak pakai jubah.
1035
01:26:33,467 --> 01:26:35,720
- Maaf.
- Sebaiknya kita masuk.
1036
01:26:35,886 --> 01:26:38,389
Boleh kupanggil Clark?
Itu namamu sekarang?
1037
01:26:38,556 --> 01:26:40,182
Kau pernah memanggilku
lebih buruk.
1038
01:26:40,349 --> 01:26:41,892
Kau mengerti, Jack?
1039
01:26:42,059 --> 01:26:43,144
Bagus.
1040
01:26:43,311 --> 01:26:45,354
- Ya.
- Baiklah. Ajari aku caranya.
1041
01:26:45,730 --> 01:26:48,316
Berputar dan berputar.
1042
01:26:51,819 --> 01:26:53,529
- Ya, bagus. Teruskan.
- Ayo.
1043
01:27:02,288 --> 01:27:05,249
Ya.
Sangat alami.
1044
01:27:08,002 --> 01:27:10,087
Jadi, setelah bertahun-tahun...
1045
01:27:10,254 --> 01:27:12,340
kau pun termakan
kebohongan Ajak.
1046
01:27:12,506 --> 01:27:14,008
Tidak perlu dibahas lagi.
1047
01:27:16,010 --> 01:27:20,056
Masuk akal kenapa dia melarang kita
mencampuri konflik manusia.
1048
01:27:20,598 --> 01:27:22,266
Konflik memicu perang...
1049
01:27:22,433 --> 01:27:27,021
perang memicu kemajuan teknologi
dalam keselamatan jiwa dan pengobatan.
1050
01:27:27,188 --> 01:27:29,190
Jadi misi kita bukanlah...
1051
01:27:29,357 --> 01:27:32,109
membuat dunia yang damai
atau harmonis...
1052
01:27:32,276 --> 01:27:36,030
melainkan meningkatkan populasi
dengan segala cara.
1053
01:27:36,197 --> 01:27:39,241
Kita mengelola manusia
untuk makanan Celestial.
1054
01:27:39,408 --> 01:27:40,409
Itu suram.
1055
01:27:40,576 --> 01:27:42,078
Juga mengabari suami dan anakmu...
1056
01:27:42,244 --> 01:27:43,829
mereka akan mati dalam
beberapa hari.
1057
01:27:43,996 --> 01:27:46,082
Kupikir kau sudah
melupakan manusia.
1058
01:27:46,832 --> 01:27:48,793
Aku beruntung.
1059
01:27:51,045 --> 01:27:53,089
Aku punya keluarga sekarang.
1060
01:27:53,255 --> 01:27:55,591
Mereka membuatku percaya lagi.
1061
01:27:56,676 --> 01:28:00,763
Aku melihat kebaikan umat manusia
di dalam mereka setiap hari.
1062
01:28:00,930 --> 01:28:02,556
Jadi, aku tak bisa menolongmu.
1063
01:28:02,723 --> 01:28:03,963
- Aku takkan pergi.
- Phastos...
1064
01:28:04,016 --> 01:28:05,101
Maaf, Sersi.
1065
01:28:05,267 --> 01:28:06,667
Aku salah menggunakan kekuatanku...
1066
01:28:06,811 --> 01:28:08,729
tanpa memikirkan konsekuensinya.
1067
01:28:08,896 --> 01:28:13,651
Jadi, kini kugunakan tanganku
untuk perbaiki sepeda anakku.
1068
01:28:14,193 --> 01:28:15,403
Benarkah?
1069
01:28:16,445 --> 01:28:17,655
Aku tak pakai kekuatanku lagi.
1070
01:28:17,822 --> 01:28:19,156
Kau yakin?
1071
01:28:19,323 --> 01:28:20,323
Apa yang kau...
1072
01:28:23,744 --> 01:28:27,081
Apa masalahmu?
Anakku di ujung lorong!
1073
01:28:27,248 --> 01:28:29,250
Tampaknya ada yang menggunakan
kekuatannya.
1074
01:28:29,417 --> 01:28:31,627
- Astaga.
- Kau membuat rumah yang aman.
1075
01:28:31,711 --> 01:28:33,212
Ini terbuat dari apa?
Vibranium?
1076
01:28:33,296 --> 01:28:34,296
Jangan!
1077
01:28:38,634 --> 01:28:40,136
Koleksi musim gugur.
1078
01:28:40,303 --> 01:28:41,554
IKEA.
1079
01:28:41,721 --> 01:28:42,722
Bodoh.
1080
01:28:42,888 --> 01:28:45,599
Kau tahan dengan orang ini
selama 5.000 tahun lebih?
1081
01:28:45,766 --> 01:28:46,642
Jika tetap di sini,
1082
01:28:46,726 --> 01:28:48,495
sekalian saja undang
para Deviant untuk makan malam.
1083
01:28:48,519 --> 01:28:50,062
Tidak usah menunggu kiamat.
1084
01:28:50,229 --> 01:28:51,480
Dia ada benarnya.
1085
01:28:51,647 --> 01:28:54,650
Maaf. Kau tak bisa muncul begitu saja
dan berharap aku ikut denganmu.
1086
01:28:54,817 --> 01:28:56,819
- Aku takkan...
- Kau harus pergi.
1087
01:28:57,611 --> 01:28:58,904
Kau ingin aku pergi?
1088
01:28:59,071 --> 01:29:01,866
Kau tahu ibuku akan
bilang apa, bukan?
1089
01:29:02,033 --> 01:29:06,078
Berhentilah menunda-nunda, Phil,
dan lakukan tugasmu.
1090
01:29:06,245 --> 01:29:07,538
Dia suka menunda.
1091
01:29:07,705 --> 01:29:09,665
Aku takkan meninggalkan
kalian berdua.
1092
01:29:09,832 --> 01:29:11,625
Aku tidak senang...
1093
01:29:12,293 --> 01:29:15,546
tetapi jika ingin melihat Jack
punya kehidupan...
1094
01:29:15,713 --> 01:29:17,423
kita harus lakukan ini.
1095
01:29:57,271 --> 01:30:01,484
[ IRAK ]
1096
01:30:45,945 --> 01:30:47,780
Domo.
1097
01:30:48,948 --> 01:30:50,449
Wah.
1098
01:31:00,293 --> 01:31:03,379
Firasat buruk begitu mencekam.
1099
01:31:04,213 --> 01:31:07,091
Keheningan yang menakutkan mencekikmu.
1100
01:31:07,258 --> 01:31:09,844
Apa yang kau lakukan?
Kau menakuti kami. Kau tahu itu?
1101
01:31:10,511 --> 01:31:12,930
Astaga!
Tenang, T, kumohon!
1102
01:31:16,726 --> 01:31:19,103
Keripik.
Hanya keripik.
1103
01:31:19,520 --> 01:31:21,731
Kau lihat, jadi Eternal
tak menghalangimu
1104
01:31:21,814 --> 01:31:23,691
punya emosi manusia...
1105
01:31:23,858 --> 01:31:25,651
seperti pengecut.
1106
01:31:28,154 --> 01:31:29,739
Apa yang dia lakukan?
1107
01:31:30,239 --> 01:31:33,576
Apa itu... sarkofagus di labku?
1108
01:31:34,869 --> 01:31:38,122
Ini Makkari.
Atau lebih tepat Nona Havisham?
1109
01:31:38,289 --> 01:31:39,999
Kita tidak melihatnya berabad-abad.
1110
01:31:41,417 --> 01:31:43,961
Sudah siap untuk pulang?
1111
01:32:03,940 --> 01:32:04,982
Itu Pedang Ebony?
1112
01:32:05,149 --> 01:32:06,400
Excalibur.
1113
01:32:07,944 --> 01:32:09,529
Arthur memang menyukaimu.
1114
01:32:10,780 --> 01:32:12,281
Jadi, maksudmu...
1115
01:32:12,448 --> 01:32:16,661
aku sudah menunggu berabad-abad
untuk kembali ke Olympia,
1116
01:32:16,827 --> 01:32:18,454
dan kau memberitahuku...
1117
01:32:18,621 --> 01:32:20,373
Olympia tidak ada?
1118
01:32:20,623 --> 01:32:23,793
Dunia pun akan berakhir.
1119
01:32:24,460 --> 01:32:26,587
Setidaknya kejenuhanku berakhir.
1120
01:32:28,297 --> 01:32:29,549
Kau menonton film-filmku?
1121
01:32:30,925 --> 01:32:33,010
Aku tak punya pemutar DVD.
1122
01:32:33,344 --> 01:32:34,345
DVD?
1123
01:32:34,720 --> 01:32:36,264
Semua serba streaming sekarang.
1124
01:32:36,430 --> 01:32:38,349
Kau butuh Kindle.
1125
01:32:38,516 --> 01:32:40,560
Kau tahu itu apa?
Itu seperti...
1126
01:32:41,185 --> 01:32:43,980
Aku baru sadar
jika kau tidak tahu iPad apa...
1127
01:32:44,146 --> 01:32:46,274
hampir tak ada cara
untuk menjelaskannya.
1128
01:32:50,486 --> 01:32:54,824
Bagaimana kau bisa mendapatkan
Tablet Zamrud ini...
1129
01:32:54,991 --> 01:32:57,910
Makkari yang cantik?
1130
01:33:00,997 --> 01:33:02,373
Kau merindukanku?
1131
01:33:03,583 --> 01:33:05,126
Maaf, kita menonton apa?
Karena ini...
1132
01:33:05,293 --> 01:33:07,378
- Ini baru? Aku tak suka.
- Kalian berdua...
1133
01:33:07,545 --> 01:33:10,506
Phastos, aku perlu mengendalikan
pikiran Celestial.
1134
01:33:10,673 --> 01:33:12,133
Baik, bersiaplah.
1135
01:33:15,428 --> 01:33:16,554
Gelang?
1136
01:33:17,054 --> 01:33:18,139
Kau buatkan kami gelang?
1137
01:33:18,306 --> 01:33:20,224
Ini pelajaran dasar Celestial.
1138
01:33:20,391 --> 01:33:24,061
Celestial adalah pembangkit energi
terkuat di alam semesta.
1139
01:33:24,228 --> 01:33:25,730
Ketika Arishem menciptakan kita,
1140
01:33:25,813 --> 01:33:27,481
kita diberi
energi kosmis tak terbatas...
1141
01:33:27,690 --> 01:33:30,818
agar tubuh kita beregenerasi.
Gelangnya, secara teori...
1142
01:33:30,985 --> 01:33:32,945
mematikan proses regenerasi kita.
1143
01:33:33,112 --> 01:33:36,199
Begitu terjadi, tubuh kita
mengumpulkan energi kosmis ekstra.
1144
01:33:36,532 --> 01:33:37,533
Untuk apa?
1145
01:33:37,700 --> 01:33:40,494
Jika para Deviant bisa
menyerap energi kita...
1146
01:33:41,037 --> 01:33:44,332
bagaimana jika kita juga bisa
menyerap energi sesama?
1147
01:33:44,498 --> 01:33:47,001
Jika aku bisa menemukan cara
agar kita menyatu...
1148
01:33:47,168 --> 01:33:49,128
salah satu dari kita
akan sangat kuat...
1149
01:33:49,295 --> 01:33:52,006
menarik akumulasi energi
dari yang lain...
1150
01:33:52,173 --> 01:33:53,341
membentuk...
1151
01:33:56,928 --> 01:33:58,304
Uni-Mind.
1152
01:34:02,058 --> 01:34:04,018
"Uni" artinya "satu",
"mind" artinya "pikiran".
1153
01:34:04,185 --> 01:34:05,186
Ya, kami sudah dengar.
1154
01:34:05,353 --> 01:34:07,113
- Namanya jelek.
- Kita akan tukar pikiran...
1155
01:34:07,313 --> 01:34:08,314
"Brainstorm"!
1156
01:34:08,481 --> 01:34:10,125
- Itu lebih bagus!
- Tidak, aku yang ciptakan...
1157
01:34:10,149 --> 01:34:11,150
jadi aku yang beri nama.
1158
01:34:11,317 --> 01:34:15,655
Anggaplah Druig bisa
membuat Tiamut tertidur...
1159
01:34:15,821 --> 01:34:16,948
Lalu apa?
1160
01:34:17,114 --> 01:34:19,534
Kita carikan manusia rumah baru
di planet lain.
1161
01:34:19,700 --> 01:34:22,537
Mau buat kapal besar?
Bawa hewan masing-masing sepasang?
1162
01:34:22,703 --> 01:34:25,081
Sindiranmu tidak
menyelamatkan planet.
1163
01:34:25,248 --> 01:34:27,083
Kolonisasi luar angkasa
butuh puluhan tahun.
1164
01:34:27,250 --> 01:34:28,730
Bisa lebih cepat dengan
bantuan kita.
1165
01:34:28,793 --> 01:34:31,212
Bagaimana jika nanti
kita tak sengaja membunuh Tiamut?
1166
01:34:31,379 --> 01:34:35,132
Miliaran kehidupan tidak jadi tercipta
di alam semesta dan itu salah kita.
1167
01:34:35,299 --> 01:34:36,634
Bos, apa aku benar?
1168
01:34:38,302 --> 01:34:40,054
Katakan sesuatu, Ikaris.
1169
01:34:40,221 --> 01:34:41,889
Kau tidak ingin kita melakukan ini.
1170
01:34:48,646 --> 01:34:51,023
Ajak memilih Sersi
untuk memimpin kita.
1171
01:34:52,483 --> 01:34:54,360
Sersi yang harus memutuskan.
1172
01:34:56,988 --> 01:34:58,781
Lupakan siapa yang Ajak pilih.
1173
01:34:58,948 --> 01:35:02,118
Kau yang terkuat.
Kau yang harus memutuskan.
1174
01:35:03,202 --> 01:35:05,496
Baik.
Terus bohongi dirimu.
1175
01:35:05,663 --> 01:35:07,039
Sprite.
1176
01:35:16,173 --> 01:35:17,425
Baik, ini bukan...
1177
01:35:17,592 --> 01:35:18,885
- Ikaris.
- Jangan mengejarnya.
1178
01:35:19,051 --> 01:35:21,053
Kingo, aku... Teman-teman.
1179
01:35:21,470 --> 01:35:23,931
Jangan khawatir.
Sprite memang pemarah.
1180
01:35:24,098 --> 01:35:25,975
Aku bisa dengar keluhannya
meski dia tak ada.
1181
01:35:26,142 --> 01:35:27,476
Aku tak apa-apa, Kingo.
1182
01:35:27,643 --> 01:35:29,353
Jika menurutmu ini benar,
aku percaya.
1183
01:35:29,520 --> 01:35:32,189
Aku akan bersamamu sampai akhir,
seperti selama ini.
1184
01:35:34,191 --> 01:35:35,693
Apa katamu?
1185
01:35:35,943 --> 01:35:38,404
Aku akan bersamamu sampai akhir,
seperti selama ini.
1186
01:35:40,156 --> 01:35:43,034
Aku tidak seperti yang kau pikirkan.
1187
01:36:13,481 --> 01:36:18,361
[ 6 HARI LALU DAKOTA SELATAN ]
1188
01:36:21,364 --> 01:36:22,990
Berapa lama waktu kita?
1189
01:36:23,407 --> 01:36:24,992
7 hari.
1190
01:36:25,535 --> 01:36:26,827
Bagus.
1191
01:36:28,412 --> 01:36:30,414
Kita menyelesaikan misi.
1192
01:36:33,251 --> 01:36:34,794
Di mana dia?
1193
01:36:34,961 --> 01:36:35,962
London.
1194
01:36:36,796 --> 01:36:38,381
Dia hidup baik di sana.
1195
01:36:38,548 --> 01:36:40,633
Aku yakin dia merindukanmu.
1196
01:36:40,800 --> 01:36:44,095
Jika kembali kepadanya,
aku akan mengatakan yang sebenarnya.
1197
01:36:45,930 --> 01:36:47,557
Dia akan menderita...
1198
01:36:47,723 --> 01:36:50,243
mengetahui dunia yang dia cintai
akan berakhir suatu hari nanti.
1199
01:36:50,393 --> 01:36:51,561
Ikaris.
1200
01:36:52,603 --> 01:36:54,323
Kita harus beri tahu mereka
yang sebenarnya.
1201
01:36:54,438 --> 01:36:55,856
Apa?
1202
01:36:56,232 --> 01:36:57,775
- Kenapa?
- Karena bersama...
1203
01:36:57,942 --> 01:37:00,027
kita bisa menghentikan
kelahiran ini.
1204
01:37:00,778 --> 01:37:02,446
"Menghentikan kelahiran"?
1205
01:37:02,613 --> 01:37:03,614
Dengarkan...
1206
01:37:03,781 --> 01:37:05,621
- Ajak, aku tahu ini sulit...
- Dengar, Ikaris.
1207
01:37:05,783 --> 01:37:08,828
Aku telah mengikuti Arishem
selama jutaan tahun.
1208
01:37:08,995 --> 01:37:11,622
Aku tidak pernah meragukannya.
1209
01:37:11,789 --> 01:37:13,457
- Sampai sekarang.
- Kenapa sekarang?
1210
01:37:14,417 --> 01:37:15,793
Kenapa sekarang?
1211
01:37:20,673 --> 01:37:25,303
5 tahun lalu, Thanos menghapus
separuh populasi alam semesta.
1212
01:37:26,762 --> 01:37:28,598
Menunda kelahiran.
1213
01:37:30,641 --> 01:37:32,602
Namun, orang-orang di planet ini...
1214
01:37:32,768 --> 01:37:36,022
membawa mereka kembali
dengan menjentikkan jari.
1215
01:37:37,231 --> 01:37:40,359
Setelah aku membiarkan
kalian pergi...
1216
01:37:40,526 --> 01:37:43,404
aku keliling dunia,
tinggal di antara mereka.
1217
01:37:43,571 --> 01:37:47,158
Kulihat mereka berkelahi, berbohong
dan membunuh...
1218
01:37:47,450 --> 01:37:49,785
tetapi aku juga melihat mereka...
1219
01:37:49,952 --> 01:37:52,371
tertawa dan mencinta.
1220
01:37:52,538 --> 01:37:56,542
Aku melihat mereka
mencipta dan bermimpi.
1221
01:37:59,754 --> 01:38:01,130
Planet ini...
1222
01:38:01,797 --> 01:38:03,382
dan orang-orang ini...
1223
01:38:04,842 --> 01:38:06,510
telah mengubahku.
1224
01:38:08,095 --> 01:38:12,141
Harga dari rancangan Arishem
tidak sepadan.
1225
01:38:12,308 --> 01:38:13,935
Tidak kali ini.
1226
01:38:15,770 --> 01:38:17,480
Aku memercayaimu, Ajak.
1227
01:38:21,734 --> 01:38:23,569
Aku akan bersamamu
sampai akhir...
1228
01:38:24,904 --> 01:38:26,405
seperti selama ini.
1229
01:38:26,572 --> 01:38:27,949
Terima kasih.
1230
01:38:29,575 --> 01:38:31,536
Kita harus mengumpulkan yang lain.
1231
01:38:34,163 --> 01:38:36,499
Sebelumnya, aku ingin
menunjukkan sesuatu.
1232
01:38:47,134 --> 01:38:48,803
Di depan.
1233
01:38:56,310 --> 01:38:58,813
Mereka pasti terperangkap dalam es
selama berabad-abad...
1234
01:38:58,980 --> 01:39:01,899
dan bebas minggu lalu
ketika gletser mulai mencair...
1235
01:39:02,066 --> 01:39:04,777
akibat inti Bumi
memanas untuk kelahiran.
1236
01:39:05,987 --> 01:39:08,322
Mereka membunuh
seluruh buruh perusahaan minyak.
1237
01:39:09,115 --> 01:39:10,741
Aku melacak mereka ke sini.
1238
01:39:14,245 --> 01:39:16,581
Sudah kuduga kau akan
berubah pikiran.
1239
01:39:17,748 --> 01:39:19,792
Aku tak bisa membiarkanmu
mengkhianati Arishem.
1240
01:39:21,502 --> 01:39:23,588
Kenapa tidak kau saja
yang membunuhku?
1241
01:39:23,754 --> 01:39:26,757
Saat yang lain menyadari
sesuatu sedang terjadi di Bumi...
1242
01:39:27,425 --> 01:39:28,593
mereka akan datang kepadamu.
1243
01:39:29,302 --> 01:39:32,179
Saat jasadmu ditemukan,
mereka akan tahu para Deviant kembali.
1244
01:39:32,597 --> 01:39:35,266
Deviant akan membuat mereka sibuk
sampai kelahiran.
1245
01:39:36,976 --> 01:39:39,312
Aku sudah setia kepadamu, Ajak.
1246
01:39:39,645 --> 01:39:42,106
Menyimpan rahasiamu
selama berabad-abad...
1247
01:39:42,440 --> 01:39:45,192
membohongi semua orang
yang kusayangi...
1248
01:39:45,359 --> 01:39:49,989
tetapi aku tak pernah meragukan
tujuanku melayani para Celestial.
1249
01:39:50,698 --> 01:39:52,617
Oh, Ikaris.
1250
01:39:57,496 --> 01:40:00,374
Aku menuntunmu ke jalan yang salah.
1251
01:40:01,167 --> 01:40:02,585
Hanya ini jalan yang kutahu.
1252
01:42:56,342 --> 01:42:58,302
Sudah kuduga kau di sini.
1253
01:42:58,803 --> 01:43:01,222
Aku banyak memikirkan
tempat ini.
1254
01:43:02,431 --> 01:43:04,767
Menakjubkan bagaimana
keadaan berubah seiring waktu.
1255
01:43:05,351 --> 01:43:07,478
Mungkin kitalah yang berubah.
1256
01:43:10,314 --> 01:43:12,191
Aku tahu kau tak setuju
dengan rencana kita.
1257
01:43:13,317 --> 01:43:16,320
Aku selalu menganggap Celestial
seperti lautan.
1258
01:43:18,155 --> 01:43:21,659
Mereka memberi kehidupan
dan merenggutnya secara acak.
1259
01:43:22,076 --> 01:43:24,787
Jika mereka pergi,
alam semesta ini akan berakhir.
1260
01:43:25,288 --> 01:43:27,707
Kau coba membebaskan manusia
dari tatanan alam.
1261
01:43:27,874 --> 01:43:31,711
Tidaklah wajar membiarkan kehidupan
di sebuah planet musnah.
1262
01:43:32,420 --> 01:43:34,171
Cara Arishem kuno dan kejam.
1263
01:43:34,338 --> 01:43:36,299
Aku tidak ingin bertengkar, Sersi.
1264
01:43:37,091 --> 01:43:38,171
Semua akan segera berakhir.
1265
01:43:38,259 --> 01:43:41,095
Hanya saja tidak ada akhir, bukan?
1266
01:43:41,345 --> 01:43:43,848
Kita akan melanjutkan
tanpa kenangan kita...
1267
01:43:44,015 --> 01:43:45,558
atau kehendak bebas...
1268
01:43:45,725 --> 01:43:47,310
untuk selamanya.
1269
01:43:53,024 --> 01:43:54,400
Kau takut.
1270
01:43:54,817 --> 01:43:57,445
Aku tak keberatan
meninggalkan dunia ini.
1271
01:43:58,154 --> 01:44:00,114
Aku hanya berharap
ketika kita meninggalkannya...
1272
01:44:01,699 --> 01:44:03,951
aku akan bisa mengingatmu.
1273
01:44:06,037 --> 01:44:08,497
Aku jatuh cinta kepadamu, Sersi.
1274
01:44:08,956 --> 01:44:11,876
Aku bersyukur atas kehidupan
yang kujalani bersamamu.
1275
01:44:18,049 --> 01:44:19,133
Ikaris.
1276
01:44:43,991 --> 01:44:45,284
Sersi?
1277
01:44:49,288 --> 01:44:50,748
Sudah dimulai.
1278
01:44:54,210 --> 01:44:55,878
Gawat. Astaga.
1279
01:44:56,462 --> 01:44:57,502
Bagaimana dengan Uni-Mind?
1280
01:44:57,922 --> 01:45:00,675
Aku belum tahu cara menyatukan kita,
tetapi sudah mendekati.
1281
01:45:00,841 --> 01:45:02,441
- Sudah sangat dekat.
- Berapa lama lagi?
1282
01:45:02,552 --> 01:45:04,554
Aku tidak tahu, Sersi!
1283
01:45:07,765 --> 01:45:09,100
Temukan lokasi kelahiran.
1284
01:45:32,999 --> 01:45:35,585
Kau selalu tahu akhir akan datang.
1285
01:45:35,751 --> 01:45:38,379
Ini pasti melegakan.
1286
01:45:38,546 --> 01:45:40,548
Deviant itu masih melacak kita.
1287
01:45:41,257 --> 01:45:43,801
Balas dendam takkan memberimu
kedamaian, Thena.
1288
01:45:44,302 --> 01:45:46,512
Namun, membunuhnya mungkin bisa.
1289
01:45:59,609 --> 01:46:01,027
Ikaris?
1290
01:46:02,445 --> 01:46:03,905
Apa yang kau lakukan?
1291
01:46:09,869 --> 01:46:12,496
Aku ingin kau meninggalkan dunia ini
dengan damai.
1292
01:46:13,873 --> 01:46:16,292
Tanpa mengetahui tentang kelahiran.
1293
01:46:16,667 --> 01:46:18,252
Namun, aku gagal.
1294
01:46:22,089 --> 01:46:23,799
Kuharap Ajak tidak memilihmu.
1295
01:46:31,015 --> 01:46:32,350
Sedikit lagi selesai.
1296
01:46:36,854 --> 01:46:38,147
Bos, apa yang kau lakukan?
1297
01:46:38,314 --> 01:46:39,815
Sudah cukup lama kubiarkan ini.
1298
01:46:39,982 --> 01:46:40,982
Jangan sakiti dia!
1299
01:46:43,027 --> 01:46:44,612
Dia membohongi kita.
1300
01:46:45,488 --> 01:46:47,240
Dia sudah tahu tentang kelahiran.
1301
01:46:47,949 --> 01:46:49,283
Dia tidak tahu.
1302
01:46:49,450 --> 01:46:52,161
Ajak menceritakan semuanya
saat kami meninggalkan Babilonia.
1303
01:46:53,538 --> 01:46:54,539
Apa?
1304
01:46:55,540 --> 01:46:57,917
Kau takkan membiarkan kami
menghentikan kelahiran.
1305
01:46:58,084 --> 01:46:59,085
Tidak.
1306
01:47:00,378 --> 01:47:03,047
Aku hanya ingin melindungimu
dari para Deviant.
1307
01:47:03,214 --> 01:47:06,509
Jika Ajak ingin kau menggantikannya,
kenapa dia memilihku?
1308
01:47:11,639 --> 01:47:12,890
Apa yang kau perbuat?
1309
01:47:14,225 --> 01:47:15,851
Kau membunuhnya.
1310
01:47:18,604 --> 01:47:19,605
Aku terpaksa.
1311
01:47:21,023 --> 01:47:22,900
Dia mencintaimu.
1312
01:47:25,695 --> 01:47:27,363
- Benarkah?
- Dia mencintaimu.
1313
01:47:29,740 --> 01:47:32,076
Kau pikir mudah hidup
dengan kebenaran?
1314
01:47:33,077 --> 01:47:35,079
Mengetahui bahwa kelak
semua ini berakhir?
1315
01:47:37,206 --> 01:47:39,584
Untuk terus membohongi kalian?
1316
01:47:41,043 --> 01:47:43,129
Jika kita memberi manusia pilihan...
1317
01:47:43,296 --> 01:47:48,384
berapa banyak dari mereka rela mati
agar miliaran lain bisa lahir?
1318
01:47:48,551 --> 01:47:50,928
Kita tidak memberi mereka pilihan.
1319
01:47:51,721 --> 01:47:55,057
Ini sebabnya kau rela membunuh?
1320
01:47:56,058 --> 01:47:58,728
Kau sangat menyedihkan!
1321
01:47:59,145 --> 01:48:01,439
Aku seorang Eternal, Phastos.
1322
01:48:02,064 --> 01:48:05,109
Aku hidup untuk Arishem.
1323
01:48:05,276 --> 01:48:06,527
Demikian juga dirimu.
1324
01:48:07,028 --> 01:48:08,029
Itu jati dirimu.
1325
01:48:08,196 --> 01:48:12,867
Aku takkan mengubah satu hal pun
dari diriku.
1326
01:48:13,034 --> 01:48:14,994
Lahir atau diciptakan.
1327
01:48:15,161 --> 01:48:17,413
Namun, aku tidak hidup
untuk Arishem...
1328
01:48:17,580 --> 01:48:19,540
aku hidup untuk keluargaku!
1329
01:48:19,707 --> 01:48:22,168
Maka kau membuat
kesalahan yang sama seperti Ajak.
1330
01:48:24,170 --> 01:48:25,170
Aku menemukan Tiamut.
1331
01:48:25,213 --> 01:48:26,422
- Tidak!
- Makkari!
1332
01:48:28,758 --> 01:48:30,218
Pergi dari sini!
1333
01:48:33,262 --> 01:48:34,639
Kingo.
1334
01:48:42,563 --> 01:48:45,149
Kita tidak mengkhianati keluarga.
1335
01:48:46,067 --> 01:48:48,444
Gilgamesh mati karenamu.
1336
01:48:50,363 --> 01:48:51,822
Kau takkan menang melawanku.
1337
01:48:52,823 --> 01:48:55,409
Akan kubunuh kalian semua
jika perlu.
1338
01:49:03,167 --> 01:49:04,293
Tunggu.
1339
01:49:05,253 --> 01:49:06,295
Aku ikut.
1340
01:49:06,462 --> 01:49:07,505
Sprite...
1341
01:49:09,298 --> 01:49:10,341
Ada apa ini?
1342
01:49:24,105 --> 01:49:26,023
Kenapa Sprite pergi dengan Ikaris?
1343
01:49:27,858 --> 01:49:29,694
Karena Sprite mencintainya.
1344
01:49:31,487 --> 01:49:33,948
Kalian tidak menyadarinya?
1345
01:49:35,116 --> 01:49:37,285
Ikaris benar-benar
menipu kita, bukan?
1346
01:49:38,160 --> 01:49:39,453
Karun, ayo pergi.
1347
01:49:39,996 --> 01:49:41,205
Tunggu, kau mau ke mana?
1348
01:49:41,372 --> 01:49:43,291
Aku tidak bisa membantu kalian.
1349
01:49:44,333 --> 01:49:45,960
Aku masih berpikir Ikaris benar.
1350
01:49:46,127 --> 01:49:49,171
Jadi, begitu?
Kau akan mengikutinya?
1351
01:49:49,964 --> 01:49:51,966
Aku mencintai penduduk planet ini.
1352
01:49:52,425 --> 01:49:54,719
Namun, jika kau
hentikan kelahiran ini...
1353
01:49:54,886 --> 01:49:57,263
kau mencegah banyak dunia lain
seperti planet ini...
1354
01:49:57,430 --> 01:49:59,015
diciptakan.
1355
01:49:59,724 --> 01:50:01,559
Aku masih percaya Arishem.
1356
01:50:02,018 --> 01:50:05,187
Namun, aku tidak mau menyakiti kalian
demi keyakinanku.
1357
01:50:09,901 --> 01:50:10,985
Kami membutuhkanmu.
1358
01:50:11,152 --> 01:50:13,738
Bahkan dengan bantuanku,
kita takkan menang.
1359
01:50:14,488 --> 01:50:16,157
Itu Ikaris.
1360
01:50:19,535 --> 01:50:20,536
Namun...
1361
01:50:21,329 --> 01:50:23,206
kuharap kita bertemu
di planet berikutnya.
1362
01:50:27,543 --> 01:50:30,129
Terima kasih atas semua jasamu...
1363
01:50:31,422 --> 01:50:33,466
untuk umat manusia.
1364
01:50:34,383 --> 01:50:37,220
Ini sebuah kehormatan besar.
1365
01:50:39,555 --> 01:50:41,766
Aku akan merindukan kalian semua.
1366
01:50:50,858 --> 01:50:51,859
Dengar...
1367
01:50:52,568 --> 01:50:55,571
jika aku harus mati
karena melawan Ikaris...
1368
01:50:56,364 --> 01:50:58,241
kita harus punya
rencana cadangan.
1369
01:50:58,407 --> 01:51:00,117
Semua kekuatan kita,
meski ditingkatkan...
1370
01:51:00,284 --> 01:51:01,684
tak cukup untuk
membunuh Celestial.
1371
01:51:01,827 --> 01:51:04,372
Sersi mengubah Deviant
menjadi pohon.
1372
01:51:05,373 --> 01:51:06,499
Maaf, apa?
1373
01:51:07,166 --> 01:51:08,626
Kau tidak beri tahu aku?
1374
01:51:08,793 --> 01:51:10,503
Kau belum pernah
melakukan itu sebelumnya.
1375
01:51:10,670 --> 01:51:12,088
Aku tak tahu bagaimana caranya.
1376
01:51:12,255 --> 01:51:14,674
Aku yakin tidak bisa
melakukannya lagi.
1377
01:51:14,840 --> 01:51:17,385
Ini waktunya mencoba, bukan?
1378
01:51:17,552 --> 01:51:19,512
Phastos, Deviant itu sudah mati.
1379
01:51:19,679 --> 01:51:22,890
Rencana kita membuat Tiamut tidur,
bukan membunuhnya.
1380
01:51:23,057 --> 01:51:24,433
Aku tak bisa membunuh Celestial.
1381
01:51:24,600 --> 01:51:26,227
Sersi.
1382
01:51:26,394 --> 01:51:27,770
Kita tidak bisa!
1383
01:51:33,734 --> 01:51:34,860
Kita tidak bisa.
1384
01:51:35,027 --> 01:51:36,571
Tidak apa-apa, Sersi.
1385
01:51:37,905 --> 01:51:39,282
Biar kutangani.
1386
01:51:55,506 --> 01:51:57,133
Tidak ada waktu untuk itu.
1387
01:51:58,301 --> 01:52:01,012
Aku tak menyadari kebohongan
di depanku.
1388
01:52:02,305 --> 01:52:05,182
Aku bahkan tak tahu
kenapa Ajak memilihku untuk memimpin.
1389
01:52:06,726 --> 01:52:08,269
Aku pernah tanya Gilgamesh...
1390
01:52:08,769 --> 01:52:11,105
kenapa dia memilih
untuk melindungiku.
1391
01:52:11,522 --> 01:52:12,940
Dia berkata...
1392
01:52:13,399 --> 01:52:16,736
"Ketika kau mencintai sesuatu,
kau melindunginya."
1393
01:52:17,445 --> 01:52:22,074
"Ini hal yang paling alami di dunia."
1394
01:52:24,744 --> 01:52:29,290
Kau mencintai orang-orang ini
sejak kita tiba.
1395
01:52:30,708 --> 01:52:36,130
Maka, kaulah yang paling tepat
untuk memimpin kita.
1396
01:52:38,633 --> 01:52:39,926
Sersi.
1397
01:52:42,178 --> 01:52:43,512
Berdirilah.
1398
01:52:51,437 --> 01:52:53,898
Ajak punya alasan untuk memilihmu.
1399
01:52:59,153 --> 01:53:00,153
Sersi!
1400
01:53:00,571 --> 01:53:01,614
Sersi!
1401
01:53:01,781 --> 01:53:03,366
Sersi. Kami membutuhkanmu!
1402
01:53:03,533 --> 01:53:05,076
Aku sudah berikan pidato itu.
1403
01:53:05,243 --> 01:53:06,285
Apa?
1404
01:53:06,452 --> 01:53:07,703
Kau... Apa...
1405
01:53:07,870 --> 01:53:10,873
Sersi, bola di dalam dirimu...
1406
01:53:11,040 --> 01:53:12,583
menghubungkanmu dengan Arishem.
1407
01:53:12,750 --> 01:53:15,878
Mungkin aku bisa mengubahnya...
1408
01:53:16,045 --> 01:53:18,297
dan menciptakan hubungan antara...
1409
01:53:18,798 --> 01:53:19,799
kita semua.
1410
01:53:20,258 --> 01:53:22,552
Itu bisa mengaktifkan Uni-Mind.
1411
01:53:22,718 --> 01:53:24,387
- Bagus.
- Ya.
1412
01:53:25,096 --> 01:53:26,347
Namun...
1413
01:53:27,390 --> 01:53:29,225
aku harus keluarkan darimu.
1414
01:53:32,144 --> 01:53:33,354
Baik.
1415
01:53:34,855 --> 01:53:35,940
Lakukan.
1416
01:53:37,567 --> 01:53:38,693
Baik.
1417
01:53:46,701 --> 01:53:48,286
Jangan bunuh dia.
1418
01:53:48,452 --> 01:53:49,662
Thena...
1419
01:53:50,913 --> 01:53:51,956
Lakukan.
1420
01:54:05,636 --> 01:54:06,929
Apakah akan berhasil?
1421
01:54:11,642 --> 01:54:13,060
Harus berhasil.
1422
01:55:04,862 --> 01:55:06,656
Aku senang kau di sini.
1423
01:55:10,868 --> 01:55:12,453
Terima kasih, Sprite.
1424
01:55:27,301 --> 01:55:28,970
Lindungi kelahiran.
1425
01:55:29,136 --> 01:55:30,888
Benar kau akan membunuh mereka?
1426
01:55:38,729 --> 01:55:40,273
Di mana Druig?
1427
01:55:40,815 --> 01:55:42,024
Dia sibuk.
1428
01:55:42,191 --> 01:55:44,277
Thena, jangan melawan.
1429
01:55:48,072 --> 01:55:49,490
Kau tidak pernah harus melawanku.
1430
01:55:49,657 --> 01:55:50,783
Namun, aku selalu ingin.
1431
01:55:59,208 --> 01:56:01,419
Saatnya untuk menidurkan dewa.
1432
01:57:08,861 --> 01:57:10,696
Seharusnya kulakukan ini 5 abad lalu.
1433
01:57:58,035 --> 01:57:59,537
Druig sudah mati.
1434
01:58:00,454 --> 01:58:01,831
Sudah berakhir.
1435
01:59:09,357 --> 01:59:10,357
Phastos.
1436
01:59:14,612 --> 01:59:16,405
Aku harus coba menghentikan ini.
1437
01:59:16,572 --> 01:59:18,324
Aku harus lebih dekat
dengan Tiamut.
1438
01:59:18,491 --> 01:59:20,284
- Buat Ikaris sibuk.
- Kami melindungimu.
1439
01:59:20,451 --> 01:59:21,452
Pergi.
1440
01:59:30,211 --> 01:59:31,211
Cukup.
1441
02:00:01,409 --> 02:00:02,660
Thena, hentikan!
1442
02:00:34,775 --> 02:00:36,152
Kenapa kau menolong Ikaris?
1443
02:00:37,028 --> 02:00:38,628
Jangan sampai
dia menyerap kekuatan kita.
1444
02:00:39,739 --> 02:00:40,865
Terlambat.
1445
02:00:42,533 --> 02:00:45,161
Thena, dia memancingmu.
Jangan...
1446
02:01:01,052 --> 02:01:02,053
Makkari!
1447
02:01:11,229 --> 02:01:12,438
Di mana Sersi?
1448
02:01:12,813 --> 02:01:14,982
Kau selalu meremehkannya.
1449
02:01:16,442 --> 02:01:17,693
Oh, tidak.
1450
02:01:18,527 --> 02:01:20,154
Tidak secepat itu.
1451
02:01:24,617 --> 02:01:25,993
Bos.
1452
02:01:30,164 --> 02:01:33,042
Entah apa pendapatmu,
tetapi ini memuaskan, bukan?
1453
02:01:33,209 --> 02:01:35,545
Lepaskan aku, Phastos!
Aku tak bisa membiarkannya!
1454
02:01:35,711 --> 02:01:37,004
Kurasa tidak.
1455
02:01:37,421 --> 02:01:40,883
Sudah lama aku ingin
memotong sayapmu, Ikaris!
1456
02:01:54,188 --> 02:01:55,189
Thena.
1457
02:01:57,900 --> 02:02:00,820
Kau sudah berubah.
1458
02:02:02,196 --> 02:02:03,823
Kau cacat.
1459
02:02:04,657 --> 02:02:06,158
Rusak.
1460
02:02:06,742 --> 02:02:08,578
Tidak berguna.
1461
02:02:10,830 --> 02:02:14,667
Kau tidak bisa melindungi mereka.
1462
02:02:28,598 --> 02:02:29,974
Sersi.
1463
02:02:34,729 --> 02:02:37,648
Kau tidak cukup kuat
untuk melakukan ini.
1464
02:02:37,815 --> 02:02:39,734
Kau takkan cukup kuat.
1465
02:02:40,151 --> 02:02:41,903
Kau bukan pembunuh.
1466
02:02:42,069 --> 02:02:43,654
Mungkin aku sudah berubah.
1467
02:02:44,113 --> 02:02:46,616
Inikah dirimu yang sebenarnya, Sprite?
1468
02:02:46,782 --> 02:02:49,410
Kau rela membiarkan
semua orang di planet ini mati?
1469
02:02:58,211 --> 02:03:00,004
Maaf, Sersi.
1470
02:03:12,475 --> 02:03:14,685
Aku selalu iri kepadamu, Sersi.
1471
02:03:16,771 --> 02:03:18,814
Karena kau bisa hidup
bersama mereka.
1472
02:03:19,357 --> 02:03:20,441
Aku tak pernah bisa.
1473
02:03:21,692 --> 02:03:23,945
Kau tahu kenapa aku benci
hidup dengan manusia?
1474
02:03:24,529 --> 02:03:27,323
Mereka mengingatkanku
akan hal-hal yang kuinginkan.
1475
02:03:27,823 --> 02:03:31,202
Karena mereka,
kini aku ingin tahu rasanya dewasa.
1476
02:03:32,328 --> 02:03:34,038
Jatuh cinta.
1477
02:03:34,830 --> 02:03:36,457
Untuk memiliki keluarga.
1478
02:03:37,750 --> 02:03:41,420
Untuk mengetahui, pada akhirnya,
aku pernah hidup.
1479
02:03:48,553 --> 02:03:49,753
Semua sudah berakhir sekarang.
1480
02:03:50,513 --> 02:03:52,848
Kita bisa memulai dari awal
di tempat yang baru.
1481
02:03:56,769 --> 02:03:58,396
Itu sangat mengharukan.
1482
02:03:58,563 --> 02:03:59,814
Druig.
1483
02:04:05,528 --> 02:04:07,071
Aku tak bisa melakukan ini.
1484
02:04:10,741 --> 02:04:12,618
Ini pertarunganmu sekarang.
1485
02:04:57,205 --> 02:04:58,414
Thena.
1486
02:04:59,790 --> 02:05:01,042
Ini aku.
1487
02:05:01,626 --> 02:05:02,793
Gilgamesh.
1488
02:05:04,212 --> 02:05:05,254
Lihat aku.
1489
02:05:06,297 --> 02:05:07,590
Gilgamesh?
1490
02:05:07,757 --> 02:05:09,300
Diam di sini.
1491
02:05:12,011 --> 02:05:13,262
Katakan.
1492
02:05:13,804 --> 02:05:15,473
Diam di sini.
1493
02:05:16,349 --> 02:05:18,059
Kau akan baik-baik saja.
1494
02:05:20,102 --> 02:05:21,938
Ulurkan tanganmu.
1495
02:05:35,243 --> 02:05:36,452
Sayang sekali.
1496
02:05:38,496 --> 02:05:40,122
Kau dan aku...
1497
02:05:40,706 --> 02:05:42,625
kita hanya alat bagi dewa.
1498
02:05:44,001 --> 02:05:47,213
Diciptakan untuk membunuh.
1499
02:05:50,049 --> 02:05:51,300
Thena.
1500
02:05:54,762 --> 02:05:56,138
Ingatlah.
1501
02:06:26,627 --> 02:06:28,212
Aku ingat.
1502
02:07:57,510 --> 02:07:58,970
Ayo, Sersi.
1503
02:08:00,012 --> 02:08:01,097
Ayo.
1504
02:10:10,268 --> 02:10:12,019
Indah, bukan?
1505
02:12:41,168 --> 02:12:42,712
Aku menyesal.
1506
02:12:44,422 --> 02:12:45,882
Aku tahu.
1507
02:14:01,457 --> 02:14:02,500
Bagaimana caranya?
1508
02:14:02,959 --> 02:14:04,335
Bagaimana caramu melakukannya?
1509
02:14:05,461 --> 02:14:08,714
Ketika kusentuh telapak tangan Tiamut,
ada energi melonjak ke dalam diriku.
1510
02:14:09,131 --> 02:14:11,509
Tiamut bergabung dengan
Uni-Mind kita.
1511
02:14:11,676 --> 02:14:13,153
Aku selalu memikirkan
bagaimana kita bisa selamat...
1512
02:14:13,177 --> 02:14:15,846
dari kehancuran
planet lain sebelumnya.
1513
02:14:16,222 --> 02:14:18,724
Dengan terhubung ke Celestial
ketika dilahirkan.
1514
02:14:31,404 --> 02:14:34,282
Kita menjadi satu...
1515
02:14:36,450 --> 02:14:39,203
bahkan Ikaris dan Sprite
1516
02:14:40,079 --> 02:14:45,418
semua karena Tiamut.
1517
02:15:22,455 --> 02:15:23,664
Dia sudah pergi?
1518
02:15:33,341 --> 02:15:34,592
Sprite.
1519
02:15:37,094 --> 02:15:39,680
Aku masih punya energi
dari Uni-Mind.
1520
02:15:40,640 --> 02:15:42,808
Aku bisa membuatmu jadi manusia.
1521
02:15:44,185 --> 02:15:47,104
Kau bisa mendapatkan
semua yang kau inginkan.
1522
02:15:47,271 --> 02:15:50,149
Namun, waktumu akan berlalu cepat
dan kelak kau akan mati.
1523
02:15:50,316 --> 02:15:51,359
Kau siap untuk itu?
1524
02:15:53,778 --> 02:15:55,196
Ya.
1525
02:16:32,608 --> 02:16:34,735
Muncul sosok batu besar
di Samudra Hindia...
1526
02:16:34,902 --> 02:16:36,237
[ 2 MINGGU KEMUDIAN ]
-- DAKOTA SELATAN --
1527
02:16:36,404 --> 02:16:39,198
meninggalkan banyak pertanyaan
untuk pihak berwenang.
1528
02:16:40,074 --> 02:16:43,578
Kapal angkatan laut AS dan Australia
pada posisi bertahan...
1529
02:16:43,744 --> 02:16:44,745
tetapi saat ini...
1530
02:16:44,912 --> 02:16:46,789
Itu perbuatan kalian?
1531
02:16:47,582 --> 02:16:49,876
Aku sangat mencintaimu.
1532
02:16:57,174 --> 02:16:58,551
Kau baik-baik saja?
1533
02:16:59,468 --> 02:17:01,470
Terkadang aku bingung.
1534
02:17:01,637 --> 02:17:03,681
Ya.
Aku juga.
1535
02:17:06,267 --> 02:17:08,561
Kata Ayah kau adalah dewi Athena.
1536
02:17:08,728 --> 02:17:10,813
"Thena." Tanpa "A".
1537
02:17:13,733 --> 02:17:15,568
Apa kekuatan supermu?
1538
02:17:19,447 --> 02:17:21,699
Bisakah kau... Lihat... Sebentar.
1539
02:17:22,450 --> 02:17:24,076
Baiklah.
1540
02:17:24,619 --> 02:17:26,329
Lihat, benda itu... Baik.
1541
02:17:26,495 --> 02:17:27,997
Hampir mencukur rambutmu, bukan?
1542
02:17:28,164 --> 02:17:29,624
Berdiri di belakangku.
1543
02:17:29,790 --> 02:17:31,751
Ingat latihan menutup telinga?
1544
02:17:31,918 --> 02:17:33,628
Terima kasih banyak.
1545
02:17:35,796 --> 02:17:38,507
Kau tahu hakmu mengasuh anak
baru saja dicabut, bukan?
1546
02:17:38,674 --> 02:17:39,717
Sudah berakhir.
1547
02:17:40,218 --> 02:17:42,094
Terima kasih.
Kekerasan... Hei.
1548
02:17:42,261 --> 02:17:45,097
Kekerasan bukan jawaban.
Benar, T?
1549
02:17:45,264 --> 02:17:47,892
Selalu gunakan otakmu.
1550
02:17:48,059 --> 02:17:49,769
Seperti saat kau berkelahi di pantai?
1551
02:17:49,936 --> 02:17:51,187
Ayahmu...
1552
02:17:51,354 --> 02:17:53,731
bicara dengan tenang dan tegas
kepada orang jahat itu...
1553
02:17:53,898 --> 02:17:55,542
dan dia mendengarkanku,
jadi tak ada kekerasan.
1554
02:17:55,566 --> 02:17:56,901
Anak itu sepuluh tahun...
1555
02:17:57,401 --> 02:17:58,861
tidak bodoh!
1556
02:17:59,487 --> 02:18:01,007
Kapan kalian pergi?
Kapan itu terjadi?
1557
02:18:01,155 --> 02:18:03,032
Kalian akan segera pergi, bukan?
1558
02:18:03,199 --> 02:18:06,035
Ya, ada Druig.
Jangan dekati dia.
1559
02:18:06,577 --> 02:18:07,703
Ya!
1560
02:18:10,122 --> 02:18:11,457
Cukup sampai sini, Jack.
1561
02:18:11,624 --> 02:18:13,960
Ayah, Domo keren sekali.
1562
02:18:14,126 --> 02:18:15,806
Ayahmu memperbaikinya
dengan tangan kosong.
1563
02:18:15,920 --> 02:18:17,600
Bisa kita ke luar angkasa
suatu hari nanti?
1564
02:18:17,672 --> 02:18:20,174
Kita tunggu
sampai kau dapat SIM pemula.
1565
02:18:21,050 --> 02:18:22,468
Hei, Phastos.
1566
02:18:23,302 --> 02:18:24,679
Jaga dirimu.
1567
02:18:25,054 --> 02:18:26,639
Dunia ini beruntung memilikimu.
1568
02:18:27,473 --> 02:18:29,100
Terima kasih.
1569
02:18:29,267 --> 02:18:30,935
Aku tahu kau tak suka
berpelukan, jadi...
1570
02:18:34,105 --> 02:18:35,189
Baik.
1571
02:18:38,150 --> 02:18:42,238
Menurutmu saat kita menemukan
para Eternal lain...
1572
02:18:42,405 --> 02:18:45,408
mereka akan menerima kebenaran
seperti kita?
1573
02:18:47,535 --> 02:18:51,289
Karena kebenaran
akan membebaskan mereka.
1574
02:19:03,301 --> 02:19:05,011
Sudah kubilang benda itu
buat ketagihan.
1575
02:19:06,178 --> 02:19:07,221
Kau akan berkunjung?
1576
02:19:07,847 --> 02:19:09,056
Akan kucoba.
1577
02:19:09,640 --> 02:19:10,975
Saat aku libur dari sekolah.
1578
02:19:11,142 --> 02:19:13,811
Berada di lingkungan manusia
akan baik untukmu.
1579
02:19:13,978 --> 02:19:15,771
Kau akan belajar
keterampilan sosial.
1580
02:19:16,314 --> 02:19:17,690
Kau tidak membutuhkannya?
1581
02:19:19,066 --> 02:19:21,068
Itu menjelaskan banyak hal.
1582
02:19:30,786 --> 02:19:32,330
Aku akan merindukanmu.
1583
02:19:32,872 --> 02:19:34,081
Aku juga.
1584
02:19:37,752 --> 02:19:38,878
Nyonya.
1585
02:19:39,337 --> 02:19:40,630
Terima kasih, Karun.
1586
02:19:41,214 --> 02:19:43,674
Terkadang aku berpikir
apakah kita berbuat benar.
1587
02:19:45,301 --> 02:19:46,385
Membunuh Tiamut.
1588
02:19:46,552 --> 02:19:48,304
Sudah terlambat untuk itu.
1589
02:19:48,471 --> 02:19:50,431
Namun, kau mengikuti
kata hatimu.
1590
02:19:50,598 --> 02:19:52,058
Kita semua begitu.
1591
02:19:54,268 --> 02:19:55,269
Bahkan Ikaris.
1592
02:20:02,860 --> 02:20:04,820
Ada yang menunggumu.
1593
02:20:05,988 --> 02:20:08,115
Aslinya dia jauh lebih tampan.
1594
02:20:10,535 --> 02:20:13,746
Setelah semua itu, kau masih
tak bisa mengubahku jadi jerapah?
1595
02:20:14,413 --> 02:20:18,084
Bisa saja, kali berikut
aku terhubung ke Celestial...
1596
02:20:18,251 --> 02:20:20,461
saat kelahiran
sambil melakukan Uni-Mind.
1597
02:20:20,628 --> 02:20:23,422
Itu terdengar "tidak" bagiku.
1598
02:20:27,385 --> 02:20:28,803
Sekarang apa yang akan kau lakukan?
1599
02:20:28,970 --> 02:20:30,263
Entahlah.
1600
02:20:30,429 --> 02:20:32,431
Planet ini adalah rumahku,
tetapi...
1601
02:20:34,183 --> 02:20:36,894
aku tak bisa lagi
berpura-pura jadi manusia.
1602
02:20:43,484 --> 02:20:45,069
Aku mencintaimu, Sersi.
1603
02:20:46,612 --> 02:20:47,732
Aku tak peduli siapa dirimu.
1604
02:21:01,502 --> 02:21:04,130
Ingat ketika kita berjanji
tak ada lagi rahasia?
1605
02:21:04,297 --> 02:21:07,300
Aku tak punya rahasia lagi, kujamin.
1606
02:21:07,466 --> 02:21:08,968
Sebenarnya...
1607
02:21:09,135 --> 02:21:11,429
aku punya satu rahasia
yang ingin kukatakan.
1608
02:21:12,513 --> 02:21:14,056
Apa?
1609
02:21:16,017 --> 02:21:18,519
Ternyata riwayat keluargaku...
1610
02:21:19,437 --> 02:21:21,022
rumit.
1611
02:21:24,442 --> 02:21:25,818
Sersi?
1612
02:21:26,611 --> 02:21:28,112
Sersi, ada apa?
1613
02:21:29,572 --> 02:21:30,907
Sersi?
1614
02:21:54,722 --> 02:21:56,098
Sersi?
1615
02:21:56,974 --> 02:21:58,226
Sersi?
1616
02:21:59,101 --> 02:22:01,270
Sersi!
1617
02:22:16,077 --> 02:22:19,455
Kau telah memilih
untuk mengorbankan Celestial...
1618
02:22:19,830 --> 02:22:22,250
untuk penduduk planet ini.
1619
02:22:23,543 --> 02:22:25,336
Kuampuni mereka...
1620
02:22:25,503 --> 02:22:30,216
tetapi ingatanmu akan menunjukkan
apakah mereka pantas hidup.
1621
02:22:31,717 --> 02:22:35,930
Aku akan kembali untuk penghakiman.
1622
02:22:51,320 --> 02:22:53,364
Kau baik-baik saja, Ted?
1623
02:22:55,074 --> 02:22:56,951
Kau lihat itu?
1624
02:23:00,074 --> 02:23:10,331
[ MASIH ADA EKSTRA SCENE ]
1625
02:24:41,931 --> 02:24:46,936
[ TAMPIL LANGSUNG ]
1626
02:25:56,464 --> 02:25:58,507
Sudah berminggu-minggu.
1627
02:25:58,674 --> 02:26:01,469
Kita belum dengar kabar
dari mereka.
1628
02:26:02,178 --> 02:26:03,638
Seakan-akan...
1629
02:26:03,804 --> 02:26:04,804
mereka lenyap.
1630
02:26:06,557 --> 02:26:07,892
Arishem.
1631
02:26:10,144 --> 02:26:11,854
Kita harus kembali.
1632
02:26:21,447 --> 02:26:22,657
Aku juga merasakannya.
1633
02:26:24,825 --> 02:26:26,160
Apa?
1634
02:26:39,048 --> 02:26:40,132
Wah.
1635
02:26:41,008 --> 02:26:43,636
Telingaku.
Mataku mati rasa.
1636
02:26:43,803 --> 02:26:46,639
Kau tak boleh lagi
teleportasi sambil mabuk.
1637
02:26:47,974 --> 02:26:49,141
Tunggu.
1638
02:26:55,022 --> 02:26:56,482
Lihatlah...
1639
02:26:57,149 --> 02:26:59,735
pangeran kerajaan Titan...
1640
02:26:59,902 --> 02:27:03,114
saudara Thanos, Jack Hati...
1641
02:27:03,281 --> 02:27:04,365
penakluk...
1642
02:27:04,532 --> 02:27:05,533
Saudara Thanos?
1643
02:27:05,700 --> 02:27:07,660
- Robert Hitam...
- Roger.
1644
02:27:09,579 --> 02:27:12,039
Penakluk Robert Hitam.
1645
02:27:12,665 --> 02:27:13,958
Petualang agung...
1646
02:27:14,500 --> 02:27:18,421
Starfox dari Planet Misteri.
1647
02:27:19,005 --> 02:27:21,215
Senang bisa bertemu
dengan kalian...
1648
02:27:21,757 --> 02:27:23,634
rekan-rekan Eternalku.
1649
02:27:24,677 --> 02:27:27,013
Kau tidak perlu selalu
memberikan perkenalan.
1650
02:27:27,179 --> 02:27:28,532
Semua yang kau lakukan mengagumkan.
1651
02:27:28,556 --> 02:27:29,783
- Harus kusebut semua.
- Aku tahu.
1652
02:27:29,807 --> 02:27:30,808
Siapa kau?
1653
02:27:33,060 --> 02:27:34,186
Aku Eros.
1654
02:27:34,687 --> 02:27:35,730
Ini Pip.
1655
02:27:36,147 --> 02:27:39,358
Dan kau secantik legenda, Thena.
1656
02:27:39,525 --> 02:27:40,818
Kalian mau apa?
1657
02:27:40,985 --> 02:27:42,653
Pip dan aku ingin bantu, benar?
1658
02:27:48,117 --> 02:27:50,203
Teman-temanmu dalam
masalah besar.
1659
02:27:51,871 --> 02:27:53,956
Kami tahu mereka di mana.
1660
02:34:21,677 --> 02:34:23,679
-- Diterjemahkan oleh Nazaret Setiabudi --
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)
1661
02:34:45,368 --> 02:34:46,827
Kau bisa.
1662
02:34:48,079 --> 02:34:49,914
Kau bisa.
1663
02:35:10,351 --> 02:35:11,936
Kematian adalah imbalanku.
1664
02:35:12,103 --> 02:35:14,021
Kematian Adalah Imbalanku
1665
02:35:14,188 --> 02:35:15,690
Maafkan aku.
1666
02:35:17,900 --> 02:35:19,527
Aku harus mencobanya.
1667
02:35:33,624 --> 02:35:36,210
Kau siap untuk itu, Tn. Whitman?
1668
02:35:38,045 --> 02:35:41,549
PARA ETERNAL akan kembali...
114770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.