Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:38,094 --> 00:04:40,585
- Good morning.
- Good morning.
2
00:04:41,365 --> 00:04:42,992
The garbage man never comes.
3
00:04:43,200 --> 00:04:44,792
That's so true.
4
00:04:45,702 --> 00:04:47,898
It's that lazy ward office.
5
00:05:01,755 --> 00:05:04,350
Now don't forget
6
00:05:04,892 --> 00:05:08,259
I told you last night. Remember?
7
00:05:08,462 --> 00:05:10,021
What was it again?
8
00:05:11,800 --> 00:05:13,927
A bulb for the toilet.
9
00:05:14,136 --> 00:05:15,626
Shall I buy two?
10
00:05:15,838 --> 00:05:17,897
No, one will do.
11
00:05:19,208 --> 00:05:21,541
Drain the water good.
12
00:05:28,453 --> 00:05:31,718
Listen, there isn't much time.
13
00:05:34,927 --> 00:05:37,191
You'll be late for work.
14
00:05:53,282 --> 00:05:55,216
I've five minutes more.
15
00:05:56,820 --> 00:05:58,287
Shaving, aren't you?
16
00:06:00,123 --> 00:06:01,215
No, I'm not.
17
00:06:01,424 --> 00:06:03,154
You'd better.
18
00:06:04,562 --> 00:06:05,551
We've only got bread.
19
00:06:07,498 --> 00:06:08,488
Bread?
20
00:06:09,367 --> 00:06:12,336
You ate up all the rice last night.
21
00:06:13,438 --> 00:06:15,498
Stop playing mah jong.
22
00:07:43,744 --> 00:07:45,905
You got ten points too many.
23
00:07:46,114 --> 00:07:48,309
That can't be.
24
00:07:48,517 --> 00:07:50,951
Have you told them yet?
25
00:07:51,153 --> 00:07:52,917
Sounds like fun.
26
00:07:53,122 --> 00:07:55,317
Let's decide this noon.
27
00:07:55,525 --> 00:07:57,083
What's all this?
28
00:07:57,293 --> 00:07:58,886
Something good.
29
00:07:59,096 --> 00:08:01,860
Real good. We won't take you.
30
00:08:02,066 --> 00:08:03,591
Why not?
31
00:08:03,802 --> 00:08:06,202
Where are you all going?
32
00:08:06,404 --> 00:08:09,533
Nice place. Interesting place.
33
00:08:09,742 --> 00:08:11,676
Train's here.
34
00:08:58,499 --> 00:09:01,333
Look at all the people.
35
00:09:02,070 --> 00:09:04,436
It's amazing.
36
00:09:12,448 --> 00:09:15,247
We were there a few minutes ago.
37
00:09:15,452 --> 00:09:18,581
An earlier train isn't so bad.
38
00:09:19,724 --> 00:09:23,922
Every morning, 340,000 office workers.
39
00:09:24,128 --> 00:09:26,120
One whole Sendai City.
40
00:09:26,331 --> 00:09:29,061
So I'm a mere 1/340,000th, eh?
41
00:09:37,044 --> 00:09:38,011
Thanks.
42
00:09:38,212 --> 00:09:39,839
How'd you make out?
43
00:09:40,047 --> 00:09:42,949
No luck. Just one small prize.
44
00:09:43,151 --> 00:09:45,415
You were smart to stop.
45
00:10:02,674 --> 00:10:04,437
Did you see Miura?
46
00:10:04,642 --> 00:10:07,737
Couldn't go. I was busy.
47
00:10:09,115 --> 00:10:10,446
Is he very bad?
48
00:10:10,650 --> 00:10:12,618
Yes, he seems to be.
49
00:11:04,780 --> 00:11:06,509
How will we do it?
50
00:11:06,715 --> 00:11:08,479
Don't you need reservations?
51
00:11:08,885 --> 00:11:10,147
You're right.
52
00:11:10,353 --> 00:11:13,811
Let's meet at the station at 8.
53
00:11:14,024 --> 00:11:15,083
Too early.
54
00:11:15,293 --> 00:11:16,954
Maybe for you.
55
00:11:17,161 --> 00:11:20,154
Let's just go where we feel like.
56
00:11:21,400 --> 00:11:23,595
- What do you all say?
- How much will it cost?
57
00:11:23,802 --> 00:11:25,429
The last time...
58
00:11:25,638 --> 00:11:28,072
It cost 400 yen, I remember.
59
00:11:28,274 --> 00:11:30,834
400 yen, okay, everybody?
60
00:11:31,044 --> 00:11:33,377
- Okay.
- Where are we going?
61
00:11:33,581 --> 00:11:36,243
We'll hike from Enoshima.
62
00:11:36,450 --> 00:11:37,611
But where to?
63
00:11:37,819 --> 00:11:41,152
I promised my wife this Sunday...
64
00:11:41,356 --> 00:11:42,789
- Where are you going?
- Shopping.
65
00:11:42,992 --> 00:11:46,052
- I'll tempt you away.
- Go on. Do that.
66
00:11:47,663 --> 00:11:50,497
It's decided. The station at 8.
67
00:11:50,701 --> 00:11:52,635
Wives are welcome.
68
00:11:52,836 --> 00:11:54,896
Let Beanpole know.
69
00:11:55,106 --> 00:11:57,768
I'll tell Pinko, Chako.
70
00:11:57,976 --> 00:11:59,136
The weather...
71
00:11:59,344 --> 00:12:02,542
Don't worry. It's been fine every Sunday.
72
00:12:09,356 --> 00:12:11,790
Well, back to the grind.
73
00:12:42,595 --> 00:12:44,426
Say, Onodera's here.
74
00:12:45,898 --> 00:12:47,867
- I see.
- He's in the chief's office.
75
00:13:14,465 --> 00:13:18,869
Those 200 tons for Omi
can be sent at once.
76
00:13:19,638 --> 00:13:23,131
This other order needs checking.
77
00:13:25,411 --> 00:13:26,878
Is that so?
78
00:13:28,849 --> 00:13:30,339
Well, Sugiyama...
79
00:13:30,551 --> 00:13:32,542
When did you arrive?
80
00:13:32,753 --> 00:13:34,619
By the night train.
81
00:13:34,823 --> 00:13:36,415
I'll leave the rest to you.
82
00:13:36,624 --> 00:13:38,524
Let's go over there.
83
00:13:45,535 --> 00:13:47,935
- How have you been?
- I've been well.
84
00:13:48,138 --> 00:13:49,628
What brings you here?
85
00:13:49,840 --> 00:13:51,741
A couple of big orders but...
86
00:13:51,943 --> 00:13:54,605
The managing director's away.
87
00:13:54,812 --> 00:13:56,337
I see.
88
00:13:56,749 --> 00:13:58,683
I wasn't planning on staying very long.
89
00:14:06,126 --> 00:14:08,118
Oh, I see.
90
00:14:11,632 --> 00:14:14,033
- Do you have some time today?
- What is it?
91
00:14:14,236 --> 00:14:16,136
Let's go see Kawai.
92
00:14:16,338 --> 00:14:18,135
Yes. Good idea.
93
00:14:18,340 --> 00:14:19,899
A coffee shop...
94
00:14:20,109 --> 00:14:22,441
- You mean Blue Mountain?
- That's it.
95
00:14:22,645 --> 00:14:24,203
Kawai is an unusual fellow.
96
00:14:24,414 --> 00:14:26,975
Haven't gone there recently.
97
00:14:27,184 --> 00:14:30,119
You should now and then.
98
00:14:30,955 --> 00:14:34,015
Omori's to be the Osaka manager.
99
00:14:34,225 --> 00:14:39,027
I just heard. There'll be more changes.
100
00:14:39,231 --> 00:14:42,861
Perhaps you'll come back to Tokyo.
101
00:14:43,070 --> 00:14:48,566
Not yet. I'll still be an exile.
102
00:14:51,379 --> 00:14:54,838
- Then we'll meet later.
- Yeah, I'll see you later.
103
00:15:23,750 --> 00:15:26,480
So Omori got a promotion.
104
00:15:26,687 --> 00:15:28,485
What about Arakawa?
105
00:15:28,690 --> 00:15:31,420
Arakawa's smart. Standing pat.
106
00:15:31,626 --> 00:15:35,063
Jumped from labor union chief to director.
107
00:15:35,264 --> 00:15:40,464
Just met him. Acts like a born director.
108
00:15:40,670 --> 00:15:42,763
An odd type.
109
00:15:43,773 --> 00:15:44,967
How's he act to you?
110
00:15:45,977 --> 00:15:50,243
Thinks I'm an Onodera man.
111
00:15:51,482 --> 00:15:53,383
He thinks like that.
112
00:15:54,186 --> 00:15:55,619
Thanks for the coffee.
113
00:15:55,821 --> 00:15:57,414
Thank you.
114
00:16:01,361 --> 00:16:03,022
How's Miura?
115
00:16:03,497 --> 00:16:04,759
Not very encouraging.
116
00:16:04,965 --> 00:16:07,627
Three long months.
117
00:16:07,835 --> 00:16:09,667
What's wrong?
118
00:16:09,871 --> 00:16:11,930
His lungs. He's sick in bed.
119
00:16:12,140 --> 00:16:14,370
That's not so good.
120
00:16:15,144 --> 00:16:18,477
Is Arakawa complaining about it?
121
00:16:18,681 --> 00:16:21,583
He thinks Miura is your protégé.
122
00:16:21,785 --> 00:16:23,776
That was five years ago.
123
00:16:23,987 --> 00:16:26,821
Arakawa's never forgotten.
124
00:16:28,159 --> 00:16:31,253
Long memory, that man.
125
00:16:32,965 --> 00:16:34,626
It's ready.
126
00:16:35,267 --> 00:16:37,497
Let's go to my room.
127
00:16:37,703 --> 00:16:39,171
Yes, please do that.
128
00:16:39,372 --> 00:16:40,771
If you insist.
129
00:16:40,974 --> 00:16:42,805
- Shall we?
- This way.
130
00:17:07,505 --> 00:17:09,496
Sorry to trouble you.
131
00:17:09,708 --> 00:17:13,907
How are things at Otsu?
132
00:17:14,113 --> 00:17:16,707
Getting along somehow.
133
00:17:16,916 --> 00:17:21,354
You can come and see Lake Biwa.
134
00:17:21,555 --> 00:17:25,048
The boat trip's nice.
135
00:17:25,260 --> 00:17:29,026
I used to row there long ago.
136
00:17:29,230 --> 00:17:31,062
A crew team?
137
00:17:31,267 --> 00:17:34,566
Rowed No. 5. The good old days.
138
00:17:35,237 --> 00:17:37,069
More beer?
139
00:17:43,547 --> 00:17:44,741
And now?
140
00:17:44,949 --> 00:17:48,386
In a business that's just so-so.
141
00:17:48,587 --> 00:17:50,953
But then I'm my own boss.
142
00:17:51,156 --> 00:17:53,091
Good! I envy you.
143
00:17:53,293 --> 00:17:56,057
No fixed time for starting work.
144
00:17:56,262 --> 00:17:58,389
No rush-hour commuting.
145
00:17:58,598 --> 00:18:01,295
These packed trains are murderous.
146
00:18:01,502 --> 00:18:04,437
That's the fate of the salaryman.
147
00:18:04,639 --> 00:18:08,575
Only company directors have autos.
148
00:18:12,748 --> 00:18:15,774
You were smart to open this shop.
149
00:18:17,487 --> 00:18:18,749
I wonder.
150
00:18:18,955 --> 00:18:24,223
Sometimes I just hate my work.
151
00:18:24,896 --> 00:18:27,991
But it's difficult to change.
152
00:18:28,200 --> 00:18:30,862
Worse if you have children.
153
00:18:31,070 --> 00:18:33,300
For you, now would be the time.
154
00:18:34,974 --> 00:18:36,805
I'm not quitting.
155
00:18:37,010 --> 00:18:37,977
I see.
156
00:18:38,178 --> 00:18:41,979
Sure. You still have your dreams.
157
00:18:42,183 --> 00:18:44,879
But a free life...
158
00:18:45,087 --> 00:18:47,419
Mine's not that different.
159
00:18:47,622 --> 00:18:49,920
I'm a salaried man.
160
00:18:50,125 --> 00:18:53,118
The public pays my wages.
161
00:18:53,963 --> 00:18:55,863
You should stay here tonight.
162
00:18:56,065 --> 00:18:59,126
I'll stay at Sugiyama's tonight.
163
00:18:59,336 --> 00:19:00,928
I see.
164
00:19:03,742 --> 00:19:09,875
Well, anyway, the world today
isn't very interesting.
165
00:19:11,517 --> 00:19:13,382
Everyone's dissatisfied.
166
00:19:14,354 --> 00:19:17,084
You ought to try to have a good time.
167
00:19:17,958 --> 00:19:19,516
You're right.
168
00:19:20,128 --> 00:19:22,028
That's the only way.
169
00:19:23,464 --> 00:19:26,491
I guess that's just about it.
170
00:20:05,747 --> 00:20:08,615
I've made the bed for you.
171
00:20:08,818 --> 00:20:12,118
Thanks for all your trouble.
172
00:20:12,322 --> 00:20:14,187
Pitcher there?
173
00:20:14,958 --> 00:20:16,186
Tomorrow...
174
00:20:18,329 --> 00:20:19,819
What about you?
175
00:20:20,565 --> 00:20:22,590
I take the 8:28 train.
176
00:20:22,800 --> 00:20:24,462
I'll leave then.
177
00:20:24,670 --> 00:20:27,036
Better not hit the rush hour.
178
00:20:27,239 --> 00:20:28,501
There's no reason to rush.
179
00:20:28,707 --> 00:20:31,575
There's no use going so early.
180
00:20:31,778 --> 00:20:35,613
I'd like to wander around a bit.
181
00:20:35,816 --> 00:20:37,408
Good night, then.
182
00:20:38,052 --> 00:20:39,110
Good night.
183
00:20:39,320 --> 00:20:42,290
Wake me up in time.
184
00:20:42,491 --> 00:20:45,153
Yes. Good night.
185
00:20:51,868 --> 00:20:54,736
He hasn't changed a bit.
186
00:20:54,938 --> 00:20:57,406
A few more gray hairs.
187
00:20:57,942 --> 00:20:59,466
Hand me that.
188
00:21:06,285 --> 00:21:10,484
We're going hiking Sunday.
Want to join us?
189
00:21:10,690 --> 00:21:12,988
- Where?
- From Enoshima.
190
00:21:13,193 --> 00:21:14,558
Shall I?
191
00:21:14,895 --> 00:21:17,626
Pinko and Patty are going.
192
00:21:17,832 --> 00:21:18,821
And Goldfish.
193
00:21:19,934 --> 00:21:22,460
Why is she called that?
194
00:21:22,671 --> 00:21:24,400
She's very pretty.
195
00:21:24,606 --> 00:21:27,440
It's her big eyes.
196
00:21:27,644 --> 00:21:30,841
Affectionate too.
Best seen from afar.
197
00:21:31,581 --> 00:21:33,516
That's mean.
198
00:21:34,585 --> 00:21:36,576
Wait just a little more.
199
00:21:37,254 --> 00:21:38,221
For what?
200
00:21:38,423 --> 00:21:41,620
I have to finish washing the rice.
201
00:21:41,826 --> 00:21:43,794
Well, hurry up.
202
00:21:46,832 --> 00:21:48,561
He won't be cold?
203
00:21:48,768 --> 00:21:50,327
Don't worry.
204
00:22:43,899 --> 00:22:46,493
Hey! Let's take a rest.
205
00:22:47,603 --> 00:22:50,471
We just rested a little while ago.
206
00:22:54,946 --> 00:22:58,780
Where are we going to eat?
207
00:23:00,285 --> 00:23:02,014
He's a nuisance.
208
00:23:02,221 --> 00:23:05,453
He ate five rolls at the last rest.
209
00:23:06,159 --> 00:23:07,990
Are we there yet?
210
00:23:08,194 --> 00:23:10,128
Leave him alone.
211
00:23:17,706 --> 00:23:20,197
Come on. Hurry.
212
00:23:30,821 --> 00:23:33,551
Those two are way behind.
213
00:23:34,626 --> 00:23:38,187
They ate their lunch back there.
214
00:23:47,307 --> 00:23:49,468
Where's the wife?
215
00:23:49,676 --> 00:23:51,645
At her mother's.
216
00:23:53,181 --> 00:23:55,411
Should have come.
217
00:23:57,586 --> 00:24:00,487
Hiking's no fun.
218
00:24:00,689 --> 00:24:02,680
Why not? I feel good.
219
00:24:02,891 --> 00:24:06,089
Not me. I'll never come again.
220
00:24:06,296 --> 00:24:08,457
You said that last time.
221
00:24:13,137 --> 00:24:15,971
Oh, a truck. Let's hitch a ride.
222
00:24:16,174 --> 00:24:17,698
Do you think they'll stop?
223
00:24:22,415 --> 00:24:25,441
Can we hitch a ride?
224
00:24:59,758 --> 00:25:02,819
We'll be waiting up ahead.
225
00:25:42,542 --> 00:25:47,344
A nice day. Why didn't you go?
226
00:25:47,548 --> 00:25:49,038
With your hubby?
227
00:25:49,517 --> 00:25:53,921
It seemed like a waste of money.
228
00:25:54,122 --> 00:25:56,886
Did our landlord complain?
229
00:25:57,092 --> 00:25:59,823
No, he didn't say anything.
230
00:26:00,029 --> 00:26:01,621
But it's bad.
231
00:26:01,831 --> 00:26:03,423
Yes, I know.
232
00:26:03,633 --> 00:26:06,330
The rent there is so very cheap.
233
00:26:06,537 --> 00:26:07,629
I know.
234
00:26:07,838 --> 00:26:09,829
You should pay more promptly.
235
00:26:10,040 --> 00:26:12,305
It's my husband's fault.
236
00:26:12,510 --> 00:26:16,106
Well! And you chose each other.
237
00:26:16,315 --> 00:26:18,249
No more loans.
238
00:26:18,784 --> 00:26:22,721
You might take some oden home.
239
00:26:23,457 --> 00:26:24,890
I won't.
240
00:26:25,325 --> 00:26:30,025
Sugiyama ate a lot here in the old days.
241
00:26:30,231 --> 00:26:31,960
He must like it.
242
00:26:32,166 --> 00:26:36,695
That's because he was broke.
243
00:26:37,239 --> 00:26:38,433
It's fixed, Mother.
244
00:26:38,641 --> 00:26:41,736
Thank you.
245
00:26:50,121 --> 00:26:51,953
Miko having kittens?
246
00:26:52,157 --> 00:26:54,022
So it seems.
247
00:27:01,634 --> 00:27:05,127
What about your place?
248
00:27:06,173 --> 00:27:07,140
What?
249
00:27:07,341 --> 00:27:09,867
Any more babies coming?
250
00:27:11,980 --> 00:27:13,881
Don't want any.
251
00:27:14,083 --> 00:27:17,951
Don't you feel a bit Ionely?
252
00:27:18,354 --> 00:27:20,152
I'm used to it.
253
00:27:20,524 --> 00:27:24,483
That child would be in school by now.
254
00:27:24,695 --> 00:27:26,527
Oh, stop it, Mother.
255
00:27:27,231 --> 00:27:28,459
Where's Ko?
256
00:27:28,666 --> 00:27:31,830
He has a part-time job Sundays.
257
00:27:32,037 --> 00:27:33,004
Well, that's good.
258
00:27:33,205 --> 00:27:36,766
Jobs are scarce for graduates.
259
00:27:36,977 --> 00:27:41,346
I'm worrying about Koichi.
260
00:27:41,548 --> 00:27:44,575
Just lying after graduating.
261
00:27:44,785 --> 00:27:47,811
Ask Sugiyama about a job.
262
00:27:48,657 --> 00:27:50,682
So much worrying.
263
00:27:50,892 --> 00:27:54,659
I'm just a bundle of worries.
264
00:27:54,964 --> 00:27:57,455
Has Sugiyama gotten a raise?
265
00:27:57,667 --> 00:28:01,968
It's hard to get a 1 ,000 yen raise.
266
00:28:02,172 --> 00:28:07,770
No electric cushion for me then.
267
00:28:07,979 --> 00:28:11,107
You won't need it. It's warm out.
268
00:28:12,385 --> 00:28:13,784
Well, I'm going.
269
00:28:13,986 --> 00:28:17,388
Sure you won't take anything?
270
00:28:17,591 --> 00:28:19,320
Maybe I will.
271
00:28:20,961 --> 00:28:22,485
Just a little.
272
00:28:29,138 --> 00:28:31,902
Don't forget to put in the mustard.
273
00:28:32,107 --> 00:28:33,699
All right.
274
00:28:41,218 --> 00:28:48,284
I'll put in lots. It's delicious today.
275
00:29:18,028 --> 00:29:20,394
Why all the smiles?
276
00:29:20,597 --> 00:29:22,862
- What?
- Why are you so happy?
277
00:29:23,067 --> 00:29:27,164
Well, now, I really wonder why.
278
00:29:27,372 --> 00:29:28,805
Don't be silly.
279
00:29:30,809 --> 00:29:33,370
How about lunch together.
280
00:29:33,580 --> 00:29:35,548
No, I can't today.
281
00:29:36,349 --> 00:29:37,316
Why not?
282
00:29:37,517 --> 00:29:40,043
No reason. Just because...
283
00:29:40,254 --> 00:29:42,347
You're acting strange.
284
00:29:43,958 --> 00:29:45,722
I'm suspicious.
285
00:29:59,676 --> 00:30:01,372
Here you go.
286
00:30:07,353 --> 00:30:11,084
I met Kanten this morning.
287
00:30:11,290 --> 00:30:12,382
So nasty.
288
00:30:12,591 --> 00:30:13,581
Why?
289
00:30:13,793 --> 00:30:16,887
Jealous about that hiking trip.
290
00:30:17,097 --> 00:30:18,496
Our truck ride.
291
00:30:18,699 --> 00:30:20,360
Let him be.
292
00:30:20,568 --> 00:30:23,503
It's so silly. Nothing happened.
293
00:30:23,704 --> 00:30:25,502
Nothing could have.
294
00:30:26,508 --> 00:30:27,475
Well.
295
00:30:28,310 --> 00:30:29,675
Of course not.
296
00:30:30,313 --> 00:30:32,338
Then why is he so jealous?
297
00:30:34,217 --> 00:30:36,448
Someday we two might...
298
00:30:36,654 --> 00:30:38,679
Maybe.
299
00:30:39,190 --> 00:30:41,989
- Staying at your brother's place?
- At my sister's.
300
00:30:42,427 --> 00:30:44,725
She's so fond of her husband.
301
00:30:44,930 --> 00:30:46,591
Mustn't be jealous.
302
00:30:47,332 --> 00:30:48,994
If you stay out...
303
00:30:49,202 --> 00:30:52,899
They'll scold, but I don't care.
304
00:30:53,507 --> 00:30:56,806
What happens when you're late?
305
00:30:57,010 --> 00:30:59,241
She complains a little.
306
00:31:00,582 --> 00:31:02,311
Afraid? Of the wife?
307
00:31:02,517 --> 00:31:03,814
Afraid.
308
00:31:05,187 --> 00:31:07,815
It's better to be that way.
309
00:31:31,551 --> 00:31:33,143
This iron's no good.
310
00:31:33,353 --> 00:31:36,585
Falling apart. We can't fix it.
311
00:31:37,691 --> 00:31:39,056
Buy a new one.
312
00:31:39,260 --> 00:31:43,129
I would if I could. But it's still usable.
313
00:31:45,735 --> 00:31:47,965
Still usable. That sounds sad.
314
00:31:57,749 --> 00:31:59,341
More work today?
315
00:31:59,550 --> 00:32:04,511
No, I can go straight home now.
316
00:32:05,891 --> 00:32:07,381
The pillow case is torn.
317
00:32:07,593 --> 00:32:09,960
Just leave it. Drink some tea.
318
00:32:23,679 --> 00:32:26,672
You can do what you want. I envy you.
319
00:32:26,883 --> 00:32:28,475
All by yourself.
320
00:32:29,419 --> 00:32:30,716
Don't be silly.
321
00:32:30,920 --> 00:32:33,822
Try widow. You'd cry too.
322
00:32:34,024 --> 00:32:37,255
I wonder if I'd cry.
323
00:32:37,462 --> 00:32:39,657
You would. Buckets full.
324
00:32:39,864 --> 00:32:43,824
You said you'd die
if you couldn't marry him.
325
00:32:44,036 --> 00:32:47,836
Maybe I did. But that was long ago.
326
00:32:48,040 --> 00:32:50,009
Have some more sugar.
327
00:32:50,210 --> 00:32:52,872
It's too sweet already.
328
00:32:55,750 --> 00:32:57,809
You won't remarry?
329
00:32:58,019 --> 00:33:02,218
Not unless I meet someone nice.
330
00:33:02,424 --> 00:33:03,686
Shinoda...
331
00:33:03,892 --> 00:33:09,092
She's different. She's never married at all.
332
00:33:09,866 --> 00:33:12,267
She's been working
ever since she graduated school.
333
00:33:12,470 --> 00:33:15,962
Working with men all this time
must have sharpened her up.
334
00:33:16,173 --> 00:33:19,166
- Then she's looking?
- Maybe.
335
00:33:19,378 --> 00:33:21,744
But they do say that
336
00:33:21,947 --> 00:33:25,645
old maids often grab unwisely.
337
00:33:25,852 --> 00:33:27,547
Better be careful.
338
00:33:27,754 --> 00:33:30,349
Yes, it might apply to me.
339
00:33:30,557 --> 00:33:32,582
That's right.
340
00:33:33,260 --> 00:33:34,318
Who is it?
341
00:33:34,528 --> 00:33:36,497
- It's me.
- Welcome home.
342
00:33:37,132 --> 00:33:40,659
- Isn't he early?
- He's early sometimes.
343
00:33:42,405 --> 00:33:44,965
Hello. Just dropped in.
344
00:34:10,504 --> 00:34:13,871
You see, Sakae came to Unoki...
345
00:34:14,508 --> 00:34:15,999
I'm famished. Supper ready?
346
00:34:16,211 --> 00:34:17,178
Not yet.
347
00:34:18,346 --> 00:34:19,745
What? Not yet?
348
00:34:20,816 --> 00:34:23,081
I'll go buy you some meat.
349
00:34:23,286 --> 00:34:24,651
This late?
350
00:34:24,854 --> 00:34:25,821
That's right.
351
00:34:26,422 --> 00:34:27,583
Don't bother!
352
00:34:34,766 --> 00:34:37,064
Make yourself at home.
353
00:34:44,343 --> 00:34:45,402
Where is he going?
354
00:34:45,612 --> 00:34:46,806
I don't know.
355
00:34:47,013 --> 00:34:53,010
He's angry. He thinks
a wife's just a cooking machine.
356
00:34:53,221 --> 00:34:55,689
I feel that way when I'm hungry.
357
00:34:55,890 --> 00:34:59,520
Especially when just home from work.
358
00:34:59,728 --> 00:35:00,854
So what do you do?
359
00:35:01,063 --> 00:35:03,157
So I eat only bread.
360
00:35:04,000 --> 00:35:05,331
Say, I'm hungry.
361
00:35:05,535 --> 00:35:07,834
Shall we eat Sukiyaki?
362
00:35:08,038 --> 00:35:09,972
I'll go buy the meat.
363
00:35:10,174 --> 00:35:11,641
I'll cook the rice.
364
00:35:12,610 --> 00:35:13,578
How much meat?
365
00:35:13,778 --> 00:35:15,678
Just a little bit will do.
366
00:35:15,881 --> 00:35:18,611
- Do you have wrapping cloth?
- You can use my shopping bag.
367
00:35:25,759 --> 00:35:28,728
- I'll be back soon.
- Don't get lost.
368
00:35:51,889 --> 00:35:53,754
Thank you.
369
00:35:56,261 --> 00:35:57,592
Looks good.
370
00:36:01,000 --> 00:36:04,766
My section chief's cold blooded.
371
00:36:04,971 --> 00:36:08,999
Remember the kid
that got hit by the truck?
372
00:36:11,279 --> 00:36:12,507
I read about it.
373
00:36:13,315 --> 00:36:16,284
He says we paid too much insurance.
374
00:36:16,484 --> 00:36:18,214
That poor kid.
375
00:36:20,022 --> 00:36:23,356
- Which tile did you just throw away?
- This one.
376
00:36:25,596 --> 00:36:28,224
Can you buy at a discount?
377
00:36:28,432 --> 00:36:30,799
Sure. What about it?
378
00:36:32,804 --> 00:36:35,239
We need a washing machine.
379
00:36:35,441 --> 00:36:36,874
Buying?
380
00:36:37,076 --> 00:36:38,907
Nope. I just asked.
381
00:36:39,111 --> 00:36:40,545
Thought so.
382
00:36:44,017 --> 00:36:45,882
Hey, stop that.
383
00:36:51,392 --> 00:36:52,826
Good evening.
384
00:36:56,198 --> 00:37:00,431
Suka told me
you were all here.
385
00:37:10,715 --> 00:37:12,615
- Whose cigarette holder?
- Mine.
386
00:37:12,817 --> 00:37:13,909
A woman's.
387
00:37:14,119 --> 00:37:16,680
Yes. My wife's. I borrowed it.
388
00:37:16,889 --> 00:37:17,856
Gross!
389
00:37:18,057 --> 00:37:22,586
Never mind. It brings me luck.
390
00:37:24,364 --> 00:37:26,856
See! Two South Winds.
391
00:37:27,068 --> 00:37:28,501
Yeah, right.
392
00:37:28,703 --> 00:37:30,170
That's the one!
393
00:37:31,639 --> 00:37:33,164
Hm, 240 points.
394
00:37:34,076 --> 00:37:37,068
Idiot! Such a low score.
395
00:37:37,279 --> 00:37:38,372
Failed you.
396
00:37:40,350 --> 00:37:42,375
240, eh?
397
00:37:42,585 --> 00:37:44,884
Wants to be near Sugiyama, eh?
398
00:37:45,089 --> 00:37:46,351
What?
399
00:37:46,557 --> 00:37:51,393
Goldfish, since that hike I'm suspicious.
400
00:37:51,596 --> 00:37:53,359
Meaning what?
401
00:38:02,910 --> 00:38:04,878
- What was that?
- The eight of characters.
402
00:38:06,814 --> 00:38:08,544
Hey, a good hand.
403
00:38:08,750 --> 00:38:11,878
Mine's good too. Very good.
404
00:38:12,253 --> 00:38:13,687
What a liar.
405
00:38:13,889 --> 00:38:18,053
Shut up. It'll get good soon.
406
00:38:48,730 --> 00:38:50,493
Idiot!
407
00:39:18,532 --> 00:39:20,329
Hey, Aoki.
408
00:39:27,441 --> 00:39:29,273
- Where are you going?
- To the ministry.
409
00:39:29,478 --> 00:39:30,638
What are you doing?
410
00:39:30,846 --> 00:39:32,313
Just working.
411
00:39:32,514 --> 00:39:38,317
So funny! The train door
caught Goldfish's skirt.
412
00:39:38,521 --> 00:39:43,755
Beanpole pulled a lever.
The train came to a full stop.
413
00:39:43,961 --> 00:39:45,259
She deserves worse.
414
00:39:45,463 --> 00:39:49,763
I know.
Serves her right. I felt good.
415
00:39:49,968 --> 00:39:51,300
Goodbye.
416
00:40:12,027 --> 00:40:15,862
Seemed all right when I met him.
417
00:40:16,533 --> 00:40:19,798
I wonder. His mother's here now.
418
00:40:21,172 --> 00:40:24,699
A hospital's best but he hates that.
419
00:40:33,887 --> 00:40:35,582
Sugiyama, phone.
420
00:40:42,296 --> 00:40:44,925
Calling on Miura today?
421
00:40:45,133 --> 00:40:46,600
I'll go too.
422
00:40:48,971 --> 00:40:51,633
Hello, this is Sugiyama.
423
00:40:53,075 --> 00:40:54,703
Oh, it's you.
424
00:40:56,713 --> 00:40:57,805
Well...
425
00:41:00,718 --> 00:41:01,980
Okay.
426
00:41:04,489 --> 00:41:07,425
Sorry, I can't go tonight.
427
00:41:17,337 --> 00:41:20,796
Wife phoned. I got to hurry home.
428
00:41:21,008 --> 00:41:23,876
- Give Miura my regards.
- Sure.
429
00:41:24,313 --> 00:41:26,247
Tell him I'll
go another day.
430
00:42:04,994 --> 00:42:07,258
Here you go.
431
00:42:17,308 --> 00:42:21,074
- Thank you for waiting.
- Sure, just throw it here.
432
00:42:25,784 --> 00:42:27,616
How did you manage it?
433
00:42:29,188 --> 00:42:30,849
Said I had to hurry home.
434
00:42:31,424 --> 00:42:33,120
What a naughty man.
435
00:42:37,631 --> 00:42:40,362
Mm, good. What about you?
436
00:42:40,568 --> 00:42:42,126
I'll drink.
437
00:42:49,512 --> 00:42:52,414
Like this place? It's quiet.
438
00:42:55,052 --> 00:42:58,716
Wonder what your wife's doing.
439
00:42:59,424 --> 00:43:01,551
Getting supper ready?
440
00:43:02,494 --> 00:43:06,157
Busy with her makeup after the bath?
441
00:43:09,669 --> 00:43:11,102
Why so quiet?
442
00:43:11,304 --> 00:43:12,828
This one's ready.
443
00:43:16,477 --> 00:43:18,172
No fun being a wife.
444
00:43:19,681 --> 00:43:20,648
Why?
445
00:43:21,583 --> 00:43:23,346
Know that song?
446
00:43:23,552 --> 00:43:26,954
In the sky today an ad balloon
447
00:43:27,690 --> 00:43:29,123
I know it.
448
00:43:29,559 --> 00:43:34,088
The wife in that song waits so patiently.
449
00:43:40,905 --> 00:43:44,103
Do you tell her everything?
450
00:43:44,310 --> 00:43:45,675
It all depends.
451
00:43:45,878 --> 00:43:46,845
About today.
452
00:43:47,046 --> 00:43:48,207
I don't know.
453
00:43:48,415 --> 00:43:51,282
Tell her. I don't care.
454
00:43:52,953 --> 00:43:56,822
But if I don't and you don't.
455
00:43:57,024 --> 00:43:59,516
How would she ever know?
456
00:44:39,541 --> 00:44:40,634
Did you call?
457
00:44:41,744 --> 00:44:42,768
No.
458
00:44:45,916 --> 00:44:47,884
Bad manners.
459
00:44:49,886 --> 00:44:54,915
You pressed the bell.
460
00:44:56,194 --> 00:44:59,562
Lipstick. Use this.
461
00:45:03,203 --> 00:45:04,693
More beer?
462
00:45:11,178 --> 00:45:13,009
I'll have some more too.
463
00:45:50,625 --> 00:45:54,026
It looked so pretty last night.
464
00:45:54,228 --> 00:45:56,220
But it's really dirty.
465
00:45:58,066 --> 00:46:01,468
Look what's floating there.
466
00:46:03,740 --> 00:46:05,367
What's wrong?
467
00:46:06,844 --> 00:46:08,744
Thinking?
468
00:46:11,749 --> 00:46:14,651
Let's get ready. Time to go.
469
00:46:15,553 --> 00:46:17,578
Why not take the day off?
470
00:46:23,029 --> 00:46:24,691
Call your company.
471
00:46:24,898 --> 00:46:26,763
Can't do that.
472
00:46:43,820 --> 00:46:47,051
- Hey.
- What?
473
00:46:50,728 --> 00:46:52,491
Are you sorry?
474
00:46:53,999 --> 00:46:56,661
It's all so very confusing.
475
00:46:57,436 --> 00:46:58,802
What is?
476
00:47:00,473 --> 00:47:02,600
The way I feel.
477
00:47:02,809 --> 00:47:07,440
I didn't mind about your wife.
478
00:47:07,648 --> 00:47:10,550
It never bothered me before.
479
00:47:11,486 --> 00:47:15,286
But it's strange. Very strange.
480
00:47:17,360 --> 00:47:18,327
What is?
481
00:47:19,595 --> 00:47:22,030
I hate your wife now.
482
00:47:23,633 --> 00:47:25,498
Is it jealousy?
483
00:47:33,277 --> 00:47:34,836
Come on, hurry up.
484
00:47:35,047 --> 00:47:38,539
I've become so fond of you.
485
00:47:38,851 --> 00:47:40,649
What shall I do?
486
00:47:42,589 --> 00:47:43,556
I'm leaving.
487
00:47:43,757 --> 00:47:46,420
Please wait for me.
488
00:47:51,333 --> 00:47:54,325
No time. I'll go on ahead.
489
00:48:02,613 --> 00:48:03,875
When's next time?
490
00:48:04,081 --> 00:48:05,514
Don't know.
491
00:48:07,384 --> 00:48:09,785
You're mean.
492
00:48:57,210 --> 00:48:58,700
Do you go often?
493
00:48:58,911 --> 00:49:02,006
Of course I don't.
494
00:49:02,216 --> 00:49:08,884
But a customer called Tsu-san
told me it was a sure thing,
495
00:49:09,090 --> 00:49:11,924
betting 4-4 on the eighth race.
496
00:49:12,127 --> 00:49:14,687
Put the soy sauce in yet?
497
00:49:14,897 --> 00:49:16,831
Just a little.
498
00:49:17,032 --> 00:49:19,433
No, that's too much.
499
00:49:20,704 --> 00:49:21,932
Did you win?
500
00:49:22,138 --> 00:49:25,370
Anyway, another horse won.
501
00:49:25,576 --> 00:49:29,035
Sure? Not hiding your winnings?
502
00:49:29,248 --> 00:49:33,116
No. I'd treat you if I'd won.
503
00:49:42,396 --> 00:49:46,162
Does he stay out often?
504
00:49:47,435 --> 00:49:49,062
Not often.
505
00:49:50,605 --> 00:49:52,836
Then you needn't worry.
506
00:49:53,943 --> 00:49:56,138
Can I take the pot off?
507
00:49:56,345 --> 00:49:59,838
Yes, if it's started to boil.
508
00:50:11,397 --> 00:50:17,030
He plays mah jong late but
he's usually home by now.
509
00:50:17,237 --> 00:50:20,035
Your father was that way.
510
00:50:20,373 --> 00:50:21,898
What's happened?
511
00:50:22,109 --> 00:50:23,599
I wonder.
512
00:50:24,545 --> 00:50:25,978
What about you?
513
00:50:26,180 --> 00:50:27,205
Resting today.
514
00:50:27,416 --> 00:50:29,748
- How nice for you.
- Not at all.
515
00:50:29,952 --> 00:50:32,546
I need a rest once in a while.
516
00:50:35,692 --> 00:50:36,659
I'm home.
517
00:50:36,859 --> 00:50:39,727
There. Your husband's home.
518
00:50:46,705 --> 00:50:47,865
Welcome back.
519
00:50:49,240 --> 00:50:53,075
I'm all tired out. What a night.
520
00:50:58,418 --> 00:51:00,886
Thought I'd drop in.
521
00:51:01,088 --> 00:51:03,023
Had to come to Kawasaki.
522
00:51:03,224 --> 00:51:04,316
I see.
523
00:51:04,525 --> 00:51:06,618
Is Koichi studying hard?
524
00:51:06,828 --> 00:51:11,163
Will you help him find a job?
525
00:51:11,367 --> 00:51:16,806
But he hasn't graduated yet.
526
00:51:27,252 --> 00:51:28,947
What a night.
527
00:51:29,655 --> 00:51:30,953
What happened?
528
00:51:31,591 --> 00:51:35,652
I went to see Miura.
He's in bad shape.
529
00:51:35,862 --> 00:51:37,091
How so?
530
00:51:37,297 --> 00:51:40,789
His mother's here from the country.
She cried and cried.
531
00:51:41,435 --> 00:51:42,801
Just couldn't leave.
532
00:51:43,338 --> 00:51:45,806
You stayed at Miura's?
533
00:51:47,275 --> 00:51:50,336
No, at Kimura's. Miura's sick.
534
00:51:50,546 --> 00:51:51,638
Kimura went with me.
535
00:52:03,127 --> 00:52:04,219
More mah jong?
536
00:52:04,429 --> 00:52:07,490
No, we didn't play mah jong.
537
00:52:07,700 --> 00:52:09,167
Really?
538
00:52:10,302 --> 00:52:12,464
We were too worried.
539
00:52:14,474 --> 00:52:15,998
I'm going to the bath.
540
00:52:16,911 --> 00:52:19,379
- Hey.
- What?
541
00:52:22,684 --> 00:52:25,585
What's that for? Are you hungry?
542
00:52:25,787 --> 00:52:27,812
Be right back.
543
00:52:33,930 --> 00:52:35,398
I'll have a quick bath.
544
00:52:35,599 --> 00:52:37,863
- You're staying, aren't you?
- I'll be back.
545
00:52:38,135 --> 00:52:41,037
Please, make yourself at home.
546
00:52:41,239 --> 00:52:43,002
Have a good bath.
547
00:52:49,448 --> 00:52:51,143
Where was he?
548
00:52:52,486 --> 00:52:54,681
Visited a sick friend.
549
00:52:54,888 --> 00:52:58,120
See. Nothing more than that.
550
00:52:58,659 --> 00:53:00,354
No need to worry.
551
00:53:02,230 --> 00:53:03,391
Not a bit.
552
00:53:03,632 --> 00:53:05,327
Yes, you are.
553
00:53:07,669 --> 00:53:11,538
Well, let's eat. Supper. Supper.
554
00:53:43,379 --> 00:53:45,244
One hot dog.
555
00:53:45,648 --> 00:53:47,639
Playing hooky?
556
00:53:47,850 --> 00:53:51,617
What do you mean? It's Saturday.
557
00:53:51,822 --> 00:53:53,585
Were you late today?
558
00:53:53,790 --> 00:53:56,385
No, I took an earlier train.
559
00:53:56,594 --> 00:53:58,084
Goldfish with you?
560
00:53:59,030 --> 00:54:01,226
Thought so!
561
00:54:01,433 --> 00:54:03,697
- I was with Sugiyama.
- So?
562
00:54:03,902 --> 00:54:06,497
Something's going on. Fishy.
563
00:54:06,706 --> 00:54:08,731
What are you talking about?
564
00:54:10,543 --> 00:54:11,976
Never noticed?
565
00:54:12,178 --> 00:54:13,612
Sugi, Goldfish.
566
00:54:13,814 --> 00:54:18,514
Suspicious. They never ride together.
567
00:54:18,720 --> 00:54:20,244
Don't you see?
568
00:54:20,455 --> 00:54:22,218
Like yesterday...
569
00:54:22,424 --> 00:54:25,758
They avoid each other in public.
570
00:54:25,962 --> 00:54:27,623
And act unconcerned.
571
00:54:27,830 --> 00:54:29,992
What's wrong with that?
572
00:54:30,200 --> 00:54:34,830
It's odd. Why don't they talk?
Like you and me?
573
00:54:35,038 --> 00:54:38,031
I'd never be interested in you.
574
00:54:38,243 --> 00:54:40,905
That's very rude.
575
00:54:41,112 --> 00:54:42,705
Very well.
576
00:54:42,915 --> 00:54:45,179
- Is there something more?
- Lots more.
577
00:54:46,953 --> 00:54:48,648
- Tell me.
- No.
578
00:54:48,855 --> 00:54:49,947
I'll have more milk.
579
00:54:50,156 --> 00:54:54,389
Come on, tell me. Come on.
580
00:54:58,901 --> 00:55:01,096
Why won't you tell me?
581
00:55:12,850 --> 00:55:14,818
- Need the soap?
- No, thanks.
582
00:55:15,019 --> 00:55:17,921
- Well, then, goodbye.
- Goodbye.
583
00:55:21,359 --> 00:55:22,793
Acting funny.
584
00:55:22,995 --> 00:55:25,759
What kind of man was she with?
585
00:55:26,799 --> 00:55:29,928
Handsome. Like a movie actor.
586
00:55:30,137 --> 00:55:32,901
They say he's a married man.
587
00:55:33,140 --> 00:55:34,733
Really?
588
00:55:37,178 --> 00:55:40,273
- Forgot this. Goodbye.
- Goodbye.
589
00:55:42,952 --> 00:55:45,285
Weren't there rumors before?
590
00:55:45,488 --> 00:55:49,322
All the time. It's nothing new.
591
00:55:53,864 --> 00:55:55,491
A beautiful day.
592
00:55:57,436 --> 00:56:01,031
Nice sky. A week's so long.
593
00:56:27,671 --> 00:56:28,638
Hello.
594
00:56:29,406 --> 00:56:31,967
Oh, hello. Come in.
595
00:56:38,150 --> 00:56:41,449
I'm sorry. I forgot about this.
596
00:56:42,287 --> 00:56:44,256
- Thank you so much.
- Don't mention it.
597
00:56:44,457 --> 00:56:47,187
Your mother's a fine cook.
598
00:56:47,394 --> 00:56:48,862
Thank you.
599
00:56:49,063 --> 00:56:51,327
I put some cookies in it for you.
600
00:56:51,532 --> 00:56:52,658
Isn't that nice.
601
00:56:52,867 --> 00:56:55,462
I think they taste rather good.
602
00:56:55,670 --> 00:56:57,763
- Shall I make some tea?
- Oh, don't trouble yourself.
603
00:56:57,973 --> 00:56:59,270
Your husband.
604
00:56:59,942 --> 00:57:01,204
He'll be late tonight.
605
00:57:01,411 --> 00:57:03,174
He comes home early.
606
00:57:03,379 --> 00:57:06,440
Unusually. It won't last.
607
00:57:06,650 --> 00:57:12,590
The same with my husband.
In his younger days.
608
00:57:12,791 --> 00:57:17,023
Until one day I discovered the reason.
609
00:57:17,630 --> 00:57:18,756
What was it?
610
00:57:18,964 --> 00:57:24,835
A woman. But my hunch was wrong.
611
00:57:25,038 --> 00:57:27,438
She worked in a pool hall, not a cabaret.
612
00:57:27,641 --> 00:57:30,338
He paid for her apartment.
613
00:57:30,545 --> 00:57:33,981
One day I barged in.
614
00:57:34,182 --> 00:57:38,142
There he was. Cutting up dried bonito.
615
00:57:38,353 --> 00:57:40,822
Just then the woman came in.
616
00:57:41,024 --> 00:57:43,584
She was carrying tofu.
617
00:57:43,793 --> 00:57:45,954
Awful woman. Gold teeth.
618
00:57:46,163 --> 00:57:47,187
What did you do?
619
00:57:47,398 --> 00:57:50,367
I really made that tofu fly.
620
00:57:50,568 --> 00:57:53,470
You must watch closely.
621
00:57:53,672 --> 00:57:56,436
Mine never plays around now.
622
00:57:56,641 --> 00:57:59,668
But that's the way he was.
623
00:57:59,979 --> 00:58:01,173
Oh, he's back.
624
00:58:04,084 --> 00:58:07,383
I wish he'd be late sometimes.
625
00:58:07,588 --> 00:58:10,285
Always being early is a nuisance.
626
00:58:11,593 --> 00:58:13,026
Yes, I'm coming.
627
00:58:13,228 --> 00:58:15,094
Excuse me.
628
00:58:16,632 --> 00:58:18,031
Where's yours?
629
00:58:18,234 --> 00:58:20,600
War buddies reunion.
630
00:58:20,803 --> 00:58:22,999
A bit anxious, aren't you?
631
00:58:33,418 --> 00:58:35,716
You must be hungry.
632
00:58:35,921 --> 00:58:38,914
I bought some salmon.
633
00:58:39,125 --> 00:58:40,456
I've got some tofu.
634
00:58:40,660 --> 00:58:42,560
Cut up some dried bonito.
635
00:59:44,235 --> 00:59:46,669
Hey, drink up.
636
00:59:48,473 --> 00:59:50,566
Let me pour for you.
637
00:59:57,383 --> 01:00:00,820
Remember those Changhsien days?
638
01:00:01,021 --> 01:00:04,047
We ate that dog meat sukiyaki.
639
01:00:06,327 --> 01:00:08,192
Tasted good too, I remember.
640
01:00:08,396 --> 01:00:12,094
Nothing finer since coming home.
641
01:00:12,301 --> 01:00:18,172
You just think that.
642
01:00:18,375 --> 01:00:20,343
Well, maybe so.
643
01:00:20,543 --> 01:00:25,174
Nishijima, expert dog catcher.
644
01:00:25,383 --> 01:00:26,350
That's true.
645
01:00:26,550 --> 01:00:30,146
Never saw anyone so timid though.
646
01:00:30,355 --> 01:00:37,421
When the bullets started coming,
he dropped his gun and prayed.
647
01:00:39,165 --> 01:00:43,262
Always writing to his wife.
648
01:00:43,470 --> 01:00:44,801
That's true.
649
01:00:45,005 --> 01:00:49,306
After he got killed in battle
know what we found?
650
01:00:49,511 --> 01:00:56,418
He had one of those pictures... you know.
651
01:00:58,855 --> 01:01:02,484
Went to his house when we got back.
652
01:01:02,693 --> 01:01:05,128
His wife talked of him
653
01:01:05,330 --> 01:01:08,926
as being among
the bravest of the brave.
654
01:01:09,568 --> 01:01:11,593
That's how wives are.
655
01:01:11,804 --> 01:01:12,771
Right.
656
01:01:12,971 --> 01:01:14,963
I met her the other day.
657
01:01:15,175 --> 01:01:16,233
Where?
658
01:01:16,443 --> 01:01:18,934
On a Ueno street corner.
659
01:01:19,145 --> 01:01:21,944
She'd already remarried.
660
01:01:22,149 --> 01:01:26,985
All made-up. Seems happy, though.
661
01:01:29,124 --> 01:01:30,751
Hm, not so good.
662
01:01:31,627 --> 01:01:33,993
Well, not for Nishijima.
663
01:01:34,197 --> 01:01:35,824
That's true.
664
01:01:36,232 --> 01:01:39,168
We're lucky we didn't die.
665
01:01:48,546 --> 01:01:51,778
Hey, why so quiet?
666
01:01:51,984 --> 01:01:54,179
Come on, let's get with it.
667
01:02:39,139 --> 01:02:43,907
- Good evening!
- We're home!
668
01:03:02,467 --> 01:03:04,025
Come on in.
669
01:03:05,304 --> 01:03:07,363
Good evening.
670
01:03:07,573 --> 01:03:09,632
Come on in.
671
01:03:22,691 --> 01:03:24,818
The missus? Very sorry.
672
01:03:25,026 --> 01:03:26,618
Barging in so late.
673
01:03:28,164 --> 01:03:30,962
Not at all. You're welcome.
674
01:03:31,868 --> 01:03:33,666
Let's go upstairs.
675
01:03:52,392 --> 01:03:57,956
So you really did
have a reunion.
676
01:03:59,066 --> 01:04:01,034
You thought I was lying?
677
01:04:11,314 --> 01:04:14,341
Now that's a nice wife.
678
01:04:14,685 --> 01:04:16,949
- Well...
- Right?
679
01:04:17,655 --> 01:04:20,124
Let's drink. Just a little more.
680
01:04:20,325 --> 01:04:23,192
Teeny-weeny bit.
681
01:04:24,329 --> 01:04:25,319
I'll go and see.
682
01:04:25,531 --> 01:04:27,829
Yeah, go and see.
683
01:04:36,209 --> 01:04:37,837
Any saké around?
684
01:04:38,046 --> 01:04:39,604
No saké.
685
01:04:42,016 --> 01:04:43,006
Beer?
686
01:04:43,852 --> 01:04:46,286
No. You've had enough.
687
01:04:46,488 --> 01:04:48,389
Those two drunkards.
688
01:04:48,592 --> 01:04:51,060
They insisted on coming.
689
01:04:51,261 --> 01:04:53,559
No saké. Too bad.
690
01:04:54,765 --> 01:04:56,665
Disgusting.
691
01:05:00,405 --> 01:05:02,202
There isn't any.
692
01:05:02,407 --> 01:05:03,704
Any what?
693
01:05:03,909 --> 01:05:05,206
Saké.
694
01:05:05,410 --> 01:05:07,208
Oh, saké.
695
01:05:07,914 --> 01:05:09,381
Had enough?
696
01:05:09,582 --> 01:05:11,483
Let me buy some.
697
01:05:12,786 --> 01:05:14,151
The stores are closed.
698
01:05:14,355 --> 01:05:16,152
It's okay.
699
01:05:38,216 --> 01:05:40,116
Excuse me.
700
01:05:42,988 --> 01:05:44,751
Going somewhere?
701
01:05:46,526 --> 01:05:48,892
Saké store... this way?
702
01:05:49,696 --> 01:05:52,222
They're asleep by now.
703
01:05:52,433 --> 01:05:54,230
You think so?
704
01:05:55,169 --> 01:05:56,329
By now?
705
01:05:56,537 --> 01:05:58,130
It's past 1.
706
01:05:58,340 --> 01:05:59,967
Really?
707
01:06:01,510 --> 01:06:04,639
Think they're sleeping?
708
01:06:05,281 --> 01:06:08,648
Well, well, so they're sleeping.
709
01:06:16,594 --> 01:06:22,397
If you're ever in Kawaguchi
please drop in.
710
01:06:22,601 --> 01:06:25,695
I make pots and kettles, see?
711
01:06:25,905 --> 01:06:29,433
Kintaro trademark, see?
712
01:06:29,643 --> 01:06:30,871
You've seen it?
713
01:06:32,246 --> 01:06:33,941
You haven't?
714
01:06:36,951 --> 01:06:39,079
Hey, what you doing?
715
01:06:39,288 --> 01:06:43,520
I want to give the missus a kettle.
716
01:06:43,726 --> 01:06:45,991
Same old story.
717
01:06:49,332 --> 01:06:51,233
At that last place too.
718
01:06:51,435 --> 01:06:56,032
He told the girls,
he was giving them kettles.
719
01:06:56,708 --> 01:06:59,472
It's publicity.
720
01:07:00,412 --> 01:07:05,441
No. Give them away.
721
01:07:05,651 --> 01:07:12,251
But he's never given me one yet.
722
01:07:12,459 --> 01:07:14,587
It's not nice.
723
01:07:16,865 --> 01:07:18,891
Hey, come on up.
724
01:07:19,101 --> 01:07:21,729
Get some sleep. Bed's ready.
725
01:07:22,705 --> 01:07:25,334
Hey, Kintaro Trademark!
726
01:07:26,243 --> 01:07:28,006
Excuse me. I'm a little drunk.
727
01:07:28,211 --> 01:07:30,442
- Good night.
- Good night.
728
01:07:35,988 --> 01:07:38,548
- Be careful.
- I'm fine.
729
01:07:40,292 --> 01:07:44,059
Do you know
what tomorrow is?
730
01:07:45,265 --> 01:07:46,857
Are you going?
731
01:07:47,066 --> 01:07:49,467
To our son's grave? Sure.
732
01:07:55,310 --> 01:07:57,369
Time to go to sleep.
733
01:07:58,213 --> 01:07:59,704
Go to sleep.
734
01:08:00,583 --> 01:08:03,347
Oh, yeah. Get up.
735
01:08:05,222 --> 01:08:06,712
Enough covers?
736
01:08:06,924 --> 01:08:08,585
Yeah, we're fine.
737
01:08:09,793 --> 01:08:10,988
Good night.
738
01:08:11,996 --> 01:08:15,432
You're not leaving us?
739
01:08:15,633 --> 01:08:17,033
Where you going?
740
01:08:17,236 --> 01:08:18,328
To bed.
741
01:08:19,038 --> 01:08:22,167
Aw, come on. Sleep here.
742
01:08:22,375 --> 01:08:27,677
It's our reunion. Stay here.
743
01:08:28,316 --> 01:08:30,944
I haven't any more bedding.
744
01:08:31,152 --> 01:08:33,245
You don't need any.
745
01:08:33,454 --> 01:08:39,018
Remember that time we slept in a barn?
On the hay?
746
01:08:39,228 --> 01:08:42,221
That's right. It was warm too.
747
01:08:42,432 --> 01:08:46,597
Don't go away. Stay with us.
748
01:08:47,104 --> 01:08:48,935
All right, I will.
749
01:08:53,578 --> 01:08:55,273
I better change.
750
01:08:55,480 --> 01:08:57,176
It's all right this way.
751
01:08:57,383 --> 01:08:58,816
Me too.
752
01:08:59,252 --> 01:09:01,482
Wonderful to be buddies.
753
01:09:01,687 --> 01:09:06,785
Wonderful. And everyone's happy.
754
01:09:07,628 --> 01:09:09,460
All right. Taps.
755
01:09:09,664 --> 01:09:12,098
- Lights out?
- Lights out!
756
01:10:20,413 --> 01:10:22,244
My head aches.
757
01:10:22,449 --> 01:10:25,078
You sure were drunk last night.
758
01:10:26,087 --> 01:10:28,282
How did I get here?
759
01:10:29,224 --> 01:10:33,160
After we walked to the station
760
01:10:33,362 --> 01:10:36,730
you insisted on coming this way.
761
01:10:37,633 --> 01:10:38,964
What about you?
762
01:10:39,168 --> 01:10:41,000
Don't you remember?
763
01:10:41,205 --> 01:10:45,539
At Kamata Station, you pulled me off.
764
01:10:45,743 --> 01:10:48,372
Really? Can't remember a thing.
765
01:10:49,781 --> 01:10:52,147
We drank at some open-air stand.
766
01:10:53,052 --> 01:10:54,610
So we did.
767
01:10:55,321 --> 01:10:57,084
Ate grilled chicken.
768
01:10:57,289 --> 01:10:59,451
We did? Grilled chicken?
769
01:10:59,659 --> 01:11:02,958
I'm sure we did. Didn't we?
770
01:11:04,065 --> 01:11:07,831
Then the two of you saw me home.
771
01:11:08,036 --> 01:11:10,028
We slept here?
772
01:11:10,239 --> 01:11:11,467
I'm sorry...
773
01:11:11,673 --> 01:11:13,436
Me too.
774
01:11:13,642 --> 01:11:14,939
But it was fun.
775
01:11:15,144 --> 01:11:16,339
Dear?
776
01:11:16,546 --> 01:11:17,774
What is it?
777
01:11:17,981 --> 01:11:19,505
A moment?
778
01:11:30,195 --> 01:11:31,594
What is it?
779
01:11:31,897 --> 01:11:33,627
I'll go on ahead.
780
01:11:33,833 --> 01:11:35,357
Going already?
781
01:11:35,568 --> 01:11:36,557
Where should I meet you?
782
01:11:36,803 --> 01:11:38,704
I don't know what time you'll be done.
783
01:11:50,786 --> 01:11:53,380
- What was it?
- Nothing.
784
01:11:57,394 --> 01:11:59,862
You know, we sort of envy you.
785
01:12:00,063 --> 01:12:01,030
Why?
786
01:12:01,231 --> 01:12:04,690
Your being a salaried worker.
787
01:12:06,170 --> 01:12:07,194
Why?
788
01:12:07,739 --> 01:12:11,835
Big company, nice work.
789
01:12:12,044 --> 01:12:16,812
Salary comes in regularly every month.
790
01:12:17,417 --> 01:12:19,682
With two bonuses every year.
791
01:12:19,887 --> 01:12:22,287
Salary goes up and up.
792
01:12:22,490 --> 01:12:25,153
Finally you're a director.
793
01:12:25,594 --> 01:12:28,461
Meaning a man needs an education.
794
01:12:28,663 --> 01:12:32,691
No, indeed. You're better off.
795
01:12:34,070 --> 01:12:35,059
Why?
796
01:12:36,038 --> 01:12:39,236
You got a special skill.
797
01:12:39,443 --> 01:12:41,206
That's valuable.
798
01:12:41,745 --> 01:12:45,682
All I can do is assemble radios.
799
01:12:45,884 --> 01:12:47,943
Television sets too.
800
01:12:48,154 --> 01:12:49,553
That's good.
801
01:12:50,289 --> 01:12:55,523
You specialize in kettles.
I've got nothing.
802
01:12:55,729 --> 01:12:58,596
If I'm fired, then I starve.
803
01:12:58,798 --> 01:13:00,562
You're exaggerating.
804
01:13:00,768 --> 01:13:01,860
Oh, no.
805
01:13:02,069 --> 01:13:07,269
Salaried workers are a dime a dozen.
806
01:13:07,476 --> 01:13:11,914
Only one in a thousand
becomes a director.
807
01:13:12,715 --> 01:13:14,376
Is that how it is?
808
01:13:14,584 --> 01:13:17,713
You're smart. You'll get there.
809
01:13:17,922 --> 01:13:19,685
Never.
810
01:13:20,758 --> 01:13:25,287
If I'm fired, let me sell your kettles.
811
01:13:25,497 --> 01:13:26,691
Sure.
812
01:13:26,898 --> 01:13:31,996
Kintaro trademark?
Too bad for Sugiyama.
813
01:13:45,220 --> 01:13:46,518
Hello.
814
01:13:47,523 --> 01:13:49,514
Hello. Going out?
815
01:13:49,758 --> 01:13:51,453
Yes, for a little while.
816
01:13:51,661 --> 01:13:52,855
Have a good day.
817
01:13:59,470 --> 01:14:01,597
Mrs. Sugiyama?
818
01:14:02,373 --> 01:14:04,740
Early today.
819
01:14:04,943 --> 01:14:06,934
Fasten this, will you?
820
01:14:08,580 --> 01:14:09,741
That paint okay?
821
01:14:09,949 --> 01:14:11,348
It's fine.
822
01:14:18,359 --> 01:14:20,224
You know, it's funny.
823
01:14:20,427 --> 01:14:21,395
What is?
824
01:14:21,596 --> 01:14:23,757
Face powder all splotchy.
825
01:14:24,933 --> 01:14:26,834
It just might mean...
826
01:14:27,036 --> 01:14:29,436
...I might be pregnant.
827
01:14:30,306 --> 01:14:31,273
Who?
828
01:14:32,743 --> 01:14:33,801
Me.
829
01:14:35,178 --> 01:14:37,237
You couldn't be.
830
01:14:37,447 --> 01:14:39,609
I just don't feel right.
831
01:14:39,817 --> 01:14:42,047
You don't?
832
01:14:42,253 --> 01:14:43,220
Since... Since when?
833
01:14:43,421 --> 01:14:44,389
Last month.
834
01:14:44,590 --> 01:14:46,922
With a child, we'd starve.
835
01:14:47,126 --> 01:14:50,028
No use saying that. Your fault.
836
01:14:50,230 --> 01:14:52,460
You sure about this?
837
01:14:54,000 --> 01:14:54,967
It's not possible.
838
01:14:55,169 --> 01:14:57,535
There's nothing we can do.
839
01:14:58,572 --> 01:14:59,971
It just can't be.
840
01:15:00,174 --> 01:15:02,507
But what if it's true?
841
01:15:04,646 --> 01:15:06,637
Better go see the doctor now.
842
01:15:06,849 --> 01:15:08,714
- You got any money?
- Don't you?
843
01:15:08,918 --> 01:15:10,317
I haven't any.
844
01:15:11,254 --> 01:15:12,779
Wait till payday.
845
01:15:12,990 --> 01:15:17,450
Things will be worse later on.
846
01:15:20,699 --> 01:15:24,932
Oh, no. It just can't be.
847
01:15:45,094 --> 01:15:49,589
Sorry I made you lose money on that race.
848
01:15:49,799 --> 01:15:55,864
It's all right. Couldn't be helped.
849
01:15:56,073 --> 01:15:58,041
You see.
850
01:15:59,544 --> 01:16:01,478
It was a day of upsets.
851
01:16:01,680 --> 01:16:02,840
I know.
852
01:16:03,048 --> 01:16:04,106
Here you go, Mother.
853
01:16:04,316 --> 01:16:06,410
Oh, Masako. You here?
854
01:16:06,619 --> 01:16:07,586
It's been a while.
855
01:16:07,787 --> 01:16:12,487
Getting along with your husband?
856
01:16:13,427 --> 01:16:15,395
Come, pour me a drink.
857
01:16:20,235 --> 01:16:22,932
You've certainly gotten pretty.
858
01:16:23,139 --> 01:16:24,766
And you never age.
859
01:16:24,974 --> 01:16:26,805
Do you think so?
860
01:16:27,009 --> 01:16:29,570
Well, I'd better be going.
861
01:16:33,283 --> 01:16:34,410
Charge it.
862
01:16:35,286 --> 01:16:37,516
Thank you very much.
863
01:16:38,956 --> 01:16:40,720
Thank you.
864
01:16:42,628 --> 01:16:44,995
- Oh, my bag.
- Oh, yes.
865
01:16:49,135 --> 01:16:51,161
Goodbye.
866
01:17:03,619 --> 01:17:07,612
- Don't you have to go?
- I'm fine.
867
01:17:11,228 --> 01:17:13,458
Your guests will all be gone.
868
01:17:13,664 --> 01:17:15,292
Maybe not.
869
01:17:15,500 --> 01:17:17,400
Such vulgar people.
870
01:17:17,602 --> 01:17:20,231
And he calls them friends.
871
01:17:20,439 --> 01:17:25,103
They laugh at such silly things.
872
01:17:25,311 --> 01:17:28,338
But remember,
they faced bullets together.
873
01:17:28,548 --> 01:17:30,413
Soldiers like that.
874
01:17:30,617 --> 01:17:36,318
No wonder Japan lost the war.
875
01:17:36,992 --> 01:17:39,153
He forgot about our son.
876
01:17:39,661 --> 01:17:45,294
I forget my husband's
death anniversary too.
877
01:17:46,503 --> 01:17:50,907
That night he didn't come home.
878
01:17:51,108 --> 01:17:54,636
Lipstick on his handkerchief.
879
01:17:54,846 --> 01:17:58,407
No telling where he stayed.
880
01:17:59,317 --> 01:18:03,778
Worrying like that only goes to show
881
01:18:03,990 --> 01:18:07,085
you're still really in love.
882
01:18:07,294 --> 01:18:08,488
No, I'm not.
883
01:18:08,695 --> 01:18:12,097
Yes, you are.
I can tell.
884
01:18:12,667 --> 01:18:14,225
Take something home?
885
01:18:14,435 --> 01:18:15,834
I won't.
886
01:18:16,037 --> 01:18:20,134
My, my, why so cranky today?
887
01:18:37,062 --> 01:18:41,124
I've been suspicious all along.
888
01:18:41,334 --> 01:18:44,701
Chako told me about it.
889
01:18:44,904 --> 01:18:48,397
I saw them walking together.
890
01:18:48,609 --> 01:18:49,667
When?
891
01:18:49,877 --> 01:18:51,777
After that recital.
892
01:18:51,979 --> 01:18:54,881
- This isn't good.
- It hasn't been for a while.
893
01:18:55,083 --> 01:18:58,679
What do you say? Let's hold
a court of inquiry.
894
01:18:58,888 --> 01:19:01,288
- Let's do that.
- When should we do it?
895
01:19:01,490 --> 01:19:02,718
Maybe tonight.
896
01:19:02,925 --> 01:19:06,919
We could call it a noodle party.
897
01:19:07,130 --> 01:19:09,827
Aoki, will you come?
898
01:19:10,501 --> 01:19:13,061
I've got my own problems.
899
01:19:13,271 --> 01:19:14,670
What?
900
01:19:15,441 --> 01:19:18,035
You wouldn't understand.
901
01:19:18,744 --> 01:19:19,836
Makes my head ache.
902
01:19:21,448 --> 01:19:22,972
You look depressed.
903
01:19:24,517 --> 01:19:26,576
That's the way I feel.
904
01:19:26,786 --> 01:19:28,277
What's wrong?
905
01:19:28,990 --> 01:19:30,184
Life is gloomy.
906
01:19:30,391 --> 01:19:32,382
What's happened?
907
01:19:32,594 --> 01:19:35,222
How will we tell them?
908
01:19:35,430 --> 01:19:37,921
I'll phone Sugi right now.
909
01:19:42,305 --> 01:19:45,901
Call Goldfish too, will you?
910
01:19:56,222 --> 01:19:59,055
Hello, is this
the Towa Fire-Brick Company?
911
01:19:59,258 --> 01:20:00,520
May I speak to Sugiyama?
912
01:20:00,726 --> 01:20:03,787
- Can I have some ice water?
- Me too.
913
01:20:05,165 --> 01:20:08,966
Hello, Sugi?
It's me, Nomura.
914
01:20:10,738 --> 01:20:13,799
What? A noodle party? Where?
915
01:20:14,009 --> 01:20:17,638
At Mullet's? I'll come if I can.
916
01:20:18,915 --> 01:20:21,179
All right, I'll try to.
917
01:20:40,139 --> 01:20:42,199
Mr. Arakawa wants you.
918
01:20:43,711 --> 01:20:45,736
Now?
919
01:21:08,573 --> 01:21:09,562
Yes?
920
01:21:10,508 --> 01:21:12,670
Finished your lunch?
921
01:21:12,878 --> 01:21:14,937
Yes, I have.
922
01:21:19,419 --> 01:21:20,886
This way.
923
01:21:25,059 --> 01:21:26,617
Sit down.
924
01:21:28,263 --> 01:21:30,823
- Cigarette?
- Thank you.
925
01:21:32,901 --> 01:21:35,029
It's been hot lately.
926
01:21:46,651 --> 01:21:48,915
Well, it's like this.
927
01:21:49,721 --> 01:21:54,455
I want you to work in Mitsuishi.
928
01:21:55,761 --> 01:21:57,058
A transfer?
929
01:21:57,264 --> 01:21:58,856
Exactly.
930
01:21:59,065 --> 01:22:04,333
It's far away but you'll benefit
931
01:22:04,539 --> 01:22:07,099
by learning the production side.
932
01:22:08,944 --> 01:22:11,674
Two, three years at the most.
933
01:22:11,880 --> 01:22:14,873
Will you think it over?
934
01:22:15,084 --> 01:22:17,484
Yes, let me think it over.
935
01:22:17,687 --> 01:22:19,348
Do that.
936
01:22:20,558 --> 01:22:25,461
This might seem abrupt to you.
937
01:22:25,663 --> 01:22:28,132
It's come up suddenly.
938
01:22:31,570 --> 01:22:34,131
Let me know soon as possible.
939
01:23:28,069 --> 01:23:31,062
Thanks for lending me these.
940
01:23:33,442 --> 01:23:35,137
What about chopsticks?
941
01:23:35,344 --> 01:23:37,336
We have chopsticks.
Thank you.
942
01:23:41,084 --> 01:23:43,076
I borrowed them.
943
01:23:43,288 --> 01:23:45,449
Tastes good.
944
01:23:46,925 --> 01:23:49,087
- Put in the noodles.
- I'll do it.
945
01:23:50,763 --> 01:23:53,096
So you're from Nagoya.
946
01:23:53,300 --> 01:23:54,858
- Where in Nagoya?
- Nakamura.
947
01:23:55,068 --> 01:23:57,332
The same as Hideyoshi.
948
01:23:57,537 --> 01:24:00,598
A good study in contrasts.
949
01:24:00,808 --> 01:24:01,775
What about you?
950
01:24:01,976 --> 01:24:05,208
I come from Tosa, same as Ryoma.
951
01:24:05,414 --> 01:24:09,680
Birthplace of loyalists and simpletons.
952
01:24:09,885 --> 01:24:10,853
What'd you say?
953
01:24:11,554 --> 01:24:15,217
That's what comes from boasting.
954
01:24:15,458 --> 01:24:17,586
What are you talking about?
955
01:24:24,369 --> 01:24:26,030
You're late.
956
01:24:26,237 --> 01:24:27,397
Took a bath first.
957
01:24:27,606 --> 01:24:30,700
Any left? It's got meat?
958
01:24:30,910 --> 01:24:32,377
Canned meat.
959
01:24:32,578 --> 01:24:34,911
Sugi's not here.
960
01:24:35,115 --> 01:24:36,343
Went someplace.
961
01:24:36,550 --> 01:24:38,177
Is that so?
962
01:24:41,189 --> 01:24:42,918
Looks good.
963
01:24:46,161 --> 01:24:47,185
What's that?
964
01:24:47,396 --> 01:24:48,795
Got it playing pachinko.
965
01:24:48,998 --> 01:24:50,762
Pass it around.
966
01:24:53,636 --> 01:24:55,194
Pachinko- crazed?
967
01:24:55,405 --> 01:24:56,873
Not exactly.
968
01:24:57,074 --> 01:24:59,440
But got to do something.
969
01:24:59,643 --> 01:25:02,738
I know. We're locked up all day.
970
01:25:02,948 --> 01:25:04,472
In our jail.
971
01:25:04,683 --> 01:25:07,243
Commuting in packed trains.
972
01:25:07,452 --> 01:25:09,853
Yes-yes-ing a grouchy boss.
973
01:25:10,056 --> 01:25:11,921
Salary never goes up.
974
01:25:12,125 --> 01:25:14,253
Bonus never comes out.
975
01:25:14,461 --> 01:25:16,452
Our sole joy, noodles.
976
01:25:16,663 --> 01:25:17,823
Eaten silently.
977
01:25:18,032 --> 01:25:19,762
Hear, hear.
978
01:25:21,269 --> 01:25:23,294
They're here.
979
01:25:25,641 --> 01:25:27,438
Sorry I'm late.
980
01:25:30,646 --> 01:25:34,606
Looks good. Give me some too.
981
01:25:40,391 --> 01:25:43,020
Didn't you come with Sugiyama?
982
01:25:43,228 --> 01:25:45,162
No, I didn't.
983
01:25:45,364 --> 01:25:46,422
Where is he?
984
01:25:46,632 --> 01:25:47,997
I don't know.
985
01:25:48,200 --> 01:25:51,034
- Here, it's good.
- Thanks.
986
01:25:51,771 --> 01:25:53,068
Chopsticks.
987
01:25:53,273 --> 01:25:57,176
Careful! Or someone'll have to
buy you a new dress.
988
01:25:57,378 --> 01:25:59,904
No one would do that for me.
989
01:26:00,115 --> 01:26:03,983
No? I thought someone might.
990
01:26:04,186 --> 01:26:06,451
Don't be silly.
991
01:26:11,360 --> 01:26:12,487
Good.
992
01:26:14,765 --> 01:26:16,528
Won't Sugiyama buy
a dress for you?
993
01:26:17,902 --> 01:26:20,393
- What?
- A dress.
994
01:26:20,605 --> 01:26:23,268
Any reason why he should?
995
01:26:23,976 --> 01:26:27,036
Seeing you two are so friendly.
996
01:26:27,713 --> 01:26:29,739
Gossip links you both.
997
01:26:29,950 --> 01:26:30,917
Who?
998
01:26:31,118 --> 01:26:32,415
You and Sugi.
999
01:26:32,619 --> 01:26:35,487
Stop talking nonsense.
1000
01:26:35,690 --> 01:26:38,523
Any idea how such gossip began?
1001
01:26:38,726 --> 01:26:39,886
Of course not.
1002
01:26:40,094 --> 01:26:41,494
You must know.
1003
01:26:41,697 --> 01:26:43,062
What are you saying?
1004
01:26:43,265 --> 01:26:46,098
What are you all driving at?
1005
01:26:46,302 --> 01:26:48,236
Why was I invited?
1006
01:26:48,438 --> 01:26:49,803
To eat noodles.
1007
01:26:50,006 --> 01:26:52,999
Don't lie. Tell me the truth.
1008
01:26:53,210 --> 01:26:54,643
You won't mind?
1009
01:26:54,845 --> 01:26:56,745
Why should I?
1010
01:26:56,947 --> 01:26:58,813
It's like this.
1011
01:26:59,017 --> 01:27:00,245
Sugi has a wife.
1012
01:27:00,452 --> 01:27:01,419
So what?
1013
01:27:01,620 --> 01:27:02,780
Listen.
1014
01:27:02,988 --> 01:27:05,856
A thing like this can happen.
1015
01:27:06,058 --> 01:27:07,525
I realize that.
1016
01:27:07,727 --> 01:27:11,027
- But is it a good thing?
- What does it...
1017
01:27:11,231 --> 01:27:12,562
Listen to me.
1018
01:27:12,766 --> 01:27:15,565
Think what such a relationship
1019
01:27:15,770 --> 01:27:18,102
must mean to the wife.
1020
01:27:18,306 --> 01:27:21,105
What if you were the wife?
1021
01:27:21,310 --> 01:27:23,972
And another Goldfish came by?
1022
01:27:24,180 --> 01:27:26,649
How would you feel?
1023
01:27:26,850 --> 01:27:31,583
It wouldn't be very nice.
1024
01:27:31,788 --> 01:27:33,518
That's the point.
1025
01:27:33,724 --> 01:27:36,784
Try some criticism.
1026
01:27:36,994 --> 01:27:39,361
That's what you lack.
1027
01:27:39,565 --> 01:27:42,033
It's something people need.
1028
01:27:42,634 --> 01:27:46,127
What proof do you have?
1029
01:27:46,339 --> 01:27:48,273
About me and Sugi?
1030
01:27:48,474 --> 01:27:49,668
Tell me frankly.
1031
01:27:49,877 --> 01:27:52,277
Ask your own conscience.
1032
01:27:52,479 --> 01:27:53,639
About what?
1033
01:27:53,847 --> 01:27:56,316
- Ashamed?
- No.
1034
01:27:56,518 --> 01:27:59,646
There's no smoke without fire.
1035
01:27:59,854 --> 01:28:00,912
So what?
1036
01:28:01,122 --> 01:28:03,683
You were walking with Sugi.
1037
01:28:03,893 --> 01:28:05,520
Can't I do that?
1038
01:28:05,728 --> 01:28:07,219
It seems funny.
1039
01:28:07,431 --> 01:28:10,628
You're the one who's funny.
1040
01:28:10,834 --> 01:28:15,363
If you saw us,
why didn't you speak to us?
1041
01:28:15,573 --> 01:28:17,734
Not me. Hasegawa.
1042
01:28:17,942 --> 01:28:19,205
Tell me.
1043
01:28:19,411 --> 01:28:20,639
Two's company.
1044
01:28:20,846 --> 01:28:22,279
What do you mean?
1045
01:28:22,581 --> 01:28:25,415
You're getting it all wrong.
1046
01:28:25,619 --> 01:28:27,746
You're prejudiced.
1047
01:28:27,954 --> 01:28:30,321
Like somebody's mother-in-law.
1048
01:28:30,524 --> 01:28:34,153
I'll walk with you. And you.
1049
01:28:34,362 --> 01:28:36,729
So don't be too suspicious.
1050
01:28:36,932 --> 01:28:39,765
It's too... too annoying.
1051
01:28:39,968 --> 01:28:42,995
Are you men or not? Cowards.
1052
01:28:56,888 --> 01:28:59,449
I've been listening.
1053
01:28:59,892 --> 01:29:01,621
You fellows were unkind.
1054
01:29:02,161 --> 01:29:07,794
No, she needs to be told off.
It's humanism.
1055
01:29:08,001 --> 01:29:11,768
We are being rationally pure.
1056
01:29:12,540 --> 01:29:14,804
Didn't sound that way.
1057
01:29:15,009 --> 01:29:17,103
That's not what you were.
1058
01:29:18,947 --> 01:29:20,676
But can it be true?
1059
01:29:20,883 --> 01:29:22,613
- What?
- Sugi and Goldfish.
1060
01:29:22,819 --> 01:29:24,218
I'm sure of it.
1061
01:29:24,421 --> 01:29:29,985
The way she denied it though...
1062
01:29:30,194 --> 01:29:33,027
A cool fish, that Goldfish.
1063
01:29:36,702 --> 01:29:39,330
Which one made the first move?
1064
01:29:40,006 --> 01:29:41,166
Goldfish?
1065
01:29:41,374 --> 01:29:43,171
Probably Sugi.
1066
01:29:47,715 --> 01:29:50,582
Yes, but if it's really true...
1067
01:29:50,751 --> 01:29:52,811
Lucky Sugi, the rascal.
1068
01:29:54,055 --> 01:29:55,784
You know, I kind of envy him.
1069
01:29:56,992 --> 01:30:00,018
This is fine humanism.
1070
01:30:00,229 --> 01:30:02,629
Quite a guy, that Sugi.
1071
01:30:02,833 --> 01:30:06,769
Don't mix up humanism and envy.
1072
01:30:06,970 --> 01:30:10,873
Because then it's not humans.
1073
01:30:12,343 --> 01:30:13,935
You're right.
1074
01:30:53,191 --> 01:30:54,853
Thanks.
1075
01:30:55,761 --> 01:30:58,025
Have I become very thin?
1076
01:30:58,898 --> 01:31:01,993
Lying in bed is so tiring.
1077
01:31:02,502 --> 01:31:03,901
It must be.
1078
01:31:04,104 --> 01:31:06,699
Sick 100 days already.
1079
01:31:07,475 --> 01:31:12,106
In May that sky was light blue.
1080
01:31:12,314 --> 01:31:15,545
It was the Boy's festival time.
1081
01:31:15,751 --> 01:31:18,721
Midsummer clouds up there now.
1082
01:31:19,456 --> 01:31:22,391
Kimura came the other day.
1083
01:31:22,992 --> 01:31:24,961
You intended coming then?
1084
01:31:25,162 --> 01:31:28,928
Something came up. I'm sorry.
1085
01:31:29,568 --> 01:31:36,202
It's just that I keep thinking of my friends.
1086
01:31:36,709 --> 01:31:38,438
Sure, I know.
1087
01:31:39,178 --> 01:31:41,079
I envy healthy people.
1088
01:31:42,416 --> 01:31:45,146
I get foolish thoughts.
1089
01:31:45,786 --> 01:31:49,780
In the morning, I think about
1090
01:31:49,991 --> 01:31:52,859
the rush hour's packed train.
1091
01:31:53,395 --> 01:31:55,989
Then I'm on the elevator.
1092
01:31:56,699 --> 01:31:59,396
It stops at the 7th floor.
1093
01:32:00,003 --> 01:32:04,407
I go through the office door.
1094
01:32:05,743 --> 01:32:08,837
Yokoi and Shiokawa are there.
1095
01:32:09,982 --> 01:32:12,143
Shiokawa's still early?
1096
01:32:12,351 --> 01:32:17,289
He'll be retiring in October.
1097
01:32:17,490 --> 01:32:19,014
Is that so?
1098
01:32:20,026 --> 01:32:22,996
Wonder if I'll be up by then.
1099
01:32:24,265 --> 01:32:27,166
I'm so proud of the company.
1100
01:32:29,571 --> 01:32:31,596
It was during a school excursion
1101
01:32:32,340 --> 01:32:35,572
that I first saw that building.
1102
01:32:36,979 --> 01:32:40,381
It was lighted up, at twilight.
1103
01:32:41,151 --> 01:32:46,021
I felt as if I had gone abroad.
1104
01:32:47,559 --> 01:32:49,186
It surprised me.
1105
01:32:51,363 --> 01:32:54,093
I dreamed about that building.
1106
01:32:54,900 --> 01:32:58,860
Later I entered a Tokyo school...
1107
01:32:59,072 --> 01:33:02,338
You'd better not talk so much.
1108
01:33:02,543 --> 01:33:06,673
Don't worry. I feel good today.
1109
01:33:06,881 --> 01:33:08,713
It'll tire you out.
1110
01:33:10,319 --> 01:33:14,154
When the company hired me
1111
01:33:15,158 --> 01:33:17,126
I was overjoyed.
1112
01:33:18,394 --> 01:33:20,761
Bought a new suit right then.
1113
01:33:21,632 --> 01:33:24,100
I'll never forget that day.
1114
01:33:26,705 --> 01:33:28,070
Welcome back.
1115
01:33:29,741 --> 01:33:32,939
I'm sorry for being so late.
1116
01:33:37,284 --> 01:33:39,718
It was a nice bath.
1117
01:33:41,321 --> 01:33:43,916
Would you care for some fruit?
1118
01:33:44,125 --> 01:33:45,649
Don't bother.
1119
01:33:48,230 --> 01:33:49,993
Miura's much better.
1120
01:33:50,199 --> 01:33:53,828
Yes. It makes me very happy.
1121
01:33:56,806 --> 01:33:59,639
He's hoping after he recovers
1122
01:33:59,844 --> 01:34:03,439
to find a house in a quiet spot.
1123
01:34:03,648 --> 01:34:07,085
Wants me to live in Tokyo too.
1124
01:34:07,285 --> 01:34:10,118
Why, that'll be very nice.
1125
01:34:10,756 --> 01:34:15,592
It's about time he married too.
1126
01:34:16,496 --> 01:34:20,797
I've picked out a country girl.
1127
01:34:21,001 --> 01:34:24,631
Oh, mother, don't talk so much.
1128
01:34:41,959 --> 01:34:43,790
About time I left.
1129
01:34:44,328 --> 01:34:47,890
Don't go. Stay a little longer.
1130
01:34:49,435 --> 01:34:51,630
I've never felt so good.
1131
01:34:51,838 --> 01:34:54,398
That's really great.
1132
01:35:28,047 --> 01:35:29,537
I'm home.
1133
01:35:39,093 --> 01:35:40,060
Welcome home.
1134
01:35:40,261 --> 01:35:41,694
Had some noodles.
1135
01:35:41,896 --> 01:35:43,090
Where did you go?
1136
01:35:43,297 --> 01:35:44,390
Visited Miura.
1137
01:35:44,600 --> 01:35:45,897
You go a lot.
1138
01:35:46,101 --> 01:35:47,796
- Where?
- To Miura's.
1139
01:35:48,003 --> 01:35:49,061
What's wrong with that?
1140
01:35:49,271 --> 01:35:52,730
You didn't stay there this time?
1141
01:36:04,956 --> 01:36:07,152
Goldfish was here.
1142
01:36:08,995 --> 01:36:10,428
For what?
1143
01:36:10,630 --> 01:36:14,863
She seemed
eager to see you.
1144
01:36:16,003 --> 01:36:18,335
She'd been crying.
1145
01:36:36,627 --> 01:36:39,528
The firm wants to transfer me.
1146
01:36:39,730 --> 01:36:41,197
Where?
1147
01:36:43,435 --> 01:36:45,130
To a post in Mitsuishi.
1148
01:36:45,337 --> 01:36:46,736
Where is that?
1149
01:36:46,939 --> 01:36:49,636
That's in Okayama Prefecture.
1150
01:36:51,744 --> 01:36:54,077
I said I'd think it over.
1151
01:36:55,783 --> 01:36:58,013
What do you intend to do?
1152
01:36:58,519 --> 01:36:59,680
I don't know.
1153
01:36:59,888 --> 01:37:03,619
I wouldn't mind going there.
1154
01:37:04,760 --> 01:37:05,852
It's in the mountains.
1155
01:37:06,062 --> 01:37:10,089
Far better than here in Tokyo.
1156
01:37:10,667 --> 01:37:12,066
What about you?
1157
01:37:12,269 --> 01:37:13,236
What?
1158
01:37:13,437 --> 01:37:14,870
Don't want to?
1159
01:37:16,173 --> 01:37:19,075
Is Tokyo more interesting?
1160
01:37:19,944 --> 01:37:21,275
It's not that.
1161
01:37:21,479 --> 01:37:23,311
Some attraction here?
1162
01:37:24,383 --> 01:37:25,441
What are you saying?
1163
01:37:26,252 --> 01:37:27,685
I just wanted to ask.
1164
01:37:28,154 --> 01:37:29,143
You're being odd.
1165
01:37:29,356 --> 01:37:31,984
Nothing odd about it.
1166
01:37:32,192 --> 01:37:33,956
Stop insinuating.
1167
01:37:34,161 --> 01:37:35,753
About what?
1168
01:37:35,963 --> 01:37:39,400
You're talking like a fool.
1169
01:37:41,236 --> 01:37:43,363
Good evening.
1170
01:37:44,206 --> 01:37:45,333
Anyone home?
1171
01:37:45,541 --> 01:37:47,406
It's Goldfish.
1172
01:38:01,660 --> 01:38:04,095
What's happened? Why are you here?
1173
01:38:05,564 --> 01:38:07,054
Can you come outside?
1174
01:38:07,266 --> 01:38:09,235
Is it important?
1175
01:38:09,469 --> 01:38:11,130
What is it at this hour?
1176
01:38:11,338 --> 01:38:14,103
- I'm sorry about earlier.
- Don't mention it.
1177
01:38:14,309 --> 01:38:15,606
Why don't you go?
1178
01:38:15,810 --> 01:38:16,970
Tomorrow.
1179
01:38:17,178 --> 01:38:20,671
Better go. See what she wants.
1180
01:38:20,883 --> 01:38:22,214
Fine.
1181
01:38:23,886 --> 01:38:26,720
- Thank you.
- Of course.
1182
01:38:26,923 --> 01:38:28,550
I'll be back soon.
1183
01:39:08,238 --> 01:39:11,537
I kept on denying everything.
1184
01:39:12,276 --> 01:39:16,007
But they kept on asking, asking.
1185
01:39:16,214 --> 01:39:17,978
I started to cry.
1186
01:39:18,650 --> 01:39:20,948
They'll get you next.
1187
01:39:22,554 --> 01:39:26,321
Mullet told me to think of your wife.
1188
01:39:26,526 --> 01:39:29,724
Asked what if I were the wife.
1189
01:39:30,064 --> 01:39:32,897
What am I to do?
1190
01:39:33,534 --> 01:39:36,732
Tell me. What am I to do?
1191
01:39:38,640 --> 01:39:40,437
Calm down. You're too excited.
1192
01:39:40,642 --> 01:39:44,545
I'm really confused.
1193
01:39:44,747 --> 01:39:47,512
It's late. Go home and sleep.
1194
01:39:47,718 --> 01:39:51,814
I can't sleep tonight. Listen.
1195
01:39:55,727 --> 01:40:00,825
Try to sleep. Let's go back.
1196
01:40:01,033 --> 01:40:04,868
Wait. Let's walk a little more. Please.
1197
01:40:07,074 --> 01:40:08,769
We must go back.
1198
01:40:44,985 --> 01:40:47,146
Asleep already?
1199
01:40:51,659 --> 01:40:54,492
Too bright. Turn it off.
1200
01:41:06,109 --> 01:41:07,543
What was it?
1201
01:41:09,380 --> 01:41:11,109
Nothing much.
1202
01:41:12,049 --> 01:41:14,280
A long time for nothing much.
1203
01:41:15,687 --> 01:41:17,382
She's strange.
1204
01:41:18,991 --> 01:41:19,959
How so?
1205
01:41:25,266 --> 01:41:27,962
Why haven't you made my bed?
1206
01:42:15,791 --> 01:42:17,487
My bed made?
1207
01:42:18,328 --> 01:42:19,886
I'll get some sleep.
1208
01:42:20,964 --> 01:42:22,295
Warm tonight.
1209
01:42:23,567 --> 01:42:27,094
Wait. I want to talk to you.
1210
01:42:29,140 --> 01:42:30,630
Sit down.
1211
01:42:35,948 --> 01:42:36,915
What is it?
1212
01:42:37,917 --> 01:42:41,149
You're hiding things from me.
1213
01:42:43,156 --> 01:42:45,853
I may look dumb but I know.
1214
01:42:46,060 --> 01:42:47,391
Know what?
1215
01:42:47,595 --> 01:42:50,291
What is she to you?
1216
01:42:50,498 --> 01:42:52,524
- Who?
- Goldfish.
1217
01:42:52,735 --> 01:42:54,498
We take the same train.
1218
01:42:54,703 --> 01:42:56,534
No more?
1219
01:42:56,739 --> 01:43:01,575
Why did she come here tonight?
1220
01:43:01,778 --> 01:43:05,909
If it's nothing then why not tomorrow?
1221
01:43:06,117 --> 01:43:08,244
Ask Goldfish about it.
1222
01:43:08,452 --> 01:43:09,977
Don't be like that.
1223
01:43:10,188 --> 01:43:12,213
Where is your shirt?
1224
01:43:13,659 --> 01:43:17,960
There it is. Hand it over.
1225
01:43:29,044 --> 01:43:31,035
There's lipstick on it.
1226
01:43:31,813 --> 01:43:34,806
Do you still say it's nothing?
1227
01:43:35,518 --> 01:43:38,784
That night too,
1228
01:43:38,989 --> 01:43:40,684
the same lipstick.
1229
01:43:42,459 --> 01:43:44,257
What's going on?
1230
01:43:44,462 --> 01:43:46,191
I can guess.
1231
01:43:50,369 --> 01:43:52,462
Want me to leave?
1232
01:43:53,872 --> 01:43:57,001
Don't be ridiculous.
1233
01:43:57,210 --> 01:44:01,807
It's no use trying to fool me.
1234
01:44:02,016 --> 01:44:07,080
You've changed.
Forgotten all about our child.
1235
01:46:38,132 --> 01:46:39,963
Good morning.
1236
01:46:40,167 --> 01:46:45,538
Your wife went out very early.
1237
01:46:47,409 --> 01:46:49,435
I have the key.
1238
01:46:53,816 --> 01:46:56,411
Another hot day today.
1239
01:46:56,620 --> 01:46:58,781
If you'll excuse me.
1240
01:48:04,867 --> 01:48:06,596
Sorry I'm late.
1241
01:48:12,175 --> 01:48:13,733
Miura died.
1242
01:48:14,044 --> 01:48:15,011
When?
1243
01:48:15,212 --> 01:48:17,408
This morning. At dawn.
1244
01:48:17,615 --> 01:48:20,846
He was feeling good last night.
1245
01:48:21,053 --> 01:48:22,315
I went to see him.
1246
01:48:22,788 --> 01:48:25,450
Overdose of sleeping pills.
1247
01:48:25,658 --> 01:48:29,459
He did say he wasn't sleeping.
1248
01:48:31,564 --> 01:48:34,159
So Miura's dead...
1249
01:48:54,992 --> 01:48:59,123
I hear they want to transfer you.
1250
01:48:59,330 --> 01:49:00,695
Want to go?
1251
01:49:03,602 --> 01:49:05,832
If not, you can turn it down.
1252
01:49:06,038 --> 01:49:10,305
The management ought to consult
1253
01:49:10,510 --> 01:49:12,740
the union about such things.
1254
01:49:14,082 --> 01:49:16,710
Family circumstances...
1255
01:49:19,354 --> 01:49:21,083
I haven't said yet.
1256
01:49:21,290 --> 01:49:24,020
Think it over carefully.
1257
01:49:27,397 --> 01:49:29,160
Too bad about Miura.
1258
01:49:31,602 --> 01:49:33,331
A good man.
1259
01:49:33,537 --> 01:49:36,939
To die at 32... It's a pity.
1260
01:49:37,576 --> 01:49:39,601
Well, think carefully.
1261
01:49:39,811 --> 01:49:41,938
Yes, thanks a lot.
1262
01:50:20,659 --> 01:50:23,094
Thank you for coming.
1263
01:50:26,099 --> 01:50:29,467
This is his sister's husband.
1264
01:50:30,371 --> 01:50:31,998
Thank you for coming.
1265
01:50:33,541 --> 01:50:38,912
Mr. Sugiyama entered the company
at the same time my son did.
1266
01:50:46,190 --> 01:50:50,286
A terrible shock for you.
1267
01:50:51,396 --> 01:50:56,561
I just can't believe it yet.
1268
01:50:59,271 --> 01:51:05,939
He was so happy last night, talking to you.
1269
01:51:08,448 --> 01:51:09,780
So unexpected.
1270
01:51:12,987 --> 01:51:16,924
His brother died in the war.
1271
01:51:17,826 --> 01:51:21,991
I no longer have any sons.
1272
01:51:22,899 --> 01:51:27,303
No one to... to complain to me.
1273
01:51:34,312 --> 01:51:36,075
I will see you later.
1274
01:51:36,648 --> 01:51:38,514
Thank you very much.
1275
01:51:53,635 --> 01:51:55,501
Good evening.
1276
01:51:57,573 --> 01:51:59,632
Good evening.
1277
01:52:08,252 --> 01:52:10,083
It's really too bad.
1278
01:52:10,288 --> 01:52:14,919
I was with him here last night.
1279
01:52:16,762 --> 01:52:21,666
Maybe he was lucky never knowing
1280
01:52:21,868 --> 01:52:24,565
what a salaried worker's life is like.
1281
01:52:26,206 --> 01:52:31,110
Never saw a happier office worker.
1282
01:52:31,813 --> 01:52:33,440
That's true.
1283
01:52:34,282 --> 01:52:37,684
He would have tired of it later.
1284
01:52:37,887 --> 01:52:40,321
I don't think so. Not him.
1285
01:52:40,523 --> 01:52:42,287
Think so?
1286
01:52:43,860 --> 01:52:46,090
Perhaps you're right.
1287
01:52:46,863 --> 01:52:49,389
All the worse then to die.
1288
01:52:50,835 --> 01:52:54,363
Then again, he was a bachelor.
1289
01:52:55,174 --> 01:52:58,371
You get disillusioned fast
1290
01:52:58,578 --> 01:53:01,979
if you have a wife and children.
1291
01:53:03,350 --> 01:53:06,582
Babies come faster than raises.
1292
01:53:09,290 --> 01:53:13,819
Maybe Miura was lucky after all.
1293
01:53:16,432 --> 01:53:21,563
We live on. But we're not happy.
1294
01:54:28,850 --> 01:54:30,442
I'm home.
1295
01:54:32,088 --> 01:54:33,385
Welcome back.
1296
01:54:36,058 --> 01:54:38,289
- You're still here.
- Am I in the way?
1297
01:54:38,495 --> 01:54:41,896
You're handy to have around.
1298
01:54:42,099 --> 01:54:45,228
Here's some hamburger.
1299
01:54:45,436 --> 01:54:46,403
What else for supper?
1300
01:54:46,604 --> 01:54:48,971
Mackerel soup. Beer too.
1301
01:54:53,812 --> 01:54:55,610
It was so hot today.
1302
01:54:55,815 --> 01:55:00,116
On the third floor but there's no breeze.
1303
01:55:01,055 --> 01:55:02,113
Stifling.
1304
01:55:03,557 --> 01:55:06,925
This room's cooler than Kamata.
1305
01:55:07,863 --> 01:55:09,888
Oh, oh, thinking about?
1306
01:55:10,432 --> 01:55:11,399
What?
1307
01:55:11,601 --> 01:55:13,034
Your husband.
1308
01:55:13,236 --> 01:55:14,703
Why?
1309
01:55:14,904 --> 01:55:16,838
Kamata's hot, is it?
1310
01:55:17,039 --> 01:55:18,735
Don't be silly!
1311
01:55:24,082 --> 01:55:26,744
Paid the newspaper boy.
1312
01:55:41,969 --> 01:55:44,460
What about that transfer?
1313
01:55:45,373 --> 01:55:46,841
Who knows?
1314
01:55:55,251 --> 01:55:56,479
What if he goes?
1315
01:55:56,686 --> 01:55:57,779
Good riddance.
1316
01:55:57,988 --> 01:56:00,320
- You're lying.
- Honestly.
1317
01:56:01,091 --> 01:56:04,687
But he wants to stay in Tokyo.
1318
01:56:04,896 --> 01:56:06,227
Maybe so.
1319
01:56:08,466 --> 01:56:11,129
After finally finding someone else.
1320
01:56:12,171 --> 01:56:16,472
I said, let's go, just to make him mad.
1321
01:56:16,677 --> 01:56:19,202
Good for you. Good psychology.
1322
01:56:21,149 --> 01:56:22,582
But really?
1323
01:56:22,784 --> 01:56:24,012
Wouldn't like it.
1324
01:56:24,219 --> 01:56:26,620
Just like me.
1325
01:56:26,822 --> 01:56:28,949
That's right. I remember.
1326
01:56:30,492 --> 01:56:36,125
If a husband starts coming home late
the wife had better watch out.
1327
01:56:36,366 --> 01:56:39,131
Got to be careful.
1328
01:56:48,580 --> 01:56:50,879
Better not go home anymore.
1329
01:56:51,084 --> 01:56:53,382
I won't.
1330
01:56:54,220 --> 01:56:55,779
Good for you.
1331
01:56:56,624 --> 01:56:59,752
He phoned here today.
1332
01:56:59,960 --> 01:57:01,895
How did he find out?
1333
01:57:04,099 --> 01:57:06,465
Asked my mother maybe.
1334
01:57:06,668 --> 01:57:08,261
What did he say?
1335
01:57:08,471 --> 01:57:10,063
I hung up at once.
1336
01:57:10,273 --> 01:57:12,138
That's the way.
1337
01:57:12,775 --> 01:57:14,403
Good for you.
1338
01:57:16,413 --> 01:57:18,574
Teach him a good lesson.
1339
01:57:21,719 --> 01:57:23,949
You mustn't spoil him.
1340
01:57:24,155 --> 01:57:26,056
That was my big mistake.
1341
01:57:26,825 --> 01:57:29,817
You know, about the second time.
1342
01:57:30,830 --> 01:57:33,094
Was there one before?
1343
01:57:33,300 --> 01:57:37,101
He died so there wasn't a third.
1344
01:57:38,039 --> 01:57:43,376
Don't go home too early.
The voice of experience.
1345
01:58:12,512 --> 01:58:14,343
Hey, Sugi, are you home?
1346
01:58:14,548 --> 01:58:17,518
Is that you, Aoki?
Come on in.
1347
01:58:25,461 --> 01:58:27,292
Packing already?
1348
01:58:27,496 --> 01:58:28,486
When are you going?
1349
01:58:28,698 --> 01:58:30,290
I'm leaving Monday.
1350
01:58:30,500 --> 01:58:32,024
And your wife?
1351
01:58:32,235 --> 01:58:33,668
At her mother's.
1352
01:58:33,871 --> 01:58:35,702
I heard from Mullet.
1353
01:58:35,906 --> 01:58:37,737
He came last night.
1354
01:58:40,278 --> 01:58:42,143
What happened?
1355
01:58:43,115 --> 01:58:47,246
I'm going to a quiet place
to think things over.
1356
01:58:47,453 --> 01:58:49,387
I mean with your wife.
1357
01:58:50,089 --> 01:58:51,352
We argued.
1358
01:58:51,558 --> 01:58:54,527
That's no good. Shall I go get her?
1359
01:58:55,295 --> 01:58:56,262
No.
1360
01:58:56,463 --> 01:58:58,056
Fighting's bad.
1361
01:58:58,266 --> 01:58:59,597
What about you?
1362
01:58:59,801 --> 01:59:02,599
Of course, I argue too.
1363
01:59:04,440 --> 01:59:06,237
I'll help you.
1364
01:59:06,442 --> 01:59:08,137
I won't be needing them.
1365
01:59:08,678 --> 01:59:10,578
None of them?
1366
01:59:11,081 --> 01:59:12,878
I'll bundle them up then.
1367
01:59:15,153 --> 01:59:16,552
Say, Sugi...
1368
01:59:17,188 --> 01:59:21,421
Wife of a friend of mine got pregnant.
1369
01:59:22,161 --> 01:59:26,064
They can't support a child.
1370
01:59:26,566 --> 01:59:28,329
Very sad case.
1371
01:59:29,269 --> 01:59:31,932
What should they do?
1372
01:59:33,240 --> 01:59:34,400
In your case...
1373
01:59:36,777 --> 01:59:38,075
How was it?
1374
01:59:38,280 --> 01:59:40,612
How'd you feel at the time?
1375
01:59:40,816 --> 01:59:43,877
Not particularly happy about it.
1376
01:59:44,520 --> 01:59:47,421
Is that how it was?
1377
01:59:47,657 --> 01:59:49,182
Why?
1378
01:59:51,361 --> 01:59:54,091
Matter of fact, it's me and my wife.
1379
01:59:54,298 --> 01:59:55,823
Congratulations.
1380
01:59:56,034 --> 01:59:58,832
I'm not happy. Just confused.
1381
01:59:59,037 --> 02:00:01,029
No need to be confused.
1382
02:00:01,240 --> 02:00:02,764
We're too poor.
1383
02:00:02,975 --> 02:00:07,003
Oh, you'll manage somehow.
1384
02:00:07,214 --> 02:00:08,613
You think so?
1385
02:00:08,815 --> 02:00:10,976
I felt like you do.
1386
02:00:11,184 --> 02:00:14,416
But you'll soon love the child.
1387
02:00:14,622 --> 02:00:17,648
When ours got sick and died
1388
02:00:18,060 --> 02:00:20,028
I just couldn't stop crying.
1389
02:00:20,229 --> 02:00:22,959
Is that the way it is?
1390
02:00:23,165 --> 02:00:26,067
We've never had another.
1391
02:00:27,003 --> 02:00:28,698
Consider yourself lucky.
1392
02:00:30,574 --> 02:00:32,633
What'll it be like?
1393
02:00:33,377 --> 02:00:35,403
No one can tell that.
1394
02:00:36,114 --> 02:00:40,278
A statesman maybe,
or a philosopher.
1395
02:00:41,020 --> 02:00:45,582
No use worrying about that now.
1396
02:00:46,292 --> 02:00:48,693
As the child grows up
1397
02:00:48,896 --> 02:00:51,990
you'll be proud and happy.
1398
02:00:52,199 --> 02:00:53,189
Really?
1399
02:00:53,401 --> 02:00:55,028
- I'd better welcome it then.
- That's right.
1400
02:00:55,236 --> 02:00:57,966
But I just wondered...
1401
02:00:58,172 --> 02:01:02,041
...I took my wife to the embankment.
1402
02:01:02,244 --> 02:01:04,907
Had her jump off there.
1403
02:01:05,115 --> 02:01:07,640
Will the baby be all right?
1404
02:01:07,851 --> 02:01:11,310
Can't guarantee yours. Mine was.
1405
02:01:11,522 --> 02:01:13,251
Then mine's okay.
1406
02:01:13,457 --> 02:01:16,825
I'd want a strong one, anyway.
1407
02:01:23,369 --> 02:01:25,030
Hello.
1408
02:01:25,238 --> 02:01:26,535
It's Goldfish.
1409
02:01:27,207 --> 02:01:29,607
Goldfish? Come on in.
1410
02:01:38,453 --> 02:01:39,648
Hello.
1411
02:01:39,855 --> 02:01:41,584
Oh, are you here?
1412
02:01:41,791 --> 02:01:43,725
- I have to go.
- It's still early.
1413
02:01:43,926 --> 02:01:46,691
- Got this problem.
- What?
1414
02:01:46,897 --> 02:01:48,626
It's secret yet.
1415
02:01:48,832 --> 02:01:50,801
I'll be going, Sugi.
1416
02:01:51,002 --> 02:01:53,163
About the farewell party.
1417
02:01:53,371 --> 02:01:54,895
Don't bother.
1418
02:01:55,106 --> 02:01:57,007
You come too.
1419
02:01:57,209 --> 02:01:59,268
- Bye.
- Bye.
1420
02:02:09,724 --> 02:02:11,385
You're going away.
1421
02:02:14,463 --> 02:02:18,797
You didn't tell me.
1422
02:02:19,001 --> 02:02:20,594
Did you plan to leave secretly?
1423
02:02:20,803 --> 02:02:23,033
I meant to tell you.
1424
02:02:23,239 --> 02:02:28,007
You're lying.
You wanted to run away from me.
1425
02:02:28,212 --> 02:02:29,645
That's not so.
1426
02:02:30,915 --> 02:02:32,382
I'd have told you.
1427
02:02:32,584 --> 02:02:35,075
You're lying!
1428
02:02:35,820 --> 02:02:37,482
It's the truth.
1429
02:02:38,224 --> 02:02:39,953
I wanted to apologize.
1430
02:02:40,159 --> 02:02:46,224
Why? There's no reason to apologize.
1431
02:02:46,433 --> 02:02:50,393
Just say it was a mistake.
1432
02:02:50,605 --> 02:02:52,630
But don't just run away.
1433
02:02:52,840 --> 02:02:55,002
I'm not running away.
1434
02:02:55,210 --> 02:02:58,441
You are. That other night too.
1435
02:02:58,647 --> 02:03:02,345
I know you're leaving me.
1436
02:03:02,552 --> 02:03:07,650
I'm not trying to force you to like me.
1437
02:03:07,858 --> 02:03:10,019
But just be more honest.
1438
02:03:10,227 --> 02:03:11,422
I said I would have...
1439
02:03:11,630 --> 02:03:13,655
You can't fool me.
1440
02:03:25,813 --> 02:03:27,542
Fool!
1441
02:04:19,509 --> 02:04:21,205
Here's the money.
1442
02:04:21,812 --> 02:04:23,905
Thank you.
1443
02:04:37,863 --> 02:04:40,332
- Oh, welcome.
- Good evening.
1444
02:04:42,302 --> 02:04:45,101
Has Masako come home?
1445
02:04:45,306 --> 02:04:46,933
No, not yet.
1446
02:04:47,141 --> 02:04:49,906
She hadn't come home yet?
1447
02:04:52,381 --> 02:04:54,372
I'm leaving Monday.
1448
02:04:54,583 --> 02:04:56,814
Will you look after things?
1449
02:04:57,020 --> 02:04:58,612
Yes, of course.
1450
02:04:58,822 --> 02:05:01,291
Masako puzzles me.
1451
02:05:03,861 --> 02:05:09,664
Koichi, will you go and see?
1452
02:05:09,868 --> 02:05:12,336
Never mind. I'll go myself.
1453
02:05:12,537 --> 02:05:15,837
That'll be much better.
1454
02:05:30,326 --> 02:05:31,520
What is it?
1455
02:05:32,995 --> 02:05:36,625
Your sister hasn't gone home.
1456
02:05:39,669 --> 02:05:42,264
Sugiyama came to get her.
1457
02:05:42,473 --> 02:05:43,940
That's not wise.
1458
02:05:44,141 --> 02:05:47,304
It'll make her feel really wanted.
1459
02:05:47,512 --> 02:05:50,106
He just can't sit by.
1460
02:05:53,453 --> 02:05:55,853
He's going away Monday.
1461
02:05:56,055 --> 02:05:57,613
What's wrong?
1462
02:05:57,824 --> 02:06:02,990
This and that. He's handsome.
1463
02:06:03,664 --> 02:06:06,259
- She got jealous, didn't she?
- Something like that.
1464
02:06:06,468 --> 02:06:09,164
You father acted worse.
1465
02:06:09,371 --> 02:06:14,366
Caroused with friends
on our wedding night.
1466
02:06:15,211 --> 02:06:16,907
What did you do?
1467
02:06:17,114 --> 02:06:21,244
Thought that's the way men are.
1468
02:06:21,885 --> 02:06:25,344
After all it's a man's world.
1469
02:06:26,357 --> 02:06:29,259
You're old-fashioned, Mother.
1470
02:06:30,029 --> 02:06:34,763
Old or new, men never change.
1471
02:06:38,338 --> 02:06:40,967
Did you meet Sugiyama?
1472
02:06:41,175 --> 02:06:44,201
He was going to your place.
1473
02:06:55,959 --> 02:06:58,326
Your underskirt's showing.
1474
02:06:58,529 --> 02:07:02,124
Keep your mind on other things.
1475
02:07:06,638 --> 02:07:08,368
What are you doing?
1476
02:07:08,574 --> 02:07:09,666
I needed my things.
1477
02:07:09,875 --> 02:07:11,035
Not that.
1478
02:07:11,243 --> 02:07:15,442
What do you plan to do?
He's leaving.
1479
02:07:16,383 --> 02:07:18,977
About time you went home.
1480
02:07:19,921 --> 02:07:22,116
It's foolish to be so jealous.
1481
02:07:22,323 --> 02:07:23,756
Yes, you are.
1482
02:07:23,958 --> 02:07:27,725
Sending him off alone?
1483
02:07:27,930 --> 02:07:30,330
- It's fine.
- No, it's not.
1484
02:07:30,532 --> 02:07:32,967
- You'd better go home.
- I won't.
1485
02:07:33,436 --> 02:07:34,869
He's going away.
1486
02:07:35,071 --> 02:07:36,868
Well, let him?
1487
02:07:37,975 --> 02:07:41,240
Marriage isn't like that.
1488
02:07:41,445 --> 02:07:44,415
I know he feels he was wrong.
1489
02:07:44,616 --> 02:07:49,577
Meet him halfway. Don't make it worse.
1490
02:07:50,156 --> 02:07:52,386
Mother, a customer.
1491
02:07:53,026 --> 02:07:56,690
Are you sure you're being wise?
1492
02:08:37,878 --> 02:08:40,278
I'll have another.
1493
02:08:44,152 --> 02:08:45,983
Not overdoing it?
1494
02:08:46,188 --> 02:08:50,216
Feel great. One more, anyway.
1495
02:08:53,897 --> 02:08:55,762
Welcome.
1496
02:08:56,700 --> 02:08:58,464
Good evening.
1497
02:08:59,471 --> 02:09:00,699
Welcome.
1498
02:09:02,440 --> 02:09:05,069
He's leaving Monday.
1499
02:09:07,847 --> 02:09:11,249
They say it's a Ionely place.
1500
02:09:11,451 --> 02:09:13,009
So I hear.
1501
02:09:13,220 --> 02:09:14,847
I came to say goodbye.
1502
02:09:15,055 --> 02:09:17,081
I appreciate that.
1503
02:09:18,259 --> 02:09:21,627
Hope to see Onodera on the way.
1504
02:09:22,498 --> 02:09:24,796
Give him my regards.
1505
02:09:26,101 --> 02:09:28,730
So you're finally going.
1506
02:09:33,110 --> 02:09:38,743
Miura is dead. You leaving.
It'll be Ionesome.
1507
02:09:41,086 --> 02:09:44,078
Are you being transferred?
1508
02:09:45,958 --> 02:09:48,449
The firm where I worked...
1509
02:09:48,661 --> 02:09:51,130
Is that so? A promotion?
1510
02:09:51,331 --> 02:09:54,994
No? That's fine anyway.
1511
02:09:56,004 --> 02:09:58,598
This is where I'm employed.
1512
02:10:00,074 --> 02:10:04,535
It's a very small company.
1513
02:10:05,548 --> 02:10:09,144
But you're a very hard worker.
1514
02:10:09,619 --> 02:10:12,417
I'm not so sure about that.
1515
02:10:12,889 --> 02:10:16,849
I'm nearing the retirement age.
1516
02:10:17,061 --> 02:10:20,498
How many years have you worked?
1517
02:10:20,699 --> 02:10:24,465
It's exactly 31 years.
1518
02:10:25,138 --> 02:10:27,003
I feel very tired.
1519
02:10:27,440 --> 02:10:29,874
Big retirement pay.
1520
02:10:30,076 --> 02:10:32,944
Hardly. That's the point.
1521
02:10:34,114 --> 02:10:37,778
Hoped after retiring to open
1522
02:10:38,286 --> 02:10:42,690
a small stationary shop near a school.
1523
02:10:43,359 --> 02:10:47,591
Thought I'd just relax.
1524
02:10:48,265 --> 02:10:54,205
But the retirement allowance
won't be enough.
1525
02:10:55,306 --> 02:10:58,400
That's what we got waiting for us.
1526
02:10:59,578 --> 02:11:04,743
Just disillusion and Ioneliness.
1527
02:11:06,720 --> 02:11:09,450
I've worked 31 long years.
1528
02:11:10,457 --> 02:11:14,952
To find life is just an empty dream.
1529
02:11:16,664 --> 02:11:23,162
I remember when some of us
went to Hakone.
1530
02:11:24,307 --> 02:11:26,332
Bus trouble at Oiso.
1531
02:11:27,410 --> 02:11:30,608
It happened to be just in front
1532
02:11:31,382 --> 02:11:33,646
of ex-Minister Ikeda's mansion.
1533
02:11:34,519 --> 02:11:38,080
The former Minister of Finance?
1534
02:11:38,290 --> 02:11:44,287
Yes, the renowned Seihin Ikeda.
1535
02:11:45,398 --> 02:11:48,562
It's not too long since he died.
1536
02:11:48,769 --> 02:11:51,431
But no one seems to be taking care
1537
02:11:52,373 --> 02:11:54,807
of the lawn of the plum trees.
1538
02:11:55,610 --> 02:11:57,374
Badly run down.
1539
02:11:57,579 --> 02:12:00,514
In the sun-room alone I saw
1540
02:12:00,716 --> 02:12:03,311
red bougainvillea blooming.
1541
02:12:04,954 --> 02:12:06,717
What are they?
1542
02:12:07,557 --> 02:12:10,083
A kind of tropical flower.
1543
02:12:11,295 --> 02:12:13,490
It made me feel sad.
1544
02:12:15,167 --> 02:12:19,433
Seihin Ikeda was high up in Mitsui.
1545
02:12:19,638 --> 02:12:24,076
Called him the "No. 1 Salaried Man."
1546
02:12:24,977 --> 02:12:28,072
But that's how things are these days.
1547
02:12:28,282 --> 02:12:31,513
It makes one think.
1548
02:12:32,687 --> 02:12:35,622
Granted that there was a war.
1549
02:12:35,824 --> 02:12:37,416
That's true.
1550
02:12:37,860 --> 02:12:42,126
Like you say, life is ephemeral.
1551
02:12:42,331 --> 02:12:46,234
That's why I strongly opposed
1552
02:12:46,603 --> 02:12:52,201
my son becoming a salaried man.
1553
02:12:52,410 --> 02:12:54,378
Can't figure out the attraction,
1554
02:12:54,579 --> 02:13:00,382
but he's an office worker now.
1555
02:13:01,354 --> 02:13:05,313
Like father, like son, I guess.
1556
02:13:10,297 --> 02:13:12,322
Sorry for leaving you out.
1557
02:13:13,969 --> 02:13:15,493
How about another one?
1558
02:13:26,450 --> 02:13:29,749
Well, it's goodbye for a while.
1559
02:13:30,855 --> 02:13:32,789
To your health.
1560
02:13:32,991 --> 02:13:34,822
Thank you very much.
1561
02:14:36,165 --> 02:14:37,598
Good luck, Sugi.
1562
02:14:39,569 --> 02:14:41,537
Don't get sick.
1563
02:14:42,339 --> 02:14:43,829
You'll come back to visit, right?
1564
02:14:44,040 --> 02:14:46,475
I'll have to stay put.
1565
02:14:46,677 --> 02:14:49,202
Not going to eat that?
1566
02:14:49,413 --> 02:14:50,972
Sure I will.
1567
02:14:52,017 --> 02:14:54,986
You can take half of mine.
1568
02:14:55,187 --> 02:14:56,587
Thanks.
1569
02:14:58,491 --> 02:15:01,688
It'll be Ionely when Sugi goes.
1570
02:15:03,864 --> 02:15:05,695
Take good care of yourself.
1571
02:15:05,900 --> 02:15:08,802
Let's sing that song once again.
1572
02:15:09,004 --> 02:15:11,438
- Yes, we should.
- Yes, let's.
1573
02:15:14,110 --> 02:15:15,805
I'm sorry I'm late.
1574
02:15:16,012 --> 02:15:18,845
Glad you came. Sit here.
1575
02:15:24,388 --> 02:15:27,449
Goodbye, Sugi.
1576
02:15:31,564 --> 02:15:34,533
- Take care of yourself.
- Thanks, I will.
1577
02:16:40,377 --> 02:16:42,642
When did all this happen?
1578
02:16:42,847 --> 02:16:44,246
Ten days ago.
1579
02:16:44,448 --> 02:16:46,781
Haven't seen her since?
1580
02:16:48,387 --> 02:16:51,288
She refuses to see me.
1581
02:16:51,490 --> 02:16:53,356
What started it?
1582
02:16:53,559 --> 02:16:54,992
I'm to blame.
1583
02:16:55,194 --> 02:16:56,718
A woman?
1584
02:16:57,864 --> 02:17:00,698
Be good to your wife.
1585
02:17:01,368 --> 02:17:04,429
You should see me nowadays.
1586
02:17:05,040 --> 02:17:07,941
No one is as dependable as a wife.
1587
02:17:10,279 --> 02:17:13,248
A company can be a cold thing.
1588
02:17:14,083 --> 02:17:18,714
At my age, I feel that more and more.
1589
02:17:29,435 --> 02:17:31,460
Young men are happy.
1590
02:17:31,670 --> 02:17:33,036
Yes, they are.
1591
02:17:33,239 --> 02:17:36,333
Kawai said he used to row here.
1592
02:17:36,543 --> 02:17:39,945
Yes, he was young too once.
1593
02:17:50,026 --> 02:17:52,756
The spring time of life.
1594
02:17:52,962 --> 02:17:54,759
Father.
1595
02:17:56,066 --> 02:17:58,933
We'd better be going.
1596
02:17:59,436 --> 02:18:03,806
Well, a mistake is a mistake.
1597
02:18:04,876 --> 02:18:08,472
Things are bound to happen.
1598
02:18:08,948 --> 02:18:10,711
Just don't make me worry.
1599
02:18:10,916 --> 02:18:13,043
I won't. I'm sorry.
1600
02:18:29,938 --> 02:18:37,437
MITSUISHI
1601
02:19:13,123 --> 02:19:17,891
Hot, isn't it? How is it in Tokyo?
1602
02:19:18,095 --> 02:19:20,495
Tokyo's hot too.
1603
02:19:20,698 --> 02:19:24,931
Mountains shut out the wind.
1604
02:19:26,705 --> 02:19:30,642
Must be dull here after Tokyo.
1605
02:20:20,369 --> 02:20:21,927
I'm back.
1606
02:21:07,090 --> 02:21:08,819
Hello.
1607
02:21:09,025 --> 02:21:09,992
When did you come?
1608
02:21:10,193 --> 02:21:11,319
Before noon.
1609
02:21:11,528 --> 02:21:12,757
Train crowded?
1610
02:21:12,964 --> 02:21:17,230
Somewhat. But I found a seat.
1611
02:21:26,512 --> 02:21:27,570
My letter...
1612
02:21:27,780 --> 02:21:30,750
I read it. Onodera wrote too.
1613
02:21:31,318 --> 02:21:32,478
What did he say?
1614
02:21:33,120 --> 02:21:35,088
He told me to come here.
1615
02:21:35,557 --> 02:21:40,620
Told me not to make things worse.
1616
02:21:41,163 --> 02:21:44,929
And not suffer to be stubborn.
1617
02:21:49,339 --> 02:21:50,806
It's a small town.
1618
02:21:52,142 --> 02:21:54,543
I saw when I went shopping.
1619
02:21:55,179 --> 02:21:58,513
Three years here will be Ionely.
1620
02:21:58,717 --> 02:22:00,344
That's true.
1621
02:22:00,552 --> 02:22:03,953
It'll be good for both of us.
1622
02:22:07,127 --> 02:22:11,394
I'm sorry. I really am.
1623
02:22:12,533 --> 02:22:15,627
It was partly my fault too.
1624
02:22:16,438 --> 02:22:18,338
Let's forget it.
1625
02:22:18,540 --> 02:22:20,303
I don't know what happened.
1626
02:22:20,509 --> 02:22:21,977
It's all over.
1627
02:22:30,487 --> 02:22:36,324
Your landlady told me all you do is read.
1628
02:22:38,096 --> 02:22:39,928
That's quite a change.
1629
02:22:40,866 --> 02:22:44,427
There's nothing else to do here.
1630
02:22:45,238 --> 02:22:48,264
It makes me happy to hear that.
1631
02:22:53,414 --> 02:22:55,041
I'm glad I came.
1632
02:22:57,519 --> 02:23:02,822
Let's start all over again.
1633
02:23:03,259 --> 02:23:04,692
Yes, let's.
1634
02:23:05,228 --> 02:23:07,093
We'll make it work.
1635
02:23:07,297 --> 02:23:09,926
Of course we will.
1636
02:23:11,435 --> 02:23:13,666
Look. The train.
1637
02:23:45,108 --> 02:23:48,476
We could be in Tokyo tomorrow.
1638
02:23:48,679 --> 02:23:50,203
I know that.
1639
02:23:51,215 --> 02:23:54,481
Three years will pass quickly.
104894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.