All language subtitles for Early.Spring.1956.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:38,094 --> 00:04:40,585 - Good morning. - Good morning. 2 00:04:41,365 --> 00:04:42,992 The garbage man never comes. 3 00:04:43,200 --> 00:04:44,792 That's so true. 4 00:04:45,702 --> 00:04:47,898 It's that lazy ward office. 5 00:05:01,755 --> 00:05:04,350 Now don't forget 6 00:05:04,892 --> 00:05:08,259 I told you last night. Remember? 7 00:05:08,462 --> 00:05:10,021 What was it again? 8 00:05:11,800 --> 00:05:13,927 A bulb for the toilet. 9 00:05:14,136 --> 00:05:15,626 Shall I buy two? 10 00:05:15,838 --> 00:05:17,897 No, one will do. 11 00:05:19,208 --> 00:05:21,541 Drain the water good. 12 00:05:28,453 --> 00:05:31,718 Listen, there isn't much time. 13 00:05:34,927 --> 00:05:37,191 You'll be late for work. 14 00:05:53,282 --> 00:05:55,216 I've five minutes more. 15 00:05:56,820 --> 00:05:58,287 Shaving, aren't you? 16 00:06:00,123 --> 00:06:01,215 No, I'm not. 17 00:06:01,424 --> 00:06:03,154 You'd better. 18 00:06:04,562 --> 00:06:05,551 We've only got bread. 19 00:06:07,498 --> 00:06:08,488 Bread? 20 00:06:09,367 --> 00:06:12,336 You ate up all the rice last night. 21 00:06:13,438 --> 00:06:15,498 Stop playing mah jong. 22 00:07:43,744 --> 00:07:45,905 You got ten points too many. 23 00:07:46,114 --> 00:07:48,309 That can't be. 24 00:07:48,517 --> 00:07:50,951 Have you told them yet? 25 00:07:51,153 --> 00:07:52,917 Sounds like fun. 26 00:07:53,122 --> 00:07:55,317 Let's decide this noon. 27 00:07:55,525 --> 00:07:57,083 What's all this? 28 00:07:57,293 --> 00:07:58,886 Something good. 29 00:07:59,096 --> 00:08:01,860 Real good. We won't take you. 30 00:08:02,066 --> 00:08:03,591 Why not? 31 00:08:03,802 --> 00:08:06,202 Where are you all going? 32 00:08:06,404 --> 00:08:09,533 Nice place. Interesting place. 33 00:08:09,742 --> 00:08:11,676 Train's here. 34 00:08:58,499 --> 00:09:01,333 Look at all the people. 35 00:09:02,070 --> 00:09:04,436 It's amazing. 36 00:09:12,448 --> 00:09:15,247 We were there a few minutes ago. 37 00:09:15,452 --> 00:09:18,581 An earlier train isn't so bad. 38 00:09:19,724 --> 00:09:23,922 Every morning, 340,000 office workers. 39 00:09:24,128 --> 00:09:26,120 One whole Sendai City. 40 00:09:26,331 --> 00:09:29,061 So I'm a mere 1/340,000th, eh? 41 00:09:37,044 --> 00:09:38,011 Thanks. 42 00:09:38,212 --> 00:09:39,839 How'd you make out? 43 00:09:40,047 --> 00:09:42,949 No luck. Just one small prize. 44 00:09:43,151 --> 00:09:45,415 You were smart to stop. 45 00:10:02,674 --> 00:10:04,437 Did you see Miura? 46 00:10:04,642 --> 00:10:07,737 Couldn't go. I was busy. 47 00:10:09,115 --> 00:10:10,446 Is he very bad? 48 00:10:10,650 --> 00:10:12,618 Yes, he seems to be. 49 00:11:04,780 --> 00:11:06,509 How will we do it? 50 00:11:06,715 --> 00:11:08,479 Don't you need reservations? 51 00:11:08,885 --> 00:11:10,147 You're right. 52 00:11:10,353 --> 00:11:13,811 Let's meet at the station at 8. 53 00:11:14,024 --> 00:11:15,083 Too early. 54 00:11:15,293 --> 00:11:16,954 Maybe for you. 55 00:11:17,161 --> 00:11:20,154 Let's just go where we feel like. 56 00:11:21,400 --> 00:11:23,595 - What do you all say? - How much will it cost? 57 00:11:23,802 --> 00:11:25,429 The last time... 58 00:11:25,638 --> 00:11:28,072 It cost 400 yen, I remember. 59 00:11:28,274 --> 00:11:30,834 400 yen, okay, everybody? 60 00:11:31,044 --> 00:11:33,377 - Okay. - Where are we going? 61 00:11:33,581 --> 00:11:36,243 We'll hike from Enoshima. 62 00:11:36,450 --> 00:11:37,611 But where to? 63 00:11:37,819 --> 00:11:41,152 I promised my wife this Sunday... 64 00:11:41,356 --> 00:11:42,789 - Where are you going? - Shopping. 65 00:11:42,992 --> 00:11:46,052 - I'll tempt you away. - Go on. Do that. 66 00:11:47,663 --> 00:11:50,497 It's decided. The station at 8. 67 00:11:50,701 --> 00:11:52,635 Wives are welcome. 68 00:11:52,836 --> 00:11:54,896 Let Beanpole know. 69 00:11:55,106 --> 00:11:57,768 I'll tell Pinko, Chako. 70 00:11:57,976 --> 00:11:59,136 The weather... 71 00:11:59,344 --> 00:12:02,542 Don't worry. It's been fine every Sunday. 72 00:12:09,356 --> 00:12:11,790 Well, back to the grind. 73 00:12:42,595 --> 00:12:44,426 Say, Onodera's here. 74 00:12:45,898 --> 00:12:47,867 - I see. - He's in the chief's office. 75 00:13:14,465 --> 00:13:18,869 Those 200 tons for Omi can be sent at once. 76 00:13:19,638 --> 00:13:23,131 This other order needs checking. 77 00:13:25,411 --> 00:13:26,878 Is that so? 78 00:13:28,849 --> 00:13:30,339 Well, Sugiyama... 79 00:13:30,551 --> 00:13:32,542 When did you arrive? 80 00:13:32,753 --> 00:13:34,619 By the night train. 81 00:13:34,823 --> 00:13:36,415 I'll leave the rest to you. 82 00:13:36,624 --> 00:13:38,524 Let's go over there. 83 00:13:45,535 --> 00:13:47,935 - How have you been? - I've been well. 84 00:13:48,138 --> 00:13:49,628 What brings you here? 85 00:13:49,840 --> 00:13:51,741 A couple of big orders but... 86 00:13:51,943 --> 00:13:54,605 The managing director's away. 87 00:13:54,812 --> 00:13:56,337 I see. 88 00:13:56,749 --> 00:13:58,683 I wasn't planning on staying very long. 89 00:14:06,126 --> 00:14:08,118 Oh, I see. 90 00:14:11,632 --> 00:14:14,033 - Do you have some time today? - What is it? 91 00:14:14,236 --> 00:14:16,136 Let's go see Kawai. 92 00:14:16,338 --> 00:14:18,135 Yes. Good idea. 93 00:14:18,340 --> 00:14:19,899 A coffee shop... 94 00:14:20,109 --> 00:14:22,441 - You mean Blue Mountain? - That's it. 95 00:14:22,645 --> 00:14:24,203 Kawai is an unusual fellow. 96 00:14:24,414 --> 00:14:26,975 Haven't gone there recently. 97 00:14:27,184 --> 00:14:30,119 You should now and then. 98 00:14:30,955 --> 00:14:34,015 Omori's to be the Osaka manager. 99 00:14:34,225 --> 00:14:39,027 I just heard. There'll be more changes. 100 00:14:39,231 --> 00:14:42,861 Perhaps you'll come back to Tokyo. 101 00:14:43,070 --> 00:14:48,566 Not yet. I'll still be an exile. 102 00:14:51,379 --> 00:14:54,838 - Then we'll meet later. - Yeah, I'll see you later. 103 00:15:23,750 --> 00:15:26,480 So Omori got a promotion. 104 00:15:26,687 --> 00:15:28,485 What about Arakawa? 105 00:15:28,690 --> 00:15:31,420 Arakawa's smart. Standing pat. 106 00:15:31,626 --> 00:15:35,063 Jumped from labor union chief to director. 107 00:15:35,264 --> 00:15:40,464 Just met him. Acts like a born director. 108 00:15:40,670 --> 00:15:42,763 An odd type. 109 00:15:43,773 --> 00:15:44,967 How's he act to you? 110 00:15:45,977 --> 00:15:50,243 Thinks I'm an Onodera man. 111 00:15:51,482 --> 00:15:53,383 He thinks like that. 112 00:15:54,186 --> 00:15:55,619 Thanks for the coffee. 113 00:15:55,821 --> 00:15:57,414 Thank you. 114 00:16:01,361 --> 00:16:03,022 How's Miura? 115 00:16:03,497 --> 00:16:04,759 Not very encouraging. 116 00:16:04,965 --> 00:16:07,627 Three long months. 117 00:16:07,835 --> 00:16:09,667 What's wrong? 118 00:16:09,871 --> 00:16:11,930 His lungs. He's sick in bed. 119 00:16:12,140 --> 00:16:14,370 That's not so good. 120 00:16:15,144 --> 00:16:18,477 Is Arakawa complaining about it? 121 00:16:18,681 --> 00:16:21,583 He thinks Miura is your protégé. 122 00:16:21,785 --> 00:16:23,776 That was five years ago. 123 00:16:23,987 --> 00:16:26,821 Arakawa's never forgotten. 124 00:16:28,159 --> 00:16:31,253 Long memory, that man. 125 00:16:32,965 --> 00:16:34,626 It's ready. 126 00:16:35,267 --> 00:16:37,497 Let's go to my room. 127 00:16:37,703 --> 00:16:39,171 Yes, please do that. 128 00:16:39,372 --> 00:16:40,771 If you insist. 129 00:16:40,974 --> 00:16:42,805 - Shall we? - This way. 130 00:17:07,505 --> 00:17:09,496 Sorry to trouble you. 131 00:17:09,708 --> 00:17:13,907 How are things at Otsu? 132 00:17:14,113 --> 00:17:16,707 Getting along somehow. 133 00:17:16,916 --> 00:17:21,354 You can come and see Lake Biwa. 134 00:17:21,555 --> 00:17:25,048 The boat trip's nice. 135 00:17:25,260 --> 00:17:29,026 I used to row there long ago. 136 00:17:29,230 --> 00:17:31,062 A crew team? 137 00:17:31,267 --> 00:17:34,566 Rowed No. 5. The good old days. 138 00:17:35,237 --> 00:17:37,069 More beer? 139 00:17:43,547 --> 00:17:44,741 And now? 140 00:17:44,949 --> 00:17:48,386 In a business that's just so-so. 141 00:17:48,587 --> 00:17:50,953 But then I'm my own boss. 142 00:17:51,156 --> 00:17:53,091 Good! I envy you. 143 00:17:53,293 --> 00:17:56,057 No fixed time for starting work. 144 00:17:56,262 --> 00:17:58,389 No rush-hour commuting. 145 00:17:58,598 --> 00:18:01,295 These packed trains are murderous. 146 00:18:01,502 --> 00:18:04,437 That's the fate of the salaryman. 147 00:18:04,639 --> 00:18:08,575 Only company directors have autos. 148 00:18:12,748 --> 00:18:15,774 You were smart to open this shop. 149 00:18:17,487 --> 00:18:18,749 I wonder. 150 00:18:18,955 --> 00:18:24,223 Sometimes I just hate my work. 151 00:18:24,896 --> 00:18:27,991 But it's difficult to change. 152 00:18:28,200 --> 00:18:30,862 Worse if you have children. 153 00:18:31,070 --> 00:18:33,300 For you, now would be the time. 154 00:18:34,974 --> 00:18:36,805 I'm not quitting. 155 00:18:37,010 --> 00:18:37,977 I see. 156 00:18:38,178 --> 00:18:41,979 Sure. You still have your dreams. 157 00:18:42,183 --> 00:18:44,879 But a free life... 158 00:18:45,087 --> 00:18:47,419 Mine's not that different. 159 00:18:47,622 --> 00:18:49,920 I'm a salaried man. 160 00:18:50,125 --> 00:18:53,118 The public pays my wages. 161 00:18:53,963 --> 00:18:55,863 You should stay here tonight. 162 00:18:56,065 --> 00:18:59,126 I'll stay at Sugiyama's tonight. 163 00:18:59,336 --> 00:19:00,928 I see. 164 00:19:03,742 --> 00:19:09,875 Well, anyway, the world today isn't very interesting. 165 00:19:11,517 --> 00:19:13,382 Everyone's dissatisfied. 166 00:19:14,354 --> 00:19:17,084 You ought to try to have a good time. 167 00:19:17,958 --> 00:19:19,516 You're right. 168 00:19:20,128 --> 00:19:22,028 That's the only way. 169 00:19:23,464 --> 00:19:26,491 I guess that's just about it. 170 00:20:05,747 --> 00:20:08,615 I've made the bed for you. 171 00:20:08,818 --> 00:20:12,118 Thanks for all your trouble. 172 00:20:12,322 --> 00:20:14,187 Pitcher there? 173 00:20:14,958 --> 00:20:16,186 Tomorrow... 174 00:20:18,329 --> 00:20:19,819 What about you? 175 00:20:20,565 --> 00:20:22,590 I take the 8:28 train. 176 00:20:22,800 --> 00:20:24,462 I'll leave then. 177 00:20:24,670 --> 00:20:27,036 Better not hit the rush hour. 178 00:20:27,239 --> 00:20:28,501 There's no reason to rush. 179 00:20:28,707 --> 00:20:31,575 There's no use going so early. 180 00:20:31,778 --> 00:20:35,613 I'd like to wander around a bit. 181 00:20:35,816 --> 00:20:37,408 Good night, then. 182 00:20:38,052 --> 00:20:39,110 Good night. 183 00:20:39,320 --> 00:20:42,290 Wake me up in time. 184 00:20:42,491 --> 00:20:45,153 Yes. Good night. 185 00:20:51,868 --> 00:20:54,736 He hasn't changed a bit. 186 00:20:54,938 --> 00:20:57,406 A few more gray hairs. 187 00:20:57,942 --> 00:20:59,466 Hand me that. 188 00:21:06,285 --> 00:21:10,484 We're going hiking Sunday. Want to join us? 189 00:21:10,690 --> 00:21:12,988 - Where? - From Enoshima. 190 00:21:13,193 --> 00:21:14,558 Shall I? 191 00:21:14,895 --> 00:21:17,626 Pinko and Patty are going. 192 00:21:17,832 --> 00:21:18,821 And Goldfish. 193 00:21:19,934 --> 00:21:22,460 Why is she called that? 194 00:21:22,671 --> 00:21:24,400 She's very pretty. 195 00:21:24,606 --> 00:21:27,440 It's her big eyes. 196 00:21:27,644 --> 00:21:30,841 Affectionate too. Best seen from afar. 197 00:21:31,581 --> 00:21:33,516 That's mean. 198 00:21:34,585 --> 00:21:36,576 Wait just a little more. 199 00:21:37,254 --> 00:21:38,221 For what? 200 00:21:38,423 --> 00:21:41,620 I have to finish washing the rice. 201 00:21:41,826 --> 00:21:43,794 Well, hurry up. 202 00:21:46,832 --> 00:21:48,561 He won't be cold? 203 00:21:48,768 --> 00:21:50,327 Don't worry. 204 00:22:43,899 --> 00:22:46,493 Hey! Let's take a rest. 205 00:22:47,603 --> 00:22:50,471 We just rested a little while ago. 206 00:22:54,946 --> 00:22:58,780 Where are we going to eat? 207 00:23:00,285 --> 00:23:02,014 He's a nuisance. 208 00:23:02,221 --> 00:23:05,453 He ate five rolls at the last rest. 209 00:23:06,159 --> 00:23:07,990 Are we there yet? 210 00:23:08,194 --> 00:23:10,128 Leave him alone. 211 00:23:17,706 --> 00:23:20,197 Come on. Hurry. 212 00:23:30,821 --> 00:23:33,551 Those two are way behind. 213 00:23:34,626 --> 00:23:38,187 They ate their lunch back there. 214 00:23:47,307 --> 00:23:49,468 Where's the wife? 215 00:23:49,676 --> 00:23:51,645 At her mother's. 216 00:23:53,181 --> 00:23:55,411 Should have come. 217 00:23:57,586 --> 00:24:00,487 Hiking's no fun. 218 00:24:00,689 --> 00:24:02,680 Why not? I feel good. 219 00:24:02,891 --> 00:24:06,089 Not me. I'll never come again. 220 00:24:06,296 --> 00:24:08,457 You said that last time. 221 00:24:13,137 --> 00:24:15,971 Oh, a truck. Let's hitch a ride. 222 00:24:16,174 --> 00:24:17,698 Do you think they'll stop? 223 00:24:22,415 --> 00:24:25,441 Can we hitch a ride? 224 00:24:59,758 --> 00:25:02,819 We'll be waiting up ahead. 225 00:25:42,542 --> 00:25:47,344 A nice day. Why didn't you go? 226 00:25:47,548 --> 00:25:49,038 With your hubby? 227 00:25:49,517 --> 00:25:53,921 It seemed like a waste of money. 228 00:25:54,122 --> 00:25:56,886 Did our landlord complain? 229 00:25:57,092 --> 00:25:59,823 No, he didn't say anything. 230 00:26:00,029 --> 00:26:01,621 But it's bad. 231 00:26:01,831 --> 00:26:03,423 Yes, I know. 232 00:26:03,633 --> 00:26:06,330 The rent there is so very cheap. 233 00:26:06,537 --> 00:26:07,629 I know. 234 00:26:07,838 --> 00:26:09,829 You should pay more promptly. 235 00:26:10,040 --> 00:26:12,305 It's my husband's fault. 236 00:26:12,510 --> 00:26:16,106 Well! And you chose each other. 237 00:26:16,315 --> 00:26:18,249 No more loans. 238 00:26:18,784 --> 00:26:22,721 You might take some oden home. 239 00:26:23,457 --> 00:26:24,890 I won't. 240 00:26:25,325 --> 00:26:30,025 Sugiyama ate a lot here in the old days. 241 00:26:30,231 --> 00:26:31,960 He must like it. 242 00:26:32,166 --> 00:26:36,695 That's because he was broke. 243 00:26:37,239 --> 00:26:38,433 It's fixed, Mother. 244 00:26:38,641 --> 00:26:41,736 Thank you. 245 00:26:50,121 --> 00:26:51,953 Miko having kittens? 246 00:26:52,157 --> 00:26:54,022 So it seems. 247 00:27:01,634 --> 00:27:05,127 What about your place? 248 00:27:06,173 --> 00:27:07,140 What? 249 00:27:07,341 --> 00:27:09,867 Any more babies coming? 250 00:27:11,980 --> 00:27:13,881 Don't want any. 251 00:27:14,083 --> 00:27:17,951 Don't you feel a bit Ionely? 252 00:27:18,354 --> 00:27:20,152 I'm used to it. 253 00:27:20,524 --> 00:27:24,483 That child would be in school by now. 254 00:27:24,695 --> 00:27:26,527 Oh, stop it, Mother. 255 00:27:27,231 --> 00:27:28,459 Where's Ko? 256 00:27:28,666 --> 00:27:31,830 He has a part-time job Sundays. 257 00:27:32,037 --> 00:27:33,004 Well, that's good. 258 00:27:33,205 --> 00:27:36,766 Jobs are scarce for graduates. 259 00:27:36,977 --> 00:27:41,346 I'm worrying about Koichi. 260 00:27:41,548 --> 00:27:44,575 Just lying after graduating. 261 00:27:44,785 --> 00:27:47,811 Ask Sugiyama about a job. 262 00:27:48,657 --> 00:27:50,682 So much worrying. 263 00:27:50,892 --> 00:27:54,659 I'm just a bundle of worries. 264 00:27:54,964 --> 00:27:57,455 Has Sugiyama gotten a raise? 265 00:27:57,667 --> 00:28:01,968 It's hard to get a 1 ,000 yen raise. 266 00:28:02,172 --> 00:28:07,770 No electric cushion for me then. 267 00:28:07,979 --> 00:28:11,107 You won't need it. It's warm out. 268 00:28:12,385 --> 00:28:13,784 Well, I'm going. 269 00:28:13,986 --> 00:28:17,388 Sure you won't take anything? 270 00:28:17,591 --> 00:28:19,320 Maybe I will. 271 00:28:20,961 --> 00:28:22,485 Just a little. 272 00:28:29,138 --> 00:28:31,902 Don't forget to put in the mustard. 273 00:28:32,107 --> 00:28:33,699 All right. 274 00:28:41,218 --> 00:28:48,284 I'll put in lots. It's delicious today. 275 00:29:18,028 --> 00:29:20,394 Why all the smiles? 276 00:29:20,597 --> 00:29:22,862 - What? - Why are you so happy? 277 00:29:23,067 --> 00:29:27,164 Well, now, I really wonder why. 278 00:29:27,372 --> 00:29:28,805 Don't be silly. 279 00:29:30,809 --> 00:29:33,370 How about lunch together. 280 00:29:33,580 --> 00:29:35,548 No, I can't today. 281 00:29:36,349 --> 00:29:37,316 Why not? 282 00:29:37,517 --> 00:29:40,043 No reason. Just because... 283 00:29:40,254 --> 00:29:42,347 You're acting strange. 284 00:29:43,958 --> 00:29:45,722 I'm suspicious. 285 00:29:59,676 --> 00:30:01,372 Here you go. 286 00:30:07,353 --> 00:30:11,084 I met Kanten this morning. 287 00:30:11,290 --> 00:30:12,382 So nasty. 288 00:30:12,591 --> 00:30:13,581 Why? 289 00:30:13,793 --> 00:30:16,887 Jealous about that hiking trip. 290 00:30:17,097 --> 00:30:18,496 Our truck ride. 291 00:30:18,699 --> 00:30:20,360 Let him be. 292 00:30:20,568 --> 00:30:23,503 It's so silly. Nothing happened. 293 00:30:23,704 --> 00:30:25,502 Nothing could have. 294 00:30:26,508 --> 00:30:27,475 Well. 295 00:30:28,310 --> 00:30:29,675 Of course not. 296 00:30:30,313 --> 00:30:32,338 Then why is he so jealous? 297 00:30:34,217 --> 00:30:36,448 Someday we two might... 298 00:30:36,654 --> 00:30:38,679 Maybe. 299 00:30:39,190 --> 00:30:41,989 - Staying at your brother's place? - At my sister's. 300 00:30:42,427 --> 00:30:44,725 She's so fond of her husband. 301 00:30:44,930 --> 00:30:46,591 Mustn't be jealous. 302 00:30:47,332 --> 00:30:48,994 If you stay out... 303 00:30:49,202 --> 00:30:52,899 They'll scold, but I don't care. 304 00:30:53,507 --> 00:30:56,806 What happens when you're late? 305 00:30:57,010 --> 00:30:59,241 She complains a little. 306 00:31:00,582 --> 00:31:02,311 Afraid? Of the wife? 307 00:31:02,517 --> 00:31:03,814 Afraid. 308 00:31:05,187 --> 00:31:07,815 It's better to be that way. 309 00:31:31,551 --> 00:31:33,143 This iron's no good. 310 00:31:33,353 --> 00:31:36,585 Falling apart. We can't fix it. 311 00:31:37,691 --> 00:31:39,056 Buy a new one. 312 00:31:39,260 --> 00:31:43,129 I would if I could. But it's still usable. 313 00:31:45,735 --> 00:31:47,965 Still usable. That sounds sad. 314 00:31:57,749 --> 00:31:59,341 More work today? 315 00:31:59,550 --> 00:32:04,511 No, I can go straight home now. 316 00:32:05,891 --> 00:32:07,381 The pillow case is torn. 317 00:32:07,593 --> 00:32:09,960 Just leave it. Drink some tea. 318 00:32:23,679 --> 00:32:26,672 You can do what you want. I envy you. 319 00:32:26,883 --> 00:32:28,475 All by yourself. 320 00:32:29,419 --> 00:32:30,716 Don't be silly. 321 00:32:30,920 --> 00:32:33,822 Try widow. You'd cry too. 322 00:32:34,024 --> 00:32:37,255 I wonder if I'd cry. 323 00:32:37,462 --> 00:32:39,657 You would. Buckets full. 324 00:32:39,864 --> 00:32:43,824 You said you'd die if you couldn't marry him. 325 00:32:44,036 --> 00:32:47,836 Maybe I did. But that was long ago. 326 00:32:48,040 --> 00:32:50,009 Have some more sugar. 327 00:32:50,210 --> 00:32:52,872 It's too sweet already. 328 00:32:55,750 --> 00:32:57,809 You won't remarry? 329 00:32:58,019 --> 00:33:02,218 Not unless I meet someone nice. 330 00:33:02,424 --> 00:33:03,686 Shinoda... 331 00:33:03,892 --> 00:33:09,092 She's different. She's never married at all. 332 00:33:09,866 --> 00:33:12,267 She's been working ever since she graduated school. 333 00:33:12,470 --> 00:33:15,962 Working with men all this time must have sharpened her up. 334 00:33:16,173 --> 00:33:19,166 - Then she's looking? - Maybe. 335 00:33:19,378 --> 00:33:21,744 But they do say that 336 00:33:21,947 --> 00:33:25,645 old maids often grab unwisely. 337 00:33:25,852 --> 00:33:27,547 Better be careful. 338 00:33:27,754 --> 00:33:30,349 Yes, it might apply to me. 339 00:33:30,557 --> 00:33:32,582 That's right. 340 00:33:33,260 --> 00:33:34,318 Who is it? 341 00:33:34,528 --> 00:33:36,497 - It's me. - Welcome home. 342 00:33:37,132 --> 00:33:40,659 - Isn't he early? - He's early sometimes. 343 00:33:42,405 --> 00:33:44,965 Hello. Just dropped in. 344 00:34:10,504 --> 00:34:13,871 You see, Sakae came to Unoki... 345 00:34:14,508 --> 00:34:15,999 I'm famished. Supper ready? 346 00:34:16,211 --> 00:34:17,178 Not yet. 347 00:34:18,346 --> 00:34:19,745 What? Not yet? 348 00:34:20,816 --> 00:34:23,081 I'll go buy you some meat. 349 00:34:23,286 --> 00:34:24,651 This late? 350 00:34:24,854 --> 00:34:25,821 That's right. 351 00:34:26,422 --> 00:34:27,583 Don't bother! 352 00:34:34,766 --> 00:34:37,064 Make yourself at home. 353 00:34:44,343 --> 00:34:45,402 Where is he going? 354 00:34:45,612 --> 00:34:46,806 I don't know. 355 00:34:47,013 --> 00:34:53,010 He's angry. He thinks a wife's just a cooking machine. 356 00:34:53,221 --> 00:34:55,689 I feel that way when I'm hungry. 357 00:34:55,890 --> 00:34:59,520 Especially when just home from work. 358 00:34:59,728 --> 00:35:00,854 So what do you do? 359 00:35:01,063 --> 00:35:03,157 So I eat only bread. 360 00:35:04,000 --> 00:35:05,331 Say, I'm hungry. 361 00:35:05,535 --> 00:35:07,834 Shall we eat Sukiyaki? 362 00:35:08,038 --> 00:35:09,972 I'll go buy the meat. 363 00:35:10,174 --> 00:35:11,641 I'll cook the rice. 364 00:35:12,610 --> 00:35:13,578 How much meat? 365 00:35:13,778 --> 00:35:15,678 Just a little bit will do. 366 00:35:15,881 --> 00:35:18,611 - Do you have wrapping cloth? - You can use my shopping bag. 367 00:35:25,759 --> 00:35:28,728 - I'll be back soon. - Don't get lost. 368 00:35:51,889 --> 00:35:53,754 Thank you. 369 00:35:56,261 --> 00:35:57,592 Looks good. 370 00:36:01,000 --> 00:36:04,766 My section chief's cold blooded. 371 00:36:04,971 --> 00:36:08,999 Remember the kid that got hit by the truck? 372 00:36:11,279 --> 00:36:12,507 I read about it. 373 00:36:13,315 --> 00:36:16,284 He says we paid too much insurance. 374 00:36:16,484 --> 00:36:18,214 That poor kid. 375 00:36:20,022 --> 00:36:23,356 - Which tile did you just throw away? - This one. 376 00:36:25,596 --> 00:36:28,224 Can you buy at a discount? 377 00:36:28,432 --> 00:36:30,799 Sure. What about it? 378 00:36:32,804 --> 00:36:35,239 We need a washing machine. 379 00:36:35,441 --> 00:36:36,874 Buying? 380 00:36:37,076 --> 00:36:38,907 Nope. I just asked. 381 00:36:39,111 --> 00:36:40,545 Thought so. 382 00:36:44,017 --> 00:36:45,882 Hey, stop that. 383 00:36:51,392 --> 00:36:52,826 Good evening. 384 00:36:56,198 --> 00:37:00,431 Suka told me you were all here. 385 00:37:10,715 --> 00:37:12,615 - Whose cigarette holder? - Mine. 386 00:37:12,817 --> 00:37:13,909 A woman's. 387 00:37:14,119 --> 00:37:16,680 Yes. My wife's. I borrowed it. 388 00:37:16,889 --> 00:37:17,856 Gross! 389 00:37:18,057 --> 00:37:22,586 Never mind. It brings me luck. 390 00:37:24,364 --> 00:37:26,856 See! Two South Winds. 391 00:37:27,068 --> 00:37:28,501 Yeah, right. 392 00:37:28,703 --> 00:37:30,170 That's the one! 393 00:37:31,639 --> 00:37:33,164 Hm, 240 points. 394 00:37:34,076 --> 00:37:37,068 Idiot! Such a low score. 395 00:37:37,279 --> 00:37:38,372 Failed you. 396 00:37:40,350 --> 00:37:42,375 240, eh? 397 00:37:42,585 --> 00:37:44,884 Wants to be near Sugiyama, eh? 398 00:37:45,089 --> 00:37:46,351 What? 399 00:37:46,557 --> 00:37:51,393 Goldfish, since that hike I'm suspicious. 400 00:37:51,596 --> 00:37:53,359 Meaning what? 401 00:38:02,910 --> 00:38:04,878 - What was that? - The eight of characters. 402 00:38:06,814 --> 00:38:08,544 Hey, a good hand. 403 00:38:08,750 --> 00:38:11,878 Mine's good too. Very good. 404 00:38:12,253 --> 00:38:13,687 What a liar. 405 00:38:13,889 --> 00:38:18,053 Shut up. It'll get good soon. 406 00:38:48,730 --> 00:38:50,493 Idiot! 407 00:39:18,532 --> 00:39:20,329 Hey, Aoki. 408 00:39:27,441 --> 00:39:29,273 - Where are you going? - To the ministry. 409 00:39:29,478 --> 00:39:30,638 What are you doing? 410 00:39:30,846 --> 00:39:32,313 Just working. 411 00:39:32,514 --> 00:39:38,317 So funny! The train door caught Goldfish's skirt. 412 00:39:38,521 --> 00:39:43,755 Beanpole pulled a lever. The train came to a full stop. 413 00:39:43,961 --> 00:39:45,259 She deserves worse. 414 00:39:45,463 --> 00:39:49,763 I know. Serves her right. I felt good. 415 00:39:49,968 --> 00:39:51,300 Goodbye. 416 00:40:12,027 --> 00:40:15,862 Seemed all right when I met him. 417 00:40:16,533 --> 00:40:19,798 I wonder. His mother's here now. 418 00:40:21,172 --> 00:40:24,699 A hospital's best but he hates that. 419 00:40:33,887 --> 00:40:35,582 Sugiyama, phone. 420 00:40:42,296 --> 00:40:44,925 Calling on Miura today? 421 00:40:45,133 --> 00:40:46,600 I'll go too. 422 00:40:48,971 --> 00:40:51,633 Hello, this is Sugiyama. 423 00:40:53,075 --> 00:40:54,703 Oh, it's you. 424 00:40:56,713 --> 00:40:57,805 Well... 425 00:41:00,718 --> 00:41:01,980 Okay. 426 00:41:04,489 --> 00:41:07,425 Sorry, I can't go tonight. 427 00:41:17,337 --> 00:41:20,796 Wife phoned. I got to hurry home. 428 00:41:21,008 --> 00:41:23,876 - Give Miura my regards. - Sure. 429 00:41:24,313 --> 00:41:26,247 Tell him I'll go another day. 430 00:42:04,994 --> 00:42:07,258 Here you go. 431 00:42:17,308 --> 00:42:21,074 - Thank you for waiting. - Sure, just throw it here. 432 00:42:25,784 --> 00:42:27,616 How did you manage it? 433 00:42:29,188 --> 00:42:30,849 Said I had to hurry home. 434 00:42:31,424 --> 00:42:33,120 What a naughty man. 435 00:42:37,631 --> 00:42:40,362 Mm, good. What about you? 436 00:42:40,568 --> 00:42:42,126 I'll drink. 437 00:42:49,512 --> 00:42:52,414 Like this place? It's quiet. 438 00:42:55,052 --> 00:42:58,716 Wonder what your wife's doing. 439 00:42:59,424 --> 00:43:01,551 Getting supper ready? 440 00:43:02,494 --> 00:43:06,157 Busy with her makeup after the bath? 441 00:43:09,669 --> 00:43:11,102 Why so quiet? 442 00:43:11,304 --> 00:43:12,828 This one's ready. 443 00:43:16,477 --> 00:43:18,172 No fun being a wife. 444 00:43:19,681 --> 00:43:20,648 Why? 445 00:43:21,583 --> 00:43:23,346 Know that song? 446 00:43:23,552 --> 00:43:26,954 In the sky today an ad balloon 447 00:43:27,690 --> 00:43:29,123 I know it. 448 00:43:29,559 --> 00:43:34,088 The wife in that song waits so patiently. 449 00:43:40,905 --> 00:43:44,103 Do you tell her everything? 450 00:43:44,310 --> 00:43:45,675 It all depends. 451 00:43:45,878 --> 00:43:46,845 About today. 452 00:43:47,046 --> 00:43:48,207 I don't know. 453 00:43:48,415 --> 00:43:51,282 Tell her. I don't care. 454 00:43:52,953 --> 00:43:56,822 But if I don't and you don't. 455 00:43:57,024 --> 00:43:59,516 How would she ever know? 456 00:44:39,541 --> 00:44:40,634 Did you call? 457 00:44:41,744 --> 00:44:42,768 No. 458 00:44:45,916 --> 00:44:47,884 Bad manners. 459 00:44:49,886 --> 00:44:54,915 You pressed the bell. 460 00:44:56,194 --> 00:44:59,562 Lipstick. Use this. 461 00:45:03,203 --> 00:45:04,693 More beer? 462 00:45:11,178 --> 00:45:13,009 I'll have some more too. 463 00:45:50,625 --> 00:45:54,026 It looked so pretty last night. 464 00:45:54,228 --> 00:45:56,220 But it's really dirty. 465 00:45:58,066 --> 00:46:01,468 Look what's floating there. 466 00:46:03,740 --> 00:46:05,367 What's wrong? 467 00:46:06,844 --> 00:46:08,744 Thinking? 468 00:46:11,749 --> 00:46:14,651 Let's get ready. Time to go. 469 00:46:15,553 --> 00:46:17,578 Why not take the day off? 470 00:46:23,029 --> 00:46:24,691 Call your company. 471 00:46:24,898 --> 00:46:26,763 Can't do that. 472 00:46:43,820 --> 00:46:47,051 - Hey. - What? 473 00:46:50,728 --> 00:46:52,491 Are you sorry? 474 00:46:53,999 --> 00:46:56,661 It's all so very confusing. 475 00:46:57,436 --> 00:46:58,802 What is? 476 00:47:00,473 --> 00:47:02,600 The way I feel. 477 00:47:02,809 --> 00:47:07,440 I didn't mind about your wife. 478 00:47:07,648 --> 00:47:10,550 It never bothered me before. 479 00:47:11,486 --> 00:47:15,286 But it's strange. Very strange. 480 00:47:17,360 --> 00:47:18,327 What is? 481 00:47:19,595 --> 00:47:22,030 I hate your wife now. 482 00:47:23,633 --> 00:47:25,498 Is it jealousy? 483 00:47:33,277 --> 00:47:34,836 Come on, hurry up. 484 00:47:35,047 --> 00:47:38,539 I've become so fond of you. 485 00:47:38,851 --> 00:47:40,649 What shall I do? 486 00:47:42,589 --> 00:47:43,556 I'm leaving. 487 00:47:43,757 --> 00:47:46,420 Please wait for me. 488 00:47:51,333 --> 00:47:54,325 No time. I'll go on ahead. 489 00:48:02,613 --> 00:48:03,875 When's next time? 490 00:48:04,081 --> 00:48:05,514 Don't know. 491 00:48:07,384 --> 00:48:09,785 You're mean. 492 00:48:57,210 --> 00:48:58,700 Do you go often? 493 00:48:58,911 --> 00:49:02,006 Of course I don't. 494 00:49:02,216 --> 00:49:08,884 But a customer called Tsu-san told me it was a sure thing, 495 00:49:09,090 --> 00:49:11,924 betting 4-4 on the eighth race. 496 00:49:12,127 --> 00:49:14,687 Put the soy sauce in yet? 497 00:49:14,897 --> 00:49:16,831 Just a little. 498 00:49:17,032 --> 00:49:19,433 No, that's too much. 499 00:49:20,704 --> 00:49:21,932 Did you win? 500 00:49:22,138 --> 00:49:25,370 Anyway, another horse won. 501 00:49:25,576 --> 00:49:29,035 Sure? Not hiding your winnings? 502 00:49:29,248 --> 00:49:33,116 No. I'd treat you if I'd won. 503 00:49:42,396 --> 00:49:46,162 Does he stay out often? 504 00:49:47,435 --> 00:49:49,062 Not often. 505 00:49:50,605 --> 00:49:52,836 Then you needn't worry. 506 00:49:53,943 --> 00:49:56,138 Can I take the pot off? 507 00:49:56,345 --> 00:49:59,838 Yes, if it's started to boil. 508 00:50:11,397 --> 00:50:17,030 He plays mah jong late but he's usually home by now. 509 00:50:17,237 --> 00:50:20,035 Your father was that way. 510 00:50:20,373 --> 00:50:21,898 What's happened? 511 00:50:22,109 --> 00:50:23,599 I wonder. 512 00:50:24,545 --> 00:50:25,978 What about you? 513 00:50:26,180 --> 00:50:27,205 Resting today. 514 00:50:27,416 --> 00:50:29,748 - How nice for you. - Not at all. 515 00:50:29,952 --> 00:50:32,546 I need a rest once in a while. 516 00:50:35,692 --> 00:50:36,659 I'm home. 517 00:50:36,859 --> 00:50:39,727 There. Your husband's home. 518 00:50:46,705 --> 00:50:47,865 Welcome back. 519 00:50:49,240 --> 00:50:53,075 I'm all tired out. What a night. 520 00:50:58,418 --> 00:51:00,886 Thought I'd drop in. 521 00:51:01,088 --> 00:51:03,023 Had to come to Kawasaki. 522 00:51:03,224 --> 00:51:04,316 I see. 523 00:51:04,525 --> 00:51:06,618 Is Koichi studying hard? 524 00:51:06,828 --> 00:51:11,163 Will you help him find a job? 525 00:51:11,367 --> 00:51:16,806 But he hasn't graduated yet. 526 00:51:27,252 --> 00:51:28,947 What a night. 527 00:51:29,655 --> 00:51:30,953 What happened? 528 00:51:31,591 --> 00:51:35,652 I went to see Miura. He's in bad shape. 529 00:51:35,862 --> 00:51:37,091 How so? 530 00:51:37,297 --> 00:51:40,789 His mother's here from the country. She cried and cried. 531 00:51:41,435 --> 00:51:42,801 Just couldn't leave. 532 00:51:43,338 --> 00:51:45,806 You stayed at Miura's? 533 00:51:47,275 --> 00:51:50,336 No, at Kimura's. Miura's sick. 534 00:51:50,546 --> 00:51:51,638 Kimura went with me. 535 00:52:03,127 --> 00:52:04,219 More mah jong? 536 00:52:04,429 --> 00:52:07,490 No, we didn't play mah jong. 537 00:52:07,700 --> 00:52:09,167 Really? 538 00:52:10,302 --> 00:52:12,464 We were too worried. 539 00:52:14,474 --> 00:52:15,998 I'm going to the bath. 540 00:52:16,911 --> 00:52:19,379 - Hey. - What? 541 00:52:22,684 --> 00:52:25,585 What's that for? Are you hungry? 542 00:52:25,787 --> 00:52:27,812 Be right back. 543 00:52:33,930 --> 00:52:35,398 I'll have a quick bath. 544 00:52:35,599 --> 00:52:37,863 - You're staying, aren't you? - I'll be back. 545 00:52:38,135 --> 00:52:41,037 Please, make yourself at home. 546 00:52:41,239 --> 00:52:43,002 Have a good bath. 547 00:52:49,448 --> 00:52:51,143 Where was he? 548 00:52:52,486 --> 00:52:54,681 Visited a sick friend. 549 00:52:54,888 --> 00:52:58,120 See. Nothing more than that. 550 00:52:58,659 --> 00:53:00,354 No need to worry. 551 00:53:02,230 --> 00:53:03,391 Not a bit. 552 00:53:03,632 --> 00:53:05,327 Yes, you are. 553 00:53:07,669 --> 00:53:11,538 Well, let's eat. Supper. Supper. 554 00:53:43,379 --> 00:53:45,244 One hot dog. 555 00:53:45,648 --> 00:53:47,639 Playing hooky? 556 00:53:47,850 --> 00:53:51,617 What do you mean? It's Saturday. 557 00:53:51,822 --> 00:53:53,585 Were you late today? 558 00:53:53,790 --> 00:53:56,385 No, I took an earlier train. 559 00:53:56,594 --> 00:53:58,084 Goldfish with you? 560 00:53:59,030 --> 00:54:01,226 Thought so! 561 00:54:01,433 --> 00:54:03,697 - I was with Sugiyama. - So? 562 00:54:03,902 --> 00:54:06,497 Something's going on. Fishy. 563 00:54:06,706 --> 00:54:08,731 What are you talking about? 564 00:54:10,543 --> 00:54:11,976 Never noticed? 565 00:54:12,178 --> 00:54:13,612 Sugi, Goldfish. 566 00:54:13,814 --> 00:54:18,514 Suspicious. They never ride together. 567 00:54:18,720 --> 00:54:20,244 Don't you see? 568 00:54:20,455 --> 00:54:22,218 Like yesterday... 569 00:54:22,424 --> 00:54:25,758 They avoid each other in public. 570 00:54:25,962 --> 00:54:27,623 And act unconcerned. 571 00:54:27,830 --> 00:54:29,992 What's wrong with that? 572 00:54:30,200 --> 00:54:34,830 It's odd. Why don't they talk? Like you and me? 573 00:54:35,038 --> 00:54:38,031 I'd never be interested in you. 574 00:54:38,243 --> 00:54:40,905 That's very rude. 575 00:54:41,112 --> 00:54:42,705 Very well. 576 00:54:42,915 --> 00:54:45,179 - Is there something more? - Lots more. 577 00:54:46,953 --> 00:54:48,648 - Tell me. - No. 578 00:54:48,855 --> 00:54:49,947 I'll have more milk. 579 00:54:50,156 --> 00:54:54,389 Come on, tell me. Come on. 580 00:54:58,901 --> 00:55:01,096 Why won't you tell me? 581 00:55:12,850 --> 00:55:14,818 - Need the soap? - No, thanks. 582 00:55:15,019 --> 00:55:17,921 - Well, then, goodbye. - Goodbye. 583 00:55:21,359 --> 00:55:22,793 Acting funny. 584 00:55:22,995 --> 00:55:25,759 What kind of man was she with? 585 00:55:26,799 --> 00:55:29,928 Handsome. Like a movie actor. 586 00:55:30,137 --> 00:55:32,901 They say he's a married man. 587 00:55:33,140 --> 00:55:34,733 Really? 588 00:55:37,178 --> 00:55:40,273 - Forgot this. Goodbye. - Goodbye. 589 00:55:42,952 --> 00:55:45,285 Weren't there rumors before? 590 00:55:45,488 --> 00:55:49,322 All the time. It's nothing new. 591 00:55:53,864 --> 00:55:55,491 A beautiful day. 592 00:55:57,436 --> 00:56:01,031 Nice sky. A week's so long. 593 00:56:27,671 --> 00:56:28,638 Hello. 594 00:56:29,406 --> 00:56:31,967 Oh, hello. Come in. 595 00:56:38,150 --> 00:56:41,449 I'm sorry. I forgot about this. 596 00:56:42,287 --> 00:56:44,256 - Thank you so much. - Don't mention it. 597 00:56:44,457 --> 00:56:47,187 Your mother's a fine cook. 598 00:56:47,394 --> 00:56:48,862 Thank you. 599 00:56:49,063 --> 00:56:51,327 I put some cookies in it for you. 600 00:56:51,532 --> 00:56:52,658 Isn't that nice. 601 00:56:52,867 --> 00:56:55,462 I think they taste rather good. 602 00:56:55,670 --> 00:56:57,763 - Shall I make some tea? - Oh, don't trouble yourself. 603 00:56:57,973 --> 00:56:59,270 Your husband. 604 00:56:59,942 --> 00:57:01,204 He'll be late tonight. 605 00:57:01,411 --> 00:57:03,174 He comes home early. 606 00:57:03,379 --> 00:57:06,440 Unusually. It won't last. 607 00:57:06,650 --> 00:57:12,590 The same with my husband. In his younger days. 608 00:57:12,791 --> 00:57:17,023 Until one day I discovered the reason. 609 00:57:17,630 --> 00:57:18,756 What was it? 610 00:57:18,964 --> 00:57:24,835 A woman. But my hunch was wrong. 611 00:57:25,038 --> 00:57:27,438 She worked in a pool hall, not a cabaret. 612 00:57:27,641 --> 00:57:30,338 He paid for her apartment. 613 00:57:30,545 --> 00:57:33,981 One day I barged in. 614 00:57:34,182 --> 00:57:38,142 There he was. Cutting up dried bonito. 615 00:57:38,353 --> 00:57:40,822 Just then the woman came in. 616 00:57:41,024 --> 00:57:43,584 She was carrying tofu. 617 00:57:43,793 --> 00:57:45,954 Awful woman. Gold teeth. 618 00:57:46,163 --> 00:57:47,187 What did you do? 619 00:57:47,398 --> 00:57:50,367 I really made that tofu fly. 620 00:57:50,568 --> 00:57:53,470 You must watch closely. 621 00:57:53,672 --> 00:57:56,436 Mine never plays around now. 622 00:57:56,641 --> 00:57:59,668 But that's the way he was. 623 00:57:59,979 --> 00:58:01,173 Oh, he's back. 624 00:58:04,084 --> 00:58:07,383 I wish he'd be late sometimes. 625 00:58:07,588 --> 00:58:10,285 Always being early is a nuisance. 626 00:58:11,593 --> 00:58:13,026 Yes, I'm coming. 627 00:58:13,228 --> 00:58:15,094 Excuse me. 628 00:58:16,632 --> 00:58:18,031 Where's yours? 629 00:58:18,234 --> 00:58:20,600 War buddies reunion. 630 00:58:20,803 --> 00:58:22,999 A bit anxious, aren't you? 631 00:58:33,418 --> 00:58:35,716 You must be hungry. 632 00:58:35,921 --> 00:58:38,914 I bought some salmon. 633 00:58:39,125 --> 00:58:40,456 I've got some tofu. 634 00:58:40,660 --> 00:58:42,560 Cut up some dried bonito. 635 00:59:44,235 --> 00:59:46,669 Hey, drink up. 636 00:59:48,473 --> 00:59:50,566 Let me pour for you. 637 00:59:57,383 --> 01:00:00,820 Remember those Changhsien days? 638 01:00:01,021 --> 01:00:04,047 We ate that dog meat sukiyaki. 639 01:00:06,327 --> 01:00:08,192 Tasted good too, I remember. 640 01:00:08,396 --> 01:00:12,094 Nothing finer since coming home. 641 01:00:12,301 --> 01:00:18,172 You just think that. 642 01:00:18,375 --> 01:00:20,343 Well, maybe so. 643 01:00:20,543 --> 01:00:25,174 Nishijima, expert dog catcher. 644 01:00:25,383 --> 01:00:26,350 That's true. 645 01:00:26,550 --> 01:00:30,146 Never saw anyone so timid though. 646 01:00:30,355 --> 01:00:37,421 When the bullets started coming, he dropped his gun and prayed. 647 01:00:39,165 --> 01:00:43,262 Always writing to his wife. 648 01:00:43,470 --> 01:00:44,801 That's true. 649 01:00:45,005 --> 01:00:49,306 After he got killed in battle know what we found? 650 01:00:49,511 --> 01:00:56,418 He had one of those pictures... you know. 651 01:00:58,855 --> 01:01:02,484 Went to his house when we got back. 652 01:01:02,693 --> 01:01:05,128 His wife talked of him 653 01:01:05,330 --> 01:01:08,926 as being among the bravest of the brave. 654 01:01:09,568 --> 01:01:11,593 That's how wives are. 655 01:01:11,804 --> 01:01:12,771 Right. 656 01:01:12,971 --> 01:01:14,963 I met her the other day. 657 01:01:15,175 --> 01:01:16,233 Where? 658 01:01:16,443 --> 01:01:18,934 On a Ueno street corner. 659 01:01:19,145 --> 01:01:21,944 She'd already remarried. 660 01:01:22,149 --> 01:01:26,985 All made-up. Seems happy, though. 661 01:01:29,124 --> 01:01:30,751 Hm, not so good. 662 01:01:31,627 --> 01:01:33,993 Well, not for Nishijima. 663 01:01:34,197 --> 01:01:35,824 That's true. 664 01:01:36,232 --> 01:01:39,168 We're lucky we didn't die. 665 01:01:48,546 --> 01:01:51,778 Hey, why so quiet? 666 01:01:51,984 --> 01:01:54,179 Come on, let's get with it. 667 01:02:39,139 --> 01:02:43,907 - Good evening! - We're home! 668 01:03:02,467 --> 01:03:04,025 Come on in. 669 01:03:05,304 --> 01:03:07,363 Good evening. 670 01:03:07,573 --> 01:03:09,632 Come on in. 671 01:03:22,691 --> 01:03:24,818 The missus? Very sorry. 672 01:03:25,026 --> 01:03:26,618 Barging in so late. 673 01:03:28,164 --> 01:03:30,962 Not at all. You're welcome. 674 01:03:31,868 --> 01:03:33,666 Let's go upstairs. 675 01:03:52,392 --> 01:03:57,956 So you really did have a reunion. 676 01:03:59,066 --> 01:04:01,034 You thought I was lying? 677 01:04:11,314 --> 01:04:14,341 Now that's a nice wife. 678 01:04:14,685 --> 01:04:16,949 - Well... - Right? 679 01:04:17,655 --> 01:04:20,124 Let's drink. Just a little more. 680 01:04:20,325 --> 01:04:23,192 Teeny-weeny bit. 681 01:04:24,329 --> 01:04:25,319 I'll go and see. 682 01:04:25,531 --> 01:04:27,829 Yeah, go and see. 683 01:04:36,209 --> 01:04:37,837 Any saké around? 684 01:04:38,046 --> 01:04:39,604 No saké. 685 01:04:42,016 --> 01:04:43,006 Beer? 686 01:04:43,852 --> 01:04:46,286 No. You've had enough. 687 01:04:46,488 --> 01:04:48,389 Those two drunkards. 688 01:04:48,592 --> 01:04:51,060 They insisted on coming. 689 01:04:51,261 --> 01:04:53,559 No saké. Too bad. 690 01:04:54,765 --> 01:04:56,665 Disgusting. 691 01:05:00,405 --> 01:05:02,202 There isn't any. 692 01:05:02,407 --> 01:05:03,704 Any what? 693 01:05:03,909 --> 01:05:05,206 Saké. 694 01:05:05,410 --> 01:05:07,208 Oh, saké. 695 01:05:07,914 --> 01:05:09,381 Had enough? 696 01:05:09,582 --> 01:05:11,483 Let me buy some. 697 01:05:12,786 --> 01:05:14,151 The stores are closed. 698 01:05:14,355 --> 01:05:16,152 It's okay. 699 01:05:38,216 --> 01:05:40,116 Excuse me. 700 01:05:42,988 --> 01:05:44,751 Going somewhere? 701 01:05:46,526 --> 01:05:48,892 Saké store... this way? 702 01:05:49,696 --> 01:05:52,222 They're asleep by now. 703 01:05:52,433 --> 01:05:54,230 You think so? 704 01:05:55,169 --> 01:05:56,329 By now? 705 01:05:56,537 --> 01:05:58,130 It's past 1. 706 01:05:58,340 --> 01:05:59,967 Really? 707 01:06:01,510 --> 01:06:04,639 Think they're sleeping? 708 01:06:05,281 --> 01:06:08,648 Well, well, so they're sleeping. 709 01:06:16,594 --> 01:06:22,397 If you're ever in Kawaguchi please drop in. 710 01:06:22,601 --> 01:06:25,695 I make pots and kettles, see? 711 01:06:25,905 --> 01:06:29,433 Kintaro trademark, see? 712 01:06:29,643 --> 01:06:30,871 You've seen it? 713 01:06:32,246 --> 01:06:33,941 You haven't? 714 01:06:36,951 --> 01:06:39,079 Hey, what you doing? 715 01:06:39,288 --> 01:06:43,520 I want to give the missus a kettle. 716 01:06:43,726 --> 01:06:45,991 Same old story. 717 01:06:49,332 --> 01:06:51,233 At that last place too. 718 01:06:51,435 --> 01:06:56,032 He told the girls, he was giving them kettles. 719 01:06:56,708 --> 01:06:59,472 It's publicity. 720 01:07:00,412 --> 01:07:05,441 No. Give them away. 721 01:07:05,651 --> 01:07:12,251 But he's never given me one yet. 722 01:07:12,459 --> 01:07:14,587 It's not nice. 723 01:07:16,865 --> 01:07:18,891 Hey, come on up. 724 01:07:19,101 --> 01:07:21,729 Get some sleep. Bed's ready. 725 01:07:22,705 --> 01:07:25,334 Hey, Kintaro Trademark! 726 01:07:26,243 --> 01:07:28,006 Excuse me. I'm a little drunk. 727 01:07:28,211 --> 01:07:30,442 - Good night. - Good night. 728 01:07:35,988 --> 01:07:38,548 - Be careful. - I'm fine. 729 01:07:40,292 --> 01:07:44,059 Do you know what tomorrow is? 730 01:07:45,265 --> 01:07:46,857 Are you going? 731 01:07:47,066 --> 01:07:49,467 To our son's grave? Sure. 732 01:07:55,310 --> 01:07:57,369 Time to go to sleep. 733 01:07:58,213 --> 01:07:59,704 Go to sleep. 734 01:08:00,583 --> 01:08:03,347 Oh, yeah. Get up. 735 01:08:05,222 --> 01:08:06,712 Enough covers? 736 01:08:06,924 --> 01:08:08,585 Yeah, we're fine. 737 01:08:09,793 --> 01:08:10,988 Good night. 738 01:08:11,996 --> 01:08:15,432 You're not leaving us? 739 01:08:15,633 --> 01:08:17,033 Where you going? 740 01:08:17,236 --> 01:08:18,328 To bed. 741 01:08:19,038 --> 01:08:22,167 Aw, come on. Sleep here. 742 01:08:22,375 --> 01:08:27,677 It's our reunion. Stay here. 743 01:08:28,316 --> 01:08:30,944 I haven't any more bedding. 744 01:08:31,152 --> 01:08:33,245 You don't need any. 745 01:08:33,454 --> 01:08:39,018 Remember that time we slept in a barn? On the hay? 746 01:08:39,228 --> 01:08:42,221 That's right. It was warm too. 747 01:08:42,432 --> 01:08:46,597 Don't go away. Stay with us. 748 01:08:47,104 --> 01:08:48,935 All right, I will. 749 01:08:53,578 --> 01:08:55,273 I better change. 750 01:08:55,480 --> 01:08:57,176 It's all right this way. 751 01:08:57,383 --> 01:08:58,816 Me too. 752 01:08:59,252 --> 01:09:01,482 Wonderful to be buddies. 753 01:09:01,687 --> 01:09:06,785 Wonderful. And everyone's happy. 754 01:09:07,628 --> 01:09:09,460 All right. Taps. 755 01:09:09,664 --> 01:09:12,098 - Lights out? - Lights out! 756 01:10:20,413 --> 01:10:22,244 My head aches. 757 01:10:22,449 --> 01:10:25,078 You sure were drunk last night. 758 01:10:26,087 --> 01:10:28,282 How did I get here? 759 01:10:29,224 --> 01:10:33,160 After we walked to the station 760 01:10:33,362 --> 01:10:36,730 you insisted on coming this way. 761 01:10:37,633 --> 01:10:38,964 What about you? 762 01:10:39,168 --> 01:10:41,000 Don't you remember? 763 01:10:41,205 --> 01:10:45,539 At Kamata Station, you pulled me off. 764 01:10:45,743 --> 01:10:48,372 Really? Can't remember a thing. 765 01:10:49,781 --> 01:10:52,147 We drank at some open-air stand. 766 01:10:53,052 --> 01:10:54,610 So we did. 767 01:10:55,321 --> 01:10:57,084 Ate grilled chicken. 768 01:10:57,289 --> 01:10:59,451 We did? Grilled chicken? 769 01:10:59,659 --> 01:11:02,958 I'm sure we did. Didn't we? 770 01:11:04,065 --> 01:11:07,831 Then the two of you saw me home. 771 01:11:08,036 --> 01:11:10,028 We slept here? 772 01:11:10,239 --> 01:11:11,467 I'm sorry... 773 01:11:11,673 --> 01:11:13,436 Me too. 774 01:11:13,642 --> 01:11:14,939 But it was fun. 775 01:11:15,144 --> 01:11:16,339 Dear? 776 01:11:16,546 --> 01:11:17,774 What is it? 777 01:11:17,981 --> 01:11:19,505 A moment? 778 01:11:30,195 --> 01:11:31,594 What is it? 779 01:11:31,897 --> 01:11:33,627 I'll go on ahead. 780 01:11:33,833 --> 01:11:35,357 Going already? 781 01:11:35,568 --> 01:11:36,557 Where should I meet you? 782 01:11:36,803 --> 01:11:38,704 I don't know what time you'll be done. 783 01:11:50,786 --> 01:11:53,380 - What was it? - Nothing. 784 01:11:57,394 --> 01:11:59,862 You know, we sort of envy you. 785 01:12:00,063 --> 01:12:01,030 Why? 786 01:12:01,231 --> 01:12:04,690 Your being a salaried worker. 787 01:12:06,170 --> 01:12:07,194 Why? 788 01:12:07,739 --> 01:12:11,835 Big company, nice work. 789 01:12:12,044 --> 01:12:16,812 Salary comes in regularly every month. 790 01:12:17,417 --> 01:12:19,682 With two bonuses every year. 791 01:12:19,887 --> 01:12:22,287 Salary goes up and up. 792 01:12:22,490 --> 01:12:25,153 Finally you're a director. 793 01:12:25,594 --> 01:12:28,461 Meaning a man needs an education. 794 01:12:28,663 --> 01:12:32,691 No, indeed. You're better off. 795 01:12:34,070 --> 01:12:35,059 Why? 796 01:12:36,038 --> 01:12:39,236 You got a special skill. 797 01:12:39,443 --> 01:12:41,206 That's valuable. 798 01:12:41,745 --> 01:12:45,682 All I can do is assemble radios. 799 01:12:45,884 --> 01:12:47,943 Television sets too. 800 01:12:48,154 --> 01:12:49,553 That's good. 801 01:12:50,289 --> 01:12:55,523 You specialize in kettles. I've got nothing. 802 01:12:55,729 --> 01:12:58,596 If I'm fired, then I starve. 803 01:12:58,798 --> 01:13:00,562 You're exaggerating. 804 01:13:00,768 --> 01:13:01,860 Oh, no. 805 01:13:02,069 --> 01:13:07,269 Salaried workers are a dime a dozen. 806 01:13:07,476 --> 01:13:11,914 Only one in a thousand becomes a director. 807 01:13:12,715 --> 01:13:14,376 Is that how it is? 808 01:13:14,584 --> 01:13:17,713 You're smart. You'll get there. 809 01:13:17,922 --> 01:13:19,685 Never. 810 01:13:20,758 --> 01:13:25,287 If I'm fired, let me sell your kettles. 811 01:13:25,497 --> 01:13:26,691 Sure. 812 01:13:26,898 --> 01:13:31,996 Kintaro trademark? Too bad for Sugiyama. 813 01:13:45,220 --> 01:13:46,518 Hello. 814 01:13:47,523 --> 01:13:49,514 Hello. Going out? 815 01:13:49,758 --> 01:13:51,453 Yes, for a little while. 816 01:13:51,661 --> 01:13:52,855 Have a good day. 817 01:13:59,470 --> 01:14:01,597 Mrs. Sugiyama? 818 01:14:02,373 --> 01:14:04,740 Early today. 819 01:14:04,943 --> 01:14:06,934 Fasten this, will you? 820 01:14:08,580 --> 01:14:09,741 That paint okay? 821 01:14:09,949 --> 01:14:11,348 It's fine. 822 01:14:18,359 --> 01:14:20,224 You know, it's funny. 823 01:14:20,427 --> 01:14:21,395 What is? 824 01:14:21,596 --> 01:14:23,757 Face powder all splotchy. 825 01:14:24,933 --> 01:14:26,834 It just might mean... 826 01:14:27,036 --> 01:14:29,436 ...I might be pregnant. 827 01:14:30,306 --> 01:14:31,273 Who? 828 01:14:32,743 --> 01:14:33,801 Me. 829 01:14:35,178 --> 01:14:37,237 You couldn't be. 830 01:14:37,447 --> 01:14:39,609 I just don't feel right. 831 01:14:39,817 --> 01:14:42,047 You don't? 832 01:14:42,253 --> 01:14:43,220 Since... Since when? 833 01:14:43,421 --> 01:14:44,389 Last month. 834 01:14:44,590 --> 01:14:46,922 With a child, we'd starve. 835 01:14:47,126 --> 01:14:50,028 No use saying that. Your fault. 836 01:14:50,230 --> 01:14:52,460 You sure about this? 837 01:14:54,000 --> 01:14:54,967 It's not possible. 838 01:14:55,169 --> 01:14:57,535 There's nothing we can do. 839 01:14:58,572 --> 01:14:59,971 It just can't be. 840 01:15:00,174 --> 01:15:02,507 But what if it's true? 841 01:15:04,646 --> 01:15:06,637 Better go see the doctor now. 842 01:15:06,849 --> 01:15:08,714 - You got any money? - Don't you? 843 01:15:08,918 --> 01:15:10,317 I haven't any. 844 01:15:11,254 --> 01:15:12,779 Wait till payday. 845 01:15:12,990 --> 01:15:17,450 Things will be worse later on. 846 01:15:20,699 --> 01:15:24,932 Oh, no. It just can't be. 847 01:15:45,094 --> 01:15:49,589 Sorry I made you lose money on that race. 848 01:15:49,799 --> 01:15:55,864 It's all right. Couldn't be helped. 849 01:15:56,073 --> 01:15:58,041 You see. 850 01:15:59,544 --> 01:16:01,478 It was a day of upsets. 851 01:16:01,680 --> 01:16:02,840 I know. 852 01:16:03,048 --> 01:16:04,106 Here you go, Mother. 853 01:16:04,316 --> 01:16:06,410 Oh, Masako. You here? 854 01:16:06,619 --> 01:16:07,586 It's been a while. 855 01:16:07,787 --> 01:16:12,487 Getting along with your husband? 856 01:16:13,427 --> 01:16:15,395 Come, pour me a drink. 857 01:16:20,235 --> 01:16:22,932 You've certainly gotten pretty. 858 01:16:23,139 --> 01:16:24,766 And you never age. 859 01:16:24,974 --> 01:16:26,805 Do you think so? 860 01:16:27,009 --> 01:16:29,570 Well, I'd better be going. 861 01:16:33,283 --> 01:16:34,410 Charge it. 862 01:16:35,286 --> 01:16:37,516 Thank you very much. 863 01:16:38,956 --> 01:16:40,720 Thank you. 864 01:16:42,628 --> 01:16:44,995 - Oh, my bag. - Oh, yes. 865 01:16:49,135 --> 01:16:51,161 Goodbye. 866 01:17:03,619 --> 01:17:07,612 - Don't you have to go? - I'm fine. 867 01:17:11,228 --> 01:17:13,458 Your guests will all be gone. 868 01:17:13,664 --> 01:17:15,292 Maybe not. 869 01:17:15,500 --> 01:17:17,400 Such vulgar people. 870 01:17:17,602 --> 01:17:20,231 And he calls them friends. 871 01:17:20,439 --> 01:17:25,103 They laugh at such silly things. 872 01:17:25,311 --> 01:17:28,338 But remember, they faced bullets together. 873 01:17:28,548 --> 01:17:30,413 Soldiers like that. 874 01:17:30,617 --> 01:17:36,318 No wonder Japan lost the war. 875 01:17:36,992 --> 01:17:39,153 He forgot about our son. 876 01:17:39,661 --> 01:17:45,294 I forget my husband's death anniversary too. 877 01:17:46,503 --> 01:17:50,907 That night he didn't come home. 878 01:17:51,108 --> 01:17:54,636 Lipstick on his handkerchief. 879 01:17:54,846 --> 01:17:58,407 No telling where he stayed. 880 01:17:59,317 --> 01:18:03,778 Worrying like that only goes to show 881 01:18:03,990 --> 01:18:07,085 you're still really in love. 882 01:18:07,294 --> 01:18:08,488 No, I'm not. 883 01:18:08,695 --> 01:18:12,097 Yes, you are. I can tell. 884 01:18:12,667 --> 01:18:14,225 Take something home? 885 01:18:14,435 --> 01:18:15,834 I won't. 886 01:18:16,037 --> 01:18:20,134 My, my, why so cranky today? 887 01:18:37,062 --> 01:18:41,124 I've been suspicious all along. 888 01:18:41,334 --> 01:18:44,701 Chako told me about it. 889 01:18:44,904 --> 01:18:48,397 I saw them walking together. 890 01:18:48,609 --> 01:18:49,667 When? 891 01:18:49,877 --> 01:18:51,777 After that recital. 892 01:18:51,979 --> 01:18:54,881 - This isn't good. - It hasn't been for a while. 893 01:18:55,083 --> 01:18:58,679 What do you say? Let's hold a court of inquiry. 894 01:18:58,888 --> 01:19:01,288 - Let's do that. - When should we do it? 895 01:19:01,490 --> 01:19:02,718 Maybe tonight. 896 01:19:02,925 --> 01:19:06,919 We could call it a noodle party. 897 01:19:07,130 --> 01:19:09,827 Aoki, will you come? 898 01:19:10,501 --> 01:19:13,061 I've got my own problems. 899 01:19:13,271 --> 01:19:14,670 What? 900 01:19:15,441 --> 01:19:18,035 You wouldn't understand. 901 01:19:18,744 --> 01:19:19,836 Makes my head ache. 902 01:19:21,448 --> 01:19:22,972 You look depressed. 903 01:19:24,517 --> 01:19:26,576 That's the way I feel. 904 01:19:26,786 --> 01:19:28,277 What's wrong? 905 01:19:28,990 --> 01:19:30,184 Life is gloomy. 906 01:19:30,391 --> 01:19:32,382 What's happened? 907 01:19:32,594 --> 01:19:35,222 How will we tell them? 908 01:19:35,430 --> 01:19:37,921 I'll phone Sugi right now. 909 01:19:42,305 --> 01:19:45,901 Call Goldfish too, will you? 910 01:19:56,222 --> 01:19:59,055 Hello, is this the Towa Fire-Brick Company? 911 01:19:59,258 --> 01:20:00,520 May I speak to Sugiyama? 912 01:20:00,726 --> 01:20:03,787 - Can I have some ice water? - Me too. 913 01:20:05,165 --> 01:20:08,966 Hello, Sugi? It's me, Nomura. 914 01:20:10,738 --> 01:20:13,799 What? A noodle party? Where? 915 01:20:14,009 --> 01:20:17,638 At Mullet's? I'll come if I can. 916 01:20:18,915 --> 01:20:21,179 All right, I'll try to. 917 01:20:40,139 --> 01:20:42,199 Mr. Arakawa wants you. 918 01:20:43,711 --> 01:20:45,736 Now? 919 01:21:08,573 --> 01:21:09,562 Yes? 920 01:21:10,508 --> 01:21:12,670 Finished your lunch? 921 01:21:12,878 --> 01:21:14,937 Yes, I have. 922 01:21:19,419 --> 01:21:20,886 This way. 923 01:21:25,059 --> 01:21:26,617 Sit down. 924 01:21:28,263 --> 01:21:30,823 - Cigarette? - Thank you. 925 01:21:32,901 --> 01:21:35,029 It's been hot lately. 926 01:21:46,651 --> 01:21:48,915 Well, it's like this. 927 01:21:49,721 --> 01:21:54,455 I want you to work in Mitsuishi. 928 01:21:55,761 --> 01:21:57,058 A transfer? 929 01:21:57,264 --> 01:21:58,856 Exactly. 930 01:21:59,065 --> 01:22:04,333 It's far away but you'll benefit 931 01:22:04,539 --> 01:22:07,099 by learning the production side. 932 01:22:08,944 --> 01:22:11,674 Two, three years at the most. 933 01:22:11,880 --> 01:22:14,873 Will you think it over? 934 01:22:15,084 --> 01:22:17,484 Yes, let me think it over. 935 01:22:17,687 --> 01:22:19,348 Do that. 936 01:22:20,558 --> 01:22:25,461 This might seem abrupt to you. 937 01:22:25,663 --> 01:22:28,132 It's come up suddenly. 938 01:22:31,570 --> 01:22:34,131 Let me know soon as possible. 939 01:23:28,069 --> 01:23:31,062 Thanks for lending me these. 940 01:23:33,442 --> 01:23:35,137 What about chopsticks? 941 01:23:35,344 --> 01:23:37,336 We have chopsticks. Thank you. 942 01:23:41,084 --> 01:23:43,076 I borrowed them. 943 01:23:43,288 --> 01:23:45,449 Tastes good. 944 01:23:46,925 --> 01:23:49,087 - Put in the noodles. - I'll do it. 945 01:23:50,763 --> 01:23:53,096 So you're from Nagoya. 946 01:23:53,300 --> 01:23:54,858 - Where in Nagoya? - Nakamura. 947 01:23:55,068 --> 01:23:57,332 The same as Hideyoshi. 948 01:23:57,537 --> 01:24:00,598 A good study in contrasts. 949 01:24:00,808 --> 01:24:01,775 What about you? 950 01:24:01,976 --> 01:24:05,208 I come from Tosa, same as Ryoma. 951 01:24:05,414 --> 01:24:09,680 Birthplace of loyalists and simpletons. 952 01:24:09,885 --> 01:24:10,853 What'd you say? 953 01:24:11,554 --> 01:24:15,217 That's what comes from boasting. 954 01:24:15,458 --> 01:24:17,586 What are you talking about? 955 01:24:24,369 --> 01:24:26,030 You're late. 956 01:24:26,237 --> 01:24:27,397 Took a bath first. 957 01:24:27,606 --> 01:24:30,700 Any left? It's got meat? 958 01:24:30,910 --> 01:24:32,377 Canned meat. 959 01:24:32,578 --> 01:24:34,911 Sugi's not here. 960 01:24:35,115 --> 01:24:36,343 Went someplace. 961 01:24:36,550 --> 01:24:38,177 Is that so? 962 01:24:41,189 --> 01:24:42,918 Looks good. 963 01:24:46,161 --> 01:24:47,185 What's that? 964 01:24:47,396 --> 01:24:48,795 Got it playing pachinko. 965 01:24:48,998 --> 01:24:50,762 Pass it around. 966 01:24:53,636 --> 01:24:55,194 Pachinko- crazed? 967 01:24:55,405 --> 01:24:56,873 Not exactly. 968 01:24:57,074 --> 01:24:59,440 But got to do something. 969 01:24:59,643 --> 01:25:02,738 I know. We're locked up all day. 970 01:25:02,948 --> 01:25:04,472 In our jail. 971 01:25:04,683 --> 01:25:07,243 Commuting in packed trains. 972 01:25:07,452 --> 01:25:09,853 Yes-yes-ing a grouchy boss. 973 01:25:10,056 --> 01:25:11,921 Salary never goes up. 974 01:25:12,125 --> 01:25:14,253 Bonus never comes out. 975 01:25:14,461 --> 01:25:16,452 Our sole joy, noodles. 976 01:25:16,663 --> 01:25:17,823 Eaten silently. 977 01:25:18,032 --> 01:25:19,762 Hear, hear. 978 01:25:21,269 --> 01:25:23,294 They're here. 979 01:25:25,641 --> 01:25:27,438 Sorry I'm late. 980 01:25:30,646 --> 01:25:34,606 Looks good. Give me some too. 981 01:25:40,391 --> 01:25:43,020 Didn't you come with Sugiyama? 982 01:25:43,228 --> 01:25:45,162 No, I didn't. 983 01:25:45,364 --> 01:25:46,422 Where is he? 984 01:25:46,632 --> 01:25:47,997 I don't know. 985 01:25:48,200 --> 01:25:51,034 - Here, it's good. - Thanks. 986 01:25:51,771 --> 01:25:53,068 Chopsticks. 987 01:25:53,273 --> 01:25:57,176 Careful! Or someone'll have to buy you a new dress. 988 01:25:57,378 --> 01:25:59,904 No one would do that for me. 989 01:26:00,115 --> 01:26:03,983 No? I thought someone might. 990 01:26:04,186 --> 01:26:06,451 Don't be silly. 991 01:26:11,360 --> 01:26:12,487 Good. 992 01:26:14,765 --> 01:26:16,528 Won't Sugiyama buy a dress for you? 993 01:26:17,902 --> 01:26:20,393 - What? - A dress. 994 01:26:20,605 --> 01:26:23,268 Any reason why he should? 995 01:26:23,976 --> 01:26:27,036 Seeing you two are so friendly. 996 01:26:27,713 --> 01:26:29,739 Gossip links you both. 997 01:26:29,950 --> 01:26:30,917 Who? 998 01:26:31,118 --> 01:26:32,415 You and Sugi. 999 01:26:32,619 --> 01:26:35,487 Stop talking nonsense. 1000 01:26:35,690 --> 01:26:38,523 Any idea how such gossip began? 1001 01:26:38,726 --> 01:26:39,886 Of course not. 1002 01:26:40,094 --> 01:26:41,494 You must know. 1003 01:26:41,697 --> 01:26:43,062 What are you saying? 1004 01:26:43,265 --> 01:26:46,098 What are you all driving at? 1005 01:26:46,302 --> 01:26:48,236 Why was I invited? 1006 01:26:48,438 --> 01:26:49,803 To eat noodles. 1007 01:26:50,006 --> 01:26:52,999 Don't lie. Tell me the truth. 1008 01:26:53,210 --> 01:26:54,643 You won't mind? 1009 01:26:54,845 --> 01:26:56,745 Why should I? 1010 01:26:56,947 --> 01:26:58,813 It's like this. 1011 01:26:59,017 --> 01:27:00,245 Sugi has a wife. 1012 01:27:00,452 --> 01:27:01,419 So what? 1013 01:27:01,620 --> 01:27:02,780 Listen. 1014 01:27:02,988 --> 01:27:05,856 A thing like this can happen. 1015 01:27:06,058 --> 01:27:07,525 I realize that. 1016 01:27:07,727 --> 01:27:11,027 - But is it a good thing? - What does it... 1017 01:27:11,231 --> 01:27:12,562 Listen to me. 1018 01:27:12,766 --> 01:27:15,565 Think what such a relationship 1019 01:27:15,770 --> 01:27:18,102 must mean to the wife. 1020 01:27:18,306 --> 01:27:21,105 What if you were the wife? 1021 01:27:21,310 --> 01:27:23,972 And another Goldfish came by? 1022 01:27:24,180 --> 01:27:26,649 How would you feel? 1023 01:27:26,850 --> 01:27:31,583 It wouldn't be very nice. 1024 01:27:31,788 --> 01:27:33,518 That's the point. 1025 01:27:33,724 --> 01:27:36,784 Try some criticism. 1026 01:27:36,994 --> 01:27:39,361 That's what you lack. 1027 01:27:39,565 --> 01:27:42,033 It's something people need. 1028 01:27:42,634 --> 01:27:46,127 What proof do you have? 1029 01:27:46,339 --> 01:27:48,273 About me and Sugi? 1030 01:27:48,474 --> 01:27:49,668 Tell me frankly. 1031 01:27:49,877 --> 01:27:52,277 Ask your own conscience. 1032 01:27:52,479 --> 01:27:53,639 About what? 1033 01:27:53,847 --> 01:27:56,316 - Ashamed? - No. 1034 01:27:56,518 --> 01:27:59,646 There's no smoke without fire. 1035 01:27:59,854 --> 01:28:00,912 So what? 1036 01:28:01,122 --> 01:28:03,683 You were walking with Sugi. 1037 01:28:03,893 --> 01:28:05,520 Can't I do that? 1038 01:28:05,728 --> 01:28:07,219 It seems funny. 1039 01:28:07,431 --> 01:28:10,628 You're the one who's funny. 1040 01:28:10,834 --> 01:28:15,363 If you saw us, why didn't you speak to us? 1041 01:28:15,573 --> 01:28:17,734 Not me. Hasegawa. 1042 01:28:17,942 --> 01:28:19,205 Tell me. 1043 01:28:19,411 --> 01:28:20,639 Two's company. 1044 01:28:20,846 --> 01:28:22,279 What do you mean? 1045 01:28:22,581 --> 01:28:25,415 You're getting it all wrong. 1046 01:28:25,619 --> 01:28:27,746 You're prejudiced. 1047 01:28:27,954 --> 01:28:30,321 Like somebody's mother-in-law. 1048 01:28:30,524 --> 01:28:34,153 I'll walk with you. And you. 1049 01:28:34,362 --> 01:28:36,729 So don't be too suspicious. 1050 01:28:36,932 --> 01:28:39,765 It's too... too annoying. 1051 01:28:39,968 --> 01:28:42,995 Are you men or not? Cowards. 1052 01:28:56,888 --> 01:28:59,449 I've been listening. 1053 01:28:59,892 --> 01:29:01,621 You fellows were unkind. 1054 01:29:02,161 --> 01:29:07,794 No, she needs to be told off. It's humanism. 1055 01:29:08,001 --> 01:29:11,768 We are being rationally pure. 1056 01:29:12,540 --> 01:29:14,804 Didn't sound that way. 1057 01:29:15,009 --> 01:29:17,103 That's not what you were. 1058 01:29:18,947 --> 01:29:20,676 But can it be true? 1059 01:29:20,883 --> 01:29:22,613 - What? - Sugi and Goldfish. 1060 01:29:22,819 --> 01:29:24,218 I'm sure of it. 1061 01:29:24,421 --> 01:29:29,985 The way she denied it though... 1062 01:29:30,194 --> 01:29:33,027 A cool fish, that Goldfish. 1063 01:29:36,702 --> 01:29:39,330 Which one made the first move? 1064 01:29:40,006 --> 01:29:41,166 Goldfish? 1065 01:29:41,374 --> 01:29:43,171 Probably Sugi. 1066 01:29:47,715 --> 01:29:50,582 Yes, but if it's really true... 1067 01:29:50,751 --> 01:29:52,811 Lucky Sugi, the rascal. 1068 01:29:54,055 --> 01:29:55,784 You know, I kind of envy him. 1069 01:29:56,992 --> 01:30:00,018 This is fine humanism. 1070 01:30:00,229 --> 01:30:02,629 Quite a guy, that Sugi. 1071 01:30:02,833 --> 01:30:06,769 Don't mix up humanism and envy. 1072 01:30:06,970 --> 01:30:10,873 Because then it's not humans. 1073 01:30:12,343 --> 01:30:13,935 You're right. 1074 01:30:53,191 --> 01:30:54,853 Thanks. 1075 01:30:55,761 --> 01:30:58,025 Have I become very thin? 1076 01:30:58,898 --> 01:31:01,993 Lying in bed is so tiring. 1077 01:31:02,502 --> 01:31:03,901 It must be. 1078 01:31:04,104 --> 01:31:06,699 Sick 100 days already. 1079 01:31:07,475 --> 01:31:12,106 In May that sky was light blue. 1080 01:31:12,314 --> 01:31:15,545 It was the Boy's festival time. 1081 01:31:15,751 --> 01:31:18,721 Midsummer clouds up there now. 1082 01:31:19,456 --> 01:31:22,391 Kimura came the other day. 1083 01:31:22,992 --> 01:31:24,961 You intended coming then? 1084 01:31:25,162 --> 01:31:28,928 Something came up. I'm sorry. 1085 01:31:29,568 --> 01:31:36,202 It's just that I keep thinking of my friends. 1086 01:31:36,709 --> 01:31:38,438 Sure, I know. 1087 01:31:39,178 --> 01:31:41,079 I envy healthy people. 1088 01:31:42,416 --> 01:31:45,146 I get foolish thoughts. 1089 01:31:45,786 --> 01:31:49,780 In the morning, I think about 1090 01:31:49,991 --> 01:31:52,859 the rush hour's packed train. 1091 01:31:53,395 --> 01:31:55,989 Then I'm on the elevator. 1092 01:31:56,699 --> 01:31:59,396 It stops at the 7th floor. 1093 01:32:00,003 --> 01:32:04,407 I go through the office door. 1094 01:32:05,743 --> 01:32:08,837 Yokoi and Shiokawa are there. 1095 01:32:09,982 --> 01:32:12,143 Shiokawa's still early? 1096 01:32:12,351 --> 01:32:17,289 He'll be retiring in October. 1097 01:32:17,490 --> 01:32:19,014 Is that so? 1098 01:32:20,026 --> 01:32:22,996 Wonder if I'll be up by then. 1099 01:32:24,265 --> 01:32:27,166 I'm so proud of the company. 1100 01:32:29,571 --> 01:32:31,596 It was during a school excursion 1101 01:32:32,340 --> 01:32:35,572 that I first saw that building. 1102 01:32:36,979 --> 01:32:40,381 It was lighted up, at twilight. 1103 01:32:41,151 --> 01:32:46,021 I felt as if I had gone abroad. 1104 01:32:47,559 --> 01:32:49,186 It surprised me. 1105 01:32:51,363 --> 01:32:54,093 I dreamed about that building. 1106 01:32:54,900 --> 01:32:58,860 Later I entered a Tokyo school... 1107 01:32:59,072 --> 01:33:02,338 You'd better not talk so much. 1108 01:33:02,543 --> 01:33:06,673 Don't worry. I feel good today. 1109 01:33:06,881 --> 01:33:08,713 It'll tire you out. 1110 01:33:10,319 --> 01:33:14,154 When the company hired me 1111 01:33:15,158 --> 01:33:17,126 I was overjoyed. 1112 01:33:18,394 --> 01:33:20,761 Bought a new suit right then. 1113 01:33:21,632 --> 01:33:24,100 I'll never forget that day. 1114 01:33:26,705 --> 01:33:28,070 Welcome back. 1115 01:33:29,741 --> 01:33:32,939 I'm sorry for being so late. 1116 01:33:37,284 --> 01:33:39,718 It was a nice bath. 1117 01:33:41,321 --> 01:33:43,916 Would you care for some fruit? 1118 01:33:44,125 --> 01:33:45,649 Don't bother. 1119 01:33:48,230 --> 01:33:49,993 Miura's much better. 1120 01:33:50,199 --> 01:33:53,828 Yes. It makes me very happy. 1121 01:33:56,806 --> 01:33:59,639 He's hoping after he recovers 1122 01:33:59,844 --> 01:34:03,439 to find a house in a quiet spot. 1123 01:34:03,648 --> 01:34:07,085 Wants me to live in Tokyo too. 1124 01:34:07,285 --> 01:34:10,118 Why, that'll be very nice. 1125 01:34:10,756 --> 01:34:15,592 It's about time he married too. 1126 01:34:16,496 --> 01:34:20,797 I've picked out a country girl. 1127 01:34:21,001 --> 01:34:24,631 Oh, mother, don't talk so much. 1128 01:34:41,959 --> 01:34:43,790 About time I left. 1129 01:34:44,328 --> 01:34:47,890 Don't go. Stay a little longer. 1130 01:34:49,435 --> 01:34:51,630 I've never felt so good. 1131 01:34:51,838 --> 01:34:54,398 That's really great. 1132 01:35:28,047 --> 01:35:29,537 I'm home. 1133 01:35:39,093 --> 01:35:40,060 Welcome home. 1134 01:35:40,261 --> 01:35:41,694 Had some noodles. 1135 01:35:41,896 --> 01:35:43,090 Where did you go? 1136 01:35:43,297 --> 01:35:44,390 Visited Miura. 1137 01:35:44,600 --> 01:35:45,897 You go a lot. 1138 01:35:46,101 --> 01:35:47,796 - Where? - To Miura's. 1139 01:35:48,003 --> 01:35:49,061 What's wrong with that? 1140 01:35:49,271 --> 01:35:52,730 You didn't stay there this time? 1141 01:36:04,956 --> 01:36:07,152 Goldfish was here. 1142 01:36:08,995 --> 01:36:10,428 For what? 1143 01:36:10,630 --> 01:36:14,863 She seemed eager to see you. 1144 01:36:16,003 --> 01:36:18,335 She'd been crying. 1145 01:36:36,627 --> 01:36:39,528 The firm wants to transfer me. 1146 01:36:39,730 --> 01:36:41,197 Where? 1147 01:36:43,435 --> 01:36:45,130 To a post in Mitsuishi. 1148 01:36:45,337 --> 01:36:46,736 Where is that? 1149 01:36:46,939 --> 01:36:49,636 That's in Okayama Prefecture. 1150 01:36:51,744 --> 01:36:54,077 I said I'd think it over. 1151 01:36:55,783 --> 01:36:58,013 What do you intend to do? 1152 01:36:58,519 --> 01:36:59,680 I don't know. 1153 01:36:59,888 --> 01:37:03,619 I wouldn't mind going there. 1154 01:37:04,760 --> 01:37:05,852 It's in the mountains. 1155 01:37:06,062 --> 01:37:10,089 Far better than here in Tokyo. 1156 01:37:10,667 --> 01:37:12,066 What about you? 1157 01:37:12,269 --> 01:37:13,236 What? 1158 01:37:13,437 --> 01:37:14,870 Don't want to? 1159 01:37:16,173 --> 01:37:19,075 Is Tokyo more interesting? 1160 01:37:19,944 --> 01:37:21,275 It's not that. 1161 01:37:21,479 --> 01:37:23,311 Some attraction here? 1162 01:37:24,383 --> 01:37:25,441 What are you saying? 1163 01:37:26,252 --> 01:37:27,685 I just wanted to ask. 1164 01:37:28,154 --> 01:37:29,143 You're being odd. 1165 01:37:29,356 --> 01:37:31,984 Nothing odd about it. 1166 01:37:32,192 --> 01:37:33,956 Stop insinuating. 1167 01:37:34,161 --> 01:37:35,753 About what? 1168 01:37:35,963 --> 01:37:39,400 You're talking like a fool. 1169 01:37:41,236 --> 01:37:43,363 Good evening. 1170 01:37:44,206 --> 01:37:45,333 Anyone home? 1171 01:37:45,541 --> 01:37:47,406 It's Goldfish. 1172 01:38:01,660 --> 01:38:04,095 What's happened? Why are you here? 1173 01:38:05,564 --> 01:38:07,054 Can you come outside? 1174 01:38:07,266 --> 01:38:09,235 Is it important? 1175 01:38:09,469 --> 01:38:11,130 What is it at this hour? 1176 01:38:11,338 --> 01:38:14,103 - I'm sorry about earlier. - Don't mention it. 1177 01:38:14,309 --> 01:38:15,606 Why don't you go? 1178 01:38:15,810 --> 01:38:16,970 Tomorrow. 1179 01:38:17,178 --> 01:38:20,671 Better go. See what she wants. 1180 01:38:20,883 --> 01:38:22,214 Fine. 1181 01:38:23,886 --> 01:38:26,720 - Thank you. - Of course. 1182 01:38:26,923 --> 01:38:28,550 I'll be back soon. 1183 01:39:08,238 --> 01:39:11,537 I kept on denying everything. 1184 01:39:12,276 --> 01:39:16,007 But they kept on asking, asking. 1185 01:39:16,214 --> 01:39:17,978 I started to cry. 1186 01:39:18,650 --> 01:39:20,948 They'll get you next. 1187 01:39:22,554 --> 01:39:26,321 Mullet told me to think of your wife. 1188 01:39:26,526 --> 01:39:29,724 Asked what if I were the wife. 1189 01:39:30,064 --> 01:39:32,897 What am I to do? 1190 01:39:33,534 --> 01:39:36,732 Tell me. What am I to do? 1191 01:39:38,640 --> 01:39:40,437 Calm down. You're too excited. 1192 01:39:40,642 --> 01:39:44,545 I'm really confused. 1193 01:39:44,747 --> 01:39:47,512 It's late. Go home and sleep. 1194 01:39:47,718 --> 01:39:51,814 I can't sleep tonight. Listen. 1195 01:39:55,727 --> 01:40:00,825 Try to sleep. Let's go back. 1196 01:40:01,033 --> 01:40:04,868 Wait. Let's walk a little more. Please. 1197 01:40:07,074 --> 01:40:08,769 We must go back. 1198 01:40:44,985 --> 01:40:47,146 Asleep already? 1199 01:40:51,659 --> 01:40:54,492 Too bright. Turn it off. 1200 01:41:06,109 --> 01:41:07,543 What was it? 1201 01:41:09,380 --> 01:41:11,109 Nothing much. 1202 01:41:12,049 --> 01:41:14,280 A long time for nothing much. 1203 01:41:15,687 --> 01:41:17,382 She's strange. 1204 01:41:18,991 --> 01:41:19,959 How so? 1205 01:41:25,266 --> 01:41:27,962 Why haven't you made my bed? 1206 01:42:15,791 --> 01:42:17,487 My bed made? 1207 01:42:18,328 --> 01:42:19,886 I'll get some sleep. 1208 01:42:20,964 --> 01:42:22,295 Warm tonight. 1209 01:42:23,567 --> 01:42:27,094 Wait. I want to talk to you. 1210 01:42:29,140 --> 01:42:30,630 Sit down. 1211 01:42:35,948 --> 01:42:36,915 What is it? 1212 01:42:37,917 --> 01:42:41,149 You're hiding things from me. 1213 01:42:43,156 --> 01:42:45,853 I may look dumb but I know. 1214 01:42:46,060 --> 01:42:47,391 Know what? 1215 01:42:47,595 --> 01:42:50,291 What is she to you? 1216 01:42:50,498 --> 01:42:52,524 - Who? - Goldfish. 1217 01:42:52,735 --> 01:42:54,498 We take the same train. 1218 01:42:54,703 --> 01:42:56,534 No more? 1219 01:42:56,739 --> 01:43:01,575 Why did she come here tonight? 1220 01:43:01,778 --> 01:43:05,909 If it's nothing then why not tomorrow? 1221 01:43:06,117 --> 01:43:08,244 Ask Goldfish about it. 1222 01:43:08,452 --> 01:43:09,977 Don't be like that. 1223 01:43:10,188 --> 01:43:12,213 Where is your shirt? 1224 01:43:13,659 --> 01:43:17,960 There it is. Hand it over. 1225 01:43:29,044 --> 01:43:31,035 There's lipstick on it. 1226 01:43:31,813 --> 01:43:34,806 Do you still say it's nothing? 1227 01:43:35,518 --> 01:43:38,784 That night too, 1228 01:43:38,989 --> 01:43:40,684 the same lipstick. 1229 01:43:42,459 --> 01:43:44,257 What's going on? 1230 01:43:44,462 --> 01:43:46,191 I can guess. 1231 01:43:50,369 --> 01:43:52,462 Want me to leave? 1232 01:43:53,872 --> 01:43:57,001 Don't be ridiculous. 1233 01:43:57,210 --> 01:44:01,807 It's no use trying to fool me. 1234 01:44:02,016 --> 01:44:07,080 You've changed. Forgotten all about our child. 1235 01:46:38,132 --> 01:46:39,963 Good morning. 1236 01:46:40,167 --> 01:46:45,538 Your wife went out very early. 1237 01:46:47,409 --> 01:46:49,435 I have the key. 1238 01:46:53,816 --> 01:46:56,411 Another hot day today. 1239 01:46:56,620 --> 01:46:58,781 If you'll excuse me. 1240 01:48:04,867 --> 01:48:06,596 Sorry I'm late. 1241 01:48:12,175 --> 01:48:13,733 Miura died. 1242 01:48:14,044 --> 01:48:15,011 When? 1243 01:48:15,212 --> 01:48:17,408 This morning. At dawn. 1244 01:48:17,615 --> 01:48:20,846 He was feeling good last night. 1245 01:48:21,053 --> 01:48:22,315 I went to see him. 1246 01:48:22,788 --> 01:48:25,450 Overdose of sleeping pills. 1247 01:48:25,658 --> 01:48:29,459 He did say he wasn't sleeping. 1248 01:48:31,564 --> 01:48:34,159 So Miura's dead... 1249 01:48:54,992 --> 01:48:59,123 I hear they want to transfer you. 1250 01:48:59,330 --> 01:49:00,695 Want to go? 1251 01:49:03,602 --> 01:49:05,832 If not, you can turn it down. 1252 01:49:06,038 --> 01:49:10,305 The management ought to consult 1253 01:49:10,510 --> 01:49:12,740 the union about such things. 1254 01:49:14,082 --> 01:49:16,710 Family circumstances... 1255 01:49:19,354 --> 01:49:21,083 I haven't said yet. 1256 01:49:21,290 --> 01:49:24,020 Think it over carefully. 1257 01:49:27,397 --> 01:49:29,160 Too bad about Miura. 1258 01:49:31,602 --> 01:49:33,331 A good man. 1259 01:49:33,537 --> 01:49:36,939 To die at 32... It's a pity. 1260 01:49:37,576 --> 01:49:39,601 Well, think carefully. 1261 01:49:39,811 --> 01:49:41,938 Yes, thanks a lot. 1262 01:50:20,659 --> 01:50:23,094 Thank you for coming. 1263 01:50:26,099 --> 01:50:29,467 This is his sister's husband. 1264 01:50:30,371 --> 01:50:31,998 Thank you for coming. 1265 01:50:33,541 --> 01:50:38,912 Mr. Sugiyama entered the company at the same time my son did. 1266 01:50:46,190 --> 01:50:50,286 A terrible shock for you. 1267 01:50:51,396 --> 01:50:56,561 I just can't believe it yet. 1268 01:50:59,271 --> 01:51:05,939 He was so happy last night, talking to you. 1269 01:51:08,448 --> 01:51:09,780 So unexpected. 1270 01:51:12,987 --> 01:51:16,924 His brother died in the war. 1271 01:51:17,826 --> 01:51:21,991 I no longer have any sons. 1272 01:51:22,899 --> 01:51:27,303 No one to... to complain to me. 1273 01:51:34,312 --> 01:51:36,075 I will see you later. 1274 01:51:36,648 --> 01:51:38,514 Thank you very much. 1275 01:51:53,635 --> 01:51:55,501 Good evening. 1276 01:51:57,573 --> 01:51:59,632 Good evening. 1277 01:52:08,252 --> 01:52:10,083 It's really too bad. 1278 01:52:10,288 --> 01:52:14,919 I was with him here last night. 1279 01:52:16,762 --> 01:52:21,666 Maybe he was lucky never knowing 1280 01:52:21,868 --> 01:52:24,565 what a salaried worker's life is like. 1281 01:52:26,206 --> 01:52:31,110 Never saw a happier office worker. 1282 01:52:31,813 --> 01:52:33,440 That's true. 1283 01:52:34,282 --> 01:52:37,684 He would have tired of it later. 1284 01:52:37,887 --> 01:52:40,321 I don't think so. Not him. 1285 01:52:40,523 --> 01:52:42,287 Think so? 1286 01:52:43,860 --> 01:52:46,090 Perhaps you're right. 1287 01:52:46,863 --> 01:52:49,389 All the worse then to die. 1288 01:52:50,835 --> 01:52:54,363 Then again, he was a bachelor. 1289 01:52:55,174 --> 01:52:58,371 You get disillusioned fast 1290 01:52:58,578 --> 01:53:01,979 if you have a wife and children. 1291 01:53:03,350 --> 01:53:06,582 Babies come faster than raises. 1292 01:53:09,290 --> 01:53:13,819 Maybe Miura was lucky after all. 1293 01:53:16,432 --> 01:53:21,563 We live on. But we're not happy. 1294 01:54:28,850 --> 01:54:30,442 I'm home. 1295 01:54:32,088 --> 01:54:33,385 Welcome back. 1296 01:54:36,058 --> 01:54:38,289 - You're still here. - Am I in the way? 1297 01:54:38,495 --> 01:54:41,896 You're handy to have around. 1298 01:54:42,099 --> 01:54:45,228 Here's some hamburger. 1299 01:54:45,436 --> 01:54:46,403 What else for supper? 1300 01:54:46,604 --> 01:54:48,971 Mackerel soup. Beer too. 1301 01:54:53,812 --> 01:54:55,610 It was so hot today. 1302 01:54:55,815 --> 01:55:00,116 On the third floor but there's no breeze. 1303 01:55:01,055 --> 01:55:02,113 Stifling. 1304 01:55:03,557 --> 01:55:06,925 This room's cooler than Kamata. 1305 01:55:07,863 --> 01:55:09,888 Oh, oh, thinking about? 1306 01:55:10,432 --> 01:55:11,399 What? 1307 01:55:11,601 --> 01:55:13,034 Your husband. 1308 01:55:13,236 --> 01:55:14,703 Why? 1309 01:55:14,904 --> 01:55:16,838 Kamata's hot, is it? 1310 01:55:17,039 --> 01:55:18,735 Don't be silly! 1311 01:55:24,082 --> 01:55:26,744 Paid the newspaper boy. 1312 01:55:41,969 --> 01:55:44,460 What about that transfer? 1313 01:55:45,373 --> 01:55:46,841 Who knows? 1314 01:55:55,251 --> 01:55:56,479 What if he goes? 1315 01:55:56,686 --> 01:55:57,779 Good riddance. 1316 01:55:57,988 --> 01:56:00,320 - You're lying. - Honestly. 1317 01:56:01,091 --> 01:56:04,687 But he wants to stay in Tokyo. 1318 01:56:04,896 --> 01:56:06,227 Maybe so. 1319 01:56:08,466 --> 01:56:11,129 After finally finding someone else. 1320 01:56:12,171 --> 01:56:16,472 I said, let's go, just to make him mad. 1321 01:56:16,677 --> 01:56:19,202 Good for you. Good psychology. 1322 01:56:21,149 --> 01:56:22,582 But really? 1323 01:56:22,784 --> 01:56:24,012 Wouldn't like it. 1324 01:56:24,219 --> 01:56:26,620 Just like me. 1325 01:56:26,822 --> 01:56:28,949 That's right. I remember. 1326 01:56:30,492 --> 01:56:36,125 If a husband starts coming home late the wife had better watch out. 1327 01:56:36,366 --> 01:56:39,131 Got to be careful. 1328 01:56:48,580 --> 01:56:50,879 Better not go home anymore. 1329 01:56:51,084 --> 01:56:53,382 I won't. 1330 01:56:54,220 --> 01:56:55,779 Good for you. 1331 01:56:56,624 --> 01:56:59,752 He phoned here today. 1332 01:56:59,960 --> 01:57:01,895 How did he find out? 1333 01:57:04,099 --> 01:57:06,465 Asked my mother maybe. 1334 01:57:06,668 --> 01:57:08,261 What did he say? 1335 01:57:08,471 --> 01:57:10,063 I hung up at once. 1336 01:57:10,273 --> 01:57:12,138 That's the way. 1337 01:57:12,775 --> 01:57:14,403 Good for you. 1338 01:57:16,413 --> 01:57:18,574 Teach him a good lesson. 1339 01:57:21,719 --> 01:57:23,949 You mustn't spoil him. 1340 01:57:24,155 --> 01:57:26,056 That was my big mistake. 1341 01:57:26,825 --> 01:57:29,817 You know, about the second time. 1342 01:57:30,830 --> 01:57:33,094 Was there one before? 1343 01:57:33,300 --> 01:57:37,101 He died so there wasn't a third. 1344 01:57:38,039 --> 01:57:43,376 Don't go home too early. The voice of experience. 1345 01:58:12,512 --> 01:58:14,343 Hey, Sugi, are you home? 1346 01:58:14,548 --> 01:58:17,518 Is that you, Aoki? Come on in. 1347 01:58:25,461 --> 01:58:27,292 Packing already? 1348 01:58:27,496 --> 01:58:28,486 When are you going? 1349 01:58:28,698 --> 01:58:30,290 I'm leaving Monday. 1350 01:58:30,500 --> 01:58:32,024 And your wife? 1351 01:58:32,235 --> 01:58:33,668 At her mother's. 1352 01:58:33,871 --> 01:58:35,702 I heard from Mullet. 1353 01:58:35,906 --> 01:58:37,737 He came last night. 1354 01:58:40,278 --> 01:58:42,143 What happened? 1355 01:58:43,115 --> 01:58:47,246 I'm going to a quiet place to think things over. 1356 01:58:47,453 --> 01:58:49,387 I mean with your wife. 1357 01:58:50,089 --> 01:58:51,352 We argued. 1358 01:58:51,558 --> 01:58:54,527 That's no good. Shall I go get her? 1359 01:58:55,295 --> 01:58:56,262 No. 1360 01:58:56,463 --> 01:58:58,056 Fighting's bad. 1361 01:58:58,266 --> 01:58:59,597 What about you? 1362 01:58:59,801 --> 01:59:02,599 Of course, I argue too. 1363 01:59:04,440 --> 01:59:06,237 I'll help you. 1364 01:59:06,442 --> 01:59:08,137 I won't be needing them. 1365 01:59:08,678 --> 01:59:10,578 None of them? 1366 01:59:11,081 --> 01:59:12,878 I'll bundle them up then. 1367 01:59:15,153 --> 01:59:16,552 Say, Sugi... 1368 01:59:17,188 --> 01:59:21,421 Wife of a friend of mine got pregnant. 1369 01:59:22,161 --> 01:59:26,064 They can't support a child. 1370 01:59:26,566 --> 01:59:28,329 Very sad case. 1371 01:59:29,269 --> 01:59:31,932 What should they do? 1372 01:59:33,240 --> 01:59:34,400 In your case... 1373 01:59:36,777 --> 01:59:38,075 How was it? 1374 01:59:38,280 --> 01:59:40,612 How'd you feel at the time? 1375 01:59:40,816 --> 01:59:43,877 Not particularly happy about it. 1376 01:59:44,520 --> 01:59:47,421 Is that how it was? 1377 01:59:47,657 --> 01:59:49,182 Why? 1378 01:59:51,361 --> 01:59:54,091 Matter of fact, it's me and my wife. 1379 01:59:54,298 --> 01:59:55,823 Congratulations. 1380 01:59:56,034 --> 01:59:58,832 I'm not happy. Just confused. 1381 01:59:59,037 --> 02:00:01,029 No need to be confused. 1382 02:00:01,240 --> 02:00:02,764 We're too poor. 1383 02:00:02,975 --> 02:00:07,003 Oh, you'll manage somehow. 1384 02:00:07,214 --> 02:00:08,613 You think so? 1385 02:00:08,815 --> 02:00:10,976 I felt like you do. 1386 02:00:11,184 --> 02:00:14,416 But you'll soon love the child. 1387 02:00:14,622 --> 02:00:17,648 When ours got sick and died 1388 02:00:18,060 --> 02:00:20,028 I just couldn't stop crying. 1389 02:00:20,229 --> 02:00:22,959 Is that the way it is? 1390 02:00:23,165 --> 02:00:26,067 We've never had another. 1391 02:00:27,003 --> 02:00:28,698 Consider yourself lucky. 1392 02:00:30,574 --> 02:00:32,633 What'll it be like? 1393 02:00:33,377 --> 02:00:35,403 No one can tell that. 1394 02:00:36,114 --> 02:00:40,278 A statesman maybe, or a philosopher. 1395 02:00:41,020 --> 02:00:45,582 No use worrying about that now. 1396 02:00:46,292 --> 02:00:48,693 As the child grows up 1397 02:00:48,896 --> 02:00:51,990 you'll be proud and happy. 1398 02:00:52,199 --> 02:00:53,189 Really? 1399 02:00:53,401 --> 02:00:55,028 - I'd better welcome it then. - That's right. 1400 02:00:55,236 --> 02:00:57,966 But I just wondered... 1401 02:00:58,172 --> 02:01:02,041 ...I took my wife to the embankment. 1402 02:01:02,244 --> 02:01:04,907 Had her jump off there. 1403 02:01:05,115 --> 02:01:07,640 Will the baby be all right? 1404 02:01:07,851 --> 02:01:11,310 Can't guarantee yours. Mine was. 1405 02:01:11,522 --> 02:01:13,251 Then mine's okay. 1406 02:01:13,457 --> 02:01:16,825 I'd want a strong one, anyway. 1407 02:01:23,369 --> 02:01:25,030 Hello. 1408 02:01:25,238 --> 02:01:26,535 It's Goldfish. 1409 02:01:27,207 --> 02:01:29,607 Goldfish? Come on in. 1410 02:01:38,453 --> 02:01:39,648 Hello. 1411 02:01:39,855 --> 02:01:41,584 Oh, are you here? 1412 02:01:41,791 --> 02:01:43,725 - I have to go. - It's still early. 1413 02:01:43,926 --> 02:01:46,691 - Got this problem. - What? 1414 02:01:46,897 --> 02:01:48,626 It's secret yet. 1415 02:01:48,832 --> 02:01:50,801 I'll be going, Sugi. 1416 02:01:51,002 --> 02:01:53,163 About the farewell party. 1417 02:01:53,371 --> 02:01:54,895 Don't bother. 1418 02:01:55,106 --> 02:01:57,007 You come too. 1419 02:01:57,209 --> 02:01:59,268 - Bye. - Bye. 1420 02:02:09,724 --> 02:02:11,385 You're going away. 1421 02:02:14,463 --> 02:02:18,797 You didn't tell me. 1422 02:02:19,001 --> 02:02:20,594 Did you plan to leave secretly? 1423 02:02:20,803 --> 02:02:23,033 I meant to tell you. 1424 02:02:23,239 --> 02:02:28,007 You're lying. You wanted to run away from me. 1425 02:02:28,212 --> 02:02:29,645 That's not so. 1426 02:02:30,915 --> 02:02:32,382 I'd have told you. 1427 02:02:32,584 --> 02:02:35,075 You're lying! 1428 02:02:35,820 --> 02:02:37,482 It's the truth. 1429 02:02:38,224 --> 02:02:39,953 I wanted to apologize. 1430 02:02:40,159 --> 02:02:46,224 Why? There's no reason to apologize. 1431 02:02:46,433 --> 02:02:50,393 Just say it was a mistake. 1432 02:02:50,605 --> 02:02:52,630 But don't just run away. 1433 02:02:52,840 --> 02:02:55,002 I'm not running away. 1434 02:02:55,210 --> 02:02:58,441 You are. That other night too. 1435 02:02:58,647 --> 02:03:02,345 I know you're leaving me. 1436 02:03:02,552 --> 02:03:07,650 I'm not trying to force you to like me. 1437 02:03:07,858 --> 02:03:10,019 But just be more honest. 1438 02:03:10,227 --> 02:03:11,422 I said I would have... 1439 02:03:11,630 --> 02:03:13,655 You can't fool me. 1440 02:03:25,813 --> 02:03:27,542 Fool! 1441 02:04:19,509 --> 02:04:21,205 Here's the money. 1442 02:04:21,812 --> 02:04:23,905 Thank you. 1443 02:04:37,863 --> 02:04:40,332 - Oh, welcome. - Good evening. 1444 02:04:42,302 --> 02:04:45,101 Has Masako come home? 1445 02:04:45,306 --> 02:04:46,933 No, not yet. 1446 02:04:47,141 --> 02:04:49,906 She hadn't come home yet? 1447 02:04:52,381 --> 02:04:54,372 I'm leaving Monday. 1448 02:04:54,583 --> 02:04:56,814 Will you look after things? 1449 02:04:57,020 --> 02:04:58,612 Yes, of course. 1450 02:04:58,822 --> 02:05:01,291 Masako puzzles me. 1451 02:05:03,861 --> 02:05:09,664 Koichi, will you go and see? 1452 02:05:09,868 --> 02:05:12,336 Never mind. I'll go myself. 1453 02:05:12,537 --> 02:05:15,837 That'll be much better. 1454 02:05:30,326 --> 02:05:31,520 What is it? 1455 02:05:32,995 --> 02:05:36,625 Your sister hasn't gone home. 1456 02:05:39,669 --> 02:05:42,264 Sugiyama came to get her. 1457 02:05:42,473 --> 02:05:43,940 That's not wise. 1458 02:05:44,141 --> 02:05:47,304 It'll make her feel really wanted. 1459 02:05:47,512 --> 02:05:50,106 He just can't sit by. 1460 02:05:53,453 --> 02:05:55,853 He's going away Monday. 1461 02:05:56,055 --> 02:05:57,613 What's wrong? 1462 02:05:57,824 --> 02:06:02,990 This and that. He's handsome. 1463 02:06:03,664 --> 02:06:06,259 - She got jealous, didn't she? - Something like that. 1464 02:06:06,468 --> 02:06:09,164 You father acted worse. 1465 02:06:09,371 --> 02:06:14,366 Caroused with friends on our wedding night. 1466 02:06:15,211 --> 02:06:16,907 What did you do? 1467 02:06:17,114 --> 02:06:21,244 Thought that's the way men are. 1468 02:06:21,885 --> 02:06:25,344 After all it's a man's world. 1469 02:06:26,357 --> 02:06:29,259 You're old-fashioned, Mother. 1470 02:06:30,029 --> 02:06:34,763 Old or new, men never change. 1471 02:06:38,338 --> 02:06:40,967 Did you meet Sugiyama? 1472 02:06:41,175 --> 02:06:44,201 He was going to your place. 1473 02:06:55,959 --> 02:06:58,326 Your underskirt's showing. 1474 02:06:58,529 --> 02:07:02,124 Keep your mind on other things. 1475 02:07:06,638 --> 02:07:08,368 What are you doing? 1476 02:07:08,574 --> 02:07:09,666 I needed my things. 1477 02:07:09,875 --> 02:07:11,035 Not that. 1478 02:07:11,243 --> 02:07:15,442 What do you plan to do? He's leaving. 1479 02:07:16,383 --> 02:07:18,977 About time you went home. 1480 02:07:19,921 --> 02:07:22,116 It's foolish to be so jealous. 1481 02:07:22,323 --> 02:07:23,756 Yes, you are. 1482 02:07:23,958 --> 02:07:27,725 Sending him off alone? 1483 02:07:27,930 --> 02:07:30,330 - It's fine. - No, it's not. 1484 02:07:30,532 --> 02:07:32,967 - You'd better go home. - I won't. 1485 02:07:33,436 --> 02:07:34,869 He's going away. 1486 02:07:35,071 --> 02:07:36,868 Well, let him? 1487 02:07:37,975 --> 02:07:41,240 Marriage isn't like that. 1488 02:07:41,445 --> 02:07:44,415 I know he feels he was wrong. 1489 02:07:44,616 --> 02:07:49,577 Meet him halfway. Don't make it worse. 1490 02:07:50,156 --> 02:07:52,386 Mother, a customer. 1491 02:07:53,026 --> 02:07:56,690 Are you sure you're being wise? 1492 02:08:37,878 --> 02:08:40,278 I'll have another. 1493 02:08:44,152 --> 02:08:45,983 Not overdoing it? 1494 02:08:46,188 --> 02:08:50,216 Feel great. One more, anyway. 1495 02:08:53,897 --> 02:08:55,762 Welcome. 1496 02:08:56,700 --> 02:08:58,464 Good evening. 1497 02:08:59,471 --> 02:09:00,699 Welcome. 1498 02:09:02,440 --> 02:09:05,069 He's leaving Monday. 1499 02:09:07,847 --> 02:09:11,249 They say it's a Ionely place. 1500 02:09:11,451 --> 02:09:13,009 So I hear. 1501 02:09:13,220 --> 02:09:14,847 I came to say goodbye. 1502 02:09:15,055 --> 02:09:17,081 I appreciate that. 1503 02:09:18,259 --> 02:09:21,627 Hope to see Onodera on the way. 1504 02:09:22,498 --> 02:09:24,796 Give him my regards. 1505 02:09:26,101 --> 02:09:28,730 So you're finally going. 1506 02:09:33,110 --> 02:09:38,743 Miura is dead. You leaving. It'll be Ionesome. 1507 02:09:41,086 --> 02:09:44,078 Are you being transferred? 1508 02:09:45,958 --> 02:09:48,449 The firm where I worked... 1509 02:09:48,661 --> 02:09:51,130 Is that so? A promotion? 1510 02:09:51,331 --> 02:09:54,994 No? That's fine anyway. 1511 02:09:56,004 --> 02:09:58,598 This is where I'm employed. 1512 02:10:00,074 --> 02:10:04,535 It's a very small company. 1513 02:10:05,548 --> 02:10:09,144 But you're a very hard worker. 1514 02:10:09,619 --> 02:10:12,417 I'm not so sure about that. 1515 02:10:12,889 --> 02:10:16,849 I'm nearing the retirement age. 1516 02:10:17,061 --> 02:10:20,498 How many years have you worked? 1517 02:10:20,699 --> 02:10:24,465 It's exactly 31 years. 1518 02:10:25,138 --> 02:10:27,003 I feel very tired. 1519 02:10:27,440 --> 02:10:29,874 Big retirement pay. 1520 02:10:30,076 --> 02:10:32,944 Hardly. That's the point. 1521 02:10:34,114 --> 02:10:37,778 Hoped after retiring to open 1522 02:10:38,286 --> 02:10:42,690 a small stationary shop near a school. 1523 02:10:43,359 --> 02:10:47,591 Thought I'd just relax. 1524 02:10:48,265 --> 02:10:54,205 But the retirement allowance won't be enough. 1525 02:10:55,306 --> 02:10:58,400 That's what we got waiting for us. 1526 02:10:59,578 --> 02:11:04,743 Just disillusion and Ioneliness. 1527 02:11:06,720 --> 02:11:09,450 I've worked 31 long years. 1528 02:11:10,457 --> 02:11:14,952 To find life is just an empty dream. 1529 02:11:16,664 --> 02:11:23,162 I remember when some of us went to Hakone. 1530 02:11:24,307 --> 02:11:26,332 Bus trouble at Oiso. 1531 02:11:27,410 --> 02:11:30,608 It happened to be just in front 1532 02:11:31,382 --> 02:11:33,646 of ex-Minister Ikeda's mansion. 1533 02:11:34,519 --> 02:11:38,080 The former Minister of Finance? 1534 02:11:38,290 --> 02:11:44,287 Yes, the renowned Seihin Ikeda. 1535 02:11:45,398 --> 02:11:48,562 It's not too long since he died. 1536 02:11:48,769 --> 02:11:51,431 But no one seems to be taking care 1537 02:11:52,373 --> 02:11:54,807 of the lawn of the plum trees. 1538 02:11:55,610 --> 02:11:57,374 Badly run down. 1539 02:11:57,579 --> 02:12:00,514 In the sun-room alone I saw 1540 02:12:00,716 --> 02:12:03,311 red bougainvillea blooming. 1541 02:12:04,954 --> 02:12:06,717 What are they? 1542 02:12:07,557 --> 02:12:10,083 A kind of tropical flower. 1543 02:12:11,295 --> 02:12:13,490 It made me feel sad. 1544 02:12:15,167 --> 02:12:19,433 Seihin Ikeda was high up in Mitsui. 1545 02:12:19,638 --> 02:12:24,076 Called him the "No. 1 Salaried Man." 1546 02:12:24,977 --> 02:12:28,072 But that's how things are these days. 1547 02:12:28,282 --> 02:12:31,513 It makes one think. 1548 02:12:32,687 --> 02:12:35,622 Granted that there was a war. 1549 02:12:35,824 --> 02:12:37,416 That's true. 1550 02:12:37,860 --> 02:12:42,126 Like you say, life is ephemeral. 1551 02:12:42,331 --> 02:12:46,234 That's why I strongly opposed 1552 02:12:46,603 --> 02:12:52,201 my son becoming a salaried man. 1553 02:12:52,410 --> 02:12:54,378 Can't figure out the attraction, 1554 02:12:54,579 --> 02:13:00,382 but he's an office worker now. 1555 02:13:01,354 --> 02:13:05,313 Like father, like son, I guess. 1556 02:13:10,297 --> 02:13:12,322 Sorry for leaving you out. 1557 02:13:13,969 --> 02:13:15,493 How about another one? 1558 02:13:26,450 --> 02:13:29,749 Well, it's goodbye for a while. 1559 02:13:30,855 --> 02:13:32,789 To your health. 1560 02:13:32,991 --> 02:13:34,822 Thank you very much. 1561 02:14:36,165 --> 02:14:37,598 Good luck, Sugi. 1562 02:14:39,569 --> 02:14:41,537 Don't get sick. 1563 02:14:42,339 --> 02:14:43,829 You'll come back to visit, right? 1564 02:14:44,040 --> 02:14:46,475 I'll have to stay put. 1565 02:14:46,677 --> 02:14:49,202 Not going to eat that? 1566 02:14:49,413 --> 02:14:50,972 Sure I will. 1567 02:14:52,017 --> 02:14:54,986 You can take half of mine. 1568 02:14:55,187 --> 02:14:56,587 Thanks. 1569 02:14:58,491 --> 02:15:01,688 It'll be Ionely when Sugi goes. 1570 02:15:03,864 --> 02:15:05,695 Take good care of yourself. 1571 02:15:05,900 --> 02:15:08,802 Let's sing that song once again. 1572 02:15:09,004 --> 02:15:11,438 - Yes, we should. - Yes, let's. 1573 02:15:14,110 --> 02:15:15,805 I'm sorry I'm late. 1574 02:15:16,012 --> 02:15:18,845 Glad you came. Sit here. 1575 02:15:24,388 --> 02:15:27,449 Goodbye, Sugi. 1576 02:15:31,564 --> 02:15:34,533 - Take care of yourself. - Thanks, I will. 1577 02:16:40,377 --> 02:16:42,642 When did all this happen? 1578 02:16:42,847 --> 02:16:44,246 Ten days ago. 1579 02:16:44,448 --> 02:16:46,781 Haven't seen her since? 1580 02:16:48,387 --> 02:16:51,288 She refuses to see me. 1581 02:16:51,490 --> 02:16:53,356 What started it? 1582 02:16:53,559 --> 02:16:54,992 I'm to blame. 1583 02:16:55,194 --> 02:16:56,718 A woman? 1584 02:16:57,864 --> 02:17:00,698 Be good to your wife. 1585 02:17:01,368 --> 02:17:04,429 You should see me nowadays. 1586 02:17:05,040 --> 02:17:07,941 No one is as dependable as a wife. 1587 02:17:10,279 --> 02:17:13,248 A company can be a cold thing. 1588 02:17:14,083 --> 02:17:18,714 At my age, I feel that more and more. 1589 02:17:29,435 --> 02:17:31,460 Young men are happy. 1590 02:17:31,670 --> 02:17:33,036 Yes, they are. 1591 02:17:33,239 --> 02:17:36,333 Kawai said he used to row here. 1592 02:17:36,543 --> 02:17:39,945 Yes, he was young too once. 1593 02:17:50,026 --> 02:17:52,756 The spring time of life. 1594 02:17:52,962 --> 02:17:54,759 Father. 1595 02:17:56,066 --> 02:17:58,933 We'd better be going. 1596 02:17:59,436 --> 02:18:03,806 Well, a mistake is a mistake. 1597 02:18:04,876 --> 02:18:08,472 Things are bound to happen. 1598 02:18:08,948 --> 02:18:10,711 Just don't make me worry. 1599 02:18:10,916 --> 02:18:13,043 I won't. I'm sorry. 1600 02:18:29,938 --> 02:18:37,437 MITSUISHI 1601 02:19:13,123 --> 02:19:17,891 Hot, isn't it? How is it in Tokyo? 1602 02:19:18,095 --> 02:19:20,495 Tokyo's hot too. 1603 02:19:20,698 --> 02:19:24,931 Mountains shut out the wind. 1604 02:19:26,705 --> 02:19:30,642 Must be dull here after Tokyo. 1605 02:20:20,369 --> 02:20:21,927 I'm back. 1606 02:21:07,090 --> 02:21:08,819 Hello. 1607 02:21:09,025 --> 02:21:09,992 When did you come? 1608 02:21:10,193 --> 02:21:11,319 Before noon. 1609 02:21:11,528 --> 02:21:12,757 Train crowded? 1610 02:21:12,964 --> 02:21:17,230 Somewhat. But I found a seat. 1611 02:21:26,512 --> 02:21:27,570 My letter... 1612 02:21:27,780 --> 02:21:30,750 I read it. Onodera wrote too. 1613 02:21:31,318 --> 02:21:32,478 What did he say? 1614 02:21:33,120 --> 02:21:35,088 He told me to come here. 1615 02:21:35,557 --> 02:21:40,620 Told me not to make things worse. 1616 02:21:41,163 --> 02:21:44,929 And not suffer to be stubborn. 1617 02:21:49,339 --> 02:21:50,806 It's a small town. 1618 02:21:52,142 --> 02:21:54,543 I saw when I went shopping. 1619 02:21:55,179 --> 02:21:58,513 Three years here will be Ionely. 1620 02:21:58,717 --> 02:22:00,344 That's true. 1621 02:22:00,552 --> 02:22:03,953 It'll be good for both of us. 1622 02:22:07,127 --> 02:22:11,394 I'm sorry. I really am. 1623 02:22:12,533 --> 02:22:15,627 It was partly my fault too. 1624 02:22:16,438 --> 02:22:18,338 Let's forget it. 1625 02:22:18,540 --> 02:22:20,303 I don't know what happened. 1626 02:22:20,509 --> 02:22:21,977 It's all over. 1627 02:22:30,487 --> 02:22:36,324 Your landlady told me all you do is read. 1628 02:22:38,096 --> 02:22:39,928 That's quite a change. 1629 02:22:40,866 --> 02:22:44,427 There's nothing else to do here. 1630 02:22:45,238 --> 02:22:48,264 It makes me happy to hear that. 1631 02:22:53,414 --> 02:22:55,041 I'm glad I came. 1632 02:22:57,519 --> 02:23:02,822 Let's start all over again. 1633 02:23:03,259 --> 02:23:04,692 Yes, let's. 1634 02:23:05,228 --> 02:23:07,093 We'll make it work. 1635 02:23:07,297 --> 02:23:09,926 Of course we will. 1636 02:23:11,435 --> 02:23:13,666 Look. The train. 1637 02:23:45,108 --> 02:23:48,476 We could be in Tokyo tomorrow. 1638 02:23:48,679 --> 02:23:50,203 I know that. 1639 02:23:51,215 --> 02:23:54,481 Three years will pass quickly. 104894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.