Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,459 --> 00:00:47,689
''What does unknown heart knows?''
2
00:00:47,861 --> 00:00:50,329
''What does alien heart knows?''
3
00:00:50,430 --> 00:00:54,730
''Why does it get scared
after acquiring happiness?''
4
00:00:54,868 --> 00:00:58,235
''I am always fervent. ''
5
00:00:58,305 --> 00:00:59,567
''Is it love?''
6
00:00:59,906 --> 00:01:02,238
''I am in a trance. ''
7
00:01:02,342 --> 00:01:04,776
''As if you dwell in me. ''
8
00:01:05,379 --> 00:01:07,540
''What does unknown heart knows?''
9
00:01:07,647 --> 00:01:10,241
''What does alien heart knows?''
10
00:01:10,350 --> 00:01:14,616
''Why does it get scared
after acquiring happiness?''
11
00:01:14,721 --> 00:01:18,248
''I am always fervent. ''
12
00:01:18,325 --> 00:01:19,587
''Is it love?''
13
00:01:19,659 --> 00:01:21,786
''I am in a trance. ''
14
00:01:21,862 --> 00:01:25,263
''As if you dwell in me. ''
15
00:01:49,756 --> 00:01:52,350
''At times the world is in my arms. ''
16
00:01:52,426 --> 00:01:54,621
''At times the paths are empty. ''
17
00:01:54,795 --> 00:01:59,494
''At times my heart
gives cold sighs. ''
18
00:01:59,699 --> 00:02:02,224
''At times dreams dwell in my eyes. ''
19
00:02:02,302 --> 00:02:04,532
''At times there are
tears in my eyes. ''
20
00:02:04,671 --> 00:02:09,438
''Love weaves such strange magic. ''
21
00:02:09,609 --> 00:02:12,237
''At times sunlight.
At times rainfall. ''
22
00:02:12,312 --> 00:02:14,542
''At times lonely twilights. ''
23
00:02:14,614 --> 00:02:21,315
''There are so many
seasons of this loyalty. ''
24
00:02:22,222 --> 00:02:24,383
''What does unknown heart knows?''
25
00:02:24,491 --> 00:02:26,686
''What does alien heart knows?''
26
00:02:26,860 --> 00:02:31,593
''Why does it get scared
after acquiring happiness?''
27
00:02:31,665 --> 00:02:34,361
''I am always fervent. ''
28
00:02:34,434 --> 00:02:36,299
''Is it love?''
29
00:02:36,603 --> 00:02:38,730
''I am in a trance. ''
30
00:02:38,805 --> 00:02:41,831
''As if you dwell in me. ''
31
00:03:06,600 --> 00:03:09,228
''There is a short union. ''
32
00:03:09,336 --> 00:03:11,531
''And then a long
period of separation. ''
33
00:03:11,638 --> 00:03:16,371
''Shadow is separation from shadow. ''
34
00:03:16,610 --> 00:03:18,908
''That face gets lost. ''
35
00:03:19,246 --> 00:03:21,441
''Only voices can be heard. ''
36
00:03:21,648 --> 00:03:25,778
''Heart often talks to itself. ''
37
00:03:26,386 --> 00:03:28,718
''Those bleak dawns. ''
38
00:03:28,889 --> 00:03:31,289
''Those dreary dusks. ''
39
00:03:31,491 --> 00:03:38,294
''There are so many
seasons of this loyalty. ''
40
00:03:38,832 --> 00:03:41,198
''What does unknown heart knows?''
41
00:03:41,301 --> 00:03:43,531
''What does alien heart knows?''
42
00:03:43,670 --> 00:03:48,369
''Why does it get scared
after acquiring happiness?''
43
00:03:48,508 --> 00:03:51,341
''I am always fervent. ''
44
00:03:51,411 --> 00:03:53,208
''Is it love?''
45
00:03:53,380 --> 00:03:55,473
''I am in a trance. ''
46
00:03:55,549 --> 00:03:58,177
''As if you dwell in me. ''
47
00:03:58,285 --> 00:04:01,448
''I am always fervent. ''
48
00:04:01,488 --> 00:04:03,183
''Is it love?''
49
00:04:03,356 --> 00:04:05,415
''I am in a trance. ''
50
00:04:05,492 --> 00:04:08,552
''As if you dwell in me. ''
51
00:04:22,809 --> 00:04:26,506
'The number that you
are trying to reach. . '
52
00:04:27,647 --> 00:04:28,705
How are you?
53
00:04:31,718 --> 00:04:33,413
I asked how are you?
54
00:04:35,221 --> 00:04:38,281
I am okay. How are you?
55
00:04:39,359 --> 00:04:41,190
I am the way you can see me.
56
00:04:48,602 --> 00:04:50,229
Will you just make calls?
57
00:04:51,738 --> 00:04:53,262
Actually I was calling my wife.
58
00:04:56,309 --> 00:04:59,244
Give me a minute.
- I am sorry.
59
00:05:06,586 --> 00:05:09,146
'The number that you
are trying to reach. .
60
00:05:09,189 --> 00:05:11,453
. . is currently unreachable. '
61
00:05:11,524 --> 00:05:12,786
'Please call after some time. '
62
00:05:13,226 --> 00:05:15,717
Come on ! There are some
whisky bottles in the car!
63
00:05:15,795 --> 00:05:17,490
I will give you some.
And I will have some.
64
00:05:17,864 --> 00:05:19,229
Zaid, look at him!
65
00:05:19,332 --> 00:05:21,163
If I got too drunk then my mother. .
66
00:05:21,234 --> 00:05:22,701
. .will make me sleep with dogs!
67
00:05:22,769 --> 00:05:23,827
Hey, listen !
68
00:05:23,903 --> 00:05:26,394
When he is too drunk his
mummy makes him sleep with dogs!
69
00:05:27,507 --> 00:05:28,633
You won't reform!
70
00:05:29,275 --> 00:05:33,507
Come on ! Have a few pegs!
Come on ! Nothing will happen !
71
00:05:33,647 --> 00:05:35,740
You will give
liquor to a Muslim man?
72
00:05:35,815 --> 00:05:38,340
You won't ever reform! Come on !
- Have some!
73
00:05:38,451 --> 00:05:40,442
Hey, listen !
- Come on !
74
00:05:40,553 --> 00:05:42,544
Have a drink! Have a drink!
- Now stop it!
75
00:05:42,622 --> 00:05:47,184
Drink it. Drink it.
76
00:05:51,197 --> 00:05:53,461
So. . your husband has not come?
77
00:05:54,501 --> 00:05:59,529
No. I am divorced.
- Oh ! I am sorry!
78
00:05:59,673 --> 00:06:01,265
No! Please don't be!
79
00:06:02,809 --> 00:06:06,836
What happened, it's for
the best! Now I am free!
80
00:06:07,313 --> 00:06:10,749
I am happy! I am opening a
spa here with my friend !
81
00:06:11,351 --> 00:06:17,256
And that's why I am back!
How are you? Are you happy?
82
00:06:18,224 --> 00:06:21,660
I am really happy. My
wife loves me a lot!
83
00:06:23,263 --> 00:06:26,426
And you?
- I too love her a lot.
84
00:06:26,800 --> 00:06:28,290
In fact she was
supposed to come here.
85
00:06:28,835 --> 00:06:30,530
But then she went to
Pune to her friend.
86
00:06:32,372 --> 00:06:35,637
But why don't you come over?
You can meet Sarah.
87
00:06:36,409 --> 00:06:39,435
Sure. I would love to come.
88
00:06:41,247 --> 00:06:43,477
You wanted to be a
playback singer, didn't you?
89
00:06:44,517 --> 00:06:46,246
How did you become a policeman?
90
00:06:47,554 --> 00:06:50,318
Just like that. My
heart made the decision.
91
00:06:51,558 --> 00:06:52,752
And I changed my mind.
92
00:06:54,360 --> 00:06:59,457
People often change their
decisions. Isn't that so?
93
00:07:07,507 --> 00:07:13,707
That day I waited so long
for you. Why didn't you come?
94
00:07:17,217 --> 00:07:21,278
I was going to come. I
couldn't reach there.
95
00:07:23,356 --> 00:07:25,586
My family stopped me on the way.
96
00:07:27,260 --> 00:07:28,784
They forced me to go back.
97
00:07:30,230 --> 00:07:32,255
They threatened me and
thus got me married.
98
00:07:35,835 --> 00:07:37,302
I just couldn't fight them.
99
00:07:39,506 --> 00:07:42,304
We had weaved many
dreams for each other.
100
00:07:44,577 --> 00:07:49,674
But we don't know. . what
life has in store for us.
101
00:07:56,156 --> 00:08:00,456
Hello! Yes, sir! Oh my God !
102
00:08:02,295 --> 00:08:03,387
Yes, sir! I will just reach there!
103
00:08:09,803 --> 00:08:11,532
Patil, hurry up!
- Yes, sir! Yes, sir!
104
00:08:15,608 --> 00:08:18,202
Go ahead ! Let it pass! Come on !
105
00:08:18,278 --> 00:08:19,370
Come on !
106
00:08:36,696 --> 00:08:37,754
Sir!
- What happened?
107
00:08:37,831 --> 00:08:39,560
Sir, please don't go inside!
- Why?
108
00:08:40,200 --> 00:08:42,168
Sir, you see. . it
was such a big blast!
109
00:08:42,435 --> 00:08:45,700
And you are a Muslim,
sir! Please, sir!
110
00:08:46,673 --> 00:08:48,732
If somebody said anything to you. .
111
00:08:49,175 --> 00:08:51,769
What nonsense, Pramod !
Police officers are inside!
112
00:08:53,213 --> 00:08:55,511
You go! Tell the media to stay
away from the emergency ward !
113
00:08:55,582 --> 00:08:56,708
Go!
- Okay, sir!
114
00:08:57,183 --> 00:08:59,447
Move! What are you doing !
115
00:09:00,220 --> 00:09:02,313
Where is my daughter?
- Second floor!
116
00:09:07,794 --> 00:09:10,388
Side! Side! Side! Side!
117
00:09:11,631 --> 00:09:13,531
Hurry up! Hurry up!
118
00:09:18,404 --> 00:09:22,238
What are you doing here?
Please go! Please!
119
00:09:22,308 --> 00:09:24,276
Excuse me! Excuse me!
120
00:09:24,344 --> 00:09:25,709
Is there anybody who has
AB positive blood group?
121
00:09:25,778 --> 00:09:27,405
Is there anybody who has
AB positive blood group?
122
00:09:27,480 --> 00:09:29,209
Is there anybody who has
AB positive blood group?
123
00:09:29,282 --> 00:09:30,544
Mine! Mine! Mine! My
blood group is AB positive!
124
00:09:30,850 --> 00:09:32,477
Come! Come! Please
come quick! Quick!
125
00:09:32,585 --> 00:09:33,643
Follow me! Follow me!
126
00:09:33,686 --> 00:09:34,778
Officer! Officer, please take care!
127
00:09:34,854 --> 00:09:36,185
Come!
- Let's go, doctor!
128
00:09:38,558 --> 00:09:40,651
How many times I am
telling you ! How many times!
129
00:09:40,727 --> 00:09:42,592
Sister, just get his blood
sample tested immediately!
130
00:09:42,662 --> 00:09:43,720
Yes, sir!
131
00:09:43,796 --> 00:09:45,161
After we get your reports, we will. .
132
00:09:45,231 --> 00:09:46,493
. . begin the blood transfusion.
- Okay.
133
00:09:46,599 --> 00:09:48,430
You will have to wait for a moment.
- Not a problem.
134
00:09:48,501 --> 00:09:49,559
Thank you.
- Welcome.
135
00:09:51,237 --> 00:09:53,398
Mr. Bhatia ! Don't worry.
We have got the blood !
136
00:09:56,442 --> 00:09:58,376
What's your name?
- Zaid.
137
00:09:58,678 --> 00:09:59,770
Zaid.
- Zaid Ahmed Khan.
138
00:10:00,313 --> 00:10:01,371
Zaid Ahmed.
- Ahmed Khan.
139
00:10:01,447 --> 00:10:02,505
Zaid Ahmed Khan.
- Khan !
140
00:10:02,582 --> 00:10:04,482
What's your age?
- 2 8 years.
141
00:10:04,651 --> 00:10:06,312
2 8 years.
- Yes.
142
00:10:06,419 --> 00:10:07,477
Please sign here!
143
00:10:22,268 --> 00:10:24,361
Will you give her this man's blood?
144
00:10:26,739 --> 00:10:31,199
Instead of this man's blood
flowing in my daughter's veins. .
145
00:10:31,277 --> 00:10:32,642
. . its better that she dies!
146
00:10:35,515 --> 00:10:39,281
As long as I am alive, I won't
let my religion become impure!
147
00:10:39,752 --> 00:10:42,778
I will arrange for this
group's blood from anywhere.
148
00:10:42,855 --> 00:10:46,154
But if you transfused this man's
blood in my daughter's veins. .
149
00:10:46,225 --> 00:10:48,625
. .then nobody will be worst than me!
150
00:10:48,861 --> 00:10:52,592
We don't need you people!
We don't need you people!
151
00:10:52,832 --> 00:10:55,164
Look, if you think that by
humiliating me like this. .
152
00:10:55,234 --> 00:10:58,169
. .you will be able to stop me
from fulfilling my duty as a human. .
153
00:10:58,237 --> 00:11:00,569
. .then you are wrong.
154
00:11:01,374 --> 00:11:04,241
I order you. Don't
create barriers in my work.
155
00:11:04,811 --> 00:11:06,244
Pramod.
- Yes.
156
00:11:06,346 --> 00:11:07,404
Take him outside.
157
00:11:07,547 --> 00:11:08,605
If he creates too much commotion. .
158
00:11:08,681 --> 00:11:09,773
. .then lock him in the van.
159
00:11:09,849 --> 00:11:11,714
You go with him. - You people
are not doing the right thing !
160
00:11:11,884 --> 00:11:14,717
You people have made a
mockery of our country!
161
00:11:15,288 --> 00:11:18,257
First you people
explode us with bombs!
162
00:11:18,358 --> 00:11:20,258
And then you people play the
charade of donating blood !
163
00:11:20,326 --> 00:11:22,794
Take him! Lock him in the van ! Go!
164
00:11:22,862 --> 00:11:24,193
What have you people done. .
165
00:11:24,263 --> 00:11:27,357
. . besides
committing atrocities on us!
166
00:11:31,504 --> 00:11:35,531
Sorry! Form please!
- Here.
167
00:11:39,412 --> 00:11:41,141
It has been reported
that around 20 people. .
168
00:11:41,214 --> 00:11:43,705
. . have died in this evening's
bomb blast at New Century Club.
169
00:11:44,250 --> 00:11:45,376
Around 15 people have been injured.
170
00:11:45,485 --> 00:11:48,750
And around 5 people have
been seriously injured.
171
00:11:49,555 --> 00:11:51,147
The attack on the
club might increase. .
172
00:11:51,190 --> 00:11:53,658
. .the tension
between India and Pakistan.
173
00:11:53,860 --> 00:11:57,159
This increasing danger and
its political and social. .
174
00:11:57,230 --> 00:12:00,324
. .effects can create
problems for India.
175
00:12:01,300 --> 00:12:03,165
A short while ago we
spoke to the head. .
176
00:12:03,236 --> 00:12:04,794
. .of Anti Terrorist Squad Raj Mehra.
177
00:12:05,338 --> 00:12:07,499
Let's hear what he said
about this bomb blast.
178
00:12:08,374 --> 00:12:10,171
No. Till now no Jehadi association. .
179
00:12:10,243 --> 00:12:14,441
. .or Jehadi group has taken
responsibility of this blast.
180
00:12:14,747 --> 00:12:16,806
Our Intelligence
team is working on this.
181
00:12:17,250 --> 00:12:20,515
But right now it's difficult to say
who is responsible for this blast.
182
00:12:20,820 --> 00:12:24,381
But this is very dangerous
for our country and our future.
183
00:12:25,358 --> 00:12:28,555
We won't spare those who are
responsible for this blast.
184
00:12:28,828 --> 00:12:31,353
Or who are planning
to blast more places.
185
00:12:31,464 --> 00:12:36,401
We get human birth after
many other forms of births.
186
00:12:36,903 --> 00:12:40,737
And some monsters think
that human life is worthless.
187
00:12:41,274 --> 00:12:45,210
They plant bomb and they kill
countless people in a jiffy.
188
00:12:45,578 --> 00:12:49,537
In our country many such
monsters are hiding here and there.
189
00:12:49,782 --> 00:12:54,276
I want to tell them that we will
find each of them and slay them!
190
00:12:54,387 --> 00:12:56,787
We will wipe them out!
This is a promise!
191
00:12:57,857 --> 00:12:59,222
Sir, everything is
under control. Sir!
192
00:13:00,293 --> 00:13:01,385
Sir!
193
00:13:01,461 --> 00:13:03,258
Yes, sir!
- move behind.
194
00:13:03,329 --> 00:13:06,890
Sir. .
195
00:13:07,233 --> 00:13:10,566
Yes sir.
- Yes, yes.
196
00:13:10,770 --> 00:13:12,397
Yes, sir! I will see
you at 8 tomorrow!
197
00:13:12,472 --> 00:13:15,305
Sir. . thank you, sir! Sir!
198
00:13:30,223 --> 00:13:33,624
Your daughter is now fine.
She is out of danger.
199
00:13:36,329 --> 00:13:37,694
Let him go!
- Sir!
200
00:13:41,701 --> 00:13:47,401
I misbehaved with you.
For that I am sorry.
201
00:13:49,208 --> 00:13:52,371
Forget it. This too shall pass.
202
00:13:54,280 --> 00:13:55,508
I just have one request.
203
00:13:56,849 --> 00:14:00,546
When there is a storm. . you
should hold each other's hand.
204
00:14:02,188 --> 00:14:04,156
If you people too behaved
like this with us people. .
205
00:14:04,190 --> 00:14:06,283
. .then what will be
left in this country.
206
00:14:08,327 --> 00:14:09,419
Everything will be ruined.
207
00:14:19,238 --> 00:14:21,263
I won't come out I told you ! !
I won't come out! - Come out!
208
00:14:21,340 --> 00:14:22,568
I told you ! It's final !
209
00:14:22,642 --> 00:14:24,234
We won't let you go
without frisking you !
210
00:14:24,310 --> 00:14:25,402
What frisking?
- Come out!
211
00:14:25,478 --> 00:14:27,241
Come out!
212
00:14:27,313 --> 00:14:29,281
What's the matter? What's
the problem? What is going on?
213
00:14:30,249 --> 00:14:31,409
Sir, this man is not
letting us frisk him!
214
00:14:31,484 --> 00:14:33,418
Since when we are trying !
But he is not coming out!
215
00:14:34,387 --> 00:14:35,479
I will talk to him!
216
00:14:36,489 --> 00:14:39,185
Look! Look! Senior sir is coming !
- Quiet!
217
00:14:39,759 --> 00:14:41,192
He will arrest you !
218
00:14:42,662 --> 00:14:45,392
Greetings, sir!
- Greetings.
219
00:14:46,199 --> 00:14:48,497
Sir, will you please come out for
2 minutes? Just 2 minutes!
220
00:14:48,568 --> 00:14:49,626
No! I won't come out!
221
00:14:49,835 --> 00:14:51,564
I said I won't come out
means I won't come out!
222
00:14:52,205 --> 00:14:53,331
You want to arrest
me then arrest me!
223
00:14:54,240 --> 00:14:55,298
But I won't come out!
224
00:14:56,342 --> 00:14:57,400
Whenever there is a bomb blast. .
225
00:14:57,476 --> 00:14:59,774
. .then why are we the first one
to be humiliated on the street?
226
00:15:01,214 --> 00:15:03,273
Is it written on our
foreheads that we are terrorists?
227
00:15:03,583 --> 00:15:05,483
Should we stop wearing
this cap and keeping a beard?
228
00:15:06,852 --> 00:15:08,547
Can't you people see other cars?
229
00:15:08,588 --> 00:15:10,783
Why don't you people
check them? Check them!
230
00:15:12,225 --> 00:15:14,557
I won't come out! I won't
come out means I won't come out!
231
00:15:14,860 --> 00:15:16,225
You can do whatever you want!
232
00:15:17,697 --> 00:15:20,894
Aunt! Aunt, please explain to him.
233
00:15:21,867 --> 00:15:24,427
I have explained so much !
But he is not paying heed !
234
00:15:25,504 --> 00:15:28,234
Why don't you heed me?
I told you to get down.
235
00:15:28,708 --> 00:15:29,766
Why are you
unnecessarily creating problem. .
236
00:15:29,842 --> 00:15:30,900
. .for the past 10 minutes?
237
00:15:32,345 --> 00:15:35,371
Look, son. At times
our houses are robbed.
238
00:15:35,581 --> 00:15:38,175
Don't the family
members doubt each other?
239
00:15:40,219 --> 00:15:41,345
Listen to me!
240
00:15:41,454 --> 00:15:45,515
If you want to spend the whole
night on the streets, then do it!
241
00:15:46,225 --> 00:15:47,749
I will let them frisk them. Happy?
242
00:15:48,728 --> 00:15:50,218
Come, dear. Frisk me!
243
00:15:51,197 --> 00:15:55,531
Mother! Not you ! I. . I
will get down. I am coming.
244
00:15:56,369 --> 00:15:57,461
Come.
245
00:15:59,605 --> 00:16:00,765
Tell me.
- Come. Please come.
246
00:16:02,308 --> 00:16:04,208
Officer, please take him.
- Yes, sir.
247
00:16:04,277 --> 00:16:05,642
Thank you.
- Come. Come.
248
00:16:06,679 --> 00:16:07,737
Where do you live?
249
00:16:08,314 --> 00:16:11,545
Aunt. . you should have
been in our police department.
250
00:16:12,685 --> 00:16:15,449
What we couldn't do. .
your scolding did that.
251
00:16:16,555 --> 00:16:18,386
Thanks.
- Thanks.
252
00:16:47,453 --> 00:16:50,115
'The number that you
are trying to reach. .
253
00:16:50,156 --> 00:16:52,420
. . is currently not reachable. '
254
00:16:52,525 --> 00:16:53,583
'Please call after sometime. . '
255
00:17:26,225 --> 00:17:27,658
Hello. Sarah.
256
00:17:27,860 --> 00:17:32,229
Zaid. Zaid, it's me. Uday.
257
00:17:34,667 --> 00:17:35,827
Uday.
- Yeah.
258
00:17:37,370 --> 00:17:38,359
What's the matter?
259
00:17:38,804 --> 00:17:41,170
Zaid, I am calling
from Mumbai hospital.
260
00:17:41,240 --> 00:17:42,332
You please come here quickly.
261
00:17:48,481 --> 00:17:50,745
Why? What's the problem?
262
00:17:51,183 --> 00:17:53,549
Come here. Then we will talk.
I am waiting for you.
263
00:17:59,558 --> 00:18:00,616
Okay.
264
00:18:10,436 --> 00:18:12,802
Nobody should be seen ! No media !
265
00:18:13,305 --> 00:18:15,205
Nobody should be seen
around the emergency room.
266
00:18:15,341 --> 00:18:18,572
Take them inside fast.
267
00:18:19,311 --> 00:18:20,369
Hi, Uday.
- Hi.
268
00:18:20,446 --> 00:18:21,504
What happened?
- Come.
269
00:18:22,815 --> 00:18:25,545
Mr. Bhatia's daughter. .
is she dead? - No.
270
00:18:26,585 --> 00:18:29,577
Oh ! Thank God ! All the
way I was thinking. .
271
00:18:31,190 --> 00:18:32,316
What happened? What's the matter?
272
00:18:35,528 --> 00:18:36,586
Will you say something?
273
00:18:43,335 --> 00:18:44,393
Is Sarah at home?
274
00:18:46,572 --> 00:18:50,167
Sarah? Why?
275
00:18:50,810 --> 00:18:52,277
Is Sarah at home?
276
00:18:54,346 --> 00:18:55,813
She has gone to Pune
to her friend's place.
277
00:18:56,515 --> 00:18:59,541
She will be back by tomorrow.
What is going on?
278
00:19:00,653 --> 00:19:01,813
Has something happened to Sarah?
279
00:19:03,155 --> 00:19:05,715
Some accident or something?
Tell me, Uday!
280
00:19:06,559 --> 00:19:07,685
Has something happened to Sarah?
281
00:19:08,527 --> 00:19:11,758
We have found a corpse.
It's still unclaimed.
282
00:19:12,465 --> 00:19:15,491
We are trying to find
out whose corpse it is.
283
00:19:17,570 --> 00:19:19,299
So why have you
people called me here?
284
00:19:25,711 --> 00:19:30,478
Zaid, we think its Sarah's!
- What?
285
00:19:31,217 --> 00:19:33,276
You have to identify that corpse.
286
00:20:30,409 --> 00:20:31,467
Sir!
287
00:20:31,544 --> 00:20:32,602
Mr. Zaid Ahmed Khan !
288
00:20:34,713 --> 00:20:35,771
Mr. Khan !
289
00:20:38,584 --> 00:20:41,280
Raj Mehra ! Head of
Anti Terrorist Squad.
290
00:20:44,256 --> 00:20:47,225
Sir!
- I want to search your house!
291
00:20:48,460 --> 00:20:52,419
Search? Sir, I don't understand.
292
00:20:58,404 --> 00:21:02,500
Can't you understand Hindi?
Shall I explain in Arabic?
293
00:21:03,609 --> 00:21:06,544
What?
- Come!
294
00:21:11,884 --> 00:21:13,681
Your wife was an amazing woman !
295
00:21:13,819 --> 00:21:16,287
She has stunned our
entire police force!
296
00:21:17,323 --> 00:21:20,554
Beautiful trouble! My
mother always used to say it.
297
00:21:21,260 --> 00:21:23,626
I always used to wonder
what beautiful trouble means.
298
00:21:24,296 --> 00:21:25,354
Today I found out.
299
00:21:26,398 --> 00:21:29,424
This. . this is a beautiful trouble.
300
00:21:32,638 --> 00:21:33,730
Sir, what are you trying to say?
301
00:21:35,441 --> 00:21:38,205
Mr. Zaid, I want to say that
around 20 people lost their lives. .
302
00:21:42,247 --> 00:21:43,305
20 people have been injured.
303
00:21:43,382 --> 00:21:46,647
From them around 5 people's
lives are still in danger.
304
00:21:47,586 --> 00:21:49,383
Your wife was one of those who died.
305
00:21:50,255 --> 00:21:53,156
But the post-mortem
reports reveals that. .
306
00:21:53,225 --> 00:21:55,716
. .the reason of your wife's
death is different from the rest.
307
00:21:56,428 --> 00:22:00,262
She was not a victim.
She was the suicide bomber.
308
00:22:03,235 --> 00:22:04,327
What?
309
00:22:06,705 --> 00:22:07,797
What the hell are you saying?
310
00:22:08,907 --> 00:22:13,276
Just tell me since when was this
woman planning the bomb blast?
311
00:22:14,246 --> 00:22:18,512
Sir, talk respectfully. You
are talking about my wife.
312
00:22:18,584 --> 00:22:20,211
I know whom I am talking about!
313
00:22:20,319 --> 00:22:23,720
No need to get so hyper! Just
politely answer all my questions!
314
00:22:23,889 --> 00:22:26,255
Where did your wife go?
Whom did she meet?
315
00:22:26,325 --> 00:22:28,452
What all things she did?
I want all the details.
316
00:22:29,695 --> 00:22:31,253
My wife was not a terrorist, sir.
317
00:22:31,363 --> 00:22:32,728
Then what was she? A social worker?
318
00:22:32,831 --> 00:22:34,264
She is not
responsible for the blast.
319
00:22:35,300 --> 00:22:36,597
The investigations have just begun.
320
00:22:36,802 --> 00:22:39,293
Let some Jehadi group take
responsibility of this blast.
321
00:22:39,805 --> 00:22:41,272
Then we both will talk about this.
322
00:22:42,374 --> 00:22:44,569
My wife has nothing to
do with this bomb blast.
323
00:22:45,744 --> 00:22:47,837
Believe me! You
people have been mistaken !
324
00:22:51,483 --> 00:22:55,180
When did you meet your wife last?
- 2 days ago.
325
00:22:55,354 --> 00:22:58,255
You didn't meet her after that?
- No.
326
00:22:58,557 --> 00:22:59,615
Did you talk to her on the phone?
327
00:23:01,527 --> 00:23:02,687
Where did your wife go?
328
00:23:03,495 --> 00:23:04,655
She had gone to Pune
to meet her friends.
329
00:23:05,230 --> 00:23:06,424
What friends? Give me their names.
330
00:23:07,299 --> 00:23:09,597
Najma. . and her
husband Mansur Mohammed.
331
00:23:09,668 --> 00:23:10,726
Speak loudly!
332
00:23:10,803 --> 00:23:12,532
Najma and her husband
Mansur Mohammed Sheikh.
333
00:23:13,238 --> 00:23:16,298
Vijay, note it down. Later take the
address from him. - Yes, sir!
334
00:23:16,775 --> 00:23:17,833
How did she go to Pune?
335
00:23:18,844 --> 00:23:20,175
By bus. It departed in
the morning at 8 o'clock.
336
00:23:20,245 --> 00:23:21,712
I myself had dropped her.
337
00:23:22,281 --> 00:23:24,647
Did you see the bus departing?
- Yes!
338
00:23:25,317 --> 00:23:26,375
Look, officer Mehra.
339
00:23:26,518 --> 00:23:28,179
Again and again I am
telling you that my wife. .
340
00:23:28,220 --> 00:23:30,279
. .was not a suicide
bomber or a terrorist!
341
00:23:31,290 --> 00:23:33,190
She might have gone to that
club with Najma or her friends. .
342
00:23:33,258 --> 00:23:34,782
. .when this incident occurred.
343
00:23:36,595 --> 00:23:39,621
She loved me a lot. She has
never hidden anything from me.
344
00:23:40,699 --> 00:23:43,600
And you are forgetting. . that
I am a police officer like you.
345
00:23:44,636 --> 00:23:47,127
If she had been a
criminal or a terrorist. .
346
00:23:47,206 --> 00:23:48,696
. .wouldn't I have found out?
347
00:23:53,612 --> 00:23:57,139
Mr. Zaid. . when I
used to leave my house. .
348
00:23:57,216 --> 00:24:00,276
. . my wife used to sleep
with her lover in my bed.
349
00:24:00,686 --> 00:24:04,247
And this daily soap went on
every afternoon in my house.
350
00:24:04,356 --> 00:24:08,417
And I found out after 2 years.
What are you saying?
351
00:24:09,595 --> 00:24:13,224
Your wife didn't go to that
club to attend any function.
352
00:24:13,465 --> 00:24:17,265
Your wife had gone to
blast that club with a bomb!
353
00:24:17,336 --> 00:24:18,394
That's enough !
354
00:24:19,872 --> 00:24:22,238
At night I find out
that Sarah is dead.
355
00:24:23,242 --> 00:24:25,176
2 hours later you
come and accuse her. .
356
00:24:25,244 --> 00:24:27,769
. .saying she was a suicide bomber.
357
00:24:29,314 --> 00:24:30,679
What are you guys doing?
358
00:24:31,817 --> 00:24:34,183
Mr. Mehra, the woman
about whom you are talking. .
359
00:24:34,219 --> 00:24:35,379
. .I don't know her.
360
00:24:36,321 --> 00:24:37,618
She can't be my wife.
361
00:24:38,657 --> 00:24:42,286
I beg you. . don't
test my patience more.
362
00:24:44,229 --> 00:24:47,687
She is dead ! I have lost everything !
363
00:24:48,734 --> 00:24:52,329
I have nothing left!
Have mercy on me!
364
00:24:53,205 --> 00:24:56,538
You too are a human. You
are a police officer like me.
365
00:24:57,242 --> 00:24:58,675
Just try to understand.
366
00:25:00,479 --> 00:25:02,640
I don't have the strength to
carry the burden of so many sorrows.
367
00:25:04,316 --> 00:25:08,184
Just leave me alone!
Just leave me alone!
368
00:25:12,558 --> 00:25:13,616
Arrest him!
369
00:25:16,595 --> 00:25:21,498
I don't believe this!
Rajesh ! We need to help him!
370
00:25:22,868 --> 00:25:25,564
I know a criminal lawyer!
We will go to him. And. .
371
00:25:25,637 --> 00:25:27,229
We are not going anywhere, Nandini.
372
00:25:28,240 --> 00:25:31,869
Now we have nothing to do
with Zaid or his wife! Got it?
373
00:25:33,245 --> 00:25:35,406
This is his problem.
Let him solve it.
374
00:25:35,514 --> 00:25:36,640
He is our friend, Rajesh !
375
00:25:36,715 --> 00:25:38,512
A traitor can't be
our friend, Nandini !
376
00:25:39,551 --> 00:25:41,246
At least he can't be my friend !
377
00:25:41,720 --> 00:25:43,312
But what has he done?
378
00:25:44,523 --> 00:25:45,615
And it has still not been proved. .
379
00:25:45,691 --> 00:25:47,488
. .that Sarah is
responsible for this blast!
380
00:25:48,393 --> 00:25:50,190
You cannot take the
police's version as the truth !
381
00:25:50,262 --> 00:25:52,230
So what is this? What is this?
382
00:25:52,464 --> 00:25:53,522
Do one thing !
383
00:25:53,599 --> 00:25:55,499
Read this newspaper
properly and then talk to me!
384
00:25:55,567 --> 00:25:57,626
What is this? Can't you
see these photographs?
385
00:25:57,703 --> 00:26:00,263
Can't you see? How many
more proofs do you want?
386
00:26:00,339 --> 00:26:01,397
Isn't it proved !
387
00:26:02,841 --> 00:26:04,502
Do you know what the
problem of people like you is?
388
00:26:05,277 --> 00:26:07,142
You people always look at
our investigation team. .
389
00:26:07,212 --> 00:26:09,737
. .and our police force suspiciously!
390
00:26:09,815 --> 00:26:12,283
Always! All you damn liberals!
391
00:26:13,385 --> 00:26:16,377
This community is like this
only! Don't you know that?
392
00:26:16,555 --> 00:26:18,318
These people are not trustworthy!
393
00:26:18,390 --> 00:26:21,518
They can deceive anybody! Traitors!
394
00:26:21,827 --> 00:26:23,260
Have you lost it?
395
00:26:25,230 --> 00:26:27,323
Such thinking has
ruined this country!
396
00:26:28,267 --> 00:26:29,564
Just stop this nonsense, Rajesh !
397
00:26:29,635 --> 00:26:32,229
No, I won't! You know why?
398
00:26:32,371 --> 00:26:34,271
Because we have been
quiet for far too long.
399
00:26:34,339 --> 00:26:35,806
But now. . now its enough !
400
00:26:36,608 --> 00:26:39,475
Now. . now we must
hang these terrorists!
401
00:26:43,315 --> 00:26:45,112
Before the verdict is
out, you have hanged. .
402
00:26:45,150 --> 00:26:46,447
. . both of them on the noose?
403
00:26:48,220 --> 00:26:52,281
Get up! Get up! Get lost! Right now!
404
00:26:53,325 --> 00:26:54,383
Go home!
405
00:26:55,527 --> 00:27:00,191
Look, Rajesh ! Leave right now! Oth
erwise I will thrash you !
406
00:27:01,500 --> 00:27:03,695
Just get out from here!
- To hell with you both !
407
00:27:04,603 --> 00:27:07,470
Our country's state is this
because of people like you !
408
00:27:08,206 --> 00:27:10,674
Secularists' people like you !
409
00:27:13,245 --> 00:27:17,272
Let me see. . let me see
who fights Zaid's case.
410
00:27:17,382 --> 00:27:19,782
This is about national security.
411
00:27:20,285 --> 00:27:24,483
You both can try your best.
But nobody can save him now.
412
00:27:27,292 --> 00:27:28,384
Now he is going to be
behind bars for long.
413
00:27:39,171 --> 00:27:41,401
You are a police officer. So
you won't break down so easily.
414
00:27:41,473 --> 00:27:42,599
I know this very well.
415
00:27:43,175 --> 00:27:44,733
Since 24 hours you have been
harping about the same thing.
416
00:27:44,810 --> 00:27:46,175
That your wife is innocent.
417
00:27:46,278 --> 00:27:47,745
She has nothing to
do with this blast.
418
00:27:51,516 --> 00:27:54,110
That bus driver has
recognised your wife. .
419
00:27:54,152 --> 00:27:56,211
. .from the photo
published in the newspapers.
420
00:27:56,822 --> 00:27:58,346
It's correct that
she had gone to Pune.
421
00:27:58,623 --> 00:28:00,113
But 10 km after crossing Lonavala. .
422
00:28:00,192 --> 00:28:02,126
. .she had disembarked from the bus. .
423
00:28:02,194 --> 00:28:04,219
. . under the pretext
of not feeling well.
424
00:28:04,463 --> 00:28:06,761
After that she sat in
a white ambassador car.
425
00:28:07,265 --> 00:28:09,495
And that ambassador
headed towards Mumbai.
426
00:28:10,836 --> 00:28:12,804
Who else were in that ambassador?
427
00:28:14,239 --> 00:28:16,537
Come on ! Who else
were in that ambassador?
428
00:28:17,275 --> 00:28:20,369
Sir, she had gone to Pune.
You can call there.
429
00:28:21,213 --> 00:28:22,305
She was there only.
430
00:28:22,381 --> 00:28:26,340
Najma and Mansoor had sold their
house in Pune six months back. .
431
00:28:26,385 --> 00:28:28,250
. .and they settled in Kuwait.
432
00:28:31,456 --> 00:28:36,587
Zaid Ahmed, you didn't have any
contact with your wife for two days. .
433
00:28:37,529 --> 00:28:40,498
. .you were not concerned
about her. Isn't that strange?
434
00:28:41,533 --> 00:28:43,433
Come on, speak up.
435
00:28:45,804 --> 00:28:48,830
Most probably, she had
an important work to do. .
436
00:28:49,374 --> 00:28:51,706
. .so, she would've left there.
- Without informing you?
437
00:28:53,178 --> 00:28:55,476
Were there any
problems in your married life?
438
00:28:56,214 --> 00:28:58,409
Did she have a
boyfriend like my wife had?
439
00:29:00,552 --> 00:29:02,213
My wife was a respected woman.
440
00:29:03,422 --> 00:29:06,687
Mr. Zaid, please don't
be in this impression.
441
00:29:07,526 --> 00:29:10,495
A woman hides secret
from her own self.
442
00:29:12,197 --> 00:29:15,132
Forensic department's
report has confirmed. .
443
00:29:15,200 --> 00:29:18,294
. .that Sarah died because
of the RD X tied to her body!
444
00:29:18,537 --> 00:29:21,131
Exactly at 7 : 30 a 9
months old pregnant woman. .
445
00:29:21,206 --> 00:29:23,265
. .was seen entering that club.
446
00:29:23,375 --> 00:29:26,139
Eye witness has confirmed
after seeing your wife's snap. .
447
00:29:26,211 --> 00:29:28,372
. .that the pregnant woman was Sarah.
448
00:29:29,247 --> 00:29:30,339
Its all clear.
449
00:29:30,849 --> 00:29:34,478
Sarah is the suicide bomber.
And you are her accomplice.
450
00:29:36,388 --> 00:29:38,288
I can understand
your helplessness, sir!
451
00:29:39,257 --> 00:29:41,157
During such times
the police officers. .
452
00:29:41,226 --> 00:29:43,626
. . need to give a face to
the media and the newspaper.
453
00:29:44,396 --> 00:29:45,795
To provide solace to the people.
454
00:29:47,699 --> 00:29:50,167
You want to tell the people that
our police force is so intelligent. .
455
00:29:50,235 --> 00:29:53,727
. .that within 2 hours they
can solve a bomb blast case.
456
00:29:56,441 --> 00:29:58,170
By accusing my late wife
of being a terrorist. .
457
00:29:58,243 --> 00:30:01,610
. .you want to drug
people and calm them down.
458
00:30:02,647 --> 00:30:04,376
It will be our country's loss.
459
00:30:05,317 --> 00:30:06,716
The real culprit will roam freely.
460
00:30:06,818 --> 00:30:08,308
And he will make
arrangements for other bomb blasts.
461
00:30:09,421 --> 00:30:10,581
I am telling you once again.
462
00:30:11,389 --> 00:30:13,550
My wife has nothing to
do with this bomb blast.
463
00:30:16,795 --> 00:30:20,492
Only God can make me believe
that Sarah is a suicide bomber.
464
00:30:21,867 --> 00:30:22,925
Nobody else.
465
00:30:28,440 --> 00:30:29,532
Hi !
- Hi !
466
00:30:30,308 --> 00:30:34,677
I am sorry I am late. I had
to cancel my Sydney tickets.
467
00:30:35,347 --> 00:30:36,439
You are not returning?
468
00:30:36,648 --> 00:30:41,278
No, Adil. Once before
too I had left him alone.
469
00:30:42,254 --> 00:30:46,520
But now under these conditions. .
I don't think so.
470
00:30:47,425 --> 00:30:50,451
Anyway. We have a family friend.
471
00:30:51,329 --> 00:30:52,694
He is an influential man.
472
00:30:53,365 --> 00:30:56,391
Today he had gone to meet the
minister to talk about Zaid.
473
00:30:56,668 --> 00:30:57,726
Any good news?
474
00:30:58,436 --> 00:31:01,166
He was saying that the
interrogation report reveals. .
475
00:31:01,239 --> 00:31:04,299
. .that Zaid didn't know
anything about this blast.
476
00:31:05,477 --> 00:31:08,412
And he has nothing to do
with any terror network.
477
00:31:08,880 --> 00:31:12,372
But. . we can't say the
same thing about Sarah.
478
00:31:14,286 --> 00:31:15,480
Oh God !
479
00:31:17,689 --> 00:31:21,625
You knew Sarah, didn't
you? What do you think?
480
00:31:22,661 --> 00:31:23,821
Could she have done this?
481
00:31:24,729 --> 00:31:27,789
Not at all ! Sarah was a simple girl.
482
00:31:28,266 --> 00:31:30,632
She didn't talk much.
She didn't socialise much.
483
00:31:31,436 --> 00:31:33,370
I have heard that the
poor girl was an orphan.
484
00:31:34,272 --> 00:31:36,206
As far as I know she lived in Pune. .
485
00:31:36,274 --> 00:31:38,640
. .with her grandpa
and brother Danish.
486
00:31:38,710 --> 00:31:39,768
I don't know how all this. .
487
00:31:39,844 --> 00:31:43,610
Did they have a love marriage?
488
00:31:44,749 --> 00:31:47,479
No! It was an arranged married.
489
00:31:48,453 --> 00:31:49,647
Zaid's uncle had arranged it.
490
00:31:50,855 --> 00:31:52,823
We all had gone to
Udaipur for their marriage.
491
00:32:33,865 --> 00:32:39,303
''When did I make you
a part of my life?''
492
00:32:39,537 --> 00:32:44,804
''Stranger, I didn't come to know. ''
493
00:32:45,210 --> 00:32:50,238
''When did I make you mine?''
494
00:32:50,582 --> 00:32:55,747
''Stranger, I didn't come to know. ''
495
00:32:56,554 --> 00:33:02,754
''My body and heart is for you. ''
496
00:33:03,828 --> 00:33:10,529
''My dawns and dusks are for you. ''
497
00:33:10,735 --> 00:33:15,832
''When did I make you
a part of my life?''
498
00:33:16,441 --> 00:33:21,572
''Stranger, I didn't come to know. ''
499
00:33:21,880 --> 00:33:26,817
''When did I make you
a part of my life?''
500
00:33:27,519 --> 00:33:32,616
''Stranger, I didn't come to know. ''
501
00:33:34,292 --> 00:33:35,350
Happy Id !
502
00:33:37,429 --> 00:33:39,192
Where is my gift?
- What gift?
503
00:33:40,231 --> 00:33:42,392
What are you doing?
Leave me! I didn't forget!
504
00:33:42,467 --> 00:33:43,525
Happy Id !
505
00:33:44,602 --> 00:33:45,660
Danish !
506
00:33:49,574 --> 00:33:56,537
''Now I will spend all
my moments with you. ''
507
00:33:56,848 --> 00:34:04,755
''I will adorn myself and I
will adorn your house too. ''
508
00:34:06,257 --> 00:34:13,322
''Now I will spend all
my moments with you. ''
509
00:34:13,498 --> 00:34:21,234
''I will adorn myself and I
will adorn your house too. ''
510
00:34:21,306 --> 00:34:26,266
''When did I silently decide?''
511
00:34:26,444 --> 00:34:31,677
''Stranger, I didn't come to know. ''
512
00:34:31,883 --> 00:34:37,287
''When did I make you
a part of my life?''
513
00:34:37,489 --> 00:34:42,688
''Stranger, I didn't come to know. ''
514
00:34:55,540 --> 00:34:58,509
Zaid Ahmed ! You may go!
515
00:35:00,578 --> 00:35:03,342
Yes! You are free to go home!
516
00:35:16,227 --> 00:35:17,319
Thank you, sir.
517
00:35:18,430 --> 00:35:20,261
I know you were
just doing your duty.
518
00:35:21,699 --> 00:35:23,166
If I had been in your place. .
I too would have. .
519
00:35:23,234 --> 00:35:25,725
. . behaved like this with you.
520
00:35:27,372 --> 00:35:28,430
Thank you, sir.
521
00:35:37,782 --> 00:35:39,443
No. It will still take time.
522
00:35:40,218 --> 00:35:42,311
I can't say anything
for sure. Maybe 1 hour.
523
00:35:43,154 --> 00:35:44,712
Yes. I will let you know.
524
00:35:45,256 --> 00:35:47,690
I will let you know. Fine.
525
00:35:48,526 --> 00:35:50,391
I will call you later. Okay. Bye.
526
00:35:58,303 --> 00:36:00,771
Is he the same A. C. P
who was caught? - Yes!
527
00:36:08,580 --> 00:36:10,343
They have released me.
528
00:36:11,282 --> 00:36:14,183
It implies they have
found out the real culprit.
529
00:36:14,686 --> 00:36:18,247
Is that it? Have they
found out who did that blast?
530
00:36:18,423 --> 00:36:21,392
You don't think about these things.
531
00:36:21,659 --> 00:36:23,217
Come to my or Nandini's house.
532
00:36:23,561 --> 00:36:26,826
There you can freshen
up. I will get the car.
533
00:36:27,599 --> 00:36:29,226
Answer my question.
534
00:36:29,667 --> 00:36:31,498
Have they found out who was
responsible for that blast?
535
00:36:31,870 --> 00:36:33,167
Yes! They have found out. .
536
00:36:33,238 --> 00:36:36,537
. .that you have nothing
to do with this blast.
537
00:36:37,308 --> 00:36:38,605
That's why you are free.
538
00:36:40,345 --> 00:36:45,544
I have nothing to do. That's all?
- Sorry!
539
00:36:45,717 --> 00:36:50,711
Oh ! They still think that
Sarah is responsible for this?
540
00:36:50,822 --> 00:36:52,255
Sarah ! Sarah ! Sarah !
541
00:36:53,391 --> 00:36:55,518
Because of her your plight is this!
542
00:36:56,828 --> 00:37:00,787
Its just your honesty. .
which has saved you.
543
00:37:01,699 --> 00:37:06,500
Nobody has accused you. They
have given you a clean chit.
544
00:37:07,539 --> 00:37:09,837
Even your enemies are
saying that you are innocent.
545
00:37:10,675 --> 00:37:12,802
Otherwise you would have rotted
in the prison for all your life.
546
00:37:13,211 --> 00:37:15,236
Nobody would have been
able to do anything for you.
547
00:37:16,314 --> 00:37:17,576
Zaid, please!
548
00:37:18,383 --> 00:37:22,149
Whether you believe it or
not all the evidences prove. .
549
00:37:22,186 --> 00:37:26,247
. .that Sarah is responsible
for the death of those 20 people.
550
00:37:26,558 --> 00:37:29,220
Nobody else! Okay!
551
00:37:30,428 --> 00:37:35,388
Because my wife is a Muslim. . that
doesn't mean she is a terrorist.
552
00:37:38,703 --> 00:37:39,795
I have had enough of you two.
553
00:37:41,172 --> 00:37:45,768
I don't want friends like you.
I don't want anybody. Go away!
554
00:37:47,645 --> 00:37:48,703
Zaid, please!
555
00:37:59,424 --> 00:38:02,120
As per the latest
news on the bomb blast. .
556
00:38:02,193 --> 00:38:04,127
. .at Mumbai's New Century Club. .
557
00:38:04,195 --> 00:38:06,129
. .ATS's head Raj Mehra
took A. C. P Zaid Ahmed Khan. .
558
00:38:06,197 --> 00:38:08,222
. . in police custody
for interrogation.
559
00:38:08,700 --> 00:38:10,133
Raj Mehra's team interrogated. .
560
00:38:10,201 --> 00:38:13,728
. .A. C. P Zaid Ahmed
Khan for the past 2 days.
561
00:38:14,472 --> 00:38:17,134
But the interrogation has
revealed that A. C. P Zaid Khan. .
562
00:38:17,208 --> 00:38:20,666
. . had nothing to do with his
wife's terrorist activities.
563
00:38:20,845 --> 00:38:25,646
His release has given another
chance to the opposition party.
564
00:38:25,750 --> 00:38:30,153
Our useless government
to please the minority. .
565
00:38:30,188 --> 00:38:32,383
. . is starting vote bank rule.
566
00:38:32,490 --> 00:38:34,549
We are against Zaid's release.
567
00:38:35,259 --> 00:38:37,352
And we will strongly oppose it.
568
00:38:37,862 --> 00:38:40,422
We will take out a
rally on each street.
569
00:38:49,641 --> 00:38:50,699
Stop!
- Stop! Stop!
570
00:38:52,276 --> 00:38:53,504
Stop!
- Stop!
571
00:38:55,313 --> 00:38:57,213
Its okay, officer. It's me.
572
00:38:57,482 --> 00:38:58,642
Sir, we have orders
from our superiors.
573
00:38:59,517 --> 00:39:02,213
No matter who it is. .
we have to search.
574
00:39:05,556 --> 00:39:07,319
Open the trunk, driver.
575
00:39:11,362 --> 00:39:15,822
You too come out.
- Why?
576
00:39:17,268 --> 00:39:21,762
We will have to frisk you, sir.
We have orders from our superiors.
577
00:39:25,309 --> 00:39:26,401
Come!
578
00:39:34,185 --> 00:39:35,277
Frisk him!
579
00:41:29,433 --> 00:41:30,525
Hi !
580
00:41:31,702 --> 00:41:34,398
Hi ! Please come!
581
00:41:37,275 --> 00:41:38,299
Sit!
582
00:41:42,246 --> 00:41:43,372
I am sorry!
583
00:41:46,784 --> 00:41:48,149
I don't know what
all things I said. .
584
00:41:48,186 --> 00:41:50,654
. .against Sarah yesterday
in my anger and confusion.
585
00:41:54,659 --> 00:41:56,217
Maybe I was jealous of her.
586
00:41:59,363 --> 00:42:01,797
We humans are so strange.
587
00:42:04,302 --> 00:42:09,706
Once I only had forsaken you.
And I had married somebody else.
588
00:42:12,276 --> 00:42:18,681
But I couldn't tolerate that
Sarah had entered your life.
589
00:42:22,787 --> 00:42:24,379
I abhor myself!
590
00:42:28,392 --> 00:42:32,453
Don't rebuke yourself.
It's not your fault.
591
00:42:36,334 --> 00:42:40,532
If you had met Sarah even once. .
you would have known her.
592
00:42:43,574 --> 00:42:46,407
She was a nice woman.
- I am sure she was.
593
00:42:49,213 --> 00:42:52,273
Zaid, if you don't feel bad, can I
request you something.
594
00:42:53,651 --> 00:42:54,675
Yes.
595
00:42:55,853 --> 00:42:58,151
Till the time the
situation doesn't become normal. .
596
00:42:58,222 --> 00:43:01,555
. .I mean I would like
to take care of you.
597
00:43:06,597 --> 00:43:07,825
No need for that.
598
00:43:09,567 --> 00:43:13,594
What is left with me. . which
needs to be taken care of.
599
00:43:17,408 --> 00:43:22,311
This is my journey. I
alone have to undertake it.
600
00:43:22,446 --> 00:43:24,346
Take me along in this journey.
601
00:43:26,284 --> 00:43:29,617
If not for yourself then
for my sake. I will like it.
602
00:43:32,490 --> 00:43:35,857
At times the person who treats
others, he himself gets cures.
603
00:43:41,632 --> 00:43:45,693
Will you have tea? I
make really bad tea.
604
00:43:47,838 --> 00:43:50,830
Why not? I have had many good teas.
605
00:43:51,208 --> 00:43:52,334
Now I will taste bad tea too.
606
00:43:56,314 --> 00:43:58,839
Zaid Ahmed ! Come out!
607
00:43:59,483 --> 00:44:01,576
You are disloyal to your own people!
608
00:44:02,253 --> 00:44:03,345
Just come out of your house!
609
00:44:03,387 --> 00:44:04,752
Scoundrel ! Disloyal ! Come out!
610
00:44:06,257 --> 00:44:07,315
You please stay away!
- Zaid !
611
00:44:07,391 --> 00:44:08,585
Why are you hiding in your house?
- Zaid, no!
612
00:44:08,659 --> 00:44:10,627
Come out, traitor!
- Zaid, wait!
613
00:44:10,695 --> 00:44:12,856
Traitor, come out!
- Zaid, don't go out!
614
00:44:13,230 --> 00:44:14,663
You !
- Zaid !
615
00:44:16,734 --> 00:44:17,826
Zaid !
- Run !
616
00:44:23,507 --> 00:44:24,565
Run !
617
00:44:24,642 --> 00:44:25,700
Run !
618
00:44:27,478 --> 00:44:28,536
Leave!
619
00:44:30,681 --> 00:44:31,705
Run !
620
00:44:41,759 --> 00:44:43,488
He is a traitor!
621
00:44:45,329 --> 00:44:48,264
Today you won't be spared ! Beat him!
622
00:44:50,201 --> 00:44:52,135
If your wife wanted to
die, you should have. .
623
00:44:52,203 --> 00:44:53,670
. .sent her to me for a night!
624
00:44:54,238 --> 00:44:56,763
Forget this locality, we won't
let you live in this country too!
625
00:44:57,208 --> 00:44:59,574
You made your wife
drop bombs! Scoundrel !
626
00:45:00,644 --> 00:45:01,702
You !
627
00:45:01,779 --> 00:45:03,337
Come! Now what happened?
628
00:45:03,414 --> 00:45:05,644
Hey! I will arrest all of you !
- Is that so?
629
00:45:05,683 --> 00:45:07,480
Come on ! Arrest us!
630
00:45:07,585 --> 00:45:08,643
Are you scared?
631
00:45:09,186 --> 00:45:10,278
Come!
632
00:45:10,354 --> 00:45:11,446
Nowadays you people have started. .
633
00:45:11,489 --> 00:45:13,548
. .this drama by
joining the police force!
634
00:45:13,624 --> 00:45:14,682
Come!
- Stay back!
635
00:45:14,859 --> 00:45:17,225
There is no place in
this country for a traitor!
636
00:45:17,294 --> 00:45:18,352
Set him ablaze!
637
00:45:18,429 --> 00:45:19,487
Have you people gone mad?
What are you people doing?
638
00:45:19,563 --> 00:45:20,621
Zaid !
639
00:45:21,232 --> 00:45:26,226
Police! Run ! Run ! Run !
640
00:45:26,337 --> 00:45:27,565
Zaid ! They are infuriated !
They can do anything !
641
00:45:27,638 --> 00:45:30,607
Let's leave! Zaid, come on !
Let's move! Please! Let's leave!
642
00:45:30,674 --> 00:45:31,732
Come on ! Come on !
643
00:45:37,581 --> 00:45:39,344
Common citizens
and so much of anger.
644
00:45:40,651 --> 00:45:42,414
Never had I seen
this form of theirs!
645
00:45:44,155 --> 00:45:47,716
It felt as if they had come
fully prepared to kill you !
646
00:45:48,559 --> 00:45:51,119
If Pramod had not fired. .
then I don't know. .
647
00:45:51,195 --> 00:45:53,527
. .what would have happened !
648
00:45:55,599 --> 00:45:59,558
Enough ! Enough is enough !
Now I won't heed you !
649
00:46:00,638 --> 00:46:04,472
You come to Sydney with me!
We will leave this country!
650
00:46:05,776 --> 00:46:08,506
If you stayed here, people of
your locality will kill you !
651
00:46:12,683 --> 00:46:15,550
Nandini ! Please try to
understand one thing.
652
00:46:16,187 --> 00:46:17,279
This is our country.
653
00:46:17,455 --> 00:46:19,446
If we are not safe here,
then we are not safe anywhere.
654
00:46:21,225 --> 00:46:24,558
I won't run away like a coward.
I have many things to do.
655
00:46:25,596 --> 00:46:27,154
Those people who are
responsible for the bomb blast. .
656
00:46:27,231 --> 00:46:29,290
. .I have to expose them in
front of the whole world.
657
00:46:29,600 --> 00:46:31,568
I have to erase the stigma on Sarah.
658
00:46:32,236 --> 00:46:34,261
I have to liberate this
country from terrorism.
659
00:46:35,306 --> 00:46:38,434
20 people have died,
Nandini. I have lots of work to do.
660
00:46:39,810 --> 00:46:44,509
All this drama will go on. I
have a last duty to perform.
661
00:46:45,649 --> 00:46:48,311
Let me fulfil it once.
- What duty.
662
00:46:50,254 --> 00:46:53,553
To bade my Sarah
farewell from this world.
663
00:47:06,837 --> 00:47:12,742
''Loneliness. Heartless loneliness. ''
664
00:47:13,577 --> 00:47:16,205
''Loneliness. ''
665
00:47:16,280 --> 00:47:20,273
''It brought your memories along. ''
666
00:47:20,484 --> 00:47:27,356
''Again and again I
remembered that spring. ''
667
00:47:27,424 --> 00:47:33,659
''That had adorned my lonely heart. ''
668
00:47:33,864 --> 00:47:40,531
''My lonely heart cried. ''
669
00:47:40,604 --> 00:47:43,164
''My heart cried. ''
670
00:47:43,340 --> 00:47:47,242
''Cried. ''
671
00:47:47,311 --> 00:47:49,711
''My heart cried. ''
672
00:47:50,214 --> 00:47:53,741
''Cried. ''
673
00:47:53,851 --> 00:47:56,513
''My heart cried. ''
674
00:47:56,720 --> 00:48:00,520
''Cried. ''
675
00:48:00,591 --> 00:48:04,322
''My heart cried. ''
676
00:48:24,782 --> 00:48:28,183
''The moon and the sun are the same. ''
677
00:48:28,252 --> 00:48:31,585
''The sky is the same. ''
678
00:48:31,655 --> 00:48:34,749
''Life too is moving on. ''
679
00:48:34,858 --> 00:48:38,191
''The world is moving on. ''
680
00:48:41,465 --> 00:48:43,330
''Only I have come to a standstill. ''
681
00:48:43,400 --> 00:48:45,231
''I am compressed in myself. ''
682
00:48:45,302 --> 00:48:47,497
''My heart is filled with sorrow. ''
683
00:48:48,539 --> 00:48:51,599
''How do I live without you?''
684
00:48:51,809 --> 00:48:54,801
''Give me some advice. ''
685
00:48:55,279 --> 00:49:02,208
''Life has brought
me at such a turn. ''
686
00:49:02,319 --> 00:49:08,690
''Now I am separated
from even your shadow. ''
687
00:49:08,826 --> 00:49:15,493
''My lonely heart cried. ''
688
00:49:15,566 --> 00:49:17,761
''My heart cried. ''
689
00:49:18,335 --> 00:49:22,237
''Cried. ''
690
00:49:22,306 --> 00:49:24,536
''My heart cried. ''
691
00:49:24,842 --> 00:49:28,573
''Cried. ''
692
00:49:28,646 --> 00:49:31,376
''My heart cried. ''
693
00:49:31,582 --> 00:49:35,382
''Cried. ''
694
00:49:35,452 --> 00:49:38,853
''My heart cried. ''
695
00:49:59,643 --> 00:50:06,276
''Everywhere the signs of
your memories are scattered. ''
696
00:50:06,417 --> 00:50:12,822
''Your shadow dwells
in each of my things. ''
697
00:50:16,727 --> 00:50:22,529
''Only you dwell in me all the time. ''
698
00:50:23,667 --> 00:50:26,795
''You are near me.
You are away from me. ''
699
00:50:26,870 --> 00:50:29,771
''What kind of illusion is this?''
700
00:50:30,274 --> 00:50:36,873
''Your memories brimmed
in my eyes as tears. ''
701
00:50:36,947 --> 00:50:43,648
''Your memories even
lingered on my lips. ''
702
00:50:43,754 --> 00:50:50,216
''My lonely heart cried. ''
703
00:50:50,294 --> 00:50:52,694
''My heart cried. ''
704
00:50:53,263 --> 00:50:56,664
''Cried. ''
705
00:50:56,767 --> 00:50:59,463
''My heart cried. ''
706
00:50:59,703 --> 00:51:03,400
''Cried. ''
707
00:51:03,474 --> 00:51:06,443
''My heart cried. ''
708
00:51:06,643 --> 00:51:10,340
''Cried. ''
709
00:51:10,414 --> 00:51:13,781
''My heart cried. ''
710
00:51:19,790 --> 00:51:21,417
A. C. P Zaid Ahmed Khan speaking.
711
00:51:22,526 --> 00:51:24,824
Sir! Sir!
712
00:51:28,699 --> 00:51:29,757
Sir!
713
00:51:33,470 --> 00:51:34,562
But sir. .
714
00:51:37,374 --> 00:51:39,399
Fine, sir. But I
would like to meet you.
715
00:51:42,212 --> 00:51:43,304
Sir!
716
00:52:03,367 --> 00:52:06,859
What did I tell you? I told you !
I owned this guy! I owned. .
717
00:52:16,513 --> 00:52:17,571
Let's go.
718
00:52:17,815 --> 00:52:20,215
There should be no dearth in
this investigation. - Sir!
719
00:52:21,585 --> 00:52:23,576
Hi, Zaid ! Come in ! Come in !
720
00:52:30,394 --> 00:52:31,793
You have 5 minutes!
721
00:52:33,764 --> 00:52:37,530
Sir. . sir, this is not done.
This is injustice.
722
00:52:38,302 --> 00:52:40,133
Till the time it is not
proved who is responsible. .
723
00:52:40,204 --> 00:52:42,502
. .for the bomb blast
my wife is innocent.
724
00:52:42,573 --> 00:52:43,631
It has been proved.
725
00:52:44,308 --> 00:52:46,333
Your wife is
responsible for the bomb blast.
726
00:52:46,610 --> 00:52:48,134
Sir, even if we
assume that its true. .
727
00:52:48,212 --> 00:52:50,237
. .then what's my fault?
728
00:52:50,681 --> 00:52:52,171
Why are you punishing me for this?
729
00:52:52,549 --> 00:52:53,777
We are not punishing you, Zaid.
730
00:52:54,384 --> 00:52:56,648
We are just giving
you a few days leave.
731
00:52:56,753 --> 00:52:58,277
Sir, I want to work.
732
00:52:58,489 --> 00:53:00,650
Sir, please let me be a
part of this investigation.
733
00:53:01,225 --> 00:53:04,285
Don't embarrass us,
Zaid ! We can't do anything !
734
00:53:04,595 --> 00:53:06,620
People are very angry!
735
00:53:06,864 --> 00:53:08,161
At times taking into
consideration their sentiments. .
736
00:53:08,232 --> 00:53:10,666
. .we have to take such steps.
737
00:53:11,435 --> 00:53:14,404
Opposition party has
made our lives miserable!
738
00:53:14,605 --> 00:53:17,699
They are pressurizing me!
Now please understand that!
739
00:53:19,243 --> 00:53:22,576
Just now the people who left. .
one of them was your friend.
740
00:53:23,313 --> 00:53:26,612
Do you know what he has
written in this letter? - What, sir?
741
00:53:27,784 --> 00:53:31,185
He said that you can't
trust the police officer. .
742
00:53:31,221 --> 00:53:34,247
. .whose wife is a traitor.
743
00:53:34,791 --> 00:53:38,283
And he should be suspended
from his duty immediately.
744
00:53:38,462 --> 00:53:39,554
Now do you understand?
745
00:53:41,198 --> 00:53:43,632
Sir, why should I understand?
Tell me why?
746
00:53:44,368 --> 00:53:46,598
I had got clean chit
from my own department!
747
00:53:46,837 --> 00:53:49,203
What about people? They
are bound to say something.
748
00:53:49,640 --> 00:53:51,665
We have to clear their
misunderstanding with our truth.
749
00:53:51,742 --> 00:53:52,800
This is our job!
750
00:53:53,844 --> 00:53:55,573
Your time is up, Zaid !
751
00:53:58,682 --> 00:53:59,774
You can leave now!
752
00:54:06,223 --> 00:54:07,747
I said you can leave!
753
00:54:08,425 --> 00:54:09,619
Sir, you are not
doing the right thing.
754
00:54:11,228 --> 00:54:12,456
Now I won't keep quiet.
755
00:54:12,829 --> 00:54:16,629
I won't be the scapegoat
of your political pressure.
756
00:54:17,734 --> 00:54:20,760
I will fight for my right!
I will go to the court!
757
00:54:21,238 --> 00:54:22,330
I will fight for my rights!
758
00:55:16,360 --> 00:55:21,525
I am sacrificing my life for
the protection of my religion.
759
00:55:21,798 --> 00:55:22,856
I am going to become a martyr.
760
00:55:24,768 --> 00:55:29,728
People following Islam, don't
mourn my death. Celebrate it.
761
00:55:31,241 --> 00:55:35,337
Because today my soul is
going home. To my Allah.
762
00:55:36,413 --> 00:55:40,349
Don't mourn my death. Today
is the day of celebration.
763
00:55:41,618 --> 00:55:43,210
Today is my marriage.
764
00:55:57,200 --> 00:56:00,636
Greetings. Congratulations!
765
00:56:01,271 --> 00:56:03,205
Your wife has become a martyr.
766
00:56:03,807 --> 00:56:07,334
I and my friends will pray for.
767
00:56:08,211 --> 00:56:11,578
May Allah accept her
sacrifice and give her heaven.
768
00:56:11,648 --> 00:56:13,377
Hello!
- I will. .
769
00:56:13,483 --> 00:56:16,475
Hello! Who is this? Who is this?
770
00:56:33,770 --> 00:56:34,828
Who are you?
771
00:56:39,476 --> 00:56:40,534
Come on ! Answer me!
772
00:56:47,551 --> 00:56:51,146
Who are you? Who are you?
773
00:56:53,457 --> 00:56:56,426
Which facade of yours is
this, which I don't know?
774
00:57:03,333 --> 00:57:05,699
Sarah, come on ! Answer me!
775
00:57:28,592 --> 00:57:31,220
Zaid ! Zaid !
776
00:57:31,328 --> 00:57:33,159
I have spoken to a priest
from the nearby mosque. .
777
00:57:33,230 --> 00:57:35,357
. .to organise a prayer at home.
778
00:57:35,565 --> 00:57:36,657
What time should I call him?
779
00:57:40,203 --> 00:57:44,503
Zaid, what happened? What happened?
780
00:57:45,842 --> 00:57:49,369
It was Sarah !
- What are you saying?
781
00:57:53,550 --> 00:57:56,747
That blast. . Sarah
was responsible for it.
782
00:57:58,622 --> 00:57:59,680
No!
783
00:58:03,527 --> 00:58:08,555
I am sacrificing my life for
the protection of my religion.
784
00:58:08,832 --> 00:58:10,197
I am going to become a martyr.
785
00:58:10,634 --> 00:58:13,398
Don't mourn my death. Celebrate it.
786
00:58:14,204 --> 00:58:18,265
Because today my soul is
going home. To my Allah.
787
00:58:18,675 --> 00:58:22,509
Don't mourn my death. Today
is the day of celebration.
788
00:58:22,712 --> 00:58:24,202
Today is my marriage.
789
00:58:28,185 --> 00:58:33,646
Zaid ! Zaid, wait!
Zaid, wait! Wait!
790
00:58:43,633 --> 00:58:47,160
''What to complain from strangers?''
791
00:58:47,604 --> 00:58:51,233
''Kin are the one who deceive us. ''
792
00:58:52,209 --> 00:58:55,576
''What to complain from strangers?''
793
00:58:56,279 --> 00:58:59,612
''Kin are the one who deceive us. ''
794
00:59:01,151 --> 00:59:07,750
''Many times these
known faces deceive us. ''
795
00:59:09,326 --> 00:59:11,191
''Deceit! Deceit! ''
796
00:59:11,294 --> 00:59:13,353
''Deceit! Deceit! ''
797
00:59:13,496 --> 00:59:15,293
''Deceit! Deceit! ''
798
00:59:15,532 --> 00:59:17,397
''Deceit! Deceit! ''
799
00:59:18,201 --> 00:59:22,194
''What to complain from strangers?''
800
00:59:22,305 --> 00:59:25,468
''What to complain from strangers?''
801
00:59:25,876 --> 00:59:29,277
''Kin are the one who deceive us. ''
802
00:59:30,647 --> 00:59:37,382
''Many times these
known faces deceive us. ''
803
00:59:38,822 --> 00:59:40,255
''Deceit! ''
804
00:59:40,757 --> 00:59:42,281
''Deceit! ''
805
00:59:43,260 --> 00:59:44,591
''Deceit! ''
806
00:59:45,295 --> 00:59:46,421
''Deceit! ''
807
00:59:55,672 --> 01:00:00,609
''I had weaved so many
dreams in these forlorn eyes. ''
808
01:00:04,247 --> 01:00:09,275
''Who knew that those
destinations were not for me?''
809
01:00:13,290 --> 01:00:17,317
''I opened my eyes and I saw. ''
810
01:00:17,427 --> 01:00:24,560
''That dreams deceive us. ''
811
01:00:24,834 --> 01:00:28,463
''Dreams deceive us. ''
812
01:00:29,272 --> 01:00:32,605
''Dreams deceive us. ''
813
01:00:33,843 --> 01:00:35,640
''Deceit! Deceit! ''
814
01:00:35,879 --> 01:00:37,676
''Deceit! Deceit! ''
815
01:00:38,214 --> 01:00:39,772
''Deceit! Deceit! ''
816
01:00:40,283 --> 01:00:41,750
''Deceit! Deceit! ''
817
01:00:42,352 --> 01:00:43,444
''Deceit! ''
818
01:00:44,554 --> 01:00:45,612
''Deceit! ''
819
01:00:46,523 --> 01:00:47,581
''Deceit! ''
820
01:00:48,558 --> 01:00:49,786
''Deceit! ''
821
01:00:52,262 --> 01:00:53,524
Sarah.
- Yes.
822
01:00:54,831 --> 01:00:58,597
I want a child. Just like you.
823
01:01:01,705 --> 01:01:03,570
And I want a country for that child.
824
01:01:05,342 --> 01:01:07,173
Where people of my community. .
825
01:01:07,243 --> 01:01:08,403
. .are not subjected to atrocities.
826
01:01:09,779 --> 01:01:14,478
Can you give me such a country?
Tell me, Zaid.
827
01:01:24,461 --> 01:01:26,691
''All the colours of
loyalty have become dull. ''
828
01:01:26,763 --> 01:01:29,493
''The lovely dream has shattered. ''
829
01:01:32,836 --> 01:01:35,270
''The one whom my
heart loved immensely. ''
830
01:01:35,338 --> 01:01:38,307
''Why did I lose that beloved?''
831
01:01:41,745 --> 01:01:53,452
''Ever-changing moments deceive us. ''
832
01:01:53,656 --> 01:01:57,251
''Moments deceive us. ''
833
01:01:57,727 --> 01:02:01,493
''Moments deceive us. ''
834
01:02:02,665 --> 01:02:04,360
''Deceit! Deceit! ''
835
01:02:04,701 --> 01:02:06,259
''Deceit! Deceit! ''
836
01:02:06,770 --> 01:02:08,635
''Deceit! Deceit! ''
837
01:02:09,239 --> 01:02:10,729
''Deceit! Deceit! ''
838
01:02:10,874 --> 01:02:14,537
''What to complain from strangers?''
839
01:02:15,245 --> 01:02:18,408
''Kin are the one who deceive us. ''
840
01:02:19,816 --> 01:02:26,585
''Many times these
known faces deceive us. ''
841
01:02:28,425 --> 01:02:32,259
''What to complain from strangers?''
842
01:02:32,562 --> 01:02:35,827
''What to complain from strangers?''
843
01:02:36,266 --> 01:02:39,326
''Kin are the one who deceive us. ''
844
01:02:40,703 --> 01:02:42,227
''Deceit! ''
845
01:02:42,539 --> 01:02:44,507
''Deceit! ''
846
01:02:44,741 --> 01:02:46,572
''Deceit! ''
847
01:02:47,210 --> 01:02:48,643
''Deceit! ''
848
01:02:49,245 --> 01:02:50,678
''Deceit! ''
849
01:02:51,214 --> 01:02:52,681
''Deceit! ''
850
01:02:53,483 --> 01:02:54,541
''Deceit! ''
851
01:02:55,385 --> 01:02:57,182
''Deceit! ''
852
01:02:59,355 --> 01:03:02,518
Zaid had liquor!
- What's happening? What's going on?
853
01:03:06,296 --> 01:03:10,323
Till now I used to think
that I am afraid of only Allah.
854
01:03:11,568 --> 01:03:15,629
But today. . today I am
afraid of my loneliness. .
855
01:03:16,406 --> 01:03:18,340
. .and Sarah's memories.
856
01:03:21,377 --> 01:03:27,680
Who was Sarah? What did she
want? I really don't know.
857
01:03:30,420 --> 01:03:34,413
I have spent 2 years of my
life with a stranger in one house.
858
01:03:37,494 --> 01:03:38,483
Sir, you were right.
859
01:03:40,230 --> 01:03:42,755
A woman hides secret
from her own self.
860
01:03:45,635 --> 01:03:49,662
Just once. . just once let me
find the answer of my questions.
861
01:03:51,207 --> 01:03:53,141
Which moment. . what was that thing. .
862
01:03:53,209 --> 01:03:57,612
. .which separated her from me
and pushed her towards death?
863
01:03:59,249 --> 01:04:02,150
Sir, how can a person
tie RD X on his body. .
864
01:04:02,185 --> 01:04:04,278
. .and blow it into pieces.
865
01:04:07,557 --> 01:04:08,751
How do they do it, sir?
866
01:04:10,260 --> 01:04:11,352
Obsession.
867
01:04:14,230 --> 01:04:17,324
These Jehadis don't talk to
anybody about their obsession.
868
01:04:18,301 --> 01:04:20,394
They make it a part of their lives.
869
01:04:22,438 --> 01:04:24,702
They think of only one thing.
870
01:04:24,774 --> 01:04:27,174
How to lay down their
lives for their religion. .
871
01:04:27,243 --> 01:04:30,838
. .and become a martyr
and thus go to heaven.
872
01:04:32,282 --> 01:04:35,274
Countless people
support them in this madness.
873
01:04:35,518 --> 01:04:37,179
Nowadays even educated people. .
874
01:04:37,220 --> 01:04:38,346
. . have participated in this madness.
875
01:04:39,289 --> 01:04:41,382
Such people whom we
can't doubt easily.
876
01:04:41,824 --> 01:04:44,588
Doctors, engineers,
housewives, professors.
877
01:04:47,330 --> 01:04:50,561
Besides this they believe that
their body belongs only to them.
878
01:04:51,201 --> 01:04:53,601
Only they have a
right over their body.
879
01:04:54,237 --> 01:04:56,705
That's why they make
their body their weapon.
880
01:04:56,806 --> 01:04:58,273
And they become human bombs.
881
01:04:59,309 --> 01:05:01,140
Then what happened in
your house and this city. .
882
01:05:01,211 --> 01:05:02,769
. .that is what happens.
883
01:05:04,214 --> 01:05:08,446
She was very happy with me.
She didn't have any problem.
884
01:05:09,352 --> 01:05:12,515
Officer, people don't
show their true form.
885
01:05:14,424 --> 01:05:16,585
Their truth is the
one which they hide.
886
01:05:18,661 --> 01:05:20,561
You are what you hide.
887
01:05:24,300 --> 01:05:29,169
My experience says that there is
some incident in your wife's life. .
888
01:05:29,239 --> 01:05:31,764
. .which you are not aware of.
889
01:05:33,409 --> 01:05:36,537
Now what is that? You
have to find that out.
890
01:05:39,215 --> 01:05:42,309
Under political pressure
we have suspended you.
891
01:05:43,152 --> 01:05:46,121
But under this circumstance,
there is no officer better than you. .
892
01:05:46,189 --> 01:05:48,350
. .to nab this Jehadi group.
893
01:05:51,261 --> 01:05:55,698
Look, buddy. We do this
work for professional reasons.
894
01:05:56,833 --> 01:06:01,293
But for you this work is
for your community's pride.
895
01:06:03,206 --> 01:06:07,836
Fair means if possible.
Foul means if necessary.
896
01:06:13,283 --> 01:06:17,242
What! Nasik! Why are
you going to Nasik?
897
01:06:17,754 --> 01:06:19,551
Sarah's D VD had arrived from there.
- So?
898
01:06:20,423 --> 01:06:22,152
So. . I want to know what
she was doing in Nasik. .
899
01:06:22,225 --> 01:06:24,819
. .after lying to me
that she is going to Pune.
900
01:06:25,261 --> 01:06:26,353
Zaid, this is too much !
901
01:06:26,496 --> 01:06:28,430
If you went there, then what
difference will that make?
902
01:06:28,698 --> 01:06:30,529
Difference? Why won't
it make a difference?
903
01:06:31,234 --> 01:06:32,292
Those people on whose
saying she committed suicide. .
904
01:06:32,368 --> 01:06:33,426
. .they too must be there.
905
01:06:33,770 --> 01:06:35,260
I want to meet those people.
906
01:06:35,471 --> 01:06:37,666
I want to ask why
they targeted my wife!
907
01:06:37,874 --> 01:06:39,432
I have to find out the whole truth !
908
01:06:40,176 --> 01:06:42,474
Otherwise I will go mad !
My head will blast off!
909
01:06:44,647 --> 01:06:49,516
Zaid, you are not talking about or
dinary gangsters or thieves!
910
01:06:49,552 --> 01:06:50,610
They are terrorists!
911
01:06:51,654 --> 01:06:55,181
And it's not yours but the
police's job to find them out!
912
01:06:55,258 --> 01:06:57,453
And the police. .
- God damn it! I am the police!
913
01:06:58,294 --> 01:06:59,761
I am the police!
914
01:06:59,829 --> 01:07:02,730
Were! You were a police officer!
915
01:07:03,333 --> 01:07:07,793
But you are not now! You
are not on duty, Zaid !
916
01:07:08,805 --> 01:07:10,534
Look. . please!
917
01:07:11,274 --> 01:07:16,211
It will be better if you tell
Raj Mehra about Sarah's D VD !
918
01:07:16,412 --> 01:07:21,543
Nandini ! Don't! You will get tired !
And I won't change my mind !
919
01:07:22,352 --> 01:07:23,376
Whatever Sarah did. .
920
01:07:23,453 --> 01:07:25,250
. .somehow even I am
responsible for that.
921
01:07:26,756 --> 01:07:28,383
I have committed some mistake.
922
01:07:29,559 --> 01:07:31,322
She was saying
something which I didn't hear!
923
01:07:32,829 --> 01:07:35,297
She had given a
signal which I didn't see.
924
01:07:37,266 --> 01:07:39,393
There was a heartbeat in her
heart which I didn't feel.
925
01:07:40,336 --> 01:07:42,099
Accusing her again and again won't. .
926
01:07:42,171 --> 01:07:44,503
. .ease the burden on my conscience.
927
01:07:47,243 --> 01:07:51,703
She was my wife. It was
my duty to protect her.
928
01:07:51,748 --> 01:07:56,208
And. . I failed in my duty.
929
01:07:59,188 --> 01:08:04,319
I will have to go there. I
have to expose this secret.
930
01:08:05,628 --> 01:08:08,188
I have worshipped my Allah a lot.
931
01:08:09,399 --> 01:08:11,663
I want some fruits of my worship.
932
01:08:12,702 --> 01:08:16,138
I want to find out
who was that person. .
933
01:08:16,205 --> 01:08:18,298
. .for whom she lay down her life.
934
01:08:19,242 --> 01:08:20,368
Forsaking my love.
935
01:08:57,647 --> 01:08:59,740
Strangers found the time
to throw stones on me.
936
01:09:00,750 --> 01:09:02,342
And my kin didn't even call me.
937
01:09:05,354 --> 01:09:06,480
Can I ask why?
938
01:09:08,191 --> 01:09:09,283
Why are you quiet, Mr. Sayed?
939
01:09:14,330 --> 01:09:16,798
You are equally
responsible for Sarah's crime.
940
01:09:18,835 --> 01:09:21,360
I can get you arrested right now.
941
01:09:23,639 --> 01:09:28,201
You have lied.
Everybody has lied to me.
942
01:09:29,779 --> 01:09:30,837
What was my fault?
943
01:09:32,582 --> 01:09:34,140
What grave crime did I commit. .
944
01:09:34,183 --> 01:09:36,447
. .for which you people
have punished me so severely?
945
01:09:38,754 --> 01:09:39,812
Answer me!
946
01:09:41,390 --> 01:09:42,755
Why did you all keep me in the dark?
947
01:09:45,661 --> 01:09:53,830
I didn't lie to you.
Yes! I did hide the truth !
948
01:09:56,372 --> 01:10:01,173
But not for my own self. .
for that poor woman. .
949
01:10:01,244 --> 01:10:06,511
. .whose truth you might not
have been able to tolerate.
950
01:10:09,285 --> 01:10:16,316
But now she is dead.
Nothing is left. Except memories.
951
01:10:18,461 --> 01:10:25,731
Those memories. . which digs
at this old body and soul.
952
01:10:27,336 --> 01:10:28,428
It scratches it.
953
01:10:30,506 --> 01:10:33,339
I had only one son.
Parvez. Sarah's father.
954
01:10:33,876 --> 01:10:36,743
With great difficulty I made
Parvez a computer engineer.
955
01:10:37,280 --> 01:10:38,577
So that he could help in
the progress of this country.
956
01:10:40,182 --> 01:10:44,585
One day the police took him in
custody accusing him of terrorism.
957
01:10:45,221 --> 01:10:46,745
Come on !
- What are you people doing?
958
01:10:47,223 --> 01:10:48,281
What are you people doing?
- Come on !
959
01:10:48,424 --> 01:10:50,255
What have I done? Tell me!
960
01:10:50,426 --> 01:10:51,757
What do you people think
of yourself! - Come quietly!
961
01:10:51,894 --> 01:10:53,885
You people can't do this!
Where are you people taking me?
962
01:10:54,564 --> 01:10:57,294
They brutally
thrashed him in the custody.
963
01:10:57,700 --> 01:10:59,429
They thrashed him so much. .
964
01:11:03,539 --> 01:11:04,597
'Tell me! '
965
01:11:09,178 --> 01:11:11,305
That he died !
966
01:11:11,447 --> 01:11:12,505
'Tell me! '
967
01:11:14,817 --> 01:11:20,551
'Hey! He is dead ! '
968
01:11:22,458 --> 01:11:26,519
We were ruined ! They
didn't even let us see his face!
969
01:11:27,797 --> 01:11:30,732
And they disposed off
his corpse in the night.
970
01:11:31,934 --> 01:11:34,528
For many weeks Danish made
rounds of the police station.
971
01:11:34,737 --> 01:11:38,696
He pleaded with them. To
hand over his father to him.
972
01:11:39,241 --> 01:11:41,573
No sir, But they
repeated only one thing.
973
01:11:42,178 --> 01:11:43,509
That Parvez has escaped to Pakistan.
974
01:11:44,814 --> 01:11:45,872
Zaid, he had not run away.
975
01:11:47,350 --> 01:11:49,250
They killed him and
buried him somewhere.
976
01:11:50,186 --> 01:11:53,314
I sought many people's help.
I wandered here and there.
977
01:11:53,889 --> 01:11:55,823
But everybody turned
their backs on us.
978
01:11:56,425 --> 01:11:58,188
Nobody believed us.
979
01:11:59,462 --> 01:12:03,159
3 months after that incident. .
we met some officers. .
980
01:12:03,232 --> 01:12:05,200
. .who had arrived from Delhi.
981
01:12:05,735 --> 01:12:07,794
This country has
betrayed Muslims, sir!
982
01:12:08,804 --> 01:12:10,169
At the time of the
partition we were told. .
983
01:12:10,239 --> 01:12:12,400
. .that there won't be
any caste difference.
984
01:12:13,409 --> 01:12:14,774
For the government
everybody is equal.
985
01:12:15,478 --> 01:12:17,207
But the truth
reveals something else.
986
01:12:17,813 --> 01:12:19,405
Nothing has changed
in the past 60 years.
987
01:12:19,782 --> 01:12:21,272
From bad we have become worst.
988
01:12:21,417 --> 01:12:22,577
And there is no hope
of any improvement.
989
01:12:24,587 --> 01:12:26,714
We have nothing. And
we won't get anything.
990
01:12:27,723 --> 01:12:30,851
So. . I implore you to
hand over my son's corpse.
991
01:12:31,293 --> 01:12:32,624
I don't want anything else.
992
01:12:33,863 --> 01:12:35,922
Let me bathe him once and bury him.
993
01:12:36,699 --> 01:12:39,224
Let me read his death's
summons and fulfil my duty.
994
01:12:39,602 --> 01:12:40,864
Then only he knows
and my Allah knows!
995
01:12:41,604 --> 01:12:45,165
Sir, I request you. Hand
over my son's corpse to me.
996
01:12:45,875 --> 01:12:50,642
Mr. Sayed, have faith in us. We
have come to give you justice.
997
01:12:51,147 --> 01:12:53,172
But you will have to do one thing.
998
01:12:53,349 --> 01:12:56,147
Make an affidavit of what
you said in front of us. .
999
01:12:56,185 --> 01:12:59,621
. .and give it to Mr.
Abrahim by tomorrow morning.
1000
01:12:59,889 --> 01:13:02,187
We will investigate
your case thoroughly.
1001
01:13:02,525 --> 01:13:04,220
You will surely get justice.
1002
01:13:09,298 --> 01:13:10,390
Thanks.
1003
01:13:10,766 --> 01:13:12,393
We had high hopes from them.
1004
01:13:13,502 --> 01:13:14,833
We thought that we will get justice.
1005
01:13:15,171 --> 01:13:16,229
Come on, get up. it is
time for your prayers.
1006
01:13:16,372 --> 01:13:17,430
But the next day. .
1007
01:13:18,574 --> 01:13:19,632
Come on !
1008
01:13:20,176 --> 01:13:21,268
Who are you people?
1009
01:13:21,777 --> 01:13:23,904
Come on !
- Leave her!
1010
01:13:24,180 --> 01:13:25,204
Come on !
1011
01:13:26,315 --> 01:13:28,510
Let her cover herself in a veil !
- No need for that! I told you !
1012
01:13:28,784 --> 01:13:30,775
Leave her! Leave her!
- Come on !
1013
01:13:32,755 --> 01:13:37,385
Look. . we didn't kill
your son deliberately.
1014
01:13:38,194 --> 01:13:39,252
By mistake he died.
1015
01:13:41,197 --> 01:13:44,360
What to do? We beat
people and they die.
1016
01:13:45,601 --> 01:13:46,761
Now it happens at times.
1017
01:13:49,605 --> 01:13:51,129
Now what all things we have to do. .
1018
01:13:51,207 --> 01:13:52,265
. .to make people
spill out the truth.
1019
01:13:52,808 --> 01:13:55,834
Your son was weak. He
couldn't endure even a few beatings.
1020
01:13:58,881 --> 01:14:03,250
Look. . we are patriots.
We protect the country.
1021
01:14:04,253 --> 01:14:06,278
And you will submit an
affidavit against us.
1022
01:14:07,156 --> 01:14:08,214
You will go to Delhi.
1023
01:14:08,624 --> 01:14:11,650
You will complain to our
superiors. This is wrong.
1024
01:14:16,832 --> 01:14:18,891
Forget your affidavit which you
are going to submit to the superiors.
1025
01:14:21,170 --> 01:14:24,901
We have written this statement.
Sign on it.
1026
01:14:26,375 --> 01:14:29,276
And take your children home.
Live and let us live peacefully.
1027
01:14:30,880 --> 01:14:33,212
I will surely sign
on the affidavit, sir.
1028
01:14:39,121 --> 01:14:40,179
Think about it.
1029
01:14:43,359 --> 01:14:45,327
Think once more, Sayed Noor Baksh.
1030
01:14:48,397 --> 01:14:50,661
You might have to pay a
heavy price for your obstinacy.
1031
01:14:51,200 --> 01:14:58,197
What will you do? You will
arrest us too? Then do it.
1032
01:14:58,707 --> 01:15:00,174
Do whatever you want, sir.
1033
01:15:04,747 --> 01:15:08,148
Listen ! You handle him.
1034
01:15:15,291 --> 01:15:17,316
Get up! Come on !
- Danish !
1035
01:15:17,893 --> 01:15:19,758
Come here! Come on !
1036
01:15:20,563 --> 01:15:23,589
What savageness is this, sir!
Now will you kill this child too!
1037
01:15:24,233 --> 01:15:25,291
You !
1038
01:15:26,368 --> 01:15:29,804
You have still not
seen my savageness! Move!
1039
01:15:30,706 --> 01:15:31,764
Stop him!
1040
01:15:34,176 --> 01:15:35,234
Remove your clothes!
1041
01:15:40,416 --> 01:15:41,440
Remove your clothes!
1042
01:15:53,529 --> 01:15:57,192
No, sister! No, sister!
1043
01:15:57,333 --> 01:15:58,766
O Allah !
1044
01:16:14,149 --> 01:16:15,241
O Allah !
1045
01:16:15,751 --> 01:16:17,150
That day didn't end there.
1046
01:16:19,722 --> 01:16:22,190
I pleaded with them to forgive me.
1047
01:16:24,493 --> 01:16:26,222
I don't want
justice from you people.
1048
01:16:29,565 --> 01:16:35,902
I don't want my son's corpse.
But it was too late.
1049
01:16:38,707 --> 01:16:44,111
That day what they did
with my granddaughter. .
1050
01:16:44,179 --> 01:16:47,148
. .I tremble when I talk of it.
1051
01:17:13,309 --> 01:17:15,539
Why are you hiding it?
Move your hands!
1052
01:17:21,150 --> 01:17:22,174
Move your hands!
1053
01:17:26,155 --> 01:17:27,782
Will you lower your hands or
shall I shoot your brother?
1054
01:17:45,574 --> 01:17:46,632
Good !
1055
01:17:51,447 --> 01:17:54,746
Uncle! Uncle!
1056
01:17:57,152 --> 01:18:03,250
Look! What nice snap! Look!
1057
01:18:06,495 --> 01:18:08,122
Now will you sign on my papers. .
1058
01:18:08,197 --> 01:18:11,598
. .or shall I publish
this in the newspapers?
1059
01:18:11,767 --> 01:18:13,394
No, no! No!
1060
01:18:16,405 --> 01:18:17,463
Pen !
1061
01:18:23,712 --> 01:18:25,771
Yes!
- Now can we go?
1062
01:18:29,351 --> 01:18:31,285
Now can we go?
- Yes.
1063
01:18:32,821 --> 01:18:37,281
But these snaps have
made my intention bad.
1064
01:18:42,097 --> 01:18:47,262
Do one thing. You go.
I will escort her home.
1065
01:18:47,503 --> 01:18:48,629
No!
1066
01:18:51,173 --> 01:18:53,368
No!
1067
01:19:24,640 --> 01:19:28,770
After that incident. .
Sarah was ill for many months.
1068
01:19:30,779 --> 01:19:32,144
Doctors said to take
her Away from Kashmir. .
1069
01:19:32,181 --> 01:19:33,876
. .where that incident had occurred.
1070
01:19:34,850 --> 01:19:36,147
It might improve her condition.
1071
01:19:38,420 --> 01:19:39,614
So I brought her here.
1072
01:19:42,224 --> 01:19:45,159
Then I met your uncle
and we both decided. .
1073
01:19:45,227 --> 01:19:47,889
. .to get you both married.
1074
01:19:50,799 --> 01:19:53,700
But why did she come here
exactly 1 day prior the bomb blast?
1075
01:19:55,471 --> 01:19:57,564
She had sent me the D VD from here.
1076
01:19:59,441 --> 01:20:03,207
It's possible. But
she didn't meet me.
1077
01:20:04,847 --> 01:20:09,181
And when I saw her photo in
the newspaper, I thought. .
1078
01:20:09,218 --> 01:20:13,712
. .she must have come here
to meet priest Umar Farhidi.
1079
01:20:16,191 --> 01:20:17,488
He too was here at that time.
1080
01:20:18,527 --> 01:20:23,226
Priest Umar Farhidi.
Grandpa, who is he?
1081
01:20:23,899 --> 01:20:25,230
I have never met him.
1082
01:20:26,535 --> 01:20:30,198
But people say that whenever he
talks about God and His teachings. .
1083
01:20:30,272 --> 01:20:34,470
. .then children and old people,
all get pulled towards him.
1084
01:20:36,311 --> 01:20:39,337
Sarah and Danish had
started visiting him.
1085
01:20:41,550 --> 01:20:45,543
It's possible that Sarah
did all this on his saying.
1086
01:20:48,290 --> 01:20:49,416
Maybe.
1087
01:20:53,162 --> 01:20:56,825
But grandpa, where is Danish?
- Maybe in Mumbai.
1088
01:20:59,234 --> 01:21:02,726
I have heard that Umar
Farhidi too is there.
1089
01:21:04,173 --> 01:21:06,539
That's why I am worried.
1090
01:21:08,710 --> 01:21:10,200
Bring him here at all cost, dear.
1091
01:21:11,780 --> 01:21:17,184
Like Sarah he too might
indulge in some madness.
1092
01:21:28,463 --> 01:21:29,725
I couldn't save Sarah, grandpa.
1093
01:21:31,800 --> 01:21:35,258
But I will surely bring
Danish to you. I promise you.
1094
01:21:58,560 --> 01:22:00,551
Have you seen him anywhere?
- No.
1095
01:22:01,163 --> 01:22:02,357
No.
- No.
1096
01:22:05,167 --> 01:22:06,225
Thanks.
1097
01:22:29,524 --> 01:22:31,583
Have you seen him anywhere?
- No.
1098
01:22:33,328 --> 01:22:34,386
No!
1099
01:22:45,540 --> 01:22:49,203
Aunt! Do you know him?
- No, dear.
1100
01:22:49,344 --> 01:22:50,402
Thanks.
1101
01:23:01,556 --> 01:23:04,491
Uncle, have you seen him?
- No.
1102
01:23:04,626 --> 01:23:05,718
Sure?
- Yes.
1103
01:23:07,229 --> 01:23:08,321
Okay.
1104
01:23:49,771 --> 01:23:51,864
'After that she sat in a
white ambassador car. '
1105
01:23:52,341 --> 01:23:54,468
'And that ambassador
headed towards Mumbai. '
1106
01:23:55,811 --> 01:23:57,802
'Who else were in that ambassador?'
1107
01:23:58,780 --> 01:24:01,374
'Come on ! Who else
were in that ambassador?'
1108
01:24:02,751 --> 01:24:05,242
'These people are
responsible for the bomb blast. '
1109
01:24:06,388 --> 01:24:08,652
'They are plotting to
blast many other places. '
1110
01:24:09,491 --> 01:24:12,426
'Come on ! Tell me!
Come on ! Tell me! '
1111
01:24:18,166 --> 01:24:19,224
Here!
1112
01:24:33,915 --> 01:24:38,784
22, 23, 24, 25. Here. Go carefully.
1113
01:24:39,621 --> 01:24:41,521
There should be no mistake.
Understood?
1114
01:24:47,629 --> 01:24:48,687
Danish !
1115
01:24:53,535 --> 01:24:54,593
Danish !
1116
01:24:55,604 --> 01:24:58,539
Danish, stop!
- Leave him!
1117
01:25:00,142 --> 01:25:01,234
Danish !
1118
01:25:04,146 --> 01:25:05,170
Danish, stop!
1119
01:25:11,153 --> 01:25:12,211
Danish !
1120
01:25:20,729 --> 01:25:21,787
Danish ! Danish !
1121
01:25:29,805 --> 01:25:30,863
Danish, stop!
1122
01:25:38,447 --> 01:25:39,539
Danish, stop!
1123
01:25:44,119 --> 01:25:45,177
Danish !
1124
01:25:49,324 --> 01:25:52,191
Danish ! Danish !
1125
01:25:57,132 --> 01:25:58,190
Danish !
1126
01:26:09,744 --> 01:26:12,679
Today, the tea is good.
1127
01:26:13,181 --> 01:26:14,273
Why are you running away?
1128
01:26:14,382 --> 01:26:15,440
Danish !
1129
01:26:16,485 --> 01:26:17,543
What happened to him?
1130
01:26:29,164 --> 01:26:32,258
Greetings.
- Greetings. Tell me.
1131
01:26:33,568 --> 01:26:35,297
Sir, my younger
brother just passed this way.
1132
01:26:35,837 --> 01:26:38,465
I am searching for him.
- Nobody came here.
1133
01:26:42,143 --> 01:26:43,440
I saw him going this way.
1134
01:26:43,778 --> 01:26:47,145
Yes! You must have
seen it. But we saw.
1135
01:26:48,216 --> 01:26:49,308
Where did you see?
1136
01:26:52,654 --> 01:26:54,144
We all have to die someday.
1137
01:26:55,123 --> 01:26:57,250
Whose voice is this?
1138
01:26:57,459 --> 01:26:59,427
This is Priest Umar Farhidi's voice.
1139
01:27:00,128 --> 01:27:01,186
I want to meet him.
1140
01:27:01,329 --> 01:27:05,663
Look, sir! You are mistaken.
Priest Farhidi doesn't live here.
1141
01:27:05,800 --> 01:27:07,290
This is his recorded voice.
1142
01:27:07,669 --> 01:27:11,537
We often play it in his
absence to hear his teachings.
1143
01:27:14,209 --> 01:27:17,645
Sir. . maybe you people don't know.
I am a police officer. So?
1144
01:27:17,812 --> 01:27:19,575
What will you do?
You will arrest us?
1145
01:27:19,681 --> 01:27:22,479
So? It doesn't make
any difference to us!
1146
01:27:26,821 --> 01:27:28,254
Please come here for a moment.
1147
01:27:33,295 --> 01:27:36,696
Look. . my wife was Sarah Khan.
1148
01:27:38,233 --> 01:27:39,632
I am sure you must
have heard this name.
1149
01:27:42,337 --> 01:27:45,170
Before dying she met
your Priest Farhidi !
1150
01:27:47,409 --> 01:27:49,570
Since many months she
used to meet him many times.
1151
01:27:50,845 --> 01:27:56,306
Look. . many people come
here to meet Priest Farhidi.
1152
01:27:57,419 --> 01:28:03,517
He has no connection with
your wife's death. Got it?
1153
01:28:06,661 --> 01:28:10,495
He has a connection, sir. And I
will probe the depth of this matter.
1154
01:28:11,766 --> 01:28:12,824
Move from my way!
1155
01:28:13,401 --> 01:28:18,634
Look! This is a mosque.
Not a wrestling ring.
1156
01:28:19,474 --> 01:28:22,238
Please respect this sacred place.
1157
01:28:23,211 --> 01:28:25,145
And listen. . if you
will stay here for long. .
1158
01:28:25,180 --> 01:28:27,171
. .then you will be in danger.
1159
01:28:27,482 --> 01:28:28,540
Got it?
1160
01:28:28,783 --> 01:28:30,250
You are
threatening a police officer?
1161
01:28:31,519 --> 01:28:33,180
Get lost! Come on !
1162
01:28:33,455 --> 01:28:35,320
You people will have to
pay a heavy price for this!
1163
01:28:36,324 --> 01:28:38,155
I will meet your
Priest Farhidi any how!
1164
01:28:38,293 --> 01:28:39,351
Go away!
- Leave!
1165
01:28:39,494 --> 01:28:41,325
Go and inform him!
- Leave!
1166
01:28:42,263 --> 01:28:43,321
Goodbye!
1167
01:28:48,637 --> 01:28:52,698
You need to meet a psychiatrist,
not a priest.
1168
01:28:53,842 --> 01:28:55,469
Why do you want to meet him?
1169
01:29:01,316 --> 01:29:04,217
Nandini. . that man killed my wife.
1170
01:29:07,188 --> 01:29:09,679
That's night humiliation
has killed your wife, Zaid.
1171
01:29:11,192 --> 01:29:14,787
If they had got justice. . then
this wouldn't have happened.
1172
01:29:16,398 --> 01:29:18,161
Many people don't
get justice, Nandini.
1173
01:29:19,801 --> 01:29:22,133
So do they become human
bombs and kill themselves. .
1174
01:29:22,203 --> 01:29:24,535
. .and other innocent people?
1175
01:29:27,509 --> 01:29:28,567
I have to find this man !
1176
01:29:31,146 --> 01:29:34,138
So you think you will
meet him and tell him. .
1177
01:29:34,182 --> 01:29:36,582
. .don't commit
these atrocities on us.
1178
01:29:37,252 --> 01:29:38,810
And he will quietly listen to you?
1179
01:29:39,554 --> 01:29:42,682
Nandini, I want to talk
to that man face to face.
1180
01:29:43,892 --> 01:29:46,156
I want to see what is so
unique about this man. .
1181
01:29:46,227 --> 01:29:48,161
. .that it converts
poor people from. .
1182
01:29:48,229 --> 01:29:51,198
. . humans to beasts in
the name of religion.
1183
01:29:51,700 --> 01:29:55,727
Zaid, no! You can't do
this! That's suicidal !
1184
01:29:59,174 --> 01:30:00,573
So be it!
- What!
1185
01:30:08,571 --> 01:30:09,629
See you.
- Bye.
1186
01:30:22,518 --> 01:30:23,576
Catch him!
1187
01:30:23,719 --> 01:30:24,913
Leave me!
- Catch him!
1188
01:30:25,054 --> 01:30:26,248
Leave me!
1189
01:30:26,522 --> 01:30:29,923
Tie him! Cover him with the cloth !
1190
01:30:31,527 --> 01:30:32,926
Cover him with the cloth !
1191
01:30:36,832 --> 01:30:37,890
Tie his neck.
1192
01:30:39,535 --> 01:30:41,867
Take this.
1193
01:30:43,539 --> 01:30:44,597
Put him in the car!
1194
01:30:44,674 --> 01:30:45,732
Hurry up. Come on. Hurry up.
1195
01:30:45,808 --> 01:30:47,275
Put him in the car!
1196
01:30:58,020 --> 01:31:05,517
Traitor! Being one of us
you dare to go against us!
1197
01:31:08,130 --> 01:31:10,121
You slave for the enemies.
1198
01:31:12,168 --> 01:31:14,500
You scoundrel, even
though she was a woman. .
1199
01:31:14,637 --> 01:31:18,232
. .she sacrificed her
life and set a example.
1200
01:31:19,108 --> 01:31:23,977
You ! You are not capable
of being called a man !
1201
01:31:25,982 --> 01:31:29,509
Just watch ! Just how
your death sets an example. .
1202
01:31:29,652 --> 01:31:34,715
. .for this country and our caste.
1203
01:31:35,658 --> 01:31:36,716
Roll.
1204
01:31:37,660 --> 01:31:38,718
Make him sit!
1205
01:31:42,031 --> 01:31:45,933
Greetings, this is
A. C. P Zaid Ahmed Khan !
1206
01:31:46,602 --> 01:31:48,001
Crime branch Mumbai police!
1207
01:31:48,604 --> 01:31:50,663
He serves the police department. .
1208
01:31:50,806 --> 01:31:53,274
. .that commits atrocities
on the people of our caste!
1209
01:31:53,943 --> 01:31:56,537
These are the people
that kill and malign. .
1210
01:31:56,679 --> 01:31:59,876
. .the people of our caste in
the name of justice and freedom!
1211
01:32:00,082 --> 01:32:04,280
They cast lustful eyes on
our sisters and daughters!
1212
01:32:04,820 --> 01:32:06,879
But now the time has come. .
1213
01:32:06,956 --> 01:32:10,016
. .we will show them
how justice is done!
1214
01:32:10,493 --> 01:32:12,017
Justice as per our faith.
1215
01:32:12,495 --> 01:32:13,894
Justice as per our religion.
1216
01:32:14,130 --> 01:32:17,497
Which says that if a
enemy comes in front of you. .
1217
01:32:17,600 --> 01:32:21,696
. . in the battlefield,
then behead him.
1218
01:32:21,837 --> 01:32:22,895
Stop!
1219
01:32:26,575 --> 01:32:27,633
Yes brother.
1220
01:32:29,712 --> 01:32:30,770
What?
1221
01:32:33,582 --> 01:32:34,640
Alright.
1222
01:32:43,793 --> 01:32:44,851
Release him.
1223
01:32:46,562 --> 01:32:48,154
Priest Farhidi has called him.
1224
01:32:50,833 --> 01:32:52,596
The inspector has a good fate.
1225
01:33:07,483 --> 01:33:08,711
Greetings.
1226
01:33:15,658 --> 01:33:19,094
Even an enemy greets
you back Zaid Ahmed sir.
1227
01:33:21,497 --> 01:33:22,521
Greetings.
1228
01:33:23,599 --> 01:33:25,157
Come, take a seat.
1229
01:33:29,505 --> 01:33:31,564
The Muslims that are
with the government. .
1230
01:33:31,707 --> 01:33:34,767
. .after sometime their bond
breaks with Allah and their religion.
1231
01:33:34,910 --> 01:33:35,968
Isn't it?
1232
01:33:36,912 --> 01:33:39,506
Strange, a person that is farthest. .
1233
01:33:39,648 --> 01:33:43,106
. .from the devotees of Allah
claims to be close to Allah.
1234
01:33:43,786 --> 01:33:47,244
I am sorry that my boys
didn't behave well with you.
1235
01:33:48,057 --> 01:33:51,049
Anyway, peacefully
say what you want to.
1236
01:33:52,528 --> 01:33:53,552
Peace.
1237
01:33:55,231 --> 01:33:57,529
You might now, that
my wife Sarah Ahmed. .
1238
01:33:57,633 --> 01:34:00,932
. .tied RD X to he body
and blew herself to pieces.
1239
01:34:01,804 --> 01:34:02,862
One your indication.
1240
01:34:03,272 --> 01:34:06,537
Not just that, she killed
20 innocent people along.
1241
01:34:07,810 --> 01:34:09,004
And you are talking
about peace with me.
1242
01:34:09,979 --> 01:34:12,072
Stay within your
limits and talk to me.
1243
01:34:12,548 --> 01:34:16,541
You were eager to meet me
and I fulfilled your wish.
1244
01:34:17,820 --> 01:34:19,549
Sarah never hid anything from me.
1245
01:34:21,023 --> 01:34:22,217
There was never any
secret between us.
1246
01:34:23,826 --> 01:34:24,884
You killed her.
1247
01:34:26,128 --> 01:34:27,493
And who knows how many
people you are sacrificing. .
1248
01:34:27,530 --> 01:34:28,827
. . in the name of Jehad.
1249
01:34:29,598 --> 01:34:31,930
Why? I want to know why?
1250
01:34:33,569 --> 01:34:38,632
Regretfully, your
knowledge about Jehad is very less.
1251
01:34:39,775 --> 01:34:42,505
Your wife was a martyr,
we are indebted to her. .
1252
01:34:42,645 --> 01:34:44,909
. .for her sacrifices.
1253
01:34:45,514 --> 01:34:48,574
But we are not
responsible for her decision. .
1254
01:34:48,717 --> 01:34:51,845
. . it is her will, it is the
insult that she never forgot.
1255
01:34:52,988 --> 01:34:56,048
If she had any sorrow or pain,
she could have told me.
1256
01:34:57,126 --> 01:35:01,825
But regretfully, she shared
her sorrows with you and not me.
1257
01:35:02,932 --> 01:35:06,060
Being my wife, it was her duty
to tell me what she wanted to say.
1258
01:35:06,202 --> 01:35:09,660
You are comparing her
sacrifice with duty. - No!
1259
01:35:10,806 --> 01:35:13,468
She was not a martyr,
she was a criminal. .
1260
01:35:13,609 --> 01:35:16,806
. .and you provoked her
to commit this crime!
1261
01:35:18,214 --> 01:35:21,479
It hurts me so much,
when I think that. .
1262
01:35:21,617 --> 01:35:24,677
. .she blew up my happy life.
1263
01:35:25,554 --> 01:35:29,217
The feeling suffocates me, that
she didn't even let me know this.
1264
01:35:30,226 --> 01:35:32,490
When she was choosing death. .
1265
01:35:32,628 --> 01:35:35,529
. .I was dreaming like fools to
spend my entire life with her.
1266
01:35:37,132 --> 01:35:38,497
Even a coward
wouldn't be so helpless. .
1267
01:35:38,634 --> 01:35:40,693
. .as much as I am
feeling after her death.
1268
01:35:43,105 --> 01:35:45,505
Priest Farhidi, I have
heard that you talk so well. .
1269
01:35:45,641 --> 01:35:47,836
. .that people get drawn towards you.
1270
01:35:48,844 --> 01:35:50,038
They get ready to die.
1271
01:35:51,180 --> 01:35:54,775
Let me know, what
story you do tell them.
1272
01:35:55,517 --> 01:35:56,575
What magic spell do
you cast on them. .
1273
01:35:56,652 --> 01:35:58,916
. .that they turn into cruel
people from innocent ones.
1274
01:36:00,122 --> 01:36:02,920
That they don't even
hesitate before killing people.
1275
01:36:03,592 --> 01:36:05,583
Even those
countries don't hesitate. .
1276
01:36:05,694 --> 01:36:07,787
. .who shower bombs
all over the world. .
1277
01:36:07,897 --> 01:36:09,489
. . in order to eradicate terrorism.
1278
01:36:10,099 --> 01:36:13,125
They kill thousands
and millions of people.
1279
01:36:14,069 --> 01:36:15,468
So sir, if they do it
then that's protection. .
1280
01:36:15,604 --> 01:36:18,664
. .and if we do it
then that's terrorism.
1281
01:36:19,808 --> 01:36:21,935
You talk about sacrifice and Jehad.
1282
01:36:22,945 --> 01:36:25,470
You are using women and
old men in the name of Jehad.
1283
01:36:26,482 --> 01:36:27,540
You are sacrificing
many innocent people. .
1284
01:36:27,616 --> 01:36:29,948
. . in order to take
revenge of your insult.
1285
01:36:31,086 --> 01:36:32,485
Because of the
injustice of a chosen few. .
1286
01:36:32,621 --> 01:36:34,748
. .you think the entire
country is your enemy.
1287
01:36:35,557 --> 01:36:37,616
Do you know, that
because of your deeds. .
1288
01:36:37,760 --> 01:36:40,524
. .the rest of the Muslims
of India feel so ashamed.
1289
01:36:41,497 --> 01:36:43,931
We have to pay for your crimes.
1290
01:36:45,100 --> 01:36:47,898
Our loyalty and
patriotism is doubted.
1291
01:36:48,504 --> 01:36:51,564
Bravo, I am talking about
the sorrows of our caste. .
1292
01:36:51,707 --> 01:36:54,574
. .and you are
talking about it's shame.
1293
01:36:57,179 --> 01:36:59,511
Zaid sir, you must know how
atrocities are being committed. .
1294
01:36:59,648 --> 01:37:01,843
. .on the Muslims of our country.
1295
01:37:03,652 --> 01:37:06,450
The houses are being looted,
children are becoming orphans. .
1296
01:37:06,588 --> 01:37:08,647
. . neither can they study
nor can they become capable.
1297
01:37:09,458 --> 01:37:10,516
They are locked up in
jails as terrorists. .
1298
01:37:10,592 --> 01:37:12,856
. .and for years their
case never comes up.
1299
01:37:13,495 --> 01:37:15,463
Like animals, they are
killed either in an encounter. .
1300
01:37:15,497 --> 01:37:17,158
. .or in the police custody.
1301
01:37:17,700 --> 01:37:19,668
And they don't
even get justice, why?
1302
01:37:21,603 --> 01:37:25,130
We are Jehadi's sir, not terrorist.
1303
01:37:26,141 --> 01:37:30,475
The truth is that, when
officers and soldiers like you. .
1304
01:37:30,612 --> 01:37:35,675
. . kill people of their own
caste for some money and post. .
1305
01:37:35,818 --> 01:37:41,950
. .then people like me are born
in every caste and religion.
1306
01:37:42,491 --> 01:37:44,516
But the strange thing is
that, when atrocities. .
1307
01:37:44,693 --> 01:37:47,719
. .are committed on people
like us then it doesn't make. .
1308
01:37:47,896 --> 01:37:51,093
. . much of a difference to
your peace loving people.
1309
01:37:51,767 --> 01:37:54,827
They can be heard only
when one of theirs. .
1310
01:37:54,903 --> 01:37:57,030
. .fall prey to the atrocities.
1311
01:37:58,507 --> 01:38:01,567
Please explain us sir, what
kind of a country is this. .
1312
01:38:01,643 --> 01:38:03,702
. .which is not ours after all.
1313
01:38:05,514 --> 01:38:06,572
What kind of a
compatriots are they. .
1314
01:38:06,648 --> 01:38:08,513
. .who can never listen to our cries.
1315
01:38:10,586 --> 01:38:12,918
What kind of an injustice is
this which is dominant on justice?
1316
01:38:14,923 --> 01:38:18,689
A. C. P sir, this battle
is about getting justice.
1317
01:38:19,194 --> 01:38:21,685
If you cannot even give us
that, then why complain.
1318
01:38:23,899 --> 01:38:26,663
We are not the only terrorists,
you are too.
1319
01:38:28,937 --> 01:38:30,461
If our hands are filled with blood. .
1320
01:38:30,606 --> 01:38:32,665
. .then your hands
are not clean either.
1321
01:38:35,944 --> 01:38:40,608
If you do injustice to us, then
you will have to pay the price.
1322
01:38:41,483 --> 01:38:44,213
If we are safe, the country is safe.
1323
01:38:47,489 --> 01:38:50,151
We will not kill him,
we will keep him alive.
1324
01:38:51,226 --> 01:38:52,887
So that he can see tomorrow.
1325
01:38:53,529 --> 01:38:55,997
I don't have to say
anything else to him, good-bye.
1326
01:38:56,131 --> 01:38:57,189
Good-bye.
1327
01:38:57,533 --> 01:38:58,625
Take him along.
1328
01:39:04,973 --> 01:39:06,031
Come, come.
1329
01:39:07,443 --> 01:39:09,843
Come we will show you
your brother-in-law's CD.
1330
01:39:11,780 --> 01:39:13,839
By tomorrow evening,
this CD can be seen. .
1331
01:39:13,916 --> 01:39:15,110
. .on every news
channel of the world.
1332
01:39:15,984 --> 01:39:18,179
But we will show you in advance.
1333
01:39:18,921 --> 01:39:19,979
You can see this CD
the entire night. .
1334
01:39:20,055 --> 01:39:22,114
. . because you cannot go anywhere. .
1335
01:39:22,191 --> 01:39:23,658
. . until tomorrow evening.
1336
01:39:24,126 --> 01:39:28,062
And that's possible only
after our work is done.
1337
01:39:28,564 --> 01:39:29,656
Come on.
1338
01:39:33,535 --> 01:39:34,593
Greetings.
1339
01:39:35,204 --> 01:39:38,469
I know that the world will
not understand what I will say.
1340
01:39:39,074 --> 01:39:42,942
That's why I will speak in the
language that you understand.
1341
01:39:43,479 --> 01:39:46,539
I am responsible for the bomb
blast at V.T station in the morning. .
1342
01:39:46,682 --> 01:39:48,946
. .and I don't regret it.
1343
01:39:49,551 --> 01:39:50,609
I am not responsible
for the calamity. .
1344
01:39:50,686 --> 01:39:53,154
. .that has befallen on
you it is you yourselves.
1345
01:39:53,555 --> 01:39:56,649
You never shared our problems.
1346
01:39:56,792 --> 01:39:57,816
This the
punishment for your crimes. .
1347
01:39:57,926 --> 01:39:59,985
. .which you repaid
by taking your lives. .
1348
01:40:00,028 --> 01:40:01,723
. .and by sacrificing my life.
1349
01:40:02,131 --> 01:40:05,032
This insult can only
be erased by your blood.
1350
01:40:05,234 --> 01:40:06,496
Until the people of out caste
are insulted and slandered. .
1351
01:40:06,635 --> 01:40:09,695
. .till then you will keep becoming. .
1352
01:40:09,771 --> 01:40:13,229
. .the victims of many
more such bomb blasts.
1353
01:40:13,509 --> 01:40:16,569
We will continue doing it. .
1354
01:40:16,712 --> 01:40:19,772
. .till the day, we can
peacefully rest like you do.
1355
01:40:23,785 --> 01:40:24,843
Kill the scoundrel.
1356
01:40:29,925 --> 01:40:30,983
Move ahead and kill him.
1357
01:42:20,836 --> 01:42:22,565
Yes.
- Sir, this is Zaid speaking sir.
1358
01:42:22,971 --> 01:42:24,029
What is the matter Zaid?
1359
01:42:24,573 --> 01:42:25,699
Sir V.T station.
1360
01:42:26,575 --> 01:42:28,770
There is going to be another
suicidal attack on V.T station.
1361
01:42:29,511 --> 01:42:30,569
I need your help.
1362
01:42:30,912 --> 01:42:32,971
Okay Zaid, I will meet you there.
1363
01:42:48,163 --> 01:42:49,721
I don't think his condition is fine.
1364
01:42:52,801 --> 01:42:54,268
Let him talk to priest Farheed.
1365
01:42:55,604 --> 01:42:58,801
Danish, we are proud of you.
1366
01:43:00,942 --> 01:43:04,810
Only a few chosen people
achieve martyrdom. - Yes.
1367
01:43:05,480 --> 01:43:06,538
Any last wish?
1368
01:43:08,483 --> 01:43:11,816
My grandfather, he has
no one except for me.
1369
01:43:12,554 --> 01:43:17,150
Don't worry Allah is with him,
he will take care of him.
1370
01:43:18,093 --> 01:43:19,492
Break all your worldly relations. .
1371
01:43:19,628 --> 01:43:23,120
. .and think about your deed.
1372
01:43:24,499 --> 01:43:27,696
Can I talk to him for the last time?
1373
01:43:28,036 --> 01:43:30,504
The fear of death
and the love for kin. .
1374
01:43:30,639 --> 01:43:33,574
. . is the biggest
obstruction in a martyrs path.
1375
01:43:34,776 --> 01:43:37,506
You have gone very far ahead. .
1376
01:43:37,646 --> 01:43:40,911
. . now there is no time
left to look back. - Yes.
1377
01:43:43,852 --> 01:43:44,910
I am ready.
1378
01:43:56,031 --> 01:43:57,521
As soon as you press this button. .
1379
01:43:57,632 --> 01:43:59,725
. .this device will get activated.
1380
01:44:00,535 --> 01:44:04,733
But you have to do that when
crowd collects at the station.
1381
01:44:05,140 --> 01:44:09,008
There should be a
lot of destruction.
1382
01:44:10,679 --> 01:44:13,477
Look Danish, if
someone suspects you. .
1383
01:44:13,615 --> 01:44:16,607
. .then quickly press this button.
1384
01:44:17,819 --> 01:44:21,220
Otherwise it is possible, that
the enemy can shoot you from far.
1385
01:44:22,157 --> 01:44:24,625
This is a very
important mission of ours.
1386
01:44:25,627 --> 01:44:30,189
That's why there
shouldn't be any mistake in it.
1387
01:44:30,499 --> 01:44:31,693
Did you understand young man?
1388
01:45:09,738 --> 01:45:10,932
Sir you have been called
in the surveillance room.
1389
01:45:11,072 --> 01:45:12,130
Where is it?
- There, on the top.
1390
01:45:14,543 --> 01:45:16,204
Zaid.
- Sir.
1391
01:45:16,611 --> 01:45:18,943
Nothing to worry, we
are in complete control.
1392
01:45:19,080 --> 01:45:20,672
Our commandoes are spread all over.
1393
01:45:21,616 --> 01:45:22,674
As soon as we get your indication. .
1394
01:45:22,751 --> 01:45:23,809
. .we will shoot the rascal.
1395
01:45:25,153 --> 01:45:27,986
But how will we
recognise him, have you seen him?
1396
01:45:28,957 --> 01:45:33,223
Yes sir, many a time.
- Many a time, how?
1397
01:45:35,130 --> 01:45:38,065
Sir, he is my
sister's younger brother.
1398
01:46:04,125 --> 01:46:08,061
Hold positions. Wait for my orders.
1399
01:46:09,464 --> 01:46:10,488
Did you spot him?
1400
01:46:37,492 --> 01:46:38,516
Hold positions.
1401
01:46:56,645 --> 01:46:57,703
Zaid.
1402
01:46:57,846 --> 01:46:58,904
What happened?
1403
01:46:59,514 --> 01:47:00,572
Nothing sir.
1404
01:47:03,652 --> 01:47:05,745
Yes sir, no sir.
1405
01:47:06,454 --> 01:47:07,819
No sir, we still didn't spot him.
1406
01:47:09,524 --> 01:47:11,492
One of our officers
recognises him sir.
1407
01:47:12,494 --> 01:47:15,054
As soon as he points out,
we will take him out sir.
1408
01:47:15,497 --> 01:47:16,555
Yes sir.
1409
01:47:16,698 --> 01:47:17,756
We will take him out.
1410
01:47:17,899 --> 01:47:18,991
Absolutely.
1411
01:47:19,467 --> 01:47:20,525
Yes sir.
1412
01:47:20,669 --> 01:47:21,727
Alright sir.
1413
01:47:23,738 --> 01:47:26,036
Where is Zaid?
- He was right here.
1414
01:47:30,612 --> 01:47:31,806
Are you calling your grandfather?
1415
01:47:39,888 --> 01:47:42,948
He will be very happy, he was
waiting for your phone call. .
1416
01:47:43,091 --> 01:47:44,524
. .for a long time.
1417
01:47:47,095 --> 01:47:48,790
He has no one except for you.
1418
01:47:50,799 --> 01:47:52,232
Your grandfather has grown very old.
1419
01:47:55,036 --> 01:47:56,162
He cannot even see properly.
1420
01:47:59,174 --> 01:48:01,506
We takes the support
of a stick to walk. .
1421
01:48:01,643 --> 01:48:03,702
. . because you are not with him.
1422
01:48:06,047 --> 01:48:07,947
I. . I had met him that day.
1423
01:48:10,518 --> 01:48:14,454
He was telling me the story
about the injustice done to you.
1424
01:48:17,525 --> 01:48:20,585
I can understand, how
lonely you must have felt. .
1425
01:48:20,695 --> 01:48:23,163
. .you must have been so angry.
1426
01:48:26,134 --> 01:48:27,533
It must have hurt you so much.
1427
01:48:30,472 --> 01:48:31,530
She was your sister.
1428
01:48:34,809 --> 01:48:36,140
I was very angry too.
1429
01:48:38,079 --> 01:48:39,137
I was hurt too.
1430
01:48:42,484 --> 01:48:43,542
Freeze!
1431
01:48:43,685 --> 01:48:45,812
Don't come close to me,
I will kill you all !
1432
01:48:46,221 --> 01:48:47,552
No sir. Don't come closer.
1433
01:48:47,689 --> 01:48:50,021
Sir let me talk to him,
please for two minutes.
1434
01:48:50,091 --> 01:48:51,149
I will blow everyone up!
1435
01:48:51,226 --> 01:48:52,716
If he moves his fingers, kill him!
1436
01:48:52,827 --> 01:48:53,885
I'll kill you all.
1437
01:48:53,928 --> 01:48:55,122
Don't wait for my orders.
1438
01:48:55,497 --> 01:48:56,521
Sir, let me talk to
him for two minutes!
1439
01:48:56,598 --> 01:48:57,690
Let me talk to him please!
1440
01:48:57,732 --> 01:48:58,824
Let me talk to him please!
1441
01:48:58,967 --> 01:49:00,025
Let me talk to him please!
1442
01:49:01,903 --> 01:49:02,961
I will blow everyone up!
1443
01:49:04,639 --> 01:49:11,704
Listen to me, now you are
not alone I am with you. .
1444
01:49:11,846 --> 01:49:17,580
. . no one will do anything to you.
1445
01:49:18,453 --> 01:49:19,511
No one will say anything.
1446
01:49:22,724 --> 01:49:26,091
They will forgive you,
they won't do anything.
1447
01:49:27,796 --> 01:49:31,857
Take a look, take a
look at these people. .
1448
01:49:32,000 --> 01:49:35,458
. .they are our kin.
This is our own country.
1449
01:49:37,138 --> 01:49:38,537
You cannot kill them.
1450
01:49:39,974 --> 01:49:41,202
They will get you justice.
1451
01:49:44,746 --> 01:49:46,008
We cannot lose hope my brother.
1452
01:49:50,018 --> 01:49:51,485
Those who committed
these atrocities on you. .
1453
01:49:51,619 --> 01:49:52,677
. .I will get them punished.
1454
01:49:53,955 --> 01:49:56,549
Come on, come with me.
1455
01:49:59,494 --> 01:50:00,518
We will go meet grandfather.
1456
01:50:01,196 --> 01:50:04,097
I cannot go to that old man
with the pieces of your body.
1457
01:50:06,501 --> 01:50:09,561
We won't be able to
shoulder your pyre.
1458
01:50:10,171 --> 01:50:12,571
I request to you, I beg of you.
1459
01:50:13,508 --> 01:50:19,572
Listen to me, listen to me brother.
1460
01:50:29,524 --> 01:50:31,549
An enemy said it, but it is true. .
1461
01:50:31,726 --> 01:50:33,751
. . if their hands are
filled with blood. .
1462
01:50:33,862 --> 01:50:37,923
. .then our hands
are not clean either!
1463
01:50:39,200 --> 01:50:40,929
We have given birth to terrorists!
1464
01:50:42,270 --> 01:50:45,535
First we create terrorists,
and then we will kill them!
1465
01:50:47,142 --> 01:50:50,543
If humans snatch the
rights of another humans. .
1466
01:50:50,678 --> 01:50:53,738
. .and a protector of the
law tries to harm him. .
1467
01:50:53,882 --> 01:50:56,942
. .then surely, we open all
the gates to destruction. .
1468
01:50:57,085 --> 01:50:59,553
. .and calamity.
1469
01:51:01,156 --> 01:51:03,556
And then they walk on these paths. .
1470
01:51:03,691 --> 01:51:06,990
. . because they don't
have any other choice.
1471
01:51:07,629 --> 01:51:09,494
When intolerance becomes organised. .
1472
01:51:09,597 --> 01:51:11,690
. .or institutionalised, it
destroys the democratic principle. .
1473
01:51:11,833 --> 01:51:15,098
. .and poses a threat
to national peace!
1474
01:51:15,703 --> 01:51:17,762
The time has come
when the protector. .
1475
01:51:17,906 --> 01:51:19,965
. .of the law and this country,
should look inside themselves.
1476
01:51:20,508 --> 01:51:22,567
Because the biggest and
most dangerous institution. .
1477
01:51:22,710 --> 01:51:26,043
. .of hatred is the human
heart and nothing else.
1478
01:51:26,848 --> 01:51:29,908
I would like to
appeal to the government. .
1479
01:51:30,051 --> 01:51:32,110
. .to give
compensation to the families. .
1480
01:51:32,253 --> 01:51:33,515
. .whose members have
been falsely killed. .
1481
01:51:33,655 --> 01:51:35,589
. .stating that they are terrorists.
1482
01:51:36,191 --> 01:51:38,523
Strict actions should be taken
against the police officers. .
1483
01:51:38,660 --> 01:51:41,720
. .that kill innocent people in
the custody and false encounters. .
1484
01:51:41,830 --> 01:51:43,661
. .stating that they are terrorists.
1485
01:51:44,532 --> 01:51:46,591
And all the police
officers should be suspended. .
1486
01:51:46,734 --> 01:51:50,192
. .that help their fellow
officers in this crime.
1487
01:51:56,544 --> 01:51:57,670
Good shot, sir.
1488
01:51:59,814 --> 01:52:04,751
Mr. Yadav. Mr. Tyagi.
- Yes.
1489
01:52:05,753 --> 01:52:09,154
I am Jai Balam from CBI.
You are under arrest.
1490
01:52:11,226 --> 01:52:15,128
Yes, you are under arrest
for the murder of Parvez Baksh.
1491
01:52:25,506 --> 01:52:26,564
Grandfather.
1492
01:52:38,720 --> 01:52:40,517
We got justice grandfather. .
1493
01:52:40,655 --> 01:52:43,715
. .the court gave all
those officers life sentence.
1494
01:52:49,764 --> 01:52:51,026
I understood one thing son.
1495
01:52:53,134 --> 01:52:56,535
If terrorists can take
birth from cruelty. .
1496
01:52:56,671 --> 01:53:00,539
. .then a messiah like
you can be born too.
1497
01:53:03,144 --> 01:53:07,137
The battle that you have fought,
that is the real Jehad.
1498
01:53:11,019 --> 01:53:12,213
Come on, let us go home and pray.
1499
01:53:14,489 --> 01:53:18,516
That's why it is said,
there is delay but not deny.
1500
01:53:18,693 --> 01:53:19,717
Understood Danish?
1501
01:53:38,246 --> 01:53:44,048
''Loneliness, ruthless loneliness. ''
1502
01:53:45,053 --> 01:53:50,650
''It brought your memories along. ''
1503
01:53:51,859 --> 01:53:58,594
''Again and again, I
remember those springs again. ''
1504
01:53:58,733 --> 01:54:05,138
''The one that had
brought happiness in my life. ''
1505
01:54:05,473 --> 01:54:14,541
''Lonely heart, it cried,
the heart cried. ''
115580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.